Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,493 --> 00:01:36,493
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,493 --> 00:01:41,493
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,493 --> 00:01:45,983
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,733 --> 00:01:48,943
[Episode 12]
5
00:01:49,703 --> 00:01:50,373
How did I...
6
00:01:51,143 --> 00:01:51,893
The Resentment Liquid has been neutralized.
7
00:01:52,252 --> 00:01:53,013
You can leave now.
8
00:02:05,143 --> 00:02:05,703
Shui,
9
00:02:07,223 --> 00:02:08,333
actually, you and I
10
00:02:08,863 --> 00:02:09,653
shouldn't have come to this.
11
00:02:16,933 --> 00:02:17,823
What are you doing here?
12
00:02:19,303 --> 00:02:20,253
You really dare to act
13
00:02:20,283 --> 00:02:21,473
as if you're the Guardian of this place.
14
00:02:22,703 --> 00:02:23,263
Qingge,
15
00:02:23,333 --> 00:02:23,983
how are you feeling?
16
00:02:26,453 --> 00:02:26,983
Yu,
17
00:02:27,703 --> 00:02:29,213
Shui has already helped me neutralize the Resentment Liquid.
18
00:02:32,023 --> 00:02:32,613
You should have told me
19
00:02:32,633 --> 00:02:33,523
you were coming here.
20
00:02:33,993 --> 00:02:34,743
Mount Wester has been occupied
21
00:02:34,773 --> 00:02:35,703
by this man for over a decade.
22
00:02:35,733 --> 00:02:37,023
It's no longer the same as when you were here.
23
00:02:38,143 --> 00:02:38,653
How can this man
24
00:02:39,493 --> 00:02:40,383
be trusted?
25
00:02:41,893 --> 00:02:42,493
Yu,
26
00:02:43,493 --> 00:02:44,613
times have changed.
27
00:02:45,423 --> 00:02:47,102
Why do you always
28
00:02:47,503 --> 00:02:48,852
have to be so confrontational with Shui?
29
00:02:53,263 --> 00:02:54,263
The matter is settled.
30
00:02:54,493 --> 00:02:55,143
Just get out of here.
31
00:03:01,453 --> 00:03:02,143
Young Master Yu.
32
00:03:03,103 --> 00:03:04,053
Why are you here?
33
00:03:04,893 --> 00:03:05,543
Ranran?
34
00:03:13,143 --> 00:03:13,733
Ranran?
35
00:03:14,493 --> 00:03:15,053
Ranran?
36
00:03:19,102 --> 00:03:19,583
Ranran.
37
00:03:20,023 --> 00:03:21,383
You know His Highness?
38
00:03:22,363 --> 00:03:23,283
What?
39
00:03:26,733 --> 00:03:27,493
Are you saying
40
00:03:28,573 --> 00:03:30,383
Young Master Yu is the Crown Prince?
41
00:03:31,583 --> 00:03:33,413
So his annual visits to the foot of Mount Absolute
42
00:03:33,953 --> 00:03:35,233
were all to wait for Master Mu?
43
00:03:36,823 --> 00:03:37,583
I knew it.
44
00:03:37,933 --> 00:03:39,113
Clearly, His Highness
45
00:03:39,143 --> 00:03:39,983
is here
46
00:03:39,983 --> 00:03:41,383
for Master Mu.
47
00:03:42,913 --> 00:03:44,113
This is exactly
48
00:03:44,143 --> 00:03:45,303
like the rumor
49
00:03:45,333 --> 00:03:46,493
I heard before.
50
00:03:48,583 --> 00:03:49,383
What rumor?
51
00:03:50,653 --> 00:03:51,453
Stop being so mysterious.
52
00:03:53,733 --> 00:03:54,613
It's said
53
00:03:55,102 --> 00:03:56,823
that Master had feelings
54
00:03:57,173 --> 00:03:58,583
for the immortal master.
55
00:03:59,173 --> 00:04:00,333
But Master Mu
56
00:04:00,353 --> 00:04:01,793
only cared about the Prince Zong's legitimate son,
57
00:04:01,853 --> 00:04:03,813
now the Crown Prince.
58
00:04:04,303 --> 00:04:06,263
They were the ones truly in love.
59
00:04:07,383 --> 00:04:08,453
That's why Master
60
00:04:09,033 --> 00:04:10,193
turned love into hatred.
61
00:04:10,703 --> 00:04:11,543
In the end,
62
00:04:12,453 --> 00:04:13,263
he killed his master.
63
00:04:13,543 --> 00:04:14,423
Master is not the kind of person
64
00:04:14,423 --> 00:04:15,933
who would destroy something just because he couldn't have it.
65
00:04:16,183 --> 00:04:17,213
Stop spreading
66
00:04:17,213 --> 00:04:18,063
these ridiculous rumors.
67
00:04:18,653 --> 00:04:19,213
Exactly.
68
00:04:20,323 --> 00:04:21,253
Believe it or not.
69
00:04:21,823 --> 00:04:22,773
I'm leaving. Off to practice.
70
00:04:27,183 --> 00:04:27,653
Ranran,
71
00:04:28,923 --> 00:04:30,693
I saw how happy and admiring you were
72
00:04:30,893 --> 00:04:32,023
when you talked about Young Master Yu before.
73
00:04:32,623 --> 00:04:33,773
I was worried
74
00:04:33,793 --> 00:04:34,823
that you might be upset,
75
00:04:34,853 --> 00:04:35,583
since he's so close with Grandmaster.
76
00:04:36,763 --> 00:04:37,993
But you seem fine now.
77
00:04:38,063 --> 00:04:38,893
I'm relieved.
78
00:04:39,503 --> 00:04:40,023
I'm off to practice.
79
00:04:42,453 --> 00:04:43,093
Yeah.
80
00:04:43,943 --> 00:04:44,893
Weird.
81
00:04:45,773 --> 00:04:47,213
Why is it that now when I see him,
82
00:04:47,323 --> 00:04:48,963
I don't feel as happy as before?
83
00:05:04,653 --> 00:05:05,293
It's...
84
00:05:06,653 --> 00:05:08,133
My wishful thinking.
85
00:05:08,413 --> 00:05:09,383
But I am
86
00:05:09,583 --> 00:05:11,143
in love with Young Master Yu.
87
00:05:17,213 --> 00:05:17,743
Young...
88
00:05:20,413 --> 00:05:22,213
Your Highness, Master Mu,
89
00:05:22,333 --> 00:05:23,093
please have some tea.
90
00:05:25,823 --> 00:05:26,333
I apologize
91
00:05:26,773 --> 00:05:27,773
for concealing my identity earlier
92
00:05:27,773 --> 00:05:28,703
for convenience when I was out.
93
00:05:29,453 --> 00:05:30,213
From now on,
94
00:05:30,213 --> 00:05:31,023
you can still call me Young Master Yu.
95
00:05:31,653 --> 00:05:32,333
No need to be formal.
96
00:05:39,823 --> 00:05:40,743
How do you two know each other?
97
00:05:41,333 --> 00:05:42,533
Because of her winemaking skill.
98
00:05:43,703 --> 00:05:45,213
You must try the wine she made.
99
00:05:49,623 --> 00:05:51,003
Mount Wester doesn't entertain guests with wine.
100
00:06:00,853 --> 00:06:01,383
Ranran,
101
00:06:02,763 --> 00:06:03,553
look, someone
102
00:06:03,573 --> 00:06:04,573
has a habit of showing up uninvited.
103
00:06:05,063 --> 00:06:05,893
I'm catching up with you.
104
00:06:06,183 --> 00:06:06,973
What business is it of his?
105
00:06:09,503 --> 00:06:10,973
But how did you end up at Mount Wester?
106
00:06:12,453 --> 00:06:13,503
Some changes occurred.
107
00:06:14,333 --> 00:06:15,503
Luckily, Master saved me.
108
00:06:19,333 --> 00:06:20,143
You're inexperienced.
109
00:06:20,623 --> 00:06:21,413
Don't let yourself be deceived.
110
00:06:22,683 --> 00:06:23,643
If you're bullied,
111
00:06:24,263 --> 00:06:25,143
feel free to tell me.
112
00:06:27,653 --> 00:06:28,743
When did the affairs of Mount Wester
113
00:06:29,703 --> 00:06:31,293
become your place to gossip?
114
00:06:32,263 --> 00:06:33,623
Mount Wester, to me,
115
00:06:34,093 --> 00:06:35,653
is nothing more than Qingge's old residence.
116
00:06:36,263 --> 00:06:37,853
Back then, she liked staying here,
117
00:06:38,493 --> 00:06:39,503
so I built the palace
118
00:06:39,533 --> 00:06:40,553
to make her comfortable.
119
00:06:41,863 --> 00:06:43,753
Now the Eastern Palace is her residence.
120
00:06:44,413 --> 00:06:45,293
I couldn't care less
121
00:06:45,293 --> 00:06:46,623
if it's Mount Easter or Mount Wester.
122
00:06:49,743 --> 00:06:50,182
I'm merely
123
00:06:50,213 --> 00:06:51,413
reminding this young girl
124
00:06:51,623 --> 00:06:52,893
to be careful in dealing with others.
