Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,256 --> 00:00:07,965
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,598 --> 00:00:15,764
[chuckles]
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,647
[♪♪♪]
6
00:00:36,454 --> 00:00:39,830
[♪♪♪]
7
00:00:47,465 --> 00:00:49,214
Shh, shh, shh, shh.
8
00:01:03,022 --> 00:01:06,106
[♪♪♪]
9
00:01:12,114 --> 00:01:14,740
Well, uh,
thank you for coming over,
10
00:01:14,825 --> 00:01:16,358
and I have your number,
11
00:01:16,452 --> 00:01:18,619
so I will give you a call.
12
00:01:19,914 --> 00:01:21,747
Hope you have a great day.
13
00:01:21,832 --> 00:01:23,415
'Kay, bye.
14
00:01:24,502 --> 00:01:25,667
-Hi!
-Hi.
15
00:01:25,753 --> 00:01:27,127
You must be Valerie Dobbs.
16
00:01:27,213 --> 00:01:28,504
It's nice to meet you.
Ms. Watts?
17
00:01:28,589 --> 00:01:29,671
Oh, please, call me Leah.
18
00:01:29,757 --> 00:01:30,881
Uh, come on in.
19
00:01:31,008 --> 00:01:32,382
Thank you.
20
00:01:32,510 --> 00:01:34,176
[door creaks]
21
00:01:35,679 --> 00:01:38,880
Wow. Such a lovely home
you have.
22
00:01:38,974 --> 00:01:40,224
Oh, thank you very much.
23
00:01:40,351 --> 00:01:42,309
Uh, come meet Emma.
24
00:01:45,523 --> 00:01:46,721
This is Emma.
25
00:01:46,816 --> 00:01:48,732
Hi, Emma.
26
00:01:48,859 --> 00:01:50,734
Emma, remember
what we talked about?
27
00:01:50,861 --> 00:01:52,111
We have to say hi
to our guests.
28
00:01:52,196 --> 00:01:53,862
Hi!
29
00:01:53,948 --> 00:01:54,863
[women chuckle]
30
00:01:54,949 --> 00:01:55,781
Are you coloring?
31
00:01:57,243 --> 00:01:58,992
May I help you?
32
00:01:59,078 --> 00:02:00,068
Is that okay?
33
00:02:00,162 --> 00:02:02,037
Of course.
34
00:02:03,124 --> 00:02:04,248
Um...
35
00:02:04,375 --> 00:02:06,908
I'll, uh, make us some coffee?
36
00:02:07,002 --> 00:02:08,085
I would love that.
37
00:02:08,212 --> 00:02:09,044
You can color this one.
38
00:02:09,130 --> 00:02:10,629
Thank you, Emma.
39
00:02:11,757 --> 00:02:13,674
This one?
40
00:02:15,261 --> 00:02:18,137
[♪♪♪]
41
00:02:22,309 --> 00:02:23,592
Okay.
42
00:02:23,686 --> 00:02:25,561
Here you go!
43
00:02:25,646 --> 00:02:26,937
Oh, thank you.
44
00:02:27,064 --> 00:02:29,273
Yeah, you're welcome.
45
00:02:32,027 --> 00:02:34,027
Oh, here's your phone.
46
00:02:35,406 --> 00:02:37,656
Emma was playing with it.
47
00:02:37,741 --> 00:02:38,991
Oh. Thanks.
48
00:02:40,744 --> 00:02:43,612
Well, your reviews were great,
49
00:02:43,706 --> 00:02:45,455
and the references
were unanimous--
50
00:02:45,583 --> 00:02:48,375
that I would be a fool
not to hire you.
51
00:02:49,712 --> 00:02:52,671
Honestly, it all seemed
too good to be true,
52
00:02:52,756 --> 00:02:55,957
but now
that I see you in person,
53
00:02:56,051 --> 00:02:58,293
I see that you really do
have a way with kids.
54
00:02:58,387 --> 00:02:59,461
[Valerie chuckles]
55
00:02:59,555 --> 00:03:01,054
Well, children are my life.
56
00:03:01,140 --> 00:03:03,515
I'm just happy
you aren't old as the hills
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,100
or dressed
like it's Halloween.
58
00:03:05,186 --> 00:03:08,103
You wouldn't believe the people
that come to these interviews.
59
00:03:08,189 --> 00:03:10,063
Oh.
60
00:03:10,149 --> 00:03:11,440
So...
61
00:03:11,525 --> 00:03:12,807
here's the thing.
62
00:03:12,902 --> 00:03:14,643
I'm an insurance adjuster,
63
00:03:14,737 --> 00:03:19,156
and, last year, I took
some personal time off,
64
00:03:19,283 --> 00:03:21,700
and now my boss
expects me to say "how high?"
65
00:03:21,785 --> 00:03:23,493
when he asks me to jump.
66
00:03:23,621 --> 00:03:24,828
And then, on Friday,
67
00:03:24,955 --> 00:03:27,489
he drops this file into my lap
out of nowhere--
68
00:03:27,583 --> 00:03:29,875
three days in DC,
assessing a claim.
69
00:03:29,960 --> 00:03:32,711
And then my regular nanny quits.
70
00:03:32,796 --> 00:03:34,087
When it rains, it pours.
71
00:03:34,173 --> 00:03:35,964
Right?
72
00:03:36,050 --> 00:03:37,466
Bottom line is,
73
00:03:37,551 --> 00:03:39,593
I'm in a bind,
74
00:03:39,678 --> 00:03:42,346
and I need someone
by tomorrow.
75
00:03:42,473 --> 00:03:44,097
Well, what about her father?
76
00:03:44,183 --> 00:03:47,008
Or is he not--
77
00:03:47,102 --> 00:03:48,685
Uh, we're divorced.
78
00:03:48,812 --> 00:03:50,312
Ah.
79
00:03:50,397 --> 00:03:52,347
So that's what
the personal time was for?
80
00:03:52,441 --> 00:03:55,359
Yeah. It's kind of a mess.
81
00:03:55,486 --> 00:03:56,652
And you don't want
to give her to him,
82
00:03:56,737 --> 00:03:57,852
because then he's gonna
lord it over you,
83
00:03:57,947 --> 00:03:59,905
like they love to do, right?
84
00:03:59,990 --> 00:04:00,989
You got it!
85
00:04:01,075 --> 00:04:02,190
[Leah chuckling]
86
00:04:02,284 --> 00:04:03,450
Cheers.
87
00:04:03,535 --> 00:04:04,534
Mommy?
88
00:04:04,662 --> 00:04:06,578
Teddy's hurt.
89
00:04:06,664 --> 00:04:09,414
Oh... does Teddy
have a boo-boo?
90
00:04:10,709 --> 00:04:13,418
Okay, well, let me
kiss it better, okay?
91
00:04:13,504 --> 00:04:15,420
Mm-mwah!
92
00:04:15,506 --> 00:04:17,381
Oh, there you go--
all better.
93
00:04:17,508 --> 00:04:18,465
It's not.
94
00:04:18,550 --> 00:04:20,542
Oh, it's not?
95
00:04:20,636 --> 00:04:22,210
Oh, yeah.
96
00:04:22,304 --> 00:04:24,388
Hi, Emma.
97
00:04:24,515 --> 00:04:25,764
Guess what?
98
00:04:25,849 --> 00:04:27,724
If your mommy lets me
watch over you,
99
00:04:27,851 --> 00:04:29,384
then you and I
are gonna build Teddy
100
00:04:29,478 --> 00:04:31,853
a very special cast, okay?
101
00:04:31,939 --> 00:04:33,438
Yeah.
102
00:04:33,524 --> 00:04:34,856
[chuckling]
103
00:04:34,942 --> 00:04:37,234
Well, I'm sold.
104
00:04:37,361 --> 00:04:38,443
Are you sure you can
105
00:04:38,529 --> 00:04:40,320
handle this holy terror
for three days?
106
00:04:40,406 --> 00:04:41,321
Please say yes.
107
00:04:41,407 --> 00:04:42,906
Only three days?
108
00:04:43,033 --> 00:04:44,566
[chuckles and sighs]
109
00:04:44,660 --> 00:04:46,660
I just want her forever.
110
00:04:48,038 --> 00:04:49,413
Be careful
what you wish for.
111
00:04:49,540 --> 00:04:51,456
[♪♪♪]
112
00:04:59,758 --> 00:05:03,593
[♪♪♪]
113
00:05:04,847 --> 00:05:06,680
[grunts dramatically]
114
00:05:06,765 --> 00:05:09,474
[laughs] I know, I know.
I packed way too much.
115
00:05:09,560 --> 00:05:11,101
Hey, listen.
116
00:05:11,228 --> 00:05:14,604
I didn't have time to file
for the employment paperwork--
117
00:05:14,732 --> 00:05:15,814
Oh.
118
00:05:15,899 --> 00:05:17,274
But I should find time
in the evening,
119
00:05:17,401 --> 00:05:18,600
so I'll do it at the hotel.
120
00:05:18,694 --> 00:05:20,444
Just don't even bother.
You're gonna be so busy.
121
00:05:20,571 --> 00:05:22,070
We'll just do the paperwork
when you get back.
122
00:05:22,156 --> 00:05:24,239
Really? You don't mind
being paid in cash?
123
00:05:24,325 --> 00:05:25,615
Absolutely not!
124
00:05:25,743 --> 00:05:27,284
You hire a nanny
to make your life easier,
125
00:05:27,411 --> 00:05:28,577
not more complicated, right?
126
00:05:28,662 --> 00:05:30,120
That is so true.
127
00:05:30,247 --> 00:05:33,665
Okay.
Uh... well, let's see.
128
00:05:33,751 --> 00:05:36,835
This should cover
the first week's wages.
129
00:05:36,920 --> 00:05:38,295
And then...
130
00:05:38,422 --> 00:05:40,789
here's for your expenses--
just keep the receipts, okay?
131
00:05:40,883 --> 00:05:42,674
Absolutely.
132
00:05:42,760 --> 00:05:44,384
Ohh...
133
00:05:44,470 --> 00:05:46,178
I'm gonna miss you
so much, kiddo!
134
00:05:46,263 --> 00:05:48,388
I love you!
135
00:05:48,474 --> 00:05:50,015
I love you, too.
136
00:05:50,100 --> 00:05:51,350
Ohh.
137
00:05:51,435 --> 00:05:53,018
We'll Facetime every night,
won't we?
138
00:05:53,103 --> 00:05:54,227
Well, you'd better!
139
00:05:54,313 --> 00:05:56,438
Uh, how about
6:00 p.m. your time?
140
00:05:56,523 --> 00:05:57,522
Sure.
141
00:05:57,608 --> 00:05:58,648
And, uh,
if there's an emergency,
142
00:05:58,776 --> 00:05:59,983
her father's number
is on the fridge,
143
00:06:00,110 --> 00:06:01,860
but only
if it's a real emergency,
144
00:06:01,945 --> 00:06:05,989
like, uh, rampaging dinosaurs
or alien invasions or something.
145
00:06:06,116 --> 00:06:07,616
-[laughter]
-Not gonna happen.
146
00:06:07,701 --> 00:06:08,700
No.
147
00:06:08,786 --> 00:06:10,035
Don't worry, Ms. Watts.
148
00:06:10,120 --> 00:06:11,703
Oh, please, call me Leah.
149
00:06:11,789 --> 00:06:12,987
Okay.
150
00:06:13,082 --> 00:06:13,997
[horn honks]
151
00:06:14,124 --> 00:06:15,707
Oh! Uh, I'll be right there!
152
00:06:16,960 --> 00:06:18,710
Let me get
a picture of you two.
153
00:06:18,796 --> 00:06:20,754
Huh?
154
00:06:20,839 --> 00:06:21,880
Okay.
155
00:06:21,965 --> 00:06:24,841
One, two, three--
say "cheese!"
156
00:06:24,968 --> 00:06:26,259
-Cheese!
-[Valerie sneezes]
157
00:06:26,345 --> 00:06:28,887
Oh, you moved.
158
00:06:28,972 --> 00:06:30,680
Sorry.
Just, uh, some allergies.
159
00:06:30,808 --> 00:06:32,015
Here. Let me get another one.
160
00:06:32,142 --> 00:06:33,183
[horn honks]
161
00:06:33,310 --> 00:06:35,268
No, no, you're just gonna
miss your flight.
162
00:06:35,354 --> 00:06:37,229
We'll take another one later
and we'll send it, right?
163
00:06:37,314 --> 00:06:39,180
Okay. Well, don't forget.
164
00:06:39,274 --> 00:06:40,849
All right.
165
00:06:40,943 --> 00:06:42,692
Can't forget this!
166
00:06:42,820 --> 00:06:44,528
[laughs] Okay! Bye, Emma!
I love you.
167
00:06:44,655 --> 00:06:45,445
Bye! Thank you so much, Valerie.
168
00:06:45,531 --> 00:06:46,988
Say bye!
169
00:06:47,074 --> 00:06:48,949
Come on, let's go play!
170
00:06:51,537 --> 00:06:53,787
[♪♪♪]
171
00:07:00,671 --> 00:07:02,212
[phone rings]
172
00:07:04,341 --> 00:07:07,008
[forced] Hi, Adam.
Nice to hear from you.
173
00:07:07,094 --> 00:07:08,552
Ditto.
174
00:07:08,679 --> 00:07:10,545
Can we talk about
Emma's birthday?
175
00:07:10,639 --> 00:07:12,013
The 7th is coming up fast.
176
00:07:14,685 --> 00:07:16,217
Leah? You still there?
177
00:07:16,311 --> 00:07:18,386
Uh, yeah.
178
00:07:18,480 --> 00:07:20,605
I don't hear any screaming.
179
00:07:20,691 --> 00:07:22,691
You're not letting her
watch TV, are you?
180
00:07:22,776 --> 00:07:24,693
You know what they say
about kids and screen time.
181
00:07:24,778 --> 00:07:26,570
Yes, I know what they say.
182
00:07:26,697 --> 00:07:28,563
Can we talk about this
some other time?
183
00:07:28,657 --> 00:07:30,064
When?
184
00:07:30,159 --> 00:07:32,033
I'll email you.
185
00:07:32,119 --> 00:07:34,077
Today? Tomorrow?
186
00:07:34,204 --> 00:07:35,620
I don't know. Okay?
187
00:07:35,706 --> 00:07:37,539
I'm really swamped
with work right now.
188
00:07:37,624 --> 00:07:39,124
Why don't you just
get whatever you want,
189
00:07:39,209 --> 00:07:40,584
and I'll put a good spin on it.
190
00:07:40,711 --> 00:07:44,078
Wow. Where's the old Leah,
and what have you done with her?
191
00:07:44,173 --> 00:07:45,839
What is that supposed to mean?
192
00:07:45,924 --> 00:07:47,132
I don't know.
193
00:07:47,217 --> 00:07:49,250
You're usually such a tiger mom
about this stuff.
194
00:07:49,344 --> 00:07:53,305
I'm sorry if I can't be perfect
all the time.
195
00:07:53,390 --> 00:07:54,848
I wasn't suggesting--
196
00:07:54,933 --> 00:07:56,683
No, I know
what you were suggesting.
197
00:07:56,768 --> 00:07:58,760
Okay?
I can hear it in your voice.
198
00:07:58,854 --> 00:08:02,230
You only have two tones lately--
sarcastic and critical.
199
00:08:02,316 --> 00:08:03,765
[sighs in exasperation]
200
00:08:03,859 --> 00:08:05,767
Why do these conversations
always have to end
201
00:08:05,861 --> 00:08:07,986
with us trying to claw
each other's eyes out?
202
00:08:08,071 --> 00:08:09,613
I don't know.
Let me think.
203
00:08:09,740 --> 00:08:11,406
Maybe because you decided
to fight it out in court
204
00:08:11,492 --> 00:08:14,201
instead of behaving
like a rational adult?
205
00:08:14,286 --> 00:08:16,119
[sighs]
206
00:08:18,248 --> 00:08:19,122
[sighs]
207
00:08:22,377 --> 00:08:23,543
[line ringing]
208
00:08:23,629 --> 00:08:26,338
[phone rings]
209
00:08:26,423 --> 00:08:27,956
Ahem.
210
00:08:28,050 --> 00:08:29,216
Ms. Watts?
211
00:08:29,301 --> 00:08:30,717
Hey, Valerie!
212
00:08:30,802 --> 00:08:33,220
I screwed up.
213
00:08:33,305 --> 00:08:36,014
It's Emma's birthday
on Thursday
214
00:08:36,099 --> 00:08:37,766
and I will get her
something in DC,
215
00:08:37,851 --> 00:08:40,134
but I won't be back
till Friday,
216
00:08:40,229 --> 00:08:43,188
and if Adam shows up,
can you cover for me?
217
00:08:43,273 --> 00:08:44,856
I just--
I don't want him to know
218
00:08:44,942 --> 00:08:46,140
that I spaced out on this,
219
00:08:46,235 --> 00:08:48,068
or he'll never
let me live it down.
220
00:08:48,153 --> 00:08:50,237
That's not a problem,
Ms. Watts.
221
00:08:50,322 --> 00:08:51,446
I mean, Leah.
222
00:08:51,532 --> 00:08:55,158
Ohh. You are a lifesaver.
223
00:08:55,285 --> 00:08:57,202
You just have a great flight
and don't worry about a thing.
224
00:08:57,287 --> 00:08:59,746
Your daughter
is in great hands.
225
00:09:00,916 --> 00:09:02,332
Thanks.
226
00:09:02,459 --> 00:09:03,750
Bye, Valerie.
227
00:09:04,962 --> 00:09:07,170
[♪♪♪]
228
00:09:18,976 --> 00:09:21,309
Emma, Emma, Emma...
ticky-ticky-ticky!
229
00:09:52,467 --> 00:09:53,758
[outgoing call tone plays]
230
00:10:00,183 --> 00:10:02,884
[end tone plays]
231
00:10:02,978 --> 00:10:04,185
[sighs]
232
00:10:11,278 --> 00:10:12,560
[line ringing]
233
00:10:12,654 --> 00:10:14,154
Hi. It's Valerie.
Leave a message
234
00:10:14,239 --> 00:10:15,614
and I'll get back to you
as soon as I can.
