All language subtitles for La.Crise.1992.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,003 --> 00:00:27,955 "THE CRISIS" 2 00:01:43,363 --> 00:01:46,355 Marie, it's 7:10, get up. Marie? 3 00:01:49,643 --> 00:01:51,554 Marie, it's 7:10, wake up. 4 00:01:53,763 --> 00:01:54,763 Marie? 5 00:01:56,003 --> 00:01:57,003 Marie? 6 00:02:02,563 --> 00:02:06,351 Dad, look what I found on the kitchen table. 7 00:02:07,643 --> 00:02:09,554 It's a letter from mom. She says she left. 8 00:02:10,723 --> 00:02:11,872 What is this story? 9 00:02:11,963 --> 00:02:15,160 Grandma comes to get us at 8:30. I'm going to finish my backpack. 10 00:02:24,187 --> 00:02:24,848 - Antoine? - Dad, no milk. 11 00:02:24,883 --> 00:02:27,761 - Have you seen mom? - No. Isn't she in the bathroom? 12 00:02:47,483 --> 00:02:51,158 Hey, dad? Can you tell Grandma to buy me other boots? 13 00:02:51,403 --> 00:02:52,916 These are already very old. 14 00:02:53,083 --> 00:02:54,482 - Mom is gone. - Where? 15 00:02:54,563 --> 00:02:56,633 I don't know. She has taken all her clothes. 16 00:02:58,523 --> 00:02:59,035 Victor? 17 00:02:59,123 --> 00:03:02,399 Marie! But what are you doing? Where are you? You are crazy? Leave this way! 18 00:03:02,483 --> 00:03:04,041 There is not even milk for the kids. 19 00:03:04,123 --> 00:03:06,398 I'm leaving for another. I am not coming back. 20 00:03:12,643 --> 00:03:13,643 And? Where is she? 21 00:03:14,843 --> 00:03:16,299 I do not know. She says she's with someone else. 22 00:03:16,323 --> 00:03:17,153 With whom? 23 00:03:17,323 --> 00:03:18,443 What do I know? Another one. 24 00:03:18,683 --> 00:03:20,992 Do you mean another man? Leaves you? Is that so? 25 00:03:21,203 --> 00:03:22,203 Yes it is. 26 00:03:22,323 --> 00:03:24,120 - What?! - Is mom leaving you? 27 00:03:24,723 --> 00:03:25,723 It looks like it is. 28 00:03:26,923 --> 00:03:30,074 - I forgot the sandwiches at home. - It doesn't matter. It's nothing. 29 00:03:30,163 --> 00:03:32,916 Could you take them away? They are going to be ruined. 30 00:03:33,003 --> 00:03:35,323 - Yes, but I don't have the key. - Ten days is a long time. 31 00:03:35,363 --> 00:03:39,151 But Marie has keys. I give you mine. Take. 32 00:03:39,483 --> 00:03:41,553 - Do not worry. Car 3. - Yes, car 3. 33 00:03:41,643 --> 00:03:43,440 - Is this. - Come up, honey. 34 00:03:47,803 --> 00:03:51,079 - Dad, did you tell grandmother about the boots? - Yes, you need new boots. 35 00:03:51,163 --> 00:03:52,755 - I'll pay you. - But no, no! 36 00:03:52,843 --> 00:03:55,641 - See you soon, Antoine, see you soon. - See you soon. 37 00:03:55,723 --> 00:03:57,520 Do you know why Marie left? 38 00:03:57,603 --> 00:04:00,117 Not really. Although past few months... 39 00:04:00,283 --> 00:04:01,955 What? I can't hear. 40 00:04:16,123 --> 00:04:18,079 - Thérèse... - There is a letter for you. 41 00:04:18,243 --> 00:04:19,659 - Do you know what happened to me? - Yes I know. 42 00:04:19,683 --> 00:04:21,083 - And how do you know? - He told me. 43 00:04:21,163 --> 00:04:22,163 - Did she tell you? - Who? 44 00:04:22,283 --> 00:04:23,079 - My wife. - No why? 45 00:04:23,283 --> 00:04:25,283 - Who told you then? - Laurent. Seven out of eight. 46 00:04:25,403 --> 00:04:26,643 Are we eight in this situation? 47 00:04:26,803 --> 00:04:29,442 - It's really unfortunate. - Laurent? Has she escaped with him? 48 00:04:29,603 --> 00:04:30,672 - But who? - My wife. 49 00:04:30,843 --> 00:04:32,859 - What do you mean your wife? I do not understand. - What did Laurent tell you? 50 00:04:32,883 --> 00:04:35,636 I prefer that you read the letter yourself. It's on your desk. 51 00:04:42,843 --> 00:04:45,311 Fuck this! What does it mean? 52 00:04:45,563 --> 00:04:47,838 It's your dismissal letter. It is awful. 53 00:04:53,563 --> 00:04:56,396 - Laurent, what does this mean? - I'm terribly upset. 54 00:04:56,603 --> 00:04:58,355 And how should I be if you are upset? 55 00:04:58,563 --> 00:05:00,440 - Let me explain. - I'm really screwed! 56 00:05:00,603 --> 00:05:03,339 - Seven out of eight. You are not the only one. - What the hell does that matter to me? 57 00:05:03,363 --> 00:05:05,593 The firm is in the restructuring phase. 58 00:05:05,683 --> 00:05:08,072 Excuse me a second. Hi? 59 00:05:08,163 --> 00:05:09,163 Hi, it's Françoise. 60 00:05:09,203 --> 00:05:10,459 This is not the time, I'm in a meeting. 61 00:05:10,483 --> 00:05:10,995 But I must speak to you. 62 00:05:11,083 --> 00:05:11,481 No. 63 00:05:11,563 --> 00:05:12,473 Then I take the sofa with me. 64 00:05:12,563 --> 00:05:15,316 Oh no, not the couch. I'm sorry, but it's from my mother. 65 00:05:15,403 --> 00:05:17,200 From your mother? Do not tell me! That... 66 00:05:17,283 --> 00:05:19,399 You can keep your insults to yourself. 67 00:05:19,603 --> 00:05:21,559 Françoise, I'm in a meeting, I hang up. 68 00:05:22,043 --> 00:05:24,352 18 months I have fought like crazy to get... 69 00:05:24,443 --> 00:05:28,152 ...a fundamental case for the study. I did it and made them earn millions. 70 00:05:28,243 --> 00:05:30,882 Fifteen days later, they kick me out! How do you explain it? 71 00:05:30,963 --> 00:05:33,113 They are afraid that you will become too expensive. 72 00:05:33,203 --> 00:05:35,239 And statistics show that cases like that... 73 00:05:35,323 --> 00:05:38,315 They last 20 years, so smart people don't serve us. 74 00:05:38,403 --> 00:05:41,281 If I had lost that case, wouldn't they have fired me? 75 00:05:41,523 --> 00:05:44,481 Try to think like a manager. Put aside your personal feelings. 76 00:05:44,563 --> 00:05:47,919 But what are you saying? How can you expect me to put them aside? 77 00:05:48,003 --> 00:05:50,219 Don't be irrational. In my place you would have done the same. 78 00:05:50,243 --> 00:05:52,598 But I'm not in your place, I'm in mine! 79 00:05:52,683 --> 00:05:55,163 You have seen how I made you calculate the compensation, right? 80 00:05:55,843 --> 00:05:57,242 Excuse me for a moment. Hi? 81 00:05:57,323 --> 00:05:58,619 How do you allow yourself to hang me? 82 00:05:58,643 --> 00:06:01,760 Enough, I'm in a meeting. I'm getting nervous. 83 00:06:01,963 --> 00:06:03,601 I called my lawyer over the couch. 84 00:06:03,763 --> 00:06:05,299 What does your lawyer have to do with my mother's couch? 85 00:06:05,323 --> 00:06:06,961 I'm going to show you how it has to do. 86 00:06:07,163 --> 00:06:08,437 I'm in a meeting, I can't... 87 00:06:08,563 --> 00:06:10,519 You can put your compensation wherever you want! 88 00:06:10,683 --> 00:06:12,594 I won't let them treat me like this! 89 00:06:12,763 --> 00:06:15,755 Françoise, everything has a limit. Take the sofa, the CDs... 90 00:06:15,843 --> 00:06:18,152 ...the quilt, the copper strainer, I don't give a damn! 91 00:06:18,243 --> 00:06:20,757 You understand? Fuck off! 92 00:06:20,843 --> 00:06:22,913 She hung up on me. We're going to divorce, for sure! 93 00:06:23,003 --> 00:06:26,075 Because I am a good lawyer. And I'm the one who won the case. 94 00:06:26,163 --> 00:06:27,899 Even if it costs me a fortune, I'm not going to let them kick me out. 95 00:06:27,923 --> 00:06:29,779 I give you some advice. Take the indemnity and go. 96 00:06:29,803 --> 00:06:32,033 Don't embark on a lawsuit that will cost you a fortune. 97 00:06:33,243 --> 00:06:35,563 - Because if you think that I... - Excuse me for a second! 98 00:06:36,203 --> 00:06:38,419 Françoise, forgive me, I didn't mean to, please excuse me. 99 00:06:38,443 --> 00:06:40,081 But you told me to fuck off! 100 00:06:40,163 --> 00:06:41,915 Calm down, we talk about it tonight. 101 00:06:42,003 --> 00:06:45,154 Don't be angry like that. Françoise? 102 00:06:45,243 --> 00:06:46,243 What's up? 103 00:06:46,283 --> 00:06:47,602 I still love you, honey. 104 00:06:47,683 --> 00:06:48,593 Go to hell. 105 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 I'm going. 106 00:06:51,563 --> 00:06:53,952 - My wife left me. - Yes? 107 00:06:56,523 --> 00:06:58,957 What a pig that is Laurent! 108 00:06:59,043 --> 00:07:00,601 - Yes! - And I thought it was a friend. 109 00:07:00,683 --> 00:07:03,243 - It's crazy... - Prepare my resume right away. 110 00:07:03,323 --> 00:07:04,199 Victor... 111 00:07:04,283 --> 00:07:06,433 Research all requests. I have to find a job in 8 days. 112 00:07:06,523 --> 00:07:07,619 Victor, I want to tell you... 113 00:07:07,643 --> 00:07:10,396 Then prepare the documentation of the cases I won... 114 00:07:10,483 --> 00:07:11,659 ...and sends them to the competition. 115 00:07:11,683 --> 00:07:13,459 - Victor, I must speak to you. - What is it, Thérèse? 116 00:07:13,483 --> 00:07:15,997 I can't, because from today I start working. 117 00:07:16,443 --> 00:07:19,276 - What does it mean? - I found another job. 118 00:07:19,603 --> 00:07:22,675 - Won't you stay with me? - They fired you. 119 00:07:22,763 --> 00:07:24,299 What is the problem? We will work elsewhere. 120 00:07:24,323 --> 00:07:26,757 But I have the house expenses and my mother lives with us... 121 00:07:26,843 --> 00:07:28,699 ...after my father died and we also want to buy ourselves... 122 00:07:28,723 --> 00:07:31,078 a little house, which is a unique opportunity and then... 123 00:07:31,163 --> 00:07:33,659 ...staying 2 or 3 months without pay, it would be a catastrophe. 124 00:07:33,683 --> 00:07:34,683 Two or three months? 125 00:07:34,883 --> 00:07:38,193 But no! A lawyer like you will find work without difficulty. 126 00:07:38,363 --> 00:07:42,276 But you know how many smart people go months without finding a... 127 00:07:44,083 --> 00:07:48,235 - In which studio are you going to work? - I stay here. 128 00:07:49,003 --> 00:07:52,040 - In this office? - No, not exactly in this office. 129 00:07:52,963 --> 00:07:55,841 - And where? - Near here. 130 00:07:56,443 --> 00:07:59,037 - Where? - With Laurent. 131 00:07:59,803 --> 00:08:02,715 - How with Laurent? - His secretary is pregnant. 132 00:08:02,883 --> 00:08:04,680 I needed someone, so... 133 00:08:05,763 --> 00:08:07,594 And how long have you known? 134 00:08:11,643 --> 00:08:13,235 I see! Very well! 135 00:08:14,883 --> 00:08:18,762 Hello Paul? I am Victor. Something awful has happened to me. 136 00:08:19,083 --> 00:08:22,155 Or better yet, two frightening things. I have to talk to you, I'm screwed. 137 00:08:22,243 --> 00:08:24,234 I can go now? I don't bother you, do I? 138 00:08:40,443 --> 00:08:42,803 Good morning, I am a friend of Paul, I have a date with him. 139 00:08:43,203 --> 00:08:45,478 - Get comfortable. - Thank you. 140 00:08:47,683 --> 00:08:49,763 I do not come to attend to me. I am a friend of Paul. 141 00:08:49,843 --> 00:08:52,676 I come to tell you something. Tell him I just arrived. 142 00:08:52,843 --> 00:08:54,803 - Yes, of course, I'll tell you right away. - Yes. 143 00:09:14,403 --> 00:09:17,634 Hi Martine, two horrible things have happened to me... 144 00:09:17,843 --> 00:09:19,339 I'm very sick, I've come to find Paul to... 145 00:09:19,363 --> 00:09:22,321 - Did you come for allopathy or homeopathy? - Eh? 146 00:09:24,163 --> 00:09:26,631 - Where are you calling, Concepcion? - To Paris, ma'am. 147 00:09:26,803 --> 00:09:30,403 - Oh yeah? But he speaks in Spanish. - Yes, I'm talking to my cousin who lives in St Denis. 148 00:09:30,483 --> 00:09:34,681 Oh yeah? Let's see. Hi? Good morning sir. How are you? Is a man. 149 00:09:34,963 --> 00:09:40,833 How is the weather in Malaga today? Oh yeah? Thank God. 150 00:09:41,643 --> 00:09:43,699 In Malaga it rains. And how long have you been talking... 151 00:09:43,723 --> 00:09:45,520 ...with the cousin who has the bass voice? 152 00:09:45,723 --> 00:09:49,398 He had just called. My mother is very ill and I... 153 00:09:49,603 --> 00:09:53,278 Yes, I know, I know the music. I have a terrifying bill. 154 00:09:53,483 --> 00:09:56,680 But I'm already up to the ass of your direct line. Understands? 155 00:09:56,843 --> 00:09:57,639 Yes, ma'am, I understand. 156 00:09:57,803 --> 00:09:59,339 From now on, I will ask for an itemized invoice... 157 00:09:59,363 --> 00:10:01,354 and I will deduct calls to Spain from your salary. 158 00:10:01,523 --> 00:10:02,194 It's okay lady. 159 00:10:02,363 --> 00:10:04,603 Do waiting patients come for allopathy or for homeopathy? 160 00:10:04,683 --> 00:10:06,436 All for homeopathy, ma'am. 161 00:10:07,203 --> 00:10:08,739 Martine, I must talk to you, you don't know what happened to me. 162 00:10:08,763 --> 00:10:11,323 Now I understand why I'm up to my ass. 163 00:10:11,483 --> 00:10:13,951 I am vulgar. And that? I can not continue like this. 164 00:10:14,883 --> 00:10:18,273 Ladies and gentlemen, those of you who are for homeopathy, evacuate immediately .. 165 00:10:18,483 --> 00:10:20,474 ...or else, I 'll kick them in the ass. 166 00:10:20,643 --> 00:10:21,678 Am I vulgar? Well better! 167 00:10:21,803 --> 00:10:26,354 Because my husband is an allopath. They understand? Not a homeopath. Allopath! 168 00:10:26,883 --> 00:10:29,841 I come from the bank, we are in red numbers thanks to homeopathy. 169 00:10:30,123 --> 00:10:32,956 When I was an allopath I visited 70 people a day. 170 00:10:33,163 --> 00:10:36,758 Ten minutes for each. A prescription full of medicines and that's it! 171 00:10:36,843 --> 00:10:38,959 150 francs per person. Do the math. 172 00:10:39,043 --> 00:10:43,116 Now go to 10 a day and spend an hour with each client. 173 00:10:43,643 --> 00:10:45,918 10 people instead of 70. Do the math. 174 00:10:46,003 --> 00:10:48,379 That is why I have decided, if you want war, you will have it... 175 00:10:48,403 --> 00:10:50,603 ...but with homeopathy it's over. Everyone out at once! 176 00:10:50,683 --> 00:10:52,401 Martine, are you crazy? 177 00:10:52,483 --> 00:10:55,236 - What I do? Except our marriage. - Paul! 178 00:10:55,483 --> 00:10:58,520 We're in the red at the bank and I'm up to my ass with homeopathy. 179 00:10:58,603 --> 00:11:00,939 Am I vulgar? And that?! How are we going to pay the rent... 180 00:11:00,963 --> 00:11:02,779 ...from the house on the sea and the kids' school? 181 00:11:02,803 --> 00:11:05,442 And the phone bill since she always calls Spain? 182 00:11:05,523 --> 00:11:06,819 But what's wrong with you? Do I have to worry about immigrants? 183 00:11:06,843 --> 00:11:08,339 And the arrangements of the Rambouillet house? 184 00:11:08,363 --> 00:11:09,716 Enough, I'm working. 185 00:11:09,803 --> 00:11:12,795 And do you call this work? Spending hours chatting with patients... 186 00:11:12,883 --> 00:11:14,539 ...while I fight with the suppliers and the bank. 187 00:11:14,563 --> 00:11:17,031 And do you think patients like to wait for you for hours? 188 00:11:17,123 --> 00:11:20,559 They are eight and they will not be finished until the evening. Does that amuse you? 189 00:11:20,643 --> 00:11:23,237 Before here nobody expected. In 10 minutes it was over. 190 00:11:23,563 --> 00:11:25,315 Get out of here immediately. 191 00:11:25,563 --> 00:11:27,519 Go shit! Am I vulgar? And that?! 192 00:11:27,603 --> 00:11:29,139 As long as I live here, I can speak my mind. 193 00:11:29,163 --> 00:11:31,059 That way you don't go anywhere. If you want war, you will have it. 194 00:11:31,083 --> 00:11:33,499 Paul, I have spent a moment because they have happened to me... 195 00:11:33,523 --> 00:11:35,718 ...two dreadful things. I need to talk to you. 196 00:11:35,803 --> 00:11:40,081 You have not understood anything. I am a doctor, not a money machine. 197 00:11:40,283 --> 00:11:43,434 I like to heal people. It makes me happy. 198 00:11:43,603 --> 00:11:46,879 I perfectly agree. It is very good to heal people. 199 00:11:47,083 --> 00:11:50,439 But heal with homeopathy those you love: The kids, the family, me. 200 00:11:50,603 --> 00:11:53,401 But not the others! Business is business! 