Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,287 --> 00:00:45,336
SOUVENIR FROM ITALY
2
00:02:32,460 --> 00:02:36,110
I'd like to know how she came
all the way from England in that!
3
00:02:38,773 --> 00:02:41,251
Hens! Living hens!
4
00:02:42,384 --> 00:02:44,154
Any flowers, miss?
5
00:02:46,176 --> 00:02:48,259
Beautiful flowers!
6
00:03:08,130 --> 00:03:09,838
Watch your driving!
7
00:03:16,968 --> 00:03:19,609
Are there a lot?
- Miss, I only have two hands.
8
00:03:19,679 --> 00:03:23,097
Is there another station?
- Next town over, a kilometer away.
9
00:03:50,116 --> 00:03:53,433
Gas?
- What gas? Get out of the way!
10
00:03:55,034 --> 00:03:56,752
Make way!
11
00:04:02,809 --> 00:04:04,317
Come on!
12
00:04:43,333 --> 00:04:46,080
Thank you, it's very kind.
Can you give me a ride?
13
00:04:46,150 --> 00:04:49,376
I'm only going to Porta Furba.
- Great, we are too.
14
00:04:50,242 --> 00:04:51,362
Hilde!
15
00:04:58,349 --> 00:05:00,704
Usually if they see two, no one stops.
16
00:05:00,774 --> 00:05:04,102
But I've only one available seat.
- No worries. We'll make do.
17
00:05:04,172 --> 00:05:07,575
I prefer to sit in the back.
I like to feel the air on my face.
18
00:05:07,645 --> 00:05:09,899
Listen, at least spare my head!
19
00:05:09,980 --> 00:05:12,030
Oh, sorry, they were a bit heavy.
20
00:05:12,100 --> 00:05:15,691
Thank goodness you passed by.
We've been waiting here for three hours.
21
00:05:15,850 --> 00:05:17,792
It's a bad spot, miss.
22
00:05:19,427 --> 00:05:22,159
We can go now.
- But that backpack is soaking wet!
23
00:05:22,229 --> 00:05:25,331
We did our laundry but
had no time to dry it.
24
00:05:31,335 --> 00:05:34,095
Maybe we're a little too pushy.
Please excuse us.
25
00:05:35,020 --> 00:05:39,313
This car is cute, though a little
cramped. We usually ride in big cars.
26
00:05:39,583 --> 00:05:40,912
The things you say!
27
00:05:40,982 --> 00:05:44,287
Is the first time you picked up
hitchhikers? - Yes. - Strange.
28
00:05:44,357 --> 00:05:47,432
You know how many there
are in Europe in the summer?
29
00:05:47,502 --> 00:05:48,815
More than 400,000!
30
00:05:49,155 --> 00:05:51,095
I hope I don't run into them all!
31
00:06:01,498 --> 00:06:02,947
Hi!
- Hi!
32
00:06:04,243 --> 00:06:09,522
We met them last summer in Nizza.
- They haven't got too far in a year!
33
00:06:25,168 --> 00:06:27,008
Are you English?
- Of course.
34
00:06:27,078 --> 00:06:31,258
Not us. Hilde is German and I'm
French, from Paris. We're students.
35
00:06:31,328 --> 00:06:36,064
Josette, will you shut up for a while?
The girl isn't interested in our affairs.
36
00:06:36,134 --> 00:06:39,390
All civilized persons take
an interest in the affairs of others.
37
00:06:39,460 --> 00:06:43,471
So said the most adorable
theater man I ever met.
38
00:06:43,541 --> 00:06:47,239
He wanted me to join his troupe.
- Will you keep your feet still?
39
00:06:47,309 --> 00:06:50,529
They fell asleep!
They're too squished in this car!
40
00:06:50,824 --> 00:06:53,696
If I'm bothering you, I can get out.
- Josette, stop!
41
00:06:53,780 --> 00:06:55,274
What did I say? God!
42
00:06:55,344 --> 00:07:00,074
I knew a car like this could only
belong to a prude. A white MG! Honestly!
43
00:07:02,107 --> 00:07:05,064
Well?
Alright, let's get out.
44
00:07:05,134 --> 00:07:09,518
Sorry, but when one is so sensitive, it's
better to stay home than to run about.
45
00:07:09,588 --> 00:07:11,870
But now I couldn't do that if I wanted!
46
00:07:11,940 --> 00:07:15,056
We're out of gas and it's all your fault!
- My fault!
47
00:07:15,140 --> 00:07:18,530
If you didn't distract me,
I would've remembered to stop!
48
00:07:18,600 --> 00:07:21,254
It's my fault you're an airhead?
- Shut up for once!
49
00:07:21,324 --> 00:07:23,706
Fine, I'll shut up.
Deal with it yourselves.
50
00:07:24,870 --> 00:07:28,130
Look, it's barely a kilometer.
- You think it's fun to walk on foot?
51
00:07:28,200 --> 00:07:30,897
I'll go, if you want.
- No, why do that?
52
00:07:30,967 --> 00:07:34,792
We'll push the car up the hill then
go down with the motor off, right?
53
00:07:34,862 --> 00:07:37,452
Ah, good idea.
- Alright, let's go.
54
00:07:37,720 --> 00:07:39,140
Come on, let's push.
55
00:07:39,380 --> 00:07:41,530
Take off the brake.
- Ah, yes.
56
00:07:57,620 --> 00:07:59,222
We're almost there.
57
00:08:09,880 --> 00:08:11,925
The brake! The brake!
58
00:08:44,926 --> 00:08:47,771
Marshal!
Here's all we could find.
59
00:08:48,944 --> 00:08:51,282
Miss, don't worry.
We'll get it out.
60
00:08:51,559 --> 00:08:54,853
Get the jeep! He'll drive
you to the English Consulate.
61
00:08:54,985 --> 00:08:56,643
You come too as witnesses.
62
00:08:56,878 --> 00:09:01,124
Go on! Go home!
The show is over! Clear out!
63
00:09:03,880 --> 00:09:04,988
Let's go.
64
00:09:11,089 --> 00:09:14,869
Marshal, they can't do
anything to retrieve the car?
65
00:09:14,939 --> 00:09:18,064
Not even a pontoon from Genova, miss.
You see that cross?
66
00:09:18,134 --> 00:09:21,816
Here in '17, an English ship of 10,000
wrecked and was never recovered.
67
00:09:21,886 --> 00:09:25,353
This isn't a lucky place for the English.
And what are you doing?
68
00:09:27,207 --> 00:09:28,840
Ice cream! Ice cream!
69
00:09:30,165 --> 00:09:33,688
Strawberry! Pistachio! Hazelnut!
Ice Cream!
70
00:09:38,895 --> 00:09:40,308
Stop!
- What is it?
71
00:09:40,378 --> 00:09:44,219
Didn't you see the black cat?
They're bad luck. Good thing, I saw it.
72
00:09:45,503 --> 00:09:46,664
Now we can go.
73
00:09:57,383 --> 00:09:58,490
Here we are.
74
00:09:59,273 --> 00:10:01,438
Come ladies.
I'm sure we'll find it.
75
00:10:01,876 --> 00:10:03,655
You can spend the day here.
76
00:10:04,525 --> 00:10:05,926
You wait here.
77
00:10:10,229 --> 00:10:14,509
Let's play! I swear that if I don't
win this time I'll eat my glass!
78
00:10:14,579 --> 00:10:16,361
Good day, Mr. Wimbley.
- Hi.
79
00:10:16,734 --> 00:10:21,073
This is Miss..
- No, no! It's better to play a five!
80
00:10:21,143 --> 00:10:23,855
Margaret Topper.
- Nice to meet you. Please sit.
81
00:10:24,343 --> 00:10:27,827
He's the English consulate.
- I'm glad you told me.
82
00:10:27,897 --> 00:10:30,982
What type of car was it?
- What? You already know?
83
00:10:31,393 --> 00:10:34,782
This is a small town. Things are
known before they even happen.
84
00:10:34,852 --> 00:10:37,372
Mr. Wimbley, it's ready inside.
- Thanks.
85
00:10:38,765 --> 00:10:40,370
Have you eaten?
- No.
86
00:10:40,440 --> 00:10:43,732
Come with me. - You said if you
didn't win, you'd eat your glass.
87
00:10:43,802 --> 00:10:46,230
I prefer spaghetti with pesto.
Are you staying too?
88
00:10:46,300 --> 00:10:49,413
No, today there's the Saint John
procession. 8 kilometers by foot.
89
00:10:49,483 --> 00:10:52,762
If I ate with you, they'd have
to carry me instead of the saint!
90
00:10:52,832 --> 00:10:55,910
Come let's go. You can tell me what
happened while we eat. - Bravo!
91
00:10:55,980 --> 00:10:59,623
Marshal, you want to play?
- OK, just one hand, eh?
92
00:11:00,754 --> 00:11:02,333
Some more, please.
93
00:11:03,607 --> 00:11:06,458
I can see that you two are really nice.
94
00:11:06,528 --> 00:11:09,566
And now that I've seen you,
I'm starting to like you too.
95
00:11:09,636 --> 00:11:12,805
Apart from your character.
- What's wrong with my character?
96
00:11:14,506 --> 00:11:16,875
My dear, you're an only child, right?
97
00:11:17,115 --> 00:11:18,591
Yes, but so what?
