All language subtitles for Malu de Bicicleta (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,176 --> 00:01:20,613 MALU PE BICICLETĂ 2 00:01:20,680 --> 00:01:22,708 Îmi plac spitalele. 3 00:01:23,016 --> 00:01:24,947 Aş vrea să rămân mai mult. 4 00:01:25,018 --> 00:01:27,213 Oamenii care-mi dau mâncărica în gură... 5 00:01:27,353 --> 00:01:29,450 mă privesc cu drag. 6 00:01:29,556 --> 00:01:31,820 Viaţa mea în mâinile cuiva. 7 00:01:32,392 --> 00:01:33,957 Au grijă de noi... 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,518 fără a cere prea multe în schimb. 9 00:01:36,062 --> 00:01:37,630 Plătind... 10 00:01:37,931 --> 00:01:40,832 Spitalul este bun ca să reflectezi asupra lucrurilor. 11 00:01:41,334 --> 00:01:43,360 Să reflectezi la ce ? 12 00:01:44,137 --> 00:01:46,737 La ceea ce ne gândim noi, la ceea ce am renunţat să mai facem... 13 00:01:46,840 --> 00:01:48,898 la ceea ce am făcut greşit. 14 00:01:50,276 --> 00:01:52,336 Ce s-a întâmplat ? 15 00:01:54,681 --> 00:01:56,075 Pot să-ţi spun un secret ? 16 00:01:56,082 --> 00:01:57,613 Să construim un spaţiu. 17 00:01:57,684 --> 00:02:01,552 Teatru, expoziţii, bar, petreceri. 18 00:02:02,155 --> 00:02:04,890 Omule... serios, Luiz, dinamitează totul, 19 00:02:04,908 --> 00:02:06,993 fă o parcare şi du-te şi sparge banii într-un cazinou din Europa. 20 00:02:07,028 --> 00:02:08,093 Tu eşti un nebun. 21 00:02:08,128 --> 00:02:10,136 - Ce-ţi mai trece prin minte. E frumos aici. - Da, dar... 22 00:02:10,156 --> 00:02:12,031 El, el... te vei plictisi într-un cazinou, nu-i aşa ? 23 00:02:12,066 --> 00:02:13,731 Desigur, exact. Vreau să fac ceva 24 00:02:13,766 --> 00:02:16,230 pentru acest oraş, să apăr această clădire. Ştii, să-i dau... 25 00:02:16,369 --> 00:02:17,702 Să-i dau un pic de viaţă. 26 00:02:17,704 --> 00:02:19,973 Luiz, ai nevoie de o licenţă de afaceri, ai nevoie de licenţă. 27 00:02:20,008 --> 00:02:21,039 Bună, sunt avocată. 28 00:02:21,074 --> 00:02:23,304 Mari se ocupă de obţinerea permisului pentru un spaţiu cultural... 29 00:02:23,306 --> 00:02:24,333 E totu-n regulă. 30 00:02:24,344 --> 00:02:26,569 Şi reforma, bătrâne ? Uite cum arată locul ăsta. 31 00:02:27,113 --> 00:02:29,211 Eşti angajat. 32 00:02:30,216 --> 00:02:31,514 Şi o să pui, ce ? 33 00:02:31,524 --> 00:02:33,353 Rock, muzică electronică, muzică populară braziliană. 34 00:02:33,388 --> 00:02:35,621 - Ce naiba se va auzi aici ? - Muzică bună. 35 00:02:52,272 --> 00:02:54,462 Bunicul meu a făcut parte din mafie. 36 00:02:54,507 --> 00:02:56,519 Dacă aveţi nevoie de protecţie... 37 00:02:56,533 --> 00:02:58,544 Am nevoie să mă protejez de tine ? 38 00:02:58,545 --> 00:03:00,644 Am cinci fraţi în Yakuza. 39 00:03:00,647 --> 00:03:02,282 Cred că eu sunt cel care va avea nevoie de protecţie. 40 00:03:02,317 --> 00:03:04,349 Putem să ne unim familiile, nu-i aşa ? 41 00:03:05,251 --> 00:03:07,350 Ai cumpărat clădirea asta ? 42 00:03:07,921 --> 00:03:11,254 Familia mea a dat faliment. Am rămas cu ruinele. 43 00:03:12,492 --> 00:03:15,759 - E totul al tău ? - Nu, e al oraşului. 44 00:03:16,729 --> 00:03:18,821 E drăguţ aici ? Ţi-a plăcut ? 45 00:03:18,831 --> 00:03:20,389 Eu aş construi un shopping center. 46 00:03:20,567 --> 00:03:22,728 D-zeule ! N-aş mai munci niciodată. 47 00:03:23,102 --> 00:03:24,731 Aş călători prin lume. 48 00:03:24,766 --> 00:03:26,361 Ai o agenţie de turism ? 49 00:03:26,906 --> 00:03:30,307 Nu, dar chiar îi fac pe oameni să călătorească. 50 00:03:30,643 --> 00:03:32,510 Hârtia cu scris de mână femeiesc indicând 51 00:03:32,512 --> 00:03:35,106 numele ei, era o marfă. 52 00:03:41,054 --> 00:03:43,019 Bună ziua. 53 00:03:51,698 --> 00:03:54,189 Nu, dle. Dă-ţi jos toate hainele. 54 00:03:54,267 --> 00:03:56,599 Şi apoi, se mai spune că femeile sunt romantice. 55 00:03:56,836 --> 00:03:59,498 Vânam dragostea, o vânam. 56 00:04:01,341 --> 00:04:03,639 Coreencele sunt mai legate de Orient. 57 00:04:03,743 --> 00:04:05,510 Imigraţia lor e de dată recentă, nu ? 58 00:04:05,511 --> 00:04:08,071 Japonezii au sosit aici acum mai mult de o sută de ani. 59 00:04:08,148 --> 00:04:10,341 Sunt deja integraţi. 60 00:04:10,416 --> 00:04:11,583 Şi femeile indiene ? 61 00:04:11,584 --> 00:04:15,918 Am avut deja una care a trăit în India, în secolul al VI-lea Î.C. 62 00:04:16,222 --> 00:04:18,249 Era prima ei încarnare. 63 00:04:18,558 --> 00:04:20,651 Cel puţin, aşa spunea ea. 64 00:04:20,727 --> 00:04:24,322 Am auzit deja vorbindu-se de... Kama Sutra. 65 00:04:24,998 --> 00:04:29,059 Ştii că există un fel de yoga care este relaţionată cu Kama Sutra. 66 00:04:29,402 --> 00:04:31,063 Doamne ! 67 00:04:31,371 --> 00:04:33,430 Nimic din toate astea. 68 00:04:34,340 --> 00:04:36,200 Eu nu sunt a ta. 69 00:04:36,209 --> 00:04:37,707 Încă. 70 00:04:39,712 --> 00:04:40,801 Namaste. 71 00:04:40,847 --> 00:04:43,548 Odată m-am supărat pe o fată 72 00:04:43,583 --> 00:04:45,642 pentru că strănuta fără să-şi ducă mâinile la nas. 73 00:04:46,886 --> 00:04:47,958 Sănătate. 74 00:04:47,987 --> 00:04:50,785 Şi germenii ei se răspândeau în întreaga lume. 75 00:04:51,024 --> 00:04:52,959 Omule, ai avut un psihiatru bun ? 76 00:04:52,992 --> 00:04:54,605 Am avut un avocat bun. 77 00:04:54,627 --> 00:04:56,658 Sărăcuţul de el, a murit. 78 00:04:57,063 --> 00:04:59,588 Am rămas cu văduva lui multe luni după înmormântare. 79 00:05:00,400 --> 00:05:02,527 Ea... n-avea nevoie de tandreţe. 80 00:05:07,073 --> 00:05:09,031 Alo ? Alo ? 81 00:05:09,075 --> 00:05:10,794 Bună, nu te aud cum trebuie. 82 00:05:10,810 --> 00:05:12,868 Legătura se pierde. 83 00:05:12,879 --> 00:05:14,943 Alo ? Cine este ? 84 00:05:15,181 --> 00:05:17,310 S-a-ntrerupt legătura. 85 00:05:17,617 --> 00:05:19,752 Spune, de ce nu m-ai chemat la petrecerea ta ? 86 00:05:19,787 --> 00:05:21,949 M-am gândit că nu-ţi plac petrecerile. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,181 Te-ai înşelat, Luiz. 88 00:05:25,425 --> 00:05:27,553 Am nevoie să ies în lume. 89 00:05:31,668 --> 00:05:33,763 Ai să mai dai şi alte petreceri ? 90 00:05:36,336 --> 00:05:39,396 Fabrica asta e ideală pentru petreceri, încape până şi un circ aici înăuntru. 91 00:05:41,474 --> 00:05:43,601 Vrei să dau una pentru tine ? 92 00:05:51,718 --> 00:05:54,516 Curiozitatea rezistă la patru întâlniri. 93 00:05:55,121 --> 00:05:56,249 După... 94 00:05:56,255 --> 00:05:58,776 Să intrăm într-o relaţie, dar cine a vorbit de aşa ceva, Luiz ? 95 00:05:58,891 --> 00:06:01,027 Nu înţelegi nimic, eu nu vreau să mă implic. 96 00:06:01,062 --> 00:06:03,055 - Nu ? - Nu cu un tip ca tine. 97 00:06:03,129 --> 00:06:05,893 Un tip... ? Aşteaptă o clipă. Cum sunt eu, atunci ? Spune-mi. 98 00:06:06,232 --> 00:06:08,667 Tu, Luiz Mario, tu eşti un celibatar convins 99 00:06:08,702 --> 00:06:11,737 care se duce după prima femeie ce-i trece prin faţa ochilor. Eşti un afemeiat. 100 00:06:11,738 --> 00:06:14,759 Cunosc mulţi bărbaţi însuraţi care-şi lasă soţia acasă şi se duc după prima care trece. 101 00:06:14,774 --> 00:06:17,631 - Zău ? - Deci, eşti geloasă pe mine ? Nu-i aşa ? 102 00:06:18,811 --> 00:06:20,972 Am trecut deja prin situaţii mai dureroase. 103 00:06:21,080 --> 00:06:24,609 Ele se îndrăgosteau şi tu te descotoroseai de ele utilizând dispariţia clasică. 104 00:06:24,684 --> 00:06:26,675 Nu, nimic de genul ăsta. Le spuneam adevărul. 105 00:06:27,286 --> 00:06:29,380 După partida de sex. 106 00:06:29,622 --> 00:06:30,722 Nu întotdeauna. 107 00:06:30,723 --> 00:06:33,116 Sunt un tip de doi bani, nu sunt genul care să aibă o iubită. 108 00:06:33,126 --> 00:06:35,458 Dar tu vrei mereu mai mult, mereu mai mult. 109 00:06:35,528 --> 00:06:38,625 - Sunt îndrăgostit de femei. - Ce se tem de tine. 110 00:06:38,698 --> 00:06:40,929 Îmi place să ascult, să descopăr lucruri noi. 111 00:06:41,100 --> 00:06:44,339 - Şi nu-ţi place să trăieşti în doi ? - Nu, îmi place... să ţi-o trag. 112 00:06:44,670 --> 00:06:49,869 Atunci vino şi trage-mi-o, neruşinatule. Haide, haide, haide, haide, haide. 113 00:06:50,376 --> 00:06:52,110 Vino, haide, haide. Neruşinatule. 114 00:06:52,145 --> 00:06:55,979 La apogeul stilului meu de viaţă, am început să aud voci. 115 00:06:55,982 --> 00:06:57,047 Mă chemau. 116 00:06:57,049 --> 00:06:58,516 Miros frumos. 117 00:06:58,551 --> 00:07:02,355 Par a fi inocentă, dar am demonul în mine. Vrei să vezi ? 118 00:07:02,390 --> 00:07:05,658 Am păr, fire blonde, foarte fine. 119 00:07:05,693 --> 00:07:08,926 Ăsta nu e silicon. M-am născut aşa. 120 00:07:08,995 --> 00:07:10,027 Vrei să-l atingi ? 121 00:07:10,062 --> 00:07:11,062 Trage-mi-o. 122 00:07:11,063 --> 00:07:13,657 Cine vorbea cu mine ? Vaginele vorbesc. 123 00:07:14,500 --> 00:07:17,697 Au buze, cutii de rezonanţă, coarde vibratoare. 124 00:07:18,137 --> 00:07:20,195 Am vorbit cu multe. 125 00:07:37,356 --> 00:07:39,423 Ştii ceva ? 126 00:07:40,293 --> 00:07:42,317 Eram cu cineva. 127 00:07:42,495 --> 00:07:45,259 Dar de fapt... eram singur. 128 00:07:47,433 --> 00:07:49,833 Ar fi trebuit să fac totul diferit. Asta da, e adevărat. 129 00:07:51,137 --> 00:07:54,300 Ar fi trebuit să fac mai multă mişcare, de exemplu. 130 00:07:55,341 --> 00:07:58,139 Ar fi trebuit să cunosc Tailanda, Cuba, Noronha. 131 00:07:58,478 --> 00:07:59,833 Să fiu un surfer. 132 00:07:59,846 --> 00:08:02,144 Să am părul blond. 133 00:08:05,551 --> 00:08:07,077 Parfumate. 134 00:08:07,320 --> 00:08:09,451 Vroiam să mă căsătoresc, serios. 135 00:08:10,256 --> 00:08:12,257 Îmi doream o familie, copii. 136 00:08:12,258 --> 00:08:14,522 În adâncul sufletului, eram un romantic. 137 00:08:16,128 --> 00:08:18,562 Atunci când nu ieşea bine, plecai în căutarea alteia. 138 00:08:23,369 --> 00:08:25,530 Oliveira. 139 00:08:26,772 --> 00:08:28,441 - Unde te duci ? - Îi duc asta lui Luiz. 140 00:08:28,476 --> 00:08:30,206 Serios ? Lasă-mă pe mine. 141 00:08:30,209 --> 00:08:33,105 - Nu, nu, nu. Cris, Cris, Cris. - Te rog. Te rog. 142 00:08:33,646 --> 00:08:35,705 Fato, nu-mi crea probleme. 143 00:08:41,554 --> 00:08:43,266 La naiba ! Ce sperietură, Cris. 144 00:08:43,301 --> 00:08:44,979 Mă confunzi cu mama ta acum ? 145 00:08:45,157 --> 00:08:47,355 - Unde e frumuşica ? - Cine ? 