201 00:11:53,483 --> 00:11:55,819 You can't be a philanthropist. This is going to end, isn't it? 202 00:11:55,843 --> 00:11:57,979 I couldn't go on like this anymore. He was on the verge of suicide. 203 00:11:58,003 --> 00:11:59,843 70 patients a day. Worse than a suburban whore. 204 00:11:59,923 --> 00:12:03,962 All patients to the slaughterhouse. In ten years none of them recovered. 205 00:12:04,243 --> 00:12:07,792 In 10 years of allopathy, I have not cured anyone. 206 00:12:07,883 --> 00:12:10,841 I have made money, drugged people, increased the health deficit... 207 00:12:10,923 --> 00:12:12,675 ...enriched to the pharmaceutical industry. 208 00:12:12,763 --> 00:12:14,699 Do you want me to continue? Do you want me to kill myself? 209 00:12:14,723 --> 00:12:17,859 If I must continue like this and if it is better for you, I will commit suicide. 210 00:12:17,883 --> 00:12:19,874 I see you want war, so I warn you: 211 00:12:19,963 --> 00:12:22,352 ...we have common assets. If I ask for a divorce... 212 00:12:22,443 --> 00:12:24,939 ...I take the boys and half of everything. I leave you with your ass in the air. 213 00:12:24,963 --> 00:12:26,396 Do you find me vulgar? And that?! 214 00:12:26,483 --> 00:12:29,156 I beg you, listen to me. Homeopathy is the future. 215 00:12:29,243 --> 00:12:32,076 All the allopathic colleagues ask me to send them clients. 216 00:12:32,163 --> 00:12:34,358 Nobody wants to swallow medicine. 217 00:12:34,443 --> 00:12:36,752 I don't have a free shift for the next three months. 218 00:12:36,883 --> 00:12:40,000 Do you know the bank's interest rate? 17%! 219 00:12:40,083 --> 00:12:43,155 And they say we are privileged! 20 million at 17%! 220 00:12:43,243 --> 00:12:46,235 Paul, I must speak to you. This morning I woke up and she had disappeared. 221 00:12:46,323 --> 00:12:47,836 I go to the kitchen and she was gone. 222 00:12:47,923 --> 00:12:51,916 Or you swear to me that you will not do any more homeopathy, except in private... 223 00:12:52,003 --> 00:12:53,914 ...or I go and send you my lawyer. 224 00:12:54,003 --> 00:12:57,313 You don't want to sell the house because you've decided to cure everyone? 225 00:12:57,403 --> 00:13:00,201 I go to the bathroom: She was not there. I open the closet: Empty. 226 00:13:00,763 --> 00:13:02,674 I've had enough. Do as you see fit. 227 00:13:02,763 --> 00:13:05,880 It's your problem, not mine. Next! It's your turn. 228 00:13:11,763 --> 00:13:15,119 What I can do? You are my best friend, help me. 229 00:13:15,883 --> 00:13:18,477 I will never be able to send him my lawyer. He is so good. 230 00:13:18,563 --> 00:13:20,076 Help me, it's so good! 231 00:13:20,163 --> 00:13:22,699 And then I find a note where she tells me she's going with someone else. 232 00:13:22,723 --> 00:13:24,156 She leaves me. You realize? 233 00:13:24,603 --> 00:13:27,322 Victor, don't make her do something stupid, help me. 234 00:13:27,403 --> 00:13:29,979 Take her to my sister Sophie, she loves her very much, she will think of something. 235 00:13:30,003 --> 00:13:31,994 - I leave you. - Paul, I must talk to you! 236 00:13:32,483 --> 00:13:35,839 Do you realize the little scene I did? 237 00:13:36,163 --> 00:13:38,472 Customers may not go anymore because of me. 238 00:13:38,563 --> 00:13:39,712 But no, but no! 239 00:13:39,803 --> 00:13:42,556 How kind you are. Good thing we still have friends like you. 240 00:13:43,363 --> 00:13:45,115 Stop! 241 00:13:45,443 --> 00:13:48,323 I have seen something in a shop window that I was looking for months ago. 242 00:13:49,163 --> 00:13:50,039 I'll be right back! 243 00:13:50,123 --> 00:13:51,123 Yes. 244 00:13:52,363 --> 00:13:55,480 I don't have medicine for my nose but I can auscultate you. 245 00:13:56,083 --> 00:13:57,880 But what is auscultation? 246 00:13:57,963 --> 00:14:00,431 - Come on, guys, we're going. - Yes mom. 247 00:14:01,843 --> 00:14:03,322 Will you open, Hélène? 248 00:14:06,123 --> 00:14:08,114 Mom, it's Aunt Martine with a man. 249 00:14:08,203 --> 00:14:10,539 Hi Sophie, look. It is the same as the carpet that was stolen from us. 250 00:14:10,563 --> 00:14:12,739 Do you remember the kilim that was at Rambouillet's house? 251 00:14:12,763 --> 00:14:13,763 Oh Nice. 252 00:14:13,963 --> 00:14:15,954 This is Victor. A friend of Paul. 253 00:14:16,043 --> 00:14:17,874 - Hello Victor. - Hi. 254 00:14:17,963 --> 00:14:19,499 I'm depressed. We are very bad with Paul. 255 00:14:19,523 --> 00:14:21,739 We're in red numbers at the bank and homeopathy has ruined us. 256 00:14:21,763 --> 00:14:25,153 Sorry, but we're late, we have to go to the station. 257 00:14:26,443 --> 00:14:27,461 Hélène, go open fast. 258 00:14:28,803 --> 00:14:31,158 - I better go. - I know how you feel, you are like me. 259 00:14:31,243 --> 00:14:33,120 It's Pierre, with Gaspard and Sylvain. 260 00:14:33,203 --> 00:14:34,682 - Hi. - Hi. 261 00:14:35,203 --> 00:14:36,203 Hi. 262 00:14:36,443 --> 00:14:38,219 - What are you doing here? - I brought you the kids. 263 00:14:38,243 --> 00:14:39,419 We were supposed to meet at the station. 264 00:14:39,443 --> 00:14:42,003 - Bernard made me tell the boys to come here. - How? 265 00:14:42,083 --> 00:14:42,959 - Hello, Pierre. - Hi. 266 00:14:43,043 --> 00:14:44,299 This is Victor, a friend of Paul's. 267 00:14:44,323 --> 00:14:46,200 Yes, hello. You loan him the game. Yes? 268 00:14:46,283 --> 00:14:47,779 - Yes, okay. - I have to go. I'm sorry. 269 00:14:47,803 --> 00:14:49,019 Yes, see you later, I'm leaving. 270 00:14:49,043 --> 00:14:50,761 - Goodbye dad! - Lend him the game. 271 00:14:50,843 --> 00:14:51,355 Okay, okay. 272 00:14:51,683 --> 00:14:53,819 Pierre is Sophie's ex-husband, and Gaspard is the son she has had... 273 00:14:53,843 --> 00:14:55,163 ...with Sylvie, his second wife. 274 00:14:55,723 --> 00:14:58,299 And Sophie has had Hélène and Nico with Bernard, her second husband. 275 00:14:58,323 --> 00:14:59,153 Oh, I understand. 276 00:14:59,243 --> 00:15:01,074 Mom, I lost the math book. 277 00:15:01,163 --> 00:15:02,437 And Sylvain is the son of both. 278 00:15:02,523 --> 00:15:04,798 - Whose? - From Pierre and Sophie. 279 00:15:05,243 --> 00:15:06,073 Ah yes yes. 280 00:15:06,163 --> 00:15:08,996 - Look, you're going to do math anyway. 281 00:15:10,203 --> 00:15:11,875 Hélène, open. 282 00:15:14,403 --> 00:15:15,916 Mom, it's Alain and Marie. 283 00:15:16,243 --> 00:15:17,278 - Hello Marie. - Hi. 284 00:15:17,363 --> 00:15:19,718 Hi Alain, this is Victor, a friend of Paul's. 285 00:15:19,803 --> 00:15:20,713 - Hi. - Hi. 286 00:15:20,803 --> 00:15:22,539 Hi Alain, but aren't you bringing Claudine and Richard? 287 00:15:22,563 --> 00:15:23,803 No, Marianne had to bring them. 288 00:15:23,843 --> 00:15:24,843 - Where? - Here. 289 00:15:24,923 --> 00:15:26,914 But shouldn't we meet at the station? 290 00:15:27,003 --> 00:15:27,833 ¡Oh, no, no! 291 00:15:27,923 --> 00:15:29,754 Oh God, I don't understand anything anymore. 292 00:15:30,723 --> 00:15:33,715 Alain is the husband of Marianne, Bernard's first wife... 293 00:15:33,803 --> 00:15:36,112 ...Sophie's husband, and Marie is their daughter. 294 00:15:36,323 --> 00:15:39,838 So she is the stepsister of Marianne and Bernard's children. No? 295 00:15:39,923 --> 00:15:40,923 Yes of course? 296 00:15:40,963 --> 00:15:43,193 They are a bag of stepbrothers and stepsisters... 297 00:15:43,283 --> 00:15:46,241 - ...and they always go on vacation together. Nice right? - Clear. 298 00:15:47,443 --> 00:15:48,762 Hélène, open. 299 00:15:48,843 --> 00:15:50,799 Why always me? 300 00:15:50,883 --> 00:15:53,033 - Sylvain, you open it then. - How annoying you are. 301 00:15:53,123 --> 00:15:54,158 No, you are! 302 00:15:54,243 --> 00:15:54,993 Who? 303 00:15:55,083 --> 00:15:57,836 - It's Marianne with Claudine and Richard. - Hello everyone. 304 00:15:57,923 --> 00:16:00,232 Hi Sophie, don't bother. I leave you the kids, goodbye. 305 00:16:00,323 --> 00:16:01,517 Bye, I'm so late! 306 00:16:01,603 --> 00:16:02,319 Yes me too. 307 00:16:02,403 --> 00:16:04,678 Marianne, this is Victor, a friend of Paul's. 308 00:16:04,763 --> 00:16:05,832 - Hi. - Hi. 309 00:16:05,923 --> 00:16:08,779 - Come on, Alain, I'm double queuing. - Sophie, I'm going with Marianne. Bye. 310 00:16:08,803 --> 00:16:10,236 - Goodbye dad. - Bye, Mom. 311 00:16:10,323 --> 00:16:11,915 - Bye, sweetie. - Bye, be good. 312 00:16:12,003 --> 00:16:13,277 Quick, come on. 313 00:16:13,363 --> 00:16:15,819 Alain married again, to Marianne, Claudine's mother and Richard... 314 00:16:15,843 --> 00:16:17,539 ...that she had with Bernard. Nice family, huh? 315 00:16:17,563 --> 00:16:20,003 Yes, but how come they all got divorced? I do not understand. 316 00:16:20,863 --> 00:16:22,857 - I'm going! - It sure is dad. 317 00:16:24,483 --> 00:16:25,483 Shit. 318 00:16:25,523 --> 00:16:27,798 Hi Sylvie. This is Victor, a friend of Paul's. 319 00:16:27,883 --> 00:16:28,918 - Ah, hello. - Hi... 320 00:16:29,003 --> 00:16:31,278 Sophie, I brought you Sylvain's math book. 321 00:16:31,363 --> 00:16:33,354 I found it in the garbage can. 322 00:16:34,123 --> 00:16:35,636 Congratulations, nice try. 323 00:16:36,003 --> 00:16:37,516 - Shit. - Hello dear. - Hi Mom. 324 00:16:37,603 --> 00:16:38,603 Ah, thank you very much! 325 00:16:38,683 --> 00:16:39,479 I'm leaving, bye. 326 00:16:39,563 --> 00:16:42,999 Bye! We need to talk about the math book in the trash. 327 00:16:43,083 --> 00:16:43,993 Mom, it's not my fault. 328 00:16:44,083 --> 00:16:46,163 Now I don't have time, but we'll talk about it later! 329 00:16:48,603 --> 00:16:50,639 - Hi, Bernard. - Ah, Martine, how are you? 330 00:16:50,723 --> 00:16:53,715 Too bad, I had a fight with Paul; homeopathy destroys... 331 00:16:53,803 --> 00:16:56,840 ...our marriage. Look, it's like the one they stole from us. 332 00:16:56,923 --> 00:16:59,459 - Do you remember the kilim from the house... - Excuse me. Sophie! 333 00:16:59,483 --> 00:17:02,122 - Who took the medications? - I put them in my backpack. 334 00:17:02,203 --> 00:17:03,238 Are you here, Bernard? 335 00:17:03,323 --> 00:17:05,499 How come the boys are here? Didn't we have to meet on the platform? 336 00:17:05,523 --> 00:17:08,219 I believed that too, but they have been brought here. Pierre told me... 337 00:17:08,243 --> 00:17:09,961 - Everyone in our house? - Yes, all seven. 338 00:17:10,043 --> 00:17:12,459 - Why did you put them in the backpack? - I was playing doctor. 339 00:17:12,483 --> 00:17:14,459 Bernard, I don't know if you know Victor, a friend of Paul's. 340 00:17:14,483 --> 00:17:16,201 - Bernard is Sophie's husband. - Hi. 341 00:17:16,283 --> 00:17:18,319 Oh yes, you deal with corporate law. 342 00:17:18,403 --> 00:17:20,499 Yes, that's right, something very crazy has happened to me. 343 00:17:20,523 --> 00:17:23,242 I won the study a very important case recently so... 344 00:17:23,323 --> 00:17:25,883 - Dad, do you have the tickets? - I? No, Marianne has them. 345 00:17:25,963 --> 00:17:28,921 No, I have them. Well that's what I think. 346 00:17:29,003 --> 00:17:31,312 ...for a job that worked, because I clarify... 347 00:17:31,403 --> 00:17:34,475 Shit! I can't find the tickets. 348 00:17:35,643 --> 00:17:37,952 No, Sophie, don't tell me you've lost them. 349 00:17:38,043 --> 00:17:40,203 The boys come early, with the skis and everything else. 350 00:17:40,243 --> 00:17:41,915 Don't bother me, I'm looking for them. 351 00:17:42,003 --> 00:17:44,179 I never said I don't have them, I look for them, which is different. 352 00:17:44,203 --> 00:17:45,419 But you said you couldn't find them. 353 00:17:45,443 --> 00:17:47,354 - Do not make me nervous. - You make me nervous. 354 00:17:47,443 --> 00:17:50,674 It is always like that. Look what a mess when you organize something! 355 00:17:50,843 --> 00:17:52,640 Don't talk to me like that, please! 356 00:17:52,723 --> 00:17:54,939 But the facts speak for themselves. We're supposed to meet at the station... 357 00:17:54,963 --> 00:17:58,399 After... everyone here. We will need at least four taxis. 358 00:17:58,483 --> 00:18:00,659 But I didn't book them, because you didn't tell me anything. 359 00:18:00,683 --> 00:18:03,459 - And now, you lose the tickets. - Let's go by subway. - Yes, by subway! 360 00:18:03,483 --> 00:18:05,499 No one told me that Claudine and Richard slept at Marianne's house. 361 00:18:05,523 --> 00:18:07,523 ...and also you lose almost 6000 francs of tickets. 362 00:18:08,043 --> 00:18:11,115 I warn you, going on holidays in these conditions, no! 363 00:18:11,283 --> 00:18:13,592 I can not stand it anymore. Enough, enough, enough! 364 00:18:13,683 --> 00:18:17,232 If you like organization, organize it yourself for this family. 365 00:18:17,323 --> 00:18:19,518 Organize the trip yourself. It's easy to criticize. 366 00:18:19,603 --> 00:18:21,275 ...when you do nothing. 367 00:18:21,363 --> 00:18:23,831 What do I do nothing? I went to get money to the bank? 368 00:18:23,923 --> 00:18:26,003 Who packed the suitcases, skis, anoraks and sweaters? 369 00:18:26,083 --> 00:18:28,722 Who caught four washing machines to dry and iron? 370 00:18:28,803 --> 00:18:31,317 Who thought of the holiday chores, the supplies... 371 00:18:31,403 --> 00:18:33,323 ...defrost the fridge, throw out the garbage... 372 00:18:33,403 --> 00:18:36,201 ...in the first aid kit? Hélène, I forbid you to play... 373 00:18:36,283 --> 00:18:38,353 - ...with the medicine bag! - Here it is, mom! 374 00:18:38,523 --> 00:18:41,162 I'm tired, go without me, I stay here. 375 00:18:42,043 --> 00:18:45,592 Well, what have you got? What did I say What is all this hysteria? 376 00:18:46,123 --> 00:18:49,399 If you say the word 'hysteria' one more time, I'll strangle you! 377 00:18:49,483 --> 00:18:51,553 Dad, we wanted to sleep at Marianne's house... 378 00:18:51,643 --> 00:18:52,723 ...it's not Sophie's fault. 379 00:18:52,803 --> 00:18:55,875 You always accuse Sophie and the others. That's why mom divorced you. 380 00:18:56,163 --> 00:18:59,439 Well, I have seen that the whole family is against me, all right. 381 00:19:03,163 --> 00:19:04,516 I'll stay, go. 382 00:19:04,603 --> 00:19:07,595 - Dad, you have to call the taxis. - Shut up, I know what I'm doing. 383 00:19:07,683 --> 00:19:10,322 Don't fight, I beg you, it's horrible, I can't stand it. 384 00:19:10,403 --> 00:19:12,314 My wife left me this morning and I am desperate. 385 00:19:12,403 --> 00:19:14,871 You who are a destroyed family, broken by divorces... 386 00:19:14,963 --> 00:19:17,523 ...with children sent back and forth... 387 00:19:17,603 --> 00:19:19,884 ...you should get along. Think about what awaits them... 388 00:19:19,963 --> 00:19:22,557 ...to my children, it's terrible. Like my dismissal letter. 389 00:19:22,643 --> 00:19:23,678 It was a shock! 390 00:19:23,763 --> 00:19:26,561 What does it say, Victor? Are you delirious? 391 00:19:26,883 --> 00:19:30,432 How do you allow yourself to criticize us? Our family works well. 392 00:19:30,523 --> 00:19:33,435 Clear. How can you tell the children are back and forth? 393 00:19:33,523 --> 00:19:36,720 - What do you mean back and forth? - I want to be back and forth. 394 00:19:36,803 --> 00:19:39,920 I do not criticize them, I pity them. My wife has left me. 395 00:19:40,763 --> 00:19:45,359 But you should feel sorry for yourself, not us. We are very well and we are happy. 396 00:19:45,643 --> 00:19:47,281 So we're not going on vacation? 397 00:19:47,363 --> 00:19:49,433 Victor is only worried because of his wife. 398 00:19:49,523 --> 00:19:52,123 Although for me it is the same. I'm terrified of the idea that... 399 00:19:52,163 --> 00:19:54,552 Because I really love Paul, but it's homeopathy that... 400 00:19:54,643 --> 00:19:57,737 Mom! The tickets were in the math book. 401 00:19:57,823 --> 00:19:58,823 Do not tell me! 402 00:20:00,723 --> 00:20:03,635 Thanks you are very good! Here are the tickets! 