125
00:06:55,063 --> 00:06:56,483
Thank you for your kind intentions, Young Master Yu,
126
00:06:56,743 --> 00:06:58,182
but Master is very nice.
127
00:07:01,503 --> 00:07:02,063
Am I?
128
00:07:04,383 --> 00:07:05,183
Master
129
00:07:05,293 --> 00:07:06,743
wants me to praise him
130
00:07:06,743 --> 00:07:07,453
in front of Grandmaster?
131
00:07:08,853 --> 00:07:10,413
Master is not good with words
132
00:07:10,703 --> 00:07:11,973
and may appear cold on the surface.
133
00:07:12,723 --> 00:07:13,723
But, in fact,
134
00:07:13,973 --> 00:07:14,943
he is very responsible
135
00:07:15,743 --> 00:07:16,823
and is willing to help the weak.
136
00:07:18,023 --> 00:07:19,703
He's kind-hearted and gentle.
137
00:07:20,623 --> 00:07:21,293
Especially when it comes to those
138
00:07:21,293 --> 00:07:22,263
who are most important to him,
139
00:07:23,553 --> 00:07:24,953
he always gives his all
140
00:07:25,023 --> 00:07:26,093
and silently dedicates himself.
141
00:07:27,143 --> 00:07:27,653
Ranran,
142
00:07:28,383 --> 00:07:29,823
you've only known him for a few days.
143
00:07:31,383 --> 00:07:32,293
He
144
00:07:33,703 --> 00:07:35,153
is the most heartless.
145
00:07:35,773 --> 00:07:36,773
He turns on people without mercy.
146
00:07:37,973 --> 00:07:38,823
Do you think
147
00:07:38,823 --> 00:07:40,063
someone
148
00:07:41,533 --> 00:07:42,293
who even killed his own master
149
00:07:43,573 --> 00:07:44,753
has any conscience left?
150
00:07:50,182 --> 00:07:50,703
Yu,
151
00:07:52,413 --> 00:07:53,093
it's all in the past.
152
00:07:54,143 --> 00:07:55,503
Why bring up old matters?
153
00:07:56,182 --> 00:07:56,773
Qingge,
154
00:07:57,703 --> 00:07:58,623
you're magnanimous,
155
00:07:58,623 --> 00:07:59,773
but what happened can't be changed.
156
00:08:00,533 --> 00:08:01,503
He will forever
157
00:08:01,503 --> 00:08:02,263
let you down.
158
00:08:03,973 --> 00:08:05,773
He doesn't deserve your forgiveness.
159
00:08:12,343 --> 00:08:13,863
You've had your tea. No need to see you out.
160
00:08:13,943 --> 00:08:14,453
Why?
161
00:08:15,653 --> 00:08:17,023
Trying to drive us away because the truth hurts?
162
00:08:19,383 --> 00:08:19,973
Ranran,
163
00:08:20,773 --> 00:08:22,293
you must see his true colors.
164
00:08:23,653 --> 00:08:24,483
If you ask me,
165
00:08:24,743 --> 00:08:26,223
you should leave this evil master immediately.
166
00:08:26,853 --> 00:08:27,933
Come down the mountain with us.
167
00:08:28,193 --> 00:08:29,583
It would be better to cultivate with Qingge.
168
00:08:29,893 --> 00:08:30,703
You're asking for death!
169
00:08:31,143 --> 00:08:32,353
Su Yishui, have you lost your mind?
170
00:08:32,452 --> 00:08:33,423
Master, please calm your anger!
171
00:08:33,863 --> 00:08:34,893
Su Yishui!
172
00:08:35,932 --> 00:08:37,053
You dare to do it but not admit it?
173
00:08:38,293 --> 00:08:40,343
Your hands are stained with Mu Qingge's blood.
174
00:08:41,572 --> 00:08:42,503
Do you still expect her
175
00:08:42,503 --> 00:08:43,503
to treat you as before?
176
00:08:44,103 --> 00:08:45,383
Young Master Yu was just joking.
177
00:08:45,893 --> 00:08:47,053
He's not a cultivator.
178
00:08:47,183 --> 00:08:48,423
You'll hurt him if you continue like this.
179
00:08:51,933 --> 00:08:52,573
You and I
180
00:08:53,143 --> 00:08:54,413
shall never meet again,
181
00:08:55,253 --> 00:08:56,253
for eternity.
182
00:09:01,383 --> 00:09:01,893
Get out!
183
00:09:02,363 --> 00:09:02,973
Are you all right?
184
00:09:03,383 --> 00:09:03,893
I'm fine.
185
00:09:25,413 --> 00:09:25,983
Your Highness,
186
00:09:26,703 --> 00:09:27,543
Master Mu's magical artifacts
187
00:09:27,573 --> 00:09:28,263
are all here.
188
00:09:29,053 --> 00:09:30,113
Please check if anything is missing.
189
00:09:31,023 --> 00:09:32,173
What about the Ironclad White Tiger?
190
00:09:32,983 --> 00:09:34,533
Bai doesn't want to come out.
191
00:09:34,743 --> 00:09:35,263
All of us
192
00:09:35,293 --> 00:09:36,413
couldn't budge it no matter how hard we tried.
193
00:09:36,743 --> 00:09:37,743
Since its spiritual power has been damaged,
194
00:09:37,773 --> 00:09:38,773
it's now the size of a tiny kitten.
195
00:09:39,263 --> 00:09:39,903
Master Mu,
196
00:09:39,933 --> 00:09:41,103
I guess you won't need it anymore, right?
197
00:09:41,983 --> 00:09:42,413
That beast,
198
00:09:42,433 --> 00:09:43,793
once so affectionate towards you,
199
00:09:44,053 --> 00:09:45,143
has now turned its back on you.
200
00:09:46,203 --> 00:09:47,083
Never mind, let's not force it.
201
00:09:47,813 --> 00:09:49,223
Yu, let's go.
202
00:09:56,983 --> 00:09:58,623
Why, compared to Young Master Yu,
203
00:09:59,893 --> 00:10:00,623
do I care more about
204
00:10:00,623 --> 00:10:01,743
whether Master is happy or not?
205
00:10:03,863 --> 00:10:05,813
Master is so upset because of Grandmaster,
206
00:10:07,023 --> 00:10:08,263
and I feel sad too.
207
00:10:10,143 --> 00:10:10,813
Where are you going?
208
00:10:14,023 --> 00:10:15,293
Still thinking of seeing Su Yu off?
209
00:10:15,893 --> 00:10:16,413
No.
210
00:10:16,743 --> 00:10:17,933
They've left.
211
00:10:18,573 --> 00:10:19,503
I saw that you
212
00:10:19,533 --> 00:10:20,653
were very angry today,
213
00:10:20,983 --> 00:10:21,893
so I wanted
214
00:10:21,893 --> 00:10:22,933
to prepare some cooling tea for you.
215
00:10:26,023 --> 00:10:26,863
You'd better be.
216
00:10:28,503 --> 00:10:29,023
Yes.
217
00:10:31,343 --> 00:10:32,293
Don't be fond of Su Yu.
218
00:10:32,943 --> 00:10:33,623
He's not good enough.
219
00:10:34,503 --> 00:10:35,743
How jealous is Master
220
00:10:35,743 --> 00:10:37,503
because of Grandmaster?
221
00:10:37,933 --> 00:10:39,223
Master's really confused by anger.
222
00:10:39,503 --> 00:10:41,103
Why didn't you say this to Grandmaster?
223
00:10:42,463 --> 00:10:43,023
What?
224
00:10:43,893 --> 00:10:44,773
I think
225
00:10:45,103 --> 00:10:46,743
you clearly have something on your mind,
226
00:10:47,053 --> 00:10:48,413
yet you keep your heart closed,
227
00:10:48,463 --> 00:10:49,383
making it impossible for others to see through you.
228
00:10:50,143 --> 00:10:51,223
If I were Grandmaster,
229
00:10:51,383 --> 00:10:53,053
I would naturally think Young Master Yu is better too
230
00:10:53,143 --> 00:10:53,983
and more likable.
231
00:10:54,023 --> 00:10:54,573
Shut up!
232
00:10:54,893 --> 00:10:55,863
No, Master,
233
00:10:56,053 --> 00:10:56,653
I just think
234
00:10:56,653 --> 00:10:58,023
you could tell Grandmaster your...
235
00:11:29,893 --> 00:11:30,503
What's wrong?
236
00:11:40,293 --> 00:11:40,983
Stiffly Su,
237
00:11:41,503 --> 00:11:43,023
can't you calm down?
238
00:11:43,773 --> 00:11:45,143
What's triggered you this time?
239
00:11:45,743 --> 00:11:47,153
Is it because of that Su Yu?
240
00:11:47,533 --> 00:11:48,023
Listen.
241
00:11:48,053 --> 00:11:49,103
Given your condition,
242
00:11:49,573 --> 00:11:50,293
I'm afraid you won't be able
243
00:11:50,293 --> 00:11:51,463
to suppress the backfire of the Ice Lotus Technique,
244
00:11:51,463 --> 00:11:51,983
you know?
245
00:11:56,103 --> 00:11:57,863
She's Ranran now,
246
00:11:57,923 --> 00:11:58,903
and all those past events
247
00:11:58,933 --> 00:11:59,623
between you two
248
00:11:59,643 --> 00:12:01,013
have nothing to do with her anymore.