235
00:10:17,117 --> 00:10:18,575
[beep]
236
00:10:18,702 --> 00:10:21,369
Hey, Valerie.
It's Leah.
237
00:10:21,455 --> 00:10:24,072
I'm trying to start
a video chat with you,
238
00:10:24,166 --> 00:10:26,583
but I'm guessing
you're still having problems?
239
00:10:26,710 --> 00:10:27,792
Look, I'm sorry,
240
00:10:27,878 --> 00:10:29,744
but this is getting to be
a little bit ridiculous.
241
00:10:29,838 --> 00:10:31,880
Did you check
for any software updates,
242
00:10:31,965 --> 00:10:33,298
like I mentioned?
243
00:10:33,383 --> 00:10:34,341
If that doesn't work,
244
00:10:34,426 --> 00:10:37,218
then maybe you can
call me instead.
245
00:10:37,304 --> 00:10:39,929
Look, it's been a long day
and I'm beat.
246
00:10:40,057 --> 00:10:40,922
I'm gonna jump in the shower.
247
00:10:41,016 --> 00:10:42,807
Text me when you're ready.
248
00:10:42,893 --> 00:10:44,258
I'll talk to you soon.
249
00:10:44,353 --> 00:10:46,019
I hope.
250
00:10:48,398 --> 00:10:50,357
[♪♪♪]
251
00:11:04,831 --> 00:11:06,289
[line ringing]
252
00:11:06,416 --> 00:11:07,782
Hi. It's Valerie.
Leave a message
253
00:11:07,876 --> 00:11:09,626
and I'll get back to you
as soon as I can.
254
00:11:09,753 --> 00:11:12,003
[sighs]
255
00:11:15,884 --> 00:11:17,967
[outgoing call tone plays]
256
00:11:18,095 --> 00:11:19,552
[end tone plays]
257
00:11:29,606 --> 00:11:30,814
[knocking]
258
00:11:32,234 --> 00:11:33,441
Thanks.
259
00:11:35,028 --> 00:11:37,278
[♪♪♪]
260
00:11:37,364 --> 00:11:39,489
[outgoing call tone plays]
261
00:11:40,701 --> 00:11:42,909
[end tone plays]
262
00:11:45,622 --> 00:11:47,539
[♪♪♪]
263
00:11:54,381 --> 00:11:55,329
[line ringing]
264
00:11:55,424 --> 00:11:56,256
Hi. It's Valerie.
265
00:11:56,341 --> 00:11:57,882
Dammit!
266
00:11:57,968 --> 00:11:59,968
[Leah sighs]
267
00:12:02,597 --> 00:12:04,848
Hi! Mr. Fox?
It's Leah.
268
00:12:04,975 --> 00:12:07,508
Yes, I-I know what time it is,
269
00:12:07,602 --> 00:12:09,060
and I apologize
for waking you up.
270
00:12:09,146 --> 00:12:11,354
Listen, there's no easy way
to say this,
271
00:12:11,481 --> 00:12:13,523
but there's a situation at home
272
00:12:13,650 --> 00:12:16,067
and I need
to go back today.
273
00:12:16,153 --> 00:12:18,069
No, this isn't a joke.
274
00:12:19,489 --> 00:12:21,189
Yes, I know that you put
your trust in me,
275
00:12:21,283 --> 00:12:23,533
and I appreciate that,
really, I do,
276
00:12:23,660 --> 00:12:25,410
but this could be an emergency.
277
00:12:27,664 --> 00:12:30,290
Aw, come on.
Dammit.
278
00:12:30,375 --> 00:12:33,376
No! No, not you. I'm--
I'm talking to the elevator.
279
00:12:34,796 --> 00:12:37,589
Yes, sir.
I understand that,
280
00:12:37,674 --> 00:12:39,758
but this is about my daughter.
281
00:12:39,843 --> 00:12:41,843
I will call you
as soon as I know more.
282
00:12:43,096 --> 00:12:45,638
Yeah, again, I-I'm sorry.
283
00:12:46,933 --> 00:12:48,933
[♪♪♪]
284
00:12:58,570 --> 00:12:59,736
Taxi!
285
00:13:01,281 --> 00:13:03,740
[♪♪♪]
286
00:13:09,414 --> 00:13:12,791
[♪♪♪]
287
00:13:12,876 --> 00:13:14,125
[Leah] What the hell?
288
00:13:17,047 --> 00:13:17,962
Oh, my God.
289
00:13:18,048 --> 00:13:19,005
Emma!
290
00:13:19,090 --> 00:13:20,581
[panting]
291
00:13:20,675 --> 00:13:21,916
Are you Leah Watts?
292
00:13:22,010 --> 00:13:24,252
Yes! My daughter--
where's my daughter?
293
00:13:24,346 --> 00:13:25,345
Ma'am, I need you to calm down.
294
00:13:25,430 --> 00:13:26,846
She's at County General
Hospital.
295
00:13:26,932 --> 00:13:28,181
The hospital?
296
00:13:28,266 --> 00:13:30,058
Your neighbor, Mrs. Talbot,
heard crying.
297
00:13:30,143 --> 00:13:31,643
She called 911.
298
00:13:31,728 --> 00:13:34,095
We found your daughter
in the house alone.
299
00:13:34,189 --> 00:13:35,396
She was locked in her room.
300
00:13:35,482 --> 00:13:37,765
Seems like
she'd been there for some time.
301
00:13:37,859 --> 00:13:38,933
When were you last home?
302
00:13:39,027 --> 00:13:40,485
[panting]
303
00:13:40,570 --> 00:13:42,320
She was supposed
to look after her.
304
00:13:42,405 --> 00:13:44,113
Who? Who are you talking about?
305
00:13:44,241 --> 00:13:46,774
[stammering] The nanny--
Valerie. Valerie Dobbs.
306
00:13:46,868 --> 00:13:48,609
-Valerie Dobbs?
-Yeah.
307
00:13:48,703 --> 00:13:49,953
-Look, I have to go now.
-I'm sorry.
308
00:13:50,080 --> 00:13:51,663
I'm sorry. That's not
going to happen right now.
309
00:13:51,748 --> 00:13:53,114
There's another matter--
310
00:13:53,208 --> 00:13:54,282
a burglary
at your ex-husband's house.
311
00:13:54,376 --> 00:13:55,291
A what?
312
00:13:55,418 --> 00:13:56,284
Your ex-husband?
313
00:13:56,378 --> 00:13:57,627
Adam Ridley?
314
00:13:57,754 --> 00:13:58,786
Someone broke into his house--
315
00:13:58,880 --> 00:13:59,921
Okay, I don't have time
for this!
316
00:14:00,006 --> 00:14:01,422
-Leah, stop.
-Get out of my way.
317
00:14:01,508 --> 00:14:03,967
-Leah, do not get in the car!
-I need to go see my daughter!
318
00:14:04,094 --> 00:14:06,219
Leah! Open the door!
Open--
319
00:14:06,304 --> 00:14:09,138
Get a unit over to the hospital
right away!
320
00:14:09,266 --> 00:14:11,474
[♪♪♪]
321
00:14:27,284 --> 00:14:30,118
[Leah] Excuse me.
Where is Em-- Emma Ridley?
322
00:14:30,203 --> 00:14:31,661
Have you seen Emma Ridley?
323
00:14:31,788 --> 00:14:33,654
I...
324
00:14:33,748 --> 00:14:35,498
What room is Emma Ridley in?
325
00:14:39,212 --> 00:14:40,378
Hey.
326
00:14:40,463 --> 00:14:41,838
Is this is what you call
behaving like an adult?
327
00:14:41,965 --> 00:14:42,839
-Are you her mother?
328
00:14:42,966 --> 00:14:43,840
-Yes.
-I'm sorry,
329
00:14:43,967 --> 00:14:44,841
but she has to rest.
330
00:14:44,968 --> 00:14:46,217
Is she gonna be okay?
331
00:14:46,303 --> 00:14:48,344
She's suffering from
malnutrition and dehydration.
332
00:14:48,471 --> 00:14:50,838
Doesn't look like
there's any permanent damage.
333
00:14:50,932 --> 00:14:52,506
She'll be up and around
in a few days.
334
00:14:52,601 --> 00:14:53,933
She's got to sleep.
335
00:14:54,019 --> 00:14:56,936
It's best not to disturb her
right now, okay?
336
00:14:57,022 --> 00:14:58,021
Okay.
337
00:14:59,941 --> 00:15:01,441
What the hell happened, Leah?
338
00:15:01,526 --> 00:15:03,943
I don't know.
I was out of town for work,
339
00:15:04,029 --> 00:15:05,528
and she was supposed to be
with the nanny.
340
00:15:05,655 --> 00:15:06,854
Out of town?
341
00:15:06,948 --> 00:15:08,022
Why didn't you tell me
about this when I called?
342
00:15:08,116 --> 00:15:10,524
I don't need to inform you
on my every move.
343
00:15:10,619 --> 00:15:13,119
Jesus Christ, Leah.
344
00:15:13,204 --> 00:15:15,529
[sighs]
This nanny, who is she?
345
00:15:15,624 --> 00:15:17,707
Her name is Valerie Dobbs.
346
00:15:17,834 --> 00:15:20,201
Okay, she had great references.
Everyone raved about her!
347
00:15:20,295 --> 00:15:22,086
Just calm down.
348
00:15:23,506 --> 00:15:25,706
When's the last time
you talked to her?
349
00:15:25,800 --> 00:15:27,425
We were texting regularly
until yesterday.
350
00:15:27,510 --> 00:15:28,843
[snaps] I mean Emma.
351
00:15:30,013 --> 00:15:31,679
She never let me see her.
352
00:15:31,765 --> 00:15:33,348
Not directly.
353
00:15:33,433 --> 00:15:34,933
She just sent pictures.
354
00:15:35,018 --> 00:15:36,976
Why the hell
didn't you call me?
355
00:15:37,062 --> 00:15:38,186
I don't know.
356
00:15:38,271 --> 00:15:40,021
Maybe because
I knew what you would say.
357
00:15:40,106 --> 00:15:42,056
You knew what I would say?
Oh, that's great.
358
00:15:42,150 --> 00:15:43,483
That's wonderful.
359
00:15:43,568 --> 00:15:45,818
So you abandoned our child
out of spite?
360
00:15:45,904 --> 00:15:46,778
Leah Watts...
361
00:15:48,031 --> 00:15:49,730
I'm placing you
under arrest
362
00:15:49,824 --> 00:15:51,783
for criminal mistreatment
of a child,
363
00:15:51,868 --> 00:15:53,034
breaking and entering,
364
00:15:53,119 --> 00:15:53,952
and felony theft.
365
00:15:54,037 --> 00:15:55,403
No.
366
00:15:55,497 --> 00:15:57,622
"Felony theft"?
What are you talking about?
367
00:15:57,707 --> 00:15:59,082
While he was at work,
368
00:15:59,209 --> 00:16:01,250
someone broke
into your husband's safe
369
00:16:01,378 --> 00:16:03,411
and stole a collection
of rare coins
370
00:16:03,505 --> 00:16:05,630
estimated at $60,000.
371
00:16:05,715 --> 00:16:08,082
We found them in your garage.
372
00:16:08,176 --> 00:16:09,750
That's impossible.
373
00:16:09,844 --> 00:16:11,260
Wow. I can't believe this.
374
00:16:11,388 --> 00:16:12,553
I mean,
I knew you were choked
375
00:16:12,639 --> 00:16:13,930
about me winning them
in the settlement,
376
00:16:14,057 --> 00:16:15,589
but I never thought
you'd actually--
377
00:16:15,684 --> 00:16:16,933
What, steal from you?
378
00:16:17,060 --> 00:16:19,227
You really think
I'm that desperate?
379
00:16:19,312 --> 00:16:21,187
At this point,
I don't know what to think.
380
00:16:21,272 --> 00:16:22,596
Adam, you know me.
381
00:16:22,691 --> 00:16:25,266
You know I would never
break into your house,
382
00:16:25,360 --> 00:16:26,901
and I sure as hell
wouldn't hurt Emma.
383
00:16:26,987 --> 00:16:28,361
You know that!
384
00:16:28,446 --> 00:16:29,696
You have the right
to remain silent.
385
00:16:29,781 --> 00:16:30,989
Anything you say
386
00:16:31,074 --> 00:16:33,449
can and will be held against you
in a court of law.
387
00:16:33,576 --> 00:16:34,575
You have the right
to an attorney.
388
00:16:34,661 --> 00:16:35,785
If you cannot afford one,
389
00:16:35,912 --> 00:16:37,036
one will be appointed to you.
390
00:16:37,122 --> 00:16:40,281
Adam. Come on.
This is ridiculous!
391
00:16:40,375 --> 00:16:42,583
Adam! You know me!
392
00:16:42,669 --> 00:16:45,128
[♪♪♪]
393
00:16:51,553 --> 00:16:53,428
[monitor beeping]
394
00:16:59,102 --> 00:17:00,801
[Detective] Ms. Watts,
while we wait for your lawyer,
395
00:17:00,895 --> 00:17:02,687
I wonder if you could
look at this photograph.
396
00:17:02,772 --> 00:17:04,805
Tell me
if you recognize this person.
397
00:17:04,899 --> 00:17:06,399
I don't think so.
398
00:17:06,484 --> 00:17:09,360
You've never seen
that woman before?
399
00:17:09,446 --> 00:17:11,195
No, not that I recall.
400
00:17:11,281 --> 00:17:12,864
There you go, Santos.
401
00:17:12,949 --> 00:17:14,482
Thank you.
402
00:17:14,576 --> 00:17:16,817
What does this have to do
with Valerie Dobbs?
403
00:17:16,911 --> 00:17:18,870
Ms. Watts...
404
00:17:18,955 --> 00:17:21,080
this is Valerie Dobbs.
405
00:17:21,166 --> 00:17:23,124
What?
406
00:17:24,586 --> 00:17:26,085
She's exactly
as you said she is--
407
00:17:26,171 --> 00:17:29,380
she's a respected nanny
with a degree in childcare
408
00:17:29,466 --> 00:17:30,882
and a résumé
as long as my arm.
409
00:17:32,135 --> 00:17:34,719
This isn't the woman I hired.
410
00:17:34,804 --> 00:17:38,431
Ms. Watts,
I questioned Mrs. Dobbs,
411
00:17:38,516 --> 00:17:41,059
and she said that you called her
the day of the interview
412
00:17:41,144 --> 00:17:42,393
and told her
not to come in,
413
00:17:42,479 --> 00:17:43,844
that you'd already
hired someone else.
414
00:17:43,938 --> 00:17:45,897
No, that wasn't me.
415
00:17:47,650 --> 00:17:48,849
All right.
416
00:17:48,943 --> 00:17:51,360
Let's say that that's true.
417
00:17:51,488 --> 00:17:54,522
Do you have any documentation
418
00:17:54,616 --> 00:17:56,741
proving that some woman
pretending to be Valerie Dobbs
419
00:17:56,826 --> 00:17:57,867
was ever in your employ?
420
00:17:57,994 --> 00:18:00,078
Photographs, videos--
421
00:18:00,163 --> 00:18:02,205
anything that can
corroborate your story?
422
00:18:02,332 --> 00:18:04,248
Yes, there is
a picture on my phone.
423
00:18:04,334 --> 00:18:06,292
I took it
right before I left.
424
00:18:07,962 --> 00:18:09,796
There, that's her.
425
00:18:11,549 --> 00:18:14,675
I think
you can see my problem.
426
00:18:14,761 --> 00:18:16,803
Fine, whatever.
427
00:18:16,888 --> 00:18:19,680
Her number is in my contacts.
Just call her.
428
00:18:22,769 --> 00:18:24,769
[line ringing]
429
00:18:26,439 --> 00:18:29,273
The number you have reached
is not in service.
430
00:18:29,359 --> 00:18:30,358
This is a recording.
431
00:18:30,443 --> 00:18:33,069
It was working earlier,
I swear.
432
00:18:33,196 --> 00:18:35,530
Uh, what about the texts
she sent?
433
00:18:35,615 --> 00:18:36,730
She sent a bunch.
434
00:18:36,825 --> 00:18:38,658
She kept sending me
pictures of Emma
435
00:18:38,743 --> 00:18:40,576
to make me feel like
everything was okay.
436
00:18:42,789 --> 00:18:44,455
There's nothing
from that number.
437
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
This is...
438
00:18:47,210 --> 00:18:48,793
[shaky gasp]
439
00:18:48,878 --> 00:18:50,169
Look, I don't know what to say.
440
00:18:50,255 --> 00:18:51,579
They were there.
441
00:18:51,673 --> 00:18:53,422
Just help me understand, okay?
442
00:18:53,550 --> 00:18:54,799
Why would some woman
443
00:18:54,884 --> 00:18:56,425
go through
such elaborate lengths
444
00:18:56,553 --> 00:18:58,094
to frame you?
445
00:18:58,221 --> 00:19:00,179
I mean, what could
she possibly stand to gain?
446
00:19:01,641 --> 00:19:03,924
You think I'm making this up,
don't you?
447
00:19:04,018 --> 00:19:07,186
You think I'm stupid enough
448
00:19:07,272 --> 00:19:10,314
to break into my ex's house,
crack the safe,
449
00:19:10,400 --> 00:19:11,941
and then leave the evidence
lying around
450
00:19:12,068 --> 00:19:13,601
for anyone to find it?
451
00:19:13,695 --> 00:19:15,603
Why would I do that?
452
00:19:15,697 --> 00:19:18,322
I've been a cop
for 12 years
453
00:19:18,408 --> 00:19:19,740
and I have seen people
454
00:19:19,826 --> 00:19:22,451
do some really unbelievable
and irrational things,
455
00:19:22,579 --> 00:19:25,121
especially when
they're under a lot of stress,
456
00:19:25,248 --> 00:19:27,248
like going through a divorce.
457
00:19:28,751 --> 00:19:32,545
Do I strike you
as a mentally unbalanced person?
458
00:19:32,630 --> 00:19:35,456
Your husband says you've been
acting strange lately.
459
00:19:35,550 --> 00:19:37,383
We checked with your boss.
