All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,493 --> 00:01:36,493 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,493 --> 00:01:41,493 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,493 --> 00:01:45,983 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,733 --> 00:01:48,943 [Episode 12] 5 00:01:49,703 --> 00:01:50,373 How did I... 6 00:01:51,143 --> 00:01:51,893 The Resentment Liquid has been neutralized. 7 00:01:52,252 --> 00:01:53,013 You can leave now. 8 00:02:05,143 --> 00:02:05,703 Shui, 9 00:02:07,223 --> 00:02:08,333 actually, you and I 10 00:02:08,863 --> 00:02:09,653 shouldn't have come to this. 11 00:02:16,933 --> 00:02:17,823 What are you doing here? 12 00:02:19,303 --> 00:02:20,253 You really dare to act 13 00:02:20,283 --> 00:02:21,473 as if you're the Guardian of this place. 14 00:02:22,703 --> 00:02:23,263 Qingge, 15 00:02:23,333 --> 00:02:23,983 how are you feeling? 16 00:02:26,453 --> 00:02:26,983 Yu, 17 00:02:27,703 --> 00:02:29,213 Shui has already helped me neutralize the Resentment Liquid. 18 00:02:32,023 --> 00:02:32,613 You should have told me 19 00:02:32,633 --> 00:02:33,523 you were coming here. 20 00:02:33,993 --> 00:02:34,743 Mount Wester has been occupied 21 00:02:34,773 --> 00:02:35,703 by this man for over a decade. 22 00:02:35,733 --> 00:02:37,023 It's no longer the same as when you were here. 23 00:02:38,143 --> 00:02:38,653 How can this man 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,383 be trusted? 25 00:02:41,893 --> 00:02:42,493 Yu, 26 00:02:43,493 --> 00:02:44,613 times have changed. 27 00:02:45,423 --> 00:02:47,102 Why do you always 28 00:02:47,503 --> 00:02:48,852 have to be so confrontational with Shui? 29 00:02:53,263 --> 00:02:54,263 The matter is settled. 30 00:02:54,493 --> 00:02:55,143 Just get out of here. 31 00:03:01,453 --> 00:03:02,143 Young Master Yu. 32 00:03:03,103 --> 00:03:04,053 Why are you here? 33 00:03:04,893 --> 00:03:05,543 Ranran? 34 00:03:13,143 --> 00:03:13,733 Ranran? 35 00:03:14,493 --> 00:03:15,053 Ranran? 36 00:03:19,102 --> 00:03:19,583 Ranran. 37 00:03:20,023 --> 00:03:21,383 You know His Highness? 38 00:03:22,363 --> 00:03:23,283 What? 39 00:03:26,733 --> 00:03:27,493 Are you saying 40 00:03:28,573 --> 00:03:30,383 Young Master Yu is the Crown Prince? 41 00:03:31,583 --> 00:03:33,413 So his annual visits to the foot of Mount Absolute 42 00:03:33,953 --> 00:03:35,233 were all to wait for Master Mu? 43 00:03:36,823 --> 00:03:37,583 I knew it. 44 00:03:37,933 --> 00:03:39,113 Clearly, His Highness 45 00:03:39,143 --> 00:03:39,983 is here 46 00:03:39,983 --> 00:03:41,383 for Master Mu. 47 00:03:42,913 --> 00:03:44,113 This is exactly 48 00:03:44,143 --> 00:03:45,303 like the rumor 49 00:03:45,333 --> 00:03:46,493 I heard before. 50 00:03:48,583 --> 00:03:49,383 What rumor? 51 00:03:50,653 --> 00:03:51,453 Stop being so mysterious. 52 00:03:53,733 --> 00:03:54,613 It's said 53 00:03:55,102 --> 00:03:56,823 that Master had feelings 54 00:03:57,173 --> 00:03:58,583 for the immortal master. 55 00:03:59,173 --> 00:04:00,333 But Master Mu 56 00:04:00,353 --> 00:04:01,793 only cared about the Prince Zong's legitimate son, 57 00:04:01,853 --> 00:04:03,813 now the Crown Prince. 58 00:04:04,303 --> 00:04:06,263 They were the ones truly in love. 59 00:04:07,383 --> 00:04:08,453 That's why Master 60 00:04:09,033 --> 00:04:10,193 turned love into hatred. 61 00:04:10,703 --> 00:04:11,543 In the end, 62 00:04:12,453 --> 00:04:13,263 he killed his master. 63 00:04:13,543 --> 00:04:14,423 Master is not the kind of person 64 00:04:14,423 --> 00:04:15,933 who would destroy something just because he couldn't have it. 65 00:04:16,183 --> 00:04:17,213 Stop spreading 66 00:04:17,213 --> 00:04:18,063 these ridiculous rumors. 67 00:04:18,653 --> 00:04:19,213 Exactly. 68 00:04:20,323 --> 00:04:21,253 Believe it or not. 69 00:04:21,823 --> 00:04:22,773 I'm leaving. Off to practice. 70 00:04:27,183 --> 00:04:27,653 Ranran, 71 00:04:28,923 --> 00:04:30,693 I saw how happy and admiring you were 72 00:04:30,893 --> 00:04:32,023 when you talked about Young Master Yu before. 73 00:04:32,623 --> 00:04:33,773 I was worried 74 00:04:33,793 --> 00:04:34,823 that you might be upset, 75 00:04:34,853 --> 00:04:35,583 since he's so close with Grandmaster. 76 00:04:36,763 --> 00:04:37,993 But you seem fine now. 77 00:04:38,063 --> 00:04:38,893 I'm relieved. 78 00:04:39,503 --> 00:04:40,023 I'm off to practice. 79 00:04:42,453 --> 00:04:43,093 Yeah. 80 00:04:43,943 --> 00:04:44,893 Weird. 81 00:04:45,773 --> 00:04:47,213 Why is it that now when I see him, 82 00:04:47,323 --> 00:04:48,963 I don't feel as happy as before? 83 00:05:04,653 --> 00:05:05,293 It's... 84 00:05:06,653 --> 00:05:08,133 My wishful thinking. 85 00:05:08,413 --> 00:05:09,383 But I am 86 00:05:09,583 --> 00:05:11,143 in love with Young Master Yu. 87 00:05:17,213 --> 00:05:17,743 Young... 88 00:05:20,413 --> 00:05:22,213 Your Highness, Master Mu, 89 00:05:22,333 --> 00:05:23,093 please have some tea. 90 00:05:25,823 --> 00:05:26,333 I apologize 91 00:05:26,773 --> 00:05:27,773 for concealing my identity earlier 92 00:05:27,773 --> 00:05:28,703 for convenience when I was out. 93 00:05:29,453 --> 00:05:30,213 From now on, 94 00:05:30,213 --> 00:05:31,023 you can still call me Young Master Yu. 95 00:05:31,653 --> 00:05:32,333 No need to be formal. 96 00:05:39,823 --> 00:05:40,743 How do you two know each other? 97 00:05:41,333 --> 00:05:42,533 Because of her winemaking skill. 98 00:05:43,703 --> 00:05:45,213 You must try the wine she made. 99 00:05:49,623 --> 00:05:51,003 Mount Wester doesn't entertain guests with wine. 100 00:06:00,853 --> 00:06:01,383 Ranran, 101 00:06:02,763 --> 00:06:03,553 look, someone 102 00:06:03,573 --> 00:06:04,573 has a habit of showing up uninvited. 103 00:06:05,063 --> 00:06:05,893 I'm catching up with you. 104 00:06:06,183 --> 00:06:06,973 What business is it of his? 105 00:06:09,503 --> 00:06:10,973 But how did you end up at Mount Wester? 106 00:06:12,453 --> 00:06:13,503 Some changes occurred. 107 00:06:14,333 --> 00:06:15,503 Luckily, Master saved me. 108 00:06:19,333 --> 00:06:20,143 You're inexperienced. 109 00:06:20,623 --> 00:06:21,413 Don't let yourself be deceived. 110 00:06:22,683 --> 00:06:23,643 If you're bullied, 111 00:06:24,263 --> 00:06:25,143 feel free to tell me. 112 00:06:27,653 --> 00:06:28,743 When did the affairs of Mount Wester 113 00:06:29,703 --> 00:06:31,293 become your place to gossip? 114 00:06:32,263 --> 00:06:33,623 Mount Wester, to me, 115 00:06:34,093 --> 00:06:35,653 is nothing more than Qingge's old residence. 116 00:06:36,263 --> 00:06:37,853 Back then, she liked staying here, 117 00:06:38,493 --> 00:06:39,503 so I built the palace 118 00:06:39,533 --> 00:06:40,553 to make her comfortable. 119 00:06:41,863 --> 00:06:43,753 Now the Eastern Palace is her residence. 120 00:06:44,413 --> 00:06:45,293 I couldn't care less 121 00:06:45,293 --> 00:06:46,623 if it's Mount Easter or Mount Wester. 122 00:06:49,743 --> 00:06:50,182 I'm merely 123 00:06:50,213 --> 00:06:51,413 reminding this young girl 124 00:06:51,623 --> 00:06:52,893 to be careful in dealing with others. 