249
00:12:01,573 --> 00:12:03,263
She has her own life now.
250
00:12:03,463 --> 00:12:04,313
Whether it's Su Yu
251
00:12:04,343 --> 00:12:05,223
or anyone else,
252
00:12:05,243 --> 00:12:06,553
it's not something you can control.
253
00:12:06,743 --> 00:12:07,343
Do you understand?
254
00:12:07,743 --> 00:12:08,413
I'm telling you,
255
00:12:08,693 --> 00:12:09,993
you'd better bury those little thoughts of yours
256
00:12:10,023 --> 00:12:11,173
deep down.
257
00:12:12,103 --> 00:12:13,293
If the backfire hits
258
00:12:13,503 --> 00:12:14,933
and shatters your Ice Lotus core,
259
00:12:15,143 --> 00:12:16,573
causing you to lose your Transcendence Realm power,
260
00:12:16,623 --> 00:12:18,223
how will you seal the Spirit Spring?
261
00:12:19,413 --> 00:12:20,023
Master.
262
00:12:22,053 --> 00:12:22,623
Stay still.
263
00:12:26,863 --> 00:12:27,983
This stubborn blockhead.
264
00:12:31,893 --> 00:12:32,383
Ranran,
265
00:12:32,983 --> 00:12:34,203
you've come to bring food for your master?
266
00:12:35,263 --> 00:12:36,293
The weather suddenly changed.
267
00:12:36,333 --> 00:12:37,523
Some hot soup would be comforting.
268
00:12:38,743 --> 00:12:39,693
He can't eat anything.
269
00:12:39,983 --> 00:12:40,503
Don't worry about him.
270
00:12:41,383 --> 00:12:42,223
It's so cold out.
271
00:12:42,653 --> 00:12:43,623
You should go back and rest.
272
00:12:44,663 --> 00:12:45,663
But I said something wrong
273
00:12:45,693 --> 00:12:46,933
and upset Master.
274
00:12:47,103 --> 00:12:48,343
I should apologize and accept punishment.
275
00:12:48,773 --> 00:12:49,773
I'm worried about Master.
276
00:12:50,503 --> 00:12:51,693
What do you have to apologize for?
277
00:12:52,463 --> 00:12:53,773
Since it's his own problem,
278
00:12:54,053 --> 00:12:55,503
he should deal with it himself.
279
00:12:56,413 --> 00:12:57,623
Do you know why I didn't reunite with Master
280
00:12:57,653 --> 00:12:59,293
when she returned to Mount Wester?
281
00:12:59,743 --> 00:13:00,813
Master has finally gotten a chance
282
00:13:00,813 --> 00:13:01,893
to live again.
283
00:13:02,183 --> 00:13:03,233
We, as her disciples,
284
00:13:03,263 --> 00:13:04,533
shouldn't become her burden.
285
00:13:07,413 --> 00:13:07,933
Right?
286
00:13:10,223 --> 00:13:10,833
All right, all right.
287
00:13:10,863 --> 00:13:11,623
Look, the weather has changed.
288
00:13:11,933 --> 00:13:12,623
Hurry back, hurry back.
289
00:13:13,053 --> 00:13:13,653
Mr. Zeng.
290
00:13:13,743 --> 00:13:14,713
Let's go. Let's go.
291
00:13:26,863 --> 00:13:27,463
Yu.
292
00:13:29,263 --> 00:13:30,343
I went to find Shui.
293
00:13:31,103 --> 00:13:31,893
Are you not happy about that?
294
00:13:33,623 --> 00:13:35,343
I'm afraid the ungrateful man
295
00:13:35,343 --> 00:13:36,223
would hurt you again.
296
00:13:37,383 --> 00:13:38,053
Qingge,
297
00:13:38,833 --> 00:13:40,193
you used to protect me in the past.
298
00:13:40,573 --> 00:13:41,173
But now,
299
00:13:41,173 --> 00:13:42,533
I am the Crown Prince regent.
300
00:13:42,813 --> 00:13:43,863
I've also recruited talented individuals
301
00:13:43,893 --> 00:13:44,823
and established the Exotic Pavilion.
302
00:13:45,643 --> 00:13:46,193
With me here,
303
00:13:46,223 --> 00:13:47,343
you don't need to rely on anyone else.
304
00:13:48,023 --> 00:13:49,383
I've already died once.
305
00:13:50,383 --> 00:13:51,263
In this life,
306
00:13:51,983 --> 00:13:53,223
I understand
307
00:13:53,933 --> 00:13:54,863
who truly cares for me.
308
00:13:55,693 --> 00:13:56,343
Qingge.
309
00:13:58,743 --> 00:14:00,383
You've finally understood my feelings for you.
310
00:14:02,053 --> 00:14:02,893
This time,
311
00:14:04,623 --> 00:14:05,933
I can't miss the opportunity again.
312
00:14:23,743 --> 00:14:25,343
I intended to propose back then,
313
00:14:26,573 --> 00:14:27,933
but I was a step too late.
314
00:14:29,413 --> 00:14:30,343
I hope
315
00:14:31,053 --> 00:14:32,413
that popping the question now
316
00:14:34,813 --> 00:14:35,773
is not too late.
317
00:14:42,173 --> 00:14:43,023
Qingge,
318
00:14:46,473 --> 00:14:47,113
would you be willing
319
00:14:47,143 --> 00:14:48,183
to become my Crown Princess?
320
00:14:49,693 --> 00:14:50,533
I've waited for this moment
321
00:14:51,623 --> 00:14:52,863
for 18 years.
322
00:14:55,773 --> 00:14:56,933
This famine has swept through this place.
323
00:14:57,573 --> 00:14:58,463
Along the Jiangnan region,
324
00:14:59,293 --> 00:15:00,573
who knows how many refugees have died.
325
00:15:01,773 --> 00:15:03,113
Give it to me! This is mine!
326
00:15:03,143 --> 00:15:04,373
Don't hit my sister!
327
00:15:04,503 --> 00:15:05,813
Don't hit my sister!
328
00:15:06,573 --> 00:15:07,143
Give it to me!
329
00:15:07,413 --> 00:15:07,983
Stop it!
330
00:15:13,103 --> 00:15:14,983
Qingge, are you all right?
331
00:15:16,093 --> 00:15:16,533
Yes.
332
00:15:17,743 --> 00:15:18,143
Here.
333
00:15:18,383 --> 00:15:19,383
This is from the lord.
334
00:15:24,983 --> 00:15:26,053
Your sister is still hungry.
335
00:15:28,693 --> 00:15:29,693
Shouldn't you save some for her?
336
00:15:30,393 --> 00:15:31,143
It's okay.
337
00:15:31,813 --> 00:15:32,653
I don't need it.
338
00:15:34,023 --> 00:15:34,893
This girl is generous.
339
00:15:35,533 --> 00:15:36,503
Why don't we take her back to the mansion
340
00:15:36,653 --> 00:15:37,463
to do some work?
341
00:15:39,143 --> 00:15:40,223
Would you like that, Miss?
342
00:15:43,173 --> 00:15:44,293
I'd rather be free
343
00:15:44,693 --> 00:15:45,653
than be a slave to wealth.
344
00:15:46,023 --> 00:15:47,503
I will carve out a path for myself.
345
00:15:48,013 --> 00:15:48,503
For your kindness of a meal,
346
00:15:48,503 --> 00:15:50,223
[Young Mu Qingge]
347
00:15:50,223 --> 00:15:51,693
I will surely repay you in the future.
348
00:15:53,223 --> 00:15:54,383
Fine, I'll wait for you.
349
00:16:01,173 --> 00:16:01,413
Qingge,
350
00:16:01,413 --> 00:16:02,413
[Young Mu Ranwu]
351
00:16:02,413 --> 00:16:04,263
why don't we go?
352
00:16:06,173 --> 00:16:06,983
Wu,
353
00:16:07,743 --> 00:16:10,173
relying on others is not a long-term solution.
354
00:16:10,653 --> 00:16:12,023
Besides, we've got arms and legs.
355
00:16:12,403 --> 00:16:13,673
We can completely rely on ourselves.
356
00:16:14,383 --> 00:16:15,023
Don't worry.
357
00:16:17,293 --> 00:16:18,143
With me here,
358
00:16:18,743 --> 00:16:20,143
I'll make sure you survive.
359
00:16:20,883 --> 00:16:22,453
'Rely on ourselves.' Well said.
360
00:16:23,053 --> 00:16:23,933
Interesting.
361
00:16:30,413 --> 00:16:31,403
I just saw that you
362
00:16:31,743 --> 00:16:32,933
seem to have some potential.
363
00:16:34,023 --> 00:16:35,263
Would you like to learn some real skills?
364
00:16:41,623 --> 00:16:42,143
Qingge,
365
00:16:42,693 --> 00:16:43,783
you truly deserve the Five Spirit Roots.
366
00:16:44,103 --> 00:16:45,053
You have already mastered
367
00:16:45,143 --> 00:16:46,023
all of my techniques.
368
00:16:46,623 --> 00:16:47,693
Today, you can graduate.