403 00:20:03,723 --> 00:20:05,600 Goodness. I did not wait something less. 404 00:20:05,683 --> 00:20:06,354 Up, we go! 405 00:20:06,443 --> 00:20:10,152 - Can I stop math now that I found the tickets? - No! 406 00:20:10,243 --> 00:20:13,633 - Mom, can you give me back the medicines? - No, you don't play with medicine! 407 00:20:13,723 --> 00:20:15,361 Bring your skis, quickly. 408 00:20:16,323 --> 00:20:19,395 Look out, I'm sorry, but I must close the door. 409 00:20:19,483 --> 00:20:20,518 Sure, sorry. 410 00:20:21,083 --> 00:20:23,153 We leave you, we are in a hurry. Goodbye, Martine. 411 00:20:23,243 --> 00:20:25,996 No, I'm going to the station with you. I have to talk to someone. 412 00:20:26,083 --> 00:20:26,993 Goodbye, Victor. 413 00:20:27,083 --> 00:20:29,199 Wait, I misunderstood. I did not explain myself well. 414 00:20:29,283 --> 00:20:32,195 I find you all very nice and your family works. 415 00:20:32,283 --> 00:20:33,283 How? 416 00:20:33,363 --> 00:20:36,639 I don't understand why she left me. I wish I could understand. 417 00:20:36,723 --> 00:20:40,113 Instead, I would try to understand how she managed to stay with you. 418 00:20:43,083 --> 00:20:44,801 - What did you say your name was? - Victor. 419 00:20:44,883 --> 00:20:48,796 I really like you, Victor. Come on, boss, another round. 420 00:20:49,283 --> 00:20:51,672 - Women are bitches. - All whores. 421 00:20:51,843 --> 00:20:54,357 - No, not mine. - Oh, not yours? 422 00:20:54,443 --> 00:20:56,323 Mine will return with the tail between the legs. 423 00:20:56,403 --> 00:20:58,083 Like those assholes of Laurent and Thérèse. 424 00:20:58,163 --> 00:20:59,723 They are two assholes, but I will fight. 425 00:20:59,763 --> 00:21:01,979 To the health of Thérèse who will return with her tail between her legs. 426 00:21:02,003 --> 00:21:03,994 No, she's my secretary, she betrayed me. 427 00:21:04,083 --> 00:21:05,641 She too? How unfortunate! 428 00:21:05,803 --> 00:21:07,734 And Laurent is a real shit. 429 00:21:07,803 --> 00:21:10,237 He could have left his wife alone, Laurent, couldn't he? 430 00:21:10,603 --> 00:21:12,798 You don't understand. Laurent is not my wife's lover. 431 00:21:12,883 --> 00:21:14,939 He's the chief of staff. He was the one who fired me. 432 00:21:14,963 --> 00:21:16,157 Don't swell my balls. 433 00:21:16,283 --> 00:21:19,593 Sorry, I hadn't understood that you had also been fired. 434 00:21:19,723 --> 00:21:23,033 What does it matter to you? What do you find strange? 435 00:21:23,123 --> 00:21:25,956 No, I don't find anything strange. Really, I swear. 436 00:21:26,123 --> 00:21:27,681 So, another round? 437 00:21:27,763 --> 00:21:30,118 I am alone in the world, nobody loves me. Gross. 438 00:21:32,043 --> 00:21:34,398 - Behave well. - Yes, don't worry about me. 439 00:21:37,243 --> 00:21:39,219 Because she is a very good girl, my wife's best friend... 440 00:21:39,243 --> 00:21:40,562 ...from a very rich family. 441 00:21:40,643 --> 00:21:43,919 You do not need to warm up. I see that with such stairs... 442 00:21:44,003 --> 00:21:46,073 - What? - What kind of family it is. 443 00:21:46,283 --> 00:21:48,478 - What did you say your name was? - Michou. 444 00:21:49,843 --> 00:21:52,880 - A very stupid name. - I know, I was already told. 445 00:22:04,803 --> 00:22:05,599 Ah, is it you? 446 00:22:05,683 --> 00:22:07,123 Hello Tania, I came because Marie... 447 00:22:07,203 --> 00:22:08,477 Sorry. Hello Madam. 448 00:22:08,563 --> 00:22:10,403 Ignore him, I just met him, his name is Michou. 449 00:22:10,483 --> 00:22:11,632 Good morning, Madam. 450 00:22:11,723 --> 00:22:14,840 I would like you to help me find Marie since... Are you crying? 451 00:22:14,923 --> 00:22:16,720 Something terrible has happened to me. 452 00:22:16,803 --> 00:22:18,634 - Fuck, what? - Come to see. 453 00:22:38,203 --> 00:22:39,203 Look. 454 00:22:39,723 --> 00:22:40,633 It's your violin. 455 00:22:40,723 --> 00:22:42,443 It exploded in my hands yesterday afternoon. 456 00:22:42,483 --> 00:22:44,019 I was working for a concert two days from now. 457 00:22:44,043 --> 00:22:46,511 I do not know what happened. Suddenly, everything broke. 458 00:22:46,603 --> 00:22:48,673 Maybe the wood was dry. The trio, the students... 459 00:22:48,763 --> 00:22:51,019 And wow, everything was broken. The strings on one side... 460 00:22:51,043 --> 00:22:52,963 ...the mango, on the other; splinters everywhere. 461 00:22:53,043 --> 00:22:55,796 The luthier will come from one moment to another. I'm screwed 462 00:22:55,883 --> 00:22:58,219 I have a concert in two days. And pop, everything was broken. 463 00:22:58,243 --> 00:23:01,019 It's almost unbelievable, all of a sudden. I was studying a piece for the trio... 464 00:23:01,043 --> 00:23:03,179 ...and wow, everything broke. You should have seen it. 465 00:23:03,203 --> 00:23:05,019 He had the bow in one hand, the handle in the other. 466 00:23:05,043 --> 00:23:06,979 ...and the body of the violin hanging from the strings. 467 00:23:07,003 --> 00:23:08,959 Can't you use another one? 468 00:23:09,403 --> 00:23:13,112 As another? Do you know what these violins cost? 469 00:23:13,283 --> 00:23:14,432 Look for a cheaper one. 470 00:23:14,523 --> 00:23:18,232 But you don't change a violin just like that. It takes months to get used to. 471 00:23:18,323 --> 00:23:20,259 I won't be able to be at the concert on Tuesday... 472 00:23:20,283 --> 00:23:22,160 The luthier! 473 00:23:24,523 --> 00:23:26,673 That violin is a good mess. 474 00:23:26,803 --> 00:23:29,271 Like my wife: Paf, she left. Suddenly. 475 00:23:30,363 --> 00:23:32,877 But at least with your wife you can discuss, try to do it 476 00:23:32,963 --> 00:23:35,238 ...return with the tail between the legs. No? 477 00:23:35,643 --> 00:23:36,643 Yes of course. 478 00:23:36,883 --> 00:23:38,953 I was studying and pop, everything broke. 479 00:23:39,043 --> 00:23:40,619 I have a concert in two days. I'm in trouble... 480 00:23:40,643 --> 00:23:41,923 ...if the violin can't be fixed. 481 00:23:41,963 --> 00:23:43,476 Then I go, I see that you are busy. 482 00:23:43,563 --> 00:23:44,632 Yes, bye. 483 00:23:45,083 --> 00:23:47,119 By the way, don't you know where Marie is? 484 00:23:47,443 --> 00:23:49,320 - Marie? - She, paf, suddenly left. 485 00:23:49,443 --> 00:23:51,559 She is your best friend. 486 00:23:51,643 --> 00:23:54,077 Does this make you laugh? Are you kidding me? 487 00:23:54,163 --> 00:23:56,916 Not at all, it's Michou. Finish laughing now! 488 00:23:57,003 --> 00:23:59,642 I don't know where Marie is, but if I did... 489 00:23:59,723 --> 00:24:01,554 ...you would be the last person I would tell. 490 00:24:01,643 --> 00:24:03,259 If she left you, she has done very well... 491 00:24:03,283 --> 00:24:06,179 ...because you are a selfish prick and you don't even deserve the children... 492 00:24:06,203 --> 00:24:08,899 ...nor the woman you have. I hope you lean your head against the wall .. 493 00:24:08,923 --> 00:24:11,801 ...like an idiot, when you understand everything you've lost. 494 00:24:11,883 --> 00:24:14,238 I also lost my job. You're not very kind to... 495 00:24:14,323 --> 00:24:16,154 I salute you. The door is over there. 496 00:24:16,403 --> 00:24:18,519 Paf! everything broke. I had the bow in one hand... 497 00:24:18,603 --> 00:24:21,539 ...the handle on the other and the body of the violin hanging from the strings. 498 00:24:21,563 --> 00:24:23,599 - Would you like a beer? - No. 499 00:24:23,683 --> 00:24:25,560 What a shame, because it raises morale. 500 00:24:25,763 --> 00:24:26,798 Leave me alone. 501 00:24:27,083 --> 00:24:30,758 It's not good what she told him. You lost everything... 502 00:24:30,963 --> 00:24:33,431 ...and it hurts to be told: selfish prick. 503 00:24:33,603 --> 00:24:34,877 She did not go soft on you. 504 00:24:35,963 --> 00:24:39,558 But surely she didn't really think so. She was nervous about the violin. 505 00:24:39,643 --> 00:24:41,873 You too, laugh like an idiot! 506 00:24:41,963 --> 00:24:43,179 It's your fault, because of how stupid you are! 507 00:24:43,203 --> 00:24:46,320 Excuse me, but the story of the violin made me die laughing. 508 00:24:46,403 --> 00:24:47,677 I couldn't abstain. 509 00:24:47,763 --> 00:24:49,883 But why do you follow me like a dog? What do you want? 510 00:24:51,563 --> 00:24:54,760 Maybe a good beer would make you less aggressive. 511 00:24:56,563 --> 00:24:57,791 Goodbye, Michou. 512 00:24:57,883 --> 00:25:00,795 - Goodbye. Don't need anything? - No, nothing. 513 00:25:01,243 --> 00:25:03,677 I just need to get into bed. 514 00:25:03,763 --> 00:25:06,402 Because if you need something, I'll bring it to you. 515 00:25:06,483 --> 00:25:09,441 Don't worry, I can do it. I just need you to disappear. 516 00:25:09,523 --> 00:25:11,559 You understand? Air! Bye. 517 00:25:13,523 --> 00:25:15,957 Well, bye. 518 00:25:19,803 --> 00:25:21,714 - Victor? - Françoise? What are you doing here? 519 00:25:21,803 --> 00:25:24,299 I've been waiting for you for two hours. I heard about your dismissal. 520 00:25:24,323 --> 00:25:27,713 It's awful. I had recently won a vital case for the study. 521 00:25:27,803 --> 00:25:29,031 That bastard Laurent! 522 00:25:29,123 --> 00:25:30,659 You know we are in the middle of a divorce, right? 523 00:25:30,683 --> 00:25:33,277 No, I did not know. I can not believe it. 524 00:25:34,003 --> 00:25:35,800 Thank you for coming to cheer me up. 525 00:25:35,883 --> 00:25:37,963 Marie left this morning. There wasn't even milk left. 526 00:25:38,043 --> 00:25:40,159 You must do me a great favor. Sign this letter. 527 00:25:40,243 --> 00:25:42,579 - What letter? - You don't know the things I have to endure. 528 00:25:42,603 --> 00:25:44,539 Laurent is a monster. For example, the leather sofa... 529 00:25:44,563 --> 00:25:48,351 He says it's from his mother. Lie! I bought it with the sales catalog. 530 00:25:48,763 --> 00:25:49,991 - The what? - The sofa. 531 00:25:50,163 --> 00:25:51,163 Ah yes, the sofa. 532 00:25:51,243 --> 00:25:53,459 In this letter, you say that he is sleeping with your secretary. 533 00:25:53,483 --> 00:25:54,779 - Is Laurent sleeping with Thérèse? - What do I know! 534 00:25:54,803 --> 00:25:56,899 But from that bastard I want the maximum amount of alimony. 535 00:25:56,923 --> 00:25:59,517 - Do you know that Marie abandoned me? - This morning. -No! 536 00:25:59,603 --> 00:26:01,480 - Forever? - Yes, with another man, I think. 537 00:26:01,563 --> 00:26:02,882 - And who is it? - I don't know. 538 00:26:03,483 --> 00:26:05,599 What if we write that Laurent is sleeping with Marie? 539 00:26:05,683 --> 00:26:08,151 - Is Laurent sleeping with Marie? - What do I know? 540 00:26:08,243 --> 00:26:10,279 Françoise, I'm very sad, I need to talk to someone. 541 00:26:10,363 --> 00:26:12,513 My purpose is to torment Laurent until he dies. 542 00:26:13,563 --> 00:26:16,123 When I try to tell my story, nobody cares. 543 00:26:16,203 --> 00:26:17,352 - The what? - My problems. 544 00:26:17,443 --> 00:26:18,478 Why? You have problems? 545 00:26:18,563 --> 00:26:20,235 Stay to sleep, I feel so lonely. 546 00:26:20,323 --> 00:26:22,120 - What? - I'm afraid of sleeping alone. 547 00:26:22,483 --> 00:26:24,951 I can not believe it. Men are all the same. 548 00:26:25,203 --> 00:26:28,513 I come to ask you to help me, I am suffering a terrible divorce... 549 00:26:28,763 --> 00:26:31,197 ...and you want to take me to bed? 550 00:26:31,283 --> 00:26:33,979 But no, I'm not even going to touch you, it's just so we can be together. 551 00:26:34,003 --> 00:26:36,278 I know the music. Like good friends, right? 552 00:26:36,363 --> 00:26:38,939 Victor, you really disappoint me. I expected something else from you. 553 00:26:38,963 --> 00:26:42,403 - It's not what you think. You did not understand. - I understood perfectly. I'm going. 554 00:26:42,443 --> 00:26:43,717 ¡Françoise! 555 00:26:44,123 --> 00:26:46,000 Mr. Victor, Mr. Victor! 556 00:26:48,363 --> 00:26:49,796 Shit! He is not answering. 557 00:26:50,363 --> 00:26:52,752 - Do you know Victor? - Yes a little bit. 558 00:26:52,843 --> 00:26:53,878 Who? 559 00:26:53,963 --> 00:26:56,921 I am Michou. Don't you want a beer? 560 00:26:57,003 --> 00:26:58,800 Fuck off! 561 00:26:59,323 --> 00:27:01,962 - Well OK. - Victor is not your friend, then. 562 00:27:02,363 --> 00:27:04,115 Not exactly, no. 563 00:27:05,443 --> 00:27:09,959 - Wants a beer? - How can you say no? Yes! 564 00:27:14,003 --> 00:27:16,915 - Do you know him well? - Not really. 565 00:27:17,243 --> 00:27:18,358 I can't stand him. 566 00:27:18,443 --> 00:27:21,162 Sometimes I don't tolerate him either, but little. 567 00:27:27,723 --> 00:27:30,556 Hi Mom? It's Victor, how are you? Yeah all right. 568 00:27:30,723 --> 00:27:34,511 No, not at all, I'm going to see you. I'm on the 11 o'clock train. 569 00:27:46,603 --> 00:27:48,798 I swear, it is something I would like very much! 570 00:28:00,723 --> 00:28:02,998 - Eh, Michou? - Good morning, Victor. 571 00:28:03,083 --> 00:28:05,259 - But what are you doing here? - Can't you see it? We speak. 572 00:28:05,283 --> 00:28:07,922 - Do you know each other? - Since last night, yes. 573 00:28:08,523 --> 00:28:11,560 - And have you spent the night together? - Can't you see it? Yes. 574 00:28:16,183 --> 00:28:18,080 Fuck! 575 00:28:18,923 --> 00:28:21,483 Be good, my mother is a good old-fashioned woman. 576 00:28:21,563 --> 00:28:24,236 Don't ask her for beer, she hates alcohol, you must be polite. 577 00:28:24,323 --> 00:28:25,995 Mr. Victor, I appreciate it so much. 578 00:28:26,083 --> 00:28:28,358 Enough calling me Mr. Victor, it pisses me off a lot. 579 00:28:28,443 --> 00:28:30,798 Excuse me, Mr. Vic - No, I mean Victor. 580 00:28:30,883 --> 00:28:33,716 We get acquainted. It's okay? And do not worry. I will be good. 581 00:28:33,803 --> 00:28:35,361 You have been very kind to invite me. 582 00:28:35,603 --> 00:28:39,073 I don't invite you home at my mother's, I drag you home to my mother's... 583 00:28:39,283 --> 00:28:41,877 ...because you're clingy, I feel sorry for you and I'm weak. 584 00:28:41,963 --> 00:28:45,592 - But if you start laughing... - No, I'm not going to laugh, I swear. 585 00:28:46,323 --> 00:28:48,403 Are we taking some beers and sandwiches for the trip? 586 00:28:49,843 --> 00:28:50,843 There! 587 00:28:57,483 --> 00:28:59,439 Did you really spend the night together? 588 00:28:59,523 --> 00:29:01,753 - Yes! - In bed together? 589 00:29:01,843 --> 00:29:03,939 No, because I don't have a home and she was worried... 590 00:29:03,963 --> 00:29:07,876 ...about the marital home. So we stay at the bar. 591 00:29:08,563 --> 00:29:12,158 You are an amazing guy. But how come you don't have a home? 592 00:29:12,443 --> 00:29:14,354 Because my brother's wife is sick. 593 00:29:14,443 --> 00:29:16,320 Oh yeah? And so? 594 00:29:16,763 --> 00:29:19,914 When I lost my job 3 year ago, I went to live with my brother. 595 00:29:20,003 --> 00:29:23,712 His son had recently died from a motorcycle accident. Now his wife has cancer... 596 00:29:23,803 --> 00:29:26,579 ...and the hospital sent her home because she is in terminal phase... 597 00:29:26,603 --> 00:29:29,322 ...then I had to give him back the room. 598 00:29:29,403 --> 00:29:33,316 My brother hopes they give him an allowance. Money comes in handy. 599 00:29:34,683 --> 00:29:38,562 How terrible! But what are you trying to do? That I feel sorry? You're a pain. 600 00:29:38,763 --> 00:29:43,314 But no, I don't expect that at all. You ask and I answer. 601 00:29:43,523 --> 00:29:47,038 I don't want to embarrass you. I don't care about these things. 602 00:29:47,203 --> 00:29:48,352 I'm happy! 603 00:30:28,283 --> 00:30:31,036 Did Françoise tell you why she is divorcing Laurent? 604 00:30:31,683 --> 00:30:34,322 She just told me she can't stand him anymore. 605 00:30:35,243 --> 00:30:38,792 It's crazy, right? It takes little for people to separate. 