125 00:06:55,063 --> 00:06:56,483 Thank you for your kind intentions, Young Master Yu, 126 00:06:56,743 --> 00:06:58,182 but Master is very nice. 127 00:07:01,503 --> 00:07:02,063 Am I? 128 00:07:04,383 --> 00:07:05,183 Master 129 00:07:05,293 --> 00:07:06,743 wants me to praise him 130 00:07:06,743 --> 00:07:07,453 in front of Grandmaster? 131 00:07:08,853 --> 00:07:10,413 Master is not good with words 132 00:07:10,703 --> 00:07:11,973 and may appear cold on the surface. 133 00:07:12,723 --> 00:07:13,723 But, in fact, 134 00:07:13,973 --> 00:07:14,943 he is very responsible 135 00:07:15,743 --> 00:07:16,823 and is willing to help the weak. 136 00:07:18,023 --> 00:07:19,703 He's kind-hearted and gentle. 137 00:07:20,623 --> 00:07:21,293 Especially when it comes to those 138 00:07:21,293 --> 00:07:22,263 who are most important to him, 139 00:07:23,553 --> 00:07:24,953 he always gives his all 140 00:07:25,023 --> 00:07:26,093 and silently dedicates himself. 141 00:07:27,143 --> 00:07:27,653 Ranran, 142 00:07:28,383 --> 00:07:29,823 you've only known him for a few days. 143 00:07:31,383 --> 00:07:32,293 He 144 00:07:33,703 --> 00:07:35,153 is the most heartless. 145 00:07:35,773 --> 00:07:36,773 He turns on people without mercy. 146 00:07:37,973 --> 00:07:38,823 Do you think 147 00:07:38,823 --> 00:07:40,063 someone 148 00:07:41,533 --> 00:07:42,293 who even killed his own master 149 00:07:43,573 --> 00:07:44,753 has any conscience left? 150 00:07:50,182 --> 00:07:50,703 Yu, 151 00:07:52,413 --> 00:07:53,093 it's all in the past. 152 00:07:54,143 --> 00:07:55,503 Why bring up old matters? 153 00:07:56,182 --> 00:07:56,773 Qingge, 154 00:07:57,703 --> 00:07:58,623 you're magnanimous, 155 00:07:58,623 --> 00:07:59,773 but what happened can't be changed. 156 00:08:00,533 --> 00:08:01,503 He will forever 157 00:08:01,503 --> 00:08:02,263 let you down. 158 00:08:03,973 --> 00:08:05,773 He doesn't deserve your forgiveness. 159 00:08:12,343 --> 00:08:13,863 You've had your tea. No need to see you out. 160 00:08:13,943 --> 00:08:14,453 Why? 161 00:08:15,653 --> 00:08:17,023 Trying to drive us away because the truth hurts? 162 00:08:19,383 --> 00:08:19,973 Ranran, 163 00:08:20,773 --> 00:08:22,293 you must see his true colors. 164 00:08:23,653 --> 00:08:24,483 If you ask me, 165 00:08:24,743 --> 00:08:26,223 you should leave this evil master immediately. 166 00:08:26,853 --> 00:08:27,933 Come down the mountain with us. 167 00:08:28,193 --> 00:08:29,583 It would be better to cultivate with Qingge. 168 00:08:29,893 --> 00:08:30,703 You're asking for death! 169 00:08:31,143 --> 00:08:32,353 Su Yishui, have you lost your mind? 170 00:08:32,452 --> 00:08:33,423 Master, please calm your anger! 171 00:08:33,863 --> 00:08:34,893 Su Yishui! 172 00:08:35,932 --> 00:08:37,053 You dare to do it but not admit it? 173 00:08:38,293 --> 00:08:40,343 Your hands are stained with Mu Qingge's blood. 174 00:08:41,572 --> 00:08:42,503 Do you still expect her 175 00:08:42,503 --> 00:08:43,503 to treat you as before? 176 00:08:44,103 --> 00:08:45,383 Young Master Yu was just joking. 177 00:08:45,893 --> 00:08:47,053 He's not a cultivator. 178 00:08:47,183 --> 00:08:48,423 You'll hurt him if you continue like this. 179 00:08:51,933 --> 00:08:52,573 You and I 180 00:08:53,143 --> 00:08:54,413 shall never meet again, 181 00:08:55,253 --> 00:08:56,253 for eternity. 182 00:09:01,383 --> 00:09:01,893 Get out! 183 00:09:02,363 --> 00:09:02,973 Are you all right? 184 00:09:03,383 --> 00:09:03,893 I'm fine. 185 00:09:25,413 --> 00:09:25,983 Your Highness, 186 00:09:26,703 --> 00:09:27,543 Master Mu's magical artifacts 187 00:09:27,573 --> 00:09:28,263 are all here. 188 00:09:29,053 --> 00:09:30,113 Please check if anything is missing. 189 00:09:31,023 --> 00:09:32,173 What about the Ironclad White Tiger? 190 00:09:32,983 --> 00:09:34,533 Bai doesn't want to come out. 191 00:09:34,743 --> 00:09:35,263 All of us 192 00:09:35,293 --> 00:09:36,413 couldn't budge it no matter how hard we tried. 193 00:09:36,743 --> 00:09:37,743 Since its spiritual power has been damaged, 194 00:09:37,773 --> 00:09:38,773 it's now the size of a tiny kitten. 195 00:09:39,263 --> 00:09:39,903 Master Mu, 196 00:09:39,933 --> 00:09:41,103 I guess you won't need it anymore, right? 197 00:09:41,983 --> 00:09:42,413 That beast, 198 00:09:42,433 --> 00:09:43,793 once so affectionate towards you, 199 00:09:44,053 --> 00:09:45,143 has now turned its back on you. 200 00:09:46,203 --> 00:09:47,083 Never mind, let's not force it. 201 00:09:47,813 --> 00:09:49,223 Yu, let's go. 202 00:09:56,983 --> 00:09:58,623 Why, compared to Young Master Yu, 203 00:09:59,893 --> 00:10:00,623 do I care more about 204 00:10:00,623 --> 00:10:01,743 whether Master is happy or not? 205 00:10:03,863 --> 00:10:05,813 Master is so upset because of Grandmaster, 206 00:10:07,023 --> 00:10:08,263 and I feel sad too. 207 00:10:10,143 --> 00:10:10,813 Where are you going? 208 00:10:14,023 --> 00:10:15,293 Still thinking of seeing Su Yu off? 209 00:10:15,893 --> 00:10:16,413 No. 210 00:10:16,743 --> 00:10:17,933 They've left. 211 00:10:18,573 --> 00:10:19,503 I saw that you 212 00:10:19,533 --> 00:10:20,653 were very angry today, 213 00:10:20,983 --> 00:10:21,893 so I wanted 214 00:10:21,893 --> 00:10:22,933 to prepare some cooling tea for you. 215 00:10:26,023 --> 00:10:26,863 You'd better be. 216 00:10:28,503 --> 00:10:29,023 Yes. 217 00:10:31,343 --> 00:10:32,293 Don't be fond of Su Yu. 218 00:10:32,943 --> 00:10:33,623 He's not good enough. 219 00:10:34,503 --> 00:10:35,743 How jealous is Master 220 00:10:35,743 --> 00:10:37,503 because of Grandmaster? 221 00:10:37,933 --> 00:10:39,223 Master's really confused by anger. 222 00:10:39,503 --> 00:10:41,103 Why didn't you say this to Grandmaster? 223 00:10:42,463 --> 00:10:43,023 What? 224 00:10:43,893 --> 00:10:44,773 I think 225 00:10:45,103 --> 00:10:46,743 you clearly have something on your mind, 226 00:10:47,053 --> 00:10:48,413 yet you keep your heart closed, 227 00:10:48,463 --> 00:10:49,383 making it impossible for others to see through you. 228 00:10:50,143 --> 00:10:51,223 If I were Grandmaster, 229 00:10:51,383 --> 00:10:53,053 I would naturally think Young Master Yu is better too 230 00:10:53,143 --> 00:10:53,983 and more likable. 231 00:10:54,023 --> 00:10:54,573 Shut up! 232 00:10:54,893 --> 00:10:55,863 No, Master, 233 00:10:56,053 --> 00:10:56,653 I just think 234 00:10:56,653 --> 00:10:58,023 you could tell Grandmaster your... 235 00:11:29,893 --> 00:11:30,503 What's wrong? 236 00:11:40,293 --> 00:11:40,983 Stiffly Su, 237 00:11:41,503 --> 00:11:43,023 can't you calm down? 238 00:11:43,773 --> 00:11:45,143 What's triggered you this time? 239 00:11:45,743 --> 00:11:47,153 Is it because of that Su Yu? 240 00:11:47,533 --> 00:11:48,023 Listen. 241 00:11:48,053 --> 00:11:49,103 Given your condition, 242 00:11:49,573 --> 00:11:50,293 I'm afraid you won't be able 243 00:11:50,293 --> 00:11:51,463 to suppress the backfire of the Ice Lotus Technique, 244 00:11:51,463 --> 00:11:51,983 you know? 245 00:11:56,103 --> 00:11:57,863 She's Ranran now, 246 00:11:57,923 --> 00:11:58,903 and all those past events 247 00:11:58,933 --> 00:11:59,623 between you two 248 00:11:59,643 --> 00:12:01,013 have nothing to do with her anymore. 