369
00:16:48,103 --> 00:16:48,693
I suppose,
370
00:16:49,023 --> 00:16:49,693
your name
371
00:16:49,693 --> 00:16:50,743
will soon be known in the martial world.
372
00:16:51,573 --> 00:16:52,173
In the future,
373
00:16:52,533 --> 00:16:53,653
you will surely become a legend.
374
00:16:56,503 --> 00:16:57,463
There is still a long way to go.
375
00:16:58,053 --> 00:16:59,503
Wu will also make progress,
376
00:16:59,983 --> 00:17:00,503
right?
377
00:17:02,743 --> 00:17:03,413
Wu,
378
00:17:03,813 --> 00:17:04,673
you must know
379
00:17:05,333 --> 00:17:06,372
that being ordinary is a blessing.
380
00:17:14,743 --> 00:17:15,293
Wu.
381
00:17:16,612 --> 00:17:17,983
Back then, when we were at our wits' end,
382
00:17:18,003 --> 00:17:19,433
if you had used that packet of arsenic,
383
00:17:19,463 --> 00:17:20,663
I would have been saved early on.
384
00:17:21,173 --> 00:17:22,303
We wouldn't have had to,
385
00:17:22,333 --> 00:17:23,263
in the freezing snow,
386
00:17:23,283 --> 00:17:24,653
walk for half a month.
387
00:17:24,903 --> 00:17:26,903
My Spirit Root was permanently damaged by the cold,
388
00:17:27,362 --> 00:17:28,973
which makes it hard for me to improve my cultivation.
389
00:17:29,503 --> 00:17:30,023
Why?
390
00:17:31,033 --> 00:17:32,103
Why do you always prioritize others' lives
391
00:17:32,133 --> 00:17:34,233
over mine?
392
00:17:34,573 --> 00:17:35,263
Wu,
393
00:17:35,813 --> 00:17:37,053
there are many other paths in this world.
394
00:17:37,503 --> 00:17:38,743
It's okay not to pursue cultivation.
395
00:17:39,423 --> 00:17:40,663
How can it be okay?
396
00:17:42,023 --> 00:17:43,743
You who pursue cultivation can live for thousands of years
397
00:17:43,763 --> 00:17:44,913
and never age.
398
00:17:46,903 --> 00:17:47,773
But what about me?
399
00:17:49,183 --> 00:17:50,463
I am a mortal.
400
00:17:51,843 --> 00:17:53,643
I will eventually grow old
401
00:17:54,423 --> 00:17:55,383
and die.
402
00:17:57,803 --> 00:17:59,153
You let me watch with open eyes
403
00:17:59,183 --> 00:18:01,423
the endless wonders of the immortal world,
404
00:18:02,663 --> 00:18:04,223
yet I get nothing.
405
00:18:04,903 --> 00:18:06,333
When I grow old,
406
00:18:09,853 --> 00:18:10,853
what will I do?
407
00:18:13,813 --> 00:18:14,533
Don't worry.
408
00:18:14,943 --> 00:18:15,573
When the time comes,
409
00:18:16,203 --> 00:18:16,773
I will refine the best elixir
410
00:18:16,803 --> 00:18:17,883
for you.
411
00:18:19,223 --> 00:18:20,433
You taught me
412
00:18:20,853 --> 00:18:22,983
that relying on others is not a long-term solution.
413
00:18:23,383 --> 00:18:25,533
I will not always be beneath you.
414
00:18:41,133 --> 00:18:42,853
I'm Mu Qingge and she's Mu Ranwu.
415
00:18:43,093 --> 00:18:43,903
We're here to repay a debt of gratitude.
416
00:18:44,463 --> 00:18:45,023
Repay a debt of gratitude?
417
00:18:45,613 --> 00:18:46,573
Eight years ago,
418
00:18:46,943 --> 00:18:48,053
you gave us
419
00:18:48,053 --> 00:18:48,943
the kindness of a meal.
420
00:18:49,463 --> 00:18:50,263
It's you.
421
00:18:50,813 --> 00:18:52,183
You've actually remembered until now.
422
00:18:53,463 --> 00:18:54,253
Since you're here,
423
00:18:54,573 --> 00:18:55,853
let's go to Prince Zong's residence and have a seat.
424
00:18:56,373 --> 00:18:57,273
-Sure.
-I have...
425
00:19:01,133 --> 00:19:02,563
Then let Wu go in my place.
426
00:19:07,643 --> 00:19:08,203
All right.
427
00:19:08,473 --> 00:19:10,283
[Prince Zong's Residence]
428
00:19:21,853 --> 00:19:22,703
Do you like it here?
429
00:19:24,013 --> 00:19:24,743
Yes, I do.
430
00:19:35,023 --> 00:19:36,183
I have refined my Golden Core.
431
00:19:36,553 --> 00:19:37,713
I can help Yu now.
432
00:19:48,983 --> 00:19:49,903
Why do I...
433
00:19:51,263 --> 00:19:52,503
Why is this happening?
434
00:19:53,613 --> 00:19:54,093
Wu,
435
00:19:54,743 --> 00:19:55,423
tell Yu
436
00:19:56,293 --> 00:19:57,313
I want to help him.
437
00:20:01,583 --> 00:20:02,733
What you can give him
438
00:20:03,293 --> 00:20:04,533
is something I can never give.
439
00:20:05,343 --> 00:20:06,663
How could he not want it?
440
00:20:09,263 --> 00:20:10,023
Compared to her,
441
00:20:10,023 --> 00:20:11,293
you lack far more than just magical power.
442
00:20:12,743 --> 00:20:14,333
You'll never compare to her.
443
00:20:18,053 --> 00:20:20,133
We are sisters!
444
00:20:21,093 --> 00:20:22,633
Yet how come all the good things in the universe
445
00:20:22,663 --> 00:20:24,503
are taken by you?
446
00:20:25,703 --> 00:20:27,773
You have your natural talent.
447
00:20:28,503 --> 00:20:31,053
I only resent that I'm not granted.
448
00:20:32,013 --> 00:20:33,053
Now,
449
00:20:34,423 --> 00:20:36,263
you're even taking away
450
00:20:36,293 --> 00:20:37,773
the only person I love.
451
00:20:39,133 --> 00:20:41,463
The worldly riches and honors
452
00:20:41,533 --> 00:20:43,373
are all being handed to you.
453
00:20:43,373 --> 00:20:44,223
Why?
454
00:20:45,903 --> 00:20:47,423
I don't believe in fate.
455
00:20:48,983 --> 00:20:50,223
I, Mu Ranwu,
456
00:20:50,243 --> 00:20:52,333
will definitely take everything of yours
457
00:20:54,813 --> 00:20:56,983
into my own hands.
458
00:21:03,093 --> 00:21:04,183
Qingge, will you marry me?
459
00:21:13,073 --> 00:21:14,693
Am I... Am I not dreaming?
460
00:21:18,943 --> 00:21:20,093
Living this life again
461
00:21:21,223 --> 00:21:22,663
has given me a chance
462
00:21:23,183 --> 00:21:24,293
to think through many things.
463
00:21:25,293 --> 00:21:26,333
I
464
00:21:26,533 --> 00:21:27,543
have let the past grievances all go.
465
00:21:28,223 --> 00:21:29,093
In this life,
466
00:21:30,373 --> 00:21:31,093
I only want to stay
467
00:21:31,093 --> 00:21:32,373
by the side of the most important person
468
00:21:33,613 --> 00:21:34,613
without wasting this life.
469
00:21:39,053 --> 00:21:39,943
I, Su Yu,
470
00:21:42,393 --> 00:21:43,723
will never let you down in this life.
471
00:21:48,743 --> 00:21:50,263
Once Father's health improves slightly,
472
00:21:51,053 --> 00:21:52,643
I will request permission to hold our grand wedding.
473
00:22:08,613 --> 00:22:09,703
The position of Crown Princess
474
00:22:10,293 --> 00:22:11,773
will finally be mine.
475
00:22:30,183 --> 00:22:31,053
M-Master.
476
00:22:32,663 --> 00:22:33,703
Why are you practicing at this time?
477
00:22:34,693 --> 00:22:35,403
No.
478
00:22:35,673 --> 00:22:37,233
I just wanted to dig up some Ice Lotus seeds
479
00:22:37,263 --> 00:22:38,503
to make lotus seed soup for you.
480
00:22:41,263 --> 00:22:42,023
Since you're idle,
481
00:22:42,403 --> 00:22:43,603
why don't you familiarize yourself with the techniques?
482
00:22:49,903 --> 00:22:51,523
With a heart as clear as ice,
483
00:22:51,543 --> 00:22:52,983
I'm fearless even if the sky collapses.
484
00:22:53,853 --> 00:22:55,503
Mind and spirit as one.
485
00:22:56,663 --> 00:22:57,743
What's so good about him anyway?
486
00:22:58,183 --> 00:22:58,753
Him?
487
00:22:59,613 --> 00:23:00,463
Young Master Yu?
488
00:23:01,593 --> 00:23:03,593
Master is indeed still concerned.
489
00:23:04,493 --> 00:23:05,183
It's understandable.
490
00:23:05,613 --> 00:23:07,183
Grandmaster left with Young Master Yu.
491
00:23:07,333 --> 00:23:08,733
Master must be very heartbroken.
492
00:23:08,983 --> 00:23:10,183
And I said such things.