606 00:30:39,523 --> 00:30:42,435 This did not happen before. The couples stayed together... 607 00:30:42,523 --> 00:30:44,819 ...they learned to put up with each other, they really loved each other. 608 00:30:44,843 --> 00:30:48,153 My parents, for example, are a wonderful couple. 609 00:30:48,923 --> 00:30:53,201 They never fight, they are happy, they grow old together, calm... 610 00:30:53,403 --> 00:30:56,122 ...in his little house. It really is wonderful. 611 00:31:11,923 --> 00:31:14,995 - Hello, Mr. Borin! - Hi. 612 00:31:15,523 --> 00:31:16,956 - All good? - Yes, good. 613 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 Well. 614 00:31:20,203 --> 00:31:21,203 Here you are. 615 00:31:21,323 --> 00:31:23,439 Have you come to pay your parents a visit? 616 00:31:23,523 --> 00:31:28,233 - Yes. Well, see you later. - Well bye. 617 00:31:43,483 --> 00:31:46,122 He teaches yoga here. He is very nice. 618 00:31:46,523 --> 00:31:48,832 - You know everyone here, huh? - Yes. 619 00:31:51,523 --> 00:31:52,956 Look, there is my little sister. 620 00:31:53,643 --> 00:31:54,643 Hello Dad. 621 00:31:56,603 --> 00:31:57,603 Hi Isa. 622 00:31:58,803 --> 00:31:59,872 Hi Mom. 623 00:32:00,803 --> 00:32:03,761 I just met Mr. Borin, always tanned and fit. 624 00:32:03,843 --> 00:32:06,118 - He's out? - Yes, he's outside. 625 00:32:12,043 --> 00:32:13,954 That's Michou, a friend who... 626 00:32:14,203 --> 00:32:17,275 Good morning, ma'am, good morning, sir, good morning, miss. 627 00:32:17,363 --> 00:32:19,718 - Victor, we need to talk. - What? 628 00:32:19,883 --> 00:32:22,681 Some matters to be resolved. In family. 629 00:32:22,763 --> 00:32:24,958 It's okay. Michou, would you mind going out, please? 630 00:32:25,203 --> 00:32:28,161 Hey? Oh yeah, okay. I'm sorry. I'm stepping out. 631 00:32:28,243 --> 00:32:30,393 Go have a chat with Mr. Borin, he's very nice. 632 00:32:30,483 --> 00:32:33,202 Yes, I'm going, excuse me. I don't want to disturb. 633 00:32:34,843 --> 00:32:37,516 He's a poor guy that I picked up. He follows me like a dog. 634 00:32:37,843 --> 00:32:40,676 Mom, don't you know what happened to me? Marie has left me. 635 00:32:40,763 --> 00:32:42,859 I am depressed and I do not understand at all what is happening. 636 00:32:42,883 --> 00:32:45,192 And besides, they fired me from work the same day. 637 00:32:45,283 --> 00:32:47,399 - Victor, your mother has a lover. - What? 638 00:32:47,683 --> 00:32:50,243 She has decided to leave me to go with him. 639 00:32:51,243 --> 00:32:53,677 At 50 she's running with someone 10 years younger than her. 640 00:32:53,763 --> 00:32:55,355 - So is. - And dad is left alone. 641 00:32:55,843 --> 00:32:57,481 - And who is he? - Mr. Borin. 642 00:32:58,043 --> 00:33:00,193 - Mr. Borin? - Married. Two children. 643 00:33:00,403 --> 00:33:02,234 Mr. Borin, the one out there? 644 00:33:03,803 --> 00:33:05,839 - What a son of a bitch! - Don't tell me. 645 00:33:06,203 --> 00:33:08,797 Mom, have you gone crazy? And where will you go? 646 00:33:08,883 --> 00:33:11,795 And dad? And me? I have problems. Marie has left me... 647 00:33:11,883 --> 00:33:13,459 ...I have lost my job, I'm completely... 648 00:33:13,483 --> 00:33:17,715 Victor, enough. Be quiet and listen to me. 649 00:33:19,723 --> 00:33:23,159 Your problems with work, with your wife, with money... 650 00:33:23,323 --> 00:33:25,314 ...in general and in particular... 651 00:33:25,483 --> 00:33:28,043 ...I, your mother, don't give a damn about them. 652 00:33:28,123 --> 00:33:30,619 Is the concept clear to you? That's right, I don't care about them. 653 00:33:30,643 --> 00:33:32,998 You can't tell how much I don't care about them. 654 00:33:33,243 --> 00:33:36,792 I don't give a damn about them. 655 00:33:37,163 --> 00:33:40,473 But it is unbelievable! Doesn't my mother care about my problems? 656 00:33:40,563 --> 00:33:43,441 And I tell you more: Not only I don't care about your problems... 657 00:33:43,523 --> 00:33:45,718 ...but also your sister's problems. 658 00:33:45,883 --> 00:33:48,351 I absolutely don't care about them. And now for the fun! 659 00:33:48,483 --> 00:33:51,395 I don't care about your father's problems at all. 660 00:33:51,643 --> 00:33:54,396 I'm dreaming. I swear. I'm dreaming? 661 00:33:54,563 --> 00:33:55,996 You are not dreaming. 662 00:33:56,363 --> 00:33:59,059 For 30 years I have washed you, fed you, laid you down, raised you... 663 00:33:59,083 --> 00:34:01,677 ...consoled all three, I ironed your shirts... 664 00:34:01,763 --> 00:34:03,739 ...wash your underwear, take care of your studies... 665 00:34:03,763 --> 00:34:06,152 ...I've ruined my health. I have lived only for you, 666 00:34:06,243 --> 00:34:07,278 ...through you. 667 00:34:07,363 --> 00:34:09,672 I have heard all your stories, anguish, problems... 668 00:34:09,763 --> 00:34:12,197 ...without ever giving you the pain of mine. 669 00:34:12,843 --> 00:34:16,961 So now I retire. You still have a long life. 670 00:34:17,163 --> 00:34:20,075 ...to solve your crisis, I have little time left... 671 00:34:20,283 --> 00:34:23,081 ...to solve mine, that's why, for once... 672 00:34:23,243 --> 00:34:26,235 ...I will take care of my affairs, before yours. 673 00:34:26,643 --> 00:34:30,556 You are going to destroy two families for a vulgar story of sex. 674 00:34:30,803 --> 00:34:33,556 Ah, right! Your sex stories are love... 675 00:34:33,643 --> 00:34:35,679 ...but mine is vulgar. Right? 676 00:34:35,763 --> 00:34:37,163 Yes, it is vulgar; It's disgusting. 677 00:34:37,203 --> 00:34:39,842 But it is a whim. He is 10 years younger than you. It cannot last. 678 00:34:39,923 --> 00:34:42,517 It will last, as long as it has to last; I do not care. 679 00:34:42,923 --> 00:34:45,995 Even if it lasts an hour, I'll do all the same. 680 00:34:46,643 --> 00:34:48,793 Also, I don't think duration is good... 681 00:34:48,883 --> 00:34:49,793 ...to love stories. 682 00:34:49,883 --> 00:34:52,019 It is not a love story, you are only interested in getting laid. 683 00:34:52,043 --> 00:34:55,558 Of course I'm interested. Are you not interested? 684 00:34:56,283 --> 00:35:01,232 And even though it was only a sex story, Am I not allowed to have one? 685 00:35:01,723 --> 00:35:05,113 You're crazy. How do you think you two came to the world? 686 00:35:05,323 --> 00:35:09,077 I did not make you with my ears, it was fucking, dear. 687 00:35:10,043 --> 00:35:12,557 It was pleasant, at that time, to fuck with your father. 688 00:35:12,643 --> 00:35:18,115 Now nothing happens. So you might not like hearing it... 689 00:35:18,203 --> 00:35:21,081 ...but your mother in bed works very well. 690 00:35:22,043 --> 00:35:25,319 It works better than ever. Do you know And there is another thing... 691 00:35:25,563 --> 00:35:30,876 ...that you won't be able to understand: I'm in love... 692 00:35:32,203 --> 00:35:33,203 I'm happy... 693 00:35:35,203 --> 00:35:36,602 I sail in happiness. 694 00:35:37,323 --> 00:35:40,156 With his mother? Damn it! 695 00:35:40,403 --> 00:35:42,553 You can't imagine. She is beautiful, funny... 696 00:35:42,643 --> 00:35:44,873 ...we have fun as two kids. We go to the mountain... 697 00:35:44,963 --> 00:35:48,179 ...to the restaurant, we bought bicycles, we go on a picnic, she's like a volcano. 698 00:35:48,203 --> 00:35:51,036 - I'm reborn. - Yes, but she's past fifty. 699 00:35:51,123 --> 00:35:52,442 And I am forty. 700 00:35:52,883 --> 00:35:55,841 With my wife, nothing has happened in bed for years. 701 00:35:56,723 --> 00:35:58,156 Like two pieces of marble. 702 00:35:58,603 --> 00:36:02,232 I've been with many girls... tsz tsz tsz tsz, hysterical... 703 00:36:02,403 --> 00:36:07,602 ...you never know if they climax. But she... she... 704 00:36:09,963 --> 00:36:14,195 - Pam! - Really "pam"? 705 00:36:15,003 --> 00:36:20,031 Hey yeah, she got under my skin, I don't know how to put it. 706 00:36:22,003 --> 00:36:23,800 Shit! My wife is coming. 707 00:36:34,803 --> 00:36:36,361 I was sure to find you here. 708 00:36:36,763 --> 00:36:38,196 Josiane, calm down. 709 00:36:39,203 --> 00:36:40,841 - She's here? - Yes. 710 00:36:41,243 --> 00:36:43,234 I'm going to talk to her. Come on, kids. 711 00:36:44,283 --> 00:36:46,160 Josiane, don't be silly. 712 00:36:46,963 --> 00:36:48,442 And are you the one who tells me? 713 00:36:50,603 --> 00:36:51,956 Now it's hot! 714 00:36:57,003 --> 00:37:01,440 Hi Josiane, there's coffee in the kitchen. Hello kids. 715 00:37:02,203 --> 00:37:05,718 I took out Victor and Isa's toy box. For you. 716 00:37:05,923 --> 00:37:08,118 - Ready, let's go. - Goodbye. 717 00:37:10,003 --> 00:37:12,961 - Are you going with him? - Yes, I'm going with him. 718 00:37:13,243 --> 00:37:16,758 Sorry, but there is nothing you can do to prevent it. 719 00:37:50,483 --> 00:37:52,599 Mom, an Indian costume! 720 00:37:52,683 --> 00:37:53,957 Don't cry, Josiane. 721 00:37:54,643 --> 00:37:56,361 Give me the feathers, I saw them first! 722 00:37:56,643 --> 00:37:58,440 It is awful! 723 00:37:58,523 --> 00:38:01,037 Stay over here, I can't let you go like this. 724 00:38:01,123 --> 00:38:04,081 The kids can sleep in Victor's and Isa's rooms. 725 00:38:04,163 --> 00:38:05,676 Yes, willingly, thank you. 726 00:38:06,323 --> 00:38:08,883 I might even be foolish tonight. 727 00:38:08,963 --> 00:38:10,555 Kill myself! 728 00:38:10,763 --> 00:38:14,836 No, you have to be strong, Josiane. I will help you. 729 00:38:16,523 --> 00:38:21,358 Dad... since you have company, I'll leave you. 730 00:38:21,563 --> 00:38:25,158 Yes, very good, and thank you for coming, Victor. 731 00:38:25,483 --> 00:38:28,043 See you soon, son. Goodbye, Isa dear. 732 00:38:29,323 --> 00:38:32,759 Goodbye, dad, I'll leave you with Josiane, I'll call you. 733 00:38:34,123 --> 00:38:37,479 Goodbye ma'am, goodbye sir, good evening. 734 00:38:37,883 --> 00:38:39,157 And luck. 735 00:38:44,563 --> 00:38:46,918 I think I'm going to go to Africa or India. 736 00:38:48,403 --> 00:38:49,403 Why? 737 00:38:49,443 --> 00:38:52,560 I would like to become useful with "Doctors without borders". 738 00:38:52,723 --> 00:38:54,236 It's too depressing here. 739 00:38:54,443 --> 00:38:58,322 - Are you a doctor? - No, I have an Ad agency. 740 00:38:58,523 --> 00:39:01,595 Ah. And that would be useful for Africans, do you think? 741 00:39:02,963 --> 00:39:05,113 No, but it would do me good to change the air. 742 00:39:05,723 --> 00:39:06,723 Oh, sure. 743 00:39:11,123 --> 00:39:13,717 You saw how she admitted not caring about us. 744 00:39:15,963 --> 00:39:18,796 It's a shame that someone doesn't care about our problems. 745 00:39:22,963 --> 00:39:24,919 I'm Laville's guest tonight. Are you coming? 746 00:39:25,083 --> 00:39:27,643 The deputy? Is he a socialist or a neo-Gaullist? 747 00:39:27,723 --> 00:39:29,918 Socialist and needs a publicity campaign. 748 00:39:30,003 --> 00:39:32,153 - Can I invite myself? - I'll call him. 749 00:39:41,523 --> 00:39:44,720 One of the biggest problems France will face... 750 00:39:44,803 --> 00:39:48,557 ...of course, it will be how to improve the image of the political class... 751 00:39:48,763 --> 00:39:52,642 ...in front of the French people. Hence the need for communications. 752 00:39:52,723 --> 00:39:55,521 That is why advertising and the media are indispensable. 753 00:39:55,603 --> 00:39:56,718 Absolutely. 754 00:39:56,963 --> 00:39:59,682 - I'm going to get the canapes. - I'll help her. 755 00:40:01,643 --> 00:40:05,158 Right now, we grope in total darkness. 756 00:40:13,843 --> 00:40:16,801 And then there is the problem of racism. How to eradicate this scourge? 757 00:40:16,883 --> 00:40:19,920 I have confidence in the French people. He is tolerant and generous. 758 00:40:20,123 --> 00:40:23,433 More than 15% of the votes for the extreme right is not small. 759 00:40:23,523 --> 00:40:25,832 - Yes, it's terrible. - It's a shame. 760 00:40:25,923 --> 00:40:27,322 It's a real shame. 761 00:40:27,803 --> 00:40:29,122 Don't bother, Isa. 762 00:40:29,603 --> 00:40:33,357 - You don't have the Moroccan anymore? - No, for a long time. I have a Filipina. 763 00:40:33,603 --> 00:40:35,480 - Oh yeah? And is it good? - It's formidable. 764 00:40:35,683 --> 00:40:41,235 Asian women are the best: Serious, clean, discreet, hardworking... 765 00:40:41,683 --> 00:40:44,516 Although the Portuguese are also very clean, but thieves. 766 00:40:45,203 --> 00:40:48,878 Maghreb women are very good with children, but they don't know how to clean. 767 00:40:49,203 --> 00:40:52,081 And black women, for their part, are always tired. 768 00:40:52,403 --> 00:40:54,712 No, but with the Asians, so good. 769 00:40:58,163 --> 00:41:01,075 I can give you the address of an excellent agency. 770 00:41:01,163 --> 00:41:02,562 Oh yeah? Please. Thank you. 771 00:41:02,643 --> 00:41:04,918 Trusting is good, but not trusting is better. 772 00:41:11,363 --> 00:41:12,113 Do you have everything? 773 00:41:12,203 --> 00:41:14,139 Yes, I have the foie gras, the ribs and the coffee. 774 00:41:14,163 --> 00:41:15,379 Me, the desserts, the spirits and the wines. 775 00:41:15,403 --> 00:41:16,523 - Has anyone seen you? - No. 776 00:41:37,872 --> 00:41:38,872 Joder! 777 00:41:53,723 --> 00:41:55,918 And here we have Olivier and Sarah... 778 00:41:56,003 --> 00:41:58,119 - And what interests you in life? - The ecology. 779 00:41:58,203 --> 00:42:00,273 Also dietetics. We have read all about diet. 780 00:42:00,363 --> 00:42:03,241 Don't overdo it, you have read some books on diet. 781 00:42:03,323 --> 00:42:04,699 No, Mom, I've read everything. Everything. 782 00:42:04,723 --> 00:42:07,317 - True passionate. - Do you know Dr. Kusmine? 783 00:42:07,403 --> 00:42:08,518 - No. - A true genius. 784 00:42:08,803 --> 00:42:10,555 - And the macrobiotic? - Yes, something. 785 00:42:11,243 --> 00:42:13,598 - What does it say exactly? - That we eat shit. 786 00:42:27,643 --> 00:42:29,122 - Let him come in. - No. 787 00:42:29,203 --> 00:42:30,921 You can't leave that boy in the street. 788 00:42:31,003 --> 00:42:32,755 - Yes, no problem. - But how ...? 789 00:42:32,843 --> 00:42:35,562 - It really is very nice of you. Can I get him? - Yes. - Clear. 790 00:42:35,643 --> 00:42:37,679 You see, he's a good boy. A bit silly, but good. 791 00:42:37,763 --> 00:42:39,116 Deep France... 792 00:42:40,963 --> 00:42:43,193 - What is the problem? Let's get closer to deep France. 793 00:42:49,523 --> 00:42:51,593 Michou? Michou? 794 00:42:55,003 --> 00:42:58,632 Michou! You can come, they invite you to dinner. 795 00:42:58,963 --> 00:43:01,557 How nice, but I'm fine, don't worry, Mr. Victor. 796 00:43:01,643 --> 00:43:03,883 Enough with that "Mr. Victor" thing, I already told you. 797 00:43:03,923 --> 00:43:06,312 Okay but I'm staying here, no problem. 798 00:43:06,403 --> 00:43:07,403 Come here. 799 00:43:09,203 --> 00:43:10,636 But be nice. 800 00:43:22,403 --> 00:43:24,359 And you, Michou, what do you think? 801 00:43:24,723 --> 00:43:30,116 It is much easier to be against racism when you live here... 802 00:43:30,323 --> 00:43:32,314 ...than when you live in Saint Denis. 803 00:43:32,523 --> 00:43:34,798 I'm from Saint Denis and I'm a racist. 804 00:43:35,443 --> 00:43:38,833 You, on the other hand, live in this house and are not racist at all. 805 00:43:38,923 --> 00:43:41,278 Frankly, Michou, do you consider yourself a racist? 806 00:43:41,443 --> 00:43:44,992 Frankly yes. I can't stand the foreigners who live next door. 807 00:43:45,323 --> 00:43:47,837 They don't do anything, they're dirty, they steal cars... 808 00:43:47,923 --> 00:43:49,800 ...they give them a house before the French. 809 00:43:49,883 --> 00:43:52,033 With all the subsidies they earn more than us. 810 00:43:52,123 --> 00:43:54,003 At school our children don't learn anything... 