460
00:19:37,468 --> 00:19:38,626
We know
that you're going through
461
00:19:38,720 --> 00:19:40,636
an unusual amount of pressure
at work.
462
00:19:40,763 --> 00:19:43,139
That's not what this is about.
463
00:19:43,266 --> 00:19:45,349
[raising voice]
You left town
464
00:19:45,435 --> 00:19:46,517
without telling anyone,
465
00:19:46,603 --> 00:19:47,968
not even your husband,
466
00:19:48,062 --> 00:19:51,314
and you left a toddler alone
in a house for three days!
467
00:19:52,609 --> 00:19:54,808
[voice shaking]
My ex-husband.
468
00:19:54,903 --> 00:19:57,820
[shouts]
And that is not what happened!
469
00:19:57,947 --> 00:19:59,697
I left Emma with her!
470
00:19:59,782 --> 00:20:02,200
[Leah panting anxiously]
471
00:20:05,121 --> 00:20:07,413
I think
that you really believe that.
472
00:20:10,668 --> 00:20:12,159
So, what?
473
00:20:12,253 --> 00:20:13,994
I'm insane?
474
00:20:14,088 --> 00:20:15,213
Delusional?
475
00:20:15,298 --> 00:20:18,007
What, I hired a nanny
from my imagination?
476
00:20:18,134 --> 00:20:20,343
Broke into my ex's house?
477
00:20:20,470 --> 00:20:23,262
And then I just walked out
on my kid?
478
00:20:25,558 --> 00:20:27,183
Well, in my experience,
479
00:20:27,310 --> 00:20:28,935
usually,
the simplest explanation
480
00:20:29,020 --> 00:20:30,686
is the right one.
481
00:20:32,732 --> 00:20:34,774
[sighs shakily]
482
00:20:36,444 --> 00:20:38,069
I just...
483
00:20:38,154 --> 00:20:40,988
I just--
I just want to see Emma.
484
00:20:42,116 --> 00:20:43,241
Please?
485
00:20:43,326 --> 00:20:45,201
Ms. Watts, I am sorry...
486
00:20:46,496 --> 00:20:48,028
...but once
she's out of the hospital,
487
00:20:48,122 --> 00:20:51,374
Child Protective Services
will assume custody of Emma--
488
00:20:51,501 --> 00:20:54,034
just until we can
sort things out.
489
00:20:54,128 --> 00:20:56,837
And after that,
one of two things will happen--
490
00:20:56,923 --> 00:20:59,257
she will either be placed
into the care of her father,
491
00:20:59,342 --> 00:21:01,300
or she will become
a ward of the state.
492
00:21:01,386 --> 00:21:02,343
[sobs]
493
00:21:02,428 --> 00:21:05,012
That'll be
up to a judge to decide.
494
00:21:06,349 --> 00:21:08,140
[stifling her sobs]
495
00:21:10,186 --> 00:21:12,886
I want to see my lawyer.
496
00:21:12,981 --> 00:21:14,522
[pounds table]
Right now!
497
00:21:16,693 --> 00:21:18,559
[lawyer] You can't go near
your daughter,
498
00:21:18,653 --> 00:21:20,403
as a condition of your bail.
499
00:21:20,530 --> 00:21:21,395
You get that, right?
500
00:21:21,489 --> 00:21:22,396
Yeah, I get that.
501
00:21:22,490 --> 00:21:23,731
As your lawyer,
502
00:21:23,825 --> 00:21:26,033
I advise you to go straight home
and stay there.
503
00:21:26,119 --> 00:21:29,620
And as your client,
I appreciate the advice.
504
00:21:29,706 --> 00:21:31,905
But you don't intend
to take it, do you?
505
00:21:32,000 --> 00:21:33,874
What would you do?
506
00:21:33,960 --> 00:21:35,167
Look.
507
00:21:35,253 --> 00:21:38,212
God knows I understand
how upset you must be.
508
00:21:38,298 --> 00:21:40,172
No, you don't.
509
00:21:42,969 --> 00:21:45,803
[♪♪♪]
510
00:22:08,911 --> 00:22:11,078
[♪♪♪]
511
00:22:13,666 --> 00:22:14,582
[knocks]
512
00:22:22,633 --> 00:22:24,216
[aghast] You?
513
00:22:24,302 --> 00:22:25,468
Mrs. Talbot,
I need to talk to you.
514
00:22:25,595 --> 00:22:26,260
I have nothing to say to you!
515
00:22:26,346 --> 00:22:28,128
Then I'll have to insist.
516
00:22:28,222 --> 00:22:29,963
I'm sorry,
but this is too important.
517
00:22:30,058 --> 00:22:32,308
I've already told the police
everything I know.
518
00:22:32,435 --> 00:22:33,517
I don't believe that.
519
00:22:33,603 --> 00:22:35,603
You must have seen something.
520
00:22:35,688 --> 00:22:37,355
What do you mean?
521
00:22:37,440 --> 00:22:40,358
The nanny I hired--
brunette, glasses, about 30?
522
00:22:40,443 --> 00:22:42,643
You must have seen her
at some point.
523
00:22:42,737 --> 00:22:44,695
Arriving? Leaving?
Something.
524
00:22:44,781 --> 00:22:46,822
I didn't see anyone, Ms. Watts.
525
00:22:46,949 --> 00:22:48,991
I wasn't even aware
you were gone
526
00:22:49,118 --> 00:22:51,077
until the girl started crying.
527
00:22:51,162 --> 00:22:52,486
That's ridiculous.
528
00:22:52,580 --> 00:22:54,705
I didn't imagine her.
529
00:22:54,791 --> 00:22:57,041
She's not a hallucination.
Goddamn it!
530
00:22:57,126 --> 00:22:58,158
She's real.
531
00:22:58,252 --> 00:22:59,877
What do you want me to say?
532
00:22:59,962 --> 00:23:02,630
If I haven't seen her,
I haven't seen her.
533
00:23:05,259 --> 00:23:06,842
Did she put you up to this?
534
00:23:06,969 --> 00:23:08,001
-What?
-Is that it?
535
00:23:08,096 --> 00:23:10,170
All I know is you weren't here.
536
00:23:10,264 --> 00:23:14,225
I saved that child--
your child--
537
00:23:14,310 --> 00:23:16,519
and this is the thanks I get?
538
00:23:16,646 --> 00:23:18,354
And being threatened
in my own home?
539
00:23:18,481 --> 00:23:19,855
I'm sorry.
I didn't mean to--
540
00:23:19,982 --> 00:23:21,482
Get out of my house!
541
00:23:21,567 --> 00:23:23,067
Get out of my house now
542
00:23:23,152 --> 00:23:24,735
before I phone the cops
on you again.
543
00:23:24,821 --> 00:23:26,019
-I really appreciate--
-Go! Go!
544
00:23:26,114 --> 00:23:27,488
...what you did for her,
really, I do.
545
00:23:27,573 --> 00:23:29,323
[thud]
546
00:23:33,329 --> 00:23:35,663
[♪♪♪]
547
00:23:44,340 --> 00:23:47,374
Yes, I'd like to report
an intruder in my home.
548
00:23:47,468 --> 00:23:50,261
Her name is Leah Watts.
She lives next door.
549
00:23:52,348 --> 00:23:54,306
Thank you.
550
00:23:57,061 --> 00:23:58,978
[♪♪♪]
551
00:24:05,653 --> 00:24:07,153
Can I help you?
552
00:24:07,238 --> 00:24:08,779
Uh, yes.
553
00:24:08,865 --> 00:24:11,407
I have a meeting
with Adam Ridley.
554
00:24:11,534 --> 00:24:12,950
I'm sorry,
555
00:24:13,035 --> 00:24:15,244
but he's out to dinner
with the partners, Miss...?
556
00:24:15,371 --> 00:24:18,372
Oh, that's okay.
I'll just get him another time.
557
00:24:19,542 --> 00:24:21,375
I know where they eat.
558
00:24:21,461 --> 00:24:22,710
[♪♪♪]
559
00:24:26,466 --> 00:24:29,091
I'd like to take a moment
to acknowledge the hard work
560
00:24:29,218 --> 00:24:30,676
of one of our up-and-comers.
561
00:24:32,472 --> 00:24:34,430
He's been dealing
with a lot this past year,
562
00:24:34,557 --> 00:24:36,599
and has still managed
to impress us all
563
00:24:36,726 --> 00:24:38,100
with his work ethic
564
00:24:38,227 --> 00:24:40,093
and commitment
to his clients.
565
00:24:40,188 --> 00:24:42,429
Adam, take a bow!
566
00:24:42,523 --> 00:24:44,523
[group applauding]
567
00:24:44,609 --> 00:24:46,150
Whoo!
568
00:24:46,235 --> 00:24:49,028
[loudly]
Yes, Adam, take a bow.
569
00:24:49,113 --> 00:24:50,437
Leah?
570
00:24:50,531 --> 00:24:53,273
Don't bother introducing me
to your lady friend.
571
00:24:53,367 --> 00:24:54,200
We've already met.
572
00:24:54,285 --> 00:24:56,443
Isn't that right, Valerie?
573
00:24:56,537 --> 00:24:57,703
[woman chuckles awkwardly]
574
00:24:57,788 --> 00:25:00,080
"Valerie"?
This is Cathy, my girlfriend.
575
00:25:00,166 --> 00:25:02,041
Oh, is that her name now?
576
00:25:02,126 --> 00:25:04,835
Because when I hired her
as a nanny a week ago,
577
00:25:04,921 --> 00:25:07,129
she was calling herself
Valerie Dobbs.
578
00:25:07,256 --> 00:25:08,964
Um, I'm sorry, is this a joke?
579
00:25:09,091 --> 00:25:11,091
Adam, what's this all about?
580
00:25:11,177 --> 00:25:13,511
Uh, I'm sorry, everybody.
581
00:25:13,596 --> 00:25:15,262
We had an incident
the other day,
582
00:25:15,348 --> 00:25:16,263
involving our daughter.
583
00:25:16,349 --> 00:25:17,464
"An incident"?
584
00:25:17,558 --> 00:25:19,975
Is that what you call
her almost dying
585
00:25:20,102 --> 00:25:22,636
because of this lying,
con-artist bitch?
586
00:25:22,730 --> 00:25:24,972
Hey. You need
to calm down right now.
587
00:25:25,066 --> 00:25:26,524
This woman
is clearly disrupting us.
588
00:25:26,609 --> 00:25:28,809
Will you please call the police?
Thank you.
589
00:25:28,903 --> 00:25:30,361
Did you put her up to this?
590
00:25:30,446 --> 00:25:31,979
Is this about getting Emma back?
591
00:25:32,073 --> 00:25:32,988
Okay, let's take this outside.
592
00:25:33,115 --> 00:25:35,482
No! Get your hands off of me.
593
00:25:35,576 --> 00:25:37,993
Leah, I don't know
where this is coming from,
594
00:25:38,120 --> 00:25:40,204
but Cathy and I have been
dating since April.
595
00:25:40,289 --> 00:25:42,456
She's a dental hygienist,
for Christ's sake.
596
00:25:42,542 --> 00:25:43,499
[scoffs]
597
00:25:43,626 --> 00:25:45,167
A dental hygienist?
598
00:25:45,294 --> 00:25:46,627
It's okay, I got this.
599
00:25:46,712 --> 00:25:48,379
You've got this?
600
00:25:48,464 --> 00:25:50,631
First, she almost
kills our daughter,
601
00:25:50,716 --> 00:25:53,166
and then you have the police
railroad me for burglary,
602
00:25:53,261 --> 00:25:54,510
and now you're gonna pretend
603
00:25:54,637 --> 00:25:55,511
like you don't have anything
to do with any of it?
604
00:25:55,638 --> 00:25:56,929
Okay, that's enough.
605
00:25:57,014 --> 00:25:59,348
How dare you accuse me
of hurting that child?
606
00:25:59,475 --> 00:26:01,350
I am not the one
who abandoned her
607
00:26:01,477 --> 00:26:03,310
and flew halfway
across the country.
608
00:26:03,396 --> 00:26:07,022
You are a horrible mother.
You are a horrible person.
609
00:26:07,149 --> 00:26:10,693
And you don't deserve
anyone as good as Adam.
610
00:26:12,446 --> 00:26:13,737
[smack]
611
00:26:13,823 --> 00:26:15,188
-That's her, there!
-She hit me!
612
00:26:15,283 --> 00:26:17,241
-She hit me, you saw it!
-[officer] All right, all right.
613
00:26:17,326 --> 00:26:18,450
Ma'am, you're gonna
have to come with me.
614
00:26:18,536 --> 00:26:20,286
Come on.
615
00:26:20,371 --> 00:26:21,954
[sobs]
616
00:26:22,039 --> 00:26:23,038
Are you okay?
617
00:26:23,165 --> 00:26:24,790
I'm okay.
618
00:26:26,919 --> 00:26:29,211
[♪♪♪]
619
00:26:29,338 --> 00:26:30,879
I hope
you throw the book at her
620
00:26:31,007 --> 00:26:31,880
for what she did to that girl!
621
00:26:33,801 --> 00:26:34,883
[smack]
622
00:26:35,011 --> 00:26:38,304
Ma'am, that's it.
Put your hands behind your head.
623
00:26:38,389 --> 00:26:40,213
[thud]
624
00:26:40,308 --> 00:26:42,182
Leah, no!
625
00:26:49,191 --> 00:26:51,150
[brakes screech, horn honks]
626
00:26:53,029 --> 00:26:55,487
[♪♪♪]
627
00:27:02,872 --> 00:27:04,371
Stop!
628
00:27:04,457 --> 00:27:06,915
[tires squealing]
629
00:27:11,547 --> 00:27:12,630
Hey, boss.
630
00:27:12,715 --> 00:27:14,298
Hey.
631
00:27:14,383 --> 00:27:15,916
I know that look.
What's up?
632
00:27:16,010 --> 00:27:17,343
Leah Watts.
633
00:27:17,428 --> 00:27:19,419
[sighs] Mother-of-the-year
award winner?
634
00:27:19,513 --> 00:27:20,754
What'd she do now?
635
00:27:20,848 --> 00:27:22,640
Oh, well, first, a neighbor
called 911 on her,
636
00:27:22,725 --> 00:27:23,849
then about 10 minutes ago,
637
00:27:23,934 --> 00:27:25,768
she assaulted a uniform
outside Mondo's
638
00:27:25,895 --> 00:27:26,852
and fled the scene.
639
00:27:26,937 --> 00:27:28,103
You're kidding?
640
00:27:28,230 --> 00:27:29,813
No, there was a dust-up
inside the restaurant
641
00:27:29,899 --> 00:27:31,899
between her ex
and his new girlfriend.
642
00:27:31,984 --> 00:27:33,651
Some people don't know
when to quit, right?
643
00:27:33,736 --> 00:27:36,770
Okay, what's this
about a 911 call?
644
00:27:36,864 --> 00:27:38,072
Yeah, the old lady next door
645
00:27:38,157 --> 00:27:39,573
claims Watts broke in
and threatened her.
646
00:27:39,659 --> 00:27:41,274
Wow. The plot thickens.
647
00:27:41,369 --> 00:27:43,786
I want to talk
to the officer she assaulted,
648
00:27:43,913 --> 00:27:45,537
and get me the number
of the neighbor.
649
00:27:45,623 --> 00:27:47,206
Okay, you got it.
650
00:27:47,291 --> 00:27:49,333
[♪♪♪]
651
00:27:54,048 --> 00:27:55,255
[line ringing]
652
00:27:55,341 --> 00:27:56,456
[lawyer] Yes?
653
00:27:56,550 --> 00:27:58,792
Yes, hello.
This is Detective Santos.
654
00:27:58,886 --> 00:27:59,968
As you know,
655
00:28:00,096 --> 00:28:01,845
I'm investigating
your client, Leah Watts.
656
00:28:01,931 --> 00:28:03,389
Yes, I know who you are.
657
00:28:03,474 --> 00:28:05,132
As her attorney,
658
00:28:05,226 --> 00:28:07,476
I'd like to ask you
some questions, off the record,
659
00:28:07,603 --> 00:28:09,478
not related
to the current charges.
660
00:28:09,605 --> 00:28:10,646
What do you mean?
661
00:28:10,773 --> 00:28:12,022
I would like to know
662
00:28:12,108 --> 00:28:14,316
how the divorce proceedings
are going.
663
00:28:14,443 --> 00:28:15,693
I don't know about this.
664
00:28:15,778 --> 00:28:17,152
It's highly unusual,
665
00:28:17,279 --> 00:28:20,197
and you're not exactly a friend
to my client right now.
666
00:28:20,282 --> 00:28:22,991
Listen, I'm trying
to understand
667
00:28:23,119 --> 00:28:25,077
your client's motivation.
668
00:28:25,162 --> 00:28:27,246
Things are looking bad
for her right now,
669
00:28:27,331 --> 00:28:29,915
and I'm just trying
to keep an open mind.
670
00:28:30,000 --> 00:28:30,991
I don't know.
671
00:28:31,085 --> 00:28:33,660
Are you aware that your client
672
00:28:33,754 --> 00:28:35,504
allegedly threatened
her neighbor this afternoon?
673
00:28:35,631 --> 00:28:36,997
What do you mean?
674
00:28:37,091 --> 00:28:40,167
She also allegedly assaulted
a uniformed police officer
675
00:28:40,261 --> 00:28:42,502
in an altercation
inside a restaurant.
676
00:28:42,596 --> 00:28:44,054
Okay, I'm listening.
677
00:28:44,140 --> 00:28:46,473
What would you like to know?
678
00:28:46,559 --> 00:28:47,891
I get the feeling
679
00:28:47,977 --> 00:28:50,310
that your client cares
very deeply for her daughter.
680
00:28:50,396 --> 00:28:51,729
Yes, of course.
681
00:28:51,814 --> 00:28:54,356
She adores Emma
and Emma adores her.
682
00:28:54,483 --> 00:28:56,608
Well, was there
a custody battle
683
00:28:56,694 --> 00:28:59,186
between your client
and the girl's father?
684
00:28:59,280 --> 00:29:00,854
Nope. That is surprisingly
685
00:29:00,948 --> 00:29:02,522
the one area
they both agreed on.