493
00:23:11,663 --> 00:23:12,783
I should praise Master generously instead
494
00:23:12,813 --> 00:23:13,533
to make him feel better.
495
00:23:14,463 --> 00:23:15,793
No matter how good others are,
496
00:23:15,813 --> 00:23:17,303
they can't compare to you.
497
00:23:18,133 --> 00:23:19,573
You're elegant and otherworldly,
498
00:23:19,593 --> 00:23:20,533
like fine jade.
499
00:23:20,663 --> 00:23:21,573
You're lofty and above it all...
500
00:23:23,293 --> 00:23:23,743
No, that's not right.
501
00:23:23,983 --> 00:23:24,853
You aim high with far-reaching ambitions.
502
00:23:25,263 --> 00:23:26,223
Just like these Ice Lotus.
503
00:23:26,703 --> 00:23:27,943
They may seem cold at first glance,
504
00:23:28,133 --> 00:23:29,023
but upon closer inspection,
505
00:23:29,053 --> 00:23:30,343
they're refreshing to the heart and mind.
506
00:23:30,503 --> 00:23:32,213
They actually make one feel warm and close.
507
00:23:33,853 --> 00:23:34,663
Do you really think so?
508
00:23:35,403 --> 00:23:35,803
Of...
509
00:23:39,813 --> 00:23:41,093
The altar is a place of utmost purity.
510
00:23:41,533 --> 00:23:43,373
Only with a clear mind and spirit can one stand there.
511
00:23:43,633 --> 00:23:45,043
You will be thrown off if you lie.
512
00:23:45,473 --> 00:23:46,713
But I didn't lie.
513
00:23:47,203 --> 00:23:48,683
I just exaggerated a little bit.
514
00:23:49,133 --> 00:23:49,663
So,
515
00:23:50,133 --> 00:23:50,743
what's so good
516
00:23:51,463 --> 00:23:52,423
about Su Yu after all?
517
00:23:53,773 --> 00:23:55,343
Actually, you and Young Master Yu
518
00:23:55,373 --> 00:23:56,223
are different.
519
00:23:57,203 --> 00:23:58,773
He is a little gentler.
520
00:23:59,033 --> 00:23:59,863
When he smiles,
521
00:23:59,883 --> 00:24:01,253
it's like a warm spring breeze.
522
00:24:01,633 --> 00:24:02,153
But...
523
00:24:03,573 --> 00:24:04,983
There's still a 'but,' Master!
524
00:24:05,743 --> 00:24:07,543
But you may seem cold on the surface,
525
00:24:07,643 --> 00:24:08,923
yet you have a warm heart.
526
00:24:10,133 --> 00:24:12,053
I can't even repay Master's kindness,
527
00:24:12,373 --> 00:24:13,423
yet I angered him
528
00:24:13,423 --> 00:24:14,423
hundreds of times every day.
529
00:24:15,133 --> 00:24:16,543
Xue Ranran, look what you've done!
530
00:24:36,133 --> 00:24:36,663
Come out.
531
00:24:38,263 --> 00:24:38,813
Your Highness.
532
00:24:40,883 --> 00:24:42,783
From now on, you'll be responsible for protecting Qingge.
533
00:24:43,923 --> 00:24:45,163
However, given her personality,
534
00:24:45,943 --> 00:24:46,743
she won't accept it.
535
00:24:47,423 --> 00:24:48,533
Don't let her find out.
536
00:24:48,983 --> 00:24:49,423
Yes,
537
00:24:50,053 --> 00:24:50,773
I understand.
538
00:25:05,983 --> 00:25:06,663
Loser!
539
00:25:07,093 --> 00:25:07,303
You can only improve
540
00:25:07,303 --> 00:25:08,053
[Young Wei Jiu]
541
00:25:08,053 --> 00:25:08,943
to this level?
542
00:25:09,223 --> 00:25:09,313
[Old Sovereign of the Scarlet Sect]
543
00:25:09,313 --> 00:25:10,263
Too slow!
544
00:25:23,023 --> 00:25:23,613
My Lord.
545
00:25:24,573 --> 00:25:25,573
Who allowed you to enter?
546
00:25:26,333 --> 00:25:26,943
Get out!
547
00:25:29,513 --> 00:25:30,853
My Lord, you mustn't be too hasty.
548
00:25:31,263 --> 00:25:32,743
There's a risk of cultivation deviation.
549
00:25:33,373 --> 00:25:33,983
I
550
00:25:34,293 --> 00:25:35,533
happened to obtain a Spirit-Molding Pill.
551
00:25:36,293 --> 00:25:38,333
It can help you quickly restore your magical power.
552
00:25:40,743 --> 00:25:42,613
Such a useful item,
553
00:25:43,613 --> 00:25:45,373
and you don't use it yourself, Elder Tu?
554
00:25:52,773 --> 00:25:53,533
Tu Jiuyuan!
555
00:25:53,703 --> 00:25:54,183
You...
556
00:25:54,423 --> 00:25:55,053
How dare you...
557
00:25:55,293 --> 00:25:56,503
I am doing this for your own good, My Lord.
558
00:25:57,563 --> 00:25:58,713
Please rest assured and focus on your recovery, My Lord.
559
00:26:03,463 --> 00:26:04,463
This Spirit-Molding Pill
560
00:26:04,773 --> 00:26:05,773
is indeed beneficial, to my surprise.
561
00:26:09,813 --> 00:26:10,573
Tu Jiuyuan.
562
00:26:11,983 --> 00:26:13,373
Although I am in seclusion,
563
00:26:14,323 --> 00:26:15,193
I still have my informants
564
00:26:15,223 --> 00:26:16,593
watch your every move
565
00:26:16,983 --> 00:26:18,133
and pay attention to the news about the Spirit Spring.
566
00:26:19,503 --> 00:26:20,183
I advise you
567
00:26:20,503 --> 00:26:22,543
not to harbor any thoughts of usurping my position.
568
00:26:30,533 --> 00:26:31,093
Elder.
569
00:26:34,133 --> 00:26:35,053
You have already offered the Spirit-Molding Pill
570
00:26:35,053 --> 00:26:36,053
to our lord?
571
00:26:37,623 --> 00:26:38,343
It isn't in vain that you
572
00:26:38,363 --> 00:26:39,363
went to great lengths to collect spirit fruits
573
00:26:39,613 --> 00:26:41,223
and used your heart's blood to refine this pill.
574
00:26:41,853 --> 00:26:43,023
Now that our lord has benefited from it,
575
00:26:43,433 --> 00:26:44,103
he will surely
576
00:26:44,133 --> 00:26:45,263
understand your loyalty
577
00:26:45,663 --> 00:26:46,373
and won't keep targeting you anymore,
578
00:26:46,373 --> 00:26:47,183
right?
579
00:26:48,573 --> 00:26:49,503
As long as half of the Scarlet Sect Token
580
00:26:49,533 --> 00:26:50,953
remains in my possession,
581
00:26:52,063 --> 00:26:52,823
he will continue
582
00:26:52,853 --> 00:26:54,053
to see me as a thorn in his side.
583
00:26:56,053 --> 00:26:57,463
But I promised the former sovereign
584
00:26:57,943 --> 00:26:59,453
to safeguard the Scarlet Sect Token in my hands.
585
00:27:01,743 --> 00:27:02,983
This was the former sovereign's dying wish.
586
00:27:08,703 --> 00:27:09,223
Yes.
587
00:27:29,973 --> 00:27:30,603
[Young Tu Jiuyuan]
588
00:27:48,743 --> 00:27:49,943
Wei Jiu, you're hurt.
589
00:27:50,663 --> 00:27:51,743
It's nothing.
590
00:27:52,293 --> 00:27:53,263
Stop whining.
591
00:27:56,333 --> 00:27:57,183
Here's a Revitalizing Pill.
592
00:27:57,943 --> 00:27:58,373
Take it.
593
00:28:04,223 --> 00:28:05,223
There's only one.
594
00:28:05,533 --> 00:28:06,093
What about you?
595
00:28:06,533 --> 00:28:07,903
When I tell you to take it, just take it quickly.
596
00:28:09,573 --> 00:28:11,063
We're a team for this trial.
597
00:28:11,343 --> 00:28:12,463
I'm your boss.
598
00:28:13,743 --> 00:28:14,983
As long as you don't hold me back,
599
00:28:15,613 --> 00:28:16,743
we'll definitely win.
600
00:28:19,333 --> 00:28:20,133
From now on,
601
00:28:20,703 --> 00:28:22,183
I won't hold you back anymore.
602
00:28:26,333 --> 00:28:27,333
Those times from before
603
00:28:29,393 --> 00:28:30,633
can never be found again.
604
00:28:42,233 --> 00:28:44,233
Grandmaster's Nine-Transformation Dark Iron Furnace.
605
00:28:48,023 --> 00:28:49,743
Master actually gave it to me.
606
00:28:50,853 --> 00:28:52,423
And I even made Master angry.
607
00:28:52,773 --> 00:28:54,263
That was really inappropriate of me.
608
00:28:54,743 --> 00:28:55,573
What?
609
00:28:55,853 --> 00:28:57,333
You even dared to add fuel to the fire?