146 00:08:47,860 --> 00:08:50,359 Era cineva cu tine, ştiu sigur. E inutil să-ncerci să mă păcăleşti. 147 00:08:50,396 --> 00:08:52,430 Nu, nu eram cu nimeni, nimeni aici. 148 00:08:52,465 --> 00:08:54,926 Luiz e urât să minţi. Mama ta nu te-a învăţat asta ? 149 00:08:55,101 --> 00:08:57,068 Da' ce tupeu, Cris ! Las-o pe mama în afara lucrurilor astea. 150 00:08:57,103 --> 00:08:59,196 Bine, cred că este normal să-ţi doreşti s-o tragi la toată lumea. 151 00:08:59,202 --> 00:09:01,621 - Vrei să le-o tragi la toţi ? - Şmecherule, nu schimba subiectul ! 152 00:09:01,622 --> 00:09:03,700 Unde e vagaboanda care era aici ? 153 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 Vorbeşte mai încet, nu a fost nicio vagaboandă aici. 154 00:09:06,245 --> 00:09:09,012 - Îi simt parfumul. - Trebuie să fie al tău. 155 00:09:09,782 --> 00:09:12,418 Dacă n-ai încredere în mine, e pentru că te identifici cu ea. 156 00:09:12,453 --> 00:09:14,283 Tu faci de astea, m-ai înţeles ? 157 00:09:14,353 --> 00:09:17,254 Termină cu psihologia asta de revistă. Nu pot să mai suport. 158 00:09:17,323 --> 00:09:19,047 Aruncă cuţitul ăla. 159 00:09:19,091 --> 00:09:21,181 Ai vrut doar să mi-o tragi ? 160 00:09:21,294 --> 00:09:23,318 Cris, calmează-te. 161 00:09:23,663 --> 00:09:25,324 Ce am făcut greşit, omule ? 162 00:09:25,398 --> 00:09:27,628 Îmi placi atât de mult. 163 00:09:29,402 --> 00:09:32,137 - Nu mă mai placi, asta e ? - Te plac. 164 00:09:32,187 --> 00:09:34,044 - Îţi plac sau mă adori ? - Te ador. 165 00:09:34,073 --> 00:09:36,142 Mă iubeşti ? 166 00:09:36,742 --> 00:09:38,837 Aruncă, aruncă cuţitul ăla. 167 00:09:38,978 --> 00:09:42,539 Aşază-te. Stai cuminţel acolo. 168 00:09:44,050 --> 00:09:46,211 Te urăsc, Luiz Mario. 169 00:09:46,586 --> 00:09:48,153 Te dispreţuiesc. 170 00:09:48,187 --> 00:09:51,315 Tu... tu eşti un gunoi. 171 00:09:51,390 --> 00:09:52,979 Sunt un gunoi. 172 00:09:57,930 --> 00:09:59,997 Hai să terminăm totul. 173 00:10:00,066 --> 00:10:02,329 Umbli după altele, nu-i aşa ? 174 00:10:03,736 --> 00:10:07,331 Te iubesc atât de mult, te iubesc. 175 00:10:08,341 --> 00:10:09,567 Luaţi-o pe femeia asta de aici. 176 00:10:09,575 --> 00:10:11,975 - Ia, ia cuţitul din mâna ei. - Nu-i face rău. 177 00:10:12,078 --> 00:10:13,367 La dracu ' ! 178 00:10:13,446 --> 00:10:15,079 - M-a muşcat. - Dă-mi drumul. 179 00:10:15,114 --> 00:10:17,183 - Q.A.P. (sunt pe recepţie) - Eu sunt iubita lui. 180 00:10:17,218 --> 00:10:19,276 Q.A.P. pe naiba. 181 00:10:19,652 --> 00:10:21,882 Eu sunt iubita lui, la naiba. 182 00:10:22,688 --> 00:10:24,056 - Eşti bine ? - Sunt bine, sunt bine. 183 00:10:24,091 --> 00:10:26,524 Nenorocitule ! 184 00:10:37,436 --> 00:10:39,427 Luiz, femeia avea un cuţit, amice. 185 00:10:41,474 --> 00:10:43,470 Puternică, ea. 186 00:10:43,509 --> 00:10:46,444 Foarte puternică ! Frate, fata asta-i ca un taur. 187 00:10:46,512 --> 00:10:47,678 Merge sigur la sală, nu-i aşa ? 188 00:10:47,680 --> 00:10:51,013 Yoga, omule. Femeile de genul ăsta fac yoga în ziua de azi. Ashtanga yoga. 189 00:10:51,283 --> 00:10:53,581 Nu. Trage de fiare, ridică greutăţi. 190 00:10:54,453 --> 00:10:56,676 - Practică aeroboxul. - La dracu ', omule. 191 00:10:56,956 --> 00:10:58,885 Ia suplimente, ia steroizi. 192 00:10:58,891 --> 00:11:00,916 Dacă i-aţi face un control antidoping, aţi vedea. 193 00:11:00,993 --> 00:11:03,086 E stresată, dar e om bun. 194 00:11:03,829 --> 00:11:05,921 Nu mi-ar fi făcut niciun rău. 195 00:11:06,499 --> 00:11:08,466 Mi-ar fi făcut ? Oare mi-ar fi făcut ? 196 00:11:08,501 --> 00:11:11,026 Am putea-o angaja ca femeie agent de securitate, nu-i aşa ? 197 00:11:11,103 --> 00:11:12,831 La naiba ! 198 00:11:13,239 --> 00:11:15,205 A spus că o să se ţină după tine. 199 00:11:15,207 --> 00:11:17,338 - A rămas la intrarea-n club. - Să-mi bag p... 200 00:11:19,545 --> 00:11:22,048 La naiba, Luiz. Nu ştiu cum de poţi suporta, omule. 201 00:11:22,083 --> 00:11:23,937 Puternică, nu ? 202 00:11:23,949 --> 00:11:26,640 Ridică greutăţi, trage de fiare, ia suplimente, bagă steroizi în ea. 203 00:11:26,719 --> 00:11:28,286 Şi youga, fetele astea fac youga. 204 00:11:28,287 --> 00:11:30,656 - Nu este " Youga ", se spune " Yoga ". - E yoga, fata mea practică yoga. 205 00:11:30,691 --> 00:11:32,684 Încetaţi, toţi trei. 206 00:11:35,194 --> 00:11:37,224 E vina mea ? 207 00:11:37,463 --> 00:11:40,921 Luiz, fă-te nevăzut, amice. Călătoreşte pentru un timp. 208 00:11:48,007 --> 00:11:50,669 M-am dus la Rio să mă relaxez. Ajunge cu petrecerile. 209 00:11:50,776 --> 00:11:52,937 Vrei să ştii ? Mă duc la plajă. 210 00:11:58,584 --> 00:12:02,782 Hei, tu... ajută-mă. Am rămas fără suflare. 211 00:12:03,990 --> 00:12:05,222 Cât de mult nisip ! 212 00:12:05,257 --> 00:12:07,320 Hei, fato, ce ai făcut ? 213 00:12:07,593 --> 00:12:10,221 Nimic. Sunt aici din întâmplare. 214 00:12:10,696 --> 00:12:12,090 Şi tu ? 215 00:12:12,198 --> 00:12:14,297 Ce ? Nu mă vrei ? 216 00:12:18,871 --> 00:12:20,963 Încetează, încetează, încetează. 217 00:12:21,874 --> 00:12:23,941 Vreţi să încetaţi ? 218 00:12:28,180 --> 00:12:31,942 - Omule, eşti rănit ? - Scuză-mă, am trecut fără să mă asigur. 219 00:12:32,084 --> 00:12:34,184 - Eşti în regulă, nu-i aşa ? - Sunt, sunt. 220 00:12:34,820 --> 00:12:36,847 Oh ! Iartă-mă. 221 00:12:36,856 --> 00:12:40,169 - Te voi ajuta, te voi ajuta. - Nu, e-n regulă. Nu-i nevoie. 222 00:12:40,200 --> 00:12:42,273 - Trebuie să-ntorci bicicleta ca să poţi... - Nu, nu e nevoie, nu e nevoie. 223 00:12:42,308 --> 00:12:45,668 - Lasă că mă descurc. - Iartă-mă, eu doar încerc să ajut. 224 00:12:47,700 --> 00:12:49,067 Eşti din Río ? 225 00:12:49,068 --> 00:12:51,435 Sigur că eşti, nu-i aşa ? Suntem în Rio. 226 00:12:51,937 --> 00:12:53,702 Eşti sigur că nu eşti rănit ? 227 00:12:53,706 --> 00:12:57,105 Pentru că o mulţime de oameni nu sunt din Rio.Ca mine de exemplu: eu nu sunt din Rio. 228 00:12:57,109 --> 00:13:00,381 - Ai nevoie de ajutor ? - Apă de nucă de cocos. Vrei ? 229 00:13:00,646 --> 00:13:03,514 - Am întârziat pentru analiză. - Te duci la analiză cu bicicleta ? 230 00:13:03,549 --> 00:13:05,881 - Care este problema ? - Vei ajunge deja obosită, nu ? 231 00:13:06,118 --> 00:13:08,448 - Trag un pui de somn pe canapea. - Dar ce spui ? 232 00:13:08,521 --> 00:13:11,021 Astăzi, plaja arăta frumos, marea... 233 00:13:11,056 --> 00:13:14,193 Marea era albastră, vântul sufla. Erau şi nişte pescăruşi. 234 00:13:14,228 --> 00:13:16,594 Ştii ce ? Există o etică profesională, nu pot vorbi. 235 00:13:16,595 --> 00:13:18,264 Să te plimbi pe malul mării, deja nu mai vindecă depresiile, 236 00:13:18,299 --> 00:13:20,633 schizofrenia, maniile, tulburările mentale, viciile. 237 00:13:20,668 --> 00:13:23,124 Scuză-mă, da ? Ne mai vedem noi, paulistanule. 238 00:13:23,402 --> 00:13:25,427 - Scuză-mă. - Sigur. 239 00:13:35,481 --> 00:13:37,548 Spune. Vei comanda acum ? 240 00:13:37,683 --> 00:13:39,778 În 60 de minute, e înapoi. 241 00:13:39,819 --> 00:13:42,117 Este timpul cât durează o sesiune de psihanaliză. 242 00:13:42,378 --> 00:13:44,399 Mi-a spus de-o canapea. 243 00:13:44,423 --> 00:13:46,186 Dac-ar fi lacaniană, se-ntoarce mai înainte. 244 00:13:47,660 --> 00:13:48,956 Dă-mi o nucă de cocos. 245 00:13:48,961 --> 00:13:50,991 Ţi-a luat ceva timp să te hotărăşti. 246 00:13:52,665 --> 00:13:54,757 Şi deci ? Merge înc-o nucă de cocos ? 247 00:13:55,601 --> 00:13:58,037 Ce problemă poate avea această femeie ca să facă şedinţe de psihoanaliză ? 248 00:13:58,072 --> 00:13:59,903 Ei frate, în ce priveşte chestia asta, am să-ţi spun eu cum e. 249 00:13:59,905 --> 00:14:02,173 Această femeie e probabil întinsă pe canapea şi spune că mama 250 00:14:02,208 --> 00:14:05,560 concurează cu ea, că tatăl ei e totul în viaţă, că bărbaţii nu-s buni de nimic. 251 00:14:05,595 --> 00:14:08,912 Este o femeie - terapie, frate. Ştii cum vine asta ? Îţi face doar probleme. 252 00:14:08,948 --> 00:14:11,036 - Mai merge înc-o nucă de cocos ? - Mai dă-mi una, haide. 253 00:14:11,049 --> 00:14:13,417 - Haide, atunci. - Adu-mi un rachiu de nucă de cocos. 254 00:14:37,443 --> 00:14:39,510 Ia, frate. 255 00:14:39,745 --> 00:14:41,812 Poftim, încă unul. 256 00:14:42,248 --> 00:14:43,781 Ştii de ce mi-am dat seama ? 257 00:14:43,782 --> 00:14:45,915 Că tu ai făcut cunoştinţă doar cu bucata asta din Rio de Janeiro ? 258 00:14:45,918 --> 00:14:49,115 Dacă ea face şedinţe de psihoanaliză e mai bine să fii-n afara problemei. 259 00:14:49,255 --> 00:14:50,945 E mai bine să-ţi aduc o caipirinha. 260 00:14:50,990 --> 00:14:53,591 E mai ieftin să dai banii pe băutură decât pe terapie, nu-i aşa ? 261 00:14:53,726 --> 00:14:55,626 N-am făcut niciodată niciun fel de terapie. - Nici eu. 262 00:14:55,628 --> 00:14:57,383 Acea femeie trebui să fie o nebună numai bună de internat. 263 00:14:57,396 --> 00:14:59,263 - Cu siguranţă. - Mai bine nu mă bag în aşa ceva. 264 00:14:59,298 --> 00:15:01,699 - Să n-ai nicio îndoială în privinţa asta. - Cu atâtea tipe mişto pe aici. 265 00:15:01,700 --> 00:15:04,396 Ăsta-i Rio de Janeiro, frate. Ia uită-te-n jur. 266 00:15:05,104 --> 00:15:07,136 Tipe mişto. 267 00:15:19,051 --> 00:15:20,445 Hei ! 268 00:15:21,186 --> 00:15:23,245 Din nou, paulistane ? 269 00:15:23,290 --> 00:15:25,293 - Te aşteptam. - Pentru ce ? 270 00:15:25,295 --> 00:15:27,191 Acum, va trebui să iei o nucă de cocos cu mine. 271 00:15:27,226 --> 00:15:30,328 - Nu ştiu. - Ştiu, ai o terapie de făcut, nu-i aşa ? 272 00:15:30,329 --> 00:15:32,490 Nu, am terminat. Sunt vindecată. 273 00:15:33,465 --> 00:15:35,522 Aşa o fi oare ? 274 00:15:35,834 --> 00:15:36,859 Mergem ? Haide. 275 00:15:36,869 --> 00:15:38,133 Lasă-mă s-o duc eu. 276 00:15:38,170 --> 00:15:40,338 Hei frate, două nuci de cocos, mulţumesc ? 277 00:15:40,839 --> 00:15:43,539 - Încep să-nvăţ, vezi ? - Care e diferenţa ? 278 00:15:43,575 --> 00:15:46,100 Hei amice, două nuci de cocos, bine ? 279 00:15:46,779 --> 00:15:50,239 Hei amice, două nuci de cocos, corect ? Pentru noi. 280 00:15:54,086 --> 00:15:56,219 - Ce-ai cunoscut în Rio ? - Pe tine. 281 00:15:57,692 --> 00:15:58,704 Şi pe el. 282 00:15:58,724 --> 00:16:00,786 - Pe gustul vostru. - Frumos. 283 00:16:01,160 --> 00:16:03,758 Luiz şi-a petrecut toată săptămâna aşteptându-te. 284 00:16:03,829 --> 00:16:05,829 Taci din gură, idiotule. 