686
00:29:02,616 --> 00:29:05,242
Well, if they weren't
fighting over their daughter,
687
00:29:05,327 --> 00:29:06,994
then why all the bad blood
between them?
688
00:29:07,079 --> 00:29:09,747
They were fighting
over money and possessions,
689
00:29:09,832 --> 00:29:11,498
but it didn't
have to be that way,
690
00:29:11,584 --> 00:29:13,459
in my humble opinion.
691
00:29:13,544 --> 00:29:15,711
And what do you mean--
it didn't have to be that way?
692
00:29:15,838 --> 00:29:18,255
The divorce
became about pride.
693
00:29:18,340 --> 00:29:19,715
No one wanted to admit
they were wrong.
694
00:29:19,842 --> 00:29:21,541
Well, who was wrong?
695
00:29:21,635 --> 00:29:23,093
And who was right?
696
00:29:23,179 --> 00:29:25,471
That's what I'm saying,
they were both wrong.
697
00:29:25,556 --> 00:29:28,381
Instead of trying to fix it,
they went to court.
698
00:29:28,476 --> 00:29:29,549
Listen.
699
00:29:29,643 --> 00:29:31,769
Detective,
I've probably said too much.
700
00:29:31,854 --> 00:29:33,220
I need to end this conversation
701
00:29:33,314 --> 00:29:34,813
and call my client
702
00:29:34,899 --> 00:29:36,940
about her alleged behavior
this afternoon.
703
00:29:37,026 --> 00:29:38,442
Well, if you get in touch
with her,
704
00:29:38,527 --> 00:29:41,445
could you tell her to please
turn herself in immediately?
705
00:29:41,530 --> 00:29:43,071
I'll give it a shot.
706
00:29:48,412 --> 00:29:49,495
[phone rings]
707
00:29:50,664 --> 00:29:53,290
[ringing]
708
00:29:53,375 --> 00:29:54,875
I know what you're gonna say.
709
00:29:54,960 --> 00:29:56,835
[lawyer] You hit a cop!
Are you insane?
710
00:29:56,921 --> 00:29:58,411
Oh. That.
711
00:29:58,506 --> 00:29:59,963
Look, I found her.
712
00:30:00,049 --> 00:30:01,414
What are you talking about?
713
00:30:01,509 --> 00:30:03,250
The nanny from hell?
714
00:30:03,344 --> 00:30:06,094
She's my ex-husband's
new girlfriend.
715
00:30:06,222 --> 00:30:08,722
You know you just pissed away
your bail bond, right?
716
00:30:08,808 --> 00:30:10,849
There'll be an arrest warrant
out for you within the hour.
717
00:30:10,935 --> 00:30:12,425
I know.
718
00:30:12,520 --> 00:30:14,594
Listen to me, Leah,
come in now,
719
00:30:14,688 --> 00:30:17,264
and maybe I can salvage
something from this fiasco.
720
00:30:17,358 --> 00:30:20,025
Not yet.
I need more proof.
721
00:30:20,110 --> 00:30:21,276
Proof of what?
722
00:30:21,403 --> 00:30:23,111
That they're in this together.
723
00:30:23,239 --> 00:30:24,938
Look, you're my lawyer,
aren't you?
724
00:30:25,032 --> 00:30:27,741
Just cover for me.
725
00:30:27,827 --> 00:30:29,368
[exhales deeply]
726
00:30:30,621 --> 00:30:33,038
[♪♪♪]
727
00:30:54,353 --> 00:30:56,311
[♪♪♪]
728
00:31:03,863 --> 00:31:05,946
[♪♪♪]
729
00:31:10,411 --> 00:31:11,651
[door creaks open and shuts]
730
00:31:11,745 --> 00:31:13,579
[Valerie] Happy to be home.
731
00:31:14,915 --> 00:31:16,656
[Adam yawns]
732
00:31:16,750 --> 00:31:18,542
[Valerie] Can you grab
the lights, babe?
733
00:31:18,627 --> 00:31:19,960
[Adam] Yeah.
734
00:31:34,810 --> 00:31:37,177
I'm sorry about today.
735
00:31:37,271 --> 00:31:39,179
I shouldn't have
reacted like that.
736
00:31:39,273 --> 00:31:42,357
It's just...
that woman, my god.
737
00:31:44,778 --> 00:31:47,195
She's right
about one thing--
738
00:31:47,323 --> 00:31:49,031
I do know her.
739
00:31:50,743 --> 00:31:53,035
At least, I thought I did.
740
00:31:53,162 --> 00:31:55,195
That scene
in the restaurant today
741
00:31:55,289 --> 00:31:57,122
was emotional abuse.
742
00:31:57,207 --> 00:31:58,749
Do not let her
get into your head.
743
00:31:58,834 --> 00:32:00,292
It's not that simple.
744
00:32:00,377 --> 00:32:02,544
We were married
for three years.
745
00:32:02,671 --> 00:32:03,545
She's the mother of my child.
746
00:32:03,672 --> 00:32:05,213
Okay, but look at me.
747
00:32:05,341 --> 00:32:07,374
I've been dating you
for six months.
748
00:32:07,468 --> 00:32:10,135
Have I ever given you
a reason to doubt me?
749
00:32:11,263 --> 00:32:13,847
Hmm?
750
00:32:13,933 --> 00:32:15,515
No.
751
00:32:15,601 --> 00:32:19,603
And have I ever lied to you
in any way?
752
00:32:19,688 --> 00:32:22,564
Have I ever lied to you
about anything?
753
00:32:22,691 --> 00:32:24,391
[Adam] No.
754
00:32:24,485 --> 00:32:25,725
Look, I know you want
755
00:32:25,819 --> 00:32:27,861
there to be some kind of
rational explanation for this.
756
00:32:27,947 --> 00:32:29,279
There's just not.
757
00:32:29,365 --> 00:32:32,908
She abandoned Emma,
she stole from you.
758
00:32:33,035 --> 00:32:35,568
There's no excuse for it.
759
00:32:35,663 --> 00:32:37,904
Maybe it's time to start
focusing on your future...
760
00:32:37,998 --> 00:32:39,456
on Emma
761
00:32:39,541 --> 00:32:40,457
and on me.
762
00:32:41,752 --> 00:32:44,586
Oh, God... Emma.
763
00:32:44,713 --> 00:32:47,080
This thing with Leah
has got me wound so tight,
764
00:32:47,174 --> 00:32:48,757
I haven't been thinking.
765
00:32:48,884 --> 00:32:50,417
We need to go to the hospital.
766
00:32:50,511 --> 00:32:52,219
No, babe, it's late
and she's sleeping, okay?
767
00:32:52,304 --> 00:32:53,929
So come sit down.
768
00:32:54,056 --> 00:32:55,764
The doctor told us
they'll let us know
769
00:32:55,891 --> 00:32:57,265
if anything changes.
770
00:32:57,393 --> 00:32:59,426
-Okay.
-Come here.
771
00:32:59,520 --> 00:33:02,437
I just feel so damn useless.
772
00:33:02,564 --> 00:33:04,690
This is not your fault.
773
00:33:06,485 --> 00:33:09,444
I have watched you with Emma
a thousand times over,
774
00:33:09,571 --> 00:33:12,948
and you, Adam,
are an incredible father.
775
00:33:14,493 --> 00:33:16,493
Do you think I would be here
if I believed otherwise?
776
00:33:19,707 --> 00:33:20,998
-No.
-[quietly] No.
777
00:33:22,543 --> 00:33:24,951
So let's just take
some time for us.
778
00:33:25,045 --> 00:33:27,045
I promise we'll go there
first thing, tomorrow.
779
00:33:28,257 --> 00:33:29,548
[♪♪♪]
780
00:33:31,719 --> 00:33:33,885
Thank you.
781
00:33:33,971 --> 00:33:35,554
For everything.
782
00:33:36,765 --> 00:33:38,473
[chuckles]
783
00:33:44,273 --> 00:33:47,065
I am so proud of you.
784
00:33:50,821 --> 00:33:53,155
[♪♪♪]
785
00:34:02,624 --> 00:34:04,499
How about...
786
00:34:04,626 --> 00:34:08,253
we go lay you down
and get you out of your head?
787
00:34:10,132 --> 00:34:12,049
[chuckling]
788
00:34:13,343 --> 00:34:15,802
[♪♪♪]
789
00:34:32,488 --> 00:34:33,612
[laughing]
790
00:34:36,408 --> 00:34:37,699
[beep]
791
00:34:39,912 --> 00:34:41,870
He didn't change our code?
792
00:34:41,997 --> 00:34:43,163
Yes!
793
00:34:46,210 --> 00:34:48,210
[♪♪♪]
794
00:35:00,015 --> 00:35:01,807
[laughing]
795
00:35:03,560 --> 00:35:05,602
[♪♪♪]
796
00:35:19,034 --> 00:35:19,908
[rattling]
797
00:35:22,204 --> 00:35:23,078
What was that?
798
00:35:23,205 --> 00:35:24,871
What was what?
799
00:35:26,041 --> 00:35:28,834
[moaning and chuckling]
800
00:35:32,089 --> 00:35:34,589
[♪♪♪]
801
00:35:49,940 --> 00:35:52,190
[♪♪♪]
802
00:36:09,626 --> 00:36:12,419
[♪♪♪]
803
00:36:28,562 --> 00:36:30,145
[clattering]
804
00:36:33,233 --> 00:36:34,691
No, you heard that, right?
805
00:36:34,776 --> 00:36:36,276
Yeah.
806
00:36:38,322 --> 00:36:40,947
[♪♪♪]
807
00:36:51,793 --> 00:36:53,084
[beeping]
808
00:36:54,630 --> 00:36:56,796
[♪♪♪]
809
00:36:59,343 --> 00:37:01,426
[rain pattering]
810
00:37:05,766 --> 00:37:07,140
[gasps]
811
00:37:07,226 --> 00:37:09,142
Okay! [laughs]
812
00:37:10,520 --> 00:37:11,519
See anything?
813
00:37:11,647 --> 00:37:12,845
No.
814
00:37:12,940 --> 00:37:14,940
Do you?
815
00:37:15,025 --> 00:37:16,349
Nope.
816
00:37:16,443 --> 00:37:18,735
[sighs]
817
00:37:18,820 --> 00:37:20,237
Come on.
818
00:37:20,322 --> 00:37:22,030
Let's go back to bed.
819
00:37:24,618 --> 00:37:26,785
I'll be right there.
820
00:37:33,669 --> 00:37:35,001
[tugs on door lock]
821
00:37:39,383 --> 00:37:40,590
[panting]
822
00:37:45,430 --> 00:37:47,305
[♪♪♪]
823
00:38:10,289 --> 00:38:12,372
[♪♪♪]
824
00:39:00,422 --> 00:39:02,255
[window seal creaks]
825
00:39:15,437 --> 00:39:17,354
[♪♪♪]
826
00:39:43,507 --> 00:39:45,757
[♪♪♪]
827
00:40:12,035 --> 00:40:14,160
[doorbell rings]
828
00:40:22,712 --> 00:40:25,505
[♪♪♪]
829
00:40:28,218 --> 00:40:29,384
Hi there.
830
00:40:29,511 --> 00:40:31,377
Delivery for Cathy Reynolds.
831
00:40:31,471 --> 00:40:32,879
That's me.
832
00:40:32,973 --> 00:40:34,472
Sign here, please.
833
00:40:34,558 --> 00:40:36,516
Okay.
834
00:40:40,355 --> 00:40:41,387
Here you go.
835
00:40:41,481 --> 00:40:42,555
Thank you.
836
00:40:42,649 --> 00:40:44,732
You sure have
a lot of packages.
837
00:40:44,860 --> 00:40:46,568
You know,
838
00:40:46,695 --> 00:40:49,395
you can recycle those boxes
by donating them to charity.
839
00:40:49,489 --> 00:40:51,230
The information's
on our website.
840
00:40:51,324 --> 00:40:53,324
Okay. Thanks for the tip.
I'll keep that in mind.
841
00:40:53,410 --> 00:40:54,492
Have a nice day.
842
00:40:54,578 --> 00:40:56,244
You too.
843
00:40:58,874 --> 00:41:00,206
[thud]
844
00:41:00,292 --> 00:41:02,292
[exhales tensely]
845
00:41:10,260 --> 00:41:12,177
[cardboard tears]
846
00:41:24,149 --> 00:41:28,193
[♪♪♪]
847
00:41:45,545 --> 00:41:47,587
[Leah gasps]
848
00:41:49,925 --> 00:41:51,883
[sobs shakily]
849
00:41:58,266 --> 00:42:00,099
[gasps]
850
00:42:03,188 --> 00:42:05,480
[♪♪♪]
851
00:42:12,697 --> 00:42:14,447
[Leah whimpers]
852
00:42:14,533 --> 00:42:16,491
Oh...
853
00:42:27,295 --> 00:42:29,587
[sobs]
854
00:42:38,640 --> 00:42:41,173
I don't understand
any of this at all.
855
00:42:41,268 --> 00:42:43,351
She always seemed to be
such a nice person.
856
00:42:44,813 --> 00:42:47,605
Mrs. Talbot,
is there a chance that you saw
857
00:42:47,691 --> 00:42:50,024
someone else
in or around her house
858
00:42:50,151 --> 00:42:51,276
in the last few days?
859
00:42:51,361 --> 00:42:52,685
Not a brunette,
but a blonde?
860
00:42:52,779 --> 00:42:55,405
I don't think so. Why?
861
00:42:55,490 --> 00:42:57,532
Well, after you spoke
with her yesterday,
862
00:42:57,659 --> 00:42:59,367
Ms. Watts had an altercation
863
00:42:59,494 --> 00:43:01,995
with her ex-husband, Adam...
864
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
and this woman.
865
00:43:04,165 --> 00:43:05,540
Do you recognize her?
866
00:43:05,667 --> 00:43:06,541
No.
867
00:43:06,668 --> 00:43:08,001
Who is she?
868
00:43:08,086 --> 00:43:09,368
Cathy Reynolds.
869
00:43:09,462 --> 00:43:10,962
She's Adam's new girlfriend.
870
00:43:12,007 --> 00:43:13,298
I knew it.
871
00:43:13,383 --> 00:43:14,707
You knew what?
872
00:43:14,801 --> 00:43:17,343
That Cathy person
stole her husband.
873
00:43:18,680 --> 00:43:20,546
Now there's your motive
right there.
874
00:43:20,640 --> 00:43:24,684
And she probably made up
some story about a nanny
875
00:43:24,769 --> 00:43:26,603
to frame her.
876
00:43:26,688 --> 00:43:29,188
Well, you would make
a good investigator.
877
00:43:29,274 --> 00:43:30,231
Well, I've just watched
878
00:43:30,358 --> 00:43:32,391
too many
of those detective shows.
879
00:43:32,485 --> 00:43:33,392
My husband,
880
00:43:33,486 --> 00:43:34,485
God rest his soul,
881
00:43:34,571 --> 00:43:35,945
he used to tell me
882
00:43:36,031 --> 00:43:38,239
I could pick the killer out
within the first five minutes.
883
00:43:38,366 --> 00:43:39,398
[chuckles politely]
884
00:43:39,492 --> 00:43:40,783
Well, thank you for your time.
885
00:43:40,869 --> 00:43:42,410
Now, if you can remember
886
00:43:42,537 --> 00:43:44,454
anything
that you think is relevant,
887
00:43:44,539 --> 00:43:46,405
just give me a call, okay?
888
00:43:46,499 --> 00:43:48,240
I'm just happy
that poor girl is safe.
889
00:43:48,335 --> 00:43:49,959
I think we both are.
890
00:43:52,922 --> 00:43:56,799
[♪♪♪]
891
00:43:56,885 --> 00:43:57,884
[remote lock engages]
892
00:44:17,238 --> 00:44:19,605
Kevin Dunn?
893
00:44:19,699 --> 00:44:22,867
Yeah. And who are you?
894
00:44:22,952 --> 00:44:25,161
I'm the adjuster for
your parents' insurance company.
895
00:44:25,246 --> 00:44:28,289
Okay.
How did you get in here?
896
00:44:28,416 --> 00:44:29,832
You opened the door.
897
00:44:29,918 --> 00:44:32,669
And I know
what you did for them.
898
00:44:32,754 --> 00:44:34,337
Can we talk?
899
00:44:34,422 --> 00:44:37,131
Yeah, sure.
900
00:44:37,258 --> 00:44:38,925
Um, right this way.
901
00:44:47,102 --> 00:44:49,143
Wow! Huh.
902
00:44:49,270 --> 00:44:51,971
Looks like
I came to the right place.
903
00:44:52,065 --> 00:44:54,232
So, you work
for the insurance company, huh?
904
00:44:54,317 --> 00:44:55,775
That's right.
905
00:44:55,860 --> 00:44:57,944
You look really familiar.
906
00:44:58,029 --> 00:45:00,029
Have you been
following me or something?
907
00:45:00,115 --> 00:45:02,198
I've been on the news lately.
908
00:45:02,283 --> 00:45:03,482
That's it!
909
00:45:03,576 --> 00:45:05,243
You're that mom
who abandoned her kid.
910
00:45:05,328 --> 00:45:07,912
And you're that guy
who helped his parents
911
00:45:07,997 --> 00:45:10,998
scam my company
out of $600,000.
912
00:45:11,126 --> 00:45:12,166
[chuckles awkwardly]
913
00:45:12,293 --> 00:45:13,459
I don't know
what you're talking about.
914
00:45:13,545 --> 00:45:14,827
I think you do.
915
00:45:14,921 --> 00:45:16,587
I need some information
on someone,
916
00:45:16,673 --> 00:45:18,715
and I can't go through
the usual channels.
917
00:45:18,800 --> 00:45:21,926
Listen, lady,
I debug networks, okay?
918
00:45:22,011 --> 00:45:22,969
I'm not a hacker.
919
00:45:23,054 --> 00:45:24,554
Don't be modest.
920
00:45:24,639 --> 00:45:26,222
Falsifying that claim
921
00:45:26,307 --> 00:45:28,725
involved getting
into multiple databases
922
00:45:28,810 --> 00:45:31,177
and some serious web-fu.