610
00:28:59,853 --> 00:29:01,093
I heard that back then, Grandmaster
611
00:29:01,263 --> 00:29:02,853
was the universe's top alchemist.
612
00:29:03,463 --> 00:29:04,633
All she wanted
613
00:29:04,663 --> 00:29:06,133
was to create the best pill in the world for her sister.
614
00:29:07,123 --> 00:29:08,773
To think that Grandmaster, a Demon's child,
615
00:29:08,943 --> 00:29:10,423
actually cared so deeply for someone.
616
00:29:11,383 --> 00:29:12,193
If you ask me,
617
00:29:12,223 --> 00:29:12,983
there are many legends
618
00:29:13,023 --> 00:29:14,183
surrounding Grandmaster.
619
00:29:14,773 --> 00:29:16,223
Ever since she came up the mountain,
620
00:29:16,473 --> 00:29:17,193
this entire Mount Wester
621
00:29:17,223 --> 00:29:18,373
has been enveloped in the scent
622
00:29:18,373 --> 00:29:18,983
of Master's heartbreak.
623
00:29:19,183 --> 00:29:20,533
I can hardly breathe.
624
00:29:21,863 --> 00:29:22,903
When will these bitter days
625
00:29:23,183 --> 00:29:24,813
finally come to an end?
626
00:29:25,373 --> 00:29:26,983
It seems Master's heartbreak
627
00:29:27,093 --> 00:29:27,983
is truly severe.
628
00:29:28,513 --> 00:29:29,823
We need to quickly find a way
629
00:29:29,853 --> 00:29:30,743
to help him recover.
630
00:29:33,573 --> 00:29:34,133
Oh, right.
631
00:29:34,813 --> 00:29:35,703
The Collection of Entertainment
632
00:29:35,703 --> 00:29:36,983
mentions how to make dried longan.
633
00:29:37,613 --> 00:29:38,703
Why don't I
634
00:29:38,703 --> 00:29:39,753
make some of Master's favorite food
635
00:29:40,023 --> 00:29:40,813
as a form of food therapy?
636
00:29:42,663 --> 00:29:43,293
I'll get going now.
637
00:29:43,703 --> 00:29:44,133
Okay.
638
00:29:48,663 --> 00:29:50,223
Heartbreak.
639
00:29:56,333 --> 00:29:58,053
I've also thought of a good idea.
640
00:30:01,013 --> 00:30:02,523
It's hard to choose, isn't it?
641
00:30:04,813 --> 00:30:06,233
What are you all gathered here for?
642
00:30:07,153 --> 00:30:08,393
Ranran, look, look.
643
00:30:08,423 --> 00:30:08,743
Have a seat.
644
00:30:08,943 --> 00:30:09,813
As the saying goes,
645
00:30:10,503 --> 00:30:12,503
'There are plenty of fish in the sea.'
646
00:30:13,613 --> 00:30:14,543
To get over heartbreak,
647
00:30:14,573 --> 00:30:16,023
the best way
648
00:30:16,703 --> 00:30:17,573
is to start a new relationship.
649
00:30:18,573 --> 00:30:19,703
As long as we
650
00:30:19,853 --> 00:30:21,233
find a female immortal master
651
00:30:21,263 --> 00:30:21,943
as beautiful as Grandmaster,
652
00:30:22,663 --> 00:30:23,423
we don't need to worry about
653
00:30:23,613 --> 00:30:24,743
Master not finding a satisfactory partner,
654
00:30:24,773 --> 00:30:25,983
do we?
655
00:30:26,423 --> 00:30:27,673
Is it okay for you to do this?
656
00:30:27,703 --> 00:30:29,183
Would this method go too far?
657
00:30:29,573 --> 00:30:30,463
Don't worry.
658
00:30:31,053 --> 00:30:31,813
I've heard
659
00:30:31,813 --> 00:30:33,743
that Master was originally from a noble family,
660
00:30:34,093 --> 00:30:35,103
so he's not really
661
00:30:35,133 --> 00:30:36,183
a person of few desires.
662
00:30:37,333 --> 00:30:38,773
Since he could like Grandmaster,
663
00:30:39,183 --> 00:30:39,873
he can naturally
664
00:30:39,903 --> 00:30:40,983
like other female immortal masters,
665
00:30:41,183 --> 00:30:41,573
right?
666
00:30:42,183 --> 00:30:43,093
Weird.
667
00:30:43,993 --> 00:30:44,783
Even though I know
668
00:30:44,813 --> 00:30:46,053
it's to help Master move on,
669
00:30:46,613 --> 00:30:47,503
why do I
670
00:30:47,723 --> 00:30:48,633
feel somewhat
671
00:30:48,663 --> 00:30:49,613
uneasy about it?
672
00:30:50,943 --> 00:30:51,573
Xue Ranran,
673
00:30:52,023 --> 00:30:53,023
you must have practiced too much in the Ice Lotus Pool
674
00:30:53,053 --> 00:30:54,023
and become confused.
675
00:30:57,183 --> 00:30:58,173
Master.
676
00:31:01,573 --> 00:31:02,703
Why aren't you practicing?
677
00:31:03,023 --> 00:31:04,183
Why are you fiddling with books and paintings here?
678
00:31:12,743 --> 00:31:13,593
Master,
679
00:31:13,943 --> 00:31:15,263
we just feel that Mount Wester
680
00:31:15,293 --> 00:31:16,463
is a bit too quiet.
681
00:31:16,613 --> 00:31:18,463
Why don't we invite some immortal masters
682
00:31:18,533 --> 00:31:19,333
to visit here?
683
00:31:30,873 --> 00:31:31,963
Master, look.
684
00:31:32,423 --> 00:31:35,023
This Master Song Qingyan from the Qingyang Sect
685
00:31:35,433 --> 00:31:36,063
was top-ranked
686
00:31:36,093 --> 00:31:37,613
in last year's Immortal Beauty Rankings.
687
00:31:38,223 --> 00:31:39,953
Master, can you tell
688
00:31:40,023 --> 00:31:40,983
how old she is?
689
00:31:44,183 --> 00:31:45,223
This Master Song
690
00:31:45,423 --> 00:31:47,213
is best at the art of preserving youth.
691
00:31:47,533 --> 00:31:48,853
So, even in her forties,
692
00:31:49,173 --> 00:31:50,503
she can still remain pure and elegant,
693
00:31:50,943 --> 00:31:51,943
surpassing all in beauty.
694
00:31:52,663 --> 00:31:53,533
Master,
695
00:31:53,853 --> 00:31:54,853
don't you want to invite her
696
00:31:54,853 --> 00:31:56,093
to visit Mount Wester
697
00:31:56,743 --> 00:31:58,463
and learn some immortal techniques?
698
00:32:01,503 --> 00:32:02,533
She has a nice name.
699
00:32:03,263 --> 00:32:04,333
It suits her temperament.
700
00:32:07,133 --> 00:32:08,573
But what does it have to do with me?
701
00:32:09,503 --> 00:32:11,663
You may not know
702
00:32:11,943 --> 00:32:12,943
that in the immortal realm,
703
00:32:12,943 --> 00:32:14,263
there's a saying that goes,
704
00:32:14,903 --> 00:32:15,903
'Su Yishui is the most handsome among all men,
705
00:32:16,223 --> 00:32:17,183
and Song Qingyan is the most beautiful among all women.'
706
00:32:17,743 --> 00:32:18,743
Some matchmakers
707
00:32:18,853 --> 00:32:19,613
have already paired you two
708
00:32:19,613 --> 00:32:20,503
together.
709
00:32:22,053 --> 00:32:23,823
Master, take a closer look.
710
00:32:23,853 --> 00:32:24,613
You're truly a perfect match.
711
00:32:25,093 --> 00:32:25,813
You're truly a perfect match.
712
00:32:31,583 --> 00:32:32,733
If you're willing,
713
00:32:33,503 --> 00:32:35,703
why don't you invite Master Song to Mount Wester
714
00:32:35,983 --> 00:32:37,503
to discuss the art of preserving youth?
715
00:32:38,053 --> 00:32:39,293
Wouldn't that be a wonderful thing?
716
00:32:40,773 --> 00:32:42,053
Since you've wasted so much breath,
717
00:32:42,603 --> 00:32:43,953
you think I'm too old, huh?
718
00:32:44,573 --> 00:32:45,843
No, no, no!
719
00:32:45,863 --> 00:32:46,943
Master,
720
00:32:47,223 --> 00:32:48,093
you're so vibrant.
721
00:32:48,223 --> 00:32:49,293
You seem even younger than me.
722
00:32:52,333 --> 00:32:52,773
Let's try another.
723
00:32:53,183 --> 00:32:53,703
Let's try another.
724
00:32:58,463 --> 00:32:59,093
Master,
725
00:32:59,663 --> 00:33:00,273
what about
726
00:33:00,293 --> 00:33:01,923
Master Bi Yun from the Cangqiong Sect?
727
00:33:02,573 --> 00:33:03,243
It's said
728
00:33:03,503 --> 00:33:05,133
that she has a voice like a lark,
729
00:33:05,263 --> 00:33:06,663
clear and melodious.
730
00:33:07,263 --> 00:33:08,263
Just listening to her speak
731
00:33:08,523 --> 00:33:09,673
is like being in a celestial realm,
732
00:33:09,813 --> 00:33:10,703
making one's body and mind relaxed.