285 00:16:05,998 --> 00:16:08,291 Acest tip va-nghiţi o supradoză de apă de nucă de cocos. 286 00:16:19,812 --> 00:16:22,076 Nu, nu. Aşteaptă un pic, aşteaptă un pic. 287 00:16:24,650 --> 00:16:26,711 Uite, vrei să bei ? 288 00:17:13,265 --> 00:17:15,324 Calm, calm, Luiz. 289 00:17:16,535 --> 00:17:17,933 Calm. 290 00:17:19,805 --> 00:17:21,197 Calm. 291 00:17:37,756 --> 00:17:39,121 Aşa. 292 00:17:41,994 --> 00:17:43,559 Încetişor. 293 00:17:48,000 --> 00:17:50,031 E mai plăcut. 294 00:18:34,413 --> 00:18:36,480 Lasă-mă să răspund. 295 00:19:09,248 --> 00:19:11,310 - Ţi-e foame ? - Acum îmi e. 296 00:19:11,383 --> 00:19:13,472 - Mergem ? - Mergem. 297 00:19:14,119 --> 00:19:16,988 Felul cel mai bun de aici sunt stridiile. Nici nu te-am întrebat. Îţi plac ? 298 00:19:16,989 --> 00:19:18,919 Urăsc stridiile. 299 00:19:18,924 --> 00:19:21,218 - Îmi plac tare mult. - Joaquim, te rog. 300 00:19:23,762 --> 00:19:25,127 Acest tip de aici este Luiz. 301 00:19:25,197 --> 00:19:26,285 Luiz, din Sao Paulo. 302 00:19:26,298 --> 00:19:28,322 E o plăcere să te cunosc. Joaquim, chelnerul. 303 00:19:28,800 --> 00:19:34,238 Fata asta de aici... e bijuteria cea mai preţioasă din acest oraş. 304 00:19:34,840 --> 00:19:36,936 Sunt, nu-i aşa ? 305 00:19:37,910 --> 00:19:39,942 Ai grijă bine de ea. 306 00:19:51,089 --> 00:19:52,947 Cu permisiunea voastră. 307 00:19:53,025 --> 00:19:55,960 Ohhh ! Ce deliciu ! Nu-i aşa, Joaquim ? 308 00:19:56,028 --> 00:19:57,659 Cum îţi place ţie. 309 00:19:57,696 --> 00:19:59,355 Mulţumesc. 310 00:20:02,100 --> 00:20:04,194 - Te-am visat. - Serios ? 311 00:20:08,106 --> 00:20:11,000 Am visat că eram... într-un submarin micuţ. 312 00:20:11,076 --> 00:20:13,107 Din cele care vânează comori. 313 00:20:13,245 --> 00:20:15,509 Tu ai ajuns cu un alt submarin... 314 00:20:15,914 --> 00:20:19,111 te-ai oprit în faţa mea şi ai conectat unul dintre cabluri la submarinul meu. 315 00:20:20,719 --> 00:20:22,816 Deci, vom căuta comori împreună ? 316 00:20:22,821 --> 00:20:25,281 Cred că submarinul e un lucru foarte ciudat, ştii ? 317 00:20:25,357 --> 00:20:27,282 - De ce ? - Nu ştiu. 318 00:20:27,292 --> 00:20:28,859 E un mediu artificial. 319 00:20:28,861 --> 00:20:31,828 Fără o cască, persoana moare. Nu mai zic şi de presiunea pe care o-ndură. 320 00:20:32,030 --> 00:20:35,966 Şi stridiile au o cochilie pentru a se proteja de animalele de pradă, ştiai ? 321 00:20:36,502 --> 00:20:39,199 Şi ce se-ntâmplă atunci când o stridie vrea să-şi facă un iubit sau o iubită ? 322 00:20:39,204 --> 00:20:41,266 Trebuie să iasă din cochilie. 323 00:20:41,840 --> 00:20:44,206 Şi chiar ăsta-i cazul în care ea este în pericol. 324 00:20:50,949 --> 00:20:52,707 Pot să experimentez ? 325 00:20:52,918 --> 00:20:54,241 Pot ? 326 00:20:56,989 --> 00:20:58,918 Ai ! Ai ! 327 00:21:16,708 --> 00:21:19,176 Ai grijă, nu păşi pe piatra aia de acolo, e alunecoasă. 328 00:21:19,945 --> 00:21:23,137 - E totul în regulă acolo ? - E minunat. E foarte liniştit. 329 00:21:23,181 --> 00:21:24,940 Totu-n regulă. 330 00:21:25,017 --> 00:21:29,509 - Eşti sigură că nu există şerpi pe aici ? - Aici, noi suntem prădătorii, Luiz. 331 00:21:29,555 --> 00:21:31,617 Şi şerpii ştiu asta ? 332 00:21:32,157 --> 00:21:34,387 Vino-ncoa, dă-mi geanta aia. Lasă-mă să te ajut. 333 00:21:36,128 --> 00:21:38,295 Nu, e minunat. Stai liniştită. 334 00:21:46,338 --> 00:21:48,568 Dumnezeule ! 335 00:21:55,147 --> 00:21:58,548 - Juri că ştii drumul de întoarcere ? - Îl ştiu, Luiz. 336 00:21:58,550 --> 00:22:00,848 Îmi petrec existenţa aducând turişti de la hotel aici. 337 00:22:01,853 --> 00:22:04,122 Înseamnă că cele două stridii sunt singure 338 00:22:04,157 --> 00:22:06,182 aici, în acest loc. 339 00:22:07,092 --> 00:22:10,429 Păi, ia zi: tu nu preferi să priveşti acest frumos peisaj ? 340 00:22:10,464 --> 00:22:12,522 Ce crezi tu că fac ? 341 00:22:13,065 --> 00:22:15,559 Vino-ncoa. Haide. 342 00:22:18,737 --> 00:22:20,768 Iubito, trebuie să plec. Am întârziat. 343 00:22:22,307 --> 00:22:24,374 Ciao, dragostea mea. 344 00:22:27,379 --> 00:22:28,702 Ciao. 345 00:22:31,183 --> 00:22:33,648 Oh, scuze. Scuze. 346 00:22:33,852 --> 00:22:35,450 E-n regulă. 347 00:23:00,946 --> 00:23:02,337 Bună. 348 00:23:03,448 --> 00:23:05,511 Ah, nu e corect. Tu ai sosit mai 'nainte. 349 00:23:08,019 --> 00:23:09,720 Şi, să împărţim un taxi atunci ? 350 00:23:09,721 --> 00:23:11,589 Aşa da, e just. 351 00:23:11,624 --> 00:23:13,457 Lasă-mă să te ajut. 352 00:23:16,595 --> 00:23:19,196 - Nu, eu nu... pot. - Nu poţi ? 353 00:23:19,331 --> 00:23:20,460 Nu. 354 00:23:20,465 --> 00:23:22,863 - Da ? De ce ? - Pentru că nu pot. 355 00:23:26,338 --> 00:23:28,430 Tu ştii cel mai bine. 356 00:23:52,097 --> 00:23:54,162 Ai să te întorci la aeroport ? 357 00:24:02,174 --> 00:24:03,368 Alo ? 358 00:24:03,642 --> 00:24:04,836 Alo ? 359 00:24:05,277 --> 00:24:07,802 Legătura e dintre cele mai proaste. Unde te afli, Luiz ? 360 00:24:07,946 --> 00:24:10,037 Sunt... la aeroport. 361 00:24:10,749 --> 00:24:12,846 Tocmai ce-ai sosit în Sao Paulo acum ? 362 00:24:15,954 --> 00:24:18,052 - Sunt în Rio. - Încă ? 363 00:24:19,358 --> 00:24:22,325 M-am dus la Sao Paulo, dar m-am întors. Nu ar fi trebuit să fiu acolo, iubito. 364 00:24:22,327 --> 00:24:24,228 Trebuia să fiu aici. 365 00:24:24,229 --> 00:24:26,177 Ah, Luiz. 366 00:24:36,942 --> 00:24:38,967 Sunt foarte fericită că te-ai întors. 367 00:24:41,680 --> 00:24:44,114 Gustavo. 368 00:24:44,249 --> 00:24:46,446 Doar un minut. Mă-ntorc imediat, iubitule. 369 00:24:49,488 --> 00:24:53,322 Deci... ai mai fost căsătorit ? 370 00:24:55,193 --> 00:24:57,214 Nu... nu, niciodată. 371 00:25:14,212 --> 00:25:15,872 Te-ai rătăcit ? 372 00:25:15,881 --> 00:25:17,380 Nu, sunt aici cu... 373 00:25:17,415 --> 00:25:19,850 Ah, nu pot să cred ! Nu-ţi aminteşti de mine ? 374 00:25:20,785 --> 00:25:23,088 Bine, bine. Nimeni nu mă mai recunoaşte. 375 00:25:23,123 --> 00:25:25,185 Mi-am tăiat părul. 376 00:25:25,202 --> 00:25:28,373 Haide, Luiz ! Sunt eu, Monique. Am cântat în clubul tău. 377 00:25:28,694 --> 00:25:31,728 Sigur ! Monique ! Toate bune ? Sunt cu acea persoană. 378 00:25:32,063 --> 00:25:34,122 Deci, acea trupă nu mai există. 379 00:25:34,266 --> 00:25:36,299 Am de gând să creez un nou sunet, ştii ? 380 00:25:36,334 --> 00:25:37,893 Vreau să inovez, acordă-mi un pic de atenţie. 381 00:25:37,903 --> 00:25:39,636 Am de gând să fac aşa. 382 00:25:39,638 --> 00:25:42,499 Techno amestecat cu maxixe. (Maxixe = un fel de tango brazilian). 383 00:25:42,541 --> 00:25:44,041 Nervos, nu ? 384 00:25:44,042 --> 00:25:45,743 - Cred că va avea succes. - Da, felicitări. 385 00:25:45,744 --> 00:25:47,646 - Ce crezi ? - Minunat, felicitări. 386 00:25:47,681 --> 00:25:49,035 Ce bine. 387 00:25:49,247 --> 00:25:52,315 Da'... ce-ai zice dac-am mai cânta din nou acolo ? 388 00:25:52,350 --> 00:25:55,654 - În ce zi pot cânta acolo ? - Hai să stabilim, hai să stabilim. 389 00:25:55,689 --> 00:25:57,218 Iubitule ! 390 00:25:57,455 --> 00:25:59,515 - Te distrezi ? - Eh... 391 00:26:00,492 --> 00:26:01,520 Toate bune ? 392 00:26:01,526 --> 00:26:03,793 Ce se-ntâmplă ? 393 00:26:03,828 --> 00:26:05,957 Se poate ? Doar o înghiţitură. 394 00:26:06,131 --> 00:26:08,964 Mulţumesc. 395 00:26:10,068 --> 00:26:11,293 Şi deci ? 396 00:26:11,369 --> 00:26:12,593 Malu ! 397 00:26:13,071 --> 00:26:15,505 - Ce mai faci, frumoaso ? - Paulo ! 398 00:26:16,541 --> 00:26:20,378 - Paulo ! Dragul meu, Paulo. - Şi ce mai spui, dragă ? 399 00:26:20,413 --> 00:26:22,212 Ce surpriză să te-ntâlnesc. 400 00:26:22,247 --> 00:26:24,649 - Ce încântare. - Uită-te un pic, Paris. 401 00:26:24,684 --> 00:26:25,916 Plecăm la Paris, săptămâna viitoare. 402 00:26:25,951 --> 00:26:28,886 Paul, nu mă stârni, omule. Ştii doar cum sunt eu. 403 00:26:32,357 --> 00:26:34,385 Ce s-a-ntâmplat ? 404 00:26:38,830 --> 00:26:39,889 Malu... 405 00:26:39,898 --> 00:26:42,317 Omule, dacă insişti mai tare, mă duc la Paris, ştiai ? 406 00:26:42,352 --> 00:26:44,736 - Voi insista foarte tare. - Nu voi merge, omule. 407 00:26:44,836 --> 00:26:48,572 Pot să cânt în franceză, în engleză, şi învăţ 408 00:26:48,607 --> 00:26:52,309 şi esperanto, care cred că e limba viitorului. 409 00:26:52,644 --> 00:26:56,748 Şi... vreau să înfiinţez o trupă multi-etnică. 410 00:26:56,783 --> 00:26:58,641 Cred că e treabă bună. 411 00:26:58,650 --> 00:27:00,914 Oh ! Ăia din toaletă ! 412 00:27:00,986 --> 00:27:03,011 Ar fi trebuit să rămân în Săo Paulo. 413 00:27:04,356 --> 00:27:07,987 Bunicul meu îmi spunea mereu: ” Încet, încet ajungi departe.” 414 00:27:11,796 --> 00:27:13,895 Bunicul e cel care m-a crescut. 415 00:27:14,799 --> 00:27:16,857 A murit recent. 416 00:27:18,436 --> 00:27:20,533 Doream ca el să trăiască. 417 00:27:20,972 --> 00:27:23,035 Îmi lipseşte atât de mult bunicul. 418 00:27:24,242 --> 00:27:25,806 Luiz ? 419 00:27:25,844 --> 00:27:27,934 Mă laşi să ţi-o sug ? 420 00:27:30,782 --> 00:27:32,872 Haideţi mai repede, oameni buni. 421 00:27:33,351 --> 00:27:35,512 Nu am pe nimeni. 422 00:27:41,192 --> 00:27:43,259 Ăia din toaletă ! 423 00:27:51,870 --> 00:27:53,961 Unde... unde s-o fi ascuns ? 424 00:28:19,330 --> 00:28:21,890 Aproape că l-a prins pe tip acolo, omule. 425 00:28:51,062 --> 00:28:52,287 Alo ? 426 00:29:25,730 --> 00:29:27,864 De ce-ai plecat, Luiz ? 427 00:29:28,733 --> 00:29:30,335 M-am simţit rău, am fost disperată... 428 00:29:30,370 --> 00:29:32,530 te-am căutat în tot clubul. 429 00:29:35,206 --> 00:29:37,976 Nu ştiu, speram ca... asta să fie o minciună. 430 00:29:38,011 --> 00:29:39,309 Am crezut că ai devenit gelos... 431 00:29:39,344 --> 00:29:41,571 ce ştiu eu, la naiba. N-are nimic de-a face cu aşa ceva. 432 00:29:41,880 --> 00:29:43,948 Sunt prietenii mei, Luiz. 433 00:29:44,583 --> 00:29:46,673 Sunt prietenii mei. 434 00:29:52,590 --> 00:29:54,753 Ghici cine era mai disperat ? 435 00:29:55,260 --> 00:29:57,291 Eu eram cel care vroia să plângă. 436 00:29:58,029 --> 00:30:00,091 Îmi era teamă de viitor. 437 00:30:02,567 --> 00:30:06,799 Pasiunea e... hrana nesiguranţei. 438 00:30:11,743 --> 00:30:15,111 - Şi tu ? Ce-ai făcut ? - El spunea că este îndrăgostit, omule. 