98
00:11:18,661 --> 00:11:22,561
Every time you travelled, there was
mommy, daddy, and many relatives.
99
00:11:22,631 --> 00:11:24,781
I'm not with anybody now.
- Exactly.
100
00:11:25,025 --> 00:11:26,326
A brave gesture.
101
00:11:26,396 --> 00:11:29,406
You wanted to show that you
are capable of traveling alone.
102
00:11:29,476 --> 00:11:33,624
With traveler's checks, good
reservations and a personal car.
103
00:11:33,694 --> 00:11:37,815
But if you didn't have any of
those things, you'd soon return home.
104
00:11:37,885 --> 00:11:39,535
What should I do then?
105
00:11:39,666 --> 00:11:41,376
And what do your friends do?
106
00:11:41,446 --> 00:11:45,615
Under the same conditions, they'd
still travel or go where they please.
107
00:11:45,765 --> 00:11:50,593
And have fun. Miss, don't let
the chance of visiting Italy get away.
108
00:11:50,874 --> 00:11:54,359
I've been here for years.
And I wouldn't leave for anything.
109
00:11:54,800 --> 00:11:58,253
And what if they transferred you?
- Who? Me?
110
00:11:58,451 --> 00:12:02,413
Transfer me!
I'd quit if they just tried it!
111
00:12:02,483 --> 00:12:04,631
I'm not moving a hair from here!
112
00:12:04,701 --> 00:12:07,860
You don't mean that another
lovely place in Italy doesn't exist?
113
00:12:07,930 --> 00:12:10,623
No, miss. I didn't mean that at all.
114
00:12:10,693 --> 00:12:12,615
Venice, for example, isn't bad.
115
00:12:12,685 --> 00:12:15,355
Both of us are going to Venice.
- Great idea!
116
00:12:15,462 --> 00:12:17,201
Why don't you go to?
117
00:12:17,335 --> 00:12:19,775
Why not? Better than going home.
- Listen.
118
00:12:19,845 --> 00:12:22,393
I'll take care of
the car insurance for you.
119
00:12:22,463 --> 00:12:24,474
If you need money, I'll lend you some.
120
00:12:24,544 --> 00:12:28,630
We may not see eye to eye, but you
can't return without having seen Venice!
121
00:12:38,464 --> 00:12:42,658
You mustn't get discouraged.
Hitchhiking has its ups and downs.
122
00:12:42,814 --> 00:12:46,862
One day it's great, the next they
won't even stop for a flat tire.
123
00:12:47,436 --> 00:12:50,484
Say, didn't I tell you about
that adventure in Spain?
124
00:12:50,554 --> 00:12:55,110
A young man gave us a ride.
He must have been a bullfighter.
125
00:12:55,180 --> 00:12:58,008
A beautiful boy, but you can't
imagine how unfriendly he was.
126
00:12:58,078 --> 00:12:59,935
Maybe that's why I liked him.
127
00:13:00,301 --> 00:13:02,734
For 50 km, he was a perfect gentleman.
128
00:13:02,804 --> 00:13:05,263
Then he stopped and pulled out a gun.
129
00:13:05,333 --> 00:13:08,235
He liked Hilde and wanted
her at any cost, understand?
130
00:13:08,385 --> 00:13:10,443
You can just imagine Hilde!
131
00:13:10,930 --> 00:13:14,264
Then I made him stop. "Leave my
friend alone, she's not interested!"
132
00:13:14,433 --> 00:13:18,266
He flipped out. I pulled the gun
from his hand and pointed it at him.
133
00:13:18,562 --> 00:13:20,790
We got down and he left.
134
00:13:21,045 --> 00:13:25,545
All in all, I didn't dislike him,
but with that gun.. - Let's go, hurry!
135
00:13:28,528 --> 00:13:31,660
You must never hitchhike at night.
One time..
136
00:13:31,730 --> 00:13:36,139
Stop it, fibber! What was she saying?
Don't listen to her, she's always lying.
137
00:13:36,209 --> 00:13:37,880
A truck?
We're starting well!
138
00:13:37,950 --> 00:13:40,096
Come on, get in the back. Thanks!
139
00:13:42,466 --> 00:13:43,538
Get on.
140
00:13:46,692 --> 00:13:49,607
Oh, Margaret, get your foot in.
141
00:13:51,951 --> 00:13:53,503
OK, let's go.
142
00:13:54,058 --> 00:13:56,035
Oh, I'm falling!
143
00:14:00,890 --> 00:14:04,029
You saw the one who stopped me?
- Yeah, and the other two?
144
00:14:04,099 --> 00:14:06,568
Is it OK to offer them a drink?
145
00:14:06,638 --> 00:14:08,707
Why not? They're liberated, almost boys.
146
00:14:08,777 --> 00:14:12,155
Almost boys! Imagine if
you had legs like that one!
147
00:14:12,225 --> 00:14:15,132
There she is, look!
- Hey, hi!
148
00:14:15,674 --> 00:14:18,402
Oh, watch out for the truck!
Are you crazy!
149
00:14:20,040 --> 00:14:23,769
Must we really sleep on the ground?
- Unless you want to sleep in a tree.
150
00:14:25,149 --> 00:14:28,414
And I couldn't sleep three nights,
because the mattress was made of hair.
151
00:14:28,484 --> 00:14:30,874
Don't worry, tonight
you'll sleep like a log.
152
00:14:30,944 --> 00:14:33,441
Go in.
The ground here is good.
153
00:14:33,511 --> 00:14:37,344
Haven't you ever been under a tent?
- No, at the sight of one, I'd run away.
154
00:14:37,414 --> 00:14:40,186
Here we help the helpless.
Go on, it's very accommodating.
155
00:14:40,256 --> 00:14:42,029
Your room is towards the back.
156
00:14:45,076 --> 00:14:49,444
Accommodating like a dog house!
Is there a bone, perhaps?
157
00:14:49,514 --> 00:14:52,959
Here's the mattress.
Where did Margaret go?
158
00:14:55,220 --> 00:14:57,958
What kind of a joke is that?
- Sorry.
159
00:14:58,040 --> 00:14:59,586
Why don't you watch it?
160
00:15:00,504 --> 00:15:02,279
I'm allergic to..
161
00:15:04,071 --> 00:15:05,167
to hay!
162
00:15:25,134 --> 00:15:26,736
What's the matter?
163
00:15:26,806 --> 00:15:29,219
Stop snoring, I can't get any sleep.
164
00:15:29,407 --> 00:15:32,240
And I was having such a nice dream..
165
00:15:32,310 --> 00:15:35,673
I was dreaming of Hemingway
and the memory of my trip to India..
166
00:15:35,743 --> 00:15:39,078
You tell lies even when you sleep.
167
00:15:39,743 --> 00:15:41,969
What's that?
- Mosquitoes.
168
00:15:42,039 --> 00:15:45,098
The tent is hermetically sealed,
they can't enter.
169
00:15:45,168 --> 00:15:47,695
Yes, now the ones that are in,
can't get out.
170
00:15:57,826 --> 00:16:02,210
Hey, you see me?
- The bath is ready!
171
00:16:02,280 --> 00:16:05,492
Margaret, are you coming?
- Here's your clothes, I'm leaving!
172
00:16:05,562 --> 00:16:08,593
Where are you going? - Home.
I won't spend another night like this!
173
00:16:08,663 --> 00:16:12,235
But why? Wait!
You can't leave by yourself!
174
00:16:12,305 --> 00:16:16,702
Like you could stop a car!
- Margaret wait! Listen!
175
00:16:18,120 --> 00:16:21,868
Let her go. Better to get rid of
somebody like that. She just complains.
176
00:16:22,189 --> 00:16:24,610
Don't act like a child, wait!
177
00:16:31,887 --> 00:16:34,589
Bye!
Give daddy lots of kisses!
178
00:16:35,357 --> 00:16:36,452
Come on.
179
00:17:16,505 --> 00:17:19,583
Countess! This is the Venice line.
There's room.
180
00:17:19,653 --> 00:17:22,465
Come, Margaret!
The gentleman is bringing us to..
181
00:17:23,200 --> 00:17:25,575
Excuse me, where are we going?
- Chioggia.
182
00:17:25,645 --> 00:17:29,175
From there you can go to Venice
by "bragosti", that is by ship.
183
00:17:30,215 --> 00:17:31,335
Get in.
184
00:17:52,679 --> 00:17:55,842
Hey, Margaret!
- What is it?
185
00:17:57,584 --> 00:18:00,622
Just wondering: You wear
your glasses when you sleep?
186
00:18:00,692 --> 00:18:03,391
No, it's just a habit.
I began when I was young,
187
00:18:03,461 --> 00:18:05,910
and if I don't have them,
I can't get to sleep.
188
00:18:05,980 --> 00:18:08,540
But for such nonsense, you woke me up?
189
00:18:10,111 --> 00:18:11,613
Venice!
190
00:18:24,908 --> 00:18:28,711
It's been a week since..
- Excuse me, I don't understand a thing!
191
00:18:28,781 --> 00:18:32,430
You must explain to me how
in three days I spent 1,515 lire.
192
00:18:32,500 --> 00:18:34,252
What, you're still not convinced?
193
00:18:34,322 --> 00:18:38,870
Lodging is 180 a day, three days are 540
lire and 900 lire for the three dinners.