249 00:12:01,573 --> 00:12:03,263 She has her own life now. 250 00:12:03,463 --> 00:12:04,313 Whether it's Su Yu 251 00:12:04,343 --> 00:12:05,223 or anyone else, 252 00:12:05,243 --> 00:12:06,553 it's not something you can control. 253 00:12:06,743 --> 00:12:07,343 Do you understand? 254 00:12:07,743 --> 00:12:08,413 I'm telling you, 255 00:12:08,693 --> 00:12:09,993 you'd better bury those little thoughts of yours 256 00:12:10,023 --> 00:12:11,173 deep down. 257 00:12:12,103 --> 00:12:13,293 If the backfire hits 258 00:12:13,503 --> 00:12:14,933 and shatters your Ice Lotus core, 259 00:12:15,143 --> 00:12:16,573 causing you to lose your Transcendence Realm power, 260 00:12:16,623 --> 00:12:18,223 how will you seal the Spirit Spring? 261 00:12:19,413 --> 00:12:20,023 Master. 262 00:12:22,053 --> 00:12:22,623 Stay still. 263 00:12:26,863 --> 00:12:27,983 This stubborn blockhead. 264 00:12:31,893 --> 00:12:32,383 Ranran, 265 00:12:32,983 --> 00:12:34,203 you've come to bring food for your master? 266 00:12:35,263 --> 00:12:36,293 The weather suddenly changed. 267 00:12:36,333 --> 00:12:37,523 Some hot soup would be comforting. 268 00:12:38,743 --> 00:12:39,693 He can't eat anything. 269 00:12:39,983 --> 00:12:40,503 Don't worry about him. 270 00:12:41,383 --> 00:12:42,223 It's so cold out. 271 00:12:42,653 --> 00:12:43,623 You should go back and rest. 272 00:12:44,663 --> 00:12:45,663 But I said something wrong 273 00:12:45,693 --> 00:12:46,933 and upset Master. 274 00:12:47,103 --> 00:12:48,343 I should apologize and accept punishment. 275 00:12:48,773 --> 00:12:49,773 I'm worried about Master. 276 00:12:50,503 --> 00:12:51,693 What do you have to apologize for? 277 00:12:52,463 --> 00:12:53,773 Since it's his own problem, 278 00:12:54,053 --> 00:12:55,503 he should deal with it himself. 279 00:12:56,413 --> 00:12:57,623 Do you know why I didn't reunite with Master 280 00:12:57,653 --> 00:12:59,293 when she returned to Mount Wester? 281 00:12:59,743 --> 00:13:00,813 Master has finally gotten a chance 282 00:13:00,813 --> 00:13:01,893 to live again. 283 00:13:02,183 --> 00:13:03,233 We, as her disciples, 284 00:13:03,263 --> 00:13:04,533 shouldn't become her burden. 285 00:13:07,413 --> 00:13:07,933 Right? 286 00:13:10,223 --> 00:13:10,833 All right, all right. 287 00:13:10,863 --> 00:13:11,623 Look, the weather has changed. 288 00:13:11,933 --> 00:13:12,623 Hurry back, hurry back. 289 00:13:13,053 --> 00:13:13,653 Mr. Zeng. 290 00:13:13,743 --> 00:13:14,713 Let's go. Let's go. 291 00:13:26,863 --> 00:13:27,463 Yu. 292 00:13:29,263 --> 00:13:30,343 I went to find Shui. 293 00:13:31,103 --> 00:13:31,893 Are you not happy about that? 294 00:13:33,623 --> 00:13:35,343 I'm afraid the ungrateful man 295 00:13:35,343 --> 00:13:36,223 would hurt you again. 296 00:13:37,383 --> 00:13:38,053 Qingge, 297 00:13:38,833 --> 00:13:40,193 you used to protect me in the past. 298 00:13:40,573 --> 00:13:41,173 But now, 299 00:13:41,173 --> 00:13:42,533 I am the Crown Prince regent. 300 00:13:42,813 --> 00:13:43,863 I've also recruited talented individuals 301 00:13:43,893 --> 00:13:44,823 and established the Exotic Pavilion. 302 00:13:45,643 --> 00:13:46,193 With me here, 303 00:13:46,223 --> 00:13:47,343 you don't need to rely on anyone else. 304 00:13:48,023 --> 00:13:49,383 I've already died once. 305 00:13:50,383 --> 00:13:51,263 In this life, 306 00:13:51,983 --> 00:13:53,223 I understand 307 00:13:53,933 --> 00:13:54,863 who truly cares for me. 308 00:13:55,693 --> 00:13:56,343 Qingge. 309 00:13:58,743 --> 00:14:00,383 You've finally understood my feelings for you. 310 00:14:02,053 --> 00:14:02,893 This time, 311 00:14:04,623 --> 00:14:05,933 I can't miss the opportunity again. 312 00:14:23,743 --> 00:14:25,343 I intended to propose back then, 313 00:14:26,573 --> 00:14:27,933 but I was a step too late. 314 00:14:29,413 --> 00:14:30,343 I hope 315 00:14:31,053 --> 00:14:32,413 that popping the question now 316 00:14:34,813 --> 00:14:35,773 is not too late. 317 00:14:42,173 --> 00:14:43,023 Qingge, 318 00:14:46,473 --> 00:14:47,113 would you be willing 319 00:14:47,143 --> 00:14:48,183 to become my Crown Princess? 320 00:14:49,693 --> 00:14:50,533 I've waited for this moment 321 00:14:51,623 --> 00:14:52,863 for 18 years. 322 00:14:55,773 --> 00:14:56,933 This famine has swept through this place. 323 00:14:57,573 --> 00:14:58,463 Along the Jiangnan region, 324 00:14:59,293 --> 00:15:00,573 who knows how many refugees have died. 325 00:15:01,773 --> 00:15:03,113 Give it to me! This is mine! 326 00:15:03,143 --> 00:15:04,373 Don't hit my sister! 327 00:15:04,503 --> 00:15:05,813 Don't hit my sister! 328 00:15:06,573 --> 00:15:07,143 Give it to me! 329 00:15:07,413 --> 00:15:07,983 Stop it! 330 00:15:13,103 --> 00:15:14,983 Qingge, are you all right? 331 00:15:16,093 --> 00:15:16,533 Yes. 332 00:15:17,743 --> 00:15:18,143 Here. 333 00:15:18,383 --> 00:15:19,383 This is from the lord. 334 00:15:24,983 --> 00:15:26,053 Your sister is still hungry. 335 00:15:28,693 --> 00:15:29,693 Shouldn't you save some for her? 336 00:15:30,393 --> 00:15:31,143 It's okay. 337 00:15:31,813 --> 00:15:32,653 I don't need it. 338 00:15:34,023 --> 00:15:34,893 This girl is generous. 339 00:15:35,533 --> 00:15:36,503 Why don't we take her back to the mansion 340 00:15:36,653 --> 00:15:37,463 to do some work? 341 00:15:39,143 --> 00:15:40,223 Would you like that, Miss? 342 00:15:43,173 --> 00:15:44,293 I'd rather be free 343 00:15:44,693 --> 00:15:45,653 than be a slave to wealth. 344 00:15:46,023 --> 00:15:47,503 I will carve out a path for myself. 345 00:15:48,013 --> 00:15:48,503 For your kindness of a meal, 346 00:15:48,503 --> 00:15:50,223 [Young Mu Qingge] 347 00:15:50,223 --> 00:15:51,693 I will surely repay you in the future. 348 00:15:53,223 --> 00:15:54,383 Fine, I'll wait for you. 349 00:16:01,173 --> 00:16:01,413 Qingge, 350 00:16:01,413 --> 00:16:02,413 [Young Mu Ranwu] 351 00:16:02,413 --> 00:16:04,263 why don't we go? 352 00:16:06,173 --> 00:16:06,983 Wu, 353 00:16:07,743 --> 00:16:10,173 relying on others is not a long-term solution. 354 00:16:10,653 --> 00:16:12,023 Besides, we've got arms and legs. 355 00:16:12,403 --> 00:16:13,673 We can completely rely on ourselves. 356 00:16:14,383 --> 00:16:15,023 Don't worry. 357 00:16:17,293 --> 00:16:18,143 With me here, 358 00:16:18,743 --> 00:16:20,143 I'll make sure you survive. 359 00:16:20,883 --> 00:16:22,453 'Rely on ourselves.' Well said. 360 00:16:23,053 --> 00:16:23,933 Interesting. 361 00:16:30,413 --> 00:16:31,403 I just saw that you 362 00:16:31,743 --> 00:16:32,933 seem to have some potential. 363 00:16:34,023 --> 00:16:35,263 Would you like to learn some real skills? 364 00:16:41,623 --> 00:16:42,143 Qingge, 365 00:16:42,693 --> 00:16:43,783 you truly deserve the Five Spirit Roots. 366 00:16:44,103 --> 00:16:45,053 You have already mastered 367 00:16:45,143 --> 00:16:46,023 all of my techniques. 368 00:16:46,623 --> 00:16:47,693 Today, you can graduate. 369 00:16:48,103 --> 00:16:48,693 I suppose, 370 00:16:49,023 --> 00:16:49,693 your name 371 00:16:49,693 --> 00:16:50,743 will soon be known in the martial world. 