439 00:30:15,213 --> 00:30:18,147 Luiz ? Ce-i asta ? E cumva o epidemie ? 440 00:30:18,483 --> 00:30:20,718 Toată lumea e îndrăgostită. 441 00:30:20,753 --> 00:30:22,746 Eşti nebun. 442 00:30:23,288 --> 00:30:25,418 - Cine altcineva mai e îndrăgostit ? - Şi eu. 443 00:30:25,423 --> 00:30:27,891 Ah, da ? Eşti îndrăgostit ? 444 00:30:33,097 --> 00:30:35,156 Grozav. E-ntr-adevăr grozav. 445 00:30:36,835 --> 00:30:38,928 Felicitări, nu ştiam. 446 00:30:39,003 --> 00:30:41,068 Felicitări şi ţie. 447 00:30:42,874 --> 00:30:46,469 Băieţi, vorbesc serios, s-a albit la faţă. 448 00:30:46,711 --> 00:30:48,545 A trebuit să frânez bicicleta cu picioarele. 449 00:30:48,580 --> 00:30:50,940 Norocul meu a fost că eram încălţată cu nişte pantofi cu tălpi de cauciuc. 450 00:30:50,949 --> 00:30:53,885 Cum de şmecherul ăsta traversa strada pe acolo ? 451 00:30:53,920 --> 00:30:54,884 Ah, şmecherul ! 452 00:30:54,919 --> 00:30:57,046 Toată lumea ştie că nu se poate trece pe acolo. 453 00:30:57,121 --> 00:30:59,415 Ascultaţi, ascultaţi. Odată, am călcat un porc. 454 00:30:59,424 --> 00:31:00,924 - Un palmeirense ? - Nu, porcul, animalul. 455 00:31:00,959 --> 00:31:03,327 - Da' cu bicicleta ? - Adevărul e că pe jos, n-am fost. 456 00:31:03,461 --> 00:31:06,013 - Frate, eram cu Voyage Silver-ul meu 86. - 87 ! 457 00:31:06,048 --> 00:31:08,531 Am avut şi eu un Voyage, însă al meu era alb. 458 00:31:08,566 --> 00:31:10,435 - Maşină uriaşă, nu-i aşa ? - Nu se strică niciodată. 459 00:31:10,470 --> 00:31:11,611 Model de export. 460 00:31:11,636 --> 00:31:13,771 Îmi amintesc de modelul de export, era grozav. 461 00:31:13,806 --> 00:31:15,907 Eram pe drum cu prietenii, apoi dintr-o dată... 462 00:31:15,942 --> 00:31:17,397 purcelul a trecut, şi " pleosc". 463 00:31:17,509 --> 00:31:19,308 - N-am mai avut timp să-l evit. - L-ai omorât ? 464 00:31:19,310 --> 00:31:22,279 La momentul respectiv, nu. Ci după, când l-am făcut frigărui. 465 00:31:23,715 --> 00:31:25,764 Am pus purcelul în portbagaj... 466 00:31:25,799 --> 00:31:27,814 şi am făcut un grătar grozav. 467 00:31:43,001 --> 00:31:45,098 O ador pe Suely, iubitule. 468 00:31:45,970 --> 00:31:47,971 Tu n-ai cumva niciun prieten celibatar, nu ? 469 00:31:47,972 --> 00:31:49,299 Nu. 470 00:31:49,440 --> 00:31:51,600 Ultimul dintre ei s-a căsătorit cu Mari. 471 00:31:51,876 --> 00:31:53,976 Ea e foarte amuzantă. 472 00:31:54,512 --> 00:31:57,212 Înainte, când veneam la Sao Paulo, rămâneam acolo la ea acasă. 473 00:31:58,116 --> 00:32:00,846 Intră tot timpul în buclucuri, iubitule. 474 00:32:01,286 --> 00:32:03,321 Cunoşti vreo femeie care face rost doar de bărbaţi căsătoriţi ? 475 00:32:03,356 --> 00:32:05,080 - Cunosc. - Păi, da. 476 00:32:05,123 --> 00:32:08,422 Sau tipul este căsătorit, sau este complicat. 477 00:32:08,493 --> 00:32:10,893 Sau este căsătorit şi complicat. 478 00:32:11,429 --> 00:32:14,104 Ţi-am spus doar că ei nu-i plac bărbaţii, îi plac problemele. 479 00:32:14,165 --> 00:32:15,198 Ştiu bine asta. 480 00:32:15,233 --> 00:32:17,301 E ok dacă o luăm de acasă, iubitule ? 481 00:32:17,936 --> 00:32:19,968 E cam departe. 482 00:32:20,271 --> 00:32:23,468 Sigur, iubito, sigur. Cum să nu. 483 00:32:24,108 --> 00:32:26,269 Cât de frumoasă e această cutiuţă, nu, iubitule ? 484 00:32:26,811 --> 00:32:28,336 Ce este ? 485 00:32:28,346 --> 00:32:30,404 Nimic, hai să mergem. 486 00:32:31,049 --> 00:32:32,381 Haide, haide. 487 00:32:32,450 --> 00:32:36,551 Omule, filmul chinezesc are-ntotdeauna în subsidiar şi mâncăruri ciudate, nu-i aşa ? 488 00:32:36,621 --> 00:32:40,216 Ce o fi chestia aia pe care o mâncau ? Par mici viermi albi, nu-i aşa ? 489 00:32:40,291 --> 00:32:43,021 Îmi plac tare mult viermii albi, au efect afrodiziac. 490 00:32:43,394 --> 00:32:44,920 Să mergem la un restaurant chinezesc ? 491 00:32:44,929 --> 00:32:48,098 Ştiu unul unde se servesc viermi albi, negri... Vii, cu gheare. 492 00:32:48,099 --> 00:32:50,264 Unele servesc doar mâncare vie, ştiţi ? 493 00:32:51,302 --> 00:32:53,333 Prefer unul japonez. 494 00:32:54,439 --> 00:32:56,841 Simt un pic nevoia să mă picur, mă duc la toaletă. 495 00:32:56,876 --> 00:32:57,871 Mă aşteptaţi ? 496 00:32:57,909 --> 00:32:59,939 - Repejor. - E în regulă, iubito. 497 00:33:08,186 --> 00:33:10,282 Ai un foc ? 498 00:33:43,388 --> 00:33:45,448 Unii, câţi ? Mulţi ? 499 00:33:46,991 --> 00:33:49,024 Mulţi înseamnă câţi ? 500 00:33:49,761 --> 00:33:52,753 Ce ştiu eu. Mulţi sunt mulţi. 501 00:33:55,366 --> 00:33:56,935 Câţiva. 502 00:33:58,469 --> 00:34:00,269 De un' să ştiu eu, Luiz ? 503 00:34:00,304 --> 00:34:02,602 Nu am nicio idee de câţi bărbaţi am avut. 504 00:34:03,174 --> 00:34:05,199 Şi nici n-am să-i număr acum, eh ? 505 00:34:07,111 --> 00:34:09,705 Tu-n schimb ai avut destule, neruşinatule ? 506 00:34:09,781 --> 00:34:11,880 N-am rămas cu un tip. 507 00:34:13,951 --> 00:34:17,288 Dar astăzi, mă pot gândi doar la un anume flăcău din Sao Paolo... 508 00:34:17,323 --> 00:34:19,385 pe care l-am călcat cu bicicleta, ştii ? 509 00:34:21,959 --> 00:34:24,251 Ce facem noi oamenii din viaţa noastră, eh ?! 510 00:34:27,231 --> 00:34:31,497 Eu aici, tu în Rio. Şi un avion între noi. 511 00:34:33,104 --> 00:34:35,171 Nu e bine aşa ? 512 00:34:36,140 --> 00:34:39,132 Avionul pierde valiza cade, e un stres, nu-i aşa ? 513 00:34:39,510 --> 00:34:42,242 - Nu crezi ? - Ce crezi tu ? 514 00:34:44,849 --> 00:34:46,849 Cred c-am să mă mut la Rio. 515 00:34:47,819 --> 00:34:49,850 - Şi munca ta ? - Nu ţi-a plăcut ideea ? 516 00:34:49,854 --> 00:34:52,982 Mi-a plăcut mult, mi-a plăcut mult. 517 00:34:53,991 --> 00:34:56,721 Cred doar că e mai uşor dacă vin eu aici. 518 00:35:00,131 --> 00:35:02,020 Mă iubeşti ? 519 00:35:02,033 --> 00:35:03,125 Sigur că da. 520 00:35:03,201 --> 00:35:04,459 Atunci spune-mi. 521 00:35:04,469 --> 00:35:06,499 Spune-mi că mă iubeşti. 522 00:35:06,571 --> 00:35:08,629 Te iubesc. 523 00:35:12,343 --> 00:35:14,032 De ce eu ? 524 00:35:14,045 --> 00:35:15,011 De ce ? 525 00:35:15,046 --> 00:35:21,051 De ce ? Pentru că eşti frumos, inteligent, amuzant... 526 00:35:21,486 --> 00:35:23,576 îţi place să ieşi în oraş. 527 00:35:24,022 --> 00:35:26,089 Faci parte din mafie. 528 00:35:26,891 --> 00:35:28,983 Nu-mi stai pe cap. 529 00:35:29,927 --> 00:35:32,555 Eşti un... tip atrăgător. 530 00:35:35,433 --> 00:35:37,731 Şi tu ? 531 00:35:38,703 --> 00:35:40,062 Spune. 532 00:35:40,805 --> 00:35:42,833 Mărită-te cu mine. 533 00:35:46,077 --> 00:35:48,174 Mărită-te cu mine. 534 00:35:51,048 --> 00:35:53,915 De ce... vrei să te căsătoreşti cu mine ? 535 00:35:55,586 --> 00:35:57,619 Tu nici măcar nu mă cunoşti. 536 00:36:01,993 --> 00:36:05,656 Şi dacă vreau să merg la film, să iau masa în oraş, să mă uit la TV ? 537 00:36:07,598 --> 00:36:10,029 Aş vrea să fac toate astea împreună cu tine. 538 00:36:12,236 --> 00:36:13,671 Dacă cineva mă întreabă aşa... 539 00:36:13,706 --> 00:36:15,567 Luiz Mario... 540 00:36:15,840 --> 00:36:18,638 poţi alege o femeie cu care să-ţi petreci noaptea în seara asta. 541 00:36:18,709 --> 00:36:20,904 Alege ! Orice femeie din lume. 542 00:36:22,180 --> 00:36:24,206 Eu aş spune... 543 00:36:27,051 --> 00:36:29,083 Cu mine. 544 00:36:29,854 --> 00:36:33,290 Vrei să stai aşa pe canapea şi să priveşti la pereţii camerei. 545 00:36:33,925 --> 00:36:36,024 Fără să rosteşti niciun cuvânt. 546 00:36:37,628 --> 00:36:40,023 Cui vrei să-i povesteşti viaţa ta ? 547 00:36:42,533 --> 00:36:44,502 Lui Malu. 548 00:37:04,855 --> 00:37:06,924 Şi dac-aş schimba poziţia acestui lucru ? 549 00:37:06,959 --> 00:37:09,051 Lasă, lasă. 550 00:37:14,799 --> 00:37:17,393 Nu, nu. 551 00:38:09,520 --> 00:38:11,153 Am avut o relaţie cu un tip, Luiz... 552 00:38:11,188 --> 00:38:14,691 care îşi băga nasul în celularul meu, îmi citea e-mailurile, 553 00:38:14,692 --> 00:38:16,992 îmi verifica extrasurile bancare. 554 00:38:17,061 --> 00:38:18,450 Nu e bine aşa, nu-i aşa ? 555 00:38:18,462 --> 00:38:20,522 Cum facem ? 556 00:38:20,965 --> 00:38:23,262 Lucrurile mele sunt ale mele, ale tale sunt ale tale. 557 00:38:23,297 --> 00:38:25,560 Tu nu cotrobăi în ce-i al meu şi nici eu în cei al tău. 558 00:38:25,803 --> 00:38:27,301 De acord ? 559 00:38:27,371 --> 00:38:29,503 - Sigur, de acord. - Promiţi ? 560 00:38:38,883 --> 00:38:41,517 Eşti tare nebună. 561 00:38:41,552 --> 00:38:43,911 O să-ţi dau câteva sfaturi în privinţa asta. 562 00:38:44,288 --> 00:38:47,917 De multă vreme nu mai dansez. 563 00:39:08,412 --> 00:39:09,709 Şi deci, frumuşelule ? 564 00:39:10,781 --> 00:39:12,439 O cunoşti pe Malu ? 565 00:39:12,450 --> 00:39:14,615 Îmi pare bine. Îmi face plăcere să te cunosc. 566 00:39:14,752 --> 00:39:16,853 - Toate bune ? Toate bune ? - Toate mişto tare. 567 00:39:16,887 --> 00:39:18,815 Deci, Malu. 568 00:39:18,989 --> 00:39:21,048 Când se va termina acest flirt, eh ? 569 00:39:26,897 --> 00:39:30,369 Oameni buni, femeia devine curioasă atunci când vede un tip îndrăgostit, nu-i aşa ? 570 00:39:30,401 --> 00:39:32,464 Iubito, iartă-mă. 571 00:39:32,503 --> 00:39:33,701 Iartă-mă. 572 00:39:33,704 --> 00:39:37,162 Imaginează-ţi, doar n-o să-ţi ceri scuze pentru trecutul tău, nu-i aşa ? 573 00:39:37,842 --> 00:39:39,309 Deja ştiu ce va spune. 574 00:39:39,310 --> 00:39:43,112 Frica de singurătate mă făcea să rămân cu una după alta, nu-i aşa ? 575 00:39:44,615 --> 00:39:46,742 Imaginează-ţi, şi eu am făcut destule prostii. 576 00:39:57,095 --> 00:39:58,527 Chiar nu vrei să te duc ? 577 00:39:58,562 --> 00:40:01,224 Nu, nu e nevoie, mă duc singură, taxiul e deja aici. 578 00:40:01,499 --> 00:40:03,696 - Vrei să te duc la aeroport ? - Nu-i nevoie. 579 00:40:03,834 --> 00:40:05,423 - Ciao. - Ciao. 580 00:40:05,736 --> 00:40:09,001 Ah... dacă-i timp de plajă, vin înapoi diseară, da ? 581 00:40:09,073 --> 00:40:10,932 - Sigur. - Te iubesc. 582 00:40:22,686 --> 00:40:24,484 Ce porcărie, nu ? 583 00:40:24,622 --> 00:40:25,982 Unde e Malu ? 584 00:40:26,023 --> 00:40:27,718 Începe, începe. 585 00:40:27,792 --> 00:40:30,590 Ai, mamă ! Şi tu ? 586 00:40:31,629 --> 00:40:33,657 Acum am să vorbesc. 587 00:40:35,833 --> 00:40:39,437 Te văd, mamă, inutil revoltată împotriva soţului tău insensibil. 