923
00:45:31,271 --> 00:45:33,855
It fooled everyone else
at the office.
924
00:45:33,982 --> 00:45:35,514
It almost fooled me.
925
00:45:35,608 --> 00:45:36,983
Well, I'm flattered.
926
00:45:37,068 --> 00:45:39,235
Look, no offense,
927
00:45:39,320 --> 00:45:41,195
but you're a fugitive.
928
00:45:41,322 --> 00:45:43,364
There's, like, a manhunt on
for you right now.
929
00:45:43,491 --> 00:45:44,365
There's no way
I'm getting involved
930
00:45:44,492 --> 00:45:45,742
in something like that.
931
00:45:45,827 --> 00:45:47,827
I don't need Tommy Lee Jones
breaking down my door.
932
00:45:47,912 --> 00:45:49,370
Wake up, Kevin--
933
00:45:49,497 --> 00:45:51,456
that is exactly
what's gonna happen
934
00:45:51,541 --> 00:45:53,374
when I tell the police
what I know.
935
00:45:53,501 --> 00:45:54,542
You're bluffing.
936
00:45:54,669 --> 00:45:56,169
You can't prove any of this.
937
00:45:56,254 --> 00:45:57,253
I bet you don't even have
938
00:45:57,338 --> 00:45:58,704
that insurance company job
anymore.
939
00:45:58,798 --> 00:46:00,039
I bet they fired your ass.
940
00:46:00,133 --> 00:46:01,924
Even if they do...
941
00:46:02,010 --> 00:46:04,093
all the files
are still there.
942
00:46:04,179 --> 00:46:07,546
All the work I did
over the past month,
943
00:46:07,640 --> 00:46:09,048
connecting the dots--
944
00:46:09,142 --> 00:46:10,883
one call,
945
00:46:10,977 --> 00:46:13,394
and it all goes
to the Metro PD Fraud Division.
946
00:46:15,106 --> 00:46:16,355
Now, I don't want
947
00:46:16,441 --> 00:46:18,390
to ruin your life
or your parents' lives,
948
00:46:18,485 --> 00:46:21,393
but someone
is trying to ruin mine,
949
00:46:21,488 --> 00:46:24,572
and if it's what I need to do
to protect my daughter,
950
00:46:24,699 --> 00:46:27,074
I won't hesitate for a second.
951
00:46:28,995 --> 00:46:31,454
Do you believe me now?
952
00:46:31,539 --> 00:46:33,906
Fine.
953
00:46:34,000 --> 00:46:34,916
Who's the mark?
954
00:46:36,211 --> 00:46:38,503
She calls herself
Cathy Reynolds
955
00:46:38,588 --> 00:46:42,248
and I want you to find
everything you can about her.
956
00:46:42,342 --> 00:46:43,758
Here you go.
957
00:46:43,885 --> 00:46:46,219
This is her picture.
958
00:46:46,304 --> 00:46:48,221
[keys clacking]
959
00:46:48,306 --> 00:46:50,389
[♪♪♪]
960
00:47:01,486 --> 00:47:03,945
[♪♪♪]
961
00:47:32,350 --> 00:47:34,300
[♪♪♪]
962
00:47:34,394 --> 00:47:35,476
[monitors beeping]
963
00:47:35,603 --> 00:47:37,478
Hey.
964
00:47:39,691 --> 00:47:42,900
You daddy's here now.
Everything's going to be okay.
965
00:47:44,112 --> 00:47:46,737
Oh, isn't she beautiful?
966
00:47:46,823 --> 00:47:48,489
Mommy?
967
00:47:48,616 --> 00:47:51,817
Oh, no, sweetheart.
968
00:47:51,911 --> 00:47:54,153
Your mommy's
not here right now.
969
00:47:54,247 --> 00:47:55,997
Hi, Emma.
970
00:47:56,124 --> 00:47:58,040
Do you remember me?
971
00:47:58,126 --> 00:48:00,659
I'm your daddy's friend, Cathy.
972
00:48:00,753 --> 00:48:03,212
I'm gonna be your new mommy.
973
00:48:05,592 --> 00:48:06,883
[Adam] Oh, no. No, no, no.
974
00:48:06,968 --> 00:48:09,010
Honey, honey, it's okay.
975
00:48:10,471 --> 00:48:12,004
[Emma sobs]
976
00:48:12,098 --> 00:48:13,931
[Adam sighs sympathetically]
977
00:48:15,351 --> 00:48:17,018
[smooch]
978
00:48:17,145 --> 00:48:18,686
Daddy, I missed you.
979
00:48:18,813 --> 00:48:20,012
Ohh.
980
00:48:20,106 --> 00:48:22,899
Aren't you just so adorable?
981
00:48:22,984 --> 00:48:24,233
[Emma sobbing softly]
982
00:48:33,161 --> 00:48:35,494
[Valerie] I just
don't know what happened.
983
00:48:35,580 --> 00:48:36,695
[Adam] It's okay.
984
00:48:36,789 --> 00:48:38,998
It's not your fault.
985
00:48:39,083 --> 00:48:41,459
[♪♪♪]
986
00:48:50,219 --> 00:48:51,218
Hey.
987
00:48:51,346 --> 00:48:52,637
Uh, where's your I.D.?
988
00:48:52,722 --> 00:48:54,972
You know you're supposed
to wear it at all times, right?
989
00:48:55,058 --> 00:48:57,516
Oh! Yeah. I must've left it
at the--
990
00:48:57,602 --> 00:48:59,018
I've never seen you
on this ward before.
991
00:48:59,103 --> 00:49:00,386
What's your name?
992
00:49:00,480 --> 00:49:02,221
Uh, sorry,
I have to finish my rounds.
993
00:49:02,315 --> 00:49:03,481
No, hold on a second.
994
00:49:08,029 --> 00:49:09,395
Hey. Get me security, please.
995
00:49:09,489 --> 00:49:11,238
[gasps]
996
00:49:14,118 --> 00:49:16,535
[♪♪♪]
997
00:49:16,621 --> 00:49:17,495
Oh--
998
00:49:17,580 --> 00:49:19,956
Hey! Hey, hey. Hold on!
999
00:49:21,209 --> 00:49:22,500
Take your mask off.
1000
00:49:25,713 --> 00:49:27,505
Take your mask off!
1001
00:49:32,720 --> 00:49:35,012
Leah Watts,
you are under arrest
1002
00:49:35,098 --> 00:49:38,099
for assaulting
a police officer.
1003
00:49:38,226 --> 00:49:39,934
Turn around!
1004
00:49:41,145 --> 00:49:43,145
Hands behind your head.
1005
00:49:45,942 --> 00:49:48,109
[grunts]
1006
00:49:50,571 --> 00:49:52,938
You know how to use
one of those?
1007
00:49:53,032 --> 00:49:54,532
How hard can it be?
1008
00:49:54,617 --> 00:49:56,409
You put your finger
on the trigger
1009
00:49:56,494 --> 00:49:58,119
and it goes "bang," right?
1010
00:49:58,246 --> 00:49:59,578
That's right.
1011
00:49:59,664 --> 00:50:02,281
But I suggest you take
your finger off the trigger
1012
00:50:02,375 --> 00:50:04,450
until you're ready to shoot.
1013
00:50:04,544 --> 00:50:05,960
We're in a hospital.
1014
00:50:06,087 --> 00:50:08,754
We don't want stray bullets
flying around here, now do we?
1015
00:50:09,966 --> 00:50:11,215
Move.
1016
00:50:12,927 --> 00:50:15,428
And put your hands down.
Act normal.
1017
00:50:20,143 --> 00:50:22,268
[♪♪♪]
1018
00:50:24,063 --> 00:50:25,312
Which one's yours?
1019
00:50:25,440 --> 00:50:27,306
I'll give you three guesses.
1020
00:50:27,400 --> 00:50:29,483
Get in.
1021
00:50:32,447 --> 00:50:34,947
[♪♪♪]
1022
00:50:40,913 --> 00:50:42,371
[Santos]
All kidding aside,
1023
00:50:42,457 --> 00:50:45,458
you need to stop,
before this goes too far.
1024
00:50:45,543 --> 00:50:47,659
[Leah] She went too far
when she hurt my daughter.
1025
00:50:47,754 --> 00:50:50,004
Now drive.
1026
00:50:55,887 --> 00:50:58,304
So should I drive
straight to the state pen,
1027
00:50:58,389 --> 00:51:00,890
or do you want to make a pitstop
at the precinct first?
1028
00:51:00,975 --> 00:51:03,350
I thought
you said "all kidding aside."
1029
00:51:03,478 --> 00:51:05,478
Sorry. I just, uh...
1030
00:51:05,563 --> 00:51:08,606
I get a little sarcastic
when I'm stressed.
1031
00:51:08,691 --> 00:51:10,900
Don't they teach you
to humor hostage takers?
1032
00:51:10,985 --> 00:51:13,194
Is that what you are now,
a hostage taker?
1033
00:51:13,321 --> 00:51:15,020
Now you sound like a therapist.
1034
00:51:15,114 --> 00:51:16,906
Well, I will be
whatever you want me to be,
1035
00:51:16,991 --> 00:51:18,908
if it gets us
out of this mess quicker.
1036
00:51:18,993 --> 00:51:21,577
All I need
is for you to listen.
1037
00:51:21,662 --> 00:51:24,029
Okay, that nanny
I told you about,
1038
00:51:24,123 --> 00:51:25,331
she's real,
1039
00:51:25,416 --> 00:51:28,167
and she is my ex-husband's
new girlfriend.
1040
00:51:28,252 --> 00:51:29,502
Cathy Reynolds?
1041
00:51:29,587 --> 00:51:31,837
Yes. You talked to her?
1042
00:51:31,923 --> 00:51:33,172
Not yet.
1043
00:51:33,257 --> 00:51:35,049
That was one of the reasons
I was at the hospital.
1044
00:51:36,427 --> 00:51:38,052
You know, you're not
the first jilted wife
1045
00:51:38,179 --> 00:51:40,096
to accuse her husband's
younger lover
1046
00:51:40,181 --> 00:51:41,639
of plotting against her?
1047
00:51:41,724 --> 00:51:42,681
"Jilted wife"?
1048
00:51:42,767 --> 00:51:44,100
[scoffs]
1049
00:51:44,185 --> 00:51:47,219
You really need to work
on your negotiation skills.
1050
00:51:47,313 --> 00:51:50,389
Just try to see it
from my perspective, okay?
1051
00:51:50,483 --> 00:51:51,398
I mean,
1052
00:51:51,526 --> 00:51:53,067
what makes more sense--
1053
00:51:53,194 --> 00:51:54,944
a woman goes through the trouble
1054
00:51:55,029 --> 00:51:57,488
to assume
someone else's identity
1055
00:51:57,573 --> 00:51:59,907
in order to get
her boyfriend's ex
1056
00:52:00,034 --> 00:52:02,401
to hire her as a nanny,
1057
00:52:02,495 --> 00:52:04,078
or you suffered
a mental breakdown
1058
00:52:04,205 --> 00:52:06,572
as a result
of overwork and stress,
1059
00:52:06,666 --> 00:52:07,832
abandoned your kid,
1060
00:52:07,917 --> 00:52:09,708
and then tried
to justify it after the fact?
1061
00:52:10,920 --> 00:52:12,211
Don't you get it?
1062
00:52:12,296 --> 00:52:14,213
They're in this together!
1063
00:52:14,298 --> 00:52:15,581
Her and Adam.
1064
00:52:15,675 --> 00:52:17,925
She makes me
look like a horrible mom,
1065
00:52:18,052 --> 00:52:19,918
and he gets full custody.
1066
00:52:20,012 --> 00:52:21,720
Now, that's a great story,
1067
00:52:21,806 --> 00:52:23,681
but unless you have something
for me to take to court,
1068
00:52:23,766 --> 00:52:25,432
it is your word
against theirs.
1069
00:52:25,560 --> 00:52:26,758
I mean, where's your evidence?
1070
00:52:26,853 --> 00:52:27,893
You're the detective!
1071
00:52:27,979 --> 00:52:30,813
Do your job and get it.
1072
00:52:32,150 --> 00:52:33,858
Help me help you.
1073
00:52:33,943 --> 00:52:36,819
Okay?
Just hand over the gun.
1074
00:52:36,904 --> 00:52:39,280
We will go
to Adam and Cathy,
1075
00:52:39,407 --> 00:52:41,448
and we will get
to the bottom of this.
1076
00:52:42,702 --> 00:52:44,326
Nice try.
1077
00:52:44,412 --> 00:52:46,278
But it's like you said--
1078
00:52:46,372 --> 00:52:48,956
it's their word against mine.
1079
00:52:49,083 --> 00:52:52,376
And don't bother
with the righteous cop routine.
1080
00:52:52,461 --> 00:52:55,421
I know you don't care about me
or this case.
1081
00:52:55,506 --> 00:52:59,291
I'll bet that you have a pile
of files on your desk
1082
00:52:59,385 --> 00:53:00,626
just like this,
1083
00:53:00,720 --> 00:53:03,012
that you wanna get through
as fast as possible.
1084
00:53:04,348 --> 00:53:06,307
If I surrender,
1085
00:53:06,434 --> 00:53:08,017
then that just means
you've closed another one.
1086
00:53:08,102 --> 00:53:09,977
You'll move on,
I go to jail,
1087
00:53:10,104 --> 00:53:12,438
and God knows
what happens to Emma.
1088
00:53:13,649 --> 00:53:15,191
You're wrong.
1089
00:53:15,276 --> 00:53:17,943
I do care about you
and your daughter.
1090
00:53:19,614 --> 00:53:21,405
Then prove it to me.
1091
00:53:22,575 --> 00:53:25,201
Put the gun down.
1092
00:53:25,286 --> 00:53:26,652
Okay, Leah?
1093
00:53:26,746 --> 00:53:29,455
I'm gonna pull over, okay?
1094
00:53:29,540 --> 00:53:31,832
[signal clicking]
1095
00:53:40,134 --> 00:53:42,301
Just put down the gun.
1096
00:53:42,386 --> 00:53:45,554
Leah, nothing happens
unless you trust me.
1097
00:53:48,851 --> 00:53:50,017
Okay?
1098
00:53:52,939 --> 00:53:54,230
[grunting]
1099
00:53:54,315 --> 00:53:55,564
No!
1100
00:53:55,650 --> 00:53:56,941
Ahh!
1101
00:53:57,026 --> 00:53:59,360
[Leah panting]
1102
00:54:02,114 --> 00:54:03,948
Stop! Leah!
1103
00:54:08,162 --> 00:54:09,787
Leah! Stop!
1104
00:54:19,590 --> 00:54:22,258
[♪♪♪]
1105
00:54:23,678 --> 00:54:24,876
[Leah grunts]
1106
00:54:24,971 --> 00:54:26,553
[Santos] You okay?
1107
00:54:28,182 --> 00:54:30,224
[Santos] Leah!
This is your last chance!
1108
00:54:34,397 --> 00:54:36,272
[♪♪♪]
1109
00:54:38,025 --> 00:54:40,693
Excuse me. Excuse me!
1110
00:54:52,540 --> 00:54:54,707
[♪♪♪]
1111
00:54:56,669 --> 00:54:57,835
[panting]
1112
00:54:57,920 --> 00:54:59,795
This isn't over.
1113
00:55:01,257 --> 00:55:03,257
[♪♪♪]
1114
00:55:39,628 --> 00:55:41,420
[knocks]
1115
00:55:45,259 --> 00:55:46,675
Detective.
1116
00:55:46,761 --> 00:55:49,219
Mr. Ridley. I was hoping
to ask you some questions.
1117
00:55:49,305 --> 00:55:51,013
Babe.
1118
00:55:51,098 --> 00:55:53,599
Hi. What's going on?
1119
00:55:53,684 --> 00:55:54,725
Are you Cathy Reynolds?
1120
00:55:54,810 --> 00:55:56,134
-I am.
-Great.
1121
00:55:56,228 --> 00:55:57,803
Then I won't have to make
two trips.
1122
00:55:57,897 --> 00:55:59,730
I guess this is about
what happened at the restaurant?
1123
00:55:59,815 --> 00:56:00,773
That's right.
1124
00:56:00,858 --> 00:56:02,483
This a good time?
1125
00:56:02,610 --> 00:56:03,734
Well, I'm working
from home today,
1126
00:56:03,819 --> 00:56:06,153
but, uh, I guess
I can take a break.
1127
00:56:06,280 --> 00:56:07,979
Please.
Anything we can do.
1128
00:56:08,074 --> 00:56:09,948
-Thank you.
-Come on in.
1129
00:56:20,127 --> 00:56:22,294
[Cathy]
Other than the obvious? No.
1130
00:56:22,380 --> 00:56:24,630
And, by that, you mean the fact
that you're the other woman?
1131
00:56:25,925 --> 00:56:27,341
The "other woman."
1132
00:56:27,468 --> 00:56:30,761
Oh, that sounds almost as bad
as "mistress."
1133
00:56:30,846 --> 00:56:33,722
I can't believe Leah would
resent me for dating again.
1134
00:56:33,808 --> 00:56:34,890
We only met
1135
00:56:34,975 --> 00:56:36,809
after her and I
had been separated.
1136
00:56:36,894 --> 00:56:38,727
But before the divorce?
1137
00:56:38,813 --> 00:56:40,396
Well, yeah, but...
[exhales deeply]
1138
00:56:40,481 --> 00:56:42,439
...that's just not
the Leah I know.
1139
00:56:42,525 --> 00:56:44,858
She wouldn't be so...
vindictive.
1140
00:56:44,985 --> 00:56:46,852
Are you sure?
1141
00:56:46,946 --> 00:56:48,779
She resisted arrest twice.
1142
00:56:48,864 --> 00:56:50,197
Twice?
1143
00:56:50,324 --> 00:56:51,690
I went to the hospital
this morning,
1144
00:56:51,784 --> 00:56:53,700
hoping to speak
with you and Emma.
1145
00:56:53,828 --> 00:56:56,194
She was there,
disguised as a nurse.
1146
00:56:56,288 --> 00:56:57,788
She held a gun on me.
1147
00:56:57,873 --> 00:56:59,415
She did what?