372 00:16:51,573 --> 00:16:52,173 In the future, 373 00:16:52,533 --> 00:16:53,653 you will surely become a legend. 374 00:16:56,503 --> 00:16:57,463 There is still a long way to go. 375 00:16:58,053 --> 00:16:59,503 Wu will also make progress, 376 00:16:59,983 --> 00:17:00,503 right? 377 00:17:02,743 --> 00:17:03,413 Wu, 378 00:17:03,813 --> 00:17:04,673 you must know 379 00:17:05,333 --> 00:17:06,372 that being ordinary is a blessing. 380 00:17:14,743 --> 00:17:15,293 Wu. 381 00:17:16,612 --> 00:17:17,983 Back then, when we were at our wits' end, 382 00:17:18,003 --> 00:17:19,433 if you had used that packet of arsenic, 383 00:17:19,463 --> 00:17:20,663 I would have been saved early on. 384 00:17:21,173 --> 00:17:22,303 We wouldn't have had to, 385 00:17:22,333 --> 00:17:23,263 in the freezing snow, 386 00:17:23,283 --> 00:17:24,653 walk for half a month. 387 00:17:24,903 --> 00:17:26,903 My Spirit Root was permanently damaged by the cold, 388 00:17:27,362 --> 00:17:28,973 which makes it hard for me to improve my cultivation. 389 00:17:29,503 --> 00:17:30,023 Why? 390 00:17:31,033 --> 00:17:32,103 Why do you always prioritize others' lives 391 00:17:32,133 --> 00:17:34,233 over mine? 392 00:17:34,573 --> 00:17:35,263 Wu, 393 00:17:35,813 --> 00:17:37,053 there are many other paths in this world. 394 00:17:37,503 --> 00:17:38,743 It's okay not to pursue cultivation. 395 00:17:39,423 --> 00:17:40,663 How can it be okay? 396 00:17:42,023 --> 00:17:43,743 You who pursue cultivation can live for thousands of years 397 00:17:43,763 --> 00:17:44,913 and never age. 398 00:17:46,903 --> 00:17:47,773 But what about me? 399 00:17:49,183 --> 00:17:50,463 I am a mortal. 400 00:17:51,843 --> 00:17:53,643 I will eventually grow old 401 00:17:54,423 --> 00:17:55,383 and die. 402 00:17:57,803 --> 00:17:59,153 You let me watch with open eyes 403 00:17:59,183 --> 00:18:01,423 the endless wonders of the immortal world, 404 00:18:02,663 --> 00:18:04,223 yet I get nothing. 405 00:18:04,903 --> 00:18:06,333 When I grow old, 406 00:18:09,853 --> 00:18:10,853 what will I do? 407 00:18:13,813 --> 00:18:14,533 Don't worry. 408 00:18:14,943 --> 00:18:15,573 When the time comes, 409 00:18:16,203 --> 00:18:16,773 I will refine the best elixir 410 00:18:16,803 --> 00:18:17,883 for you. 411 00:18:19,223 --> 00:18:20,433 You taught me 412 00:18:20,853 --> 00:18:22,983 that relying on others is not a long-term solution. 413 00:18:23,383 --> 00:18:25,533 I will not always be beneath you. 414 00:18:41,133 --> 00:18:42,853 I'm Mu Qingge and she's Mu Ranwu. 415 00:18:43,093 --> 00:18:43,903 We're here to repay a debt of gratitude. 416 00:18:44,463 --> 00:18:45,023 Repay a debt of gratitude? 417 00:18:45,613 --> 00:18:46,573 Eight years ago, 418 00:18:46,943 --> 00:18:48,053 you gave us 419 00:18:48,053 --> 00:18:48,943 the kindness of a meal. 420 00:18:49,463 --> 00:18:50,263 It's you. 421 00:18:50,813 --> 00:18:52,183 You've actually remembered until now. 422 00:18:53,463 --> 00:18:54,253 Since you're here, 423 00:18:54,573 --> 00:18:55,853 let's go to Prince Zong's residence and have a seat. 424 00:18:56,373 --> 00:18:57,273 -Sure. -I have... 425 00:19:01,133 --> 00:19:02,563 Then let Wu go in my place. 426 00:19:07,643 --> 00:19:08,203 All right. 427 00:19:08,473 --> 00:19:10,283 [Prince Zong's Residence] 428 00:19:21,853 --> 00:19:22,703 Do you like it here? 429 00:19:24,013 --> 00:19:24,743 Yes, I do. 430 00:19:35,023 --> 00:19:36,183 I have refined my Golden Core. 431 00:19:36,553 --> 00:19:37,713 I can help Yu now. 432 00:19:48,983 --> 00:19:49,903 Why do I... 433 00:19:51,263 --> 00:19:52,503 Why is this happening? 434 00:19:53,613 --> 00:19:54,093 Wu, 435 00:19:54,743 --> 00:19:55,423 tell Yu 436 00:19:56,293 --> 00:19:57,313 I want to help him. 437 00:20:01,583 --> 00:20:02,733 What you can give him 438 00:20:03,293 --> 00:20:04,533 is something I can never give. 439 00:20:05,343 --> 00:20:06,663 How could he not want it? 440 00:20:09,263 --> 00:20:10,023 Compared to her, 441 00:20:10,023 --> 00:20:11,293 you lack far more than just magical power. 442 00:20:12,743 --> 00:20:14,333 You'll never compare to her. 443 00:20:18,053 --> 00:20:20,133 We are sisters! 444 00:20:21,093 --> 00:20:22,633 Yet how come all the good things in the universe 445 00:20:22,663 --> 00:20:24,503 are taken by you? 446 00:20:25,703 --> 00:20:27,773 You have your natural talent. 447 00:20:28,503 --> 00:20:31,053 I only resent that I'm not granted. 448 00:20:32,013 --> 00:20:33,053 Now, 449 00:20:34,423 --> 00:20:36,263 you're even taking away 450 00:20:36,293 --> 00:20:37,773 the only person I love. 451 00:20:39,133 --> 00:20:41,463 The worldly riches and honors 452 00:20:41,533 --> 00:20:43,373 are all being handed to you. 453 00:20:43,373 --> 00:20:44,223 Why? 454 00:20:45,903 --> 00:20:47,423 I don't believe in fate. 455 00:20:48,983 --> 00:20:50,223 I, Mu Ranwu, 456 00:20:50,243 --> 00:20:52,333 will definitely take everything of yours 457 00:20:54,813 --> 00:20:56,983 into my own hands. 458 00:21:03,093 --> 00:21:04,183 Qingge, will you marry me? 459 00:21:13,073 --> 00:21:14,693 Am I... Am I not dreaming? 460 00:21:18,943 --> 00:21:20,093 Living this life again 461 00:21:21,223 --> 00:21:22,663 has given me a chance 462 00:21:23,183 --> 00:21:24,293 to think through many things. 463 00:21:25,293 --> 00:21:26,333 I 464 00:21:26,533 --> 00:21:27,543 have let the past grievances all go. 465 00:21:28,223 --> 00:21:29,093 In this life, 466 00:21:30,373 --> 00:21:31,093 I only want to stay 467 00:21:31,093 --> 00:21:32,373 by the side of the most important person 468 00:21:33,613 --> 00:21:34,613 without wasting this life. 469 00:21:39,053 --> 00:21:39,943 I, Su Yu, 470 00:21:42,393 --> 00:21:43,723 will never let you down in this life. 471 00:21:48,743 --> 00:21:50,263 Once Father's health improves slightly, 472 00:21:51,053 --> 00:21:52,643 I will request permission to hold our grand wedding. 473 00:22:08,613 --> 00:22:09,703 The position of Crown Princess 474 00:22:10,293 --> 00:22:11,773 will finally be mine. 475 00:22:30,183 --> 00:22:31,053 M-Master. 476 00:22:32,663 --> 00:22:33,703 Why are you practicing at this time? 477 00:22:34,693 --> 00:22:35,403 No. 478 00:22:35,673 --> 00:22:37,233 I just wanted to dig up some Ice Lotus seeds 479 00:22:37,263 --> 00:22:38,503 to make lotus seed soup for you. 480 00:22:41,263 --> 00:22:42,023 Since you're idle, 481 00:22:42,403 --> 00:22:43,603 why don't you familiarize yourself with the techniques? 482 00:22:49,903 --> 00:22:51,523 With a heart as clear as ice, 483 00:22:51,543 --> 00:22:52,983 I'm fearless even if the sky collapses. 484 00:22:53,853 --> 00:22:55,503 Mind and spirit as one. 485 00:22:56,663 --> 00:22:57,743 What's so good about him anyway? 486 00:22:58,183 --> 00:22:58,753 Him? 487 00:22:59,613 --> 00:23:00,463 Young Master Yu? 488 00:23:01,593 --> 00:23:03,593 Master is indeed still concerned. 489 00:23:04,493 --> 00:23:05,183 It's understandable. 490 00:23:05,613 --> 00:23:07,183 Grandmaster left with Young Master Yu. 491 00:23:07,333 --> 00:23:08,733 Master must be very heartbroken. 492 00:23:08,983 --> 00:23:10,183 And I said such things. 493 00:23:11,663 --> 00:23:12,783 I should praise Master generously instead 494 00:23:12,813 --> 00:23:13,533 to make him feel better. 