811 00:43:54,043 --> 00:43:56,915 ...because they are surrounded by foreigners who do not speak French. 812 00:43:57,003 --> 00:43:59,879 Then there is the veil, and on top of that we have to pay for the mosques... 813 00:43:59,903 --> 00:44:00,792 Everything has a limit. 814 00:44:00,883 --> 00:44:03,433 But they do not have the right to diversity, to tolerance... 815 00:44:03,523 --> 00:44:05,320 ...to the ideals of France, land of asylum? 816 00:44:07,763 --> 00:44:09,879 I know. I don't know anything. 817 00:44:10,443 --> 00:44:13,196 But it is horrible to be a racist, it is immoral. 818 00:44:13,283 --> 00:44:14,955 Yes, but one cannot change. 819 00:44:15,043 --> 00:44:16,317 So you would vote for Le Pen? 820 00:44:16,563 --> 00:44:18,713 No, I can't vote, I don't have an address. 821 00:44:19,123 --> 00:44:21,699 It's been 5 years since my brother asked for a three-bedroom flat... 822 00:44:21,723 --> 00:44:23,619 ...but since the son killed himself with the motorcycle, they did not give it to him. 823 00:44:23,643 --> 00:44:26,179 That is why I do not have a fixed address. Because his wife has cancer... 824 00:44:26,203 --> 00:44:27,899 ...and from the hospital they sent her home because she is in the terminal phase. 825 00:44:27,923 --> 00:44:30,403 Yes, that's fine, but if you voted, would you vote for Le Pen? 826 00:44:30,763 --> 00:44:33,675 All the Arabs I know are in a five or six bedroom. 827 00:44:33,883 --> 00:44:35,443 That is why they have so many children. 828 00:44:35,643 --> 00:44:38,763 What you don't understand is that your problems will not be solved with racism. 829 00:44:39,003 --> 00:44:42,075 Yes, but I understand that three-quarters of the planet is in shit. 830 00:44:42,163 --> 00:44:44,802 So they seek to settle here, where there is less shit. 831 00:44:44,883 --> 00:44:47,522 So, once here, you have to squeeze in to make room for them. 832 00:44:47,603 --> 00:44:49,939 - ...and that they can survive. It's obvious. - Its what I say. 833 00:44:49,963 --> 00:44:52,636 But those of us who are tight are those of St Denis .. 834 00:44:52,723 --> 00:44:55,191 ...not the ones from here. So we have to squeeze 835 00:44:55,403 --> 00:44:57,997 ...and keep smiling, because otherwise it's immoral. 836 00:44:58,283 --> 00:45:00,239 Won't you be a bit of a communist? 837 00:45:00,323 --> 00:45:03,299 No! I am not a communist, otherwise I would have had the house a long time ago. 838 00:45:03,323 --> 00:45:04,358 And so is my brother. 839 00:45:04,683 --> 00:45:07,072 Then hurry up to get the party card... 840 00:45:07,163 --> 00:45:10,360 ...before it disappears completely. 841 00:45:18,123 --> 00:45:20,000 I already tried a couple of times... 842 00:45:20,083 --> 00:45:23,155 ...but they always rejected me because I did not follow the line... 843 00:45:23,243 --> 00:45:25,473 ...he made many zigzags and to have a house... 844 00:45:25,563 --> 00:45:29,795 ...it is necessary to show that the line is followed, but I am an idiot. 845 00:45:29,963 --> 00:45:30,963 But no, but no! 846 00:45:31,043 --> 00:45:32,840 We can go to the table. 847 00:45:33,163 --> 00:45:34,915 Victor, how's business going? 848 00:45:35,003 --> 00:45:37,801 They were doing well until Friday. I won an important case... 849 00:45:37,883 --> 00:45:40,379 ...for the studio I work for, well, I worked. Because, precisely... 850 00:45:40,403 --> 00:45:42,837 ...it's amazing, I have struggled 18 months to build 851 00:45:42,923 --> 00:45:44,515 ...a vital case for study... 852 00:45:46,003 --> 00:45:48,119 I get up, go to the bathroom, and she was gone. 853 00:45:48,203 --> 00:45:48,874 I open the closet... 854 00:45:48,963 --> 00:45:50,859 I don't know if your personal problems might be of interest. 855 00:45:50,883 --> 00:45:51,156 No issue Isa. 856 00:45:51,443 --> 00:45:54,753 How do I let go of my personal feelings? 857 00:45:54,843 --> 00:45:56,403 That asshole of Laurent and Therese... 858 00:45:56,483 --> 00:45:59,077 - Have you seen the Marchellier campaign? - Yes, of course. 859 00:45:59,163 --> 00:46:00,499 If I had lost the case, I would not have been fired. 860 00:46:00,523 --> 00:46:01,273 Darling! Darling! 861 00:46:01,363 --> 00:46:05,356 - Yes? - I beg your pardon, Victor. I don't know how, but dinner is gone. 862 00:46:05,443 --> 00:46:06,273 How disappeared? 863 00:46:06,363 --> 00:46:12,552 There is nothing. The foie gras, the meat, the dessert, the wines. Everything! 864 00:46:13,003 --> 00:46:15,119 - What do you say? - But it is not possible. 865 00:46:15,203 --> 00:46:17,000 Come see. 866 00:46:17,083 --> 00:46:18,596 - Sorry. - No Please. 867 00:46:25,723 --> 00:46:27,003 What do you have in your pocket? 868 00:46:27,163 --> 00:46:29,518 - Me? Nothing. - What are you hiding with your hand? 869 00:46:30,083 --> 00:46:31,562 But nothing, nothing at all. 870 00:46:34,003 --> 00:46:37,200 What is this? It's disgusting. Cake? Did you go to steal cake? 871 00:46:37,283 --> 00:46:38,352 No, not at all... 872 00:46:38,443 --> 00:46:40,718 We will have to be content with eating pastas. 873 00:46:40,803 --> 00:46:43,397 Our food has disappeared. The thief must have passed... 874 00:46:43,483 --> 00:46:46,634 ...through the door leading to the garden. and took, absolutely everything. 875 00:46:46,723 --> 00:46:48,554 - But it is not possible. - What an outrage! 876 00:46:49,603 --> 00:46:52,071 I beg your pardon, I am going to help my wife. 877 00:46:55,483 --> 00:46:57,713 You are a pig! I can't take you anymore! 878 00:46:57,803 --> 00:47:00,920 And besides, you're a fucking racist! What a shame! 879 00:47:01,003 --> 00:47:02,959 It's not my fault, it wasn't me. 880 00:47:03,523 --> 00:47:05,939 You smell like wine, you stole the wine too. You disgusting idiot! 881 00:47:05,963 --> 00:47:08,761 Mr. Victor, I swear, I found everything in the trash. 882 00:47:08,843 --> 00:47:10,779 And don't call me "Mister Victor", I can't stand it. 883 00:47:10,803 --> 00:47:12,282 Okay! From now on... 884 00:47:12,363 --> 00:47:13,478 It's ready! 885 00:47:13,563 --> 00:47:14,563 It's ready! 886 00:47:14,803 --> 00:47:17,078 I hope you're not too hungry. 887 00:47:17,243 --> 00:47:20,280 No, not much... Thank you very much, ma'am. 888 00:47:23,443 --> 00:47:25,619 As soon as we go out, I'm going to break your face in such a way... 889 00:47:25,643 --> 00:47:26,979 ...that not even your mother won't recognize you. 890 00:47:27,003 --> 00:47:28,721 My mother is also a bit... 891 00:47:30,843 --> 00:47:33,152 - Dad and mom aren't here? - No, they're in the kitchen. 892 00:47:33,763 --> 00:47:36,914 The spaghetti is ready. I don't know how it could have happened... 893 00:47:37,763 --> 00:47:39,116 What's in that pot, Olivier? 894 00:47:39,203 --> 00:47:42,434 Brown rice, we're sick of your shitty food. 895 00:47:42,523 --> 00:47:44,878 From now on, as soon as we see unhealthy food in here... 896 00:47:44,963 --> 00:47:46,476 ...we will throw it away. 897 00:47:46,563 --> 00:47:49,635 But are you crazy? Did you steal the food? 898 00:47:49,723 --> 00:47:51,219 We didn't steal it, we we threw it away. 899 00:47:51,243 --> 00:47:53,518 Have you thrown all the food in the trash? 900 00:47:54,203 --> 00:47:55,875 We have thrown away the foie gras... 901 00:47:55,963 --> 00:47:57,419 ...because it is toxic and is from a tortured animal. 902 00:47:57,443 --> 00:48:00,833 The rib because beefs are stuffed with antibiotics, hormones... 903 00:48:00,923 --> 00:48:03,995 ...and chemicals. Alcohol, because we can't take it anymore 904 00:48:04,083 --> 00:48:07,075 that after dinner where everybody talk nonsense and drive drunk. 905 00:48:07,163 --> 00:48:09,179 And cake because they are full of sugar, fat and microbes. 906 00:48:09,203 --> 00:48:10,113 And because they are a factory of cavities. 907 00:48:10,203 --> 00:48:12,459 If you want to die at 50 years of multiple sclerosis, of cancer... 908 00:48:12,483 --> 00:48:15,219 ...or a heart attack, we don't care, but we won't eat something like that anymore... 909 00:48:15,243 --> 00:48:16,859 ...because we don't want to live like sick beasts. 910 00:48:16,883 --> 00:48:18,953 We want a long and healthy life. 911 00:48:19,243 --> 00:48:21,882 They completely lost their mind! 912 00:48:22,043 --> 00:48:26,195 Olivier, try to reason. I am a deputy for an agricultural area... 913 00:48:26,283 --> 00:48:28,797 ...imagine what would happen if the right-wing press knew... 914 00:48:28,883 --> 00:48:31,522 ...that in my house veal, foie gras, wines are thrown away .. 915 00:48:31,603 --> 00:48:34,099 Why do you like being a deputy so much? To do something useful .. 916 00:48:34,123 --> 00:48:36,683 ...or to get your hands dirty and benefit from it? 917 00:48:36,763 --> 00:48:38,162 Be careful with what you say. 918 00:48:38,243 --> 00:48:42,202 You are more concerned with the right-wing press than the health of your own children. 919 00:48:42,403 --> 00:48:45,713 - What if he was not re-elected? - What do we care! 920 00:48:45,803 --> 00:48:48,442 Don't you wonder why the earth is a garbage dump? 921 00:48:48,523 --> 00:48:50,753 Why do people get sick younger and younger? 922 00:48:50,843 --> 00:48:53,139 No, you don't care: It only counts that you are reelected. 923 00:48:53,163 --> 00:48:56,155 You are an idealist and that is fine, but there are economic realities. 924 00:48:56,243 --> 00:48:59,076 ...behind the pollution. The breeders, the competition... 925 00:48:59,163 --> 00:49:00,939 So what? We have to get intoxicated to allow... 926 00:49:00,963 --> 00:49:03,099 ...that the breeders make money with the health of the people? 927 00:49:03,123 --> 00:49:06,240 And above all, get them to vote for you? What cretins farmers... 928 00:49:06,323 --> 00:49:08,837 ...with your fucking meat! And when people understand .. 929 00:49:08,923 --> 00:49:10,523 ...that meat hurts and stop buying it .. 930 00:49:10,603 --> 00:49:13,197 ...breeders will stop raising and cultivating cereals. 931 00:49:13,283 --> 00:49:17,356 And even if you are not reelected, at least you will be interested. 932 00:49:17,443 --> 00:49:18,939 ...for the good of the people and not just for your well-being. 933 00:49:18,963 --> 00:49:21,079 - I'm devastated, excuse us! - Good! 934 00:49:21,243 --> 00:49:24,633 We have all enjoyed your ecological speech .. 935 00:49:25,483 --> 00:49:27,917 ...but now we would like to have dinner. No? 936 00:49:28,003 --> 00:49:30,437 No, because we just threw the spaghetti in the trash. 937 00:49:31,483 --> 00:49:34,122 - Go immediately to your room. - Fuck you, you old idiot! 938 00:49:34,203 --> 00:49:37,559 - Apologize immediately! - Excuses, my ass! 939 00:49:38,043 --> 00:49:40,079 Enough! To your room! 940 00:49:40,243 --> 00:49:43,997 Do you know what you look like when you speak in that tone? A fascist. 941 00:49:44,243 --> 00:49:46,154 You have the fair face of a fascist. 942 00:49:46,243 --> 00:49:49,201 - You fucking brat! - Useless! Fascist! 943 00:49:50,323 --> 00:49:54,236 - I think we'd better go. - Yes, I think it's better. 944 00:49:57,283 --> 00:49:59,753 - I'm so sorry. - Yes, we understand. 945 00:49:59,843 --> 00:50:03,358 - Isa, don't talk about this with anyone. - Don't worry, I won't. 946 00:50:03,443 --> 00:50:06,515 - Goodbye, sir, I forgot your name... - Michou, and thanks for the food. 947 00:50:06,603 --> 00:50:09,419 That is, because of the food that you prepared and that we did not eat. 948 00:50:09,443 --> 00:50:10,512 Let's go! 949 00:50:10,763 --> 00:50:13,402 - Bye, see you soon. - Yes, see you soon. 950 00:50:15,403 --> 00:50:17,200 - I'm starving. - And I, don't tell me... 951 00:50:17,283 --> 00:50:19,363 - Now everything is closed. - At home I have nothing. 952 00:50:19,643 --> 00:50:22,316 - On the other hand, you, Michou... - My belly hurts a little. 953 00:50:22,403 --> 00:50:23,119 You deserve it. 954 00:50:23,203 --> 00:50:25,763 But why? You saw that I did not steal the food. 955 00:50:25,843 --> 00:50:27,401 Those kids are crazy. 956 00:50:27,483 --> 00:50:31,078 But is it true what they said about the foie gras, the meat, the cakes...? 957 00:50:31,283 --> 00:50:34,639 - Yes, it's very true. - Shit! My belly hurts! 958 00:50:34,923 --> 00:50:38,882 I feel very bad. Is it cancer? 959 00:50:42,843 --> 00:50:45,721 - I let you make the bed? - Yes, very kind, thank you. 960 00:50:46,363 --> 00:50:48,319 - Where is the bathroom? - Down the hall. 961 00:50:49,123 --> 00:50:53,082 - Do you fell nauseous? - Not at all. 962 00:50:53,843 --> 00:50:57,631 - The carpet is new here. - Oh yeah. Nice carpet. 963 00:50:58,163 --> 00:50:59,642 Do you want a bucket near the bed? 964 00:50:59,723 --> 00:51:03,159 No, if you leave the hallway lit, I can get to the bathroom. 965 00:51:08,683 --> 00:51:10,833 Your friend is starting to get on mt nerves. 966 00:51:10,923 --> 00:51:12,739 - Me too. - But why are you dragging him with you? 967 00:51:12,763 --> 00:51:13,912 Tomorrow I kick him out. 968 00:51:14,303 --> 00:51:17,420 - Does it bother you to sleep here? - It's not like before. 969 00:51:59,723 --> 00:52:02,417 - What is it? - Shit! It's Didier's voice. 970 00:52:03,263 --> 00:52:04,901 - Didier? - My fiance. 971 00:52:04,983 --> 00:52:07,133 - Your fiancé? - Well, my boyfriend. 972 00:52:07,583 --> 00:52:09,021 Isa, it's me! 973 00:52:09,103 --> 00:52:11,103 - And what does he want at this hour? - Let me see. 974 00:52:11,343 --> 00:52:12,343 Isa! 975 00:52:15,823 --> 00:52:18,542 - What are you doing here? - I bring all my things. 976 00:52:18,623 --> 00:52:21,057 I'm tired of sleeping alone, I come to stay. 977 00:52:22,063 --> 00:52:24,293 - Stay where? - In your flat. 978 00:52:24,943 --> 00:52:26,501 It's three in the morning. 979 00:52:26,583 --> 00:52:28,972 Don't worry, go back to bed, I'll bring everything in... 980 00:52:29,063 --> 00:52:30,599 - ...and tomorrow I'll settle. - What is wrong with you? 981 00:52:30,623 --> 00:52:32,359 I've been selfish, I wanted my freedom too much. 982 00:52:32,383 --> 00:52:34,639 ...and I never proposed to you to get married and to live together... 983 00:52:34,663 --> 00:52:36,959 ...but tonight I made up my mind, I have understood that I really love you .. 984 00:52:36,983 --> 00:52:39,303 ...and that I can't live without you. I take the big leap. 985 00:52:39,343 --> 00:52:41,857 What big leap? Did you lose your mind? 986 00:52:41,943 --> 00:52:44,696 - How did I 'lose my mind'? - I do not want you to settle in my flat. 987 00:52:44,783 --> 00:52:46,182 How... you don't feel like it? 988 00:52:46,263 --> 00:52:48,458 No, and there is no room. 989 00:52:48,543 --> 00:52:51,341 - You don't love me anymore? - I love you very much. 990 00:52:51,423 --> 00:52:53,439 - But this doesn't mean that... - You want us to get married? 991 00:52:53,463 --> 00:52:57,615 - No, we are not getting married and I don't feel like it. - What do you not feel like? 992 00:52:58,223 --> 00:53:01,772 Everything and nothing. For example, that you are hungry when I am on a diet. 993 00:53:01,863 --> 00:53:04,013 That you shave for hours and never clean the sink. 994 00:53:04,103 --> 00:53:05,879 I don't have room for a bigger washing machine. 995 00:53:05,903 --> 00:53:09,054 Your friend Stephane is a jerk and I don't want him coming to my house... 996 00:53:09,143 --> 00:53:11,657 ...to watch football and eat peanuts. 997 00:53:11,743 --> 00:53:12,863 And a thousand other things. 998 00:53:12,903 --> 00:53:14,973 - You don't like my friends? - Stephane, not at all. 999 00:53:15,063 --> 00:53:16,543 If you loved me, you would like them. 1000 00:53:16,583 --> 00:53:19,143 I love you, but I don't like Stephane at all. 1001 00:53:19,223 --> 00:53:23,136 Also, I have a new library and there is no room for your things... 1002 00:53:23,223 --> 00:53:24,359 ...so you're not going to put... 1003 00:53:24,383 --> 00:53:26,817 - You are a great egoist! - Where do you think you are? 1004 00:53:26,903 --> 00:53:27,653 What do you mean? 1005 00:53:27,743 --> 00:53:29,699 You come to hit me at three in the morning! 