1148
00:56:59,500 --> 00:57:00,791
Oh, my god.
1149
00:57:00,876 --> 00:57:04,086
If she's capable of that,
she's capable of anything.
1150
00:57:04,171 --> 00:57:05,871
What happens if
she gets in Emma's room?
1151
00:57:05,965 --> 00:57:07,131
Don't worry.
1152
00:57:07,216 --> 00:57:09,049
I've ordered a 24-hour guard
on Emma's room.
1153
00:57:09,176 --> 00:57:10,759
No one goes in
who isn't authorized.
1154
00:57:10,845 --> 00:57:12,761
This isn't happening.
1155
00:57:12,847 --> 00:57:15,305
It's okay.
I'm here with you, okay?
1156
00:57:15,391 --> 00:57:17,391
We will get through this
together.
1157
00:57:18,686 --> 00:57:20,385
All that being said,
1158
00:57:20,479 --> 00:57:23,772
I do need to explore
other possible scenarios.
1159
00:57:23,858 --> 00:57:24,731
I'm sure you understand.
1160
00:57:24,859 --> 00:57:26,733
Absolutely.
1161
00:57:26,861 --> 00:57:28,360
We have nothing to hide.
1162
00:57:28,446 --> 00:57:29,778
Great.
1163
00:57:29,864 --> 00:57:32,531
Then I just have a few questions
for you, Ms. Reynolds.
1164
00:57:33,826 --> 00:57:35,742
Geez, it's a good thing
my lawyer's present.
1165
00:57:37,997 --> 00:57:40,038
Where are you from, originally?
1166
00:57:40,124 --> 00:57:41,457
Uh, Harrisford. Michigan.
1167
00:57:41,542 --> 00:57:43,417
It's a small town
outside of Detroit.
1168
00:57:43,544 --> 00:57:44,418
Any family?
1169
00:57:44,545 --> 00:57:46,745
No. I was a foster kid.
1170
00:57:46,839 --> 00:57:48,839
Genuine product of the system.
1171
00:57:48,924 --> 00:57:50,081
[Santos]
I'm sorry to hear that.
1172
00:57:50,176 --> 00:57:51,842
No, please don't be.
It really helped me see
1173
00:57:51,927 --> 00:57:53,427
what kids are missing
when they don't get
1174
00:57:53,554 --> 00:57:55,220
the proper emotional support
that they deserve.
1175
00:57:56,765 --> 00:58:00,425
How would you describe
your relationship with Emma?
1176
00:58:00,519 --> 00:58:02,269
Well...
1177
00:58:02,396 --> 00:58:04,146
uh, you know,
I haven't had a chance
1178
00:58:04,231 --> 00:58:06,097
to spend that much time
with her yet.
1179
00:58:06,192 --> 00:58:08,099
[Santos]
But she's met you?
1180
00:58:08,194 --> 00:58:10,486
Of course, yes,
and I'm just crazy about her.
1181
00:58:10,571 --> 00:58:11,737
I mean, just ask Adam.
1182
00:58:11,822 --> 00:58:13,238
He has to basically
pull me away from her.
1183
00:58:13,324 --> 00:58:14,406
[laughs]
1184
00:58:14,492 --> 00:58:15,782
I just know,
when this is over,
1185
00:58:15,910 --> 00:58:17,493
we're all
going to be so close.
1186
00:58:17,578 --> 00:58:19,786
You're in this
for the long haul?
1187
00:58:21,040 --> 00:58:22,280
Absolutely.
1188
00:58:22,374 --> 00:58:23,832
We both are,
aren't we, Adam?
1189
00:58:24,960 --> 00:58:26,117
Huh?
1190
00:58:26,212 --> 00:58:27,669
We're in this
for the long haul, aren't we?
1191
00:58:27,755 --> 00:58:28,879
[forced chuckle]
Oh. Uh, right.
1192
00:58:28,964 --> 00:58:30,672
Absolutely. Um...
1193
00:58:30,758 --> 00:58:33,509
I just remembered,
I have a work thing
1194
00:58:33,594 --> 00:58:35,802
I need to, um...
take care of.
1195
00:58:35,930 --> 00:58:37,513
Is this going
to take much longer?
1196
00:58:37,598 --> 00:58:38,764
No.
1197
00:58:38,849 --> 00:58:41,517
I think that we can
wrap this up for now.
1198
00:58:41,602 --> 00:58:43,685
If I need anything,
I will call.
1199
00:58:43,771 --> 00:58:45,604
Great.
Um, I'll show you out.
1200
00:58:46,774 --> 00:58:47,856
[Santos]
Just a reminder--
1201
00:58:47,942 --> 00:58:49,775
I am going to need
to speak with Emma
1202
00:58:49,860 --> 00:58:51,109
when she's ready.
1203
00:58:51,195 --> 00:58:53,153
[Adam] That's fine.
I'd like to be there.
1204
00:58:53,280 --> 00:58:54,696
Of course.
1205
00:58:54,782 --> 00:58:57,315
I think we all want this to be
as painless as possible for her.
1206
00:58:57,409 --> 00:58:58,659
You two have a good day.
1207
00:58:58,786 --> 00:59:00,151
Thank you for your patience.
1208
00:59:00,246 --> 00:59:02,329
Any time.
1209
00:59:03,874 --> 00:59:06,166
[♪♪♪]
1210
00:59:11,507 --> 00:59:13,298
[exhales deeply]
1211
00:59:15,302 --> 00:59:17,886
Since when
were you a foster kid?
1212
00:59:19,139 --> 00:59:20,722
What are you talking about?
1213
00:59:20,808 --> 00:59:22,015
What am I talking about?
1214
00:59:22,142 --> 00:59:23,934
You just told her
you didn't have any family.
1215
00:59:24,019 --> 00:59:25,519
Because I don't
have any family.
1216
00:59:25,646 --> 00:59:27,178
Could have fooled me.
1217
00:59:27,273 --> 00:59:29,848
What about "Uncle Harry"?
You talk about him all the time.
1218
00:59:29,942 --> 00:59:31,850
Babe, I call
all my old foster parents
1219
00:59:31,944 --> 00:59:35,186
"uncle" or "aunt" or "granny."
1220
00:59:35,281 --> 00:59:36,855
Did I really not tell you this?
1221
00:59:36,949 --> 00:59:38,824
Must've slipped your mind.
1222
00:59:38,909 --> 00:59:40,784
Okay. I'm sorry.
1223
00:59:40,869 --> 00:59:42,578
Look, it's not
that big of a deal.
1224
00:59:42,663 --> 00:59:44,663
Not that big a deal?
1225
00:59:44,748 --> 00:59:46,081
Cathy, you're asking me
1226
00:59:46,166 --> 00:59:47,866
to trust you
about Leah and Emma.
1227
00:59:47,960 --> 00:59:49,167
How can I do that
if I can't be sure
1228
00:59:49,253 --> 00:59:51,670
you're not telling the truth
about everything else?
1229
00:59:53,173 --> 00:59:55,007
Are you really asking me if
I had something to do with this?
1230
00:59:59,013 --> 01:00:00,378
Tell me you didn't have
anything to do with this.
1231
01:00:00,472 --> 01:00:02,806
Tell me my ex-wife is crazy
1232
01:00:02,891 --> 01:00:04,600
and you haven't
been lying to me.
1233
01:00:06,186 --> 01:00:08,854
You don't
get to talk to me like that.
1234
01:00:10,190 --> 01:00:12,149
Oh, Jesus.
1235
01:00:13,527 --> 01:00:14,893
Honey.
1236
01:00:14,987 --> 01:00:17,738
I'm sorry.
1237
01:00:17,865 --> 01:00:19,990
I just had a cop in my house
asking me questions.
1238
01:00:20,075 --> 01:00:21,158
I just...
1239
01:00:21,243 --> 01:00:22,784
I freaked out.
1240
01:00:22,870 --> 01:00:24,411
That's all.
1241
01:00:27,625 --> 01:00:28,790
No.
1242
01:00:30,044 --> 01:00:32,878
You don't get away with that
this easy.
1243
01:00:35,549 --> 01:00:38,842
I have been there
for you and Emma since day one.
1244
01:00:38,927 --> 01:00:40,636
Now show me
you're here for me.
1245
01:00:41,764 --> 01:00:43,930
I am.
1246
01:00:44,058 --> 01:00:45,891
I swear I am.
1247
01:00:48,729 --> 01:00:50,187
Come here.
1248
01:01:05,454 --> 01:01:09,414
One grande extra-hot
vanilla latte with coconut milk.
1249
01:01:09,500 --> 01:01:10,666
[exhales deeply]
1250
01:01:10,751 --> 01:01:13,293
Mm, I needed that. Mm!
1251
01:01:13,420 --> 01:01:15,003
You, uh,
said you had something?
1252
01:01:15,089 --> 01:01:16,421
Right. Um...
1253
01:01:16,507 --> 01:01:18,215
Cathy Reynolds--
1254
01:01:18,300 --> 01:01:21,134
your Cathy Reynolds
is a fake.
1255
01:01:21,261 --> 01:01:22,719
And what does that mean?
1256
01:01:22,805 --> 01:01:25,013
Well, when I ran
her social security number,
1257
01:01:25,099 --> 01:01:26,556
everything
seemed to check out,
1258
01:01:26,642 --> 01:01:28,725
but when I went
into the source code...
1259
01:01:28,811 --> 01:01:29,801
I found this.
1260
01:01:29,895 --> 01:01:32,020
Her files were compromised.
1261
01:01:32,106 --> 01:01:33,805
Well, how do you know?
1262
01:01:33,899 --> 01:01:36,474
Well, anytime information's
added or deleted,
1263
01:01:36,568 --> 01:01:37,651
it leaves a trace.
1264
01:01:37,778 --> 01:01:39,811
Her records were altered
three years ago.
1265
01:01:39,905 --> 01:01:41,822
See? The time stamp
right there.
1266
01:01:41,949 --> 01:01:43,198
Can you tell what was changed?
1267
01:01:43,283 --> 01:01:44,574
No.
1268
01:01:44,660 --> 01:01:46,151
But I can tell you
that it wasn't done officially.
1269
01:01:46,245 --> 01:01:47,327
How do you know that?
1270
01:01:47,454 --> 01:01:49,621
Because whoever did it
used the backdoor.
1271
01:01:49,707 --> 01:01:51,206
Now, either she hacked
the system herself,
1272
01:01:51,291 --> 01:01:53,324
or she paid
someone like me to do it.
1273
01:01:53,419 --> 01:01:54,710
So are you saying
1274
01:01:54,795 --> 01:01:56,795
that she stole
another person's identity?
1275
01:01:56,880 --> 01:01:58,213
That would be my guess.
1276
01:01:59,341 --> 01:02:00,507
Okay.
1277
01:02:00,634 --> 01:02:01,758
They might listen to me now.
1278
01:02:01,844 --> 01:02:03,051
They?
1279
01:02:03,137 --> 01:02:05,053
Well, I need you
to print all this out,
1280
01:02:05,139 --> 01:02:06,337
or save it to a disk
or whatever.
1281
01:02:06,432 --> 01:02:07,639
We need to go to the police.
1282
01:02:07,725 --> 01:02:09,891
Whoa! Hold your horses there,
Lone Ranger.
1283
01:02:09,977 --> 01:02:12,185
I just broke a bunch of laws
to get this.
1284
01:02:12,312 --> 01:02:14,396
The cops can't know
I had anything to do with it.
1285
01:02:14,481 --> 01:02:15,680
You don't understand!
1286
01:02:15,774 --> 01:02:17,524
She's trying to take
my daughter away from me.
1287
01:02:17,651 --> 01:02:19,517
I need to prove
that she's lying to everyone.
1288
01:02:19,611 --> 01:02:21,278
You're not following me.
1289
01:02:21,363 --> 01:02:22,904
If anyone finds out
how you got this information--
1290
01:02:22,990 --> 01:02:24,522
and they will find out--
1291
01:02:24,616 --> 01:02:26,524
I go to jail.
That wasn't part of the deal.
1292
01:02:26,618 --> 01:02:28,577
Fine. I'll tell them
I did it myself.
1293
01:02:28,662 --> 01:02:29,786
[laughs] You really think
they'll buy that?
1294
01:02:30,873 --> 01:02:31,997
[crash]
1295
01:02:32,082 --> 01:02:33,290
Hey, will you watch that?
1296
01:02:33,375 --> 01:02:34,750
I have been
running away from the police
1297
01:02:34,835 --> 01:02:36,042
for the last 24 hours.
1298
01:02:36,170 --> 01:02:38,336
I even took one hostage!
1299
01:02:38,422 --> 01:02:41,882
Believe me when I say
I have nothing left to lose.
1300
01:02:42,009 --> 01:02:43,800
Now, if you don't get me
what I need,
1301
01:02:43,886 --> 01:02:44,885
I swear to God,
1302
01:02:45,012 --> 01:02:46,136
I will burn this place down
1303
01:02:46,221 --> 01:02:48,513
with your latte-drinking
hipster ass inside.
1304
01:02:49,892 --> 01:02:53,185
Uh... there might be
something else I can try.
1305
01:02:53,270 --> 01:02:54,936
I'm listening.
1306
01:02:55,022 --> 01:02:56,229
[chair wheels rumble]
1307
01:02:56,356 --> 01:02:57,731
[chuckles awkwardly]
1308
01:03:02,196 --> 01:03:04,237
What's that?
1309
01:03:04,364 --> 01:03:06,406
It's a rip of the program
Chinese intelligence uses
1310
01:03:06,533 --> 01:03:08,033
to track dissidents.
1311
01:03:08,118 --> 01:03:10,410
Amazing what you can find
if you know where to look.
1312
01:03:11,830 --> 01:03:14,915
Okay.
We know who she isn't, right?
1313
01:03:15,042 --> 01:03:17,334
Well, with
facial-recognition software
1314
01:03:17,419 --> 01:03:19,211
and access
to the DMV database,
1315
01:03:19,296 --> 01:03:21,630
maybe we can find out
who she actually is.
1316
01:03:21,715 --> 01:03:23,048
[bangs key]
1317
01:03:24,593 --> 01:03:26,218
What's happening?
1318
01:03:26,303 --> 01:03:27,844
Well, if there's a match,
1319
01:03:27,930 --> 01:03:29,971
the pattern-recognition
algorithm will let us know.
1320
01:03:30,057 --> 01:03:31,923
This could take awhile.
1321
01:03:32,017 --> 01:03:34,259
I'll wait.
1322
01:03:34,353 --> 01:03:36,144
I was afraid you'd say that.
1323
01:03:47,074 --> 01:03:49,449
[♪♪♪]
1324
01:03:50,077 --> 01:03:52,285
This isn't exactly
my area of expertise.
1325
01:03:52,412 --> 01:03:54,779
What kind of timeline
are we looking at here?
1326
01:03:54,873 --> 01:03:56,456
[lawyer, Dave]
Hard to say.
1327
01:03:56,583 --> 01:03:59,209
In a case like this,
probably a month or more.
1328
01:03:59,294 --> 01:04:01,211
[Adam]
So we submit the briefs
1329
01:04:01,296 --> 01:04:03,121
and hope for
a sympathetic judge?
1330
01:04:03,215 --> 01:04:04,422
You know the drill.
1331
01:04:04,508 --> 01:04:06,299
All right, let's do it.
1332
01:04:06,426 --> 01:04:08,293
I'll get started
on the paperwork right away.
1333
01:04:08,387 --> 01:04:10,011
[Adam] Thanks, Dave,
I really appreciate it.
1334
01:04:11,306 --> 01:04:13,348
Who was that?
1335
01:04:13,433 --> 01:04:14,933
That's a friend
from the office.
1336
01:04:15,018 --> 01:04:17,468
Sometimes, even lawyers
need legal advice.
1337
01:04:17,563 --> 01:04:19,479
Advice about what?
1338
01:04:21,400 --> 01:04:24,067
Applying for sole custody.
1339
01:04:25,237 --> 01:04:27,145
Really?
1340
01:04:27,239 --> 01:04:29,647
You're really gonna do it?
1341
01:04:29,741 --> 01:04:31,700
Under the circumstances,
I don't know what else I can do.
1342
01:04:31,785 --> 01:04:33,151
[she laughs and squeals]
1343
01:04:33,245 --> 01:04:34,703
Well, we have to celebrate.
1344
01:04:34,788 --> 01:04:38,323
There's a long way to go.
I don't want to jinx it.
1345
01:04:38,417 --> 01:04:40,325
We should celebrate.
1346
01:04:40,419 --> 01:04:41,376
[sighs]
1347
01:04:44,506 --> 01:04:46,631
[♪♪♪]
1348
01:04:56,143 --> 01:04:57,976
You're still
here for me, right?
1349
01:04:58,061 --> 01:04:59,311
Of course I am.
1350
01:04:59,396 --> 01:05:01,679
Then prove it.
1351
01:05:01,773 --> 01:05:04,515
I think I'm doing a pretty good
job of that right now.
1352
01:05:04,610 --> 01:05:06,234
[laughing]
1353
01:05:06,320 --> 01:05:08,945
You're gonna have to do
better than that.
1354
01:05:09,031 --> 01:05:11,072
What do you mean?
1355
01:05:11,158 --> 01:05:13,691
You know what I mean.
1356
01:05:13,785 --> 01:05:16,194
I'm not sure I do.
1357
01:05:16,288 --> 01:05:19,530
Well, don't you think it's time
we make this official.
1358
01:05:19,625 --> 01:05:21,917
Official?
1359
01:05:22,002 --> 01:05:23,919
Wait, are you talking about--
1360
01:05:24,004 --> 01:05:27,005
Emma needs a mother, Adam.
1361
01:05:27,090 --> 01:05:28,173
And the longer we wait,
1362
01:05:28,258 --> 01:05:29,758
the more confused
she's gonna be.
1363
01:05:30,969 --> 01:05:34,054
Okay...
1364
01:05:34,181 --> 01:05:36,181
What's wrong?
1365
01:05:36,266 --> 01:05:37,474
Nothing, I just--
1366
01:05:37,559 --> 01:05:39,225
I think we need
to slow down a little here.