495 00:23:14,463 --> 00:23:15,793 No matter how good others are, 496 00:23:15,813 --> 00:23:17,303 they can't compare to you. 497 00:23:18,133 --> 00:23:19,573 You're elegant and otherworldly, 498 00:23:19,593 --> 00:23:20,533 like fine jade. 499 00:23:20,663 --> 00:23:21,573 You're lofty and above it all... 500 00:23:23,293 --> 00:23:23,743 No, that's not right. 501 00:23:23,983 --> 00:23:24,853 You aim high with far-reaching ambitions. 502 00:23:25,263 --> 00:23:26,223 Just like these Ice Lotus. 503 00:23:26,703 --> 00:23:27,943 They may seem cold at first glance, 504 00:23:28,133 --> 00:23:29,023 but upon closer inspection, 505 00:23:29,053 --> 00:23:30,343 they're refreshing to the heart and mind. 506 00:23:30,503 --> 00:23:32,213 They actually make one feel warm and close. 507 00:23:33,853 --> 00:23:34,663 Do you really think so? 508 00:23:35,403 --> 00:23:35,803 Of... 509 00:23:39,813 --> 00:23:41,093 The altar is a place of utmost purity. 510 00:23:41,533 --> 00:23:43,373 Only with a clear mind and spirit can one stand there. 511 00:23:43,633 --> 00:23:45,043 You will be thrown off if you lie. 512 00:23:45,473 --> 00:23:46,713 But I didn't lie. 513 00:23:47,203 --> 00:23:48,683 I just exaggerated a little bit. 514 00:23:49,133 --> 00:23:49,663 So, 515 00:23:50,133 --> 00:23:50,743 what's so good 516 00:23:51,463 --> 00:23:52,423 about Su Yu after all? 517 00:23:53,773 --> 00:23:55,343 Actually, you and Young Master Yu 518 00:23:55,373 --> 00:23:56,223 are different. 519 00:23:57,203 --> 00:23:58,773 He is a little gentler. 520 00:23:59,033 --> 00:23:59,863 When he smiles, 521 00:23:59,883 --> 00:24:01,253 it's like a warm spring breeze. 522 00:24:01,633 --> 00:24:02,153 But... 523 00:24:03,573 --> 00:24:04,983 There's still a 'but,' Master! 524 00:24:05,743 --> 00:24:07,543 But you may seem cold on the surface, 525 00:24:07,643 --> 00:24:08,923 yet you have a warm heart. 526 00:24:10,133 --> 00:24:12,053 I can't even repay Master's kindness, 527 00:24:12,373 --> 00:24:13,423 yet I angered him 528 00:24:13,423 --> 00:24:14,423 hundreds of times every day. 529 00:24:15,133 --> 00:24:16,543 Xue Ranran, look what you've done! 530 00:24:36,133 --> 00:24:36,663 Come out. 531 00:24:38,263 --> 00:24:38,813 Your Highness. 532 00:24:40,883 --> 00:24:42,783 From now on, you'll be responsible for protecting Qingge. 533 00:24:43,923 --> 00:24:45,163 However, given her personality, 534 00:24:45,943 --> 00:24:46,743 she won't accept it. 535 00:24:47,423 --> 00:24:48,533 Don't let her find out. 536 00:24:48,983 --> 00:24:49,423 Yes, 537 00:24:50,053 --> 00:24:50,773 I understand. 538 00:25:05,983 --> 00:25:06,663 Loser! 539 00:25:07,093 --> 00:25:07,303 You can only improve 540 00:25:07,303 --> 00:25:08,053 [Young Wei Jiu] 541 00:25:08,053 --> 00:25:08,943 to this level? 542 00:25:09,223 --> 00:25:09,313 [Old Sovereign of the Scarlet Sect] 543 00:25:09,313 --> 00:25:10,263 Too slow! 544 00:25:23,023 --> 00:25:23,613 My Lord. 545 00:25:24,573 --> 00:25:25,573 Who allowed you to enter? 546 00:25:26,333 --> 00:25:26,943 Get out! 547 00:25:29,513 --> 00:25:30,853 My Lord, you mustn't be too hasty. 548 00:25:31,263 --> 00:25:32,743 There's a risk of cultivation deviation. 549 00:25:33,373 --> 00:25:33,983 I 550 00:25:34,293 --> 00:25:35,533 happened to obtain a Spirit-Molding Pill. 551 00:25:36,293 --> 00:25:38,333 It can help you quickly restore your magical power. 552 00:25:40,743 --> 00:25:42,613 Such a useful item, 553 00:25:43,613 --> 00:25:45,373 and you don't use it yourself, Elder Tu? 554 00:25:52,773 --> 00:25:53,533 Tu Jiuyuan! 555 00:25:53,703 --> 00:25:54,183 You... 556 00:25:54,423 --> 00:25:55,053 How dare you... 557 00:25:55,293 --> 00:25:56,503 I am doing this for your own good, My Lord. 558 00:25:57,563 --> 00:25:58,713 Please rest assured and focus on your recovery, My Lord. 559 00:26:03,463 --> 00:26:04,463 This Spirit-Molding Pill 560 00:26:04,773 --> 00:26:05,773 is indeed beneficial, to my surprise. 561 00:26:09,813 --> 00:26:10,573 Tu Jiuyuan. 562 00:26:11,983 --> 00:26:13,373 Although I am in seclusion, 563 00:26:14,323 --> 00:26:15,193 I still have my informants 564 00:26:15,223 --> 00:26:16,593 watch your every move 565 00:26:16,983 --> 00:26:18,133 and pay attention to the news about the Spirit Spring. 566 00:26:19,503 --> 00:26:20,183 I advise you 567 00:26:20,503 --> 00:26:22,543 not to harbor any thoughts of usurping my position. 568 00:26:30,533 --> 00:26:31,093 Elder. 569 00:26:34,133 --> 00:26:35,053 You have already offered the Spirit-Molding Pill 570 00:26:35,053 --> 00:26:36,053 to our lord? 571 00:26:37,623 --> 00:26:38,343 It isn't in vain that you 572 00:26:38,363 --> 00:26:39,363 went to great lengths to collect spirit fruits 573 00:26:39,613 --> 00:26:41,223 and used your heart's blood to refine this pill. 574 00:26:41,853 --> 00:26:43,023 Now that our lord has benefited from it, 575 00:26:43,433 --> 00:26:44,103 he will surely 576 00:26:44,133 --> 00:26:45,263 understand your loyalty 577 00:26:45,663 --> 00:26:46,373 and won't keep targeting you anymore, 578 00:26:46,373 --> 00:26:47,183 right? 579 00:26:48,573 --> 00:26:49,503 As long as half of the Scarlet Sect Token 580 00:26:49,533 --> 00:26:50,953 remains in my possession, 581 00:26:52,063 --> 00:26:52,823 he will continue 582 00:26:52,853 --> 00:26:54,053 to see me as a thorn in his side. 583 00:26:56,053 --> 00:26:57,463 But I promised the former sovereign 584 00:26:57,943 --> 00:26:59,453 to safeguard the Scarlet Sect Token in my hands. 585 00:27:01,743 --> 00:27:02,983 This was the former sovereign's dying wish. 586 00:27:08,703 --> 00:27:09,223 Yes. 587 00:27:29,973 --> 00:27:30,603 [Young Tu Jiuyuan] 588 00:27:48,743 --> 00:27:49,943 Wei Jiu, you're hurt. 589 00:27:50,663 --> 00:27:51,743 It's nothing. 590 00:27:52,293 --> 00:27:53,263 Stop whining. 591 00:27:56,333 --> 00:27:57,183 Here's a Revitalizing Pill. 592 00:27:57,943 --> 00:27:58,373 Take it. 593 00:28:04,223 --> 00:28:05,223 There's only one. 594 00:28:05,533 --> 00:28:06,093 What about you? 595 00:28:06,533 --> 00:28:07,903 When I tell you to take it, just take it quickly. 596 00:28:09,573 --> 00:28:11,063 We're a team for this trial. 597 00:28:11,343 --> 00:28:12,463 I'm your boss. 598 00:28:13,743 --> 00:28:14,983 As long as you don't hold me back, 599 00:28:15,613 --> 00:28:16,743 we'll definitely win. 600 00:28:19,333 --> 00:28:20,133 From now on, 601 00:28:20,703 --> 00:28:22,183 I won't hold you back anymore. 602 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 Those times from before 603 00:28:29,393 --> 00:28:30,633 can never be found again. 604 00:28:42,233 --> 00:28:44,233 Grandmaster's Nine-Transformation Dark Iron Furnace. 605 00:28:48,023 --> 00:28:49,743 Master actually gave it to me. 606 00:28:50,853 --> 00:28:52,423 And I even made Master angry. 607 00:28:52,773 --> 00:28:54,263 That was really inappropriate of me. 608 00:28:54,743 --> 00:28:55,573 What? 609 00:28:55,853 --> 00:28:57,333 You even dared to add fuel to the fire? 610 00:28:59,853 --> 00:29:01,093 I heard that back then, Grandmaster 611 00:29:01,263 --> 00:29:02,853 was the universe's top alchemist. 