194
00:18:38,940 --> 00:18:41,601
What's this 25 lire for?
- For the use of the kitchen.
195
00:18:41,671 --> 00:18:44,951
The kitchen! It was just an egg!
Imagine the price for a chicken!
196
00:18:45,021 --> 00:18:47,969
The same: it's a fixed price.
- Next time, I'll cook an ox!
197
00:18:48,039 --> 00:18:49,943
Can't you let us sleep here tonight?
198
00:18:50,013 --> 00:18:52,546
I already told you, miss,
it's impossible right now.
199
00:18:52,616 --> 00:18:54,974
You should've booked..
- And this 50 lire?
200
00:18:55,044 --> 00:18:58,277
Didn't you ask for sheets?
- Right, even the sheets!
201
00:18:58,347 --> 00:19:02,307
Listen, can we leave our packs here?
- For how long?
202
00:19:02,451 --> 00:19:05,590
We'll take a look around.
A couple of hours. - Good day.
203
00:19:05,660 --> 00:19:08,797
Don't be late.
Remember we close at ten.
204
00:19:10,766 --> 00:19:14,116
You want take a gondola to St. Mark?
- What, are you crazy?
205
00:19:14,286 --> 00:19:16,814
It costs too much.
Besides, let's stay close to here.
206
00:19:16,884 --> 00:19:21,292
What do you think? I've added it all up.
With 10,000 lire I can get to Taormina.
207
00:19:21,362 --> 00:19:25,605
Now, if everything goes well, I can get
to Cosenza. But why should I go there?
208
00:19:27,566 --> 00:19:28,761
That way?
209
00:19:29,674 --> 00:19:32,866
I don't know, it's better to ask.
Let's go.
210
00:19:34,439 --> 00:19:37,585
Excuse me, sir, St. Mark's Square?
- This way here.
211
00:19:38,229 --> 00:19:41,719
Straight ahead. Always straight.
You can't go wrong, it's a few steps.
212
00:19:57,265 --> 00:20:00,143
St. Mark's Square?
- Straight ahead, bless you.
213
00:20:06,600 --> 00:20:09,398
St. Mark's Square?
- Straight ahead.
214
00:20:21,316 --> 00:20:24,970
Gazette with the latest news!
The gazette!
215
00:20:25,040 --> 00:20:27,370
St. Mark's Square?
Straight ahead, miss.
216
00:20:27,440 --> 00:20:29,432
Thanks.
- The gazette!
217
00:20:29,502 --> 00:20:31,074
Margaret!
- Margaret!
218
00:20:32,464 --> 00:20:34,232
What are you doing? Shall we go?
219
00:20:34,302 --> 00:20:38,010
This is the hotel I made reservations for.
- Damn, how posh!
220
00:20:38,080 --> 00:20:41,130
And it's our fault you couldn't come.
- No, what does it matter?
221
00:20:42,154 --> 00:20:45,219
"Straight ahead! Straight ahead!"
And we keep playing Hide and Seek!
222
00:20:45,289 --> 00:20:48,470
We're seeing Venice, right?
- It's authentic, miss. Want to try it?
223
00:20:48,609 --> 00:20:50,399
No, thank you.
- Good day.
224
00:20:51,040 --> 00:20:55,449
It was lovely, eh? - You think so
because you don't know its cost.
225
00:20:55,519 --> 00:20:58,790
Certainly, it would be
nice on a low cut dress.
226
00:20:58,860 --> 00:21:02,423
You're thinking about shawls.
I'm ready to buy myself new legs!
227
00:21:29,800 --> 00:21:33,070
What a fish, Mr. Boss!
Look what a beauty!
228
00:21:33,870 --> 00:21:36,132
This fish is the beauty of the beauties!
229
00:21:44,240 --> 00:21:46,605
These acrobats are funny, right, Jean?
230
00:21:46,675 --> 00:21:49,210
They're not acrobats,
ma'am, they're maschere.
231
00:21:49,280 --> 00:21:53,512
It's an old tradition. This piece was
shown before Shakespeare was born.
232
00:21:53,600 --> 00:21:55,226
Yes, Shakespeare..
233
00:22:03,120 --> 00:22:06,237
Who's the little one with the stick?
- Little? Large!
234
00:22:06,307 --> 00:22:10,115
It's Arlecchino.
Crazy and wise, heroic and cowardly.
235
00:22:10,385 --> 00:22:14,851
"Oh, you who are not smart, under
your hat keep your heart, Arlecchino.."
236
00:22:15,135 --> 00:22:20,272
What marvelous words. Whose are they?
- Mine, a bagatelle.
237
00:22:20,400 --> 00:22:22,728
Oh no, you're an artist!
238
00:22:23,644 --> 00:22:26,629
I find that all Italians are artists.
Right, Jean?
239
00:22:38,960 --> 00:22:41,488
Rascal, keep your hands in place!
240
00:22:41,558 --> 00:22:44,207
Whose hands? - Yours.
- Did you see them?
241
00:22:44,277 --> 00:22:46,597
What manners!
It pays to be in the military!
242
00:22:46,667 --> 00:22:49,006
What's it to you?
I was only passing by here.
243
00:22:49,076 --> 00:22:52,370
We saw you touching her a mile off!
- My uniform brushed her!
244
00:22:52,440 --> 00:22:53,570
Hey, young man..
245
00:22:53,640 --> 00:22:56,635
Don't you think your little
game has gone on long enough?
246
00:22:56,705 --> 00:22:59,439
What do you want?
- Want? You're bothering foreigners!
247
00:22:59,509 --> 00:23:01,690
And then we complain
of the lack of tourism!
248
00:23:01,760 --> 00:23:05,003
All the time we see examples
of rudeness like this!
249
00:23:05,421 --> 00:23:07,560
Oh, how terrible!
250
00:23:09,391 --> 00:23:10,722
Just what I needed!
251
00:23:10,792 --> 00:23:14,043
No, no, no! That'll make it worse.
Look, I live over there..
252
00:23:14,113 --> 00:23:16,458
Would you like to tidy up?
253
00:23:16,528 --> 00:23:18,334
Thank you, that's kind..
- Please.
254
00:23:18,404 --> 00:23:21,354
I'm with friends.
- They can come too. Goodbye, madame.
255
00:23:21,630 --> 00:23:23,759
Excuse me, coming through..
256
00:23:31,370 --> 00:23:34,474
Look at that!
And I'm the one with the "little game"!
257
00:23:35,237 --> 00:23:38,784
Don't worry, it's only isinglass.
It'll be out in a jiffy! - Evening, Count.
258
00:23:38,854 --> 00:23:42,906
Ferruccio, good. Bring the young lady to
Elisabetta and tell her to make that right.
259
00:23:42,976 --> 00:23:45,565
Go with him, we'll wait in here.
- Thanks. - This way.
260
00:23:46,034 --> 00:23:47,820
Something to drink?
- Thanks.
261
00:23:48,080 --> 00:23:50,270
You're a count?
- It's not my fault.
262
00:23:50,340 --> 00:23:53,036
You know I've never met
a count so countlike like you?
263
00:23:53,106 --> 00:23:54,605
Very decorative, aren't I?
264
00:23:54,675 --> 00:23:58,090
Living here, I'm now part
of the artistic heritage.
265
00:23:58,302 --> 00:24:01,793
What are you talking about?
This house doesn't feel like a museum.
266
00:24:01,863 --> 00:24:07,170
It's rather lively.
I gladly live my whole life here.
267
00:24:07,240 --> 00:24:09,406
Why don't we ask the count to adopt us?
268
00:24:09,476 --> 00:24:11,493
You mean I could be your dad?
- Oh, no.
269
00:24:11,563 --> 00:24:13,677
My dad's much younger.
- Josette!
270
00:24:14,173 --> 00:24:17,708
I don't mean by age, I mean by looks.
271
00:24:18,505 --> 00:24:19,988
Pezo el tacon del sbrego!
272
00:24:20,292 --> 00:24:23,240
What? - "The cure is worse than
the illness". Maybe, she's right.
273
00:24:23,310 --> 00:24:25,039
I need a little restoration.
274
00:24:25,109 --> 00:24:29,571
Remind me to make a request on
the maintenance of the monuments.
275
00:24:30,544 --> 00:24:33,396
What do you take, martinis?
Thank you, with pleasure.
276
00:24:33,560 --> 00:24:36,787
How nice it is!
I would buy it and bring it home!
277
00:24:36,857 --> 00:24:38,864
You like Venice? I find it boring.
278
00:24:38,934 --> 00:24:41,424
No. You just want us to praise your city.
279
00:24:41,494 --> 00:24:44,362
It's not my city.
I'm Neapolitan, I married a Venetian.
280
00:24:44,432 --> 00:24:46,427
Is that why you find Venice boring?
281
00:24:46,497 --> 00:24:49,267
On the contrary,
I'm bored because she's no longer here.
282
00:24:49,337 --> 00:24:51,970
I'll end up with a bad liver.
- Because of one martini?
283
00:24:52,040 --> 00:24:54,290
No, because of the elbow she gave me!
284
00:24:54,360 --> 00:24:57,343
Look!
- Here's the butterfly!
285
00:24:57,413 --> 00:25:00,705
After the pies in the face I've received,
I up for anything.
286
00:25:01,280 --> 00:25:04,788
Ah, thanks. I've been looking two
days for that. A martini? - Thanks.
