All language subtitles for My Husbands Killer Girlfriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,965 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,764 [chuckles] 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,647 [♪♪♪] 6 00:00:36,454 --> 00:00:39,830 [♪♪♪] 7 00:00:47,465 --> 00:00:49,214 Shh, shh, shh, shh. 8 00:01:03,022 --> 00:01:06,106 [♪♪♪] 9 00:01:12,114 --> 00:01:14,740 Well, uh, thank you for coming over, 10 00:01:14,825 --> 00:01:16,358 and I have your number, 11 00:01:16,452 --> 00:01:18,619 so I will give you a call. 12 00:01:19,914 --> 00:01:21,747 Hope you have a great day. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,415 'Kay, bye. 14 00:01:24,502 --> 00:01:25,667 -Hi! -Hi. 15 00:01:25,753 --> 00:01:27,127 You must be Valerie Dobbs. 16 00:01:27,213 --> 00:01:28,504 It's nice to meet you. Ms. Watts? 17 00:01:28,589 --> 00:01:29,671 Oh, please, call me Leah. 18 00:01:29,757 --> 00:01:30,881 Uh, come on in. 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,382 Thank you. 20 00:01:32,510 --> 00:01:34,176 [door creaks] 21 00:01:35,679 --> 00:01:38,880 Wow. Such a lovely home you have. 22 00:01:38,974 --> 00:01:40,224 Oh, thank you very much. 23 00:01:40,351 --> 00:01:42,309 Uh, come meet Emma. 24 00:01:45,523 --> 00:01:46,721 This is Emma. 25 00:01:46,816 --> 00:01:48,732 Hi, Emma. 26 00:01:48,859 --> 00:01:50,734 Emma, remember what we talked about? 27 00:01:50,861 --> 00:01:52,111 We have to say hi to our guests. 28 00:01:52,196 --> 00:01:53,862 Hi! 29 00:01:53,948 --> 00:01:54,863 [women chuckle] 30 00:01:54,949 --> 00:01:55,781 Are you coloring? 31 00:01:57,243 --> 00:01:58,992 May I help you? 32 00:01:59,078 --> 00:02:00,068 Is that okay? 33 00:02:00,162 --> 00:02:02,037 Of course. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,248 Um... 35 00:02:04,375 --> 00:02:06,908 I'll, uh, make us some coffee? 36 00:02:07,002 --> 00:02:08,085 I would love that. 37 00:02:08,212 --> 00:02:09,044 You can color this one. 38 00:02:09,130 --> 00:02:10,629 Thank you, Emma. 39 00:02:11,757 --> 00:02:13,674 This one? 40 00:02:15,261 --> 00:02:18,137 [♪♪♪] 41 00:02:22,309 --> 00:02:23,592 Okay. 42 00:02:23,686 --> 00:02:25,561 Here you go! 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,937 Oh, thank you. 44 00:02:27,064 --> 00:02:29,273 Yeah, you're welcome. 45 00:02:32,027 --> 00:02:34,027 Oh, here's your phone. 46 00:02:35,406 --> 00:02:37,656 Emma was playing with it. 47 00:02:37,741 --> 00:02:38,991 Oh. Thanks. 48 00:02:40,744 --> 00:02:43,612 Well, your reviews were great, 49 00:02:43,706 --> 00:02:45,455 and the references were unanimous-- 50 00:02:45,583 --> 00:02:48,375 that I would be a fool not to hire you. 51 00:02:49,712 --> 00:02:52,671 Honestly, it all seemed too good to be true, 52 00:02:52,756 --> 00:02:55,957 but now that I see you in person, 53 00:02:56,051 --> 00:02:58,293 I see that you really do have a way with kids. 54 00:02:58,387 --> 00:02:59,461 [Valerie chuckles] 55 00:02:59,555 --> 00:03:01,054 Well, children are my life. 56 00:03:01,140 --> 00:03:03,515 I'm just happy you aren't old as the hills 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,100 or dressed like it's Halloween. 58 00:03:05,186 --> 00:03:08,103 You wouldn't believe the people that come to these interviews. 59 00:03:08,189 --> 00:03:10,063 Oh. 60 00:03:10,149 --> 00:03:11,440 So... 61 00:03:11,525 --> 00:03:12,807 here's the thing. 62 00:03:12,902 --> 00:03:14,643 I'm an insurance adjuster, 63 00:03:14,737 --> 00:03:19,156 and, last year, I took some personal time off, 64 00:03:19,283 --> 00:03:21,700 and now my boss expects me to say "how high?" 65 00:03:21,785 --> 00:03:23,493 when he asks me to jump. 66 00:03:23,621 --> 00:03:24,828 And then, on Friday, 67 00:03:24,955 --> 00:03:27,489 he drops this file into my lap out of nowhere-- 68 00:03:27,583 --> 00:03:29,875 three days in DC, assessing a claim. 69 00:03:29,960 --> 00:03:32,711 And then my regular nanny quits. 70 00:03:32,796 --> 00:03:34,087 When it rains, it pours. 71 00:03:34,173 --> 00:03:35,964 Right? 72 00:03:36,050 --> 00:03:37,466 Bottom line is, 73 00:03:37,551 --> 00:03:39,593 I'm in a bind, 74 00:03:39,678 --> 00:03:42,346 and I need someone by tomorrow. 75 00:03:42,473 --> 00:03:44,097 Well, what about her father? 76 00:03:44,183 --> 00:03:47,008 Or is he not-- 77 00:03:47,102 --> 00:03:48,685 Uh, we're divorced. 78 00:03:48,812 --> 00:03:50,312 Ah. 79 00:03:50,397 --> 00:03:52,347 So that's what the personal time was for? 80 00:03:52,441 --> 00:03:55,359 Yeah. It's kind of a mess. 81 00:03:55,486 --> 00:03:56,652 And you don't want to give her to him, 82 00:03:56,737 --> 00:03:57,852 because then he's gonna lord it over you, 83 00:03:57,947 --> 00:03:59,905 like they love to do, right? 84 00:03:59,990 --> 00:04:00,989 You got it! 85 00:04:01,075 --> 00:04:02,190 [Leah chuckling] 86 00:04:02,284 --> 00:04:03,450 Cheers. 87 00:04:03,535 --> 00:04:04,534 Mommy? 88 00:04:04,662 --> 00:04:06,578 Teddy's hurt. 89 00:04:06,664 --> 00:04:09,414 Oh... does Teddy have a boo-boo? 90 00:04:10,709 --> 00:04:13,418 Okay, well, let me kiss it better, okay? 91 00:04:13,504 --> 00:04:15,420 Mm-mwah! 92 00:04:15,506 --> 00:04:17,381 Oh, there you go-- all better. 93 00:04:17,508 --> 00:04:18,465 It's not. 94 00:04:18,550 --> 00:04:20,542 Oh, it's not? 95 00:04:20,636 --> 00:04:22,210 Oh, yeah. 96 00:04:22,304 --> 00:04:24,388 Hi, Emma. 97 00:04:24,515 --> 00:04:25,764 Guess what? 98 00:04:25,849 --> 00:04:27,724 If your mommy lets me watch over you, 99 00:04:27,851 --> 00:04:29,384 then you and I are gonna build Teddy 100 00:04:29,478 --> 00:04:31,853 a very special cast, okay? 101 00:04:31,939 --> 00:04:33,438 Yeah. 102 00:04:33,524 --> 00:04:34,856 [chuckling] 103 00:04:34,942 --> 00:04:37,234 Well, I'm sold. 104 00:04:37,361 --> 00:04:38,443 Are you sure you can 105 00:04:38,529 --> 00:04:40,320 handle this holy terror for three days? 106 00:04:40,406 --> 00:04:41,321 Please say yes. 107 00:04:41,407 --> 00:04:42,906 Only three days? 108 00:04:43,033 --> 00:04:44,566 [chuckles and sighs] 109 00:04:44,660 --> 00:04:46,660 I just want her forever. 110 00:04:48,038 --> 00:04:49,413 Be careful what you wish for. 111 00:04:49,540 --> 00:04:51,456 [♪♪♪] 112 00:04:59,758 --> 00:05:03,593 [♪♪♪] 113 00:05:04,847 --> 00:05:06,680 [grunts dramatically] 114 00:05:06,765 --> 00:05:09,474 [laughs] I know, I know. I packed way too much. 115 00:05:09,560 --> 00:05:11,101 Hey, listen. 116 00:05:11,228 --> 00:05:14,604 I didn't have time to file for the employment paperwork-- 117 00:05:14,732 --> 00:05:15,814 Oh. 118 00:05:15,899 --> 00:05:17,274 But I should find time in the evening, 119 00:05:17,401 --> 00:05:18,600 so I'll do it at the hotel. 120 00:05:18,694 --> 00:05:20,444 Just don't even bother. You're gonna be so busy. 121 00:05:20,571 --> 00:05:22,070 We'll just do the paperwork when you get back. 122 00:05:22,156 --> 00:05:24,239 Really? You don't mind being paid in cash? 123 00:05:24,325 --> 00:05:25,615 Absolutely not! 124 00:05:25,743 --> 00:05:27,284 You hire a nanny to make your life easier, 125 00:05:27,411 --> 00:05:28,577 not more complicated, right? 126 00:05:28,662 --> 00:05:30,120 That is so true. 127 00:05:30,247 --> 00:05:33,665 Okay. Uh... well, let's see. 128 00:05:33,751 --> 00:05:36,835 This should cover the first week's wages. 129 00:05:36,920 --> 00:05:38,295 And then... 130 00:05:38,422 --> 00:05:40,789 here's for your expenses-- just keep the receipts, okay? 131 00:05:40,883 --> 00:05:42,674 Absolutely. 132 00:05:42,760 --> 00:05:44,384 Ohh... 133 00:05:44,470 --> 00:05:46,178 I'm gonna miss you so much, kiddo! 134 00:05:46,263 --> 00:05:48,388 I love you! 135 00:05:48,474 --> 00:05:50,015 I love you, too. 136 00:05:50,100 --> 00:05:51,350 Ohh. 137 00:05:51,435 --> 00:05:53,018 We'll Facetime every night, won't we? 138 00:05:53,103 --> 00:05:54,227 Well, you'd better! 139 00:05:54,313 --> 00:05:56,438 Uh, how about 6:00 p.m. your time? 140 00:05:56,523 --> 00:05:57,522 Sure. 141 00:05:57,608 --> 00:05:58,648 And, uh, if there's an emergency, 142 00:05:58,776 --> 00:05:59,983 her father's number is on the fridge, 143 00:06:00,110 --> 00:06:01,860 but only if it's a real emergency, 144 00:06:01,945 --> 00:06:05,989 like, uh, rampaging dinosaurs or alien invasions or something. 145 00:06:06,116 --> 00:06:07,616 -[laughter] -Not gonna happen. 146 00:06:07,701 --> 00:06:08,700 No. 147 00:06:08,786 --> 00:06:10,035 Don't worry, Ms. Watts. 148 00:06:10,120 --> 00:06:11,703 Oh, please, call me Leah. 149 00:06:11,789 --> 00:06:12,987 Okay. 150 00:06:13,082 --> 00:06:13,997 [horn honks] 151 00:06:14,124 --> 00:06:15,707 Oh! Uh, I'll be right there! 152 00:06:16,960 --> 00:06:18,710 Let me get a picture of you two. 153 00:06:18,796 --> 00:06:20,754 Huh? 154 00:06:20,839 --> 00:06:21,880 Okay. 155 00:06:21,965 --> 00:06:24,841 One, two, three-- say "cheese!" 156 00:06:24,968 --> 00:06:26,259 -Cheese! -[Valerie sneezes] 157 00:06:26,345 --> 00:06:28,887 Oh, you moved. 158 00:06:28,972 --> 00:06:30,680 Sorry. Just, uh, some allergies. 159 00:06:30,808 --> 00:06:32,015 Here. Let me get another one. 160 00:06:32,142 --> 00:06:33,183 [horn honks] 161 00:06:33,310 --> 00:06:35,268 No, no, you're just gonna miss your flight. 162 00:06:35,354 --> 00:06:37,229 We'll take another one later and we'll send it, right? 163 00:06:37,314 --> 00:06:39,180 Okay. Well, don't forget. 164 00:06:39,274 --> 00:06:40,849 All right. 165 00:06:40,943 --> 00:06:42,692 Can't forget this! 166 00:06:42,820 --> 00:06:44,528 [laughs] Okay! Bye, Emma! I love you. 167 00:06:44,655 --> 00:06:45,445 Bye! Thank you so much, Valerie. 168 00:06:45,531 --> 00:06:46,988 Say bye! 169 00:06:47,074 --> 00:06:48,949 Come on, let's go play! 170 00:06:51,537 --> 00:06:53,787 [♪♪♪] 171 00:07:00,671 --> 00:07:02,212 [phone rings] 172 00:07:04,341 --> 00:07:07,008 [forced] Hi, Adam. Nice to hear from you. 173 00:07:07,094 --> 00:07:08,552 Ditto. 174 00:07:08,679 --> 00:07:10,545 Can we talk about Emma's birthday? 175 00:07:10,639 --> 00:07:12,013 The 7th is coming up fast. 176 00:07:14,685 --> 00:07:16,217 Leah? You still there? 177 00:07:16,311 --> 00:07:18,386 Uh, yeah. 178 00:07:18,480 --> 00:07:20,605 I don't hear any screaming. 179 00:07:20,691 --> 00:07:22,691 You're not letting her watch TV, are you? 180 00:07:22,776 --> 00:07:24,693 You know what they say about kids and screen time. 181 00:07:24,778 --> 00:07:26,570 Yes, I know what they say. 182 00:07:26,697 --> 00:07:28,563 Can we talk about this some other time? 183 00:07:28,657 --> 00:07:30,064 When? 184 00:07:30,159 --> 00:07:32,033 I'll email you. 185 00:07:32,119 --> 00:07:34,077 Today? Tomorrow? 186 00:07:34,204 --> 00:07:35,620 I don't know. Okay? 187 00:07:35,706 --> 00:07:37,539 I'm really swamped with work right now. 188 00:07:37,624 --> 00:07:39,124 Why don't you just get whatever you want, 189 00:07:39,209 --> 00:07:40,584 and I'll put a good spin on it. 190 00:07:40,711 --> 00:07:44,078 Wow. Where's the old Leah, and what have you done with her? 191 00:07:44,173 --> 00:07:45,839 What is that supposed to mean? 192 00:07:45,924 --> 00:07:47,132 I don't know. 193 00:07:47,217 --> 00:07:49,250 You're usually such a tiger mom about this stuff. 194 00:07:49,344 --> 00:07:53,305 I'm sorry if I can't be perfect all the time. 195 00:07:53,390 --> 00:07:54,848 I wasn't suggesting-- 196 00:07:54,933 --> 00:07:56,683 No, I know what you were suggesting. 197 00:07:56,768 --> 00:07:58,760 Okay? I can hear it in your voice. 198 00:07:58,854 --> 00:08:02,230 You only have two tones lately-- sarcastic and critical. 199 00:08:02,316 --> 00:08:03,765 [sighs in exasperation] 200 00:08:03,859 --> 00:08:05,767 Why do these conversations always have to end 201 00:08:05,861 --> 00:08:07,986 with us trying to claw each other's eyes out? 202 00:08:08,071 --> 00:08:09,613 I don't know. Let me think. 203 00:08:09,740 --> 00:08:11,406 Maybe because you decided to fight it out in court 204 00:08:11,492 --> 00:08:14,201 instead of behaving like a rational adult? 205 00:08:14,286 --> 00:08:16,119 [sighs] 206 00:08:18,248 --> 00:08:19,122 [sighs] 207 00:08:22,377 --> 00:08:23,543 [line ringing] 208 00:08:23,629 --> 00:08:26,338 [phone rings] 209 00:08:26,423 --> 00:08:27,956 Ahem. 210 00:08:28,050 --> 00:08:29,216 Ms. Watts? 211 00:08:29,301 --> 00:08:30,717 Hey, Valerie! 212 00:08:30,802 --> 00:08:33,220 I screwed up. 213 00:08:33,305 --> 00:08:36,014 It's Emma's birthday on Thursday 214 00:08:36,099 --> 00:08:37,766 and I will get her something in DC, 215 00:08:37,851 --> 00:08:40,134 but I won't be back till Friday, 216 00:08:40,229 --> 00:08:43,188 and if Adam shows up, can you cover for me? 217 00:08:43,273 --> 00:08:44,856 I just-- I don't want him to know 218 00:08:44,942 --> 00:08:46,140 that I spaced out on this, 219 00:08:46,235 --> 00:08:48,068 or he'll never let me live it down. 220 00:08:48,153 --> 00:08:50,237 That's not a problem, Ms. Watts. 221 00:08:50,322 --> 00:08:51,446 I mean, Leah. 222 00:08:51,532 --> 00:08:55,158 Ohh. You are a lifesaver. 223 00:08:55,285 --> 00:08:57,202 You just have a great flight and don't worry about a thing. 224 00:08:57,287 --> 00:08:59,746 Your daughter is in great hands. 225 00:09:00,916 --> 00:09:02,332 Thanks. 226 00:09:02,459 --> 00:09:03,750 Bye, Valerie. 227 00:09:04,962 --> 00:09:07,170 [♪♪♪] 228 00:09:18,976 --> 00:09:21,309 Emma, Emma, Emma... ticky-ticky-ticky! 229 00:09:52,467 --> 00:09:53,758 [outgoing call tone plays] 230 00:10:00,183 --> 00:10:02,884 [end tone plays] 231 00:10:02,978 --> 00:10:04,185 [sighs] 232 00:10:11,278 --> 00:10:12,560 [line ringing] 233 00:10:12,654 --> 00:10:14,154 Hi. It's Valerie. Leave a message 234 00:10:14,239 --> 00:10:15,614 and I'll get back to you as soon as I can. 235 00:10:17,117 --> 00:10:18,575 [beep] 236 00:10:18,702 --> 00:10:21,369 Hey, Valerie. It's Leah. 237 00:10:21,455 --> 00:10:24,072 I'm trying to start a video chat with you, 238 00:10:24,166 --> 00:10:26,583 but I'm guessing you're still having problems? 