612 00:29:03,463 --> 00:29:04,633 All she wanted 613 00:29:04,663 --> 00:29:06,133 was to create the best pill in the world for her sister. 614 00:29:07,123 --> 00:29:08,773 To think that Grandmaster, a Demon's child, 615 00:29:08,943 --> 00:29:10,423 actually cared so deeply for someone. 616 00:29:11,383 --> 00:29:12,193 If you ask me, 617 00:29:12,223 --> 00:29:12,983 there are many legends 618 00:29:13,023 --> 00:29:14,183 surrounding Grandmaster. 619 00:29:14,773 --> 00:29:16,223 Ever since she came up the mountain, 620 00:29:16,473 --> 00:29:17,193 this entire Mount Wester 621 00:29:17,223 --> 00:29:18,373 has been enveloped in the scent 622 00:29:18,373 --> 00:29:18,983 of Master's heartbreak. 623 00:29:19,183 --> 00:29:20,533 I can hardly breathe. 624 00:29:21,863 --> 00:29:22,903 When will these bitter days 625 00:29:23,183 --> 00:29:24,813 finally come to an end? 626 00:29:25,373 --> 00:29:26,983 It seems Master's heartbreak 627 00:29:27,093 --> 00:29:27,983 is truly severe. 628 00:29:28,513 --> 00:29:29,823 We need to quickly find a way 629 00:29:29,853 --> 00:29:30,743 to help him recover. 630 00:29:33,573 --> 00:29:34,133 Oh, right. 631 00:29:34,813 --> 00:29:35,703 The Collection of Entertainment 632 00:29:35,703 --> 00:29:36,983 mentions how to make dried longan. 633 00:29:37,613 --> 00:29:38,703 Why don't I 634 00:29:38,703 --> 00:29:39,753 make some of Master's favorite food 635 00:29:40,023 --> 00:29:40,813 as a form of food therapy? 636 00:29:42,663 --> 00:29:43,293 I'll get going now. 637 00:29:43,703 --> 00:29:44,133 Okay. 638 00:29:48,663 --> 00:29:50,223 Heartbreak. 639 00:29:56,333 --> 00:29:58,053 I've also thought of a good idea. 640 00:30:01,013 --> 00:30:02,523 It's hard to choose, isn't it? 641 00:30:04,813 --> 00:30:06,233 What are you all gathered here for? 642 00:30:07,153 --> 00:30:08,393 Ranran, look, look. 643 00:30:08,423 --> 00:30:08,743 Have a seat. 644 00:30:08,943 --> 00:30:09,813 As the saying goes, 645 00:30:10,503 --> 00:30:12,503 'There are plenty of fish in the sea.' 646 00:30:13,613 --> 00:30:14,543 To get over heartbreak, 647 00:30:14,573 --> 00:30:16,023 the best way 648 00:30:16,703 --> 00:30:17,573 is to start a new relationship. 649 00:30:18,573 --> 00:30:19,703 As long as we 650 00:30:19,853 --> 00:30:21,233 find a female immortal master 651 00:30:21,263 --> 00:30:21,943 as beautiful as Grandmaster, 652 00:30:22,663 --> 00:30:23,423 we don't need to worry about 653 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 Master not finding a satisfactory partner, 654 00:30:24,773 --> 00:30:25,983 do we? 655 00:30:26,423 --> 00:30:27,673 Is it okay for you to do this? 656 00:30:27,703 --> 00:30:29,183 Would this method go too far? 657 00:30:29,573 --> 00:30:30,463 Don't worry. 658 00:30:31,053 --> 00:30:31,813 I've heard 659 00:30:31,813 --> 00:30:33,743 that Master was originally from a noble family, 660 00:30:34,093 --> 00:30:35,103 so he's not really 661 00:30:35,133 --> 00:30:36,183 a person of few desires. 662 00:30:37,333 --> 00:30:38,773 Since he could like Grandmaster, 663 00:30:39,183 --> 00:30:39,873 he can naturally 664 00:30:39,903 --> 00:30:40,983 like other female immortal masters, 665 00:30:41,183 --> 00:30:41,573 right? 666 00:30:42,183 --> 00:30:43,093 Weird. 667 00:30:43,993 --> 00:30:44,783 Even though I know 668 00:30:44,813 --> 00:30:46,053 it's to help Master move on, 669 00:30:46,613 --> 00:30:47,503 why do I 670 00:30:47,723 --> 00:30:48,633 feel somewhat 671 00:30:48,663 --> 00:30:49,613 uneasy about it? 672 00:30:50,943 --> 00:30:51,573 Xue Ranran, 673 00:30:52,023 --> 00:30:53,023 you must have practiced too much in the Ice Lotus Pool 674 00:30:53,053 --> 00:30:54,023 and become confused. 675 00:30:57,183 --> 00:30:58,173 Master. 676 00:31:01,573 --> 00:31:02,703 Why aren't you practicing? 677 00:31:03,023 --> 00:31:04,183 Why are you fiddling with books and paintings here? 678 00:31:12,743 --> 00:31:13,593 Master, 679 00:31:13,943 --> 00:31:15,263 we just feel that Mount Wester 680 00:31:15,293 --> 00:31:16,463 is a bit too quiet. 681 00:31:16,613 --> 00:31:18,463 Why don't we invite some immortal masters 682 00:31:18,533 --> 00:31:19,333 to visit here? 683 00:31:30,873 --> 00:31:31,963 Master, look. 684 00:31:32,423 --> 00:31:35,023 This Master Song Qingyan from the Qingyang Sect 685 00:31:35,433 --> 00:31:36,063 was top-ranked 686 00:31:36,093 --> 00:31:37,613 in last year's Immortal Beauty Rankings. 687 00:31:38,223 --> 00:31:39,953 Master, can you tell 688 00:31:40,023 --> 00:31:40,983 how old she is? 689 00:31:44,183 --> 00:31:45,223 This Master Song 690 00:31:45,423 --> 00:31:47,213 is best at the art of preserving youth. 691 00:31:47,533 --> 00:31:48,853 So, even in her forties, 692 00:31:49,173 --> 00:31:50,503 she can still remain pure and elegant, 693 00:31:50,943 --> 00:31:51,943 surpassing all in beauty. 694 00:31:52,663 --> 00:31:53,533 Master, 695 00:31:53,853 --> 00:31:54,853 don't you want to invite her 696 00:31:54,853 --> 00:31:56,093 to visit Mount Wester 697 00:31:56,743 --> 00:31:58,463 and learn some immortal techniques? 698 00:32:01,503 --> 00:32:02,533 She has a nice name. 699 00:32:03,263 --> 00:32:04,333 It suits her temperament. 700 00:32:07,133 --> 00:32:08,573 But what does it have to do with me? 701 00:32:09,503 --> 00:32:11,663 You may not know 702 00:32:11,943 --> 00:32:12,943 that in the immortal realm, 703 00:32:12,943 --> 00:32:14,263 there's a saying that goes, 704 00:32:14,903 --> 00:32:15,903 'Su Yishui is the most handsome among all men, 705 00:32:16,223 --> 00:32:17,183 and Song Qingyan is the most beautiful among all women.' 706 00:32:17,743 --> 00:32:18,743 Some matchmakers 707 00:32:18,853 --> 00:32:19,613 have already paired you two 708 00:32:19,613 --> 00:32:20,503 together. 709 00:32:22,053 --> 00:32:23,823 Master, take a closer look. 710 00:32:23,853 --> 00:32:24,613 You're truly a perfect match. 711 00:32:25,093 --> 00:32:25,813 You're truly a perfect match. 712 00:32:31,583 --> 00:32:32,733 If you're willing, 713 00:32:33,503 --> 00:32:35,703 why don't you invite Master Song to Mount Wester 714 00:32:35,983 --> 00:32:37,503 to discuss the art of preserving youth? 715 00:32:38,053 --> 00:32:39,293 Wouldn't that be a wonderful thing? 716 00:32:40,773 --> 00:32:42,053 Since you've wasted so much breath, 717 00:32:42,603 --> 00:32:43,953 you think I'm too old, huh? 718 00:32:44,573 --> 00:32:45,843 No, no, no! 719 00:32:45,863 --> 00:32:46,943 Master, 720 00:32:47,223 --> 00:32:48,093 you're so vibrant. 721 00:32:48,223 --> 00:32:49,293 You seem even younger than me. 722 00:32:52,333 --> 00:32:52,773 Let's try another. 723 00:32:53,183 --> 00:32:53,703 Let's try another. 724 00:32:58,463 --> 00:32:59,093 Master, 725 00:32:59,663 --> 00:33:00,273 what about 726 00:33:00,293 --> 00:33:01,923 Master Bi Yun from the Cangqiong Sect? 727 00:33:02,573 --> 00:33:03,243 It's said 728 00:33:03,503 --> 00:33:05,133 that she has a voice like a lark, 729 00:33:05,263 --> 00:33:06,663 clear and melodious. 730 00:33:07,263 --> 00:33:08,263 Just listening to her speak 731 00:33:08,523 --> 00:33:09,673 is like being in a celestial realm, 732 00:33:09,813 --> 00:33:10,703 making one's body and mind relaxed. 