287
00:25:05,578 --> 00:25:09,998
Hear that? One of the loveliest spinets
of the 1700s. Wagner played on it.
288
00:25:10,777 --> 00:25:11,903
Josette!
289
00:25:13,359 --> 00:25:16,555
You know, you're a nag!
One can't do anything!
290
00:25:16,800 --> 00:25:18,656
The child's a bit exuberant.
291
00:25:18,726 --> 00:25:22,089
I can't keep up. We arrived in
a boat that looked like the Kon-tiki.
292
00:25:22,159 --> 00:25:24,917
We spent the entire morning
looking for a place to sleep
293
00:25:24,987 --> 00:25:27,126
and she has the energy to get excited!
294
00:25:27,639 --> 00:25:30,542
She's an angel now.
You should've known her last year.
295
00:25:30,612 --> 00:25:33,139
Hilde, Margaret!
- What is it?
296
00:25:33,403 --> 00:25:35,017
Who knows what she found now?
297
00:25:35,087 --> 00:25:37,945
I know that she found
the loveliest room in the palace!
298
00:25:38,015 --> 00:25:41,356
God, I hope there's nothing fragile!
- Maybe we should hurry.
299
00:25:41,426 --> 00:25:45,016
What are you doing? - What I'd give to
say I spent a night in a room like this.
300
00:25:45,169 --> 00:25:46,813
You'd say it all the same.
301
00:25:46,940 --> 00:25:49,329
Ah, the little one likes to brag!
302
00:25:49,399 --> 00:25:51,070
Then let me supply the details.
303
00:25:51,140 --> 00:25:53,830
The bed is an authentic Pesarel.
304
00:25:53,900 --> 00:25:58,098
The cabinet was donated by Cardinal
Renier to my wife's great-grandmother.
305
00:25:58,180 --> 00:26:02,656
The crib, it's been here for 100 years.
Please, don't say, it was I who bought it.
306
00:26:02,740 --> 00:26:05,448
Count, may I?
- Ah, good, lunch.
307
00:26:05,518 --> 00:26:06,579
Now then..
308
00:26:12,547 --> 00:26:14,812
Does that sound OK?
- What?
309
00:26:14,882 --> 00:26:17,626
Don't stand on ceremony,
if you prefer something else..
310
00:26:17,820 --> 00:26:21,222
Oh, no, thanks! It's marvelous!
- Fine, make this for the young ladies.
311
00:26:21,292 --> 00:26:24,539
Where's your luggage? - At the hostel.
- Send Nico with a gondola.
312
00:26:24,609 --> 00:26:28,043
With a gondola? Then let's go too!
- Why? He getting our bags.
313
00:26:28,113 --> 00:26:33,390
Prepare the corner room, the one next
to it for them and Josette'll sleep here.
314
00:26:33,460 --> 00:26:36,295
This way, no more lies.
- You're not kidding?
315
00:26:36,380 --> 00:26:37,944
How wonderful!
316
00:26:44,220 --> 00:26:46,384
You hear that? It's him. It's him.
317
00:26:46,454 --> 00:26:49,453
He's there, don't make that face!
He's there! He is!
318
00:26:49,755 --> 00:26:53,340
It's a worm, a damn woodworm!
You're the one here, tonight?
319
00:26:53,700 --> 00:26:56,950
I'm sorry but tonight that
worm is going to be annoying.
320
00:26:57,020 --> 00:27:00,310
It'll be worse for the worm:
Josette snores!
321
00:27:00,380 --> 00:27:02,742
But what do you do at Casin�,
to lose such money?
322
00:27:02,812 --> 00:27:05,506
I promised her, she likes it a lot.
- Just me?
323
00:27:05,576 --> 00:27:08,717
Pardon us for not staying to dine.
- Never mind, good luck.
324
00:27:16,373 --> 00:27:19,550
It's a Gasperini, isn't it?
- Yes, how could you know?
325
00:27:19,620 --> 00:27:23,611
Because at home we have the same one.
- The same? But it won't sound like this.
326
00:27:25,401 --> 00:27:27,722
It's missing one of its teeth here.
That's it.
327
00:27:28,780 --> 00:27:31,055
It stops but restarts again.
328
00:27:36,494 --> 00:27:38,291
It won't restart.
The same?
329
00:27:38,462 --> 00:27:42,371
No, the one we have works.
My father likes his collection very much.
330
00:27:42,441 --> 00:27:44,390
Collection?
What does your father do?
331
00:27:44,460 --> 00:27:47,534
Gives advice to the
government every once in awhile.
332
00:27:47,604 --> 00:27:49,103
Ah, strange.
- How?
333
00:27:49,860 --> 00:27:51,454
Careful, if you sit down.
334
00:27:51,524 --> 00:27:54,987
Be careful, the leg of
that chair is a little weak.
335
00:27:55,317 --> 00:27:56,875
They switched them!
336
00:27:57,260 --> 00:28:00,866
I always told Ferruccio,
"Don't move them, don't move them."
337
00:28:00,936 --> 00:28:03,095
Ferruccio! The chair!
338
00:28:03,380 --> 00:28:06,301
You said something was strange.
What's strange?
339
00:28:06,371 --> 00:28:10,242
You're from a good family.
And you go about the streets so.
340
00:28:10,479 --> 00:28:15,569
Why, does it seem stupid to you?
- No, I find it smart and even brave.
341
00:28:15,639 --> 00:28:17,878
Ah, good.
You see..
342
00:28:17,948 --> 00:28:21,258
I've occasion to often
meet the foreigners.
343
00:28:21,382 --> 00:28:25,310
Americans, English.
They come by train or by car.
344
00:28:25,380 --> 00:28:28,213
They run around and what do they see?
Nothing.
345
00:28:28,420 --> 00:28:31,973
You, however, understand that to
visit a country and get to know it,
346
00:28:32,186 --> 00:28:35,702
you need to stop,
and not go around with blinkers.
347
00:28:35,772 --> 00:28:37,261
Here, let's hope it lasts.
348
00:28:40,140 --> 00:28:44,690
There it goes. These legs.
These legs are a disaster.
349
00:28:44,760 --> 00:28:47,621
Antiques are beautiful
but they give a lot of trouble.
350
00:28:47,691 --> 00:28:50,796
Excuse me, one moment.
- Go ahead, of course.
351
00:28:51,407 --> 00:28:53,572
What is it?
- Tell her, Josette.
352
00:28:53,642 --> 00:28:56,242
This time we really fell for it.
- What do you mean?
353
00:28:56,312 --> 00:28:59,490
We must pack up and run.
This is a hotel. - A hotel? - Almost.
354
00:28:59,560 --> 00:29:03,478
The gondoliere said that it's a special
kind of residence for rich Americans.
355
00:29:03,956 --> 00:29:06,260
And I would've sworn
he was a great gentleman.
356
00:29:06,347 --> 00:29:09,891
Count, Mr. Clayton is
complaining about the whiskey.
357
00:29:10,165 --> 00:29:14,676
Why? He realizes it's not Scottish?
- No, he says it's too expensive. 12 lire!
358
00:29:14,746 --> 00:29:18,209
Here we go again! Let him go elsewhere!
There are many in Venice!
359
00:29:18,279 --> 00:29:21,429
He should go to the Cavenigo,
they charge you by the name. Got it?
360
00:29:21,499 --> 00:29:22,958
Yeah, but he's bitching.
361
00:29:23,028 --> 00:29:26,013
Excuse me, the girls from
yesterday would like to speak to you.
362
00:29:26,134 --> 00:29:27,210
I'm coming.
363
00:29:27,348 --> 00:29:30,770
Except for that stink today,
you recited very well. Well done.
364
00:29:31,060 --> 00:29:32,123
Whiskey!
365
00:29:32,490 --> 00:29:34,661
Edoa'! Try the leg, eh?
366
00:29:38,197 --> 00:29:39,379
Here I am.
367
00:29:41,212 --> 00:29:42,639
Listen..
- Yes.
368
00:29:43,141 --> 00:29:46,853
We received a telegram,
Josette's father is very sick.
369
00:29:48,166 --> 00:29:53,294
Oh, poor child. I'm very sorry,
I hope it's nothing serious.
370
00:29:54,180 --> 00:29:56,495
Won't you at least stay to eat?
371
00:29:56,890 --> 00:29:59,616
It's not possible,
the train leaves in 45 minutes.
372
00:29:59,788 --> 00:30:01,959
Count, we want to know
how much we owe you.
373
00:30:02,254 --> 00:30:05,295
What?
- For the martinis and for..
374
00:30:05,365 --> 00:30:07,136
But you were my guests, miss.
375
00:30:08,568 --> 00:30:10,383
Please, forgive us.
376
00:30:10,514 --> 00:30:14,405
We were told that this is a residence
and we wanted to settle the bill.
377
00:30:15,380 --> 00:30:17,986
Girls, you talk too!
- Then, I didn't explain clearly.
378
00:30:19,020 --> 00:30:21,375
You're nice and that's enough.
379
00:30:21,445 --> 00:30:23,337
It's a whim I do from time to time
380
00:30:23,407 --> 00:30:26,510
to compensate for
the rude mouths of customers.
381
00:30:26,580 --> 00:30:30,575
Please, don't think.. - Please,
it's a very understandable mistake.
382
00:30:30,724 --> 00:30:32,413
This house is now a hotel.