239 00:10:26,710 --> 00:10:27,792 Look, I'm sorry, 240 00:10:27,878 --> 00:10:29,744 but this is getting to be a little bit ridiculous. 241 00:10:29,838 --> 00:10:31,880 Did you check for any software updates, 242 00:10:31,965 --> 00:10:33,298 like I mentioned? 243 00:10:33,383 --> 00:10:34,341 If that doesn't work, 244 00:10:34,426 --> 00:10:37,218 then maybe you can call me instead. 245 00:10:37,304 --> 00:10:39,929 Look, it's been a long day and I'm beat. 246 00:10:40,057 --> 00:10:40,922 I'm gonna jump in the shower. 247 00:10:41,016 --> 00:10:42,807 Text me when you're ready. 248 00:10:42,893 --> 00:10:44,258 I'll talk to you soon. 249 00:10:44,353 --> 00:10:46,019 I hope. 250 00:10:48,398 --> 00:10:50,357 [♪♪♪] 251 00:11:04,831 --> 00:11:06,289 [line ringing] 252 00:11:06,416 --> 00:11:07,782 Hi. It's Valerie. Leave a message 253 00:11:07,876 --> 00:11:09,626 and I'll get back to you as soon as I can. 254 00:11:09,753 --> 00:11:12,003 [sighs] 255 00:11:15,884 --> 00:11:17,967 [outgoing call tone plays] 256 00:11:18,095 --> 00:11:19,552 [end tone plays] 257 00:11:29,606 --> 00:11:30,814 [knocking] 258 00:11:32,234 --> 00:11:33,441 Thanks. 259 00:11:35,028 --> 00:11:37,278 [♪♪♪] 260 00:11:37,364 --> 00:11:39,489 [outgoing call tone plays] 261 00:11:40,701 --> 00:11:42,909 [end tone plays] 262 00:11:45,622 --> 00:11:47,539 [♪♪♪] 263 00:11:54,381 --> 00:11:55,329 [line ringing] 264 00:11:55,424 --> 00:11:56,256 Hi. It's Valerie. 265 00:11:56,341 --> 00:11:57,882 Dammit! 266 00:11:57,968 --> 00:11:59,968 [Leah sighs] 267 00:12:02,597 --> 00:12:04,848 Hi! Mr. Fox? It's Leah. 268 00:12:04,975 --> 00:12:07,508 Yes, I-I know what time it is, 269 00:12:07,602 --> 00:12:09,060 and I apologize for waking you up. 270 00:12:09,146 --> 00:12:11,354 Listen, there's no easy way to say this, 271 00:12:11,481 --> 00:12:13,523 but there's a situation at home 272 00:12:13,650 --> 00:12:16,067 and I need to go back today. 273 00:12:16,153 --> 00:12:18,069 No, this isn't a joke. 274 00:12:19,489 --> 00:12:21,189 Yes, I know that you put your trust in me, 275 00:12:21,283 --> 00:12:23,533 and I appreciate that, really, I do, 276 00:12:23,660 --> 00:12:25,410 but this could be an emergency. 277 00:12:27,664 --> 00:12:30,290 Aw, come on. Dammit. 278 00:12:30,375 --> 00:12:33,376 No! No, not you. I'm-- I'm talking to the elevator. 279 00:12:34,796 --> 00:12:37,589 Yes, sir. I understand that, 280 00:12:37,674 --> 00:12:39,758 but this is about my daughter. 281 00:12:39,843 --> 00:12:41,843 I will call you as soon as I know more. 282 00:12:43,096 --> 00:12:45,638 Yeah, again, I-I'm sorry. 283 00:12:46,933 --> 00:12:48,933 [♪♪♪] 284 00:12:58,570 --> 00:12:59,736 Taxi! 285 00:13:01,281 --> 00:13:03,740 [♪♪♪] 286 00:13:09,414 --> 00:13:12,791 [♪♪♪] 287 00:13:12,876 --> 00:13:14,125 [Leah] What the hell? 288 00:13:17,047 --> 00:13:17,962 Oh, my God. 289 00:13:18,048 --> 00:13:19,005 Emma! 290 00:13:19,090 --> 00:13:20,581 [panting] 291 00:13:20,675 --> 00:13:21,916 Are you Leah Watts? 292 00:13:22,010 --> 00:13:24,252 Yes! My daughter-- where's my daughter? 293 00:13:24,346 --> 00:13:25,345 Ma'am, I need you to calm down. 294 00:13:25,430 --> 00:13:26,846 She's at County General Hospital. 295 00:13:26,932 --> 00:13:28,181 The hospital? 296 00:13:28,266 --> 00:13:30,058 Your neighbor, Mrs. Talbot, heard crying. 297 00:13:30,143 --> 00:13:31,643 She called 911. 298 00:13:31,728 --> 00:13:34,095 We found your daughter in the house alone. 299 00:13:34,189 --> 00:13:35,396 She was locked in her room. 300 00:13:35,482 --> 00:13:37,765 Seems like she'd been there for some time. 301 00:13:37,859 --> 00:13:38,933 When were you last home? 302 00:13:39,027 --> 00:13:40,485 [panting] 303 00:13:40,570 --> 00:13:42,320 She was supposed to look after her. 304 00:13:42,405 --> 00:13:44,113 Who? Who are you talking about? 305 00:13:44,241 --> 00:13:46,774 [stammering] The nanny-- Valerie. Valerie Dobbs. 306 00:13:46,868 --> 00:13:48,609 -Valerie Dobbs? -Yeah. 307 00:13:48,703 --> 00:13:49,953 -Look, I have to go now. -I'm sorry. 308 00:13:50,080 --> 00:13:51,663 I'm sorry. That's not going to happen right now. 309 00:13:51,748 --> 00:13:53,114 There's another matter-- 310 00:13:53,208 --> 00:13:54,282 a burglary at your ex-husband's house. 311 00:13:54,376 --> 00:13:55,291 A what? 312 00:13:55,418 --> 00:13:56,284 Your ex-husband? 313 00:13:56,378 --> 00:13:57,627 Adam Ridley? 314 00:13:57,754 --> 00:13:58,786 Someone broke into his house-- 315 00:13:58,880 --> 00:13:59,921 Okay, I don't have time for this! 316 00:14:00,006 --> 00:14:01,422 -Leah, stop. -Get out of my way. 317 00:14:01,508 --> 00:14:03,967 -Leah, do not get in the car! -I need to go see my daughter! 318 00:14:04,094 --> 00:14:06,219 Leah! Open the door! Open-- 319 00:14:06,304 --> 00:14:09,138 Get a unit over to the hospital right away! 320 00:14:09,266 --> 00:14:11,474 [♪♪♪] 321 00:14:27,284 --> 00:14:30,118 [Leah] Excuse me. Where is Em-- Emma Ridley? 322 00:14:30,203 --> 00:14:31,661 Have you seen Emma Ridley? 323 00:14:31,788 --> 00:14:33,654 I... 324 00:14:33,748 --> 00:14:35,498 What room is Emma Ridley in? 325 00:14:39,212 --> 00:14:40,378 Hey. 326 00:14:40,463 --> 00:14:41,838 Is this is what you call behaving like an adult? 327 00:14:41,965 --> 00:14:42,839 -Are you her mother? 328 00:14:42,966 --> 00:14:43,840 -Yes. -I'm sorry, 329 00:14:43,967 --> 00:14:44,841 but she has to rest. 330 00:14:44,968 --> 00:14:46,217 Is she gonna be okay? 331 00:14:46,303 --> 00:14:48,344 She's suffering from malnutrition and dehydration. 332 00:14:48,471 --> 00:14:50,838 Doesn't look like there's any permanent damage. 333 00:14:50,932 --> 00:14:52,506 She'll be up and around in a few days. 334 00:14:52,601 --> 00:14:53,933 She's got to sleep. 335 00:14:54,019 --> 00:14:56,936 It's best not to disturb her right now, okay? 336 00:14:57,022 --> 00:14:58,021 Okay. 337 00:14:59,941 --> 00:15:01,441 What the hell happened, Leah? 338 00:15:01,526 --> 00:15:03,943 I don't know. I was out of town for work, 339 00:15:04,029 --> 00:15:05,528 and she was supposed to be with the nanny. 340 00:15:05,655 --> 00:15:06,854 Out of town? 341 00:15:06,948 --> 00:15:08,022 Why didn't you tell me about this when I called? 342 00:15:08,116 --> 00:15:10,524 I don't need to inform you on my every move. 343 00:15:10,619 --> 00:15:13,119 Jesus Christ, Leah. 344 00:15:13,204 --> 00:15:15,529 [sighs] This nanny, who is she? 345 00:15:15,624 --> 00:15:17,707 Her name is Valerie Dobbs. 346 00:15:17,834 --> 00:15:20,201 Okay, she had great references. Everyone raved about her! 347 00:15:20,295 --> 00:15:22,086 Just calm down. 348 00:15:23,506 --> 00:15:25,706 When's the last time you talked to her? 349 00:15:25,800 --> 00:15:27,425 We were texting regularly until yesterday. 350 00:15:27,510 --> 00:15:28,843 [snaps] I mean Emma. 351 00:15:30,013 --> 00:15:31,679 She never let me see her. 352 00:15:31,765 --> 00:15:33,348 Not directly. 353 00:15:33,433 --> 00:15:34,933 She just sent pictures. 354 00:15:35,018 --> 00:15:36,976 Why the hell didn't you call me? 355 00:15:37,062 --> 00:15:38,186 I don't know. 356 00:15:38,271 --> 00:15:40,021 Maybe because I knew what you would say. 357 00:15:40,106 --> 00:15:42,056 You knew what I would say? Oh, that's great. 358 00:15:42,150 --> 00:15:43,483 That's wonderful. 359 00:15:43,568 --> 00:15:45,818 So you abandoned our child out of spite? 360 00:15:45,904 --> 00:15:46,778 Leah Watts... 361 00:15:48,031 --> 00:15:49,730 I'm placing you under arrest 362 00:15:49,824 --> 00:15:51,783 for criminal mistreatment of a child, 363 00:15:51,868 --> 00:15:53,034 breaking and entering, 364 00:15:53,119 --> 00:15:53,952 and felony theft. 365 00:15:54,037 --> 00:15:55,403 No. 366 00:15:55,497 --> 00:15:57,622 "Felony theft"? What are you talking about? 367 00:15:57,707 --> 00:15:59,082 While he was at work, 368 00:15:59,209 --> 00:16:01,250 someone broke into your husband's safe 369 00:16:01,378 --> 00:16:03,411 and stole a collection of rare coins 370 00:16:03,505 --> 00:16:05,630 estimated at $60,000. 371 00:16:05,715 --> 00:16:08,082 We found them in your garage. 372 00:16:08,176 --> 00:16:09,750 That's impossible. 373 00:16:09,844 --> 00:16:11,260 Wow. I can't believe this. 374 00:16:11,388 --> 00:16:12,553 I mean, I knew you were choked 375 00:16:12,639 --> 00:16:13,930 about me winning them in the settlement, 376 00:16:14,057 --> 00:16:15,589 but I never thought you'd actually-- 377 00:16:15,684 --> 00:16:16,933 What, steal from you? 378 00:16:17,060 --> 00:16:19,227 You really think I'm that desperate? 379 00:16:19,312 --> 00:16:21,187 At this point, I don't know what to think. 380 00:16:21,272 --> 00:16:22,596 Adam, you know me. 381 00:16:22,691 --> 00:16:25,266 You know I would never break into your house, 382 00:16:25,360 --> 00:16:26,901 and I sure as hell wouldn't hurt Emma. 383 00:16:26,987 --> 00:16:28,361 You know that! 384 00:16:28,446 --> 00:16:29,696 You have the right to remain silent. 385 00:16:29,781 --> 00:16:30,989 Anything you say 386 00:16:31,074 --> 00:16:33,449 can and will be held against you in a court of law. 387 00:16:33,576 --> 00:16:34,575 You have the right to an attorney. 388 00:16:34,661 --> 00:16:35,785 If you cannot afford one, 389 00:16:35,912 --> 00:16:37,036 one will be appointed to you. 390 00:16:37,122 --> 00:16:40,281 Adam. Come on. This is ridiculous! 391 00:16:40,375 --> 00:16:42,583 Adam! You know me! 392 00:16:42,669 --> 00:16:45,128 [♪♪♪] 393 00:16:51,553 --> 00:16:53,428 [monitor beeping] 394 00:16:59,102 --> 00:17:00,801 [Detective] Ms. Watts, while we wait for your lawyer, 395 00:17:00,895 --> 00:17:02,687 I wonder if you could look at this photograph. 396 00:17:02,772 --> 00:17:04,805 Tell me if you recognize this person. 397 00:17:04,899 --> 00:17:06,399 I don't think so. 398 00:17:06,484 --> 00:17:09,360 You've never seen that woman before? 399 00:17:09,446 --> 00:17:11,195 No, not that I recall. 400 00:17:11,281 --> 00:17:12,864 There you go, Santos. 401 00:17:12,949 --> 00:17:14,482 Thank you. 402 00:17:14,576 --> 00:17:16,817 What does this have to do with Valerie Dobbs? 403 00:17:16,911 --> 00:17:18,870 Ms. Watts... 404 00:17:18,955 --> 00:17:21,080 this is Valerie Dobbs. 405 00:17:21,166 --> 00:17:23,124 What? 406 00:17:24,586 --> 00:17:26,085 She's exactly as you said she is-- 407 00:17:26,171 --> 00:17:29,380 she's a respected nanny with a degree in childcare 408 00:17:29,466 --> 00:17:30,882 and a résumé as long as my arm. 409 00:17:32,135 --> 00:17:34,719 This isn't the woman I hired. 410 00:17:34,804 --> 00:17:38,431 Ms. Watts, I questioned Mrs. Dobbs, 411 00:17:38,516 --> 00:17:41,059 and she said that you called her the day of the interview 412 00:17:41,144 --> 00:17:42,393 and told her not to come in, 413 00:17:42,479 --> 00:17:43,844 that you'd already hired someone else. 414 00:17:43,938 --> 00:17:45,897 No, that wasn't me. 415 00:17:47,650 --> 00:17:48,849 All right. 416 00:17:48,943 --> 00:17:51,360 Let's say that that's true. 417 00:17:51,488 --> 00:17:54,522 Do you have any documentation 418 00:17:54,616 --> 00:17:56,741 proving that some woman pretending to be Valerie Dobbs 419 00:17:56,826 --> 00:17:57,867 was ever in your employ? 420 00:17:57,994 --> 00:18:00,078 Photographs, videos-- 421 00:18:00,163 --> 00:18:02,205 anything that can corroborate your story? 422 00:18:02,332 --> 00:18:04,248 Yes, there is a picture on my phone. 423 00:18:04,334 --> 00:18:06,292 I took it right before I left. 424 00:18:07,962 --> 00:18:09,796 There, that's her. 425 00:18:11,549 --> 00:18:14,675 I think you can see my problem. 426 00:18:14,761 --> 00:18:16,803 Fine, whatever. 427 00:18:16,888 --> 00:18:19,680 Her number is in my contacts. Just call her. 428 00:18:22,769 --> 00:18:24,769 [line ringing] 429 00:18:26,439 --> 00:18:29,273 The number you have reached is not in service. 430 00:18:29,359 --> 00:18:30,358 This is a recording. 431 00:18:30,443 --> 00:18:33,069 It was working earlier, I swear. 432 00:18:33,196 --> 00:18:35,530 Uh, what about the texts she sent? 433 00:18:35,615 --> 00:18:36,730 She sent a bunch. 434 00:18:36,825 --> 00:18:38,658 She kept sending me pictures of Emma 435 00:18:38,743 --> 00:18:40,576 to make me feel like everything was okay. 436 00:18:42,789 --> 00:18:44,455 There's nothing from that number. 437 00:18:45,708 --> 00:18:47,125 This is... 438 00:18:47,210 --> 00:18:48,793 [shaky gasp] 439 00:18:48,878 --> 00:18:50,169 Look, I don't know what to say. 440 00:18:50,255 --> 00:18:51,579 They were there. 441 00:18:51,673 --> 00:18:53,422 Just help me understand, okay? 442 00:18:53,550 --> 00:18:54,799 Why would some woman 443 00:18:54,884 --> 00:18:56,425 go through such elaborate lengths 444 00:18:56,553 --> 00:18:58,094 to frame you? 445 00:18:58,221 --> 00:19:00,179 I mean, what could she possibly stand to gain? 446 00:19:01,641 --> 00:19:03,924 You think I'm making this up, don't you? 447 00:19:04,018 --> 00:19:07,186 You think I'm stupid enough 448 00:19:07,272 --> 00:19:10,314 to break into my ex's house, crack the safe, 449 00:19:10,400 --> 00:19:11,941 and then leave the evidence lying around 450 00:19:12,068 --> 00:19:13,601 for anyone to find it? 451 00:19:13,695 --> 00:19:15,603 Why would I do that? 452 00:19:15,697 --> 00:19:18,322 I've been a cop for 12 years 453 00:19:18,408 --> 00:19:19,740 and I have seen people 454 00:19:19,826 --> 00:19:22,451 do some really unbelievable and irrational things, 455 00:19:22,579 --> 00:19:25,121 especially when they're under a lot of stress, 456 00:19:25,248 --> 00:19:27,248 like going through a divorce. 457 00:19:28,751 --> 00:19:32,545 Do I strike you as a mentally unbalanced person? 458 00:19:32,630 --> 00:19:35,456 Your husband says you've been acting strange lately. 