733 00:33:11,263 --> 00:33:12,263 If you 734 00:33:12,293 --> 00:33:13,533 have any worries, 735 00:33:13,903 --> 00:33:14,703 having her come here 736 00:33:15,093 --> 00:33:15,853 could solve them all. 737 00:33:18,903 --> 00:33:19,713 So you think 738 00:33:19,733 --> 00:33:20,643 my voice is unpleasant 739 00:33:20,813 --> 00:33:21,743 and I have worries, huh? 740 00:33:21,853 --> 00:33:22,993 No, no, no! 741 00:33:24,573 --> 00:33:25,743 Try another, come on. 742 00:33:34,333 --> 00:33:35,503 As for Master Wen, 743 00:33:36,053 --> 00:33:37,503 I don't need to say much, right? 744 00:33:38,613 --> 00:33:39,463 I heard 745 00:33:39,573 --> 00:33:41,573 you and she were childhood friends 746 00:33:42,373 --> 00:33:42,793 and... 747 00:33:46,983 --> 00:33:48,503 And you were quite compatible. 748 00:33:52,273 --> 00:33:53,583 If it weren't for Grandmaster back then, 749 00:33:53,613 --> 00:33:54,573 you and Master Wen 750 00:33:54,573 --> 00:33:55,703 would have already become a couple. 751 00:33:56,043 --> 00:33:57,023 Master, would you like 752 00:33:57,413 --> 00:33:58,263 to invite her to the mountain 753 00:33:58,293 --> 00:33:59,043 to reminisce about old times? 754 00:33:59,333 --> 00:33:59,773 Enough! 755 00:34:00,773 --> 00:34:01,373 I understand 756 00:34:01,373 --> 00:34:02,053 what you're all implying. 757 00:34:02,613 --> 00:34:03,853 How dare you 758 00:34:04,373 --> 00:34:05,053 meddle in 759 00:34:05,053 --> 00:34:05,903 your master's personal affairs! 760 00:34:06,613 --> 00:34:07,423 Pack all of these up! 761 00:34:07,853 --> 00:34:09,173 Go to the training field and practice for two extra hours. 762 00:34:09,353 --> 00:34:10,713 Yes, Master. 763 00:34:22,463 --> 00:34:22,983 Oh no! 764 00:34:23,613 --> 00:34:24,093 Ranran, 765 00:34:24,303 --> 00:34:25,103 why did you put the communication talisman in 766 00:34:25,133 --> 00:34:26,143 too? 767 00:34:27,563 --> 00:34:29,113 It's all been sent out. 768 00:34:29,583 --> 00:34:30,952 The peach blossoms on the back mountain have bloomed. 769 00:34:31,573 --> 00:34:32,823 Beautiful scenery needs a beauty to complement it. 770 00:34:34,133 --> 00:34:35,693 I have admired you for a long time 771 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 and wish to invite you to enjoy the view together. 772 00:34:39,783 --> 00:34:40,943 Immortal Master, please have some tea. 773 00:34:53,133 --> 00:34:54,383 It's so lively here. 774 00:34:55,133 --> 00:34:55,503 Could it be 775 00:34:55,503 --> 00:34:56,403 [Master Peach Blossom] 776 00:34:56,403 --> 00:34:57,753 that you're all here to appreciate the flowers? 777 00:34:59,573 --> 00:35:01,053 Even Master Peach Blossom has come. 778 00:35:04,583 --> 00:35:05,993 You're even more elegant and handsome 779 00:35:06,023 --> 00:35:07,533 than the legends say. 780 00:35:08,503 --> 00:35:09,833 No wonder people say 781 00:35:09,863 --> 00:35:11,693 Su Yishui bewitches people with his looks 782 00:35:11,903 --> 00:35:12,943 and causes chaos among the masses. 783 00:35:13,383 --> 00:35:14,503 I have to say, 784 00:35:14,533 --> 00:35:15,903 Mu Qingge 785 00:35:16,093 --> 00:35:17,253 really had good taste back then. 786 00:35:19,333 --> 00:35:21,203 Master doesn't like noise to begin with. 787 00:35:21,783 --> 00:35:22,503 We're going to 788 00:35:22,653 --> 00:35:23,863 get scolded to death by Master later. 789 00:35:24,133 --> 00:35:25,783 Sovereign Su, what do you mean by this? 790 00:35:26,123 --> 00:35:27,803 I even had some good feelings towards you. 791 00:35:27,983 --> 00:35:28,733 I didn't expect 792 00:35:28,823 --> 00:35:30,173 you to be such a frivolous person. 793 00:35:30,463 --> 00:35:31,653 You called us all here 794 00:35:31,863 --> 00:35:32,573 to make us compete for you, 795 00:35:32,573 --> 00:35:33,653 didn't you? 796 00:35:35,613 --> 00:35:36,953 You're quite attractive 797 00:35:36,983 --> 00:35:38,293 yet fickle-hearted, huh? 798 00:35:38,503 --> 00:35:39,173 Let's go. Let's go. 799 00:35:39,463 --> 00:35:40,213 No matter how handsome he is, 800 00:35:40,463 --> 00:35:41,463 such a man doesn't deserve us. 801 00:35:43,613 --> 00:35:45,213 Fellow immortals, come to your senses. 802 00:35:45,233 --> 00:35:46,463 Let's go back and focus on our immortal cultivation. 803 00:35:46,823 --> 00:35:47,833 If you want to leave, then leave. 804 00:35:48,053 --> 00:35:48,663 I've finally 805 00:35:48,693 --> 00:35:49,653 gotten to see Sovereign Su. 806 00:35:49,863 --> 00:35:50,653 I want to stay. 807 00:35:55,683 --> 00:35:57,083 I truly have no intention of toying with you all. 808 00:35:57,623 --> 00:35:58,703 These unworthy disciples 809 00:35:58,733 --> 00:35:59,573 misused a magical artifact, 810 00:35:59,983 --> 00:36:01,383 causing this absurd situation unintentionally. 811 00:36:05,173 --> 00:36:06,053 They caused this trouble themselves, 812 00:36:06,503 --> 00:36:07,613 so they should apologize themselves. 813 00:36:13,863 --> 00:36:14,533 Esteemed Immortal Masters, 814 00:36:14,533 --> 00:36:15,423 I'm truly sorry. 815 00:36:15,823 --> 00:36:17,303 My master has no such intentions. 816 00:36:17,613 --> 00:36:19,093 It was all my unintentional mistake, 817 00:36:19,383 --> 00:36:20,423 which caused a misunderstanding. 818 00:36:20,863 --> 00:36:22,783 I've wasted everyone's time. 819 00:36:23,383 --> 00:36:24,573 I apologize to everyone. 820 00:36:25,053 --> 00:36:25,783 And us too. 821 00:36:27,343 --> 00:36:29,383 We apologize to you. 822 00:36:31,423 --> 00:36:33,253 Since it was unintentional, 823 00:36:33,693 --> 00:36:34,383 it only proves 824 00:36:34,383 --> 00:36:36,173 that fate is secretly bringing us together. 825 00:36:36,863 --> 00:36:37,573 Sovereign Su, 826 00:36:38,383 --> 00:36:40,343 it doesn't matter whether there is intention at first. 827 00:36:41,613 --> 00:36:42,503 Feelings 828 00:36:42,573 --> 00:36:44,093 can be cultivated. 829 00:36:45,343 --> 00:36:45,943 As for the others, 830 00:36:45,963 --> 00:36:47,113 if you want to leave, then leave. 831 00:36:47,343 --> 00:36:48,653 I will stay alone 832 00:36:49,213 --> 00:36:50,573 to compete in beauty 833 00:36:50,783 --> 00:36:51,423 with the peach blossoms of Mount Wester. 834 00:36:55,253 --> 00:36:56,503 Immortal Master, please return as well. 835 00:36:57,023 --> 00:36:58,343 I have cultivated the Unfeeling Mantra. 836 00:36:58,733 --> 00:36:59,563 I have no such intentions. 837 00:36:59,893 --> 00:37:01,283 Could it be that the rumor about Sovereign Su 838 00:37:01,313 --> 00:37:03,023 developing feelings for Mu Qingge over time 839 00:37:03,053 --> 00:37:03,943 and still unable to forget her 840 00:37:04,093 --> 00:37:04,823 is true? 841 00:37:05,693 --> 00:37:06,303 See the guests out. 842 00:37:08,303 --> 00:37:08,863 Immortal Master, 843 00:37:09,253 --> 00:37:09,823 please. 844 00:37:11,463 --> 00:37:12,093 My Peach Blossom Sect 845 00:37:12,113 --> 00:37:13,673 specializes in teaching people to pursue love. 846 00:37:13,983 --> 00:37:15,503 We never fail in matchmaking. 847 00:37:16,183 --> 00:37:16,703 Your disciple 848 00:37:16,733 --> 00:37:17,783 has humiliated me today 849 00:37:17,803 --> 00:37:18,763 and damaged my sect's reputation. 