383
00:30:32,483 --> 00:30:35,562
I had to do it, so the creditors
wouldn't eat up the furniture.
384
00:30:35,876 --> 00:30:37,536
Better the worms eat them.
385
00:30:38,160 --> 00:30:41,745
But the most important thing
is that your father gets well.
386
00:30:43,745 --> 00:30:44,859
Well.
387
00:30:45,615 --> 00:30:47,479
Goodbye.
- Have a good trip.
388
00:30:47,549 --> 00:30:49,494
And thanks for everything.
389
00:31:10,005 --> 00:31:12,969
Finally, we're here.
- And now what do we do?
390
00:31:13,039 --> 00:31:14,718
We enjoy St. Mark Square.
391
00:31:15,386 --> 00:31:17,537
Now everybody's asleep.
- Lucky them!
392
00:31:17,607 --> 00:31:19,779
I'm going to put my feet up.
- Josette!
393
00:31:20,060 --> 00:31:24,260
What is it? - The package.
- Right, the package.
394
00:31:26,339 --> 00:31:28,750
We totally forgot about it.
395
00:31:31,520 --> 00:31:32,599
The shawl!
396
00:31:32,669 --> 00:31:35,303
You liked it so much,
so when we went out..
397
00:31:35,373 --> 00:31:38,452
You shouldn't have.
It's the loveliest shawl in the world.
398
00:31:39,000 --> 00:31:42,150
There were some nicer ones,
but then how would we eat tomorrow?
399
00:31:42,220 --> 00:31:46,068
Josette! - "Josette"! Knock it off!
Don't you know any other words? God!
400
00:31:46,655 --> 00:31:50,532
Come, let's not start to fight.
Let's go find a place to set up the tent.
401
00:31:50,602 --> 00:31:52,753
Where to?
- "Straight ahead".
402
00:32:02,178 --> 00:32:04,221
Poor thing! What could've happened?
403
00:32:04,437 --> 00:32:07,055
Seven! - Five!
- Four! - Three! - All!
404
00:32:07,125 --> 00:32:10,687
No, miss, how can you say "all"
and throw 2? All means 10.
405
00:32:10,757 --> 00:32:13,525
You're right. How fun! Let's go on.
- You had 5, OK?
406
00:32:13,653 --> 00:32:17,582
Easy, easy. If the cops catch you,
they'll give you a fine game to play.
407
00:32:17,652 --> 00:32:20,263
With three girls aboard
and foreigners to boot!
408
00:32:20,333 --> 00:32:24,092
Yeah, but isn't the Red Cross
international? Let's begin again, miss.
409
00:32:24,162 --> 00:32:26,550
Seven!
- Eight! - Seven!
410
00:32:26,620 --> 00:32:30,234
Hey, I'm stopping at Ceralto
and letting you off, alright?
411
00:32:30,598 --> 00:32:33,995
Ceralto? - Is there anything
good to see there? - It's a castle.
412
00:32:34,968 --> 00:32:37,346
Ceralto, here it is.
From the latin, Ceraltum.
413
00:32:37,909 --> 00:32:41,327
Castello di Ceralto: famous for
the legend of Nerio and Silvestra
414
00:32:41,397 --> 00:32:45,338
as was told by Boccaccio
in his Decameron. - Seven!
415
00:32:52,636 --> 00:32:55,758
Having promised her to Cesare Borgia,
he was against this love.
416
00:32:55,828 --> 00:32:58,380
So much so, he decided
to kill the poor Nerio. But..
417
00:32:58,450 --> 00:33:02,404
one tragic night, Pandolfo found
out Nerio would be in Silvestra's room,
418
00:33:02,474 --> 00:33:05,630
waited for him in the shadows,
and stabbed him right here.
419
00:33:05,700 --> 00:33:08,644
The young lover,
wounded by the stabbing, got up
420
00:33:08,714 --> 00:33:11,433
and went into the unhappy
Silvestra's room coming up.
421
00:33:11,503 --> 00:33:14,547
Wait one moment!
Mama, mama!
422
00:33:14,787 --> 00:33:16,651
Mama!
- What is it?
423
00:33:16,721 --> 00:33:20,484
Take those ones while I'll give the tour
to the new people. - OK. Go to grandma.
424
00:33:20,554 --> 00:33:22,756
Go upstairs, there you'll find my mama.
425
00:33:22,826 --> 00:33:26,153
Please, go ahead. Remember,
we close in 45 minutes, OK?
426
00:33:26,223 --> 00:33:27,969
As told by Boccaccio,
427
00:33:28,039 --> 00:33:31,945
Neri, a youth of noble stock, was deeply
in love with Silvestra and she with him.
428
00:33:32,015 --> 00:33:35,684
The young lover was mortally wounded,
came in this room and went to Silvestra.
429
00:33:35,811 --> 00:33:37,481
No smoking, please.
- Was?
430
00:33:37,551 --> 00:33:39,553
No smoke, Verboten!
431
00:33:39,623 --> 00:33:43,322
The young lover was mortally wounded,
came in this room and went to Silvestra.
432
00:33:43,392 --> 00:33:47,563
Where he spent the night in her arms,
without letting on that he was wounded.
433
00:33:47,633 --> 00:33:50,100
Was?
- Wounded. Wound!
434
00:33:50,170 --> 00:33:52,494
Not one word!
- Ah..
435
00:33:52,564 --> 00:33:55,877
How could she not realize it?
- I guess there were no electric lights!
436
00:34:11,873 --> 00:34:15,952
Lieutenant!
Mr. Parenti, Mr. Parenti!
437
00:34:16,137 --> 00:34:19,175
Excuse me, weren't you
a prison in England at Middleton?
438
00:34:19,245 --> 00:34:21,042
Yes. Margaret!
439
00:34:21,112 --> 00:34:24,036
What are you doing here?
- I asked myself, "Is it him or not?"
440
00:34:24,106 --> 00:34:28,479
It's been years since I was called that.
Why am I talking here? Wait.
441
00:34:31,948 --> 00:34:35,182
How are you? Who would've
imagined to see you again here!
442
00:34:35,252 --> 00:34:39,475
And the horse? - Yeah, if not for you..
We still have that horse, you know.
443
00:34:39,545 --> 00:34:42,636
We're over here.
- Excuse me. Go ahead. I'll catch up.
444
00:34:42,706 --> 00:34:46,029
And the freckles. - I don't have them.
In exchange, I wear glasses.
445
00:34:47,395 --> 00:34:49,234
You were 14.
- 15!
446
00:34:49,734 --> 00:34:51,483
Yeah, and I was 24.
447
00:34:52,044 --> 00:34:54,842
Looking at my ring?
I'm not married, it's my mom's.
448
00:34:55,229 --> 00:34:58,713
Damn, how times flies.
I thought of you every now and then.
449
00:34:58,932 --> 00:35:00,909
"Margaret? What's that girl up to?"
450
00:35:00,979 --> 00:35:03,794
You remembered me?
- Of course, many times.
451
00:35:03,864 --> 00:35:06,925
I left you with a bow in your hair
and I find you in pants. - Yeah.
452
00:35:06,995 --> 00:35:08,996
I'm touring Italy with two friends.
453
00:35:09,066 --> 00:35:11,712
You know I hitchhiked
all the way from Venice to here?
454
00:35:11,849 --> 00:35:14,327
Just like the girl who
used to jump over fences!
455
00:35:14,764 --> 00:35:16,054
I wouldn't say that.
456
00:35:16,124 --> 00:35:19,106
But what are you doing here?
- I'm with my colleagues from school.
457
00:35:19,176 --> 00:35:20,390
A teacher?
- Yes.
458
00:35:20,460 --> 00:35:22,505
I teach art history at a school in Pavia.
459
00:35:22,633 --> 00:35:24,416
This is a paid for field trip.
460
00:35:24,486 --> 00:35:26,814
A teacher.
Honestly, I didn't expect that.
461
00:35:26,884 --> 00:35:28,751
I didn't expect it either.
462
00:35:28,821 --> 00:35:31,192
You wanted to write.
You'd tell me of your plans.
463
00:35:31,262 --> 00:35:32,632
They remained plans.
464
00:35:33,054 --> 00:35:35,822
Hey, what a memory!
- Did you ever write anything?
465
00:35:35,892 --> 00:35:40,079
Yes. A compendium of logical
analysis for the students at school.
466
00:35:40,444 --> 00:35:41,717
It sounds useful.
467
00:35:41,787 --> 00:35:44,393
Ah, not for me.
It was never published.
468
00:35:44,463 --> 00:35:45,923
You know who that is?
469
00:35:46,310 --> 00:35:49,838
No. Why?
- It's Saint John of Rossellino.
470
00:35:50,248 --> 00:35:52,726
I didn't know it either,
but the guide told me.
471
00:35:52,964 --> 00:35:55,558
And here I took him for
Desiderio da Settignano.
472
00:35:55,788 --> 00:35:57,897
A fine art history teacher I am!
473
00:35:58,204 --> 00:36:02,481
Well, to be honest, I've never heard
of either. - It's no big deal for you.
474
00:36:03,822 --> 00:36:04,954
We're in the way.
475
00:36:08,018 --> 00:36:09,069
Let's go.
476
00:36:09,450 --> 00:36:11,430
There's Nerio and Silvestra's chair.