459 00:19:35,550 --> 00:19:37,383 We checked with your boss. 460 00:19:37,468 --> 00:19:38,626 We know that you're going through 461 00:19:38,720 --> 00:19:40,636 an unusual amount of pressure at work. 462 00:19:40,763 --> 00:19:43,139 That's not what this is about. 463 00:19:43,266 --> 00:19:45,349 [raising voice] You left town 464 00:19:45,435 --> 00:19:46,517 without telling anyone, 465 00:19:46,603 --> 00:19:47,968 not even your husband, 466 00:19:48,062 --> 00:19:51,314 and you left a toddler alone in a house for three days! 467 00:19:52,609 --> 00:19:54,808 [voice shaking] My ex-husband. 468 00:19:54,903 --> 00:19:57,820 [shouts] And that is not what happened! 469 00:19:57,947 --> 00:19:59,697 I left Emma with her! 470 00:19:59,782 --> 00:20:02,200 [Leah panting anxiously] 471 00:20:05,121 --> 00:20:07,413 I think that you really believe that. 472 00:20:10,668 --> 00:20:12,159 So, what? 473 00:20:12,253 --> 00:20:13,994 I'm insane? 474 00:20:14,088 --> 00:20:15,213 Delusional? 475 00:20:15,298 --> 00:20:18,007 What, I hired a nanny from my imagination? 476 00:20:18,134 --> 00:20:20,343 Broke into my ex's house? 477 00:20:20,470 --> 00:20:23,262 And then I just walked out on my kid? 478 00:20:25,558 --> 00:20:27,183 Well, in my experience, 479 00:20:27,310 --> 00:20:28,935 usually, the simplest explanation 480 00:20:29,020 --> 00:20:30,686 is the right one. 481 00:20:32,732 --> 00:20:34,774 [sighs shakily] 482 00:20:36,444 --> 00:20:38,069 I just... 483 00:20:38,154 --> 00:20:40,988 I just-- I just want to see Emma. 484 00:20:42,116 --> 00:20:43,241 Please? 485 00:20:43,326 --> 00:20:45,201 Ms. Watts, I am sorry... 486 00:20:46,496 --> 00:20:48,028 ...but once she's out of the hospital, 487 00:20:48,122 --> 00:20:51,374 Child Protective Services will assume custody of Emma-- 488 00:20:51,501 --> 00:20:54,034 just until we can sort things out. 489 00:20:54,128 --> 00:20:56,837 And after that, one of two things will happen-- 490 00:20:56,923 --> 00:20:59,257 she will either be placed into the care of her father, 491 00:20:59,342 --> 00:21:01,300 or she will become a ward of the state. 492 00:21:01,386 --> 00:21:02,343 [sobs] 493 00:21:02,428 --> 00:21:05,012 That'll be up to a judge to decide. 494 00:21:06,349 --> 00:21:08,140 [stifling her sobs] 495 00:21:10,186 --> 00:21:12,886 I want to see my lawyer. 496 00:21:12,981 --> 00:21:14,522 [pounds table] Right now! 497 00:21:16,693 --> 00:21:18,559 [lawyer] You can't go near your daughter, 498 00:21:18,653 --> 00:21:20,403 as a condition of your bail. 499 00:21:20,530 --> 00:21:21,395 You get that, right? 500 00:21:21,489 --> 00:21:22,396 Yeah, I get that. 501 00:21:22,490 --> 00:21:23,731 As your lawyer, 502 00:21:23,825 --> 00:21:26,033 I advise you to go straight home and stay there. 503 00:21:26,119 --> 00:21:29,620 And as your client, I appreciate the advice. 504 00:21:29,706 --> 00:21:31,905 But you don't intend to take it, do you? 505 00:21:32,000 --> 00:21:33,874 What would you do? 506 00:21:33,960 --> 00:21:35,167 Look. 507 00:21:35,253 --> 00:21:38,212 God knows I understand how upset you must be. 508 00:21:38,298 --> 00:21:40,172 No, you don't. 509 00:21:42,969 --> 00:21:45,803 [♪♪♪] 510 00:22:08,911 --> 00:22:11,078 [♪♪♪] 511 00:22:13,666 --> 00:22:14,582 [knocks] 512 00:22:22,633 --> 00:22:24,216 [aghast] You? 513 00:22:24,302 --> 00:22:25,468 Mrs. Talbot, I need to talk to you. 514 00:22:25,595 --> 00:22:26,260 I have nothing to say to you! 515 00:22:26,346 --> 00:22:28,128 Then I'll have to insist. 516 00:22:28,222 --> 00:22:29,963 I'm sorry, but this is too important. 517 00:22:30,058 --> 00:22:32,308 I've already told the police everything I know. 518 00:22:32,435 --> 00:22:33,517 I don't believe that. 519 00:22:33,603 --> 00:22:35,603 You must have seen something. 520 00:22:35,688 --> 00:22:37,355 What do you mean? 521 00:22:37,440 --> 00:22:40,358 The nanny I hired-- brunette, glasses, about 30? 522 00:22:40,443 --> 00:22:42,643 You must have seen her at some point. 523 00:22:42,737 --> 00:22:44,695 Arriving? Leaving? Something. 524 00:22:44,781 --> 00:22:46,822 I didn't see anyone, Ms. Watts. 525 00:22:46,949 --> 00:22:48,991 I wasn't even aware you were gone 526 00:22:49,118 --> 00:22:51,077 until the girl started crying. 527 00:22:51,162 --> 00:22:52,486 That's ridiculous. 528 00:22:52,580 --> 00:22:54,705 I didn't imagine her. 529 00:22:54,791 --> 00:22:57,041 She's not a hallucination. Goddamn it! 530 00:22:57,126 --> 00:22:58,158 She's real. 531 00:22:58,252 --> 00:22:59,877 What do you want me to say? 532 00:22:59,962 --> 00:23:02,630 If I haven't seen her, I haven't seen her. 533 00:23:05,259 --> 00:23:06,842 Did she put you up to this? 534 00:23:06,969 --> 00:23:08,001 -What? -Is that it? 535 00:23:08,096 --> 00:23:10,170 All I know is you weren't here. 536 00:23:10,264 --> 00:23:14,225 I saved that child-- your child-- 537 00:23:14,310 --> 00:23:16,519 and this is the thanks I get? 538 00:23:16,646 --> 00:23:18,354 And being threatened in my own home? 539 00:23:18,481 --> 00:23:19,855 I'm sorry. I didn't mean to-- 540 00:23:19,982 --> 00:23:21,482 Get out of my house! 541 00:23:21,567 --> 00:23:23,067 Get out of my house now 542 00:23:23,152 --> 00:23:24,735 before I phone the cops on you again. 543 00:23:24,821 --> 00:23:26,019 -I really appreciate-- -Go! Go! 544 00:23:26,114 --> 00:23:27,488 ...what you did for her, really, I do. 545 00:23:27,573 --> 00:23:29,323 [thud] 546 00:23:33,329 --> 00:23:35,663 [♪♪♪] 547 00:23:44,340 --> 00:23:47,374 Yes, I'd like to report an intruder in my home. 548 00:23:47,468 --> 00:23:50,261 Her name is Leah Watts. She lives next door. 549 00:23:52,348 --> 00:23:54,306 Thank you. 550 00:23:57,061 --> 00:23:58,978 [♪♪♪] 551 00:24:05,653 --> 00:24:07,153 Can I help you? 552 00:24:07,238 --> 00:24:08,779 Uh, yes. 553 00:24:08,865 --> 00:24:11,407 I have a meeting with Adam Ridley. 554 00:24:11,534 --> 00:24:12,950 I'm sorry, 555 00:24:13,035 --> 00:24:15,244 but he's out to dinner with the partners, Miss...? 556 00:24:15,371 --> 00:24:18,372 Oh, that's okay. I'll just get him another time. 557 00:24:19,542 --> 00:24:21,375 I know where they eat. 558 00:24:21,461 --> 00:24:22,710 [♪♪♪] 559 00:24:26,466 --> 00:24:29,091 I'd like to take a moment to acknowledge the hard work 560 00:24:29,218 --> 00:24:30,676 of one of our up-and-comers. 561 00:24:32,472 --> 00:24:34,430 He's been dealing with a lot this past year, 562 00:24:34,557 --> 00:24:36,599 and has still managed to impress us all 563 00:24:36,726 --> 00:24:38,100 with his work ethic 564 00:24:38,227 --> 00:24:40,093 and commitment to his clients. 565 00:24:40,188 --> 00:24:42,429 Adam, take a bow! 566 00:24:42,523 --> 00:24:44,523 [group applauding] 567 00:24:44,609 --> 00:24:46,150 Whoo! 568 00:24:46,235 --> 00:24:49,028 [loudly] Yes, Adam, take a bow. 569 00:24:49,113 --> 00:24:50,437 Leah? 570 00:24:50,531 --> 00:24:53,273 Don't bother introducing me to your lady friend. 571 00:24:53,367 --> 00:24:54,200 We've already met. 572 00:24:54,285 --> 00:24:56,443 Isn't that right, Valerie? 573 00:24:56,537 --> 00:24:57,703 [woman chuckles awkwardly] 574 00:24:57,788 --> 00:25:00,080 "Valerie"? This is Cathy, my girlfriend. 575 00:25:00,166 --> 00:25:02,041 Oh, is that her name now? 576 00:25:02,126 --> 00:25:04,835 Because when I hired her as a nanny a week ago, 577 00:25:04,921 --> 00:25:07,129 she was calling herself Valerie Dobbs. 578 00:25:07,256 --> 00:25:08,964 Um, I'm sorry, is this a joke? 579 00:25:09,091 --> 00:25:11,091 Adam, what's this all about? 580 00:25:11,177 --> 00:25:13,511 Uh, I'm sorry, everybody. 581 00:25:13,596 --> 00:25:15,262 We had an incident the other day, 582 00:25:15,348 --> 00:25:16,263 involving our daughter. 583 00:25:16,349 --> 00:25:17,464 "An incident"? 584 00:25:17,558 --> 00:25:19,975 Is that what you call her almost dying 585 00:25:20,102 --> 00:25:22,636 because of this lying, con-artist bitch? 586 00:25:22,730 --> 00:25:24,972 Hey. You need to calm down right now. 587 00:25:25,066 --> 00:25:26,524 This woman is clearly disrupting us. 588 00:25:26,609 --> 00:25:28,809 Will you please call the police? Thank you. 589 00:25:28,903 --> 00:25:30,361 Did you put her up to this? 590 00:25:30,446 --> 00:25:31,979 Is this about getting Emma back? 591 00:25:32,073 --> 00:25:32,988 Okay, let's take this outside. 592 00:25:33,115 --> 00:25:35,482 No! Get your hands off of me. 593 00:25:35,576 --> 00:25:37,993 Leah, I don't know where this is coming from, 594 00:25:38,120 --> 00:25:40,204 but Cathy and I have been dating since April. 595 00:25:40,289 --> 00:25:42,456 She's a dental hygienist, for Christ's sake. 596 00:25:42,542 --> 00:25:43,499 [scoffs] 597 00:25:43,626 --> 00:25:45,167 A dental hygienist? 598 00:25:45,294 --> 00:25:46,627 It's okay, I got this. 599 00:25:46,712 --> 00:25:48,379 You've got this? 600 00:25:48,464 --> 00:25:50,631 First, she almost kills our daughter, 601 00:25:50,716 --> 00:25:53,166 and then you have the police railroad me for burglary, 602 00:25:53,261 --> 00:25:54,510 and now you're gonna pretend 603 00:25:54,637 --> 00:25:55,511 like you don't have anything to do with any of it? 604 00:25:55,638 --> 00:25:56,929 Okay, that's enough. 605 00:25:57,014 --> 00:25:59,348 How dare you accuse me of hurting that child? 606 00:25:59,475 --> 00:26:01,350 I am not the one who abandoned her 607 00:26:01,477 --> 00:26:03,310 and flew halfway across the country. 608 00:26:03,396 --> 00:26:07,022 You are a horrible mother. You are a horrible person. 609 00:26:07,149 --> 00:26:10,693 And you don't deserve anyone as good as Adam. 610 00:26:12,446 --> 00:26:13,737 [smack] 611 00:26:13,823 --> 00:26:15,188 -That's her, there! -She hit me! 612 00:26:15,283 --> 00:26:17,241 -She hit me, you saw it! -[officer] All right, all right. 613 00:26:17,326 --> 00:26:18,450 Ma'am, you're gonna have to come with me. 614 00:26:18,536 --> 00:26:20,286 Come on. 615 00:26:20,371 --> 00:26:21,954 [sobs] 616 00:26:22,039 --> 00:26:23,038 Are you okay? 617 00:26:23,165 --> 00:26:24,790 I'm okay. 618 00:26:26,919 --> 00:26:29,211 [♪♪♪] 619 00:26:29,338 --> 00:26:30,879 I hope you throw the book at her 620 00:26:31,007 --> 00:26:31,880 for what she did to that girl! 621 00:26:33,801 --> 00:26:34,883 [smack] 622 00:26:35,011 --> 00:26:38,304 Ma'am, that's it. Put your hands behind your head. 623 00:26:38,389 --> 00:26:40,213 [thud] 624 00:26:40,308 --> 00:26:42,182 Leah, no! 625 00:26:49,191 --> 00:26:51,150 [brakes screech, horn honks] 626 00:26:53,029 --> 00:26:55,487 [♪♪♪] 627 00:27:02,872 --> 00:27:04,371 Stop! 628 00:27:04,457 --> 00:27:06,915 [tires squealing] 629 00:27:11,547 --> 00:27:12,630 Hey, boss. 630 00:27:12,715 --> 00:27:14,298 Hey. 631 00:27:14,383 --> 00:27:15,916 I know that look. What's up? 632 00:27:16,010 --> 00:27:17,343 Leah Watts. 633 00:27:17,428 --> 00:27:19,419 [sighs] Mother-of-the-year award winner? 634 00:27:19,513 --> 00:27:20,754 What'd she do now? 635 00:27:20,848 --> 00:27:22,640 Oh, well, first, a neighbor called 911 on her, 636 00:27:22,725 --> 00:27:23,849 then about 10 minutes ago, 637 00:27:23,934 --> 00:27:25,768 she assaulted a uniform outside Mondo's 638 00:27:25,895 --> 00:27:26,852 and fled the scene. 639 00:27:26,937 --> 00:27:28,103 You're kidding? 640 00:27:28,230 --> 00:27:29,813 No, there was a dust-up inside the restaurant 641 00:27:29,899 --> 00:27:31,899 between her ex and his new girlfriend. 642 00:27:31,984 --> 00:27:33,651 Some people don't know when to quit, right? 643 00:27:33,736 --> 00:27:36,770 Okay, what's this about a 911 call? 644 00:27:36,864 --> 00:27:38,072 Yeah, the old lady next door 645 00:27:38,157 --> 00:27:39,573 claims Watts broke in and threatened her. 646 00:27:39,659 --> 00:27:41,274 Wow. The plot thickens. 647 00:27:41,369 --> 00:27:43,786 I want to talk to the officer she assaulted, 648 00:27:43,913 --> 00:27:45,537 and get me the number of the neighbor. 649 00:27:45,623 --> 00:27:47,206 Okay, you got it. 650 00:27:47,291 --> 00:27:49,333 [♪♪♪] 651 00:27:54,048 --> 00:27:55,255 [line ringing] 652 00:27:55,341 --> 00:27:56,456 [lawyer] Yes? 653 00:27:56,550 --> 00:27:58,792 Yes, hello. This is Detective Santos. 654 00:27:58,886 --> 00:27:59,968 As you know, 655 00:28:00,096 --> 00:28:01,845 I'm investigating your client, Leah Watts. 656 00:28:01,931 --> 00:28:03,389 Yes, I know who you are. 657 00:28:03,474 --> 00:28:05,132 As her attorney, 658 00:28:05,226 --> 00:28:07,476 I'd like to ask you some questions, off the record, 659 00:28:07,603 --> 00:28:09,478 not related to the current charges. 660 00:28:09,605 --> 00:28:10,646 What do you mean? 661 00:28:10,773 --> 00:28:12,022 I would like to know 662 00:28:12,108 --> 00:28:14,316 how the divorce proceedings are going. 663 00:28:14,443 --> 00:28:15,693 I don't know about this. 664 00:28:15,778 --> 00:28:17,152 It's highly unusual, 665 00:28:17,279 --> 00:28:20,197 and you're not exactly a friend to my client right now. 666 00:28:20,282 --> 00:28:22,991 Listen, I'm trying to understand 667 00:28:23,119 --> 00:28:25,077 your client's motivation. 668 00:28:25,162 --> 00:28:27,246 Things are looking bad for her right now, 669 00:28:27,331 --> 00:28:29,915 and I'm just trying to keep an open mind. 670 00:28:30,000 --> 00:28:30,991 I don't know. 671 00:28:31,085 --> 00:28:33,660 Are you aware that your client 672 00:28:33,754 --> 00:28:35,504 allegedly threatened her neighbor this afternoon? 673 00:28:35,631 --> 00:28:36,997 What do you mean? 674 00:28:37,091 --> 00:28:40,167 She also allegedly assaulted a uniformed police officer 675 00:28:40,261 --> 00:28:42,502 in an altercation inside a restaurant. 676 00:28:42,596 --> 00:28:44,054 Okay, I'm listening. 677 00:28:44,140 --> 00:28:46,473 What would you like to know? 678 00:28:46,559 --> 00:28:47,891 I get the feeling 679 00:28:47,977 --> 00:28:50,310 that your client cares very deeply for her daughter. 680 00:28:50,396 --> 00:28:51,729 Yes, of course. 