588 00:40:39,472 --> 00:40:42,031 Mai multă emoţie ! Te văd, mamă... 589 00:40:43,140 --> 00:40:47,372 Te văd, mamă, inutil revoltată împotriva soţului tău insensibil. 590 00:40:47,912 --> 00:40:51,279 Nu e uşor să persişti în contra unui fapt inevitabil. 591 00:40:52,850 --> 00:40:55,717 E drept să-i fim recunoscătoare lui Ahile. 592 00:40:56,520 --> 00:40:59,154 Dar, dar... ai, am uitat ! 593 00:40:59,189 --> 00:41:01,258 Apelul dv va fi redirecţionat către folderul de mesaje... 594 00:41:01,293 --> 00:41:02,357 La naiba ! 595 00:41:02,392 --> 00:41:03,516 Şi va fi taxat după semnalul sonor. 596 00:41:03,527 --> 00:41:05,425 Vezi ? 597 00:41:07,098 --> 00:41:08,849 Păi bine, pentru orice chestie, te sun, atunci. 598 00:41:08,884 --> 00:41:10,601 - Vom vorbi. - Trebuie să mergi acolo să-l cunoşti. 599 00:41:10,636 --> 00:41:11,765 Excelent. 600 00:41:11,769 --> 00:41:12,796 Mi-a făcut plăcere. 601 00:41:12,803 --> 00:41:14,770 - Ciao, ciao. - Ciao, ciao. 602 00:41:15,372 --> 00:41:19,536 Iubitule... ce faci aici ? 603 00:41:20,978 --> 00:41:22,841 Ce dor îmi era ! 604 00:41:22,847 --> 00:41:25,273 Am venit să te iau de la aeroport, iubito. - Ce frumos. 605 00:41:25,416 --> 00:41:27,483 N-am spus că nu era nevoie ? 606 00:41:28,853 --> 00:41:30,879 Cine e tipul ăla ? 607 00:41:31,322 --> 00:41:33,381 Ne-am aşezat în acelaşi rând în avion. 608 00:41:33,991 --> 00:41:37,051 Are un hotel în Paraty, m-a invitat să fiu consiliera lui. 609 00:41:37,895 --> 00:41:40,034 De unde ai ştiut că vin cu acel avion ? 610 00:41:40,898 --> 00:41:44,925 Luiz, de cât timp mă aştepţi aici, eh ? 611 00:41:50,608 --> 00:41:53,468 - Ne-au livrat vinul ? - De data asta, nu au uitat niciunul. 612 00:41:56,347 --> 00:41:57,936 Dosarul fiscal. 613 00:41:57,948 --> 00:42:00,883 - Ce-i asta ? - Multe amenzi, ieşiri de urgenţă. 614 00:42:00,885 --> 00:42:02,913 Lista nu se mai termină, Luiz. 615 00:42:03,087 --> 00:42:05,111 Ce facem ? 616 00:42:05,155 --> 00:42:07,355 Din păcate, cred că Cássio are dreptate. 617 00:42:07,791 --> 00:42:09,853 S-o demolăm ? 618 00:42:10,494 --> 00:42:12,522 Voi renunţaţi uşor. 619 00:42:12,530 --> 00:42:14,660 La fel ca şi tine. 620 00:42:15,800 --> 00:42:17,801 Du-o la birou, o rezolvăm mai târziu. 621 00:42:17,836 --> 00:42:19,827 Haide, ia-o. 622 00:42:22,039 --> 00:42:23,399 Piccolo Mătărângă. 623 00:42:23,407 --> 00:42:26,136 - Nu a venit Piccolo Mătărângă. - Nu a venit Piccolo Mătărângă ?! 624 00:42:27,311 --> 00:42:29,311 - Piccolo Mătărângă. - Nu, nu a venit. 625 00:42:29,313 --> 00:42:31,582 Dar a venit Arlechino de rahat, se poate aşa ceva ? 626 00:42:31,617 --> 00:42:33,301 Şi fiul târfei ? 627 00:42:33,317 --> 00:42:36,013 Oliveira, ai gustat vreodată un Piccolo Mătărângă ? 628 00:42:36,120 --> 00:42:39,156 A făcut-o deja, acest tip e un degustător omule, ce-ţi imaginezi tu ?! 629 00:42:39,191 --> 00:42:40,423 Eh ? 630 00:42:41,559 --> 00:42:45,552 Nu, eu prefer un... du-te dracului ! 631 00:42:47,364 --> 00:42:49,092 Ghici. 632 00:42:49,333 --> 00:42:51,165 - Voi fi tată ? - Luiz va fi tată ? 633 00:42:51,168 --> 00:42:53,602 - Luiz, tată ? - Nu, oameni buni. Ooo ! 634 00:42:54,371 --> 00:42:56,407 Am obţinut un loc de muncă exact la hotelul 635 00:42:56,442 --> 00:42:57,969 unde-mi doream. 636 00:42:58,008 --> 00:43:00,100 Haideţi să sărbătorim. 637 00:43:01,845 --> 00:43:03,937 Oiveira, şampanie. Şampanie. 638 00:43:08,252 --> 00:43:09,418 Ai un foc ? 639 00:43:09,453 --> 00:43:11,553 Doar asta ştie să spună: foc, foc. 640 00:43:15,993 --> 00:43:17,324 Oliveira ! 641 00:43:17,962 --> 00:43:20,354 - Unde ai învăţat toate astea ? - Am fost chelner. 642 00:43:20,965 --> 00:43:22,489 Crezi că arată bine ? 643 00:43:22,499 --> 00:43:25,024 Sincer, Luiz, haideţi să facem o masă mai simplă. 644 00:43:25,102 --> 00:43:26,602 Frate, masa asta este foarte şic. 645 00:43:26,637 --> 00:43:28,832 Dona Malu are un stil informal, nu-i aşa ? 646 00:43:36,180 --> 00:43:37,371 Alo ? 647 00:43:38,482 --> 00:43:40,578 Bună, iubito. 648 00:43:41,385 --> 00:43:43,876 Nu, sunt aici. Sunt aici, mă uit la TV. 649 00:43:45,956 --> 00:43:48,018 Dar vei veni la cină, nu ? 650 00:43:53,697 --> 00:43:55,764 Nu, nu, e-n regulă. Eu... 651 00:43:56,300 --> 00:43:58,328 Atunci, am să iau cina. 652 00:43:59,003 --> 00:44:03,463 Nu, nu, bine. Îmi fac un... îmi fac un sandviş. 653 00:44:04,508 --> 00:44:07,966 Sigur... e în regulă. 654 00:44:10,014 --> 00:44:12,079 Bine, bine. 655 00:44:16,987 --> 00:44:19,785 'Happy hour' cu colegii cei noi de la muncă. 656 00:44:21,492 --> 00:44:23,824 Păi bine. Nu ştiu nici să pun masa. 657 00:44:27,698 --> 00:44:29,761 Termină cu asta, Oliveira. 658 00:44:31,869 --> 00:44:34,130 Ia loc acolo, stai cu mine şi mănâncă. 659 00:44:52,022 --> 00:44:55,856 Frate... de ce suntem geloşi ? 660 00:44:56,927 --> 00:44:59,657 Nu iese fum fără foc. 661 00:45:00,931 --> 00:45:03,598 - Ai fost trădat ? - Da' cine nu a fost ? 662 00:45:05,202 --> 00:45:07,534 De ce trişează oamenii ? 663 00:45:07,604 --> 00:45:10,301 - Sunteţi suspicios, nu-i aşa ? - Nu, imaginează-ţi, sigur că nu. 664 00:45:10,507 --> 00:45:12,407 - E bun acest fel de mâncare ? - E minunat. 665 00:45:12,409 --> 00:45:15,444 - Nu vreţi să vă fac o omletă ? - Nu, nu, felul ăsta e un deliciu. 666 00:45:15,612 --> 00:45:17,613 E delicios, nu-i aşa ? 667 00:45:17,681 --> 00:45:20,980 Însă dv aţi mânca acest fel de mâncare delicios... 668 00:45:21,185 --> 00:45:25,383 chiar acest fel de mâncare, în fiecare zi ? 669 00:45:40,804 --> 00:45:42,371 Aşa... 670 00:45:42,706 --> 00:45:44,137 Încetişor. 671 00:45:47,644 --> 00:45:49,709 E mai plăcut. 672 00:45:49,980 --> 00:45:52,175 Ai grijă... bine... de ea. 673 00:45:52,583 --> 00:45:54,578 Ai grijă... de ea. 674 00:45:54,885 --> 00:45:57,821 Sincer, Luiz, nu am nici cea mai mică idee de cât de mulţi... 675 00:45:57,856 --> 00:45:59,913 băieţi am avut. 676 00:46:02,126 --> 00:46:04,126 Şi nici n-am să-ncep să-i număr acum. 677 00:46:07,297 --> 00:46:09,297 Ai grijă cu ea. 678 00:47:18,936 --> 00:47:20,963 Unde stă atunci când merge la Rio ? 679 00:47:23,106 --> 00:47:24,730 N-am întrebat-o niciodată. 680 00:47:24,775 --> 00:47:27,505 Omule, stă la vreo prietenă, la părinţii ei ? 681 00:47:27,578 --> 00:47:29,278 Ea are o familie, nu-i aşa ? 682 00:47:29,279 --> 00:47:31,406 Ştii unde locuiesc părinţii ei ? 683 00:47:33,483 --> 00:47:35,684 Poate că e datoare o avere la fisc, şi eu nu ştiu. 684 00:47:35,719 --> 00:47:38,317 Asta-i uşor de aflat. Ai nr-ul asigurării ei sociale (NAS)? 685 00:47:39,189 --> 00:47:45,196 Nr-ul asigurării sociale ?! Exact, Mari, NAS-ul, NAS-ul. 686 00:47:54,671 --> 00:47:57,606 Luiz, un prieten doreşte să vorbească cu tine. 687 00:48:14,124 --> 00:48:16,216 Barul este deschis ? 688 00:48:16,360 --> 00:48:18,149 Vreau whisky. 689 00:48:19,529 --> 00:48:23,090 Oliveira, poţi servi aici. 690 00:48:25,836 --> 00:48:27,828 E frumos locul ăsta. 691 00:48:27,971 --> 00:48:29,467 Mulţumesc. 692 00:48:31,074 --> 00:48:32,943 - Două whisky, te rog. - Nu, doar unul. 693 00:48:32,978 --> 00:48:34,134 Două ! 694 00:48:37,047 --> 00:48:39,675 Două, insist. 695 00:48:47,691 --> 00:48:49,723 Sunteţi bogat ? 696 00:48:53,330 --> 00:48:55,357 Sunteţi... dv, cine sunteţi ? 697 00:48:56,233 --> 00:48:58,291 Sunt nimeni. 698 00:49:00,003 --> 00:49:02,061 Eşti frumos. 699 00:49:02,806 --> 00:49:04,868 Ai afacerea ta. 700 00:49:06,810 --> 00:49:09,313 Prietene, am de lucru, te pot ajuta... 701 00:49:09,348 --> 00:49:12,583 Ştiu... ştiu că ai o aventură 702 00:49:12,618 --> 00:49:14,650 cu soţia mea. 703 00:49:14,918 --> 00:49:17,010 Şi probabil că eşti îndrăgostit de ea. 704 00:49:18,655 --> 00:49:20,573 Dar eu nu te condamn pentru asta. 705 00:49:20,590 --> 00:49:23,855 Nu te condamn, pentru că... pentru că ea este... 706 00:49:25,095 --> 00:49:27,220 Cine e... fata ta ? 707 00:49:27,698 --> 00:49:29,196 Dar eu, eu... 708 00:49:29,299 --> 00:49:33,537 Cu munca asta, serviciul ăsta nenorocit pe care eu... 709 00:49:33,572 --> 00:49:35,626 nu am timp nici măcar pentru... 710 00:49:36,840 --> 00:49:41,743 Evident, evident că nu a putut suporta, e evident. 711 00:49:49,486 --> 00:49:53,081 Vă rog, nu vă îndrăgostiţi de soţia mea. 712 00:49:57,928 --> 00:50:00,262 Şi nici ei să nu-i permiteţi să se îndrăgostească de dv. 713 00:50:01,298 --> 00:50:04,597 Ea este tot ce am, ea este... 714 00:50:09,339 --> 00:50:12,069 Vă rog, daţi-mi o şansă. 715 00:50:12,275 --> 00:50:14,711 De cine vorbim ? 716 00:50:14,746 --> 00:50:17,009 Numele ? 717 00:50:26,957 --> 00:50:28,919 Nu, nu, nu. 718 00:50:37,134 --> 00:50:39,392 Să fii încornorat este trist, nu-i aşa ? 719 00:50:40,670 --> 00:50:42,338 Există o zicală. 720 00:50:42,339 --> 00:50:44,466 Trădează înainte de a fi trădat. 721 00:50:46,343 --> 00:50:51,303 Omule, tipul e deja neîncrezător, ş-atunci, de ce să-i mai spui rahatul ăsta ? 722 00:50:51,748 --> 00:50:54,359 - Nu ţi-a plăcut ? - Nu că nu mi-a plăcut. 723 00:50:54,384 --> 00:50:56,944 Dar tu încă locuieşti cu mama ta, despre ce vorbeşti ? 724 00:50:57,387 --> 00:50:59,787 O voi prinde pe Malu în flagrant. 725 00:51:00,757 --> 00:51:02,815 La naiba, Luiz Mario. 726 00:51:03,060 --> 00:51:06,128 De ce nu angajezi imediat un detectiv particular ca s-o urmărească pe Malu ? 727 00:51:06,563 --> 00:51:09,464 Ştii, tipii ăia cu o scobitoare-ntre dinţi, mustaţa unsuroasă ? 728 00:51:09,666 --> 00:51:12,328 Tipii ăia cu sacou în carouri, cu mătreaţă pe umăr... 729 00:51:12,402 --> 00:51:14,734 părul gras ? Revino-ţi, Luiz, la naiba. 730 00:51:17,874 --> 00:51:19,941 Am o programare. 731 00:51:20,210 --> 00:51:21,499 Antônio Pedro ? 732 00:51:22,513 --> 00:51:23,607 Da. 733 00:51:23,680 --> 00:51:25,843 E cu un client, următorul sunteţi dv. 734 00:51:26,249 --> 00:51:28,316 Prima dată ? 735 00:51:29,219 --> 00:51:31,016 Şi sper că e şi ultima. 736 00:51:31,088 --> 00:51:33,149 Sigur, o să fie. 737 00:51:33,657 --> 00:51:35,718 Doriţi să plătiţi acum ? 738 00:51:36,159 --> 00:51:37,859 Vreau un om care să meargă pe urmele ei 739 00:51:37,894 --> 00:51:39,863 să-i intercepteze convorbirile telefonice, un tip care să rămână 740 00:51:39,898 --> 00:51:41,730 lipit de ea în fiecare secundă a zilei. 