1006 00:53:29,783 --> 00:53:33,492 I came to ask you to get married and you say that I came to hit you? 1007 00:53:34,183 --> 00:53:37,023 I don't want to live with anyone. Neither with you nor with anyone else. 1008 00:53:37,063 --> 00:53:41,261 I want to live alone, alone. I want to fart whenever... 1009 00:53:41,343 --> 00:53:43,359 ...come back any time I want, eat where I want... 1010 00:53:43,383 --> 00:53:45,999 ...invite friends, clean the house once a year if I feel like it. 1011 00:53:46,023 --> 00:53:47,376 Spend my money as I feel. 1012 00:53:47,463 --> 00:53:49,583 But you can do that, I don't see what the problem is. 1013 00:53:49,623 --> 00:53:51,599 The problem is, I don't want a man bent over on the couch 1014 00:53:51,623 --> 00:53:53,614 asking, "What's for dinner tonight?" 1015 00:53:53,703 --> 00:53:55,799 I don't want to be told: "Iron, you do it very well." 1016 00:53:55,823 --> 00:53:58,799 I don't want to buy the newest BMW for which we will pay the installments together. 1017 00:53:58,823 --> 00:54:02,452 I don't want your mother to call me to ask if you took your medicine. 1018 00:54:02,543 --> 00:54:04,534 I don't want your dirty socks in the laundry. 1019 00:54:04,623 --> 00:54:07,012 I don't want to clean the kitchen the day you decide... 1020 00:54:07,103 --> 00:54:09,219 ...to prepare a paella for your office colleagues. 1021 00:54:09,303 --> 00:54:12,143 I don't want to ask you if you want to watch a movie instead of sports. 1022 00:54:12,183 --> 00:54:13,582 I don't want! I don't want! 1023 00:54:13,663 --> 00:54:16,496 Your life is your life, and my life is my life. 1024 00:54:16,783 --> 00:54:19,383 So you want to be able to fuck whenever you want and with whoever. 1025 00:54:19,423 --> 00:54:21,778 - You tire me. - You have somebody else? 1026 00:54:22,143 --> 00:54:26,739 Listen, Didier, I love you very much, but we're fine like this. 1027 00:54:26,823 --> 00:54:29,098 See each other from time to time, and each one at home. 1028 00:54:29,863 --> 00:54:32,297 - I'm sure you have somebody else. - There is no other. 1029 00:54:32,383 --> 00:54:34,658 - Then I stay to sleep. - No, not tonight. 1030 00:54:34,743 --> 00:54:37,462 Why not tonight? Why yesterday night but not tonight? 1031 00:54:37,623 --> 00:54:40,615 - Because tonight I don't feel like it. - There's another one in here. 1032 00:54:41,503 --> 00:54:44,620 - Didier, you're such a pain. - I want to be sure. 1033 00:54:44,703 --> 00:54:47,058 If you take one more step, everything is over between us. 1034 00:54:50,663 --> 00:54:52,179 - I knew you were with someone else! - He's my brother. 1035 00:54:52,203 --> 00:54:54,622 I introduce myself: Victor, Isa's brother. 1036 00:54:54,703 --> 00:54:57,342 You're such a whore! Just when I come to propose to you. 1037 00:54:57,423 --> 00:54:58,822 - He's my brother! - Yes, yes! 1038 00:54:58,903 --> 00:55:01,337 Your brother naked, in your bed and I have to believe you! 1039 00:55:01,423 --> 00:55:03,857 He's not naked and he's my brother! He's my brother! 1040 00:55:03,943 --> 00:55:06,503 Sorry, but I didn't have time to get to the bathroom. 1041 00:55:06,583 --> 00:55:08,778 And who is this? Your little sister perhaps? 1042 00:55:08,863 --> 00:55:10,983 - That's Michou... - I tried as fast as I could but... 1043 00:55:11,303 --> 00:55:14,376 - It is an orgy! - Fuck off! Asshole! Fuck off! 1044 00:55:14,823 --> 00:55:16,654 Do you have a mop...? 1045 00:55:17,983 --> 00:55:21,659 Here is the train ticket and money for the bus. 1046 00:55:21,743 --> 00:55:23,119 It leaves in an hour in front of the church. 1047 00:55:23,143 --> 00:55:24,940 - Well, okay. - Ready. 1048 00:55:25,903 --> 00:55:28,178 - Then bye. - Bye, Michou. 1049 00:55:29,183 --> 00:55:33,699 All right, so the bus leaves in an hour. 1050 00:55:35,143 --> 00:55:37,020 You must punch the ticket at the station. 1051 00:55:37,103 --> 00:55:39,378 - Yes, yes... punch it. - Good. 1052 00:55:41,563 --> 00:55:43,042 I'm going to the mountains with Isa. 1053 00:55:48,323 --> 00:55:51,599 No, that's enough now, you follow me like a dog and I don't know why. 1054 00:55:53,523 --> 00:55:55,400 And you do nothing but bullshit. 1055 00:55:56,963 --> 00:55:59,523 Why do you follow me like this? Do you know at least why? 1056 00:55:59,843 --> 00:56:01,834 - Huh? - Why do you follow me like this? 1057 00:56:02,123 --> 00:56:04,432 Answer frankly. 1058 00:56:05,123 --> 00:56:08,798 - Yes. - No, no lies, honestly. 1059 00:56:09,243 --> 00:56:12,918 If I were a loser like you, if I didn't pay for the beers, the sandwiches... 1060 00:56:13,003 --> 00:56:15,659 ...if you didn't expect to take a little money from me every day... 1061 00:56:15,683 --> 00:56:18,059 ...frankly, would you follow me just because of my friendship? 1062 00:56:18,083 --> 00:56:19,994 For myself alone, because it's me, Victor? 1063 00:56:20,483 --> 00:56:22,758 - Frankly... - Yes, seriously, no bragging. 1064 00:56:22,923 --> 00:56:24,675 - Frankly, then... - Yes. 1065 00:56:25,203 --> 00:56:30,277 If you were a loser like me, if you didn't pay me for the beers, the sandwiches... 1066 00:56:30,363 --> 00:56:32,899 ...if I didn't expect to take a little money from you every day... 1067 00:56:32,923 --> 00:56:35,278 ...frankly, I would never follow you. 1068 00:56:37,403 --> 00:56:39,280 - Oh, no? - No, frankly not. 1069 00:56:39,363 --> 00:56:42,594 - Not even for friendship? - No, excuse me, frankly not. 1070 00:56:42,683 --> 00:56:45,038 Not even because you like me and you feel good with me? 1071 00:56:45,123 --> 00:56:48,638 - No, not at all, frankly. - Really, you disgust me. 1072 00:56:48,963 --> 00:56:51,193 You can't even imagine how much you disgust me, Michou. 1073 00:56:51,283 --> 00:56:55,071 Why? I didn't lie, I answered frankly. 1074 00:56:55,323 --> 00:56:57,283 Nobody loves me! Nobody cares about my problems... 1075 00:56:57,323 --> 00:56:59,473 ...everyone is so selfish. It's disgusting. 1076 00:56:59,563 --> 00:57:01,083 If you want, I can carry the backpack. 1077 00:57:01,323 --> 00:57:04,599 Enough, you would not do it to help me, but because you know... 1078 00:57:04,803 --> 00:57:06,483 ...that inside there is some food inside. 1079 00:57:06,843 --> 00:57:09,960 I swear, I want to carry it to help you. Really. 1080 00:57:10,123 --> 00:57:12,034 I want to climb the mountain with you! 1081 00:57:12,123 --> 00:57:13,763 I warn you, that mountain is really hard. 1082 00:57:13,803 --> 00:57:16,636 But I am really fit. I give you back the train ticket. 1083 00:57:16,843 --> 00:57:21,075 - And won't you give me back the money? - Oh yeah. Take. 1084 00:57:23,843 --> 00:57:25,720 So are we going to the mountains? 1085 00:57:26,483 --> 00:57:28,519 Isa, hurry up, or we'll miss the sunrise! 1086 00:57:29,243 --> 00:57:31,199 I'm coming! I'm cleaning the carpet. 1087 00:57:41,163 --> 00:57:43,597 How good is this! But short of breath. 1088 00:57:43,683 --> 00:57:45,036 Yes, you need to be in shape. 1089 00:57:45,123 --> 00:57:46,602 At 13, you were running to the top. 1090 00:57:51,183 --> 00:57:53,482 What a view! What a beauty! 1091 00:57:55,883 --> 00:58:00,638 What a shit tiring! We were missing the mountain they said! 1092 00:58:09,003 --> 00:58:15,715 We are at the top! What a view! 1093 00:58:16,723 --> 00:58:19,191 I am the king of the world! 1094 00:58:21,963 --> 00:58:25,363 I can't take it anymore! Where are those assholes? And I'm the one carrying the food. 1095 00:58:25,603 --> 00:58:28,640 I'm such an ass. Where do those two want to go? 1096 00:58:28,883 --> 00:58:30,316 But what weariness! 1097 00:58:40,003 --> 00:58:42,153 Wow, it's so high! Fuck! 1098 00:58:42,243 --> 00:58:43,153 Drink less beer. 1099 00:58:43,243 --> 00:58:44,722 Here is the food. So heavy! 1100 00:58:44,803 --> 00:58:47,715 There is nothing for you, Michou. After your indigestion last night .. 1101 00:58:47,803 --> 00:58:49,361 ...a little diet won't hurt. 1102 00:58:49,843 --> 00:58:52,516 - Sure, a little diet. - Yes, a little diet. 1103 00:58:53,483 --> 00:58:56,316 You haven't even looked at the landscape. You see how beautiful? 1104 00:58:59,563 --> 00:59:02,202 - But what happens Michou? - Nothing... nothing... 1105 00:59:03,843 --> 00:59:06,277 - Are you crying? - No, no, it's gonna pass... 1106 00:59:08,323 --> 00:59:11,235 - Is it the diet that makes you cry? - No, the landscape. 1107 00:59:11,323 --> 00:59:14,121 It makes me think of my brother's wife. I would like to see her. 1108 00:59:30,163 --> 00:59:32,597 - Where are you going? - To see my brother's wife. 1109 00:59:32,843 --> 00:59:35,403 - You can stay at my place if you want. - She's dying. 1110 00:59:38,083 --> 00:59:43,794 - Here, take a hundred francs. - You can stick them up your ass, Mr Victor. 1111 00:59:43,883 --> 00:59:45,760 - Have I offended you? - No, I'm sad. 1112 00:59:47,043 --> 00:59:48,043 For leaving me? 1113 00:59:48,403 --> 00:59:51,952 You need me more than I need you, but you're too stupid to see it. 1114 00:59:55,803 --> 00:59:58,033 Give me your brother's address. You already know mine. 1115 01:00:00,083 --> 01:00:01,083 Take! 1116 01:00:03,243 --> 01:00:04,961 Did you already have it ready? 1117 01:01:03,883 --> 01:01:05,032 Hello Victor. 1118 01:01:05,123 --> 01:01:07,591 Hello, Bebert. What the hell happened to you? 1119 01:01:08,043 --> 01:01:11,080 - Are you talking about my head? - Did you fight? 1120 01:01:11,283 --> 01:01:13,843 No, it's the surgeon who ruined me. 1121 01:01:14,323 --> 01:01:16,154 Yeah... he really ruined you. 1122 01:01:16,803 --> 01:01:19,556 - I'm so pissed! - I can see... 1123 01:01:19,803 --> 01:01:22,476 I had a hair transplant, but it went wrong. 1124 01:01:22,963 --> 01:01:25,557 They look like brush bristles, they grow everywhere. 1125 01:01:26,003 --> 01:01:28,563 So I have done the "Lombroso" technique is called. 1126 01:01:29,763 --> 01:01:33,836 They are bags filled with physiological saline. It hurts a lot! 1127 01:01:34,003 --> 01:01:36,139 - I'm in such a pain! - And are you going to be okay with that? 1128 01:01:36,163 --> 01:01:38,259 - Yeah, I guess, but it's not sure. - And is it expensive? 1129 01:01:38,283 --> 01:01:41,003 And yes, I asked for a loan from the bank too, because afterwards... 1130 01:01:41,043 --> 01:01:42,761 - ...I do a filling. - What is a filling? 1131 01:01:42,843 --> 01:01:45,482 They take fat from your stomach and inject it into your wrinkles. 1132 01:01:45,563 --> 01:01:48,031 - Great thing, you'll see. - But you don't have many wrinkles. 1133 01:01:48,123 --> 01:01:50,139 Of course I have. And medicine has made so much progress... 1134 01:01:50,163 --> 01:01:52,757 - ...to be taken advantage of. - And you took advantage. 1135 01:01:53,523 --> 01:01:54,523 We can't miss it. 1136 01:01:54,923 --> 01:01:57,995 Doctors also take advantage, you mean. 1137 01:01:58,163 --> 01:01:59,357 I didn't mean that. 1138 01:02:00,643 --> 01:02:01,871 And how are you doing? 1139 01:02:01,963 --> 01:02:04,431 I have lost my job and my wife has left me. 1140 01:02:05,483 --> 01:02:08,043 - But you're not bald! - No, not that. 1141 01:02:08,443 --> 01:02:11,116 - Have you seen the fat I have? - No, where? 1142 01:02:11,443 --> 01:02:14,640 If it doesn't go away in a week, I also have liposuction. 1143 01:02:17,003 --> 01:02:18,003 A liposuction? 1144 01:02:18,083 --> 01:02:20,153 They suck the fat out from under your skin. 1145 01:02:20,403 --> 01:02:22,359 - With a pump. - You're so brave. 1146 01:02:22,443 --> 01:02:24,603 You want it then you get it. I don't let myself be, no! 1147 01:02:24,683 --> 01:02:26,594 - You think I let myself be? - You? 1148 01:02:27,603 --> 01:02:29,483 - Do I have a lot of wrinkles? - No that's fine. 1149 01:02:30,243 --> 01:02:31,437 Are you afraid of death? 1150 01:02:34,043 --> 01:02:37,080 When I'm perfect, I'll find someone who loves me. You'll see! 1151 01:02:37,923 --> 01:02:39,363 You don't have anyone who loves you? 1152 01:02:40,563 --> 01:02:42,563 - Do you know what medicine is like in China? - No. 1153 01:02:42,603 --> 01:02:44,958 Four times a year, the whole family goes to the doctor. 1154 01:02:45,043 --> 01:02:48,558 The guy checks them, to look in the healthy ones for weak points that could 1155 01:02:48,643 --> 01:02:51,396 ...become a disease. He does a little acupuncture... 1156 01:02:51,483 --> 01:02:54,634 ...gives them herbs, corrects the diet, re-balances the body. 1157 01:02:54,803 --> 01:02:58,079 Then they pay him, and they leave. For them, this is medicine. 1158 01:02:58,683 --> 01:03:01,675 Prevent one from getting sick. So if anyone gets sick... 1159 01:03:01,763 --> 01:03:05,278 ...the doctor visits them and for that visit, they do not pay him. 1160 01:03:06,083 --> 01:03:10,315 Because this is not medicine for them. Curing a disease when it's already there... 1161 01:03:10,403 --> 01:03:13,201 ...is like making weapons after declaring war... 1162 01:03:13,283 --> 01:03:16,116 Or dig a well when you're thirsty. You have to think about it before. 1163 01:03:16,203 --> 01:03:18,339 That's why healthy people are good for a Chinese doctor... 1164 01:03:18,363 --> 01:03:21,275 ...because the healthy pay. Sick people waste his time. 1165 01:03:21,363 --> 01:03:23,499 ...and they do not give profits. If a doctor has too many patients... 1166 01:03:23,523 --> 01:03:27,516 ...the guy is ruined and also people say he is not good and will not opt for him. 1167 01:03:27,763 --> 01:03:29,739 Here, it's the opposite. The more patients he has... 1168 01:03:29,763 --> 01:03:31,499 ...The more respect he has and more money he earns. 1169 01:03:31,523 --> 01:03:34,083 I sit in quicksand, I look in the mirror and I say to myself: 1170 01:03:34,163 --> 01:03:38,156 ..."Can anyone love me?" What makes 2 people stay together? 1171 01:03:38,403 --> 01:03:41,019 Why did I choose her and not another one? What did she love in me... 1172 01:03:41,043 --> 01:03:42,739 ...but no longer loves? Do I still love her? 1173 01:03:42,763 --> 01:03:44,659 What does it mean to love after 10 years when they see each other... 1174 01:03:44,683 --> 01:03:46,480 ...every morning with a wrinkled face? 1175 01:03:46,563 --> 01:03:48,083 How long does the desire to fuck last? 1176 01:03:48,163 --> 01:03:50,779 It is said nine months, two years, but everyone knows that deep down... 1177 01:03:50,803 --> 01:03:53,681 ...the attraction passes. And then what is left? 1178 01:03:54,443 --> 01:03:56,320 And what is left, how long can it last? 1179 01:03:56,403 --> 01:03:58,871 Can you be happy forever with someone? 1180 01:03:59,723 --> 01:04:02,237 I have no more answers... only questions. 1181 01:05:52,403 --> 01:05:54,523 - What are you doing here? - I've come to the concert. 1182 01:05:55,163 --> 01:05:56,760 The violin looks better. 1183 01:05:57,763 --> 01:06:00,277 - I don't know where Marie is. - I didn't come for that. 1184 01:06:00,363 --> 01:06:02,274 - Do you know where she is? - No, no news. 1185 01:06:02,363 --> 01:06:04,718 - Did she leave for good? - It seems so. 1186 01:06:05,843 --> 01:06:08,118 - You are very talented, you played well. - Do you think? 1187 01:06:08,203 --> 01:06:10,353 - I used not to care about all that. - About what? 1188 01:06:10,523 --> 01:06:13,959 Your violin, your music. Now I understand. 1189 01:06:14,523 --> 01:06:16,081 What do you understand? 1190 01:06:19,923 --> 01:06:24,201 That it's your whole life That it can touch mine. 1191 01:06:25,803 --> 01:06:30,479 - I understand... I don't understand anything. - Do not Cry. 1192 01:06:30,923 --> 01:06:33,517 When you play, you are beautiful as if you made love. 1193 01:06:34,323 --> 01:06:35,323 How nice. 1194 01:07:00,083 --> 01:07:02,881 - Hi, Martine. - Hello Victor. 