681 00:28:51,814 --> 00:28:54,356 She adores Emma and Emma adores her. 682 00:28:54,483 --> 00:28:56,608 Well, was there a custody battle 683 00:28:56,694 --> 00:28:59,186 between your client and the girl's father? 684 00:28:59,280 --> 00:29:00,854 Nope. That is surprisingly 685 00:29:00,948 --> 00:29:02,522 the one area they both agreed on. 686 00:29:02,616 --> 00:29:05,242 Well, if they weren't fighting over their daughter, 687 00:29:05,327 --> 00:29:06,994 then why all the bad blood between them? 688 00:29:07,079 --> 00:29:09,747 They were fighting over money and possessions, 689 00:29:09,832 --> 00:29:11,498 but it didn't have to be that way, 690 00:29:11,584 --> 00:29:13,459 in my humble opinion. 691 00:29:13,544 --> 00:29:15,711 And what do you mean-- it didn't have to be that way? 692 00:29:15,838 --> 00:29:18,255 The divorce became about pride. 693 00:29:18,340 --> 00:29:19,715 No one wanted to admit they were wrong. 694 00:29:19,842 --> 00:29:21,541 Well, who was wrong? 695 00:29:21,635 --> 00:29:23,093 And who was right? 696 00:29:23,179 --> 00:29:25,471 That's what I'm saying, they were both wrong. 697 00:29:25,556 --> 00:29:28,381 Instead of trying to fix it, they went to court. 698 00:29:28,476 --> 00:29:29,549 Listen. 699 00:29:29,643 --> 00:29:31,769 Detective, I've probably said too much. 700 00:29:31,854 --> 00:29:33,220 I need to end this conversation 701 00:29:33,314 --> 00:29:34,813 and call my client 702 00:29:34,899 --> 00:29:36,940 about her alleged behavior this afternoon. 703 00:29:37,026 --> 00:29:38,442 Well, if you get in touch with her, 704 00:29:38,527 --> 00:29:41,445 could you tell her to please turn herself in immediately? 705 00:29:41,530 --> 00:29:43,071 I'll give it a shot. 706 00:29:48,412 --> 00:29:49,495 [phone rings] 707 00:29:50,664 --> 00:29:53,290 [ringing] 708 00:29:53,375 --> 00:29:54,875 I know what you're gonna say. 709 00:29:54,960 --> 00:29:56,835 [lawyer] You hit a cop! Are you insane? 710 00:29:56,921 --> 00:29:58,411 Oh. That. 711 00:29:58,506 --> 00:29:59,963 Look, I found her. 712 00:30:00,049 --> 00:30:01,414 What are you talking about? 713 00:30:01,509 --> 00:30:03,250 The nanny from hell? 714 00:30:03,344 --> 00:30:06,094 She's my ex-husband's new girlfriend. 715 00:30:06,222 --> 00:30:08,722 You know you just pissed away your bail bond, right? 716 00:30:08,808 --> 00:30:10,849 There'll be an arrest warrant out for you within the hour. 717 00:30:10,935 --> 00:30:12,425 I know. 718 00:30:12,520 --> 00:30:14,594 Listen to me, Leah, come in now, 719 00:30:14,688 --> 00:30:17,264 and maybe I can salvage something from this fiasco. 720 00:30:17,358 --> 00:30:20,025 Not yet. I need more proof. 721 00:30:20,110 --> 00:30:21,276 Proof of what? 722 00:30:21,403 --> 00:30:23,111 That they're in this together. 723 00:30:23,239 --> 00:30:24,938 Look, you're my lawyer, aren't you? 724 00:30:25,032 --> 00:30:27,741 Just cover for me. 725 00:30:27,827 --> 00:30:29,368 [exhales deeply] 726 00:30:30,621 --> 00:30:33,038 [♪♪♪] 727 00:30:54,353 --> 00:30:56,311 [♪♪♪] 728 00:31:03,863 --> 00:31:05,946 [♪♪♪] 729 00:31:10,411 --> 00:31:11,651 [door creaks open and shuts] 730 00:31:11,745 --> 00:31:13,579 [Valerie] Happy to be home. 731 00:31:14,915 --> 00:31:16,656 [Adam yawns] 732 00:31:16,750 --> 00:31:18,542 [Valerie] Can you grab the lights, babe? 733 00:31:18,627 --> 00:31:19,960 [Adam] Yeah. 734 00:31:34,810 --> 00:31:37,177 I'm sorry about today. 735 00:31:37,271 --> 00:31:39,179 I shouldn't have reacted like that. 736 00:31:39,273 --> 00:31:42,357 It's just... that woman, my god. 737 00:31:44,778 --> 00:31:47,195 She's right about one thing-- 738 00:31:47,323 --> 00:31:49,031 I do know her. 739 00:31:50,743 --> 00:31:53,035 At least, I thought I did. 740 00:31:53,162 --> 00:31:55,195 That scene in the restaurant today 741 00:31:55,289 --> 00:31:57,122 was emotional abuse. 742 00:31:57,207 --> 00:31:58,749 Do not let her get into your head. 743 00:31:58,834 --> 00:32:00,292 It's not that simple. 744 00:32:00,377 --> 00:32:02,544 We were married for three years. 745 00:32:02,671 --> 00:32:03,545 She's the mother of my child. 746 00:32:03,672 --> 00:32:05,213 Okay, but look at me. 747 00:32:05,341 --> 00:32:07,374 I've been dating you for six months. 748 00:32:07,468 --> 00:32:10,135 Have I ever given you a reason to doubt me? 749 00:32:11,263 --> 00:32:13,847 Hmm? 750 00:32:13,933 --> 00:32:15,515 No. 751 00:32:15,601 --> 00:32:19,603 And have I ever lied to you in any way? 752 00:32:19,688 --> 00:32:22,564 Have I ever lied to you about anything? 753 00:32:22,691 --> 00:32:24,391 [Adam] No. 754 00:32:24,485 --> 00:32:25,725 Look, I know you want 755 00:32:25,819 --> 00:32:27,861 there to be some kind of rational explanation for this. 756 00:32:27,947 --> 00:32:29,279 There's just not. 757 00:32:29,365 --> 00:32:32,908 She abandoned Emma, she stole from you. 758 00:32:33,035 --> 00:32:35,568 There's no excuse for it. 759 00:32:35,663 --> 00:32:37,904 Maybe it's time to start focusing on your future... 760 00:32:37,998 --> 00:32:39,456 on Emma 761 00:32:39,541 --> 00:32:40,457 and on me. 762 00:32:41,752 --> 00:32:44,586 Oh, God... Emma. 763 00:32:44,713 --> 00:32:47,080 This thing with Leah has got me wound so tight, 764 00:32:47,174 --> 00:32:48,757 I haven't been thinking. 765 00:32:48,884 --> 00:32:50,417 We need to go to the hospital. 766 00:32:50,511 --> 00:32:52,219 No, babe, it's late and she's sleeping, okay? 767 00:32:52,304 --> 00:32:53,929 So come sit down. 768 00:32:54,056 --> 00:32:55,764 The doctor told us they'll let us know 769 00:32:55,891 --> 00:32:57,265 if anything changes. 770 00:32:57,393 --> 00:32:59,426 -Okay. -Come here. 771 00:32:59,520 --> 00:33:02,437 I just feel so damn useless. 772 00:33:02,564 --> 00:33:04,690 This is not your fault. 773 00:33:06,485 --> 00:33:09,444 I have watched you with Emma a thousand times over, 774 00:33:09,571 --> 00:33:12,948 and you, Adam, are an incredible father. 775 00:33:14,493 --> 00:33:16,493 Do you think I would be here if I believed otherwise? 776 00:33:19,707 --> 00:33:20,998 -No. -[quietly] No. 777 00:33:22,543 --> 00:33:24,951 So let's just take some time for us. 778 00:33:25,045 --> 00:33:27,045 I promise we'll go there first thing, tomorrow. 779 00:33:28,257 --> 00:33:29,548 [♪♪♪] 780 00:33:31,719 --> 00:33:33,885 Thank you. 781 00:33:33,971 --> 00:33:35,554 For everything. 782 00:33:36,765 --> 00:33:38,473 [chuckles] 783 00:33:44,273 --> 00:33:47,065 I am so proud of you. 784 00:33:50,821 --> 00:33:53,155 [♪♪♪] 785 00:34:02,624 --> 00:34:04,499 How about... 786 00:34:04,626 --> 00:34:08,253 we go lay you down and get you out of your head? 787 00:34:10,132 --> 00:34:12,049 [chuckling] 788 00:34:13,343 --> 00:34:15,802 [♪♪♪] 789 00:34:32,488 --> 00:34:33,612 [laughing] 790 00:34:36,408 --> 00:34:37,699 [beep] 791 00:34:39,912 --> 00:34:41,870 He didn't change our code? 792 00:34:41,997 --> 00:34:43,163 Yes! 793 00:34:46,210 --> 00:34:48,210 [♪♪♪] 794 00:35:00,015 --> 00:35:01,807 [laughing] 795 00:35:03,560 --> 00:35:05,602 [♪♪♪] 796 00:35:19,034 --> 00:35:19,908 [rattling] 797 00:35:22,204 --> 00:35:23,078 What was that? 798 00:35:23,205 --> 00:35:24,871 What was what? 799 00:35:26,041 --> 00:35:28,834 [moaning and chuckling] 800 00:35:32,089 --> 00:35:34,589 [♪♪♪] 801 00:35:49,940 --> 00:35:52,190 [♪♪♪] 802 00:36:09,626 --> 00:36:12,419 [♪♪♪] 803 00:36:28,562 --> 00:36:30,145 [clattering] 804 00:36:33,233 --> 00:36:34,691 No, you heard that, right? 805 00:36:34,776 --> 00:36:36,276 Yeah. 806 00:36:38,322 --> 00:36:40,947 [♪♪♪] 807 00:36:51,793 --> 00:36:53,084 [beeping] 808 00:36:54,630 --> 00:36:56,796 [♪♪♪] 809 00:36:59,343 --> 00:37:01,426 [rain pattering] 810 00:37:05,766 --> 00:37:07,140 [gasps] 811 00:37:07,226 --> 00:37:09,142 Okay! [laughs] 812 00:37:10,520 --> 00:37:11,519 See anything? 813 00:37:11,647 --> 00:37:12,845 No. 814 00:37:12,940 --> 00:37:14,940 Do you? 815 00:37:15,025 --> 00:37:16,349 Nope. 816 00:37:16,443 --> 00:37:18,735 [sighs] 817 00:37:18,820 --> 00:37:20,237 Come on. 818 00:37:20,322 --> 00:37:22,030 Let's go back to bed. 819 00:37:24,618 --> 00:37:26,785 I'll be right there. 820 00:37:33,669 --> 00:37:35,001 [tugs on door lock] 821 00:37:39,383 --> 00:37:40,590 [panting] 822 00:37:45,430 --> 00:37:47,305 [♪♪♪] 823 00:38:10,289 --> 00:38:12,372 [♪♪♪] 824 00:39:00,422 --> 00:39:02,255 [window seal creaks] 825 00:39:15,437 --> 00:39:17,354 [♪♪♪] 826 00:39:43,507 --> 00:39:45,757 [♪♪♪] 827 00:40:12,035 --> 00:40:14,160 [doorbell rings] 828 00:40:22,712 --> 00:40:25,505 [♪♪♪] 829 00:40:28,218 --> 00:40:29,384 Hi there. 830 00:40:29,511 --> 00:40:31,377 Delivery for Cathy Reynolds. 831 00:40:31,471 --> 00:40:32,879 That's me. 832 00:40:32,973 --> 00:40:34,472 Sign here, please. 833 00:40:34,558 --> 00:40:36,516 Okay. 834 00:40:40,355 --> 00:40:41,387 Here you go. 835 00:40:41,481 --> 00:40:42,555 Thank you. 836 00:40:42,649 --> 00:40:44,732 You sure have a lot of packages. 837 00:40:44,860 --> 00:40:46,568 You know, 838 00:40:46,695 --> 00:40:49,395 you can recycle those boxes by donating them to charity. 839 00:40:49,489 --> 00:40:51,230 The information's on our website. 840 00:40:51,324 --> 00:40:53,324 Okay. Thanks for the tip. I'll keep that in mind. 841 00:40:53,410 --> 00:40:54,492 Have a nice day. 842 00:40:54,578 --> 00:40:56,244 You too. 843 00:40:58,874 --> 00:41:00,206 [thud] 844 00:41:00,292 --> 00:41:02,292 [exhales tensely] 845 00:41:10,260 --> 00:41:12,177 [cardboard tears] 846 00:41:24,149 --> 00:41:28,193 [♪♪♪] 847 00:41:45,545 --> 00:41:47,587 [Leah gasps] 848 00:41:49,925 --> 00:41:51,883 [sobs shakily] 849 00:41:58,266 --> 00:42:00,099 [gasps] 850 00:42:03,188 --> 00:42:05,480 [♪♪♪] 851 00:42:12,697 --> 00:42:14,447 [Leah whimpers] 852 00:42:14,533 --> 00:42:16,491 Oh... 853 00:42:27,295 --> 00:42:29,587 [sobs] 854 00:42:38,640 --> 00:42:41,173 I don't understand any of this at all. 855 00:42:41,268 --> 00:42:43,351 She always seemed to be such a nice person. 856 00:42:44,813 --> 00:42:47,605 Mrs. Talbot, is there a chance that you saw 857 00:42:47,691 --> 00:42:50,024 someone else in or around her house 858 00:42:50,151 --> 00:42:51,276 in the last few days? 859 00:42:51,361 --> 00:42:52,685 Not a brunette, but a blonde? 860 00:42:52,779 --> 00:42:55,405 I don't think so. Why? 861 00:42:55,490 --> 00:42:57,532 Well, after you spoke with her yesterday, 862 00:42:57,659 --> 00:42:59,367 Ms. Watts had an altercation 863 00:42:59,494 --> 00:43:01,995 with her ex-husband, Adam... 864 00:43:02,080 --> 00:43:04,080 and this woman. 865 00:43:04,165 --> 00:43:05,540 Do you recognize her? 866 00:43:05,667 --> 00:43:06,541 No. 867 00:43:06,668 --> 00:43:08,001 Who is she? 868 00:43:08,086 --> 00:43:09,368 Cathy Reynolds. 869 00:43:09,462 --> 00:43:10,962 She's Adam's new girlfriend. 870 00:43:12,007 --> 00:43:13,298 I knew it. 871 00:43:13,383 --> 00:43:14,707 You knew what? 872 00:43:14,801 --> 00:43:17,343 That Cathy person stole her husband. 873 00:43:18,680 --> 00:43:20,546 Now there's your motive right there. 874 00:43:20,640 --> 00:43:24,684 And she probably made up some story about a nanny 875 00:43:24,769 --> 00:43:26,603 to frame her. 876 00:43:26,688 --> 00:43:29,188 Well, you would make a good investigator. 877 00:43:29,274 --> 00:43:30,231 Well, I've just watched 878 00:43:30,358 --> 00:43:32,391 too many of those detective shows. 879 00:43:32,485 --> 00:43:33,392 My husband, 880 00:43:33,486 --> 00:43:34,485 God rest his soul, 881 00:43:34,571 --> 00:43:35,945 he used to tell me 882 00:43:36,031 --> 00:43:38,239 I could pick the killer out within the first five minutes. 883 00:43:38,366 --> 00:43:39,398 [chuckles politely] 884 00:43:39,492 --> 00:43:40,783 Well, thank you for your time. 885 00:43:40,869 --> 00:43:42,410 Now, if you can remember 886 00:43:42,537 --> 00:43:44,454 anything that you think is relevant, 887 00:43:44,539 --> 00:43:46,405 just give me a call, okay? 888 00:43:46,499 --> 00:43:48,240 I'm just happy that poor girl is safe. 889 00:43:48,335 --> 00:43:49,959 I think we both are. 890 00:43:52,922 --> 00:43:56,799 [♪♪♪] 891 00:43:56,885 --> 00:43:57,884 [remote lock engages] 892 00:44:17,238 --> 00:44:19,605 Kevin Dunn? 893 00:44:19,699 --> 00:44:22,867 Yeah. And who are you? 894 00:44:22,952 --> 00:44:25,161 I'm the adjuster for your parents' insurance company. 895 00:44:25,246 --> 00:44:28,289 Okay. How did you get in here? 896 00:44:28,416 --> 00:44:29,832 You opened the door. 897 00:44:29,918 --> 00:44:32,669 And I know what you did for them. 898 00:44:32,754 --> 00:44:34,337 Can we talk? 899 00:44:34,422 --> 00:44:37,131 Yeah, sure. 900 00:44:37,258 --> 00:44:38,925 Um, right this way. 901 00:44:47,102 --> 00:44:49,143 Wow! Huh. 902 00:44:49,270 --> 00:44:51,971 Looks like I came to the right place. 903 00:44:52,065 --> 00:44:54,232 So, you work for the insurance company, huh? 904 00:44:54,317 --> 00:44:55,775 That's right. 905 00:44:55,860 --> 00:44:57,944 You look really familiar. 906 00:44:58,029 --> 00:45:00,029 Have you been following me or something? 907 00:45:00,115 --> 00:45:02,198 I've been on the news lately. 908 00:45:02,283 --> 00:45:03,482 That's it! 909 00:45:03,576 --> 00:45:05,243 You're that mom who abandoned her kid. 910 00:45:05,328 --> 00:45:07,912 And you're that guy who helped his parents 911 00:45:07,997 --> 00:45:10,998 scam my company out of $600,000. 912 00:45:11,126 --> 00:45:12,166 [chuckles awkwardly] 913 00:45:12,293 --> 00:45:13,459 I don't know what you're talking about. 914 00:45:13,545 --> 00:45:14,827 I think you do. 915 00:45:14,921 --> 00:45:16,587 I need some information on someone, 916 00:45:16,673 --> 00:45:18,715 and I can't go through the usual channels. 917 00:45:18,800 --> 00:45:21,926 Listen, lady, I debug networks, okay? 918 00:45:22,011 --> 00:45:22,969 I'm not a hacker. 919 00:45:23,054 --> 00:45:24,554 Don't be modest. 