477
00:36:11,500 --> 00:36:14,314
The legend says whoever sits
in it will marry within a year.
478
00:36:14,384 --> 00:36:17,784
Silvestra was sitting there when Nerio
entered and cast himself at her feet.
479
00:36:17,854 --> 00:36:22,887
"And she embraced him so that
a great joy pervaded Nerio's heart,"
480
00:36:22,957 --> 00:36:25,476
"and he forgot his wounds."
481
00:36:25,546 --> 00:36:27,626
More or less.
Something like that.
482
00:36:28,026 --> 00:36:32,506
A well known historical fact: A poisoned
knife from his sister killed him.
483
00:36:32,735 --> 00:36:35,919
And even Boccaccio invented
this wonderful story of love.
484
00:36:36,041 --> 00:36:38,200
And the legend of the chair?
485
00:36:38,270 --> 00:36:41,412
Stolen. They say the same
thing about Paolo and Francesca.
486
00:36:41,549 --> 00:36:43,927
And who knows if
that's Silvestra's chair?
487
00:36:43,997 --> 00:36:47,143
Maybe it was a cardinal's.
Like the tomb of Giulio Romeo.
488
00:36:47,384 --> 00:36:49,268
What carnage, you've made!
489
00:36:49,338 --> 00:36:53,656
You've destroyed the castle, demolished
two legends, profaned a tomb.
490
00:36:54,492 --> 00:37:00,169
Yet I remember a sentimental youth,
who sang in moonlight in the courtyard.
491
00:37:00,430 --> 00:37:03,003
I liked to hear him sing
the most passionate songs.
492
00:37:03,073 --> 00:37:05,863
"Florence, tonight, you're beautiful in.."
493
00:37:05,933 --> 00:37:08,460
Who? Me? - Yes.
- Listen to that!
494
00:37:08,530 --> 00:37:11,712
You were accompanied by a guitar.
- No, that was the Sergeant De Rosa.
495
00:37:11,782 --> 00:37:14,003
And this is the torture chamber.
496
00:37:14,073 --> 00:37:17,432
The owners of this castle with this
trapdoor would spy on their prisoners.
497
00:37:17,502 --> 00:37:19,814
Folterung, folterung: torture.
498
00:37:19,884 --> 00:37:22,332
Here was the chopping block
499
00:37:22,402 --> 00:37:26,025
where they cut off your head for
committing crimes. - And Margaret?
500
00:37:26,095 --> 00:37:28,029
Who knows?
With some others?
501
00:37:28,099 --> 00:37:31,518
.. discovered Nerio's death and
Silvestra embittered by grief,
502
00:37:31,592 --> 00:37:36,134
remained so inconsolable that she
had Pandolfo's head chopped off.
503
00:37:36,204 --> 00:37:38,455
With this.
- How's that? - The head!
504
00:37:39,137 --> 00:37:40,507
Kaput!
- Ah!
505
00:37:40,577 --> 00:37:44,071
Let's go, my stomach is starting to hurt.
- Are you queasy?
506
00:37:44,141 --> 00:37:45,665
No, it's from hunger.
507
00:37:46,079 --> 00:37:50,259
And here the prisoners were flogged
by a whip. Which I'll show you now.
508
00:37:50,329 --> 00:37:52,893
It's a great whip.
My son has it!
509
00:37:52,963 --> 00:37:56,168
Carlino! Carlino, where's the whip?
510
00:37:56,238 --> 00:37:58,896
Shall we go up?
- I don't know. - Come, courage!
511
00:37:58,966 --> 00:38:03,260
It says, "Don't enter". - This from he who
dug under fences to steal chickens?
512
00:38:03,330 --> 00:38:05,858
Truly, I stop at being
the lookout in any event.
513
00:38:05,928 --> 00:38:09,123
And if it's something forbidden?
- Then it must be interesting.
514
00:38:14,464 --> 00:38:18,616
The mystery of Silvestra's castle:
the custodian's laundry.
515
00:38:19,427 --> 00:38:21,863
Beautiful though.
- You find it beautiful?
516
00:38:21,933 --> 00:38:25,489
The sky is painted, the sunset
and clouds aren't even of the epoch,
517
00:38:25,559 --> 00:38:27,949
and the view's there for tourism!
518
00:38:28,256 --> 00:38:29,733
Well, I deserved that.
519
00:38:30,304 --> 00:38:32,314
The people cheered the sentence,
520
00:38:32,384 --> 00:38:35,899
because in this courtyard, Pandolfo's
head was hurled down by Cesare Borgia.
521
00:38:35,969 --> 00:38:37,426
The exit is this way.
522
00:38:37,848 --> 00:38:42,008
Don't worry, we'll see her at the piazza.
- Wouldn't she have waited for us?
523
00:38:43,144 --> 00:38:44,609
I didn't even know that.
524
00:38:44,679 --> 00:38:48,634
You put me to school, who's hard
on everyone including himself.
525
00:38:49,538 --> 00:38:52,496
What's going on?
They're locking us inside!
526
00:38:54,329 --> 00:38:57,900
Hey, custodian!
Custodian!
527
00:38:58,464 --> 00:38:59,692
It's locked.
528
00:39:00,281 --> 00:39:01,908
Let's try this way.
529
00:39:16,568 --> 00:39:17,826
Were you scared?
530
00:39:17,896 --> 00:39:21,424
In those days, who didn't die
poisoned or stabbed, died from fright.
531
00:39:48,925 --> 00:39:50,063
Custodian!
532
00:39:52,412 --> 00:39:54,833
Nobody will answer.
What'll we do?
533
00:39:55,163 --> 00:39:57,503
Would it be nice to
spend the night here?
534
00:39:57,690 --> 00:39:59,161
The entire night!
535
00:40:03,190 --> 00:40:06,944
Feeling ill?
- Excuse me, I'm sorry.
536
00:40:07,687 --> 00:40:08,826
The bell!
537
00:40:09,090 --> 00:40:12,018
Goodbye and I hope you were satisfied.
538
00:40:12,256 --> 00:40:15,264
Damn, here we go again!
Somebody's locked inside!
539
00:40:15,334 --> 00:40:17,294
It's always some lovebirds.
540
00:40:17,364 --> 00:40:20,655
I don't understand, with so many
friars around! No, they come here!
541
00:40:20,725 --> 00:40:23,914
And then the superintendent takes it out on me.
542
00:40:23,984 --> 00:40:26,393
You want to bet it's Parenti?
- Most likely.
543
00:40:26,463 --> 00:40:29,590
You want to bet it's Margaret?
- Oh, no. Just imagine, her!
544
00:40:29,924 --> 00:40:33,039
Sorry, we didn't realize it.
- Who said otherwise?
545
00:40:33,109 --> 00:40:36,334
I'm sure it was as you said. Good night.
- Good night. - Bye.
546
00:40:39,064 --> 00:40:40,914
We went up to the tower.
547
00:40:41,144 --> 00:40:43,773
I.. we didn't realize..
548
00:40:44,059 --> 00:40:47,019
Mr. Parenti.
- Parenti, we're waiting for you.
549
00:40:47,089 --> 00:40:51,573
See, our Parenti has been busy. - She's
not bad. I'd liked to be locked in too.
550
00:40:52,048 --> 00:40:53,130
Excuse me.
551
00:40:53,311 --> 00:40:56,019
You don't know how
happy I am to see you again.
552
00:40:56,543 --> 00:41:00,034
Are you going to Florence too? - Yes.
- Great, we'll see each other again.
553
00:41:00,104 --> 00:41:02,072
We're at the Aurora on Via della Vigna.
554
00:41:02,142 --> 00:41:04,769
Call me.
Have a good trip.
555
00:41:05,144 --> 00:41:07,009
Goodbye.
- Goodbye.
556
00:41:07,903 --> 00:41:09,373
So?
- Who was that?
557
00:41:09,443 --> 00:41:13,440
An old friend. I knew him when he was
a prisoner. - A prisoner of the castle!
558
00:41:13,599 --> 00:41:15,954
When I realized we were alone,
I rang the bell.
559
00:41:16,024 --> 00:41:18,335
And why did you ring it?
- What?
560
00:41:35,035 --> 00:41:38,651
Thanks for the dress, like tailor-made.
- Go, don't make him wait.
561
00:41:38,872 --> 00:41:41,055
And tonight, don't ring any bells!
562
00:41:41,303 --> 00:41:43,420
Hello, how are you?
- Fine, thanks.
563
00:41:44,151 --> 00:41:46,500
Shall we go?
- Yes. Goodbye!
564
00:41:48,208 --> 00:41:50,560
I don't understand what one sees.
565
00:41:50,630 --> 00:41:54,007
Why? I thinks he's very nice.
- No, I mean her.
566
00:41:54,077 --> 00:41:55,982
Well, time to go on a diet!
567
00:41:56,052 --> 00:41:59,305
Meantime, let's go to the library.
- A library? What for?
568
00:41:59,375 --> 00:42:02,096
To bet on horses. What a question!
What do you think?
569
00:42:02,166 --> 00:42:05,698
But did we come to Florence to
stay locked up in a library all day?
570
00:42:05,768 --> 00:42:08,657
There are some architecture books
you can't find anywhere else.
571
00:42:08,727 --> 00:42:12,359
In two months, there are exams. Want to
do them? - Now, you ruined everything!