1195 01:07:03,523 --> 01:07:06,356 - But it is too early! - I do my morning exercises. 1196 01:07:06,443 --> 01:07:08,957 - Have you become Muslim? - No, I sold Rambouillet's house. 1197 01:07:09,363 --> 01:07:11,593 - Ah. - The carpet made me understand. 1198 01:07:11,683 --> 01:07:14,595 It is magical. I have sold everything. I gave all my dresses... 1199 01:07:14,683 --> 01:07:18,232 ...to Concepcion and fired her. I replace her. Now I work for Paul. 1200 01:07:19,323 --> 01:07:22,203 - Ah, then everything is fine between the two of you. - We are in heaven. 1201 01:07:22,843 --> 01:07:25,118 - Well, great. - Have you seen the sun? 1202 01:07:39,283 --> 01:07:41,797 Hello, do you know a certain Michou? 1203 01:07:42,203 --> 01:07:42,874 Michou? 1204 01:07:43,123 --> 01:07:45,478 He lives with his brother, who has the sick wife. 1205 01:07:45,563 --> 01:07:48,794 Ah, Djamila, she's there, on the ground floor. 1206 01:07:52,643 --> 01:07:53,643 Djamila? 1207 01:07:58,163 --> 01:08:00,619 Hello, I'm looking for a certain Michou who lives with his brother... 1208 01:08:00,643 --> 01:08:02,554 He's gone shopping, he'll be back in 5 minutes. 1209 01:08:02,763 --> 01:08:05,994 - I'm Victor, a friend. - Ah, you are Victor? 1210 01:08:06,563 --> 01:08:08,201 Come in, we are celebrating. 1211 01:08:08,523 --> 01:08:10,036 Remi, who is it? 1212 01:08:10,123 --> 01:08:11,841 Victor, a friend of Michou. 1213 01:08:11,923 --> 01:08:14,596 He has finally come. Tell him to come see me. 1214 01:08:14,683 --> 01:08:16,339 Yes, but first let me offer him something to drink. 1215 01:08:16,363 --> 01:08:18,379 That's my wife, she is sick; She can't get out of bed. 1216 01:08:18,403 --> 01:08:19,763 - And what is her name? - Djamila. 1217 01:08:19,803 --> 01:08:21,600 - Oh, she's Arabic? - You don't like Arabs? 1218 01:08:21,683 --> 01:08:24,516 Yes, yes, I like them a lot, I adore them, that's not why... 1219 01:08:24,603 --> 01:08:26,859 ...because Michou told me... but I think I didn't understand... 1220 01:08:26,883 --> 01:08:27,883 I like Arabs. 1221 01:08:27,963 --> 01:08:30,123 - What do you want to drink? - Whatever. Do not bother. 1222 01:08:30,203 --> 01:08:32,259 Today we celebrate because they gave me the subsidy. 1223 01:08:32,283 --> 01:08:34,564 I got the minimum, but I've been expecting it for a year. 1224 01:08:34,603 --> 01:08:35,240 Great. 1225 01:08:35,323 --> 01:08:37,234 I had to stop working to take care of my wife. 1226 01:08:37,323 --> 01:08:38,472 What are you saying? 1227 01:08:38,563 --> 01:08:39,563 Nothing, nothing! 1228 01:08:39,963 --> 01:08:42,682 You know... Michou has told her so much about you... 1229 01:08:42,763 --> 01:08:43,763 Ah, OK. 1230 01:08:43,883 --> 01:08:45,794 My mother died when Michou was two years old. 1231 01:08:45,883 --> 01:08:48,920 ...and since I was the oldest, Djamila and I brought him up. 1232 01:08:49,003 --> 01:08:51,198 - Oh, right. - Djamila is like a mother to him. 1233 01:08:51,283 --> 01:08:53,353 I invited Mohamed, Farid and also Lucien. 1234 01:08:55,003 --> 01:08:57,278 Ah, you're here Mr. Victor? 1235 01:08:58,923 --> 01:08:59,923 Hi Michou. 1236 01:09:00,763 --> 01:09:02,879 You're lucky! My brother celebrates the subsidy. 1237 01:09:02,963 --> 01:09:04,032 I bought champagne. 1238 01:09:04,123 --> 01:09:04,839 Rene, come, I have to talk to you! 1239 01:09:04,923 --> 01:09:05,923 I'm coming! 1240 01:09:06,403 --> 01:09:09,281 - Did I find it easily? - But I thought you were racist? 1241 01:09:09,363 --> 01:09:11,718 - Of course I'm a racist. - And Djamila? 1242 01:09:11,803 --> 01:09:14,033 With Djamila, it's different, she is my brother's wife. 1243 01:09:14,123 --> 01:09:15,954 And she raised me. she's like my mother. 1244 01:09:16,043 --> 01:09:17,795 So why are you saying you hate Arabs? 1245 01:09:17,883 --> 01:09:19,794 Because I can't stand them except Djamila. 1246 01:09:19,883 --> 01:09:21,794 Djamila is not exactly Arab, she is a woman. 1247 01:09:21,883 --> 01:09:23,899 But you invited Mohamed and Farid. Are they women too? 1248 01:09:23,923 --> 01:09:26,039 They are friends from school. It's different. 1249 01:09:26,123 --> 01:09:28,659 - I don't understand anything anymore. - There is nothing to understand. 1250 01:09:28,683 --> 01:09:30,241 - Some champagne? - Yes, yes. 1251 01:09:30,403 --> 01:09:31,859 For once, I am the one who offers you a drink. 1252 01:09:31,883 --> 01:09:32,883 Michou! 1253 01:09:33,083 --> 01:09:34,960 Tell your friend to come see me. 1254 01:09:35,323 --> 01:09:36,323 Leave him alone. 1255 01:09:36,523 --> 01:09:38,320 She wants to see him at all costs. 1256 01:09:38,563 --> 01:09:40,997 Just for a while. She speaks a lot... Don't be too soft. 1257 01:09:41,083 --> 01:09:42,232 No problem. I don't mind. 1258 01:09:42,323 --> 01:09:45,076 Ah, one thing. Try not to cry when you see her. It's not easy. 1259 01:09:45,163 --> 01:09:46,312 Why would I cry? 1260 01:09:46,483 --> 01:09:49,555 We have been holding out for months. Don't bring her morale down. 1261 01:09:49,803 --> 01:09:51,323 But do you think I have the easy tear? 1262 01:09:51,363 --> 01:09:54,036 I close the curtains, so if you start crying, she won't see it. 1263 01:09:54,483 --> 01:09:58,476 All this sun is not good for you. The doctor says it tires you. 1264 01:09:59,523 --> 01:10:02,435 Here's our Victor. Good morning. 1265 01:10:02,523 --> 01:10:03,523 Good morning, madam. 1266 01:10:03,603 --> 01:10:04,638 Sit down. 1267 01:10:05,883 --> 01:10:10,001 He closed the curtains because he's scared you will cry. 1268 01:10:11,643 --> 01:10:15,431 Look. you're crying. I see it well even though the curtains are closed. 1269 01:10:15,643 --> 01:10:19,318 Let it out. It is good to cry. Soothe the pain. 1270 01:10:20,003 --> 01:10:22,961 - So your wife left you. - Yes. 1271 01:10:24,083 --> 01:10:27,314 Michou told me everything and that you also lost your job. 1272 01:10:27,643 --> 01:10:29,918 - Yes. - Cry, it's good. 1273 01:10:31,043 --> 01:10:33,193 - Do you love your wife? - I don't know. 1274 01:10:33,363 --> 01:10:35,319 - Why did she leave? - I don't know. 1275 01:10:35,763 --> 01:10:37,242 - You want her to come back? - Yes. 1276 01:10:37,763 --> 01:10:40,914 I'm going to make her come back. Tell me how you make love to her. 1277 01:10:42,803 --> 01:10:46,352 When a woman leaves, that means she was not loved properly. 1278 01:10:46,523 --> 01:10:48,878 Now tell me everything and we will find a solution. 1279 01:10:49,043 --> 01:10:53,639 - I wouldn't know... How to say it? - Victor, I'm old, I'm dying. 1280 01:10:54,283 --> 01:10:56,433 About love, I've already heard it all. 1281 01:10:56,523 --> 01:10:59,595 I will help you to make your wife fall in love again. 1282 01:10:59,803 --> 01:11:03,478 ...that she will never be able to leave you. But you must tell me everything... 1283 01:11:03,683 --> 01:11:07,722 ...because I can't cure someone if I don't know what illness they have. Do you understand? 1284 01:11:08,963 --> 01:11:13,479 - So... how many times a week? - Usually... 1285 01:11:15,843 --> 01:11:17,481 - Mohamed, what's up? - Michou! 1286 01:11:17,683 --> 01:11:19,480 - Farid! - Michou, what's up? 1287 01:11:19,803 --> 01:11:21,600 - Lucien! - And, happy? 1288 01:11:21,683 --> 01:11:25,232 Farid, Lucien, about time, they gave it to me! 1289 01:11:25,563 --> 01:11:27,952 Well you did! You got the subsidy! 1290 01:11:28,043 --> 01:11:30,716 Long live the subsidy! Long live Djamila! 1291 01:11:31,523 --> 01:11:34,162 Pleasure itself is a bit of a stupid thing. 1292 01:11:34,363 --> 01:11:37,639 I do this to you, you do that to me... 1293 01:11:37,803 --> 01:11:40,761 ...and then the screaming. Really totally ridiculous! 1294 01:11:40,963 --> 01:11:45,195 And if we think about it, they all do the same... "Silly", as Michou says. 1295 01:11:45,483 --> 01:11:48,953 And so you get tired, but in reality it is not like that. 1296 01:11:49,203 --> 01:11:52,434 Actually, there is a stronger pleasure than the others. 1297 01:11:52,683 --> 01:11:56,437 It's the one that never ends, believe me, not for you, not for her. 1298 01:11:56,523 --> 01:11:59,162 - It's the one that can't be silly. - Oh yeah? 1299 01:11:59,363 --> 01:12:03,276 Now I'm going to tell you, but it's a big secret. You will see. 1300 01:12:04,243 --> 01:12:05,471 Listen carefully. 1301 01:12:06,763 --> 01:12:08,037 How much time did they give? 1302 01:12:08,203 --> 01:12:11,513 Two or three months. It is widespread. In the hospital they don't want her anymore. 1303 01:12:11,603 --> 01:12:13,161 You should tell her brothers. 1304 01:12:13,243 --> 01:12:14,881 They haven't seen her for 30 years. 1305 01:12:14,963 --> 01:12:17,431 Fuck those fucking racist Muslims. 1306 01:12:17,523 --> 01:12:20,276 Please! Stop talking bad about the Muslims. 1307 01:12:20,483 --> 01:12:22,758 Aren't they assholes? Tell me the truth. 1308 01:12:22,883 --> 01:12:25,477 They despised her because she married a Frenchman. 1309 01:12:25,563 --> 01:12:27,997 Her mother died without being able to see Djamila again. 1310 01:12:28,083 --> 01:12:30,643 And our son died at 25 without ever having met... 1311 01:12:30,723 --> 01:12:33,723 ...neither his grandparents nor his uncles. And aren't the Muslims assholes? 1312 01:12:33,963 --> 01:12:37,842 - Okay, they're assholes. - All assholes... except Djamila. 1313 01:12:38,243 --> 01:12:42,122 And you, and the other Muslims friends, our building... 1314 01:12:42,323 --> 01:12:46,874 ...the B, the C, also the D. And the shopkeeper, and that's it. 1315 01:12:47,043 --> 01:12:48,920 So, to the health of the Muslim friends. 1316 01:12:49,003 --> 01:12:52,313 - To the health of Muslim friends. - And the subsidy! 1317 01:12:52,883 --> 01:12:56,478 I'm counting on you for Michou. He has to stop drinking. 1318 01:12:56,563 --> 01:12:58,918 - No, there's no chance. - What do you mean, no chance? 1319 01:12:59,003 --> 01:13:00,914 No chance, alcoholics have no hope. 1320 01:13:01,003 --> 01:13:04,075 Why do you say such a thing? He is my little treasure, my Michou. 1321 01:13:04,243 --> 01:13:07,235 The only thing left for me. You cannot say that alcoholics have no hope. 1322 01:13:07,323 --> 01:13:10,440 You want to kill me now? You must find him a good wife... 1323 01:13:10,523 --> 01:13:12,779 ...who will love him and you will see how chance returns. 1324 01:13:12,803 --> 01:13:15,761 He needs a girl and you are going to find her. 1325 01:13:16,043 --> 01:13:18,682 Maybe I can hook him again with Francoise. 1326 01:13:19,163 --> 01:13:21,803 Francoise! Is she the one who spent the night at the bar with him? 1327 01:13:21,843 --> 01:13:23,834 - Yes. - She is the woman of his life. 1328 01:13:23,923 --> 01:13:24,923 Try to fix it. 1329 01:13:25,003 --> 01:13:27,379 But it is not that easy, she is bourgeoisie and she's a gold digger. 1330 01:13:27,403 --> 01:13:30,520 But no! She is like all the others, she's looking for love. 1331 01:13:30,963 --> 01:13:34,558 And if I tell Michou the secret, she will never let him get away. 1332 01:13:34,763 --> 01:13:35,763 Let see. 1333 01:13:36,323 --> 01:13:39,599 - Does he have a house or not? - Michou? No, he doesn't. 1334 01:13:40,003 --> 01:13:42,358 He lied to me. He told me he was leaving... 1335 01:13:42,523 --> 01:13:45,162 ...because he found a room, but he actually wanted to give me .. 1336 01:13:45,243 --> 01:13:47,473 ...some space when I got back from the hospital. 1337 01:13:47,803 --> 01:13:48,360 Oh, right. 1338 01:13:48,803 --> 01:13:51,601 You know what! You teach him to type. 1339 01:13:51,683 --> 01:13:53,203 ...and you take him as your secretary. 1340 01:13:53,283 --> 01:13:55,319 No, impossible, I am also unemployed and... 1341 01:13:55,403 --> 01:13:57,473 ...with all the best will, he's so useless. 1342 01:13:57,563 --> 01:14:00,600 What are you saying? Have you come to assassinate me? 1343 01:14:00,803 --> 01:14:04,557 You have to teach him, that's all. Later, he'll learn. 1344 01:14:04,643 --> 01:14:07,316 If nobody teaches anything, nobody learns anything! 1345 01:14:07,403 --> 01:14:09,712 But it is not easy. You don't realize! 1346 01:14:10,003 --> 01:14:13,632 Yes, I realize. He's too stupid, huh? 1347 01:14:13,723 --> 01:14:15,659 I didn't say he was stupid. It's not because of that. 1348 01:14:15,683 --> 01:14:18,595 I know he's stupid. He can't do anything. 1349 01:14:18,843 --> 01:14:21,073 But no, he's great, everyone loves him very much. 1350 01:14:21,523 --> 01:14:24,242 - I'm tired. - Shall I call your husband? 1351 01:14:24,523 --> 01:14:26,115 No, no, it's okay. 1352 01:14:30,683 --> 01:14:32,275 You are afraid of death, right? 1353 01:14:34,003 --> 01:14:34,480 Yes. 1354 01:14:34,683 --> 01:14:38,039 However, I'm the one who should be afraid, I'm the one dying. 1355 01:14:38,203 --> 01:14:41,798 - No, you are not going to die. - Now go and call Michou. 1356 01:14:42,243 --> 01:14:43,243 Yes. 1357 01:14:44,723 --> 01:14:46,475 You will remember the secret, right? 1358 01:14:46,843 --> 01:14:47,843 Yes. 1359 01:14:48,003 --> 01:14:51,439 If you remember, you will be happy for life. 1360 01:14:51,843 --> 01:14:53,117 Yes, thank you. 1361 01:14:53,203 --> 01:14:55,763 Michou, she wants to see you. 1362 01:14:56,283 --> 01:14:58,751 It has been very strong. They should have seen the scene. 1363 01:15:00,843 --> 01:15:03,403 Come on, another glass of champagne. Let's toast! 1364 01:15:03,483 --> 01:15:05,758 - Okay. - Cheers. 1365 01:15:17,443 --> 01:15:18,956 No, look, I can't do it. 1366 01:15:19,043 --> 01:15:21,955 You're a pain. And are you going to be less formal with me? 1367 01:15:22,043 --> 01:15:24,079 It's Djamila who put that nonsense in your head. 1368 01:15:24,163 --> 01:15:25,357 What a nosy one, Djamila! 1369 01:15:25,443 --> 01:15:28,099 You start on Monday and stop breaking my balls, and you help me find a job. 1370 01:15:28,123 --> 01:15:29,397 We put an ad right now. 1371 01:15:29,483 --> 01:15:31,553 - What did Djamila tell you? - A secret. 1372 01:15:31,643 --> 01:15:33,939 She also told me a secret. What is it? Maybe it's the same. 1373 01:15:33,963 --> 01:15:35,760 I can't tell you because it's a secret. 1374 01:15:46,343 --> 01:15:47,343 The bed goes here. 1375 01:15:50,123 --> 01:15:52,359 - Do you know that I also slept here? - That's nice. 1376 01:15:52,443 --> 01:15:53,443 You'll be fine. 1377 01:16:05,483 --> 01:16:07,878 Turn it off when you go out and don't put anything on it. 1378 01:16:07,963 --> 01:16:09,760 - Do you have a toothbrush? - Uh... 1379 01:16:12,763 --> 01:16:14,594 - No, I don't think so. - Great. 1380 01:16:18,523 --> 01:16:22,516 - Hi, Mom, it's Victor. - Victor, sweetie. What a joy! 1381 01:16:22,923 --> 01:16:25,960 - Has Isa given you my new phone number? - Yes. 1382 01:16:26,043 --> 01:16:28,318 And how are you? Things are better? 1383 01:16:28,403 --> 01:16:30,155 Yes, yes. What about you? 1384 01:16:30,243 --> 01:16:31,835 Well, I'm fine. 1385 01:16:32,683 --> 01:16:34,419 Are you feeling good? You don't feel any pain? 1386 01:16:34,443 --> 01:16:37,082 What pain? Why should I be in pain? 1387 01:16:37,163 --> 01:16:38,391 Are you in good health? 1388 01:16:38,523 --> 01:16:42,436 - What's wrong, Victor? - Nothing, I just wanted to know. 1389 01:16:45,203 --> 01:16:46,522 Are you worried about me? 1390 01:16:48,443 --> 01:16:49,575 Yes. 1391 01:16:50,803 --> 01:16:53,078 Are you worried about me? 1392 01:16:55,563 --> 01:16:56,819 Are you feeling good? Is everything okay? 1393 01:16:56,843 --> 01:17:01,712 Yes, Victor, I'm fine. I have no desire to die. 1394 01:17:04,723 --> 01:17:05,723 I love you, mom. 1395 01:17:07,323 --> 01:17:11,157 Fuck! This is the last straw. Victor calls me to tell me he loves me. 1396 01:17:13,083 --> 01:17:13,720 Hello? 1397 01:17:13,883 --> 01:17:17,876 Yes, here is my brush. I love you too. 1398 01:17:18,203 --> 01:17:19,795 Right hand: Pretty. 