920 00:45:24,639 --> 00:45:26,222 Falsifying that claim 921 00:45:26,307 --> 00:45:28,725 involved getting into multiple databases 922 00:45:28,810 --> 00:45:31,177 and some serious web-fu. 923 00:45:31,271 --> 00:45:33,855 It fooled everyone else at the office. 924 00:45:33,982 --> 00:45:35,514 It almost fooled me. 925 00:45:35,608 --> 00:45:36,983 Well, I'm flattered. 926 00:45:37,068 --> 00:45:39,235 Look, no offense, 927 00:45:39,320 --> 00:45:41,195 but you're a fugitive. 928 00:45:41,322 --> 00:45:43,364 There's, like, a manhunt on for you right now. 929 00:45:43,491 --> 00:45:44,365 There's no way I'm getting involved 930 00:45:44,492 --> 00:45:45,742 in something like that. 931 00:45:45,827 --> 00:45:47,827 I don't need Tommy Lee Jones breaking down my door. 932 00:45:47,912 --> 00:45:49,370 Wake up, Kevin-- 933 00:45:49,497 --> 00:45:51,456 that is exactly what's gonna happen 934 00:45:51,541 --> 00:45:53,374 when I tell the police what I know. 935 00:45:53,501 --> 00:45:54,542 You're bluffing. 936 00:45:54,669 --> 00:45:56,169 You can't prove any of this. 937 00:45:56,254 --> 00:45:57,253 I bet you don't even have 938 00:45:57,338 --> 00:45:58,704 that insurance company job anymore. 939 00:45:58,798 --> 00:46:00,039 I bet they fired your ass. 940 00:46:00,133 --> 00:46:01,924 Even if they do... 941 00:46:02,010 --> 00:46:04,093 all the files are still there. 942 00:46:04,179 --> 00:46:07,546 All the work I did over the past month, 943 00:46:07,640 --> 00:46:09,048 connecting the dots-- 944 00:46:09,142 --> 00:46:10,883 one call, 945 00:46:10,977 --> 00:46:13,394 and it all goes to the Metro PD Fraud Division. 946 00:46:15,106 --> 00:46:16,355 Now, I don't want 947 00:46:16,441 --> 00:46:18,390 to ruin your life or your parents' lives, 948 00:46:18,485 --> 00:46:21,393 but someone is trying to ruin mine, 949 00:46:21,488 --> 00:46:24,572 and if it's what I need to do to protect my daughter, 950 00:46:24,699 --> 00:46:27,074 I won't hesitate for a second. 951 00:46:28,995 --> 00:46:31,454 Do you believe me now? 952 00:46:31,539 --> 00:46:33,906 Fine. 953 00:46:34,000 --> 00:46:34,916 Who's the mark? 954 00:46:36,211 --> 00:46:38,503 She calls herself Cathy Reynolds 955 00:46:38,588 --> 00:46:42,248 and I want you to find everything you can about her. 956 00:46:42,342 --> 00:46:43,758 Here you go. 957 00:46:43,885 --> 00:46:46,219 This is her picture. 958 00:46:46,304 --> 00:46:48,221 [keys clacking] 959 00:46:48,306 --> 00:46:50,389 [♪♪♪] 960 00:47:01,486 --> 00:47:03,945 [♪♪♪] 961 00:47:32,350 --> 00:47:34,300 [♪♪♪] 962 00:47:34,394 --> 00:47:35,476 [monitors beeping] 963 00:47:35,603 --> 00:47:37,478 Hey. 964 00:47:39,691 --> 00:47:42,900 You daddy's here now. Everything's going to be okay. 965 00:47:44,112 --> 00:47:46,737 Oh, isn't she beautiful? 966 00:47:46,823 --> 00:47:48,489 Mommy? 967 00:47:48,616 --> 00:47:51,817 Oh, no, sweetheart. 968 00:47:51,911 --> 00:47:54,153 Your mommy's not here right now. 969 00:47:54,247 --> 00:47:55,997 Hi, Emma. 970 00:47:56,124 --> 00:47:58,040 Do you remember me? 971 00:47:58,126 --> 00:48:00,659 I'm your daddy's friend, Cathy. 972 00:48:00,753 --> 00:48:03,212 I'm gonna be your new mommy. 973 00:48:05,592 --> 00:48:06,883 [Adam] Oh, no. No, no, no. 974 00:48:06,968 --> 00:48:09,010 Honey, honey, it's okay. 975 00:48:10,471 --> 00:48:12,004 [Emma sobs] 976 00:48:12,098 --> 00:48:13,931 [Adam sighs sympathetically] 977 00:48:15,351 --> 00:48:17,018 [smooch] 978 00:48:17,145 --> 00:48:18,686 Daddy, I missed you. 979 00:48:18,813 --> 00:48:20,012 Ohh. 980 00:48:20,106 --> 00:48:22,899 Aren't you just so adorable? 981 00:48:22,984 --> 00:48:24,233 [Emma sobbing softly] 982 00:48:33,161 --> 00:48:35,494 [Valerie] I just don't know what happened. 983 00:48:35,580 --> 00:48:36,695 [Adam] It's okay. 984 00:48:36,789 --> 00:48:38,998 It's not your fault. 985 00:48:39,083 --> 00:48:41,459 [♪♪♪] 986 00:48:50,219 --> 00:48:51,218 Hey. 987 00:48:51,346 --> 00:48:52,637 Uh, where's your I.D.? 988 00:48:52,722 --> 00:48:54,972 You know you're supposed to wear it at all times, right? 989 00:48:55,058 --> 00:48:57,516 Oh! Yeah. I must've left it at the-- 990 00:48:57,602 --> 00:48:59,018 I've never seen you on this ward before. 991 00:48:59,103 --> 00:49:00,386 What's your name? 992 00:49:00,480 --> 00:49:02,221 Uh, sorry, I have to finish my rounds. 993 00:49:02,315 --> 00:49:03,481 No, hold on a second. 994 00:49:08,029 --> 00:49:09,395 Hey. Get me security, please. 995 00:49:09,489 --> 00:49:11,238 [gasps] 996 00:49:14,118 --> 00:49:16,535 [♪♪♪] 997 00:49:16,621 --> 00:49:17,495 Oh-- 998 00:49:17,580 --> 00:49:19,956 Hey! Hey, hey. Hold on! 999 00:49:21,209 --> 00:49:22,500 Take your mask off. 1000 00:49:25,713 --> 00:49:27,505 Take your mask off! 1001 00:49:32,720 --> 00:49:35,012 Leah Watts, you are under arrest 1002 00:49:35,098 --> 00:49:38,099 for assaulting a police officer. 1003 00:49:38,226 --> 00:49:39,934 Turn around! 1004 00:49:41,145 --> 00:49:43,145 Hands behind your head. 1005 00:49:45,942 --> 00:49:48,109 [grunts] 1006 00:49:50,571 --> 00:49:52,938 You know how to use one of those? 1007 00:49:53,032 --> 00:49:54,532 How hard can it be? 1008 00:49:54,617 --> 00:49:56,409 You put your finger on the trigger 1009 00:49:56,494 --> 00:49:58,119 and it goes "bang," right? 1010 00:49:58,246 --> 00:49:59,578 That's right. 1011 00:49:59,664 --> 00:50:02,281 But I suggest you take your finger off the trigger 1012 00:50:02,375 --> 00:50:04,450 until you're ready to shoot. 1013 00:50:04,544 --> 00:50:05,960 We're in a hospital. 1014 00:50:06,087 --> 00:50:08,754 We don't want stray bullets flying around here, now do we? 1015 00:50:09,966 --> 00:50:11,215 Move. 1016 00:50:12,927 --> 00:50:15,428 And put your hands down. Act normal. 1017 00:50:20,143 --> 00:50:22,268 [♪♪♪] 1018 00:50:24,063 --> 00:50:25,312 Which one's yours? 1019 00:50:25,440 --> 00:50:27,306 I'll give you three guesses. 1020 00:50:27,400 --> 00:50:29,483 Get in. 1021 00:50:32,447 --> 00:50:34,947 [♪♪♪] 1022 00:50:40,913 --> 00:50:42,371 [Santos] All kidding aside, 1023 00:50:42,457 --> 00:50:45,458 you need to stop, before this goes too far. 1024 00:50:45,543 --> 00:50:47,659 [Leah] She went too far when she hurt my daughter. 1025 00:50:47,754 --> 00:50:50,004 Now drive. 1026 00:50:55,887 --> 00:50:58,304 So should I drive straight to the state pen, 1027 00:50:58,389 --> 00:51:00,890 or do you want to make a pitstop at the precinct first? 1028 00:51:00,975 --> 00:51:03,350 I thought you said "all kidding aside." 1029 00:51:03,478 --> 00:51:05,478 Sorry. I just, uh... 1030 00:51:05,563 --> 00:51:08,606 I get a little sarcastic when I'm stressed. 1031 00:51:08,691 --> 00:51:10,900 Don't they teach you to humor hostage takers? 1032 00:51:10,985 --> 00:51:13,194 Is that what you are now, a hostage taker? 1033 00:51:13,321 --> 00:51:15,020 Now you sound like a therapist. 1034 00:51:15,114 --> 00:51:16,906 Well, I will be whatever you want me to be, 1035 00:51:16,991 --> 00:51:18,908 if it gets us out of this mess quicker. 1036 00:51:18,993 --> 00:51:21,577 All I need is for you to listen. 1037 00:51:21,662 --> 00:51:24,029 Okay, that nanny I told you about, 1038 00:51:24,123 --> 00:51:25,331 she's real, 1039 00:51:25,416 --> 00:51:28,167 and she is my ex-husband's new girlfriend. 1040 00:51:28,252 --> 00:51:29,502 Cathy Reynolds? 1041 00:51:29,587 --> 00:51:31,837 Yes. You talked to her? 1042 00:51:31,923 --> 00:51:33,172 Not yet. 1043 00:51:33,257 --> 00:51:35,049 That was one of the reasons I was at the hospital. 1044 00:51:36,427 --> 00:51:38,052 You know, you're not the first jilted wife 1045 00:51:38,179 --> 00:51:40,096 to accuse her husband's younger lover 1046 00:51:40,181 --> 00:51:41,639 of plotting against her? 1047 00:51:41,724 --> 00:51:42,681 "Jilted wife"? 1048 00:51:42,767 --> 00:51:44,100 [scoffs] 1049 00:51:44,185 --> 00:51:47,219 You really need to work on your negotiation skills. 1050 00:51:47,313 --> 00:51:50,389 Just try to see it from my perspective, okay? 1051 00:51:50,483 --> 00:51:51,398 I mean, 1052 00:51:51,526 --> 00:51:53,067 what makes more sense-- 1053 00:51:53,194 --> 00:51:54,944 a woman goes through the trouble 1054 00:51:55,029 --> 00:51:57,488 to assume someone else's identity 1055 00:51:57,573 --> 00:51:59,907 in order to get her boyfriend's ex 1056 00:52:00,034 --> 00:52:02,401 to hire her as a nanny, 1057 00:52:02,495 --> 00:52:04,078 or you suffered a mental breakdown 1058 00:52:04,205 --> 00:52:06,572 as a result of overwork and stress, 1059 00:52:06,666 --> 00:52:07,832 abandoned your kid, 1060 00:52:07,917 --> 00:52:09,708 and then tried to justify it after the fact? 1061 00:52:10,920 --> 00:52:12,211 Don't you get it? 1062 00:52:12,296 --> 00:52:14,213 They're in this together! 1063 00:52:14,298 --> 00:52:15,581 Her and Adam. 1064 00:52:15,675 --> 00:52:17,925 She makes me look like a horrible mom, 1065 00:52:18,052 --> 00:52:19,918 and he gets full custody. 1066 00:52:20,012 --> 00:52:21,720 Now, that's a great story, 1067 00:52:21,806 --> 00:52:23,681 but unless you have something for me to take to court, 1068 00:52:23,766 --> 00:52:25,432 it is your word against theirs. 1069 00:52:25,560 --> 00:52:26,758 I mean, where's your evidence? 1070 00:52:26,853 --> 00:52:27,893 You're the detective! 1071 00:52:27,979 --> 00:52:30,813 Do your job and get it. 1072 00:52:32,150 --> 00:52:33,858 Help me help you. 1073 00:52:33,943 --> 00:52:36,819 Okay? Just hand over the gun. 1074 00:52:36,904 --> 00:52:39,280 We will go to Adam and Cathy, 1075 00:52:39,407 --> 00:52:41,448 and we will get to the bottom of this. 1076 00:52:42,702 --> 00:52:44,326 Nice try. 1077 00:52:44,412 --> 00:52:46,278 But it's like you said-- 1078 00:52:46,372 --> 00:52:48,956 it's their word against mine. 1079 00:52:49,083 --> 00:52:52,376 And don't bother with the righteous cop routine. 1080 00:52:52,461 --> 00:52:55,421 I know you don't care about me or this case. 1081 00:52:55,506 --> 00:52:59,291 I'll bet that you have a pile of files on your desk 1082 00:52:59,385 --> 00:53:00,626 just like this, 1083 00:53:00,720 --> 00:53:03,012 that you wanna get through as fast as possible. 1084 00:53:04,348 --> 00:53:06,307 If I surrender, 1085 00:53:06,434 --> 00:53:08,017 then that just means you've closed another one. 1086 00:53:08,102 --> 00:53:09,977 You'll move on, I go to jail, 1087 00:53:10,104 --> 00:53:12,438 and God knows what happens to Emma. 1088 00:53:13,649 --> 00:53:15,191 You're wrong. 1089 00:53:15,276 --> 00:53:17,943 I do care about you and your daughter. 1090 00:53:19,614 --> 00:53:21,405 Then prove it to me. 1091 00:53:22,575 --> 00:53:25,201 Put the gun down. 1092 00:53:25,286 --> 00:53:26,652 Okay, Leah? 1093 00:53:26,746 --> 00:53:29,455 I'm gonna pull over, okay? 1094 00:53:29,540 --> 00:53:31,832 [signal clicking] 1095 00:53:40,134 --> 00:53:42,301 Just put down the gun. 1096 00:53:42,386 --> 00:53:45,554 Leah, nothing happens unless you trust me. 1097 00:53:48,851 --> 00:53:50,017 Okay? 1098 00:53:52,939 --> 00:53:54,230 [grunting] 1099 00:53:54,315 --> 00:53:55,564 No! 1100 00:53:55,650 --> 00:53:56,941 Ahh! 1101 00:53:57,026 --> 00:53:59,360 [Leah panting] 1102 00:54:02,114 --> 00:54:03,948 Stop! Leah! 1103 00:54:08,162 --> 00:54:09,787 Leah! Stop! 1104 00:54:19,590 --> 00:54:22,258 [♪♪♪] 1105 00:54:23,678 --> 00:54:24,876 [Leah grunts] 1106 00:54:24,971 --> 00:54:26,553 [Santos] You okay? 1107 00:54:28,182 --> 00:54:30,224 [Santos] Leah! This is your last chance! 1108 00:54:34,397 --> 00:54:36,272 [♪♪♪] 1109 00:54:38,025 --> 00:54:40,693 Excuse me. Excuse me! 1110 00:54:52,540 --> 00:54:54,707 [♪♪♪] 1111 00:54:56,669 --> 00:54:57,835 [panting] 1112 00:54:57,920 --> 00:54:59,795 This isn't over. 1113 00:55:01,257 --> 00:55:03,257 [♪♪♪] 1114 00:55:39,628 --> 00:55:41,420 [knocks] 1115 00:55:45,259 --> 00:55:46,675 Detective. 1116 00:55:46,761 --> 00:55:49,219 Mr. Ridley. I was hoping to ask you some questions. 1117 00:55:49,305 --> 00:55:51,013 Babe. 1118 00:55:51,098 --> 00:55:53,599 Hi. What's going on? 1119 00:55:53,684 --> 00:55:54,725 Are you Cathy Reynolds? 1120 00:55:54,810 --> 00:55:56,134 -I am. -Great. 1121 00:55:56,228 --> 00:55:57,803 Then I won't have to make two trips. 1122 00:55:57,897 --> 00:55:59,730 I guess this is about what happened at the restaurant? 1123 00:55:59,815 --> 00:56:00,773 That's right. 1124 00:56:00,858 --> 00:56:02,483 This a good time? 1125 00:56:02,610 --> 00:56:03,734 Well, I'm working from home today, 1126 00:56:03,819 --> 00:56:06,153 but, uh, I guess I can take a break. 1127 00:56:06,280 --> 00:56:07,979 Please. Anything we can do. 1128 00:56:08,074 --> 00:56:09,948 -Thank you. -Come on in. 1129 00:56:20,127 --> 00:56:22,294 [Cathy] Other than the obvious? No. 1130 00:56:22,380 --> 00:56:24,630 And, by that, you mean the fact that you're the other woman? 1131 00:56:25,925 --> 00:56:27,341 The "other woman." 1132 00:56:27,468 --> 00:56:30,761 Oh, that sounds almost as bad as "mistress." 1133 00:56:30,846 --> 00:56:33,722 I can't believe Leah would resent me for dating again. 1134 00:56:33,808 --> 00:56:34,890 We only met 1135 00:56:34,975 --> 00:56:36,809 after her and I had been separated. 1136 00:56:36,894 --> 00:56:38,727 But before the divorce? 1137 00:56:38,813 --> 00:56:40,396 Well, yeah, but... [exhales deeply] 1138 00:56:40,481 --> 00:56:42,439 ...that's just not the Leah I know. 1139 00:56:42,525 --> 00:56:44,858 She wouldn't be so... vindictive. 1140 00:56:44,985 --> 00:56:46,852 Are you sure? 1141 00:56:46,946 --> 00:56:48,779 She resisted arrest twice. 1142 00:56:48,864 --> 00:56:50,197 Twice? 1143 00:56:50,324 --> 00:56:51,690 I went to the hospital this morning, 1144 00:56:51,784 --> 00:56:53,700 hoping to speak with you and Emma. 1145 00:56:53,828 --> 00:56:56,194 She was there, disguised as a nurse. 1146 00:56:56,288 --> 00:56:57,788 She held a gun on me. 1147 00:56:57,873 --> 00:56:59,415 She did what? 1148 00:56:59,500 --> 00:57:00,791 Oh, my god. 1149 00:57:00,876 --> 00:57:04,086 If she's capable of that, she's capable of anything. 