1367
01:05:39,353 --> 01:05:40,393
Slow down?
1368
01:05:40,520 --> 01:05:41,978
Yes.
1369
01:05:42,064 --> 01:05:43,888
I'm not saying no,
I just think
1370
01:05:43,982 --> 01:05:45,315
we need to revisit the idea
1371
01:05:45,400 --> 01:05:47,400
once we know what's happening
with custody.
1372
01:05:47,527 --> 01:05:49,444
"Revisit the idea"?
1373
01:05:50,864 --> 01:05:53,448
Wow, you sure know how
to make a woman feel special.
1374
01:05:53,533 --> 01:05:55,492
What did you think
I was gonna say?
1375
01:05:55,577 --> 01:05:56,534
You ambushed me.
1376
01:05:56,620 --> 01:05:57,577
Ambushed you?
1377
01:05:57,704 --> 01:05:59,904
I proposed to you, Adam.
1378
01:05:59,998 --> 01:06:01,581
Cathy, don't be like that.
1379
01:06:01,708 --> 01:06:03,458
Don't be like what?
1380
01:06:03,543 --> 01:06:05,126
I don't know
where this is coming from,
1381
01:06:05,212 --> 01:06:06,544
but I think
you're overreacting.
1382
01:06:06,630 --> 01:06:08,338
I love you, Adam,
1383
01:06:08,423 --> 01:06:10,632
and I want the three of us
to be a family,
1384
01:06:10,717 --> 01:06:12,509
and if that's not
enough for you, then I--
1385
01:06:14,554 --> 01:06:16,262
Maybe we shouldn't
be together at all.
1386
01:06:18,725 --> 01:06:20,016
[sighs]
1387
01:06:20,102 --> 01:06:21,434
Nothin'?
1388
01:06:21,561 --> 01:06:23,395
Cathy, wait.
1389
01:06:23,480 --> 01:06:24,896
No.
1390
01:06:28,360 --> 01:06:30,768
Cathy! Can you just
slow down for a minute?
1391
01:06:30,862 --> 01:06:33,029
First, you accuse me of lying.
1392
01:06:34,366 --> 01:06:35,657
And then you freak out
1393
01:06:35,742 --> 01:06:38,284
when I suggest I might want
to get hitched some day.
1394
01:06:38,412 --> 01:06:40,111
That is not fair,
and you know it.
1395
01:06:40,205 --> 01:06:41,997
Don't treat me like an idiot.
1396
01:06:42,082 --> 01:06:44,541
This is not about
your fear of commitment.
1397
01:06:45,919 --> 01:06:48,169
You don't even love me, do you?
1398
01:06:49,631 --> 01:06:52,757
After all I've done for you
and Emma...
1399
01:06:52,843 --> 01:06:54,342
[scoffs bitterly]
1400
01:06:54,428 --> 01:06:56,636
...this is how you leave things.
1401
01:06:56,763 --> 01:06:59,130
You just treat me
like a piece of meat
1402
01:06:59,224 --> 01:07:01,307
and then just throw me away.
1403
01:07:02,769 --> 01:07:05,303
Can we just
talk about this for a minute?
1404
01:07:05,397 --> 01:07:07,147
There's no more talking.
1405
01:07:10,694 --> 01:07:13,111
[♪♪♪]
1406
01:07:18,410 --> 01:07:20,410
[computer beeping]
1407
01:07:22,622 --> 01:07:24,822
Hey!
1408
01:07:24,916 --> 01:07:26,458
We're in business.
1409
01:07:26,543 --> 01:07:27,459
We found a match?
1410
01:07:27,544 --> 01:07:28,493
Looks like it.
1411
01:07:28,587 --> 01:07:30,378
Lisa Moore, Alabama.
1412
01:07:30,464 --> 01:07:32,997
That's her.
1413
01:07:33,091 --> 01:07:35,383
She's got a rap sheet.
1414
01:07:35,469 --> 01:07:37,969
[Leah] Oh, my God.
She had a daughter.
1415
01:07:38,055 --> 01:07:40,638
Who died of
multiple internal injuries.
1416
01:07:40,724 --> 01:07:41,890
Jesus!
1417
01:07:41,975 --> 01:07:43,725
What happened to her
after that?
1418
01:07:43,810 --> 01:07:45,852
She was sentenced
to a psychiatric ward.
1419
01:07:45,979 --> 01:07:47,178
Which one?
1420
01:07:47,272 --> 01:07:48,346
Doesn't say.
1421
01:07:48,440 --> 01:07:50,356
[keys clacking]
Records are sealed.
1422
01:07:50,484 --> 01:07:53,068
Hmm, well, that shouldn't be
a problem for you.
1423
01:07:53,153 --> 01:07:54,360
Well, it is.
1424
01:07:54,488 --> 01:07:56,863
But there might be...
another way.
1425
01:07:56,990 --> 01:07:58,031
Ha, ha.
1426
01:07:58,158 --> 01:07:59,282
The shrink that assessed her--
1427
01:07:59,367 --> 01:08:00,525
smart.
1428
01:08:00,619 --> 01:08:01,743
I have my moments.
1429
01:08:01,828 --> 01:08:03,578
[clacking]
1430
01:08:03,663 --> 01:08:05,196
Bingo.
He's still practicing.
1431
01:08:05,290 --> 01:08:06,414
And there's
an instant chat option
1432
01:08:06,500 --> 01:08:08,291
for existing patients.
1433
01:08:08,376 --> 01:08:10,710
Do it.
1434
01:08:12,631 --> 01:08:14,631
[phone rings]
1435
01:08:17,010 --> 01:08:17,801
[chat line picks up]
1436
01:08:17,886 --> 01:08:19,594
Lisa?
1437
01:08:19,679 --> 01:08:21,346
Dr. Tucker?
1438
01:08:21,431 --> 01:08:23,056
That's right.
1439
01:08:23,183 --> 01:08:25,383
Who are you?
Where's Lisa?
1440
01:08:25,477 --> 01:08:27,060
Uh, I'm sorry
to deceive you, sir,
1441
01:08:27,187 --> 01:08:28,886
but Lisa's not here.
1442
01:08:28,980 --> 01:08:31,356
I don't have time
for pranks, young lady.
1443
01:08:31,441 --> 01:08:32,857
No, this isn't a prank.
1444
01:08:32,943 --> 01:08:36,653
My name is Leah Watts
and I'm calling from Seattle.
1445
01:08:36,738 --> 01:08:38,113
Seattle?
1446
01:08:38,198 --> 01:08:40,657
Yeah. You were Lisa Moore's
court-appointed psychiatrist,
1447
01:08:40,742 --> 01:08:41,866
yes?
1448
01:08:41,952 --> 01:08:43,401
That's right.
1449
01:08:43,495 --> 01:08:45,570
Are you telling me
you found her?
1450
01:08:45,664 --> 01:08:46,788
We think so,
1451
01:08:46,873 --> 01:08:49,240
but we need you
to look at a photograph.
1452
01:08:49,334 --> 01:08:50,416
You should be getting it now.
1453
01:08:54,047 --> 01:08:55,964
I'll be damned.
Yes, that's her.
1454
01:08:56,049 --> 01:08:57,748
When was this taken?
1455
01:08:57,843 --> 01:08:58,967
[Leah] Two days ago.
1456
01:08:59,052 --> 01:09:00,385
And she's there now,
in Seattle?
1457
01:09:00,470 --> 01:09:01,553
Yes.
1458
01:09:01,638 --> 01:09:02,753
Listen to me.
1459
01:09:02,848 --> 01:09:04,422
You have to alert
the authorities right away.
1460
01:09:04,516 --> 01:09:06,924
How dangerous is she?
1461
01:09:07,018 --> 01:09:08,935
She beat
her own child to death
1462
01:09:09,062 --> 01:09:12,147
and never
accepted responsibility.
1463
01:09:12,232 --> 01:09:13,857
At first, I thought
1464
01:09:13,942 --> 01:09:15,859
she had borderline personality
disorder,
1465
01:09:15,944 --> 01:09:17,277
but eventually,
1466
01:09:17,404 --> 01:09:18,653
I-I realized
she was a psychopath
1467
01:09:18,738 --> 01:09:21,322
with narcissistic tendencies.
1468
01:09:21,408 --> 01:09:23,366
Then why did
they let her go?
1469
01:09:23,451 --> 01:09:24,775
They didn't.
1470
01:09:24,870 --> 01:09:26,536
Right after
I filed my report,
1471
01:09:26,621 --> 01:09:28,779
she jumped the fence
at the county psych lock-up
1472
01:09:28,874 --> 01:09:29,914
and disappeared.
1473
01:09:30,000 --> 01:09:31,916
No one's seen her since.
1474
01:09:32,002 --> 01:09:33,251
[scoffs]
1475
01:09:33,336 --> 01:09:36,045
She was my nanny.
1476
01:09:36,131 --> 01:09:38,298
Oh, my God. And--
And your children, how...?
1477
01:09:38,425 --> 01:09:40,466
No, my daughter's safe.
1478
01:09:40,594 --> 01:09:42,385
As of right now.
1479
01:09:42,470 --> 01:09:44,512
This will probably sound
like cold comfort,
1480
01:09:44,598 --> 01:09:46,681
but if you left your daughter
alone with that woman
1481
01:09:46,766 --> 01:09:48,799
and she's still alive...
1482
01:09:48,894 --> 01:09:51,477
consider yourself
very, very lucky indeed.
1483
01:09:51,605 --> 01:09:54,472
Doctor, one more thing.
1484
01:09:54,566 --> 01:09:56,807
Lisa's got her hooks
in my ex-husband,
1485
01:09:56,902 --> 01:09:58,643
the girl's father.
1486
01:09:58,737 --> 01:10:01,738
I accused them both
of trying to steal her.
1487
01:10:01,823 --> 01:10:04,649
Do you think it's possible
that he doesn't--
1488
01:10:04,743 --> 01:10:07,535
I mean, do you think I was wrong
to think that he could've--
1489
01:10:07,621 --> 01:10:08,620
Ms. Watts,
1490
01:10:08,705 --> 01:10:10,705
the Lisa Moore I knew...
1491
01:10:10,790 --> 01:10:12,290
does not conspire.
1492
01:10:12,375 --> 01:10:14,158
She manipulates.
1493
01:10:14,252 --> 01:10:16,994
When she gets what she wants
from others,
1494
01:10:17,088 --> 01:10:19,255
she destroys them.
1495
01:10:19,341 --> 01:10:21,841
If your husband is romantically
involved with her,
1496
01:10:21,968 --> 01:10:24,385
then it is highly unlikely
1497
01:10:24,471 --> 01:10:26,512
that he was aware
of her psychosis.
1498
01:10:26,640 --> 01:10:28,339
There's a very good chance
1499
01:10:28,433 --> 01:10:31,008
that he is just as much
a victim as you are.
1500
01:10:31,102 --> 01:10:32,685
Thank you, Doctor.
1501
01:10:32,812 --> 01:10:33,844
[call ends]
1502
01:10:33,939 --> 01:10:35,188
[slams desk]
1503
01:10:36,399 --> 01:10:38,816
[♪♪♪]
1504
01:10:41,988 --> 01:10:43,613
[buzzing]
1505
01:10:43,698 --> 01:10:44,572
You've reached
1506
01:10:44,658 --> 01:10:45,657
Adam Ridley's phone.
1507
01:10:45,742 --> 01:10:47,191
Please leave a message
1508
01:10:47,285 --> 01:10:48,493
and I'll get back to you
as soon as I can.
1509
01:10:48,578 --> 01:10:49,577
Adam, it's me.
1510
01:10:49,663 --> 01:10:50,703
Look, if you get this,
1511
01:10:50,830 --> 01:10:53,206
don't let Cathy
anywhere near Emma.
1512
01:10:53,333 --> 01:10:55,366
Her real name is Lisa Moore
1513
01:10:55,460 --> 01:10:57,669
and she is an escaped murderer
from Alabama.
1514
01:10:57,754 --> 01:11:00,296
You need to call the hospital
and tell them not to let her in.
1515
01:11:00,382 --> 01:11:03,383
I will explain everything.
Just call me back.
1516
01:11:04,636 --> 01:11:06,052
Give me your keys.
1517
01:11:06,179 --> 01:11:07,345
Excuse me?
1518
01:11:07,430 --> 01:11:08,721
Your car keys, Kevin. Now.
1519
01:11:08,848 --> 01:11:10,807
Uh, they're just by the door.
1520
01:11:10,892 --> 01:11:13,977
Hey! You're not gonna tell
the cops about me, right?
1521
01:11:14,062 --> 01:11:16,387
Leah?
1522
01:11:16,481 --> 01:11:18,356
The door.
1523
01:11:24,698 --> 01:11:26,948
[♪♪♪]
1524
01:11:32,539 --> 01:11:33,997
Dave?
Yeah, hi. It's Adam.
1525
01:11:34,082 --> 01:11:35,206
Listen, I'm sorry
to ask you this,
1526
01:11:35,292 --> 01:11:36,916
but I need another favor.
1527
01:11:37,043 --> 01:11:39,585
Do we still have
that P.I. on retainer?
1528
01:11:40,797 --> 01:11:42,213
Great.
1529
01:11:42,299 --> 01:11:44,716
Yeah, I just need him
to check on something for me.
1530
01:11:44,801 --> 01:11:46,217
It's about Cathy.
1531
01:11:47,554 --> 01:11:48,845
I'm gonna
have to call you back.
1532
01:11:54,352 --> 01:11:55,810
You stay the hell away from me.
1533
01:11:55,895 --> 01:11:57,603
Did you get my message?
1534
01:11:57,731 --> 01:11:58,596
No.
1535
01:11:58,690 --> 01:11:59,856
Look, I totally understand
1536
01:11:59,941 --> 01:12:01,316
that you don't want
to talk to me.
1537
01:12:01,401 --> 01:12:03,318
Okay? I said
some really horrible things,
1538
01:12:03,403 --> 01:12:05,111
and I was wrong,
I know that now,
1539
01:12:05,238 --> 01:12:07,530
but you need to listen
to what I have to say.
1540
01:12:07,615 --> 01:12:09,782
Let me guess.
This is about Cathy?
1541
01:12:09,909 --> 01:12:11,242
Her name isn't Cathy.
1542
01:12:11,328 --> 01:12:13,277
It's Lisa Moore,
1543
01:12:13,371 --> 01:12:14,779
and she's not an orphan
from Michigan,
1544
01:12:14,873 --> 01:12:18,291
she is a child killer on the run
from a nuthouse in Alabama.
1545
01:12:19,753 --> 01:12:21,794
[exhales deeply]
1546
01:12:21,921 --> 01:12:23,954
Aren't you gonna say anything?
1547
01:12:24,049 --> 01:12:26,132
I thought you were convinced
I was trying to frame you.
1548
01:12:26,259 --> 01:12:28,301
I was angry.
1549
01:12:28,428 --> 01:12:30,470
And I was alone
and no one would listen to me.
1550
01:12:30,597 --> 01:12:32,680
What would you have thought,
if you were in my position?
1551
01:12:34,559 --> 01:12:37,935
I would've thought you were
trying to take Emma.
1552
01:12:39,397 --> 01:12:42,023
Adam, I talked to her shrink
1553
01:12:42,108 --> 01:12:43,307
and he said that she is
1554
01:12:43,401 --> 01:12:45,610
a "highly manipulative
psychopath."
1555
01:12:46,863 --> 01:12:49,322
Where is she right now?
1556
01:12:49,449 --> 01:12:51,032
I don't know.
1557
01:12:51,117 --> 01:12:53,951
We got in a fight
and then she stormed off.
1558
01:12:55,497 --> 01:12:58,206
She... said something to you,
didn't she?
1559
01:12:58,291 --> 01:13:00,825
Something
to make you suspicious?
1560
01:13:00,919 --> 01:13:02,627
She lied,
1561
01:13:02,712 --> 01:13:05,129
and when I called her on it,
she just brushed me off.
1562
01:13:05,215 --> 01:13:09,258
Adam, she is after Emma. Okay?
You have to trust me.
1563
01:13:09,344 --> 01:13:10,343
Can you do that?
1564
01:13:12,555 --> 01:13:13,388
Get in the car.
1565
01:13:14,974 --> 01:13:17,517
[♪♪♪]
1566
01:13:22,649 --> 01:13:24,190
[Adam]
So, she's actually insane.
1567
01:13:24,317 --> 01:13:25,149
That's what you're telling me?
1568
01:13:25,235 --> 01:13:27,026
She killed her own kid.
1569
01:13:27,153 --> 01:13:29,520
And now she's fixated on ours.
1570
01:13:29,614 --> 01:13:31,355
She proposed to me.
1571
01:13:31,449 --> 01:13:32,690
Really?
1572
01:13:32,784 --> 01:13:34,700
She blindsided me.
Told her I'd think about it.
1573
01:13:34,828 --> 01:13:35,743
How'd she take that?
1574
01:13:35,829 --> 01:13:36,702
She lost it.
1575
01:13:38,623 --> 01:13:39,997
She accused me
of never loving her.
1576
01:13:40,083 --> 01:13:41,198
That's when she took off.
1577
01:13:41,292 --> 01:13:42,875
Ah, that makes sense.
1578
01:13:43,002 --> 01:13:45,211
All she wanted
was to get close to Emma,
1579
01:13:45,338 --> 01:13:48,214
to replace her,
to have a daughter of her own.
1580
01:13:48,341 --> 01:13:50,758
So all this time,
I was just a means to an end?
1581
01:13:50,844 --> 01:13:52,802
Well, she thought
she could have it all,
1582
01:13:52,887 --> 01:13:54,846
but really,
all she wanted was Emma.
1583
01:13:54,931 --> 01:13:57,014
You think she'll actually
try to kidnap her?
1584
01:13:57,100 --> 01:13:59,016
We have to assume that.
1585
01:13:59,102 --> 01:14:00,217
She'll never get close.
1586
01:14:00,311 --> 01:14:01,894
Santos put a guard
on Emma's room.
1587
01:14:02,021 --> 01:14:06,232
Adam, she fooled me
into hiring her as a nanny
1588
01:14:06,359 --> 01:14:09,652
and she had you wrapped around
her finger for six months.