850 00:37:19,183 --> 00:37:20,183 With a few words of apology, 851 00:37:20,213 --> 00:37:21,343 you think you can send me away? 852 00:37:26,613 --> 00:37:27,783 My disciple has already apologized. 853 00:37:28,383 --> 00:37:29,463 If you're still unsatisfied, 854 00:37:29,653 --> 00:37:30,613 direct it at me. 855 00:37:31,033 --> 00:37:32,223 Su Yishui rarely 856 00:37:32,253 --> 00:37:33,733 showed such protective feelings so openly. 857 00:37:34,943 --> 00:37:35,903 This female disciple... 858 00:37:41,303 --> 00:37:42,093 I see. 859 00:37:42,463 --> 00:37:44,383 Sovereign Su's attitude towards this female disciple is that 860 00:37:44,533 --> 00:37:46,383 the more harshly you scold her verbally, 861 00:37:46,993 --> 00:37:49,223 the more you protect her in your heart. 862 00:37:51,343 --> 00:37:51,983 All right. 863 00:37:52,343 --> 00:37:53,303 Since it was a misunderstanding, 864 00:37:53,423 --> 00:37:54,503 let's leave now. 865 00:37:54,943 --> 00:37:55,783 Don't delay any further. 866 00:37:56,463 --> 00:37:57,983 Since Master Wen has spoken, 867 00:37:58,303 --> 00:37:59,343 I won't linger any longer either. 868 00:37:59,983 --> 00:38:00,573 Farewell. 869 00:38:26,153 --> 00:38:27,483 [Carefree Pavilion] 870 00:38:28,053 --> 00:38:29,693 I'm not giving up so easily. 871 00:38:30,133 --> 00:38:31,343 What Unfeeling Mantra? 872 00:38:32,383 --> 00:38:33,823 My Peach Blossom Intoxication 873 00:38:34,023 --> 00:38:35,053 will surely break it. 874 00:38:38,133 --> 00:38:39,903 Anyone who falls under my Peach Blossom Intoxication 875 00:38:40,343 --> 00:38:41,783 will fall in love 876 00:38:42,063 --> 00:38:43,393 with the first person he sees 877 00:38:43,423 --> 00:38:44,503 uncontrollably. 878 00:38:56,383 --> 00:38:56,943 Oh no. 879 00:39:09,343 --> 00:39:09,943 Yu Chen, 880 00:39:10,383 --> 00:39:11,173 help me change my clothes. 881 00:39:15,613 --> 00:39:16,283 Master, 882 00:39:16,533 --> 00:39:17,453 let me help you. 883 00:39:18,733 --> 00:39:19,423 Xue Ranran, 884 00:39:19,733 --> 00:39:20,463 have you lost your mad? 885 00:39:20,613 --> 00:39:21,423 Master, 886 00:39:21,563 --> 00:39:23,423 this dark robe is too stuffy. 887 00:39:23,503 --> 00:39:24,343 It doesn't look good at all. 888 00:39:24,573 --> 00:39:25,783 Let me give you a red outfit. 889 00:39:25,943 --> 00:39:27,423 Master, you've been gloomy for so long. 890 00:39:27,653 --> 00:39:28,693 It's time to change your clothes 891 00:39:28,933 --> 00:39:29,723 and your mood. 892 00:39:33,343 --> 00:39:34,903 It's said that when you wear red, 893 00:39:34,903 --> 00:39:35,613 you're the most mesmerizing. 894 00:39:36,133 --> 00:39:37,653 Indeed, you can captivate everyone. 895 00:39:37,823 --> 00:39:38,903 Your beauty is truly bewitching. 896 00:39:39,693 --> 00:39:41,533 No wonder Grandmaster forcibly brought you to the mountain. 897 00:39:41,853 --> 00:39:43,693 She must have been enchanted by your beauty. 898 00:39:43,943 --> 00:39:44,983 Are you so drunk 899 00:39:45,133 --> 00:39:46,463 that you're acting so unrestrained? 900 00:39:48,023 --> 00:39:48,783 Xue Ranran, listen. 901 00:39:48,983 --> 00:39:49,533 I'll punish you... 902 00:39:49,533 --> 00:39:50,613 I really don't understand. 903 00:39:58,053 --> 00:39:59,863 Why is such a handsome face 904 00:40:00,463 --> 00:40:01,903 always so cold? 905 00:40:02,713 --> 00:40:04,413 Why do your deep eyes 906 00:40:04,573 --> 00:40:05,973 always emit a cold light? 907 00:40:06,053 --> 00:40:07,503 Why do you always talk about punishment 908 00:40:07,523 --> 00:40:09,443 with such a nice voice? 909 00:40:10,823 --> 00:40:11,463 Xue Ranran, 910 00:40:11,983 --> 00:40:12,943 are you drunk? 911 00:40:13,093 --> 00:40:14,253 I'm not drunk. 912 00:40:14,733 --> 00:40:15,343 Look, 913 00:40:15,573 --> 00:40:16,513 one's body 914 00:40:16,543 --> 00:40:17,703 doesn't lie. 915 00:40:17,823 --> 00:40:19,173 When I drink too much, I grow trees. 916 00:40:19,733 --> 00:40:20,653 There are none now. 917 00:40:22,653 --> 00:40:24,173 How come a leek has grown? 918 00:40:24,863 --> 00:40:25,503 Master, 919 00:40:25,943 --> 00:40:26,783 do you remember that day 920 00:40:26,783 --> 00:40:27,983 when we stole green onions together? 921 00:40:29,183 --> 00:40:30,473 Let me pin it on your new clothes 922 00:40:30,503 --> 00:40:31,193 as a decoration. 923 00:40:40,093 --> 00:40:40,653 What... 924 00:40:41,503 --> 00:40:42,463 What exactly are you trying to do? 925 00:40:43,983 --> 00:40:44,863 Master, 926 00:40:45,783 --> 00:40:47,023 you're so smart. 927 00:40:49,303 --> 00:40:50,423 Why can't you move on 928 00:40:50,423 --> 00:40:51,533 from your broken heart? 929 00:40:52,173 --> 00:40:53,303 Since Grandmaster 930 00:40:53,303 --> 00:40:54,423 has a new love interest, 931 00:40:54,683 --> 00:40:56,383 you should let go of the past 932 00:40:56,533 --> 00:40:57,383 and look forward. 933 00:40:57,783 --> 00:40:58,463 Absurd. 934 00:40:58,943 --> 00:41:00,053 When have I ever been hung up on this? 935 00:41:10,173 --> 00:41:10,983 Are you sober now? 936 00:41:11,473 --> 00:41:12,263 Have you had enough of this nonsense? 937 00:41:13,023 --> 00:41:14,353 M-Master... 938 00:41:15,983 --> 00:41:17,023 Believe it or not, 939 00:41:17,253 --> 00:41:19,133 I-I just wanted to come and apologize. 940 00:41:42,253 --> 00:41:43,503 If I had known, I would have listened to Ranran 941 00:41:43,523 --> 00:41:44,793 and brought Master dried longan. 942 00:41:45,573 --> 00:41:46,423 Otherwise, 943 00:41:46,423 --> 00:41:46,983 it wouldn't have come to this. 944 00:41:48,613 --> 00:41:49,653 Forget about it. 945 00:41:50,093 --> 00:41:51,353 I'm even more embarrassed. 946 00:41:57,613 --> 00:41:58,353 Master, 947 00:41:58,383 --> 00:41:59,093 let me help you. 948 00:42:19,613 --> 00:42:20,573 It's time to change your clothes 949 00:42:20,903 --> 00:42:21,613 and your mood. 950 00:42:35,353 --> 00:42:35,503 ♫I've shed thousands of tears, but my feelings haven't run dry♫ 951 00:42:35,503 --> 00:42:36,203 Don't cling to it. 952 00:42:38,173 --> 00:42:38,733 Let go of my thoughts. 953 00:42:41,573 --> 00:42:42,223 Why is such a handsome face 954 00:42:42,223 --> 00:42:43,573 ♫Hatred adds grayness to my hair♫ 955 00:42:43,573 --> 00:42:44,903 always so cold? 956 00:42:47,943 --> 00:42:48,653 Let go of my thoughts. 957 00:42:48,763 --> 00:42:48,863 ♫Which side does destiny choose?♫ 958 00:42:48,863 --> 00:42:50,383 Your deep eyes. 959 00:42:50,573 --> 00:42:52,133 Your nice voice. 960 00:42:52,193 --> 00:42:53,823 ♫Demon or immortal?♫ 961 00:42:53,823 --> 00:42:54,693 Let go of my improper thoughts! 962 00:42:55,023 --> 00:42:55,723 Why can't you move on 963 00:42:55,723 --> 00:42:56,233 ♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫ 964 00:42:56,233 --> 00:42:57,283 from your broken heart? 965 00:42:58,133 --> 00:42:58,733 Don't cling to it. 966 00:42:59,463 --> 00:43:00,593 Let go of my improper thoughts quickly! 967 00:43:02,573 --> 00:43:05,843 ♫If love wants me to die♫ 968 00:43:06,293 --> 00:43:09,363 ♫We'll be together again when the flowers bloom♫ 969 00:43:09,533 --> 00:43:15,843 ♫The moment between us is worth 10,000 years♫ 970 00:43:15,843 --> 00:43:20,843 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 971 00:43:15,843 --> 00:43:25,843 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.