572
00:42:12,429 --> 00:42:15,048
I succeeded in forgetting
that exams existed.
573
00:42:15,118 --> 00:42:18,055
Who knows how long it'll take
before I find peace of mind again!
574
00:42:18,179 --> 00:42:22,171
God forgive me, how wonderful!
- My heart and soul!
575
00:42:23,282 --> 00:42:25,938
Bertelli, here.
The reserved consultation room.
576
00:42:26,719 --> 00:42:29,722
What book did you ask for?
- Leonardo da Vinci's "Code".
577
00:42:32,090 --> 00:42:34,096
Leonardo's "Code", you?
578
00:42:34,166 --> 00:42:35,866
Why, am I an illiterate?
579
00:42:36,067 --> 00:42:38,613
For your information,
I have a copy at home!
580
00:42:38,683 --> 00:42:41,962
I was going to put it in my pack but..
- Quiet!
581
00:42:46,093 --> 00:42:48,103
Miss, your books.
582
00:42:48,271 --> 00:42:51,053
I just need this one.
- Very well.
583
00:42:52,664 --> 00:42:53,931
Here you go.
584
00:42:56,722 --> 00:43:00,414
You wanted to put that in your pack?
- Well, I decided not to.
585
00:43:00,484 --> 00:43:02,664
May I see that one for a moment?
- Here you go, miss.
586
00:43:02,904 --> 00:43:06,660
I'll put them away to rest my eyes.
Thanks.
587
00:43:07,139 --> 00:43:09,936
Look, how am I?
Do I look like a silly tourist?
588
00:43:10,006 --> 00:43:13,055
No! - What does this come to?
- 2000. - Oh, too much.
589
00:43:13,424 --> 00:43:17,261
It suits you well. Allow me.
- No, you mustn't. - But yes, I insist.
590
00:43:17,464 --> 00:43:20,103
Besides I owe you.
- For the chickens?
591
00:43:20,184 --> 00:43:22,337
Much more. For New Year's Eve.
592
00:43:22,871 --> 00:43:26,255
You probably don't remember,
I had been a prisoner for two years.
593
00:43:26,704 --> 00:43:29,264
I didn't care whether
the war ended or continued.
594
00:43:29,344 --> 00:43:31,954
You invited me to dinner and..
- Ah, for the dinner!
595
00:43:32,024 --> 00:43:34,998
Of course, for the dinner
but especially for the rest.
596
00:43:35,169 --> 00:43:37,509
A house, friendly faces, a lovely warmth..
597
00:43:37,732 --> 00:43:40,003
And a young girl who would listen to me.
598
00:43:40,224 --> 00:43:44,183
You can't imagine how much pleasure
it was to be listened to at that moment.
599
00:43:44,264 --> 00:43:46,185
Listening isn't a great quality.
600
00:43:46,438 --> 00:43:49,710
That night, when I returned to the camp,
I began to hope again.
601
00:43:50,530 --> 00:43:53,932
I owe this to you.
That's why I never forgot.
602
00:43:54,002 --> 00:43:56,187
Sir, would you throw me the ball?
603
00:44:00,484 --> 00:44:01,547
Thanks!
604
00:44:02,567 --> 00:44:03,699
Bravo!
605
00:44:06,449 --> 00:44:08,921
How I must've looked!
- Who cares!
606
00:44:13,752 --> 00:44:15,685
Watch what you're doing!
607
00:44:19,254 --> 00:44:22,470
Miss, can't you be a little more gentle?
608
00:44:30,894 --> 00:44:32,764
You know what, I'm outta here.
609
00:44:33,778 --> 00:44:36,053
OK.
- I'll come back to get you. - OK.
610
00:44:36,123 --> 00:44:37,399
Nag!
611
00:44:43,278 --> 00:44:46,873
What kind of manners are these!
It's not possible to go on!
612
00:44:46,943 --> 00:44:51,355
One comes here to study. If you
want to play, go back to kindergarten!
613
00:44:51,878 --> 00:44:53,254
How's this? Look!
614
00:44:53,655 --> 00:44:55,350
Is it OK like this?
615
00:45:02,418 --> 00:45:03,575
Better?
616
00:45:05,095 --> 00:45:06,277
Further back.
617
00:45:06,910 --> 00:45:08,011
Huh?
618
00:45:08,081 --> 00:45:09,836
Further back!
619
00:45:12,834 --> 00:45:14,761
Next to the statue!
620
00:45:20,398 --> 00:45:24,277
Like this?
You like this?
621
00:45:26,614 --> 00:45:29,796
Touch it with your finger.
- What?
622
00:45:30,030 --> 00:45:31,388
Your finger!
623
00:45:31,458 --> 00:45:35,307
Miss, don't go there, it's bad luck.
- No more bull, you're annoying me!
624
00:45:35,398 --> 00:45:39,397
Can you please move?
If you move, I can have my picture taken.
625
00:45:39,547 --> 00:45:41,754
Ready?
Ready? Hey!
626
00:45:42,124 --> 00:45:45,150
They've been following me for an
hour and I can't get rid of them!
627
00:45:45,220 --> 00:45:48,768
They must be stupid because they
should know that I'm not happy!
628
00:45:48,838 --> 00:45:51,995
You're French, aren't you?
I can tell by your accent.. - Cinzia!
629
00:45:52,078 --> 00:45:55,747
What am I doing here?
- Excuse me a moment, dear. The photo.
630
00:45:55,817 --> 00:46:00,670
Not many French in Florence, right?
- Please. - I don't know if you noticed but
631
00:46:00,740 --> 00:46:04,546
the French prefer Rome, the Americans,
Venice and the English, Florence.
632
00:46:04,616 --> 00:46:08,150
Have you been to Florence or
is this your first time? - Cinzia!
633
00:46:08,238 --> 00:46:09,451
Are you ready?
634
00:46:13,068 --> 00:46:16,431
Is it true they closed "Adam and Eve"?
How I loved to dance!
635
00:46:16,501 --> 00:46:19,455
Right, Sergio?
Ah, excuse me, you don't know Sergio.
636
00:46:19,525 --> 00:46:22,555
May I? Sergio Battistini. - Pleasure.
- The hairdresser for ma'am.
637
00:46:22,625 --> 00:46:27,404
You have a problem with me?
- Perish the thought!
638
00:46:27,805 --> 00:46:30,307
Oh, God, how scary!
- That's enough!
639
00:46:30,377 --> 00:46:32,657
Sergio, come on!
- I'll be right there.
640
00:46:32,727 --> 00:46:35,471
What a bad boy!
- I said enough, now beat it.
641
00:46:36,242 --> 00:46:40,731
He's so stubborn. He doesn't see that
you can't do anything with those boys.
642
00:46:41,198 --> 00:46:43,611
Now they'll start mimicking him!
643
00:46:44,127 --> 00:46:46,713
Those ladies are with me.
- And?
644
00:46:47,730 --> 00:46:51,070
I think that's enough, don't you?
- Well, if you say so!
645
00:46:59,011 --> 00:47:00,249
You know this cafe?
646
00:47:00,319 --> 00:47:03,471
We come here often.
They make the best gelato in Florence.
647
00:47:03,739 --> 00:47:05,710
Please, have a seat.
648
00:47:05,780 --> 00:47:09,808
What were we just talking about?
Ah, yes.. The Italians.
649
00:47:10,033 --> 00:47:13,797
Sure, they exaggerate a lot, but they're
very likable, right? - Excuse me.
650
00:47:13,867 --> 00:47:17,280
You feel those eyes that touch you,
almost caress you.
651
00:47:17,350 --> 00:47:20,417
My dear, there's no
charming man like an Italian.
652
00:47:20,487 --> 00:47:22,510
Right, Sergio?
- What?
653
00:47:22,765 --> 00:47:25,568
Oh.. those terrible eyes!
Animal!
654
00:47:25,638 --> 00:47:28,168
Your order? - A champagne cocktail?
- Oh, thanks!
655
00:47:28,238 --> 00:47:30,911
A champagne cocktail
and two dry martinis.
656
00:47:30,981 --> 00:47:32,990
Ah, you decided to use it!
657
00:47:33,428 --> 00:47:35,236
See, I got it at Ponte Vecchio.
658
00:47:35,306 --> 00:47:38,065
What marvelous work!
I got it for 100,000 lire.
659
00:47:38,135 --> 00:47:40,236
Have you been to Ponte Vecchio?
- Oh, yes.
660
00:47:40,306 --> 00:47:43,476
Oh, they have things that Cartier
has never even dreamed of!
661
00:47:43,546 --> 00:47:47,298
In fact, I intended to buy many things,
but I had an automobile accident.
662
00:47:47,368 --> 00:47:51,073
A brand new MG, I had it only a month.
I picked up these two girls,
663
00:47:51,143 --> 00:47:55,430
the car died, they pushed it and boom!
straight into the sea at Portofino.
664
00:47:55,500 --> 00:47:59,047
Luggage, money, all down the drain.
- Heavens! You hear that, Sergio?
665
00:47:59,117 --> 00:48:03,163
Honestly, to ask my dad for money
bores me. It's a question of pride.
666
00:48:03,233 --> 00:48:06,298
He already gave me a million francs
and soon I can collect the insurance.
667
00:48:06,368 --> 00:48:10,168
How do you travel without money?
- Such a shock, but I hitchhike!