733
00:33:11,263 --> 00:33:12,263
If you
734
00:33:12,293 --> 00:33:13,533
have any worries,
735
00:33:13,903 --> 00:33:14,703
having her come here
736
00:33:15,093 --> 00:33:15,853
could solve them all.
737
00:33:18,903 --> 00:33:19,713
So you think
738
00:33:19,733 --> 00:33:20,643
my voice is unpleasant
739
00:33:20,813 --> 00:33:21,743
and I have worries, huh?
740
00:33:21,853 --> 00:33:22,993
No, no, no!
741
00:33:24,573 --> 00:33:25,743
Try another, come on.
742
00:33:34,333 --> 00:33:35,503
As for Master Wen,
743
00:33:36,053 --> 00:33:37,503
I don't need to say much, right?
744
00:33:38,613 --> 00:33:39,463
I heard
745
00:33:39,573 --> 00:33:41,573
you and she were childhood friends
746
00:33:42,373 --> 00:33:42,793
and...
747
00:33:46,983 --> 00:33:48,503
And you were quite compatible.
748
00:33:52,273 --> 00:33:53,583
If it weren't for Grandmaster back then,
749
00:33:53,613 --> 00:33:54,573
you and Master Wen
750
00:33:54,573 --> 00:33:55,703
would have already become a couple.
751
00:33:56,043 --> 00:33:57,023
Master, would you like
752
00:33:57,413 --> 00:33:58,263
to invite her to the mountain
753
00:33:58,293 --> 00:33:59,043
to reminisce about old times?
754
00:33:59,333 --> 00:33:59,773
Enough!
755
00:34:00,773 --> 00:34:01,373
I understand
756
00:34:01,373 --> 00:34:02,053
what you're all implying.
757
00:34:02,613 --> 00:34:03,853
How dare you
758
00:34:04,373 --> 00:34:05,053
meddle in
759
00:34:05,053 --> 00:34:05,903
your master's personal affairs!
760
00:34:06,613 --> 00:34:07,423
Pack all of these up!
761
00:34:07,853 --> 00:34:09,173
Go to the training field and practice for two extra hours.
762
00:34:09,353 --> 00:34:10,713
Yes, Master.
763
00:34:22,463 --> 00:34:22,983
Oh no!
764
00:34:23,613 --> 00:34:24,093
Ranran,
765
00:34:24,303 --> 00:34:25,103
why did you put the communication talisman in
766
00:34:25,133 --> 00:34:26,143
too?
767
00:34:27,563 --> 00:34:29,113
It's all been sent out.
768
00:34:29,583 --> 00:34:30,952
The peach blossoms on the back mountain have bloomed.
769
00:34:31,573 --> 00:34:32,823
Beautiful scenery needs a beauty to complement it.
770
00:34:34,133 --> 00:34:35,693
I have admired you for a long time
771
00:34:36,242 --> 00:34:37,202
and wish to invite you to enjoy the view together.
772
00:34:39,783 --> 00:34:40,943
Immortal Master, please have some tea.
773
00:34:53,133 --> 00:34:54,383
It's so lively here.
774
00:34:55,133 --> 00:34:55,503
Could it be
775
00:34:55,503 --> 00:34:56,403
[Master Peach Blossom]
776
00:34:56,403 --> 00:34:57,753
that you're all here to appreciate the flowers?
777
00:34:59,573 --> 00:35:01,053
Even Master Peach Blossom has come.
778
00:35:04,583 --> 00:35:05,993
You're even more elegant and handsome
779
00:35:06,023 --> 00:35:07,533
than the legends say.
780
00:35:08,503 --> 00:35:09,833
No wonder people say
781
00:35:09,863 --> 00:35:11,693
Su Yishui bewitches people with his looks
782
00:35:11,903 --> 00:35:12,943
and causes chaos among the masses.
783
00:35:13,383 --> 00:35:14,503
I have to say,
784
00:35:14,533 --> 00:35:15,903
Mu Qingge
785
00:35:16,093 --> 00:35:17,253
really had good taste back then.
786
00:35:19,333 --> 00:35:21,203
Master doesn't like noise to begin with.
787
00:35:21,783 --> 00:35:22,503
We're going to
788
00:35:22,653 --> 00:35:23,863
get scolded to death by Master later.
789
00:35:24,133 --> 00:35:25,783
Sovereign Su, what do you mean by this?
790
00:35:26,123 --> 00:35:27,803
I even had some good feelings towards you.
791
00:35:27,983 --> 00:35:28,733
I didn't expect
792
00:35:28,823 --> 00:35:30,173
you to be such a frivolous person.
793
00:35:30,463 --> 00:35:31,653
You called us all here
794
00:35:31,863 --> 00:35:32,573
to make us compete for you,
795
00:35:32,573 --> 00:35:33,653
didn't you?
796
00:35:35,613 --> 00:35:36,953
You're quite attractive
797
00:35:36,983 --> 00:35:38,293
yet fickle-hearted, huh?
798
00:35:38,503 --> 00:35:39,173
Let's go. Let's go.
799
00:35:39,463 --> 00:35:40,213
No matter how handsome he is,
800
00:35:40,463 --> 00:35:41,463
such a man doesn't deserve us.
801
00:35:43,613 --> 00:35:45,213
Fellow immortals, come to your senses.
802
00:35:45,233 --> 00:35:46,463
Let's go back and focus on our immortal cultivation.
803
00:35:46,823 --> 00:35:47,833
If you want to leave, then leave.
804
00:35:48,053 --> 00:35:48,663
I've finally
805
00:35:48,693 --> 00:35:49,653
gotten to see Sovereign Su.
806
00:35:49,863 --> 00:35:50,653
I want to stay.
807
00:35:55,683 --> 00:35:57,083
I truly have no intention of toying with you all.
808
00:35:57,623 --> 00:35:58,703
These unworthy disciples
809
00:35:58,733 --> 00:35:59,573
misused a magical artifact,
810
00:35:59,983 --> 00:36:01,383
causing this absurd situation unintentionally.
811
00:36:05,173 --> 00:36:06,053
They caused this trouble themselves,
812
00:36:06,503 --> 00:36:07,613
so they should apologize themselves.
813
00:36:13,863 --> 00:36:14,533
Esteemed Immortal Masters,
814
00:36:14,533 --> 00:36:15,423
I'm truly sorry.
815
00:36:15,823 --> 00:36:17,303
My master has no such intentions.
816
00:36:17,613 --> 00:36:19,093
It was all my unintentional mistake,
817
00:36:19,383 --> 00:36:20,423
which caused a misunderstanding.
818
00:36:20,863 --> 00:36:22,783
I've wasted everyone's time.
819
00:36:23,383 --> 00:36:24,573
I apologize to everyone.
820
00:36:25,053 --> 00:36:25,783
And us too.
821
00:36:27,343 --> 00:36:29,383
We apologize to you.
822
00:36:31,423 --> 00:36:33,253
Since it was unintentional,
823
00:36:33,693 --> 00:36:34,383
it only proves
824
00:36:34,383 --> 00:36:36,173
that fate is secretly bringing us together.
825
00:36:36,863 --> 00:36:37,573
Sovereign Su,
826
00:36:38,383 --> 00:36:40,343
it doesn't matter whether there is intention at first.
827
00:36:41,613 --> 00:36:42,503
Feelings
828
00:36:42,573 --> 00:36:44,093
can be cultivated.
829
00:36:45,343 --> 00:36:45,943
As for the others,
830
00:36:45,963 --> 00:36:47,113
if you want to leave, then leave.
831
00:36:47,343 --> 00:36:48,653
I will stay alone
832
00:36:49,213 --> 00:36:50,573
to compete in beauty
833
00:36:50,783 --> 00:36:51,423
with the peach blossoms of Mount Wester.
834
00:36:55,253 --> 00:36:56,503
Immortal Master, please return as well.
835
00:36:57,023 --> 00:36:58,343
I have cultivated the Unfeeling Mantra.
836
00:36:58,733 --> 00:36:59,563
I have no such intentions.
837
00:36:59,893 --> 00:37:01,283
Could it be that the rumor about Sovereign Su
838
00:37:01,313 --> 00:37:03,023
developing feelings for Mu Qingge over time
839
00:37:03,053 --> 00:37:03,943
and still unable to forget her
840
00:37:04,093 --> 00:37:04,823
is true?
841
00:37:05,693 --> 00:37:06,303
See the guests out.
842
00:37:08,303 --> 00:37:08,863
Immortal Master,
843
00:37:09,253 --> 00:37:09,823
please.
844
00:37:11,463 --> 00:37:12,093
My Peach Blossom Sect
845
00:37:12,113 --> 00:37:13,673
specializes in teaching people to pursue love.
846
00:37:13,983 --> 00:37:15,503
We never fail in matchmaking.
847
00:37:16,183 --> 00:37:16,703
Your disciple
848
00:37:16,733 --> 00:37:17,783
has humiliated me today
849
00:37:17,803 --> 00:37:18,763
and damaged my sect's reputation.
850
00:37:19,183 --> 00:37:20,183
With a few words of apology,
851
00:37:20,213 --> 00:37:21,343
you think you can send me away?