741 00:51:41,765 --> 00:51:44,701 Să fotografieze totul, totul, totul. Să nu mă scutească de nimic. 742 00:51:44,736 --> 00:51:46,164 Totul, aţi înţeles ? 743 00:51:46,169 --> 00:51:47,727 Plătesc acum, nu-i aşa ? 744 00:51:48,505 --> 00:51:50,905 Ajunge, ajunge ! 745 00:51:54,077 --> 00:51:56,174 Nu pot să mai suport. 746 00:51:57,314 --> 00:51:59,340 Nu pot să mai suport aşa ceva. 747 00:51:59,349 --> 00:52:01,372 E un adevărat iad ! 748 00:52:02,586 --> 00:52:04,648 Plătiţi înainte ? 749 00:52:12,129 --> 00:52:15,121 Malu nu a avut niciun proces niciodată, nu datorează nimic nimănui... 750 00:52:15,198 --> 00:52:17,228 nu are nicio problemă cu nimeni, oameni buni. 751 00:52:17,234 --> 00:52:19,262 Eşti mai calm acum ? 752 00:52:20,904 --> 00:52:22,938 Luiz, furnizorul a sosit. 753 00:52:23,640 --> 00:52:25,738 Lasă că mă duc eu. 754 00:52:31,281 --> 00:52:33,511 Şi... restanţele noastre ? 755 00:52:35,085 --> 00:52:37,854 Cássio spune că ne putem permite să construim o altă uşă de ieşire 756 00:52:37,889 --> 00:52:39,952 în caz de urgenţă. 757 00:52:40,090 --> 00:52:41,213 Excelent. 758 00:52:41,224 --> 00:52:43,171 Da, dar ăsta e doar un detaliu, Luiz. 759 00:52:43,206 --> 00:52:45,119 Nu ne ajută deloc cei de la primărie. 760 00:52:45,295 --> 00:52:47,695 Spun că vei desfigura cartierul. Poţi crede aşa ceva ? 761 00:52:55,539 --> 00:52:57,829 Ia zi: tu nu mergeai la Rio ? 762 00:53:14,124 --> 00:53:15,986 Bună dimineaţa. 763 00:53:16,826 --> 00:53:18,850 Te-ai trezit ? 764 00:53:27,003 --> 00:53:29,096 Cum a fost călătoria ? 765 00:53:37,013 --> 00:53:39,040 De ce te-ai dus aşa de des la Rio ? 766 00:53:39,983 --> 00:53:42,078 Pot să spun adevărul, Luiz ? 767 00:53:43,286 --> 00:53:45,077 Ar trebui. 768 00:53:45,155 --> 00:53:47,251 - Sunt prostii. - Spune. 769 00:53:48,358 --> 00:53:50,743 Bine. Doar că, înainte, trebuie să-mi spui că mă ierţi. 770 00:53:50,778 --> 00:53:53,129 - Ce se întâmplă, Malu ? - Mă ierţi sau nu mă ierţi ? 771 00:53:53,164 --> 00:53:55,154 Bine, te iert. Ce se întâmplă ? 772 00:54:05,375 --> 00:54:08,139 Mi-e tare dor de Rio, Luiz. 773 00:54:08,645 --> 00:54:10,654 Nu fi supărat pe mine, da ? Te rog. 774 00:54:10,680 --> 00:54:14,241 Te iubesc, iubesc căsuţa noastră. Îmi place tare mult să locuiesc aici. 775 00:54:14,296 --> 00:54:17,015 - Dacă vrei ne mutăm acolo, ne mutăm. - Nu, Luiz, nu-i vorba de asta. 776 00:54:17,020 --> 00:54:19,048 Tu ai afacerea ta, eu am munca mea. 777 00:54:19,055 --> 00:54:22,923 Dar dacă te deranjează atât de mult, mă voi duce mai rar, bine ? Promit. 778 00:54:24,594 --> 00:54:26,953 Dacă vrei, poţi să te duci acolo din când în când. 779 00:54:27,764 --> 00:54:29,858 - E-n regulă. - De ce ? 780 00:54:31,835 --> 00:54:33,996 Vrei să rămâi singur în Săo Paulo ? 781 00:54:35,405 --> 00:54:37,602 Ce s-a întâmplat, Luiz Mario ? 782 00:54:37,674 --> 00:54:39,707 Mă înşeli ? 783 00:54:41,711 --> 00:54:42,805 Prostuţule. 784 00:54:42,806 --> 00:54:44,827 Aşteaptă, Luiz. 785 00:54:47,684 --> 00:54:51,245 Dacă te deranjează atât de mult, nu mă mai duc, promit. 786 00:54:57,427 --> 00:55:00,692 Uite, eu locuiesc aici, Luiz, cu tine, sunt femeia ta. 787 00:55:00,761 --> 00:55:02,762 Dar am şi eu viaţa mea. 788 00:55:02,799 --> 00:55:04,167 D-zeule, nu pot să şterg cu buretele existenţa mea anterioară. 789 00:55:04,202 --> 00:55:06,601 Am prietenii mei, ţin la ei. 790 00:55:08,004 --> 00:55:10,529 Haide, Luiz. Ce D-zeu ! Suntem adulţi. 791 00:56:03,360 --> 00:56:05,458 Nu vei răspunde ? 792 00:56:05,862 --> 00:56:07,190 Răspunde. 793 00:56:08,999 --> 00:56:10,293 Alo ? 794 00:56:11,568 --> 00:56:12,796 Alo ? 795 00:56:13,336 --> 00:56:15,896 Alo ? 796 00:56:18,441 --> 00:56:20,821 Exact cum făceam şi eu. 797 00:56:20,856 --> 00:56:23,202 Apasă pe play, iubitule. 798 00:56:24,714 --> 00:56:26,742 M-am ars. 799 00:56:59,282 --> 00:57:00,314 Am încredere în ea. 800 00:57:01,317 --> 00:57:04,912 N-am să mai scotocesc niciodată prin lucrurile ei. 801 00:57:05,255 --> 00:57:07,420 N-am să mă mai comport în mod ridicol. 802 00:57:48,798 --> 00:57:51,699 Încerc, însă tu te îndepărtezi. 803 00:57:52,135 --> 00:57:54,103 Te îmbrăţişez. Şi vrei. 804 00:57:55,138 --> 00:57:57,063 Dar apoi te îndepărtezi. 805 00:57:57,073 --> 00:57:59,371 Te vreau, mă vrei. 806 00:58:00,043 --> 00:58:01,776 Dar apoi te îndepărtezi. 807 00:58:01,778 --> 00:58:04,681 Şi nici măcar albastrul piscinei nu poate ascunde firea ta. 808 00:58:04,716 --> 00:58:07,081 Cel mai minunat lucru pe l-am văzut vreodată. 809 00:58:07,183 --> 00:58:10,846 Şi cu cât încercam mai mult, cu atât tu fugeai mai departe. 810 00:58:10,954 --> 00:58:11,982 Până când... 811 00:58:11,988 --> 00:58:14,049 Ce s-a-ntâmplat ? 812 00:58:14,891 --> 00:58:16,016 Nimic. 813 00:58:16,092 --> 00:58:17,888 Ce ai ? 814 00:58:17,894 --> 00:58:19,188 Nimic. 815 00:58:19,195 --> 00:58:20,254 Vorbeşte-mi. 816 00:58:20,263 --> 00:58:24,597 Cu cât încercam mai mult, cu atât fugeai mai mult, până când... 817 00:58:24,667 --> 00:58:26,195 Până ? 818 00:58:26,469 --> 00:58:28,397 Până, nu ştiu. 819 00:58:28,404 --> 00:58:30,103 Voi ce credeţi ? 820 00:58:30,139 --> 00:58:32,365 Dar nu explică nimic ? 821 00:58:33,109 --> 00:58:35,641 Nu... se termină aşa. 822 00:58:38,014 --> 00:58:40,041 Tu ce crezi ? 823 00:58:40,850 --> 00:58:46,379 Până când vom începe să ne-o tragem ca doi sălbatici. 824 00:58:47,023 --> 00:58:49,753 Mda, vino-ncoa. Deschidem clubul ? 825 00:58:49,826 --> 00:58:51,950 Nu vreţi să câştigaţi bani ? 826 00:58:53,563 --> 00:58:55,557 Mă gândesc, aici. 827 00:58:55,598 --> 00:58:56,994 Scuze. 828 00:58:59,936 --> 00:59:01,261 Nu ştiu, omule. 829 00:59:01,271 --> 00:59:03,540 Nu sunt convins că scrisoarea ar indica existenţa 830 00:59:03,575 --> 00:59:05,551 unui amant. 831 00:59:05,575 --> 00:59:07,635 Unde ai pus scrisoarea ? 832 00:59:08,478 --> 00:59:10,639 Am pus-o acolo, în acelaşi loc. 833 00:59:12,782 --> 00:59:16,149 Încerc... dar tu te îndepărtezi. 834 00:59:16,486 --> 00:59:19,819 Te îmbrăţişez... şi vrei. 835 00:59:19,923 --> 00:59:21,940 Dar apoi te îndepărtezi. 836 00:59:21,958 --> 00:59:26,224 Te vreau... mă vrei... dar apoi te îndepărtezi. 837 00:59:26,930 --> 00:59:29,195 Şi pe deasupra, nenorocitul e poet. 838 00:59:29,232 --> 00:59:31,765 Poate că e un fost iubit cel care a scris-o, 839 00:59:31,800 --> 00:59:34,298 ea a păstrat-o, femeile păstrează scrisorile. 840 00:59:35,138 --> 00:59:38,232 Eu, îndrăgostit lulea, şi ea se duce la motel cu iubitul sentimental. 841 00:59:38,308 --> 00:59:39,508 Cine a spus că ea a mers la vreun motel ? 842 00:59:39,509 --> 00:59:42,237 Nici albastrul marin al piscinei nu poate ascunde cum eşti tu. 843 00:59:42,946 --> 00:59:45,979 Ai nevoie să vorbeşti cu ea, să alungi fantoma ce sălăşuieşte-n mintea ta. 844 00:59:46,082 --> 00:59:48,113 Poate fi doar... 845 00:59:48,518 --> 00:59:49,644 Nu ştiu, Luiz, nu ştiu. 846 00:59:49,719 --> 00:59:55,282 Cássio... i-am dăruit viaţa mea lui Malu. 847 00:59:55,658 --> 01:00:00,930 Doar să nu... tragi o concluzie precipitată din cauza asta. 848 01:00:00,965 --> 01:00:02,662 Să vorbim, ce ? 849 01:00:02,665 --> 01:00:06,271 Malu... ai putea oare să-mi risipeşti o bănuială ? 850 01:00:06,569 --> 01:00:11,407 Cumva... tu te... culci cu cineva acolo în Rio ? 851 01:00:11,442 --> 01:00:12,532 O faci ? 852 01:00:12,542 --> 01:00:14,734 Asta trebuie să-i spui. 853 01:00:14,777 --> 01:00:17,370 Poţi îmbunătăţi textul, dar asta e ceeea ce trebuie să-i spui. 854 01:00:29,926 --> 01:00:31,950 Vrei o cafea ? 855 01:00:32,495 --> 01:00:34,524 Nu, am să mai dorm un pic. 856 01:00:37,000 --> 01:00:39,127 Ce pot face ca să-ţi fie pe plac ? 857 01:00:40,703 --> 01:00:43,702 - Nu ai întârziat ? - Tu eşti prioritatea mea. 858 01:00:45,208 --> 01:00:47,240 - Sunt bine. - Eşti sigur ? 859 01:00:47,276 --> 01:00:48,867 Bineînţeles. 860 01:00:50,079 --> 01:00:52,274 Eşti fericit cu mine aici ? 861 01:00:53,483 --> 01:00:55,515 Desigur, iubito. 862 01:00:58,755 --> 01:01:01,952 Sunt foarte fericită să fiu femeia ta, paulistanul meu. 863 01:01:03,926 --> 01:01:05,783 Sigur. 864 01:01:08,064 --> 01:01:10,193 Ce se-ntâmplă, Luiz ? 865 01:01:10,767 --> 01:01:13,365 Am renunţat la tot ca să vin aici să locuiesc împreună cu tine. 866 01:01:14,170 --> 01:01:16,335 Nu-ţi cer să-mi plăteşti pentru asta. 867 01:01:16,506 --> 01:01:18,571 Vreau să spun, îţi cer, da. 868 01:01:18,741 --> 01:01:19,908 Ce s-a-ntâmplat ? 869 01:01:19,976 --> 01:01:21,542 - Te-ai schimbat. - N-am fost niciodată însurat. 870 01:01:21,577 --> 01:01:23,179 - Şi ce-i cu asta ? - Încerc să mă obişnuiesc cu ideea. 871 01:01:23,214 --> 01:01:25,105 Încerci ? 872 01:01:26,082 --> 01:01:28,114 Îţi pare rău ? 873 01:01:28,985 --> 01:01:31,012 Eşti distant. 874 01:01:34,691 --> 01:01:36,886 Îmi este frică să te pierd. 875 01:02:20,503 --> 01:02:22,937 Încerc să mă apropii, însă tu te-ndepărtezi. 876 01:02:23,806 --> 01:02:27,435 Te-mbrăţişez, vrei s-o fac, dar după te-ndepărtezi. 877 01:02:28,010 --> 01:02:34,006 Te doresc, te doresc. Mă doreşti, dar apoi... te îndepărtezi. 878 01:02:34,150 --> 01:02:35,810 Uite, există un proverb. 879 01:02:35,818 --> 01:02:38,079 Trădează înainte de a fi trădat. 880 01:02:43,059 --> 01:02:44,221 Dl Juca. 881 01:02:44,260 --> 01:02:46,319 Toate bune. 882 01:02:49,966 --> 01:02:51,966 Opa, scuze ! 883 01:02:52,001 --> 01:02:53,260 - Bună, Luiz. - Toate bune ? 884 01:02:53,503 --> 01:02:54,736 Toate bune. 885 01:02:54,771 --> 01:02:56,822 - Toate bune ? - Toate bune. 886 01:02:56,839 --> 01:02:58,534 Şi tu locuieşti pe aici ? 887 01:02:58,708 --> 01:02:59,875 Da. 888 01:02:59,942 --> 01:03:02,376 Îţi... îţi laşi barba să crească ? 889 01:03:02,745 --> 01:03:04,783 Îţi stă bine. 890 01:03:04,814 --> 01:03:06,476 - Îmi stă, nu ? - Da. 891 01:03:08,084 --> 01:03:09,973 Vrei să bei o cafea ? 892 01:03:09,986 --> 01:03:11,244 Sigur, haide. 893 01:03:11,254 --> 01:03:13,255 Doar piaţa muncii mă îngrijorează, 894 01:03:13,256 --> 01:03:15,424 dar nu ştiu, cred că cine-i într-adevăr bun 895 01:03:15,459 --> 01:03:16,618 găseşte-ntotdeauna un spaţiu. 