1399 01:17:24,523 --> 01:17:26,514 Both hands together without looking. 1400 01:17:30,483 --> 01:17:31,483 Joy. 1401 01:17:39,203 --> 01:17:42,434 If this exercise seems long to you, spend more time on it. 1402 01:17:42,723 --> 01:17:46,318 The hands-on exercise does get a bit complicated, but don't give up. 1403 01:17:46,443 --> 01:17:49,003 - Go on. - Hi, good morning, Victor Barelle studio. 1404 01:17:49,083 --> 01:17:51,961 No, your Parisian accent is so thick, try to articulate more. 1405 01:17:52,123 --> 01:17:54,353 - Use a warmer voice. - How warmer? 1406 01:17:54,443 --> 01:17:56,043 A little more imposing, like "Hello ..." 1407 01:17:56,083 --> 01:17:58,939 ".. Good morning, Victor Barelle studio." Do you understand? Without exaggeration, of course. 1408 01:17:58,963 --> 01:18:02,273 Yes, okay. Good morning, Victor Barelle studio. 1409 01:18:02,363 --> 01:18:04,059 Maybe with a little practice... Let's move on. 1410 01:18:04,083 --> 01:18:05,859 - I'd like to speak to Mr. Barelle. - Yes, I'll pass it on! 1411 01:18:05,883 --> 01:18:08,955 No, don't pass it on right away, it looks like I don't have a job. 1412 01:18:09,403 --> 01:18:11,019 First you must say: "May I know who is calling?" 1413 01:18:11,043 --> 01:18:13,159 - "May I know who is calling?" - Watch the accent! 1414 01:18:13,243 --> 01:18:14,259 May I know who is calling? 1415 01:18:14,283 --> 01:18:15,557 "I am Mr. So-and-So." 1416 01:18:15,643 --> 01:18:17,459 Now you say, "He's on the other line, can you wait?" 1417 01:18:17,483 --> 01:18:20,122 - He's on the other line, can you wait? - The accent! 1418 01:18:20,203 --> 01:18:21,921 He's on the other line, can you wait? 1419 01:18:22,003 --> 01:18:23,883 Or you can say: "Mr. Barelle is in meeting ..." 1420 01:18:23,963 --> 01:18:25,219 ".. I'll let you know right away, please wait." 1421 01:18:25,243 --> 01:18:27,619 Mr. Barelle is in meeting, I'll tell you right away, please wait. 1422 01:18:27,643 --> 01:18:29,952 Well, now you press this button. 1423 01:18:30,043 --> 01:18:32,259 And the guy doesn't hear anything. Don't forget to press it... 1424 01:18:32,283 --> 01:18:34,643 ...Otherwise the guy hears everything. See, the light is on. 1425 01:18:34,723 --> 01:18:36,683 You tell me who it is and I tell you what to say: 1426 01:18:36,763 --> 01:18:39,779 "I'm putting you through Mr. Barelle". Or "Mr. Barelle will call you back..." 1427 01:18:39,803 --> 01:18:42,112 ".. In 5 minutes". Or: "Please leave me your details." 1428 01:18:42,203 --> 01:18:43,419 I put you through with Mr Barelle. 1429 01:18:43,443 --> 01:18:45,099 First press the button otherwise he won't hear anything. 1430 01:18:45,123 --> 01:18:47,956 Ah. I put you through with Mr. Barelle. Mr. Barelle .. 1431 01:18:48,043 --> 01:18:50,819 ...will call you in 5 minutes. You better leave me... What was it already? 1432 01:18:50,843 --> 01:18:52,481 Leave me your details. details. 1433 01:18:52,563 --> 01:18:54,952 Leave me your details. I can't do it, I messed up. 1434 01:18:55,043 --> 01:18:57,682 But no, you have to practice! You must pay attention... 1435 01:18:57,763 --> 01:19:00,402 ...to the sounds of words, to phonetics and pronunciation. 1436 01:19:00,483 --> 01:19:02,633 You must say "Let me go .. no" Let me go. "What! 1437 01:19:02,723 --> 01:19:07,080 It is the correct phonetics. And the phrase: "It's okay" no "You okay". 1438 01:19:07,283 --> 01:19:09,080 Do you understand? Repeat with me: 1439 01:19:09,283 --> 01:19:13,879 "A bell that sticks because it does not know what to do." 1440 01:19:14,443 --> 01:19:17,196 - A bell that sticks... - No, say it better. 1441 01:19:17,403 --> 01:19:19,234 Pronounce "ka" properly. Clear. 1442 01:19:20,603 --> 01:19:23,879 A bell that sticks because it does not know what to do... 1443 01:19:23,963 --> 01:19:25,521 And when should I say this phrase? 1444 01:19:25,603 --> 01:19:29,755 You should not say it, it is a phrase like that, to say the sound "ka". 1445 01:19:29,923 --> 01:19:32,039 Yes, but that "ka" I don't know where to put it. 1446 01:19:32,123 --> 01:19:33,761 Michou, you are exhausting. Let's work. 1447 01:19:33,843 --> 01:19:36,676 - Can I have a beer? - No beer. You're a pain! 1448 01:19:37,283 --> 01:19:38,283 Begin. 1449 01:19:38,803 --> 01:19:40,794 Hello, good morning, Victor Barelle studio. 1450 01:19:40,883 --> 01:19:42,282 Yes, but watch your accent. 1451 01:19:42,363 --> 01:19:45,958 Hello, good morning, Victor Barelle studio... 1452 01:19:51,243 --> 01:19:53,518 Hello, good morning, Victor Barelle studio. 1453 01:19:53,603 --> 01:19:55,753 No, I am his assistant. May I know who is calling? 1454 01:19:56,203 --> 01:19:58,353 Yes. He's on the other line. Can you hold? 1455 01:19:59,283 --> 01:20:05,438 Yes, yes! I'll let him know right away; Please wait. 1456 01:20:06,763 --> 01:20:09,118 Mr. Victor, come quickly! 1457 01:20:11,283 --> 01:20:14,480 He is finishing a conversation right away. He is coming. 1458 01:20:15,323 --> 01:20:16,551 Mister Victor! 1459 01:20:18,803 --> 01:20:20,419 - I'm looking for you everywhere! - What is it? 1460 01:20:20,443 --> 01:20:22,957 There is a guy on the phone. It seems very important. 1461 01:20:23,043 --> 01:20:25,477 He says he knows you, he knows about your his dismissal .. 1462 01:20:25,563 --> 01:20:27,474 ...and wants to give you a job because... 1463 01:20:27,563 --> 01:20:29,939 - Has he told you who he is? - Yes, a last name that has "De". 1464 01:20:29,963 --> 01:20:34,161 A fine guy, from the high society, really posh accent. 1465 01:20:34,363 --> 01:20:37,321 One who is refined. Almost gay... 1466 01:20:37,603 --> 01:20:40,163 I don't know if he's gay, but the voice says it all: 1467 01:20:40,243 --> 01:20:43,758 I've heard that Victor Barelle is available. 1468 01:20:43,843 --> 01:20:46,755 The kind that seems to perfume themselves with roses when they speak. 1469 01:20:46,843 --> 01:20:48,435 What is it? 1470 01:20:48,523 --> 01:20:50,479 - The button. - What did I do? 1471 01:20:50,563 --> 01:20:53,031 - The button. - What button? 1472 01:20:53,803 --> 01:20:56,078 You should answer, because hopefully... 1473 01:20:56,163 --> 01:20:58,393 ...it could be the end of the struggle! 1474 01:20:58,483 --> 01:21:00,019 - The button. - Stop annoying me with this button thing... 1475 01:21:00,043 --> 01:21:04,639 I do not get it. No... Ah, shit! The button! 1476 01:21:05,723 --> 01:21:08,442 Shit! Excuse me, Mr. Victor. 1477 01:21:11,023 --> 01:21:14,360 Excuse me, Mr De La Tachere, I'll pass you over to Mr Barelle. 1478 01:21:22,523 --> 01:21:25,435 When she arrives, don't move, you look at her with an idiotic smile. 1479 01:21:25,523 --> 01:21:29,038 - As an idiot... I'll do what I can. - I see, you've been offended. 1480 01:21:29,283 --> 01:21:30,921 Not at all, I'll smile like an idiot. 1481 01:21:33,283 --> 01:21:36,275 - And above all, think... - Yes, about Djamila's secret. 1482 01:21:36,723 --> 01:21:38,659 And so are you going to try? You like her, don't you? 1483 01:21:38,683 --> 01:21:40,674 I don't know if I like her. And you're the boss. 1484 01:21:40,763 --> 01:21:43,899 I'm the boss? It's comfortable to say that. You play the part of the nice guy... 1485 01:21:43,923 --> 01:21:47,403 ...and I the one with the bad boss, is that it? You're nothing more than a ball breaker. 1486 01:21:47,483 --> 01:21:50,873 - Okay, I'm a ball buster. - Do you want to know why you are like that? 1487 01:21:51,163 --> 01:21:53,899 You are so afraid of being wrong that you do everything wrong on purpose. 1488 01:21:53,923 --> 01:21:55,763 So you can say that you have never been wrong. 1489 01:21:55,803 --> 01:21:57,499 Because you haven't even tried not to be wrong. 1490 01:21:57,523 --> 01:21:58,717 Wait, I don't follow you. 1491 01:21:58,803 --> 01:22:02,591 What I mean is "Have some guts". Some balls... 1492 01:22:02,803 --> 01:22:07,877 Ah, there she is! But she's with a guy. Ah, how beautiful she is. 1493 01:22:11,243 --> 01:22:14,076 Don't worry, it's her husband, her ex. Remember about the smile. 1494 01:22:14,603 --> 01:22:16,878 Yes, yes, I have it written, but the lawyer says... 1495 01:22:16,963 --> 01:22:18,078 I don't give a damn! 1496 01:22:18,163 --> 01:22:21,155 - Hi, Laurent! - Victor, what are you doing here? 1497 01:22:21,603 --> 01:22:23,819 I learned from Francoise that you were getting divorced today... 1498 01:22:23,843 --> 01:22:26,277 ...and I come to raise your spirits a little. 1499 01:22:26,363 --> 01:22:29,082 Oh yeah? Do you know that they also fired me? 1500 01:22:29,163 --> 01:22:32,155 - Oh yeah? No kidding, you too? - Yes, three days after you. 1501 01:22:32,243 --> 01:22:33,517 You deserve it, asshole. 1502 01:22:33,603 --> 01:22:35,499 Maybe, but that way I avoid paying your pension, bitch. 1503 01:22:35,523 --> 01:22:38,037 Oh hi, Francoise, how are you? 1504 01:22:38,563 --> 01:22:41,919 Ah, Michou! My little bear! How are you, sweetheart? 1505 01:22:42,283 --> 01:22:45,036 Oh I'm fine. 1506 01:22:45,643 --> 01:22:46,917 Yes, yes, well... 1507 01:22:47,403 --> 01:22:49,712 - And who is this? - Shall we go to the movies? 1508 01:22:50,483 --> 01:22:56,831 - Ah... yeah, sure... Let's go to the movies. - Ah... and what's up since last time? 1509 01:22:57,123 --> 01:22:59,114 A lot of things have happened to me. 1510 01:22:59,241 --> 01:23:00,241 Tell me, tell me... 1511 01:23:01,091 --> 01:23:03,216 First, he doesn't want me to drink beer anymore. 1512 01:23:03,694 --> 01:23:05,644 It's crazy how women like him so much. 1513 01:23:07,963 --> 01:23:08,998 But who is that guy? 1514 01:23:09,123 --> 01:23:10,351 Laurent! 1515 01:23:11,243 --> 01:23:13,803 Oh hi, Victor. Excuse me, love, I couldn't park. 1516 01:23:13,963 --> 01:23:16,796 - Hello, Therese. - Therese and I are together. 1517 01:23:16,963 --> 01:23:19,841 - Ah, congratulations. - Have you found another job? 1518 01:23:20,043 --> 01:23:20,839 No, not yet. 1519 01:23:20,963 --> 01:23:24,353 I want to apologize for the other time. I left you, but... 1520 01:23:24,603 --> 01:23:28,516 - It doesn't matter. - Yes, but I wanted to ask you something. 1521 01:23:28,843 --> 01:23:32,722 I would love to work with you again, because Laurent is unemployed... 1522 01:23:32,843 --> 01:23:34,993 ...and that also applies to me, so I told myself... 1523 01:23:35,083 --> 01:23:37,916 No thanks, I already have an assistant. 1524 01:23:38,083 --> 01:23:40,438 A very good boy. It's Michou actually... 1525 01:23:40,523 --> 01:23:42,514 ...the one who just left with Francoise. 1526 01:23:43,283 --> 01:23:44,352 Really? That guy? 1527 01:23:49,203 --> 01:23:52,081 Hey! Guys, hi! 1528 01:23:59,483 --> 01:24:00,962 Shit! The sandwiches! 1529 01:24:32,803 --> 01:24:35,840 Ah, how are you? We arrive tomorrow. At 12:37. 1530 01:24:35,923 --> 01:24:38,517 Good. See you at the station. Are the kids okay? 1531 01:24:38,603 --> 01:24:40,819 Very well. They had a lot of fun. Although they are a bit sad... 1532 01:24:40,843 --> 01:24:42,356 ...because you haven't called them. 1533 01:24:42,723 --> 01:24:45,237 Yes, you're right, but I've had a horrible week. 1534 01:24:46,283 --> 01:24:48,922 I am at your house, for the sandwiches... 1535 01:24:49,723 --> 01:24:50,803 ...but I didn't find them. 1536 01:24:50,883 --> 01:24:53,272 How did I not find them? Did I look on the kitchen table? 1537 01:24:53,723 --> 01:24:56,874 Yes, but they are not. I mean... they weren't. 1538 01:24:57,963 --> 01:24:59,362 You are you at my house now? 1539 01:24:59,443 --> 01:25:02,241 I have not been able to pass before. I was very busy. 1540 01:25:02,683 --> 01:25:05,561 - They must have spoiled. - No, because they are not there. 1541 01:25:06,003 --> 01:25:08,597 The concierge must have taken them. Or the cleaning lady. 1542 01:25:08,683 --> 01:25:11,038 They don't have the keys. I've been burglarized? 1543 01:25:12,123 --> 01:25:14,557 No, I don't think so; Everything is in its place. 1544 01:25:15,003 --> 01:25:16,003 How weird. 1545 01:25:16,083 --> 01:25:18,203 Yes, it's weird. That is why I preferred to call you. 1546 01:25:20,523 --> 01:25:21,563 Have you heard from Marie? 1547 01:25:24,243 --> 01:25:26,632 No, none. 1548 01:25:26,723 --> 01:25:28,963 What will you do with the kids if she doesn't come back? 1549 01:25:29,443 --> 01:25:31,638 You really believe that she will not come back? 1550 01:25:31,723 --> 01:25:32,723 I don't know. 1551 01:25:32,803 --> 01:25:33,872 But what do you think? 1552 01:25:34,923 --> 01:25:36,072 I don't know... 1553 01:25:37,923 --> 01:25:40,073 These days I asked myself what was missing. 1554 01:25:40,163 --> 01:25:41,232 Yes? 1555 01:25:42,083 --> 01:25:45,041 If it was her or the mother of my children and everything else. 1556 01:25:46,603 --> 01:25:49,879 I think about her hands, her hair, her back. 1557 01:25:50,523 --> 01:25:52,957 I know the shape of her shoulders by heart and I love them. 1558 01:25:53,043 --> 01:25:54,043 Yes. 1559 01:25:54,323 --> 01:25:56,883 And she is also a smart and organized woman. 1560 01:25:56,963 --> 01:25:57,963 She better! 1561 01:25:58,163 --> 01:25:59,039 How that she better? 1562 01:25:59,123 --> 01:26:00,033 With you... 1563 01:26:00,123 --> 01:26:01,476 I am disorganized, is that it? 1564 01:26:01,643 --> 01:26:04,237 Look, Victor, I am me and my daughter is my daughter. 1565 01:26:04,323 --> 01:26:07,554 And what I say is my opinion. I haven't talked to her at all. 1566 01:26:07,883 --> 01:26:09,953 Do you think it's fair that she's gone? 1567 01:26:10,163 --> 01:26:14,600 This sandwich thing, for example, it's annoying. You cannot be relied on. 1568 01:26:15,443 --> 01:26:18,401 The kids waited for news every day and you didn't call. 1569 01:26:18,483 --> 01:26:19,279 Things like that. 1570 01:26:19,363 --> 01:26:21,718 - They asked about me every day? - Yes. 1571 01:26:23,883 --> 01:26:25,236 I'm a real idiot. 1572 01:26:25,323 --> 01:26:27,598 In this last few months, Marie was very tired. 1573 01:26:27,683 --> 01:26:29,514 - And you didn't notice. - Oh yeah? 1574 01:26:31,403 --> 01:26:32,518 No, I did not realize. 1575 01:26:34,043 --> 01:26:36,099 I don't realize anything, I don't understand anything... 1576 01:26:36,123 --> 01:26:37,715 ...I feel like I'm living in the fog. 1577 01:26:37,803 --> 01:26:41,273 If you feel in the fog, it means that you begin to see. 1578 01:26:41,443 --> 01:26:43,832 You mean I was so blind that I couldn't even see the fog? 1579 01:26:44,043 --> 01:26:45,043 A bit. 1580 01:26:46,563 --> 01:26:48,979 In my life, there was only one thing I should not have screwed and that is Marie... 1581 01:26:49,003 --> 01:26:51,722 ...because she is my life. It doesn't happen often, I know. 1582 01:26:52,523 --> 01:26:53,956 Now I have understood. 1583 01:26:55,763 --> 01:26:56,832 But it's too late. 1584 01:26:58,443 --> 01:26:59,443 Yes. 1585 01:27:00,663 --> 01:27:04,836 Thanks for taking care of the kids. Kiss them for me. See you tomorrow. 1586 01:27:05,043 --> 01:27:07,159 Yes, see you tomorrow. Take care. Courage! 1587 01:27:17,123 --> 01:27:19,114 Is there anyone? 1588 01:27:23,483 --> 01:27:24,483 Yes, me. 1589 01:27:28,283 --> 01:27:29,762 - Marie, are you here? - Yes. 1590 01:27:30,803 --> 01:27:33,522 - You were here the whole time? - Yes, the whole time. 1591 01:27:34,163 --> 01:27:37,360 - And what have you done? - I read. And I rested. 1592 01:27:38,163 --> 01:27:40,597 - And why did you take everything? - Because... 1593 01:27:43,923 --> 01:27:45,561 ...I did not know if I would come back. 1594 01:27:47,323 --> 01:27:49,279 And now, you know? 1595 01:27:53,723 --> 01:27:56,954 - Why did you say you were with someone else? - To be at peace. 1596 01:27:57,443 --> 01:28:00,753 - But is there another one? - You know that's not the problem between us. 1597 01:28:01,923 --> 01:28:03,556 Don't you think it's too late? 136382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.