1150 00:57:04,171 --> 00:57:05,871 What happens if she gets in Emma's room? 1151 00:57:05,965 --> 00:57:07,131 Don't worry. 1152 00:57:07,216 --> 00:57:09,049 I've ordered a 24-hour guard on Emma's room. 1153 00:57:09,176 --> 00:57:10,759 No one goes in who isn't authorized. 1154 00:57:10,845 --> 00:57:12,761 This isn't happening. 1155 00:57:12,847 --> 00:57:15,305 It's okay. I'm here with you, okay? 1156 00:57:15,391 --> 00:57:17,391 We will get through this together. 1157 00:57:18,686 --> 00:57:20,385 All that being said, 1158 00:57:20,479 --> 00:57:23,772 I do need to explore other possible scenarios. 1159 00:57:23,858 --> 00:57:24,731 I'm sure you understand. 1160 00:57:24,859 --> 00:57:26,733 Absolutely. 1161 00:57:26,861 --> 00:57:28,360 We have nothing to hide. 1162 00:57:28,446 --> 00:57:29,778 Great. 1163 00:57:29,864 --> 00:57:32,531 Then I just have a few questions for you, Ms. Reynolds. 1164 00:57:33,826 --> 00:57:35,742 Geez, it's a good thing my lawyer's present. 1165 00:57:37,997 --> 00:57:40,038 Where are you from, originally? 1166 00:57:40,124 --> 00:57:41,457 Uh, Harrisford. Michigan. 1167 00:57:41,542 --> 00:57:43,417 It's a small town outside of Detroit. 1168 00:57:43,544 --> 00:57:44,418 Any family? 1169 00:57:44,545 --> 00:57:46,745 No. I was a foster kid. 1170 00:57:46,839 --> 00:57:48,839 Genuine product of the system. 1171 00:57:48,924 --> 00:57:50,081 [Santos] I'm sorry to hear that. 1172 00:57:50,176 --> 00:57:51,842 No, please don't be. It really helped me see 1173 00:57:51,927 --> 00:57:53,427 what kids are missing when they don't get 1174 00:57:53,554 --> 00:57:55,220 the proper emotional support that they deserve. 1175 00:57:56,765 --> 00:58:00,425 How would you describe your relationship with Emma? 1176 00:58:00,519 --> 00:58:02,269 Well... 1177 00:58:02,396 --> 00:58:04,146 uh, you know, I haven't had a chance 1178 00:58:04,231 --> 00:58:06,097 to spend that much time with her yet. 1179 00:58:06,192 --> 00:58:08,099 [Santos] But she's met you? 1180 00:58:08,194 --> 00:58:10,486 Of course, yes, and I'm just crazy about her. 1181 00:58:10,571 --> 00:58:11,737 I mean, just ask Adam. 1182 00:58:11,822 --> 00:58:13,238 He has to basically pull me away from her. 1183 00:58:13,324 --> 00:58:14,406 [laughs] 1184 00:58:14,492 --> 00:58:15,782 I just know, when this is over, 1185 00:58:15,910 --> 00:58:17,493 we're all going to be so close. 1186 00:58:17,578 --> 00:58:19,786 You're in this for the long haul? 1187 00:58:21,040 --> 00:58:22,280 Absolutely. 1188 00:58:22,374 --> 00:58:23,832 We both are, aren't we, Adam? 1189 00:58:24,960 --> 00:58:26,117 Huh? 1190 00:58:26,212 --> 00:58:27,669 We're in this for the long haul, aren't we? 1191 00:58:27,755 --> 00:58:28,879 [forced chuckle] Oh. Uh, right. 1192 00:58:28,964 --> 00:58:30,672 Absolutely. Um... 1193 00:58:30,758 --> 00:58:33,509 I just remembered, I have a work thing 1194 00:58:33,594 --> 00:58:35,802 I need to, um... take care of. 1195 00:58:35,930 --> 00:58:37,513 Is this going to take much longer? 1196 00:58:37,598 --> 00:58:38,764 No. 1197 00:58:38,849 --> 00:58:41,517 I think that we can wrap this up for now. 1198 00:58:41,602 --> 00:58:43,685 If I need anything, I will call. 1199 00:58:43,771 --> 00:58:45,604 Great. Um, I'll show you out. 1200 00:58:46,774 --> 00:58:47,856 [Santos] Just a reminder-- 1201 00:58:47,942 --> 00:58:49,775 I am going to need to speak with Emma 1202 00:58:49,860 --> 00:58:51,109 when she's ready. 1203 00:58:51,195 --> 00:58:53,153 [Adam] That's fine. I'd like to be there. 1204 00:58:53,280 --> 00:58:54,696 Of course. 1205 00:58:54,782 --> 00:58:57,315 I think we all want this to be as painless as possible for her. 1206 00:58:57,409 --> 00:58:58,659 You two have a good day. 1207 00:58:58,786 --> 00:59:00,151 Thank you for your patience. 1208 00:59:00,246 --> 00:59:02,329 Any time. 1209 00:59:03,874 --> 00:59:06,166 [♪♪♪] 1210 00:59:11,507 --> 00:59:13,298 [exhales deeply] 1211 00:59:15,302 --> 00:59:17,886 Since when were you a foster kid? 1212 00:59:19,139 --> 00:59:20,722 What are you talking about? 1213 00:59:20,808 --> 00:59:22,015 What am I talking about? 1214 00:59:22,142 --> 00:59:23,934 You just told her you didn't have any family. 1215 00:59:24,019 --> 00:59:25,519 Because I don't have any family. 1216 00:59:25,646 --> 00:59:27,178 Could have fooled me. 1217 00:59:27,273 --> 00:59:29,848 What about "Uncle Harry"? You talk about him all the time. 1218 00:59:29,942 --> 00:59:31,850 Babe, I call all my old foster parents 1219 00:59:31,944 --> 00:59:35,186 "uncle" or "aunt" or "granny." 1220 00:59:35,281 --> 00:59:36,855 Did I really not tell you this? 1221 00:59:36,949 --> 00:59:38,824 Must've slipped your mind. 1222 00:59:38,909 --> 00:59:40,784 Okay. I'm sorry. 1223 00:59:40,869 --> 00:59:42,578 Look, it's not that big of a deal. 1224 00:59:42,663 --> 00:59:44,663 Not that big a deal? 1225 00:59:44,748 --> 00:59:46,081 Cathy, you're asking me 1226 00:59:46,166 --> 00:59:47,866 to trust you about Leah and Emma. 1227 00:59:47,960 --> 00:59:49,167 How can I do that if I can't be sure 1228 00:59:49,253 --> 00:59:51,670 you're not telling the truth about everything else? 1229 00:59:53,173 --> 00:59:55,007 Are you really asking me if I had something to do with this? 1230 00:59:59,013 --> 01:00:00,378 Tell me you didn't have anything to do with this. 1231 01:00:00,472 --> 01:00:02,806 Tell me my ex-wife is crazy 1232 01:00:02,891 --> 01:00:04,600 and you haven't been lying to me. 1233 01:00:06,186 --> 01:00:08,854 You don't get to talk to me like that. 1234 01:00:10,190 --> 01:00:12,149 Oh, Jesus. 1235 01:00:13,527 --> 01:00:14,893 Honey. 1236 01:00:14,987 --> 01:00:17,738 I'm sorry. 1237 01:00:17,865 --> 01:00:19,990 I just had a cop in my house asking me questions. 1238 01:00:20,075 --> 01:00:21,158 I just... 1239 01:00:21,243 --> 01:00:22,784 I freaked out. 1240 01:00:22,870 --> 01:00:24,411 That's all. 1241 01:00:27,625 --> 01:00:28,790 No. 1242 01:00:30,044 --> 01:00:32,878 You don't get away with that this easy. 1243 01:00:35,549 --> 01:00:38,842 I have been there for you and Emma since day one. 1244 01:00:38,927 --> 01:00:40,636 Now show me you're here for me. 1245 01:00:41,764 --> 01:00:43,930 I am. 1246 01:00:44,058 --> 01:00:45,891 I swear I am. 1247 01:00:48,729 --> 01:00:50,187 Come here. 1248 01:01:05,454 --> 01:01:09,414 One grande extra-hot vanilla latte with coconut milk. 1249 01:01:09,500 --> 01:01:10,666 [exhales deeply] 1250 01:01:10,751 --> 01:01:13,293 Mm, I needed that. Mm! 1251 01:01:13,420 --> 01:01:15,003 You, uh, said you had something? 1252 01:01:15,089 --> 01:01:16,421 Right. Um... 1253 01:01:16,507 --> 01:01:18,215 Cathy Reynolds-- 1254 01:01:18,300 --> 01:01:21,134 your Cathy Reynolds is a fake. 1255 01:01:21,261 --> 01:01:22,719 And what does that mean? 1256 01:01:22,805 --> 01:01:25,013 Well, when I ran her social security number, 1257 01:01:25,099 --> 01:01:26,556 everything seemed to check out, 1258 01:01:26,642 --> 01:01:28,725 but when I went into the source code... 1259 01:01:28,811 --> 01:01:29,801 I found this. 1260 01:01:29,895 --> 01:01:32,020 Her files were compromised. 1261 01:01:32,106 --> 01:01:33,805 Well, how do you know? 1262 01:01:33,899 --> 01:01:36,474 Well, anytime information's added or deleted, 1263 01:01:36,568 --> 01:01:37,651 it leaves a trace. 1264 01:01:37,778 --> 01:01:39,811 Her records were altered three years ago. 1265 01:01:39,905 --> 01:01:41,822 See? The time stamp right there. 1266 01:01:41,949 --> 01:01:43,198 Can you tell what was changed? 1267 01:01:43,283 --> 01:01:44,574 No. 1268 01:01:44,660 --> 01:01:46,151 But I can tell you that it wasn't done officially. 1269 01:01:46,245 --> 01:01:47,327 How do you know that? 1270 01:01:47,454 --> 01:01:49,621 Because whoever did it used the backdoor. 1271 01:01:49,707 --> 01:01:51,206 Now, either she hacked the system herself, 1272 01:01:51,291 --> 01:01:53,324 or she paid someone like me to do it. 1273 01:01:53,419 --> 01:01:54,710 So are you saying 1274 01:01:54,795 --> 01:01:56,795 that she stole another person's identity? 1275 01:01:56,880 --> 01:01:58,213 That would be my guess. 1276 01:01:59,341 --> 01:02:00,507 Okay. 1277 01:02:00,634 --> 01:02:01,758 They might listen to me now. 1278 01:02:01,844 --> 01:02:03,051 They? 1279 01:02:03,137 --> 01:02:05,053 Well, I need you to print all this out, 1280 01:02:05,139 --> 01:02:06,337 or save it to a disk or whatever. 1281 01:02:06,432 --> 01:02:07,639 We need to go to the police. 1282 01:02:07,725 --> 01:02:09,891 Whoa! Hold your horses there, Lone Ranger. 1283 01:02:09,977 --> 01:02:12,185 I just broke a bunch of laws to get this. 1284 01:02:12,312 --> 01:02:14,396 The cops can't know I had anything to do with it. 1285 01:02:14,481 --> 01:02:15,680 You don't understand! 1286 01:02:15,774 --> 01:02:17,524 She's trying to take my daughter away from me. 1287 01:02:17,651 --> 01:02:19,517 I need to prove that she's lying to everyone. 1288 01:02:19,611 --> 01:02:21,278 You're not following me. 1289 01:02:21,363 --> 01:02:22,904 If anyone finds out how you got this information-- 1290 01:02:22,990 --> 01:02:24,522 and they will find out-- 1291 01:02:24,616 --> 01:02:26,524 I go to jail. That wasn't part of the deal. 1292 01:02:26,618 --> 01:02:28,577 Fine. I'll tell them I did it myself. 1293 01:02:28,662 --> 01:02:29,786 [laughs] You really think they'll buy that? 1294 01:02:30,873 --> 01:02:31,997 [crash] 1295 01:02:32,082 --> 01:02:33,290 Hey, will you watch that? 1296 01:02:33,375 --> 01:02:34,750 I have been running away from the police 1297 01:02:34,835 --> 01:02:36,042 for the last 24 hours. 1298 01:02:36,170 --> 01:02:38,336 I even took one hostage! 1299 01:02:38,422 --> 01:02:41,882 Believe me when I say I have nothing left to lose. 1300 01:02:42,009 --> 01:02:43,800 Now, if you don't get me what I need, 1301 01:02:43,886 --> 01:02:44,885 I swear to God, 1302 01:02:45,012 --> 01:02:46,136 I will burn this place down 1303 01:02:46,221 --> 01:02:48,513 with your latte-drinking hipster ass inside. 1304 01:02:49,892 --> 01:02:53,185 Uh... there might be something else I can try. 1305 01:02:53,270 --> 01:02:54,936 I'm listening. 1306 01:02:55,022 --> 01:02:56,229 [chair wheels rumble] 1307 01:02:56,356 --> 01:02:57,731 [chuckles awkwardly] 1308 01:03:02,196 --> 01:03:04,237 What's that? 1309 01:03:04,364 --> 01:03:06,406 It's a rip of the program Chinese intelligence uses 1310 01:03:06,533 --> 01:03:08,033 to track dissidents. 1311 01:03:08,118 --> 01:03:10,410 Amazing what you can find if you know where to look. 1312 01:03:11,830 --> 01:03:14,915 Okay. We know who she isn't, right? 1313 01:03:15,042 --> 01:03:17,334 Well, with facial-recognition software 1314 01:03:17,419 --> 01:03:19,211 and access to the DMV database, 1315 01:03:19,296 --> 01:03:21,630 maybe we can find out who she actually is. 1316 01:03:21,715 --> 01:03:23,048 [bangs key] 1317 01:03:24,593 --> 01:03:26,218 What's happening? 1318 01:03:26,303 --> 01:03:27,844 Well, if there's a match, 1319 01:03:27,930 --> 01:03:29,971 the pattern-recognition algorithm will let us know. 1320 01:03:30,057 --> 01:03:31,923 This could take awhile. 1321 01:03:32,017 --> 01:03:34,259 I'll wait. 1322 01:03:34,353 --> 01:03:36,144 I was afraid you'd say that. 1323 01:03:47,074 --> 01:03:49,449 [♪♪♪] 1324 01:03:50,077 --> 01:03:52,285 This isn't exactly my area of expertise. 1325 01:03:52,412 --> 01:03:54,779 What kind of timeline are we looking at here? 1326 01:03:54,873 --> 01:03:56,456 [lawyer, Dave] Hard to say. 1327 01:03:56,583 --> 01:03:59,209 In a case like this, probably a month or more. 1328 01:03:59,294 --> 01:04:01,211 [Adam] So we submit the briefs 1329 01:04:01,296 --> 01:04:03,121 and hope for a sympathetic judge? 1330 01:04:03,215 --> 01:04:04,422 You know the drill. 1331 01:04:04,508 --> 01:04:06,299 All right, let's do it. 1332 01:04:06,426 --> 01:04:08,293 I'll get started on the paperwork right away. 1333 01:04:08,387 --> 01:04:10,011 [Adam] Thanks, Dave, I really appreciate it. 1334 01:04:11,306 --> 01:04:13,348 Who was that? 1335 01:04:13,433 --> 01:04:14,933 That's a friend from the office. 1336 01:04:15,018 --> 01:04:17,468 Sometimes, even lawyers need legal advice. 1337 01:04:17,563 --> 01:04:19,479 Advice about what? 1338 01:04:21,400 --> 01:04:24,067 Applying for sole custody. 1339 01:04:25,237 --> 01:04:27,145 Really? 1340 01:04:27,239 --> 01:04:29,647 You're really gonna do it? 1341 01:04:29,741 --> 01:04:31,700 Under the circumstances, I don't know what else I can do. 1342 01:04:31,785 --> 01:04:33,151 [she laughs and squeals] 1343 01:04:33,245 --> 01:04:34,703 Well, we have to celebrate. 1344 01:04:34,788 --> 01:04:38,323 There's a long way to go. I don't want to jinx it. 1345 01:04:38,417 --> 01:04:40,325 We should celebrate. 1346 01:04:40,419 --> 01:04:41,376 [sighs] 1347 01:04:44,506 --> 01:04:46,631 [♪♪♪] 1348 01:04:56,143 --> 01:04:57,976 You're still here for me, right? 1349 01:04:58,061 --> 01:04:59,311 Of course I am. 1350 01:04:59,396 --> 01:05:01,679 Then prove it. 1351 01:05:01,773 --> 01:05:04,515 I think I'm doing a pretty good job of that right now. 1352 01:05:04,610 --> 01:05:06,234 [laughing] 1353 01:05:06,320 --> 01:05:08,945 You're gonna have to do better than that. 1354 01:05:09,031 --> 01:05:11,072 What do you mean? 1355 01:05:11,158 --> 01:05:13,691 You know what I mean. 1356 01:05:13,785 --> 01:05:16,194 I'm not sure I do. 1357 01:05:16,288 --> 01:05:19,530 Well, don't you think it's time we make this official. 1358 01:05:19,625 --> 01:05:21,917 Official? 1359 01:05:22,002 --> 01:05:23,919 Wait, are you talking about-- 1360 01:05:24,004 --> 01:05:27,005 Emma needs a mother, Adam. 1361 01:05:27,090 --> 01:05:28,173 And the longer we wait, 1362 01:05:28,258 --> 01:05:29,758 the more confused she's gonna be. 1363 01:05:30,969 --> 01:05:34,054 Okay... 1364 01:05:34,181 --> 01:05:36,181 What's wrong? 