1589
01:14:09,737 --> 01:14:12,572
How hard would it be for her
to smooth-talk some cop?
1590
01:14:17,996 --> 01:14:19,287
[line ringing]
1591
01:14:19,372 --> 01:14:21,747
Hi. It's Cathy.
You know what to do.
1592
01:14:21,875 --> 01:14:22,832
[beep]
1593
01:14:22,917 --> 01:14:24,292
Cathy, it's me.
1594
01:14:24,377 --> 01:14:27,003
I'm sorry, you were right
about everything.
1595
01:14:27,088 --> 01:14:28,412
I screwed up.
1596
01:14:28,506 --> 01:14:30,173
Let's talk about this, okay?
1597
01:14:30,258 --> 01:14:32,175
Call me back.
1598
01:14:33,553 --> 01:14:35,678
She's not
gonna listen to you.
1599
01:14:35,763 --> 01:14:38,514
Look, we need to go
to the hospital, now.
1600
01:14:39,934 --> 01:14:42,602
[engine revs]
1601
01:14:44,147 --> 01:14:46,522
[♪♪♪]
1602
01:14:58,786 --> 01:14:59,702
Hi.
1603
01:15:01,080 --> 01:15:04,248
Hi. I'm, uh, Jennifer Corvus.
Child Services.
1604
01:15:04,334 --> 01:15:06,000
I'm here
to assess the Ridley girl.
1605
01:15:06,085 --> 01:15:07,001
All right, go ahead.
1606
01:15:07,086 --> 01:15:09,003
Actually...
1607
01:15:09,088 --> 01:15:11,672
I really could use your help,
if you don't mind?
1608
01:15:11,758 --> 01:15:14,008
Yeah. Sure.
1609
01:15:14,093 --> 01:15:15,551
Thank you.
1610
01:15:23,728 --> 01:15:26,062
-Isn't she sweet?
-She's so precious.
1611
01:15:30,276 --> 01:15:31,308
What are you doing?
1612
01:15:31,402 --> 01:15:33,569
Oh, it's just for privacy.
1613
01:15:36,491 --> 01:15:38,783
[♪♪♪]
1614
01:15:44,582 --> 01:15:46,541
[phone ringing]
1615
01:15:49,837 --> 01:15:50,670
Santos.
1616
01:15:50,797 --> 01:15:52,755
Detective, it's Adam Ridley.
1617
01:15:52,840 --> 01:15:54,882
Mr. Ridley?
What can I do for you?
1618
01:15:54,968 --> 01:15:56,834
It's about my girlfriend,
Cathy Reynolds.
1619
01:15:56,928 --> 01:15:58,168
What about her?
1620
01:15:58,263 --> 01:15:59,845
I have reason to believe
she's been lying to me.
1621
01:15:59,973 --> 01:16:01,681
About what?
1622
01:16:01,808 --> 01:16:03,507
About everything.
1623
01:16:03,601 --> 01:16:04,725
About her real name,
about what happened to Emma...
1624
01:16:05,979 --> 01:16:07,177
...about the robbery.
1625
01:16:07,272 --> 01:16:09,146
I see.
1626
01:16:09,232 --> 01:16:10,731
And what reason is that?
1627
01:16:10,817 --> 01:16:14,402
Detective,
Leah's uncovered some evidence.
1628
01:16:14,487 --> 01:16:15,519
I think
you should hear her out.
1629
01:16:15,613 --> 01:16:17,688
Leah? Is she with you now?
1630
01:16:17,782 --> 01:16:19,365
Detective--
1631
01:16:19,492 --> 01:16:22,410
Cathy's real name
is Lisa Moore.
1632
01:16:22,495 --> 01:16:26,122
She's a convicted psychopath
and she's going after Emma.
1633
01:16:26,207 --> 01:16:29,083
You have to alert the people
at the hospital right now.
1634
01:16:29,168 --> 01:16:32,545
First things first.
Leah, you need to surrender.
1635
01:16:32,672 --> 01:16:34,422
You're not listening to us.
1636
01:16:34,507 --> 01:16:36,040
No, you're not
listening to me.
1637
01:16:36,134 --> 01:16:37,592
Adam, whatever
your new girlfriend
1638
01:16:37,677 --> 01:16:38,884
may or may not have done,
1639
01:16:39,012 --> 01:16:41,045
your ex is a wanted fugitive,
1640
01:16:41,139 --> 01:16:43,055
and nothing happens
until she is in our custody.
1641
01:16:43,182 --> 01:16:45,725
Do you understand?
1642
01:16:45,852 --> 01:16:47,518
Yeah, I understand.
1643
01:16:49,647 --> 01:16:52,273
It's a pointless conversation
anyway.
1644
01:16:55,028 --> 01:16:56,277
Dispatch, this is Santos.
1645
01:16:56,362 --> 01:16:59,238
I want a lockdown on
County General's Pediatric Unit.
1646
01:16:59,365 --> 01:17:01,282
No one gets in or out.
I repeat, no one.
1647
01:17:01,367 --> 01:17:03,117
And have
a tac team on standby
1648
01:17:03,202 --> 01:17:05,077
for a possible
hostage situation.
1649
01:17:05,204 --> 01:17:06,996
E.T.A. 15.
1650
01:17:07,081 --> 01:17:09,206
[dispatch]
Roger that, Detective.
1651
01:17:14,213 --> 01:17:16,005
-[phone rings]
-I'm here, boss.
1652
01:17:16,090 --> 01:17:17,131
Hey. Quickly.
1653
01:17:17,216 --> 01:17:18,424
Look up "Lisa Moore."
1654
01:17:18,551 --> 01:17:20,760
I'm on it.
1655
01:17:24,223 --> 01:17:26,474
All right, got it.
"Lisa Moore."
1656
01:17:26,559 --> 01:17:28,592
Convicted
of criminal negligence.
1657
01:17:28,686 --> 01:17:30,594
Oh, her daughter died
of suspicious causes.
1658
01:17:30,688 --> 01:17:33,147
Sentenced to a psych hospital.
1659
01:17:33,232 --> 01:17:34,732
Whoa.
1660
01:17:34,817 --> 01:17:36,275
What? What is it?
1661
01:17:36,402 --> 01:17:38,194
She escaped custody
four years ago.
1662
01:17:38,279 --> 01:17:40,279
Never apprehended.
1663
01:17:40,406 --> 01:17:42,448
Okay, listen, I've ordered
a lockdown on County General.
1664
01:17:42,575 --> 01:17:45,368
Lisa Moore may be there,
along with Leah Watts.
1665
01:17:45,453 --> 01:17:47,495
Send more back-up.
1666
01:17:48,915 --> 01:17:50,331
[siren begins wailing]
1667
01:17:50,416 --> 01:17:52,282
I, uh...
1668
01:17:52,377 --> 01:17:54,168
have a confession to make.
1669
01:17:55,505 --> 01:17:57,588
I forgot Emma's birthday.
1670
01:17:58,925 --> 01:18:01,458
I knew something was up.
1671
01:18:01,552 --> 01:18:03,794
And I also owe you an apology.
1672
01:18:03,888 --> 01:18:05,513
For what?
1673
01:18:05,598 --> 01:18:07,640
For thinking
1674
01:18:07,767 --> 01:18:10,559
that you would ever
intentionally hurt our child.
1675
01:18:10,645 --> 01:18:13,354
Apology accepted.
1676
01:18:14,649 --> 01:18:17,358
[♪♪♪]
1677
01:18:34,460 --> 01:18:37,661
It's not long now, darling.
1678
01:18:37,755 --> 01:18:40,998
We'll be together soon...
I promise you.
1679
01:18:41,092 --> 01:18:43,092
[beeping]
1680
01:18:49,267 --> 01:18:51,642
[indistinct chatter]
1681
01:19:06,200 --> 01:19:07,825
Officer?
1682
01:19:11,456 --> 01:19:12,830
-[grunt]
-[thud]
1683
01:19:18,838 --> 01:19:21,255
[indistinct exchange]
1684
01:19:24,677 --> 01:19:26,927
[fire alarm blaring]
1685
01:19:27,013 --> 01:19:28,888
[indistinct commotion]
1686
01:19:31,017 --> 01:19:32,850
[siren wails]
1687
01:19:34,020 --> 01:19:35,728
[fire alarm blaring]
1688
01:19:35,855 --> 01:19:37,229
What's going on?
1689
01:19:37,356 --> 01:19:39,940
Fire alarm.
It's her. It has to be.
1690
01:19:41,360 --> 01:19:43,778
[alarm blaring,
evacuation commotion]
1691
01:19:46,532 --> 01:19:48,282
Hey! It's her
with the stroller!
1692
01:19:48,367 --> 01:19:49,399
[Adam] She's got her.
1693
01:19:49,494 --> 01:19:50,409
Isn't that
the woman from the news?
1694
01:19:50,536 --> 01:19:51,285
The one who tried
to kill her kid?
1695
01:19:53,331 --> 01:19:55,331
Suspect Leah Watts
spotted by the front entrance.
1696
01:19:55,416 --> 01:19:58,584
Ms. Watts, I need to see
your hands right now!
1697
01:19:58,711 --> 01:20:00,920
That woman has my daughter
and you're letting her get away!
1698
01:20:01,047 --> 01:20:03,080
I said,
let me see your hands.
1699
01:20:03,174 --> 01:20:04,590
Stop her. I got this.
1700
01:20:04,717 --> 01:20:07,009
-Adam.
-Go!
1701
01:20:07,094 --> 01:20:09,053
[♪♪♪]
1702
01:20:20,024 --> 01:20:21,098
Take her.
1703
01:20:21,192 --> 01:20:22,483
Where are you going?
1704
01:20:22,568 --> 01:20:24,610
To make sure that this never
happens to anyone else.
1705
01:20:26,739 --> 01:20:28,772
Step away from the stroller.
1706
01:20:28,866 --> 01:20:31,826
[fumes]
She's my daughter!
1707
01:20:31,911 --> 01:20:32,952
Mr. Ridley?
1708
01:20:33,079 --> 01:20:34,286
What happened here?
1709
01:20:34,413 --> 01:20:35,663
[officer]
Someone pulled the fire alarm
1710
01:20:35,748 --> 01:20:37,206
before we could
lock the place down.
1711
01:20:37,291 --> 01:20:39,708
I saw the Watts woman
and tried to make an arrest,
1712
01:20:39,794 --> 01:20:41,752
but her husband here
assaulted me.
1713
01:20:41,838 --> 01:20:43,620
He was gonna let Lisa
get away with Emma!
1714
01:20:43,714 --> 01:20:44,955
You mean Lisa Moore?
1715
01:20:45,049 --> 01:20:47,124
Yeah, it was her all along,
just like Leah said.
1716
01:20:47,218 --> 01:20:49,051
She pulled the fire alarm
to get Emma out of the building.
1717
01:20:49,136 --> 01:20:50,427
Sorry, Detective.
1718
01:20:50,513 --> 01:20:53,138
Some dark-haired woman
got the jump on me and took her.
1719
01:20:53,266 --> 01:20:54,640
Medium height, early 30s.
1720
01:20:54,767 --> 01:20:56,475
Said she part of Child Services.
1721
01:20:56,602 --> 01:20:57,768
You believe us now?
1722
01:20:57,854 --> 01:20:59,562
All right,
which way did she go?
1723
01:20:59,647 --> 01:21:00,813
-That way.
-You three, leave him.
1724
01:21:00,940 --> 01:21:02,773
Come with me.
1725
01:21:04,151 --> 01:21:06,443
[♪♪♪]
1726
01:21:26,549 --> 01:21:27,923
[Leah grunts]
1727
01:21:28,009 --> 01:21:30,217
[both grunting]
1728
01:21:33,723 --> 01:21:34,638
[groans]
1729
01:21:34,724 --> 01:21:36,015
Bitch!
1730
01:21:37,894 --> 01:21:39,435
Come back here!
1731
01:21:41,355 --> 01:21:43,147
Ah!
1732
01:21:46,027 --> 01:21:48,360
Ahh!
1733
01:22:12,219 --> 01:22:13,552
Ah!
1734
01:22:21,979 --> 01:22:24,229
[gasping and choking]
1735
01:22:29,070 --> 01:22:31,487
[Leah struggling]
1736
01:22:35,034 --> 01:22:36,867
Police! Cool it, both of you!
1737
01:22:38,162 --> 01:22:40,037
[wheezing]
1738
01:22:41,207 --> 01:22:42,706
I was just trying
to protect the girl!
1739
01:22:42,792 --> 01:22:44,875
Don't listen to her,
she's crazy!
1740
01:22:47,838 --> 01:22:49,171
Get off of her!
1741
01:22:49,256 --> 01:22:51,757
Ow!
1742
01:22:51,884 --> 01:22:53,968
[groaning theatrically]
1743
01:22:54,053 --> 01:22:55,928
I think my leg's broken.
1744
01:22:56,055 --> 01:22:57,554
Don't move!
1745
01:22:57,640 --> 01:22:59,640
And stay there!
1746
01:22:59,725 --> 01:23:01,475
[Lisa/Cathy groaning]
1747
01:23:03,354 --> 01:23:05,813
[roaring]
1748
01:23:05,898 --> 01:23:08,598
[shot fires]
1749
01:23:08,693 --> 01:23:11,110
[gasping then sobbing]
1750
01:23:14,907 --> 01:23:17,366
[crying]
1751
01:23:17,451 --> 01:23:18,608
Are you okay?
1752
01:23:18,703 --> 01:23:21,245
I am now.
1753
01:23:27,545 --> 01:23:29,545
Leah, I'm so sorry.
1754
01:23:31,257 --> 01:23:33,123
I'm just happy it's over.
1755
01:23:33,217 --> 01:23:35,009
[sobs and exhales]
1756
01:23:42,268 --> 01:23:44,393
Dispatch...
1757
01:23:44,478 --> 01:23:47,137
Female suspect down with
a gunshot wound to the back.
1758
01:23:47,231 --> 01:23:48,230
Checked her pulse.
1759
01:23:48,315 --> 01:23:49,064
Better send
the medical examiner.
1760
01:23:49,150 --> 01:23:51,400
[gulls crying]
1761
01:23:55,656 --> 01:23:57,364
[Leah laughs]
1762
01:23:57,450 --> 01:23:59,483
[Emma] You can just
plug this back in.
1763
01:23:59,577 --> 01:24:01,660
[Leah] Ooh. I like that.
1764
01:24:01,787 --> 01:24:04,955
Look who it is, honey.
It's your daddy.
1765
01:24:06,167 --> 01:24:07,541
[laughs]
1766
01:24:07,626 --> 01:24:09,460
How's my little girl?
1767
01:24:10,963 --> 01:24:12,713
She's been asking
about you all day.
1768
01:24:12,798 --> 01:24:13,881
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
1769
01:24:13,966 --> 01:24:15,674
Did you tell her
I was in court?
1770
01:24:15,801 --> 01:24:18,052
I told her
that you were helping Mommy.
1771
01:24:18,137 --> 01:24:19,511
Yeah, that's right.
1772
01:24:19,638 --> 01:24:21,472
I was getting
Mommy's charges dropped.
1773
01:24:21,557 --> 01:24:22,556
[both laughing]
1774
01:24:22,641 --> 01:24:24,683
"Thank you, Dr. Tucker."
1775
01:24:24,810 --> 01:24:27,686
Yeah. He seemed to think
we really got off lucky.
1776
01:24:27,813 --> 01:24:29,229
I think he's right.
1777
01:24:29,315 --> 01:24:30,355
She would have killed me
1778
01:24:30,483 --> 01:24:32,024
and anyone else
who got in her way.
1779
01:24:32,151 --> 01:24:32,900
Well...
1780
01:24:34,487 --> 01:24:35,569
...it's scary to think
1781
01:24:35,654 --> 01:24:37,446
if you hadn't have done
what you did,
1782
01:24:37,531 --> 01:24:39,198
nobody would have
been the wiser.
1783
01:24:39,325 --> 01:24:41,358
I think you would've
figured it out eventually.
1784
01:24:41,452 --> 01:24:43,202
Eventually.
1785
01:24:43,329 --> 01:24:44,861
Who knows?
1786
01:24:44,955 --> 01:24:47,081
Things could have
ended up differently.
1787
01:24:47,166 --> 01:24:49,366
She could've got bored with you,
taken Emma,
1788
01:24:49,460 --> 01:24:52,044
and moved on
to greener pastures.
1789
01:24:52,171 --> 01:24:53,545
Is this experience talking?
1790
01:24:53,672 --> 01:24:54,871
Actually,
1791
01:24:54,965 --> 01:24:56,090
I think I'm starting to remember
1792
01:24:56,175 --> 01:24:57,716
why I liked you
in the first place.
1793
01:24:57,843 --> 01:24:59,968
Yeah. Me too.
1794
01:25:01,722 --> 01:25:02,596
Here.
1795
01:25:03,766 --> 01:25:05,048
Ooh...
1796
01:25:05,142 --> 01:25:07,684
My first attempt at a canapé.
1797
01:25:07,770 --> 01:25:09,520
Okay.
1798
01:25:09,605 --> 01:25:11,605
Hmm.
1799
01:25:13,359 --> 01:25:16,110
Mm... it's delicious.
1800
01:25:16,195 --> 01:25:18,228
Okay, maybe I'll stick to law.
1801
01:25:18,322 --> 01:25:20,405
Mm-hmm.
Good idea.
1802
01:25:22,034 --> 01:25:24,993
So, um...
what are you doing later?
1803
01:25:26,413 --> 01:25:28,205
Later?
What, you mean like tonight?
1804
01:25:28,290 --> 01:25:30,332
I hadn't really
thought that far ahead.
1805
01:25:30,417 --> 01:25:31,625
Well...
1806
01:25:31,710 --> 01:25:34,077
I'll let you look
at your social calendar,
1807
01:25:34,171 --> 01:25:36,588
but if you happen to be free,
1808
01:25:36,715 --> 01:25:38,465
maybe you'd like
to have dinner with us?
1809
01:25:40,010 --> 01:25:42,219
I think I can make that happen.
1810
01:25:42,304 --> 01:25:44,555
[♪♪♪]
113605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.