852
00:37:26,613 --> 00:37:27,783
My disciple has already apologized.
853
00:37:28,383 --> 00:37:29,463
If you're still unsatisfied,
854
00:37:29,653 --> 00:37:30,613
direct it at me.
855
00:37:31,033 --> 00:37:32,223
Su Yishui rarely
856
00:37:32,253 --> 00:37:33,733
showed such protective feelings so openly.
857
00:37:34,943 --> 00:37:35,903
This female disciple...
858
00:37:41,303 --> 00:37:42,093
I see.
859
00:37:42,463 --> 00:37:44,383
Sovereign Su's attitude towards this female disciple is that
860
00:37:44,533 --> 00:37:46,383
the more harshly you scold her verbally,
861
00:37:46,993 --> 00:37:49,223
the more you protect her in your heart.
862
00:37:51,343 --> 00:37:51,983
All right.
863
00:37:52,343 --> 00:37:53,303
Since it was a misunderstanding,
864
00:37:53,423 --> 00:37:54,503
let's leave now.
865
00:37:54,943 --> 00:37:55,783
Don't delay any further.
866
00:37:56,463 --> 00:37:57,983
Since Master Wen has spoken,
867
00:37:58,303 --> 00:37:59,343
I won't linger any longer either.
868
00:37:59,983 --> 00:38:00,573
Farewell.
869
00:38:26,153 --> 00:38:27,483
[Carefree Pavilion]
870
00:38:28,053 --> 00:38:29,693
I'm not giving up so easily.
871
00:38:30,133 --> 00:38:31,343
What Unfeeling Mantra?
872
00:38:32,383 --> 00:38:33,823
My Peach Blossom Intoxication
873
00:38:34,023 --> 00:38:35,053
will surely break it.
874
00:38:38,133 --> 00:38:39,903
Anyone who falls under my Peach Blossom Intoxication
875
00:38:40,343 --> 00:38:41,783
will fall in love
876
00:38:42,063 --> 00:38:43,393
with the first person he sees
877
00:38:43,423 --> 00:38:44,503
uncontrollably.
878
00:38:56,383 --> 00:38:56,943
Oh no.
879
00:39:09,343 --> 00:39:09,943
Yu Chen,
880
00:39:10,383 --> 00:39:11,173
help me change my clothes.
881
00:39:15,613 --> 00:39:16,283
Master,
882
00:39:16,533 --> 00:39:17,453
let me help you.
883
00:39:18,733 --> 00:39:19,423
Xue Ranran,
884
00:39:19,733 --> 00:39:20,463
have you lost your mad?
885
00:39:20,613 --> 00:39:21,423
Master,
886
00:39:21,563 --> 00:39:23,423
this dark robe is too stuffy.
887
00:39:23,503 --> 00:39:24,343
It doesn't look good at all.
888
00:39:24,573 --> 00:39:25,783
Let me give you a red outfit.
889
00:39:25,943 --> 00:39:27,423
Master, you've been gloomy for so long.
890
00:39:27,653 --> 00:39:28,693
It's time to change your clothes
891
00:39:28,933 --> 00:39:29,723
and your mood.
892
00:39:33,343 --> 00:39:34,903
It's said that when you wear red,
893
00:39:34,903 --> 00:39:35,613
you're the most mesmerizing.
894
00:39:36,133 --> 00:39:37,653
Indeed, you can captivate everyone.
895
00:39:37,823 --> 00:39:38,903
Your beauty is truly bewitching.
896
00:39:39,693 --> 00:39:41,533
No wonder Grandmaster forcibly brought you to the mountain.
897
00:39:41,853 --> 00:39:43,693
She must have been enchanted by your beauty.
898
00:39:43,943 --> 00:39:44,983
Are you so drunk
899
00:39:45,133 --> 00:39:46,463
that you're acting so unrestrained?
900
00:39:48,023 --> 00:39:48,783
Xue Ranran, listen.
901
00:39:48,983 --> 00:39:49,533
I'll punish you...
902
00:39:49,533 --> 00:39:50,613
I really don't understand.
903
00:39:58,053 --> 00:39:59,863
Why is such a handsome face
904
00:40:00,463 --> 00:40:01,903
always so cold?
905
00:40:02,713 --> 00:40:04,413
Why do your deep eyes
906
00:40:04,573 --> 00:40:05,973
always emit a cold light?
907
00:40:06,053 --> 00:40:07,503
Why do you always talk about punishment
908
00:40:07,523 --> 00:40:09,443
with such a nice voice?
909
00:40:10,823 --> 00:40:11,463
Xue Ranran,
910
00:40:11,983 --> 00:40:12,943
are you drunk?
911
00:40:13,093 --> 00:40:14,253
I'm not drunk.
912
00:40:14,733 --> 00:40:15,343
Look,
913
00:40:15,573 --> 00:40:16,513
one's body
914
00:40:16,543 --> 00:40:17,703
doesn't lie.
915
00:40:17,823 --> 00:40:19,173
When I drink too much, I grow trees.
916
00:40:19,733 --> 00:40:20,653
There are none now.
917
00:40:22,653 --> 00:40:24,173
How come a leek has grown?
918
00:40:24,863 --> 00:40:25,503
Master,
919
00:40:25,943 --> 00:40:26,783
do you remember that day
920
00:40:26,783 --> 00:40:27,983
when we stole green onions together?
921
00:40:29,183 --> 00:40:30,473
Let me pin it on your new clothes
922
00:40:30,503 --> 00:40:31,193
as a decoration.
923
00:40:40,093 --> 00:40:40,653
What...
924
00:40:41,503 --> 00:40:42,463
What exactly are you trying to do?
925
00:40:43,983 --> 00:40:44,863
Master,
926
00:40:45,783 --> 00:40:47,023
you're so smart.
927
00:40:49,303 --> 00:40:50,423
Why can't you move on
928
00:40:50,423 --> 00:40:51,533
from your broken heart?
929
00:40:52,173 --> 00:40:53,303
Since Grandmaster
930
00:40:53,303 --> 00:40:54,423
has a new love interest,
931
00:40:54,683 --> 00:40:56,383
you should let go of the past
932
00:40:56,533 --> 00:40:57,383
and look forward.
933
00:40:57,783 --> 00:40:58,463
Absurd.
934
00:40:58,943 --> 00:41:00,053
When have I ever been hung up on this?
935
00:41:10,173 --> 00:41:10,983
Are you sober now?
936
00:41:11,473 --> 00:41:12,263
Have you had enough of this nonsense?
937
00:41:13,023 --> 00:41:14,353
M-Master...
938
00:41:15,983 --> 00:41:17,023
Believe it or not,
939
00:41:17,253 --> 00:41:19,133
I-I just wanted to come and apologize.
940
00:41:42,253 --> 00:41:43,503
If I had known, I would have listened to Ranran
941
00:41:43,523 --> 00:41:44,793
and brought Master dried longan.
942
00:41:45,573 --> 00:41:46,423
Otherwise,
943
00:41:46,423 --> 00:41:46,983
it wouldn't have come to this.
944
00:41:48,613 --> 00:41:49,653
Forget about it.
945
00:41:50,093 --> 00:41:51,353
I'm even more embarrassed.
946
00:41:57,613 --> 00:41:58,353
Master,
947
00:41:58,383 --> 00:41:59,093
let me help you.
948
00:42:19,613 --> 00:42:20,573
It's time to change your clothes
949
00:42:20,903 --> 00:42:21,613
and your mood.
950
00:42:35,353 --> 00:42:35,503
♫I've shed thousands of tears, but my feelings haven't run dry♫
951
00:42:35,503 --> 00:42:36,203
Don't cling to it.
952
00:42:38,173 --> 00:42:38,733
Let go of my thoughts.
953
00:42:41,573 --> 00:42:42,223
Why is such a handsome face
954
00:42:42,223 --> 00:42:43,573
♫Hatred adds grayness to my hair♫
955
00:42:43,573 --> 00:42:44,903
always so cold?
956
00:42:47,943 --> 00:42:48,653
Let go of my thoughts.
957
00:42:48,763 --> 00:42:48,863
♫Which side does destiny choose?♫
958
00:42:48,863 --> 00:42:50,383
Your deep eyes.
959
00:42:50,573 --> 00:42:52,133
Your nice voice.
960
00:42:52,193 --> 00:42:53,823
♫Demon or immortal?♫
961
00:42:53,823 --> 00:42:54,693
Let go of my improper thoughts!
962
00:42:55,023 --> 00:42:55,723
Why can't you move on
963
00:42:55,723 --> 00:42:56,233
♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫
964
00:42:56,233 --> 00:42:57,283
from your broken heart?
965
00:42:58,133 --> 00:42:58,733
Don't cling to it.
966
00:42:59,463 --> 00:43:00,593
Let go of my improper thoughts quickly!
967
00:43:02,573 --> 00:43:05,843
♫If love wants me to die♫
968
00:43:06,293 --> 00:43:09,363
♫We'll be together again when the flowers bloom♫
969
00:43:09,533 --> 00:43:15,843
♫The moment between us is worth 10,000 years♫
970
00:43:15,843 --> 00:43:20,843
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
971
00:43:15,843 --> 00:43:25,843
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.