1365 01:05:36,266 --> 01:05:37,474 Nothing, I just-- 1366 01:05:37,559 --> 01:05:39,225 I think we need to slow down a little here. 1367 01:05:39,353 --> 01:05:40,393 Slow down? 1368 01:05:40,520 --> 01:05:41,978 Yes. 1369 01:05:42,064 --> 01:05:43,888 I'm not saying no, I just think 1370 01:05:43,982 --> 01:05:45,315 we need to revisit the idea 1371 01:05:45,400 --> 01:05:47,400 once we know what's happening with custody. 1372 01:05:47,527 --> 01:05:49,444 "Revisit the idea"? 1373 01:05:50,864 --> 01:05:53,448 Wow, you sure know how to make a woman feel special. 1374 01:05:53,533 --> 01:05:55,492 What did you think I was gonna say? 1375 01:05:55,577 --> 01:05:56,534 You ambushed me. 1376 01:05:56,620 --> 01:05:57,577 Ambushed you? 1377 01:05:57,704 --> 01:05:59,904 I proposed to you, Adam. 1378 01:05:59,998 --> 01:06:01,581 Cathy, don't be like that. 1379 01:06:01,708 --> 01:06:03,458 Don't be like what? 1380 01:06:03,543 --> 01:06:05,126 I don't know where this is coming from, 1381 01:06:05,212 --> 01:06:06,544 but I think you're overreacting. 1382 01:06:06,630 --> 01:06:08,338 I love you, Adam, 1383 01:06:08,423 --> 01:06:10,632 and I want the three of us to be a family, 1384 01:06:10,717 --> 01:06:12,509 and if that's not enough for you, then I-- 1385 01:06:14,554 --> 01:06:16,262 Maybe we shouldn't be together at all. 1386 01:06:18,725 --> 01:06:20,016 [sighs] 1387 01:06:20,102 --> 01:06:21,434 Nothin'? 1388 01:06:21,561 --> 01:06:23,395 Cathy, wait. 1389 01:06:23,480 --> 01:06:24,896 No. 1390 01:06:28,360 --> 01:06:30,768 Cathy! Can you just slow down for a minute? 1391 01:06:30,862 --> 01:06:33,029 First, you accuse me of lying. 1392 01:06:34,366 --> 01:06:35,657 And then you freak out 1393 01:06:35,742 --> 01:06:38,284 when I suggest I might want to get hitched some day. 1394 01:06:38,412 --> 01:06:40,111 That is not fair, and you know it. 1395 01:06:40,205 --> 01:06:41,997 Don't treat me like an idiot. 1396 01:06:42,082 --> 01:06:44,541 This is not about your fear of commitment. 1397 01:06:45,919 --> 01:06:48,169 You don't even love me, do you? 1398 01:06:49,631 --> 01:06:52,757 After all I've done for you and Emma... 1399 01:06:52,843 --> 01:06:54,342 [scoffs bitterly] 1400 01:06:54,428 --> 01:06:56,636 ...this is how you leave things. 1401 01:06:56,763 --> 01:06:59,130 You just treat me like a piece of meat 1402 01:06:59,224 --> 01:07:01,307 and then just throw me away. 1403 01:07:02,769 --> 01:07:05,303 Can we just talk about this for a minute? 1404 01:07:05,397 --> 01:07:07,147 There's no more talking. 1405 01:07:10,694 --> 01:07:13,111 [♪♪♪] 1406 01:07:18,410 --> 01:07:20,410 [computer beeping] 1407 01:07:22,622 --> 01:07:24,822 Hey! 1408 01:07:24,916 --> 01:07:26,458 We're in business. 1409 01:07:26,543 --> 01:07:27,459 We found a match? 1410 01:07:27,544 --> 01:07:28,493 Looks like it. 1411 01:07:28,587 --> 01:07:30,378 Lisa Moore, Alabama. 1412 01:07:30,464 --> 01:07:32,997 That's her. 1413 01:07:33,091 --> 01:07:35,383 She's got a rap sheet. 1414 01:07:35,469 --> 01:07:37,969 [Leah] Oh, my God. She had a daughter. 1415 01:07:38,055 --> 01:07:40,638 Who died of multiple internal injuries. 1416 01:07:40,724 --> 01:07:41,890 Jesus! 1417 01:07:41,975 --> 01:07:43,725 What happened to her after that? 1418 01:07:43,810 --> 01:07:45,852 She was sentenced to a psychiatric ward. 1419 01:07:45,979 --> 01:07:47,178 Which one? 1420 01:07:47,272 --> 01:07:48,346 Doesn't say. 1421 01:07:48,440 --> 01:07:50,356 [keys clacking] Records are sealed. 1422 01:07:50,484 --> 01:07:53,068 Hmm, well, that shouldn't be a problem for you. 1423 01:07:53,153 --> 01:07:54,360 Well, it is. 1424 01:07:54,488 --> 01:07:56,863 But there might be... another way. 1425 01:07:56,990 --> 01:07:58,031 Ha, ha. 1426 01:07:58,158 --> 01:07:59,282 The shrink that assessed her-- 1427 01:07:59,367 --> 01:08:00,525 smart. 1428 01:08:00,619 --> 01:08:01,743 I have my moments. 1429 01:08:01,828 --> 01:08:03,578 [clacking] 1430 01:08:03,663 --> 01:08:05,196 Bingo. He's still practicing. 1431 01:08:05,290 --> 01:08:06,414 And there's an instant chat option 1432 01:08:06,500 --> 01:08:08,291 for existing patients. 1433 01:08:08,376 --> 01:08:10,710 Do it. 1434 01:08:12,631 --> 01:08:14,631 [phone rings] 1435 01:08:17,010 --> 01:08:17,801 [chat line picks up] 1436 01:08:17,886 --> 01:08:19,594 Lisa? 1437 01:08:19,679 --> 01:08:21,346 Dr. Tucker? 1438 01:08:21,431 --> 01:08:23,056 That's right. 1439 01:08:23,183 --> 01:08:25,383 Who are you? Where's Lisa? 1440 01:08:25,477 --> 01:08:27,060 Uh, I'm sorry to deceive you, sir, 1441 01:08:27,187 --> 01:08:28,886 but Lisa's not here. 1442 01:08:28,980 --> 01:08:31,356 I don't have time for pranks, young lady. 1443 01:08:31,441 --> 01:08:32,857 No, this isn't a prank. 1444 01:08:32,943 --> 01:08:36,653 My name is Leah Watts and I'm calling from Seattle. 1445 01:08:36,738 --> 01:08:38,113 Seattle? 1446 01:08:38,198 --> 01:08:40,657 Yeah. You were Lisa Moore's court-appointed psychiatrist, 1447 01:08:40,742 --> 01:08:41,866 yes? 1448 01:08:41,952 --> 01:08:43,401 That's right. 1449 01:08:43,495 --> 01:08:45,570 Are you telling me you found her? 1450 01:08:45,664 --> 01:08:46,788 We think so, 1451 01:08:46,873 --> 01:08:49,240 but we need you to look at a photograph. 1452 01:08:49,334 --> 01:08:50,416 You should be getting it now. 1453 01:08:54,047 --> 01:08:55,964 I'll be damned. Yes, that's her. 1454 01:08:56,049 --> 01:08:57,748 When was this taken? 1455 01:08:57,843 --> 01:08:58,967 [Leah] Two days ago. 1456 01:08:59,052 --> 01:09:00,385 And she's there now, in Seattle? 1457 01:09:00,470 --> 01:09:01,553 Yes. 1458 01:09:01,638 --> 01:09:02,753 Listen to me. 1459 01:09:02,848 --> 01:09:04,422 You have to alert the authorities right away. 1460 01:09:04,516 --> 01:09:06,924 How dangerous is she? 1461 01:09:07,018 --> 01:09:08,935 She beat her own child to death 1462 01:09:09,062 --> 01:09:12,147 and never accepted responsibility. 1463 01:09:12,232 --> 01:09:13,857 At first, I thought 1464 01:09:13,942 --> 01:09:15,859 she had borderline personality disorder, 1465 01:09:15,944 --> 01:09:17,277 but eventually, 1466 01:09:17,404 --> 01:09:18,653 I-I realized she was a psychopath 1467 01:09:18,738 --> 01:09:21,322 with narcissistic tendencies. 1468 01:09:21,408 --> 01:09:23,366 Then why did they let her go? 1469 01:09:23,451 --> 01:09:24,775 They didn't. 1470 01:09:24,870 --> 01:09:26,536 Right after I filed my report, 1471 01:09:26,621 --> 01:09:28,779 she jumped the fence at the county psych lock-up 1472 01:09:28,874 --> 01:09:29,914 and disappeared. 1473 01:09:30,000 --> 01:09:31,916 No one's seen her since. 1474 01:09:32,002 --> 01:09:33,251 [scoffs] 1475 01:09:33,336 --> 01:09:36,045 She was my nanny. 1476 01:09:36,131 --> 01:09:38,298 Oh, my God. And-- And your children, how...? 1477 01:09:38,425 --> 01:09:40,466 No, my daughter's safe. 1478 01:09:40,594 --> 01:09:42,385 As of right now. 1479 01:09:42,470 --> 01:09:44,512 This will probably sound like cold comfort, 1480 01:09:44,598 --> 01:09:46,681 but if you left your daughter alone with that woman 1481 01:09:46,766 --> 01:09:48,799 and she's still alive... 1482 01:09:48,894 --> 01:09:51,477 consider yourself very, very lucky indeed. 1483 01:09:51,605 --> 01:09:54,472 Doctor, one more thing. 1484 01:09:54,566 --> 01:09:56,807 Lisa's got her hooks in my ex-husband, 1485 01:09:56,902 --> 01:09:58,643 the girl's father. 1486 01:09:58,737 --> 01:10:01,738 I accused them both of trying to steal her. 1487 01:10:01,823 --> 01:10:04,649 Do you think it's possible that he doesn't-- 1488 01:10:04,743 --> 01:10:07,535 I mean, do you think I was wrong to think that he could've-- 1489 01:10:07,621 --> 01:10:08,620 Ms. Watts, 1490 01:10:08,705 --> 01:10:10,705 the Lisa Moore I knew... 1491 01:10:10,790 --> 01:10:12,290 does not conspire. 1492 01:10:12,375 --> 01:10:14,158 She manipulates. 1493 01:10:14,252 --> 01:10:16,994 When she gets what she wants from others, 1494 01:10:17,088 --> 01:10:19,255 she destroys them. 1495 01:10:19,341 --> 01:10:21,841 If your husband is romantically involved with her, 1496 01:10:21,968 --> 01:10:24,385 then it is highly unlikely 1497 01:10:24,471 --> 01:10:26,512 that he was aware of her psychosis. 1498 01:10:26,640 --> 01:10:28,339 There's a very good chance 1499 01:10:28,433 --> 01:10:31,008 that he is just as much a victim as you are. 1500 01:10:31,102 --> 01:10:32,685 Thank you, Doctor. 1501 01:10:32,812 --> 01:10:33,844 [call ends] 1502 01:10:33,939 --> 01:10:35,188 [slams desk] 1503 01:10:36,399 --> 01:10:38,816 [♪♪♪] 1504 01:10:41,988 --> 01:10:43,613 [buzzing] 1505 01:10:43,698 --> 01:10:44,572 You've reached 1506 01:10:44,658 --> 01:10:45,657 Adam Ridley's phone. 1507 01:10:45,742 --> 01:10:47,191 Please leave a message 1508 01:10:47,285 --> 01:10:48,493 and I'll get back to you as soon as I can. 1509 01:10:48,578 --> 01:10:49,577 Adam, it's me. 1510 01:10:49,663 --> 01:10:50,703 Look, if you get this, 1511 01:10:50,830 --> 01:10:53,206 don't let Cathy anywhere near Emma. 1512 01:10:53,333 --> 01:10:55,366 Her real name is Lisa Moore 1513 01:10:55,460 --> 01:10:57,669 and she is an escaped murderer from Alabama. 1514 01:10:57,754 --> 01:11:00,296 You need to call the hospital and tell them not to let her in. 1515 01:11:00,382 --> 01:11:03,383 I will explain everything. Just call me back. 1516 01:11:04,636 --> 01:11:06,052 Give me your keys. 1517 01:11:06,179 --> 01:11:07,345 Excuse me? 1518 01:11:07,430 --> 01:11:08,721 Your car keys, Kevin. Now. 1519 01:11:08,848 --> 01:11:10,807 Uh, they're just by the door. 1520 01:11:10,892 --> 01:11:13,977 Hey! You're not gonna tell the cops about me, right? 1521 01:11:14,062 --> 01:11:16,387 Leah? 1522 01:11:16,481 --> 01:11:18,356 The door. 1523 01:11:24,698 --> 01:11:26,948 [♪♪♪] 1524 01:11:32,539 --> 01:11:33,997 Dave? Yeah, hi. It's Adam. 1525 01:11:34,082 --> 01:11:35,206 Listen, I'm sorry to ask you this, 1526 01:11:35,292 --> 01:11:36,916 but I need another favor. 1527 01:11:37,043 --> 01:11:39,585 Do we still have that P.I. on retainer? 1528 01:11:40,797 --> 01:11:42,213 Great. 1529 01:11:42,299 --> 01:11:44,716 Yeah, I just need him to check on something for me. 1530 01:11:44,801 --> 01:11:46,217 It's about Cathy. 1531 01:11:47,554 --> 01:11:48,845 I'm gonna have to call you back. 1532 01:11:54,352 --> 01:11:55,810 You stay the hell away from me. 1533 01:11:55,895 --> 01:11:57,603 Did you get my message? 1534 01:11:57,731 --> 01:11:58,596 No. 1535 01:11:58,690 --> 01:11:59,856 Look, I totally understand 1536 01:11:59,941 --> 01:12:01,316 that you don't want to talk to me. 1537 01:12:01,401 --> 01:12:03,318 Okay? I said some really horrible things, 1538 01:12:03,403 --> 01:12:05,111 and I was wrong, I know that now, 1539 01:12:05,238 --> 01:12:07,530 but you need to listen to what I have to say. 1540 01:12:07,615 --> 01:12:09,782 Let me guess. This is about Cathy? 1541 01:12:09,909 --> 01:12:11,242 Her name isn't Cathy. 1542 01:12:11,328 --> 01:12:13,277 It's Lisa Moore, 1543 01:12:13,371 --> 01:12:14,779 and she's not an orphan from Michigan, 1544 01:12:14,873 --> 01:12:18,291 she is a child killer on the run from a nuthouse in Alabama. 1545 01:12:19,753 --> 01:12:21,794 [exhales deeply] 1546 01:12:21,921 --> 01:12:23,954 Aren't you gonna say anything? 1547 01:12:24,049 --> 01:12:26,132 I thought you were convinced I was trying to frame you. 1548 01:12:26,259 --> 01:12:28,301 I was angry. 1549 01:12:28,428 --> 01:12:30,470 And I was alone and no one would listen to me. 1550 01:12:30,597 --> 01:12:32,680 What would you have thought, if you were in my position? 1551 01:12:34,559 --> 01:12:37,935 I would've thought you were trying to take Emma. 1552 01:12:39,397 --> 01:12:42,023 Adam, I talked to her shrink 1553 01:12:42,108 --> 01:12:43,307 and he said that she is 1554 01:12:43,401 --> 01:12:45,610 a "highly manipulative psychopath." 1555 01:12:46,863 --> 01:12:49,322 Where is she right now? 1556 01:12:49,449 --> 01:12:51,032 I don't know. 1557 01:12:51,117 --> 01:12:53,951 We got in a fight and then she stormed off. 1558 01:12:55,497 --> 01:12:58,206 She... said something to you, didn't she? 1559 01:12:58,291 --> 01:13:00,825 Something to make you suspicious? 1560 01:13:00,919 --> 01:13:02,627 She lied, 1561 01:13:02,712 --> 01:13:05,129 and when I called her on it, she just brushed me off. 1562 01:13:05,215 --> 01:13:09,258 Adam, she is after Emma. Okay? You have to trust me. 1563 01:13:09,344 --> 01:13:10,343 Can you do that? 1564 01:13:12,555 --> 01:13:13,388 Get in the car. 1565 01:13:14,974 --> 01:13:17,517 [♪♪♪] 1566 01:13:22,649 --> 01:13:24,190 [Adam] So, she's actually insane. 1567 01:13:24,317 --> 01:13:25,149 That's what you're telling me? 1568 01:13:25,235 --> 01:13:27,026 She killed her own kid. 1569 01:13:27,153 --> 01:13:29,520 And now she's fixated on ours. 1570 01:13:29,614 --> 01:13:31,355 She proposed to me. 1571 01:13:31,449 --> 01:13:32,690 Really? 1572 01:13:32,784 --> 01:13:34,700 She blindsided me. Told her I'd think about it. 1573 01:13:34,828 --> 01:13:35,743 How'd she take that? 1574 01:13:35,829 --> 01:13:36,702 She lost it. 1575 01:13:38,623 --> 01:13:39,997 She accused me of never loving her. 1576 01:13:40,083 --> 01:13:41,198 That's when she took off. 1577 01:13:41,292 --> 01:13:42,875 Ah, that makes sense. 1578 01:13:43,002 --> 01:13:45,211 All she wanted was to get close to Emma, 1579 01:13:45,338 --> 01:13:48,214 to replace her, to have a daughter of her own. 1580 01:13:48,341 --> 01:13:50,758 So all this time, I was just a means to an end? 1581 01:13:50,844 --> 01:13:52,802 Well, she thought she could have it all, 1582 01:13:52,887 --> 01:13:54,846 but really, all she wanted was Emma. 1583 01:13:54,931 --> 01:13:57,014 You think she'll actually try to kidnap her? 1584 01:13:57,100 --> 01:13:59,016 We have to assume that. 1585 01:13:59,102 --> 01:14:00,217 She'll never get close. 