896 01:03:16,642 --> 01:03:18,660 În această etapă a vieţii, va trebui să studiezi mult. 897 01:03:18,695 --> 01:03:20,678 Să citeşti, să citeşti orice, să citeşti foarte mult. 898 01:03:20,679 --> 01:03:22,298 Pentru că, mai târziu, nu va mai avea o astfel de şansă niciodată. 899 01:03:22,333 --> 01:03:24,427 Vei sta cu ochii-n mobil toată ziua, citind mesaje. 900 01:03:24,433 --> 01:03:26,898 - Urăsc telefoanele celulare. - Suntem doi. 901 01:03:27,003 --> 01:03:29,096 Telefonul mobil şi periuţa de dinţi electrică. 902 01:03:29,172 --> 01:03:32,341 - Nu e încununarea lenii ? - Am o periuţă de dinţi electrică. 903 01:03:32,376 --> 01:03:34,031 Leneşo. 904 01:03:34,110 --> 01:03:37,238 Ai s-ajungi ca bunicile, cu pielea atârnând sub braţe în pungi. 905 01:03:37,680 --> 01:03:39,938 - Ce nebun eşti ! - Eu sunt din Mafie. 906 01:03:40,917 --> 01:03:42,818 Sunt sub acoperire, capisci ? 907 01:03:42,819 --> 01:03:44,909 Ah... capisco. 908 01:03:47,657 --> 01:03:50,122 - Nu te uita la dezordinea de aici, bine ? - Nu-ţi face griji. 909 01:03:50,993 --> 01:03:53,051 Da, ai nevoie de ajutor ? 910 01:03:53,763 --> 01:03:56,832 - Mă ajuţi să pun lucrurile în frigider ? - Sigur, sigur, lasă-mă pe mine. 911 01:03:56,933 --> 01:03:59,026 Aia... aia e geanta ta. 912 01:04:01,003 --> 01:04:02,270 Aici. 913 01:04:02,672 --> 01:04:04,806 - Pun aici jos verdeaţa ? - Exact. 914 01:04:05,408 --> 01:04:06,940 Ăsta aici. 915 01:04:06,943 --> 01:04:09,743 - Merele sunt încă aici. - Ah, nu. Chiar poţi să le laşi acolo. 916 01:04:09,745 --> 01:04:11,105 Pune doar broccoli acolo. 917 01:04:11,113 --> 01:04:12,380 Mulţumesc. 918 01:04:13,282 --> 01:04:15,443 Mai ai nevoie de altceva ? 919 01:04:17,787 --> 01:04:20,017 Te pricepi la duşurile electrice ? 920 01:04:26,362 --> 01:04:28,523 Ştii cum se deconectează întrerupătorul principal ? 921 01:04:28,865 --> 01:04:31,032 Da, ştiu. Aşteaptă. 922 01:04:42,278 --> 01:04:43,676 Este... 923 01:04:43,913 --> 01:04:46,138 Ăsta-i mult mai complicat decât al meu, vezi ? 924 01:04:47,684 --> 01:04:50,773 - Ah, da ? - Da, dar am un angajat de genul factotum. 925 01:04:50,853 --> 01:04:54,050 Îmi dai telefonul tău ? Am să-i cer să treacă pe aici să remedieze problema. 926 01:04:58,261 --> 01:05:01,107 - Da' eu nu vreau să te deranjez. - Nu-ţi închipui aşa ceva. 927 01:05:01,130 --> 01:05:03,429 Poftim nr-ul meu de telefon. 928 01:05:03,966 --> 01:05:06,457 Trebuie să-mi duc cumpărăturile acasă. 929 01:05:09,906 --> 01:05:12,670 Eu vorbesc cu el, jur. 930 01:05:13,476 --> 01:05:15,205 El se bucură atunci când mă vede. 931 01:05:15,912 --> 01:05:18,112 Cum ştii dacă e un el sau dacă e o ea ? 932 01:05:19,348 --> 01:05:20,672 Nu ştiu. 933 01:05:20,716 --> 01:05:22,813 Pentru mine, e un mascul. 934 01:05:23,319 --> 01:05:25,353 Arată ca un bărbat. 935 01:05:26,255 --> 01:05:28,044 Cum îl cheamă ? 936 01:05:28,124 --> 01:05:29,582 Luiz. 937 01:05:30,326 --> 01:05:32,653 Îmi place tare mult să le pun animalelor nume de oameni. 938 01:05:36,766 --> 01:05:38,796 Da, mi-a plăcut tare mult întâlnirea noastră. 939 01:05:38,801 --> 01:05:40,827 Şi mie la fel. 940 01:05:42,371 --> 01:05:45,704 Tu... eşti din cele care-ţi taie respiraţia. 941 01:05:46,809 --> 01:05:49,642 Atunci... respiră adânc. 942 01:05:59,288 --> 01:06:01,284 - Ciao. - Ciao. 943 01:06:01,624 --> 01:06:03,122 Mulţumesc. 944 01:06:30,619 --> 01:06:31,664 Alo ? 945 01:06:31,687 --> 01:06:33,852 - Bună, iubitule. - Bună. 946 01:06:34,123 --> 01:06:37,322 Doamne, cât am încercat să vorbesc cu tine. Telefonul tău pare deconectat tot timpul. 947 01:06:38,427 --> 01:06:39,961 Ce vei face acum ? 948 01:06:39,996 --> 01:06:42,090 Vrei să iei masa cu mine ? 949 01:06:42,164 --> 01:06:44,127 Nu, nu se va putea. 950 01:06:44,133 --> 01:06:45,725 De ce ? 951 01:06:46,769 --> 01:06:49,324 M-am dus la dentist şi m-am trezit cu o durere de dinţi îngrozitoare. 952 01:06:49,338 --> 01:06:50,996 Ai, ce porcărie ! 953 01:06:51,040 --> 01:06:53,167 Durerea de dinţi e dintre cele mai rele. 954 01:06:53,542 --> 01:06:55,745 Am o întâlnire programată cu un client, 955 01:06:55,780 --> 01:06:57,387 dar am s-o anulez şi vin acolo. 956 01:06:57,413 --> 01:06:58,645 Trebuie să lucrez. 957 01:06:58,681 --> 01:07:00,444 Am să te aştept să te întorci. 958 01:07:01,350 --> 01:07:02,644 Ciao. 959 01:07:16,065 --> 01:07:18,233 Am o trebuşoară pentru tine. 960 01:07:18,834 --> 01:07:20,296 Discreţia. 961 01:07:20,770 --> 01:07:22,828 Nu e nimic de genul ăsta, Oliveira. 962 01:07:23,205 --> 01:07:25,165 Tu eşti electrician ? 963 01:07:25,241 --> 01:07:26,830 Mă descurc. 964 01:07:26,842 --> 01:07:28,940 Ia pe cineva cu tine. 965 01:07:29,378 --> 01:07:31,710 E o fată... o vecină. 966 01:07:32,248 --> 01:07:34,307 Are o problemă la duşul electric. 967 01:07:34,383 --> 01:07:36,073 O poţi rezolva mâine ? 968 01:07:36,485 --> 01:07:38,576 O fată ? 969 01:07:39,522 --> 01:07:41,084 Nu trebuie să ştie nimeni. 970 01:07:41,090 --> 01:07:42,486 Nimeni. 971 01:07:48,364 --> 01:07:49,528 Alo ? 972 01:07:49,532 --> 01:07:51,629 - Re ? - Cine este ? 973 01:07:51,634 --> 01:07:54,398 Sunt eu, vecinul tău, Luiz. 974 01:07:54,470 --> 01:07:55,596 Ah, bună. 975 01:07:56,639 --> 01:07:59,039 Te uiţi la la numărul meu pe dispozitivul ce indică ID-ul apelantului 976 01:07:59,074 --> 01:08:00,474 şi de asta nu mi-ai răspuns mai 'nainte.De ce ? 977 01:08:00,509 --> 01:08:02,868 Doar pentru că sunt mai mare ca tine şi căsătorit ? 978 01:08:03,479 --> 01:08:05,005 Vei fi a mea. 979 01:08:05,047 --> 01:08:06,544 Am să ţi-o trag de multe ori. 980 01:08:06,549 --> 01:08:07,811 Ah, bună. 981 01:08:08,117 --> 01:08:10,145 - Îţi funcţionează duşul ? - Bineînţeles. 982 01:08:10,286 --> 01:08:12,777 Îţi supermulţumesc, mi-ai trimis o trupă. 983 01:08:12,855 --> 01:08:16,347 Au venit patru băieţi, au stat ore-ntregi în baia mea... 984 01:08:16,425 --> 01:08:18,484 au demontat totul, am făcut cafea. 985 01:08:18,627 --> 01:08:20,053 Toţi băieţi buni. 986 01:08:20,062 --> 01:08:24,900 Ar... ar fi trebuit să te sun mai înainte, dar... seminarul... 987 01:08:24,935 --> 01:08:27,803 Ah, sigur. Şi te-ai descurcat bine la seminar ? 988 01:08:28,070 --> 01:08:29,859 E mâine. 989 01:08:29,972 --> 01:08:31,985 Vroiam să te invit la o cafea. 990 01:08:32,007 --> 01:08:34,134 Nu va fi posibil, eu... 991 01:08:34,777 --> 01:08:37,974 mai am încă de studiat câteva lucruri. 992 01:08:38,380 --> 01:08:39,977 Ah, ştiu. 993 01:08:41,517 --> 01:08:43,613 Şi mâine ? 994 01:08:43,719 --> 01:08:46,019 Mâine... e seminarul. 995 01:08:46,088 --> 01:08:47,347 Sigur. 996 01:08:47,590 --> 01:08:48,722 Şi după ? 997 01:08:49,058 --> 01:08:51,618 După, după mă duc... 998 01:08:51,927 --> 01:08:55,920 După, merg la părinţii mei în Săo José do Rio Preto. 999 01:08:56,098 --> 01:08:58,013 E ziua mamei mele. 1000 01:08:58,033 --> 01:08:59,161 Ce păcat. 1001 01:08:59,168 --> 01:09:02,228 Adică, ce minunat ! Rio Preto e grozav, nu-i aşa ? 1002 01:09:02,905 --> 01:09:04,338 Da, ascultă un pic. 1003 01:09:06,375 --> 01:09:09,105 Eu îmi doream mult, dar foarte mult, să te văd. 1004 01:09:09,178 --> 01:09:10,873 Bine, te sun eu când mă întorc. 1005 01:09:10,946 --> 01:09:12,737 - Mă suni ? - Te sun. 1006 01:09:13,649 --> 01:09:14,777 Promiţi ? 1007 01:09:14,837 --> 01:09:17,166 Dac-am spus că sun, e pentru că te voi suna. 1008 01:09:17,253 --> 01:09:19,721 Uite, chiar îţi sunt recunoscătoare pentru duş, da ? 1009 01:09:19,788 --> 01:09:21,016 Te-mbrăţişez. 1010 01:09:25,528 --> 01:09:27,528 N-ai chef să mergi acasă, Luiz ? 1011 01:09:31,534 --> 01:09:33,764 Încă nicio noutate de la primărie ? 1012 01:09:33,936 --> 01:09:36,026 Nu, nu încă. 1013 01:09:41,644 --> 01:09:43,671 Cássio cunoaşte povestea noastră ? 1014 01:09:43,746 --> 01:09:45,613 Povestea noastră ? 1015 01:09:46,215 --> 01:09:48,307 - Ai uitat-o deja ? - Nu. 1016 01:09:49,218 --> 01:09:51,251 Mă gândeam că tu eşti cel care a uitat. 1017 01:09:51,253 --> 01:09:55,349 A fost aici, în aceeaşi sală, purtai aceeaşi rochie. 1018 01:09:56,225 --> 01:09:58,087 - A fost bine ? - A fost. 1019 01:09:58,160 --> 01:10:00,491 - De ce nu ai mai vrut ? - De ce ? 1020 01:10:01,263 --> 01:10:02,955 Ar fi trebuit să te caut din nou ? 1021 01:10:03,032 --> 01:10:05,053 Nu ştiu, ar fi trebuit ? 1022 01:10:08,070 --> 01:10:10,698 Ştii că tu ai fost cel care mi-a vindecat tristeţea, nu-i aşa ? 1023 01:10:10,773 --> 01:10:11,837 Da ? 1024 01:10:24,787 --> 01:10:26,485 Toate bune ? 1025 01:10:32,228 --> 01:10:35,595 Luiz, Malu a sunat, mi-a cerut să te anunţ... 1026 01:10:35,664 --> 01:10:38,326 că s-a dus să-şi viziteze o prietenă care e bolnavă. 1027 01:10:51,313 --> 01:10:52,438 Bună. 1028 01:10:54,149 --> 01:10:56,952 Mi-ai dat noul tău nr de telefon, însă cred că mi l-am notat greşit. 1029 01:10:57,653 --> 01:11:02,352 Luiz, sincer, cred chiar că-i mai bine să rămâi cu nr-ul greşit. 1030 01:11:25,681 --> 01:11:26,705 Luiz. 1031 01:11:26,849 --> 01:11:27,907 Monique. 1032 01:11:28,250 --> 01:11:30,051 - Toate bune ? - Luiz. 1033 01:11:30,119 --> 01:11:32,286 Eu... m-am gândit mult la tine. 1034 01:11:32,321 --> 01:11:35,991 Imaginează-ţi, îmi doream foarte mult să te-ntâlnesc, Luiz. 1035 01:11:36,026 --> 01:11:37,656 Chiar aşa ? De ce ? 1036 01:11:37,726 --> 01:11:40,422 Ca să-mi plăteşti o băutură, Luiz. 1037 01:11:40,663 --> 01:11:42,824 Plăteşte o băutură pentru noi, haide. 1038 01:12:31,313 --> 01:12:34,908 Bună, iubitule. S-a întâmplat ceva neprevăzut. 1039 01:12:34,983 --> 01:12:37,252 O prietenă de-a mea a avut un accident. Mă duc să 1040 01:12:37,287 --> 01:12:39,281 îi fac o vizită, bine ? 1041 01:12:40,089 --> 01:12:44,126 N-am prea vorbit săptămâna asta. Când poţi, sună-mă. Da ? 1042 01:12:44,161 --> 01:12:45,149 Alo ? 1043 01:12:45,194 --> 01:12:46,422 Luiz ? 1044 01:12:46,662 --> 01:12:49,156 - Chiar el. - Bună Luiz. Sunt Suely, toate bune ? 1045 01:12:49,198 --> 01:12:50,628 Toate. 1046 01:12:51,266 --> 01:12:54,064 Malu a plecat într-o călătorie. Îi spun c-ai sunat, bine ? 1047 01:12:54,136 --> 01:12:56,297 Ah, da ? Eşti sigur ? 1048 01:12:56,805 --> 01:12:59,035 Am vorbit cu ea ieri, nu mi-a spus că va pleca. 1049 01:12:59,408 --> 01:13:02,036 E vorba de o prietenă care trece printr-o perioadă destul de rea. 1050 01:13:02,041 --> 01:13:03,050 Ce prietenă ? 1051 01:13:03,078 --> 01:13:05,471 Nu ştiu, am crezut chiar că era vorba de tine. 1052 01:13:06,048 --> 01:13:07,708 Când se întoarce ? 1053 01:13:07,716 --> 01:13:09,780 Nu mi-a spus. 1054 01:13:10,986 --> 01:13:15,257 Luiz... noi nu suntem apropiaţi. 1055 01:13:15,292 --> 01:13:16,515 Eşti ocupat ? 1056 01:13:16,525 --> 01:13:18,515 Nu, poţi vorbi. 1057 01:13:18,527 --> 01:13:20,757 Uite, ştiu că nu-ţi plac, dar... 1058 01:13:23,465 --> 01:13:25,657 de mai multă vreme îmi tot fac griji pentru Malu. 1059 01:13:27,636 --> 01:13:29,663 Nu discuta nimic cu ea. 1060 01:13:30,773 --> 01:13:33,574 Însă Malu e tristă, diferită. 1061 01:13:33,609 --> 01:13:35,736 Nu ştiu, pentru că ea nu spune prea multe. 1062 01:13:35,744 --> 01:13:38,809 - S-a-ntâmplat ceva ? - Nu ştiu. 1063 01:13:40,015 --> 01:13:42,104 - Tu nu ştii ? - Nu. 1064 01:13:42,751 --> 01:13:44,850 Din câte ştiu, nu. 1065 01:13:45,721 --> 01:13:49,817 Da, lucrurile-ntre noi nu merg prea bine. 1066 01:13:51,960 --> 01:13:53,984 Vrei să vorbim despre asta ? 1067 01:14:01,336 --> 01:14:03,566 Pentru a sărbători sfârşitul neînţelegerilor dintre noi. 1068 01:14:04,239 --> 01:14:06,330 Mulţumesc, intră. 1069 01:14:13,348 --> 01:14:14,910 Pentru dragoste. 1070 01:14:15,117 --> 01:14:16,706 Pentru prietenie. 1071 01:14:30,566 --> 01:14:32,062 Delicios. 1072 01:14:35,871 --> 01:14:38,362 Deci... ai luat deja prânzul ? 1073 01:14:39,708 --> 01:14:41,036 Nu, şi tu ? 1074 01:14:41,310 --> 01:14:42,601 Nu. 1075 01:14:43,045 --> 01:14:44,603 Putem găti, ce crezi ? 1076 01:14:46,515 --> 01:14:47,809 Excelent. 1077 01:14:48,851 --> 01:14:50,918 Ce ai pe aici ? 1078 01:14:51,220 --> 01:14:53,253 Putem face rapid nişte spaghete... cu sos alb. 1079 01:14:53,288 --> 01:14:56,543 Pot face sosul. Roşii, ulei de măsline, usturoi.Ai ? 1080 01:14:56,725 --> 01:14:57,691 Da. 1081 01:14:57,726 --> 01:14:59,793 În stilul italian simplu. 1082 01:15:00,229 --> 01:15:02,064 - Se poate ? - Se poate. E minunat. 1083 01:15:02,099 --> 01:15:03,826 Mai vrei vin ? 1084 01:15:09,271 --> 01:15:11,305 Acum, un toast. 1085 01:15:12,841 --> 01:15:14,398 Muzică ? 1086 01:15:14,443 --> 01:15:16,102 Sigur. 1087 01:15:16,545 --> 01:15:18,521 Între timp, eu am să-ncălzesc apa. 1088 01:15:18,556 --> 01:15:20,497 - Ce vrei s-asculţi ? - Orice. 1089 01:15:41,403 --> 01:15:43,634 De ce nu te-ai măritat niciodată ? 1090 01:15:45,107 --> 01:15:46,501 De un' să ştiu. 1091 01:15:46,542 --> 01:15:48,639 Cred că nimeni nu mă vrea. 1092 01:15:48,944 --> 01:15:50,733 Eşti atractivă. 1093 01:15:51,547 --> 01:15:53,547 Termină cu asta, e ridicol. 1094 01:15:53,615 --> 01:15:55,809 - Da, eşti. - Nu, nu sunt deloc. 1095 01:15:57,252 --> 01:16:00,688 Malu, da. Malu e frumoasă. 1096 01:16:03,458 --> 01:16:05,225 Vrei să-mi spui că nu flirtează nimeni cu tine ? 1097 01:16:05,227 --> 01:16:07,319 Omule, eu nu ştiu, de un' să ştiu. 1098 01:16:08,497 --> 01:16:10,525 De ce vrei să ştii ? 1099 01:16:11,633 --> 01:16:13,965 Din curiozitate, discutam. 1100 01:16:18,040 --> 01:16:20,139 Când ies cu Malu... 1101 01:16:21,243 --> 01:16:22,767 Ştii tu. 1102 01:16:22,844 --> 01:16:27,872 Ieşim, ea primeşte tot timpul biletele, complimente. 1103 01:16:28,417 --> 01:16:30,582 Băieţii nici nu se uită la mine. 1104 01:16:40,829 --> 01:16:42,188 Aici. 1105 01:16:44,600 --> 01:16:46,690 Nu-mi plăceai. 1106 01:16:48,203 --> 01:16:49,531 Ştiu. 1107 01:16:50,806 --> 01:16:52,863 Dar să nu te superi. 1108 01:16:52,874 --> 01:16:55,643 Doar că, atunci când relaţia voastră a început, eu eram îngrijorată. 1109 01:16:56,345 --> 01:16:57,639 În regulă. 1110 01:16:59,748 --> 01:17:04,617 Dar apoi, am văzut că erai... într-adevăr îndrăgostit, 1111 01:17:05,487 --> 01:17:07,579 şi atunci, m-am înmuiat. 1112 01:17:07,623 --> 01:17:10,056 - V-aţi certat ? - Noi nu ne certăm niciodată. 1113 01:17:10,125 --> 01:17:11,516 Niciodată ? 1114 01:17:11,727 --> 01:17:13,825 Ciudat, nu-i aşa ? 1115 01:17:13,929 --> 01:17:15,996 Da, există cupluri care sunt aşa. 1116 01:17:16,398 --> 01:17:18,463 Ea nu ţi-a spus că noi... 1117 01:17:19,201 --> 01:17:23,232 - Lucrurile-ntre noi nu merg foarte bine ? - Dimpotrivă, ea doar te laudă. 1118 01:17:23,605 --> 01:17:26,870 Spune că vă-nţelegeţi foarte bine, că este veşnic îndrăgostită. 1119 01:17:28,510 --> 01:17:30,843 Ai îndoieli în privinţa asta ? 1120 01:17:32,814 --> 01:17:34,881 Unde s-a dus ea ? 1121 01:17:34,983 --> 01:17:36,109 Trebuie să fi plecat la Rio. 1122 01:17:36,184 --> 01:17:39,153 A spus că trebuia să vadă pe cineva într-un spital. 1123 01:17:46,595 --> 01:17:47,926 Îmi plac spitalele. 1124 01:17:50,165 --> 01:17:52,227 Aş fi vrut să rămân mai mult. 1125 01:17:53,001 --> 01:17:55,128 Oamenii care-mi dau mâncărica în gură... 1126 01:17:56,171 --> 01:17:58,236 mă privesc cu drag. 1127 01:17:58,840 --> 01:18:00,867 Viaţa mea în mâinile cuiva. 1128 01:18:02,511 --> 01:18:04,701 Au grijă de noi, fără a cere multe în schimb. 1129 01:18:05,814 --> 01:18:07,144 Plătind... 1130 01:18:08,183 --> 01:18:10,476 Spitalul este bun ca să reflectezi asupra lucrurilor. 1131 01:18:10,686 --> 01:18:12,744 Să reflectezi la ce ? 1132 01:18:13,488 --> 01:18:15,779 La ceea ce gândim, la ceea ce am renunţat să mai facem. 1133 01:18:35,243 --> 01:18:40,044 După ce-am cunoscut-o pe Malu, n-am mai auzit vocile niciodată. 1134 01:18:42,584 --> 01:18:43,931 E mai bine să plec. 1135 01:18:43,952 --> 01:18:46,682 Rămâi... vreau să te privesc. 1136 01:18:49,124 --> 01:18:51,786 Aici este singurul loc din lume unde n-ar trebui să mă aflu. 1137 01:18:51,860 --> 01:18:53,886 Eşti deja aici. 1138 01:18:54,730 --> 01:18:56,790 Mi s-a făcut o foame. 1139 01:19:00,035 --> 01:19:01,559 Linişteşte-te, ai încredere în mine. 1140 01:19:01,636 --> 01:19:04,237 - Ce faci ? - Aluatul. Tu, sosul. 1141 01:19:07,576 --> 01:19:10,511 O femeie care toacă roşii este cel mai sexy lucru din lume. 1142 01:19:13,248 --> 01:19:15,614 Când eram copil, aveam o verişoară mai mare... 1143 01:19:15,684 --> 01:19:17,911 care şi-a petrecut nişte sărbători la noi acasă. 1144 01:19:18,520 --> 01:19:21,045 Într-o zi, stătea aşezată aşa la masa din bucătărie... 1145 01:19:21,656 --> 01:19:23,724 şi a început să taie roşiile. 1146 01:19:27,496 --> 01:19:28,927 Îmi gătea. 1147 01:19:29,030 --> 01:19:31,054 Cum faci şi tu acum. 1148 01:19:32,367 --> 01:19:35,598 A fost prima mea experienţă cu o femeie. 1149 01:19:38,273 --> 01:19:39,535 Atenţie, atenţie, atenţie. 1150 01:19:40,075 --> 01:19:42,174 Aproape, aproape. 1151 01:20:15,844 --> 01:20:17,774 Şi după ? 1152 01:20:18,880 --> 01:20:20,541 Crezi că mă provoca ? 1153 01:20:24,719 --> 01:20:26,451 Nu ştiu. 1154 01:20:27,322 --> 01:20:29,922 După, începem să învăţăm a ne controla dorinţele, nu-i aşa ? 1155 01:20:30,325 --> 01:20:33,461 Să separăm ceea ce ne este permis de ceea ce nu este permis. 1156 01:20:33,496 --> 01:20:35,619 Vreau să spun, există oameni care nu învaţă niciodată. 1157 01:20:35,730 --> 01:20:37,792 - Tu ai învăţat ? - M-am apropiat. 1158 01:20:40,602 --> 01:20:42,625 Am rămas imobilizaţi, aşa. 1159 01:20:42,737 --> 01:20:44,526 Am rămas imobilizaţi. 1160 01:20:44,539 --> 01:20:46,097 Unul privindu-l pe celălalt. 1161 01:20:46,107 --> 01:20:48,305 Lipsiţi de orice fel de reacţie. 1162 01:20:49,611 --> 01:20:51,710 Ea părea o statuie. 1163 01:20:51,980 --> 01:20:53,912 Ca şi tine. 1164 01:20:54,449 --> 01:20:56,575 Ca şi tine acum. 1165 01:21:00,989 --> 01:21:03,014 Bunicul meu era pescar. Ştii ce obişnuia să spună ? 1166 01:21:04,025 --> 01:21:05,284 Ce ? 1167 01:21:05,393 --> 01:21:08,385 În apele liniştite, există peşte. 1168 01:21:10,298 --> 01:21:12,327 Nu vreau să fiu prinsă. 1169 01:21:15,537 --> 01:21:18,102 - Bună, Gisele, toate bune ? - Toate bune. 1170 01:21:18,173 --> 01:21:20,269 Ai nevoie de ajutor ? 1171 01:21:25,113 --> 01:21:27,205 Ce-ai făcut ? 1172 01:21:29,584 --> 01:21:31,591 Am înşfăcat-o. 1173 01:21:31,620 --> 01:21:33,717 Ca un urs. 1174 01:21:33,889 --> 01:21:36,722 Instinct, excitat. 1175 01:21:39,227 --> 01:21:41,255 Şi ea ? 1176 01:21:42,230 --> 01:21:44,262 Ea mi-a permis. 1177 01:21:45,166 --> 01:21:47,190 Ea s-a deschis. 1178 01:21:48,003 --> 01:21:50,065 Ea m-a învăţat, ştii ? 1179 01:21:50,238 --> 01:21:52,336 A fost grozav. 1180 01:21:52,807 --> 01:21:54,975 - Nu, Luiz. - Stai liniştită, stai liniştită. 1181 01:21:56,278 --> 01:21:58,309 Nu, Luiz, te rog. 1182 01:21:58,914 --> 01:22:01,382 - Noi nu putem. - Ba putem. 1183 01:22:01,850 --> 01:22:03,278 Nu, Luiz. 1184 01:22:40,155 --> 01:22:41,685 Malu ! 1185 01:22:42,724 --> 01:22:44,254 Malu ! 1186 01:23:50,358 --> 01:23:54,929 Hei, hei, hei. Dă-mi-o înapoi. Dă-mi înapoi acea carte, dă-mi acea carte. 1187 01:23:54,964 --> 01:23:56,956 Dă-mi drumul, cartea asta e a mea ! 1188 01:24:14,115 --> 01:24:18,245 DECLARAŢIE DE SUSPENDARE PREVENTIVĂ A ACTIVITĂŢII 1189 01:25:58,753 --> 01:26:03,747 Luiz... tu ai fost bărbatul cel mai important din viaţa mea. 1190 01:26:05,026 --> 01:26:07,287 Însă, trebuie să-mi continui drumul. 1191 01:26:08,864 --> 01:26:13,096 Sunt sigură că alături de mine ai trăit o poveste frumoasă. 1192 01:26:14,302 --> 01:26:16,495 Nu e nevoie să-ţi faci griji, da ? 1193 01:26:16,872 --> 01:26:19,003 Eu am crezut în dragostea ta. 1194 01:26:21,943 --> 01:26:24,571 Am pariat pe ea, în ciuda la toate lucrurile. 1195 01:26:28,684 --> 01:26:31,209 Eu l-am iubit pe omul care tu erai, ştiai asta ? 1196 01:26:33,188 --> 01:26:35,952 Cred că şi tu ai crezut în dragostea mea. 1197 01:26:38,360 --> 01:26:43,093 Sper ca ceea ce am trăim împreună, să rămână peste ani o amintire frumoasă. 1198 01:26:45,367 --> 01:26:48,063 O vreme în care ai fost foarte fericit. 1199 01:26:48,603 --> 01:26:51,239 Îmi voi aminti întotdeauna de tine ca de bărbatul 1200 01:26:51,274 --> 01:26:54,003 ce mi-a dăruit cel mai bun an din viaţă. 1201 01:26:54,676 --> 01:26:57,201 Să dea D-zeu să întâlneşti pe cineva care să te iubească... 1202 01:26:57,346 --> 01:26:59,443 aşa cum te-am iubit eu. 1203 01:27:07,946 --> 01:27:12,243 Subtitrarea: Amos Klein-Subtitrari-noi Team amos_klein@yahoo.fr 1204 01:27:13,468 --> 01:27:18,365 Vizitaţi: www.clan-sudamerica.net Cine de Latinoamérica y de Espana 84932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.