1586 01:14:00,311 --> 01:14:01,894 Santos put a guard on Emma's room. 1587 01:14:02,021 --> 01:14:06,232 Adam, she fooled me into hiring her as a nanny 1588 01:14:06,359 --> 01:14:09,652 and she had you wrapped around her finger for six months. 1589 01:14:09,737 --> 01:14:12,572 How hard would it be for her to smooth-talk some cop? 1590 01:14:17,996 --> 01:14:19,287 [line ringing] 1591 01:14:19,372 --> 01:14:21,747 Hi. It's Cathy. You know what to do. 1592 01:14:21,875 --> 01:14:22,832 [beep] 1593 01:14:22,917 --> 01:14:24,292 Cathy, it's me. 1594 01:14:24,377 --> 01:14:27,003 I'm sorry, you were right about everything. 1595 01:14:27,088 --> 01:14:28,412 I screwed up. 1596 01:14:28,506 --> 01:14:30,173 Let's talk about this, okay? 1597 01:14:30,258 --> 01:14:32,175 Call me back. 1598 01:14:33,553 --> 01:14:35,678 She's not gonna listen to you. 1599 01:14:35,763 --> 01:14:38,514 Look, we need to go to the hospital, now. 1600 01:14:39,934 --> 01:14:42,602 [engine revs] 1601 01:14:44,147 --> 01:14:46,522 [♪♪♪] 1602 01:14:58,786 --> 01:14:59,702 Hi. 1603 01:15:01,080 --> 01:15:04,248 Hi. I'm, uh, Jennifer Corvus. Child Services. 1604 01:15:04,334 --> 01:15:06,000 I'm here to assess the Ridley girl. 1605 01:15:06,085 --> 01:15:07,001 All right, go ahead. 1606 01:15:07,086 --> 01:15:09,003 Actually... 1607 01:15:09,088 --> 01:15:11,672 I really could use your help, if you don't mind? 1608 01:15:11,758 --> 01:15:14,008 Yeah. Sure. 1609 01:15:14,093 --> 01:15:15,551 Thank you. 1610 01:15:23,728 --> 01:15:26,062 -Isn't she sweet? -She's so precious. 1611 01:15:30,276 --> 01:15:31,308 What are you doing? 1612 01:15:31,402 --> 01:15:33,569 Oh, it's just for privacy. 1613 01:15:36,491 --> 01:15:38,783 [♪♪♪] 1614 01:15:44,582 --> 01:15:46,541 [phone ringing] 1615 01:15:49,837 --> 01:15:50,670 Santos. 1616 01:15:50,797 --> 01:15:52,755 Detective, it's Adam Ridley. 1617 01:15:52,840 --> 01:15:54,882 Mr. Ridley? What can I do for you? 1618 01:15:54,968 --> 01:15:56,834 It's about my girlfriend, Cathy Reynolds. 1619 01:15:56,928 --> 01:15:58,168 What about her? 1620 01:15:58,263 --> 01:15:59,845 I have reason to believe she's been lying to me. 1621 01:15:59,973 --> 01:16:01,681 About what? 1622 01:16:01,808 --> 01:16:03,507 About everything. 1623 01:16:03,601 --> 01:16:04,725 About her real name, about what happened to Emma... 1624 01:16:05,979 --> 01:16:07,177 ...about the robbery. 1625 01:16:07,272 --> 01:16:09,146 I see. 1626 01:16:09,232 --> 01:16:10,731 And what reason is that? 1627 01:16:10,817 --> 01:16:14,402 Detective, Leah's uncovered some evidence. 1628 01:16:14,487 --> 01:16:15,519 I think you should hear her out. 1629 01:16:15,613 --> 01:16:17,688 Leah? Is she with you now? 1630 01:16:17,782 --> 01:16:19,365 Detective-- 1631 01:16:19,492 --> 01:16:22,410 Cathy's real name is Lisa Moore. 1632 01:16:22,495 --> 01:16:26,122 She's a convicted psychopath and she's going after Emma. 1633 01:16:26,207 --> 01:16:29,083 You have to alert the people at the hospital right now. 1634 01:16:29,168 --> 01:16:32,545 First things first. Leah, you need to surrender. 1635 01:16:32,672 --> 01:16:34,422 You're not listening to us. 1636 01:16:34,507 --> 01:16:36,040 No, you're not listening to me. 1637 01:16:36,134 --> 01:16:37,592 Adam, whatever your new girlfriend 1638 01:16:37,677 --> 01:16:38,884 may or may not have done, 1639 01:16:39,012 --> 01:16:41,045 your ex is a wanted fugitive, 1640 01:16:41,139 --> 01:16:43,055 and nothing happens until she is in our custody. 1641 01:16:43,182 --> 01:16:45,725 Do you understand? 1642 01:16:45,852 --> 01:16:47,518 Yeah, I understand. 1643 01:16:49,647 --> 01:16:52,273 It's a pointless conversation anyway. 1644 01:16:55,028 --> 01:16:56,277 Dispatch, this is Santos. 1645 01:16:56,362 --> 01:16:59,238 I want a lockdown on County General's Pediatric Unit. 1646 01:16:59,365 --> 01:17:01,282 No one gets in or out. I repeat, no one. 1647 01:17:01,367 --> 01:17:03,117 And have a tac team on standby 1648 01:17:03,202 --> 01:17:05,077 for a possible hostage situation. 1649 01:17:05,204 --> 01:17:06,996 E.T.A. 15. 1650 01:17:07,081 --> 01:17:09,206 [dispatch] Roger that, Detective. 1651 01:17:14,213 --> 01:17:16,005 -[phone rings] -I'm here, boss. 1652 01:17:16,090 --> 01:17:17,131 Hey. Quickly. 1653 01:17:17,216 --> 01:17:18,424 Look up "Lisa Moore." 1654 01:17:18,551 --> 01:17:20,760 I'm on it. 1655 01:17:24,223 --> 01:17:26,474 All right, got it. "Lisa Moore." 1656 01:17:26,559 --> 01:17:28,592 Convicted of criminal negligence. 1657 01:17:28,686 --> 01:17:30,594 Oh, her daughter died of suspicious causes. 1658 01:17:30,688 --> 01:17:33,147 Sentenced to a psych hospital. 1659 01:17:33,232 --> 01:17:34,732 Whoa. 1660 01:17:34,817 --> 01:17:36,275 What? What is it? 1661 01:17:36,402 --> 01:17:38,194 She escaped custody four years ago. 1662 01:17:38,279 --> 01:17:40,279 Never apprehended. 1663 01:17:40,406 --> 01:17:42,448 Okay, listen, I've ordered a lockdown on County General. 1664 01:17:42,575 --> 01:17:45,368 Lisa Moore may be there, along with Leah Watts. 1665 01:17:45,453 --> 01:17:47,495 Send more back-up. 1666 01:17:48,915 --> 01:17:50,331 [siren begins wailing] 1667 01:17:50,416 --> 01:17:52,282 I, uh... 1668 01:17:52,377 --> 01:17:54,168 have a confession to make. 1669 01:17:55,505 --> 01:17:57,588 I forgot Emma's birthday. 1670 01:17:58,925 --> 01:18:01,458 I knew something was up. 1671 01:18:01,552 --> 01:18:03,794 And I also owe you an apology. 1672 01:18:03,888 --> 01:18:05,513 For what? 1673 01:18:05,598 --> 01:18:07,640 For thinking 1674 01:18:07,767 --> 01:18:10,559 that you would ever intentionally hurt our child. 1675 01:18:10,645 --> 01:18:13,354 Apology accepted. 1676 01:18:14,649 --> 01:18:17,358 [♪♪♪] 1677 01:18:34,460 --> 01:18:37,661 It's not long now, darling. 1678 01:18:37,755 --> 01:18:40,998 We'll be together soon... I promise you. 1679 01:18:41,092 --> 01:18:43,092 [beeping] 1680 01:18:49,267 --> 01:18:51,642 [indistinct chatter] 1681 01:19:06,200 --> 01:19:07,825 Officer? 1682 01:19:11,456 --> 01:19:12,830 -[grunt] -[thud] 1683 01:19:18,838 --> 01:19:21,255 [indistinct exchange] 1684 01:19:24,677 --> 01:19:26,927 [fire alarm blaring] 1685 01:19:27,013 --> 01:19:28,888 [indistinct commotion] 1686 01:19:31,017 --> 01:19:32,850 [siren wails] 1687 01:19:34,020 --> 01:19:35,728 [fire alarm blaring] 1688 01:19:35,855 --> 01:19:37,229 What's going on? 1689 01:19:37,356 --> 01:19:39,940 Fire alarm. It's her. It has to be. 1690 01:19:41,360 --> 01:19:43,778 [alarm blaring, evacuation commotion] 1691 01:19:46,532 --> 01:19:48,282 Hey! It's her with the stroller! 1692 01:19:48,367 --> 01:19:49,399 [Adam] She's got her. 1693 01:19:49,494 --> 01:19:50,409 Isn't that the woman from the news? 1694 01:19:50,536 --> 01:19:51,285 The one who tried to kill her kid? 1695 01:19:53,331 --> 01:19:55,331 Suspect Leah Watts spotted by the front entrance. 1696 01:19:55,416 --> 01:19:58,584 Ms. Watts, I need to see your hands right now! 1697 01:19:58,711 --> 01:20:00,920 That woman has my daughter and you're letting her get away! 1698 01:20:01,047 --> 01:20:03,080 I said, let me see your hands. 1699 01:20:03,174 --> 01:20:04,590 Stop her. I got this. 1700 01:20:04,717 --> 01:20:07,009 -Adam. -Go! 1701 01:20:07,094 --> 01:20:09,053 [♪♪♪] 1702 01:20:20,024 --> 01:20:21,098 Take her. 1703 01:20:21,192 --> 01:20:22,483 Where are you going? 1704 01:20:22,568 --> 01:20:24,610 To make sure that this never happens to anyone else. 1705 01:20:26,739 --> 01:20:28,772 Step away from the stroller. 1706 01:20:28,866 --> 01:20:31,826 [fumes] She's my daughter! 1707 01:20:31,911 --> 01:20:32,952 Mr. Ridley? 1708 01:20:33,079 --> 01:20:34,286 What happened here? 1709 01:20:34,413 --> 01:20:35,663 [officer] Someone pulled the fire alarm 1710 01:20:35,748 --> 01:20:37,206 before we could lock the place down. 1711 01:20:37,291 --> 01:20:39,708 I saw the Watts woman and tried to make an arrest, 1712 01:20:39,794 --> 01:20:41,752 but her husband here assaulted me. 1713 01:20:41,838 --> 01:20:43,620 He was gonna let Lisa get away with Emma! 1714 01:20:43,714 --> 01:20:44,955 You mean Lisa Moore? 1715 01:20:45,049 --> 01:20:47,124 Yeah, it was her all along, just like Leah said. 1716 01:20:47,218 --> 01:20:49,051 She pulled the fire alarm to get Emma out of the building. 1717 01:20:49,136 --> 01:20:50,427 Sorry, Detective. 1718 01:20:50,513 --> 01:20:53,138 Some dark-haired woman got the jump on me and took her. 1719 01:20:53,266 --> 01:20:54,640 Medium height, early 30s. 1720 01:20:54,767 --> 01:20:56,475 Said she part of Child Services. 1721 01:20:56,602 --> 01:20:57,768 You believe us now? 1722 01:20:57,854 --> 01:20:59,562 All right, which way did she go? 1723 01:20:59,647 --> 01:21:00,813 -That way. -You three, leave him. 1724 01:21:00,940 --> 01:21:02,773 Come with me. 1725 01:21:04,151 --> 01:21:06,443 [♪♪♪] 1726 01:21:26,549 --> 01:21:27,923 [Leah grunts] 1727 01:21:28,009 --> 01:21:30,217 [both grunting] 1728 01:21:33,723 --> 01:21:34,638 [groans] 1729 01:21:34,724 --> 01:21:36,015 Bitch! 1730 01:21:37,894 --> 01:21:39,435 Come back here! 1731 01:21:41,355 --> 01:21:43,147 Ah! 1732 01:21:46,027 --> 01:21:48,360 Ahh! 1733 01:22:12,219 --> 01:22:13,552 Ah! 1734 01:22:21,979 --> 01:22:24,229 [gasping and choking] 1735 01:22:29,070 --> 01:22:31,487 [Leah struggling] 1736 01:22:35,034 --> 01:22:36,867 Police! Cool it, both of you! 1737 01:22:38,162 --> 01:22:40,037 [wheezing] 1738 01:22:41,207 --> 01:22:42,706 I was just trying to protect the girl! 1739 01:22:42,792 --> 01:22:44,875 Don't listen to her, she's crazy! 1740 01:22:47,838 --> 01:22:49,171 Get off of her! 1741 01:22:49,256 --> 01:22:51,757 Ow! 1742 01:22:51,884 --> 01:22:53,968 [groaning theatrically] 1743 01:22:54,053 --> 01:22:55,928 I think my leg's broken. 1744 01:22:56,055 --> 01:22:57,554 Don't move! 1745 01:22:57,640 --> 01:22:59,640 And stay there! 1746 01:22:59,725 --> 01:23:01,475 [Lisa/Cathy groaning] 1747 01:23:03,354 --> 01:23:05,813 [roaring] 1748 01:23:05,898 --> 01:23:08,598 [shot fires] 1749 01:23:08,693 --> 01:23:11,110 [gasping then sobbing] 1750 01:23:14,907 --> 01:23:17,366 [crying] 1751 01:23:17,451 --> 01:23:18,608 Are you okay? 1752 01:23:18,703 --> 01:23:21,245 I am now. 1753 01:23:27,545 --> 01:23:29,545 Leah, I'm so sorry. 1754 01:23:31,257 --> 01:23:33,123 I'm just happy it's over. 1755 01:23:33,217 --> 01:23:35,009 [sobs and exhales] 1756 01:23:42,268 --> 01:23:44,393 Dispatch... 1757 01:23:44,478 --> 01:23:47,137 Female suspect down with a gunshot wound to the back. 1758 01:23:47,231 --> 01:23:48,230 Checked her pulse. 1759 01:23:48,315 --> 01:23:49,064 Better send the medical examiner. 1760 01:23:49,150 --> 01:23:51,400 [gulls crying] 1761 01:23:55,656 --> 01:23:57,364 [Leah laughs] 1762 01:23:57,450 --> 01:23:59,483 [Emma] You can just plug this back in. 1763 01:23:59,577 --> 01:24:01,660 [Leah] Ooh. I like that. 1764 01:24:01,787 --> 01:24:04,955 Look who it is, honey. It's your daddy. 1765 01:24:06,167 --> 01:24:07,541 [laughs] 1766 01:24:07,626 --> 01:24:09,460 How's my little girl? 1767 01:24:10,963 --> 01:24:12,713 She's been asking about you all day. 1768 01:24:12,798 --> 01:24:13,881 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 1769 01:24:13,966 --> 01:24:15,674 Did you tell her I was in court? 1770 01:24:15,801 --> 01:24:18,052 I told her that you were helping Mommy. 1771 01:24:18,137 --> 01:24:19,511 Yeah, that's right. 1772 01:24:19,638 --> 01:24:21,472 I was getting Mommy's charges dropped. 1773 01:24:21,557 --> 01:24:22,556 [both laughing] 1774 01:24:22,641 --> 01:24:24,683 "Thank you, Dr. Tucker." 1775 01:24:24,810 --> 01:24:27,686 Yeah. He seemed to think we really got off lucky. 1776 01:24:27,813 --> 01:24:29,229 I think he's right. 1777 01:24:29,315 --> 01:24:30,355 She would have killed me 1778 01:24:30,483 --> 01:24:32,024 and anyone else who got in her way. 1779 01:24:32,151 --> 01:24:32,900 Well... 1780 01:24:34,487 --> 01:24:35,569 ...it's scary to think 1781 01:24:35,654 --> 01:24:37,446 if you hadn't have done what you did, 1782 01:24:37,531 --> 01:24:39,198 nobody would have been the wiser. 1783 01:24:39,325 --> 01:24:41,358 I think you would've figured it out eventually. 1784 01:24:41,452 --> 01:24:43,202 Eventually. 1785 01:24:43,329 --> 01:24:44,861 Who knows? 1786 01:24:44,955 --> 01:24:47,081 Things could have ended up differently. 1787 01:24:47,166 --> 01:24:49,366 She could've got bored with you, taken Emma, 1788 01:24:49,460 --> 01:24:52,044 and moved on to greener pastures. 1789 01:24:52,171 --> 01:24:53,545 Is this experience talking? 1790 01:24:53,672 --> 01:24:54,871 Actually, 1791 01:24:54,965 --> 01:24:56,090 I think I'm starting to remember 1792 01:24:56,175 --> 01:24:57,716 why I liked you in the first place. 1793 01:24:57,843 --> 01:24:59,968 Yeah. Me too. 1794 01:25:01,722 --> 01:25:02,596 Here. 1795 01:25:03,766 --> 01:25:05,048 Ooh... 1796 01:25:05,142 --> 01:25:07,684 My first attempt at a canapé. 1797 01:25:07,770 --> 01:25:09,520 Okay. 1798 01:25:09,605 --> 01:25:11,605 Hmm. 1799 01:25:13,359 --> 01:25:16,110 Mm... it's delicious. 1800 01:25:16,195 --> 01:25:18,228 Okay, maybe I'll stick to law. 1801 01:25:18,322 --> 01:25:20,405 Mm-hmm. Good idea. 1802 01:25:22,034 --> 01:25:24,993 So, um... what are you doing later? 1803 01:25:26,413 --> 01:25:28,205 Later? What, you mean like tonight? 1804 01:25:28,290 --> 01:25:30,332 I hadn't really thought that far ahead. 1805 01:25:30,417 --> 01:25:31,625 Well... 1806 01:25:31,710 --> 01:25:34,077 I'll let you look at your social calendar, 1807 01:25:34,171 --> 01:25:36,588 but if you happen to be free, 1808 01:25:36,715 --> 01:25:38,465 maybe you'd like to have dinner with us? 1809 01:25:40,010 --> 01:25:42,219 I think I can make that happen. 1810 01:25:42,304 --> 01:25:44,555 [♪♪♪] 113605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.