668
00:48:10,238 --> 00:48:12,953
I always wanted to try.
- Ah, me too.
669
00:48:13,417 --> 00:48:14,687
Animal!
670
00:48:15,588 --> 00:48:17,503
How old are you?
- 18.
671
00:48:17,573 --> 00:48:20,581
At 18, I looked just like you,
except I had brown hair.
672
00:48:20,651 --> 00:48:23,139
Right, Sergio?
- How do I know? Like I was there.
673
00:48:23,209 --> 00:48:26,239
And the photo at the
cafe Paris with Chevalier?
674
00:48:26,309 --> 00:48:29,634
Oh, you enrage me when you don't
remember the things I tell you!
675
00:48:29,916 --> 00:48:30,985
Good.
676
00:48:34,764 --> 00:48:37,192
We'll have it fixed in a few minutes.
677
00:48:38,770 --> 00:48:41,319
A fine place in Florence
I brought you too, eh?
678
00:48:42,057 --> 00:48:46,911
It's no big deal, it's been such
a lovely day for me. Only that..
679
00:48:47,638 --> 00:48:50,743
Aren't there any chairs, please?
- I'm sorry but we don't have any.
680
00:48:50,813 --> 00:48:51,900
Never mind.
681
00:48:56,670 --> 00:49:00,276
Listen, please..
Now we're in this together.
682
00:49:01,232 --> 00:49:03,284
Can you redo these heels, please?
683
00:49:03,354 --> 00:49:05,556
It'll take about ten minutes, miss.
684
00:49:05,626 --> 00:49:08,002
I wish it'd take more than 10 minutes.
685
00:49:08,296 --> 00:49:09,951
It's nice here.
686
00:49:11,452 --> 00:49:12,593
Mama mia!
687
00:49:25,758 --> 00:49:28,636
You know it's been
years since I laughed?
688
00:49:30,319 --> 00:49:32,171
Goodbye!
- A pleasure.
689
00:49:32,241 --> 00:49:34,705
How I envy that you'll
be back in Paris soon.
690
00:49:34,775 --> 00:49:37,438
I hope to make a quick visit soon.
- Dear, please.
691
00:49:37,508 --> 00:49:40,145
Goodbye.
- Viva la France!
692
00:49:43,191 --> 00:49:45,650
Cinzia, do you have change?
693
00:49:49,072 --> 00:49:51,436
Ma'am, your change?
- What are you doing?
694
00:49:51,923 --> 00:49:53,431
Sergio!
- Yes!
695
00:49:54,471 --> 00:49:58,294
Ah, We forgot to buy your tonic!
- Never mind.
696
00:49:58,364 --> 00:50:00,800
And if you get a headache?
- Let's go. - Why you?
697
00:50:00,870 --> 00:50:03,128
I'll go. A few steps
and I'll rejoin you.
698
00:50:03,198 --> 00:50:05,769
Thanks, dear. - You go home.
- Be quick!
699
00:50:05,839 --> 00:50:08,622
Bye, don't be late!
- No, I'll be right back.
700
00:50:13,484 --> 00:50:17,961
Heavens, miss, don't step on that stone:
Napoleon and my aunt died there!
701
00:50:18,031 --> 00:50:21,551
It's you! - Yes, I thought it was better
to walk with you. It's getting dark.
702
00:50:21,621 --> 00:50:24,137
You never know how it is.
- Very nice. And the lady?
703
00:50:24,207 --> 00:50:26,785
Who, my grand-m�re?
- She's your grandma?
704
00:50:26,909 --> 00:50:29,606
She's my grandma.. on my English side.
Cigarette?
705
00:50:30,175 --> 00:50:33,109
She's nice, eh?
And quite spry for her age!
706
00:50:33,558 --> 00:50:36,768
She has a spirit like a..
she's a child.
707
00:50:36,838 --> 00:50:39,868
My grandma was like that too.
She was 102 when she died.
708
00:50:39,938 --> 00:50:43,635
Yeah?
I would've liked to have met her. French?
709
00:50:44,355 --> 00:50:48,039
Eh, French women are always the best.
All joking aside..
710
00:50:48,109 --> 00:50:50,794
France is always France.
711
00:50:55,646 --> 00:50:58,661
Nice voice you have!
- No, it's not trained, it's instinct.
712
00:50:58,731 --> 00:51:00,910
It's a gift all Italians have.
- Here we go!
713
00:51:00,980 --> 00:51:04,133
Here we go. Crazy stuff. Crazy stuff!
- What did I say?
714
00:51:04,203 --> 00:51:07,812
You foreigners have this clich� about
Italians as if we were all the same.
715
00:51:07,882 --> 00:51:11,908
The Italians eat macaroni,
they sing, they play the mandolin!
716
00:51:12,883 --> 00:51:16,639
Please, what mandolin?
Who the heck does that?
717
00:51:21,058 --> 00:51:24,534
The Arno! - How lovely!
- How lovely it is. - Very.
718
00:51:24,672 --> 00:51:25,742
Really?
719
00:51:26,211 --> 00:51:29,749
And the Thames and Seine?
Do we throw them away?
720
00:51:30,025 --> 00:51:32,613
You say the Arno's lovely
because it's your first time.
721
00:51:32,683 --> 00:51:34,734
I'd say the same if I were a foreigner.
722
00:51:34,804 --> 00:51:39,785
Damn! I envy you because here
you can at least discover Italy.
723
00:51:39,855 --> 00:51:44,588
Do you know it all?
- Italy? Not all of it, to be honest.
724
00:51:44,658 --> 00:51:48,015
Think of yourself as a foreigner
and take a tour yourself.
725
00:51:48,085 --> 00:51:50,508
Yeah, you're right:
a stranger in one's land.
726
00:51:50,578 --> 00:51:52,513
Ah, but it's not easy. You need..
727
00:51:52,583 --> 00:51:55,866
You need only courage. You must
learn to do without many things,
728
00:51:55,936 --> 00:51:59,188
learn to travel come what may,
sleep under a tent.
729
00:52:00,006 --> 00:52:03,872
Under a tent? - Absolute freedom.
To hell with middle class conventions.
730
00:52:04,018 --> 00:52:06,991
Under a tent like gypsies?
Men and women together?
731
00:52:07,061 --> 00:52:11,218
What's so strange? Strangers
in the morning, friends by night.
732
00:52:11,349 --> 00:52:13,868
Strangers in the morning,
friends by night.
733
00:52:14,404 --> 00:52:15,776
Friends by night!
734
00:52:17,332 --> 00:52:19,159
Who the hell are you?
735
00:52:22,238 --> 00:52:24,761
It was so funny, I could die laughing!
736
00:52:24,831 --> 00:52:27,167
And then we drank
and everybody got drunk.
737
00:52:27,237 --> 00:52:30,126
Then we took off our clothes
and took a dip in the lake.
738
00:52:30,196 --> 00:52:33,456
Naked? I said that I envied you.
I'd leave now!
739
00:52:33,526 --> 00:52:38,076
I'm cut out for this wandering life,
full of unexpected adventures.
740
00:52:38,146 --> 00:52:39,778
Why don't you then?
- Eh?
741
00:52:39,848 --> 00:52:43,088
Yes, travel.
- How can I? And my grandma?
742
00:52:43,158 --> 00:52:45,452
Oh, right.
- Vous comprenez? She has only me.
743
00:52:45,522 --> 00:52:48,888
And I live only for her.
I see to everything, understand?
744
00:52:48,958 --> 00:52:52,128
She wanted to come to Florence,
so I rented a very nice villa.
745
00:52:52,198 --> 00:52:55,498
I need to make her happy. She's
a lively old bag, but what can you do?
746
00:52:55,568 --> 00:52:57,723
For her, it's just Sergio..
747
00:52:57,998 --> 00:52:59,380
I'm her baby.
748
00:53:00,367 --> 00:53:04,157
It's a mission of mine. - Well,
I must go. Thanks for the company.
749
00:53:04,227 --> 00:53:08,421
You leave and I stay with la grand-m�re.
- You're sweet to devote yourself to her.
750
00:53:08,491 --> 00:53:09,880
I promised till death.
751
00:53:10,107 --> 00:53:13,728
Goodbye. - Au revoir.
Meeting you has done me harm.
752
00:53:13,970 --> 00:53:15,595
Believe me, a world of harm!
753
00:53:16,036 --> 00:53:17,450
Josette!
- Adieu!
754
00:53:17,758 --> 00:53:18,952
Adieu!
755
00:53:28,555 --> 00:53:29,900
So many tents!
756
00:53:48,260 --> 00:53:51,288
Sergio!
Sergio!
757
00:53:51,891 --> 00:53:54,637
Are you ready?
- Yes, darling. And you?
758
00:53:54,707 --> 00:53:58,855
No, listen. I have an idea.
- What idea?
759
00:53:59,099 --> 00:54:00,774
You really want to go out?
760
00:54:00,844 --> 00:54:02,488
But I'm already dressed!
761
00:54:02,982 --> 00:54:04,846
Why don't we do something?
762
00:54:06,927 --> 00:54:08,021
What?
763
00:54:08,091 --> 00:54:11,300
Shall we dine at home together?
Just the two of us?
764
00:54:11,370 --> 00:54:12,480
What food?
765
00:54:12,668 --> 00:54:15,384
I'll cook it.
- Yeah? What are you thinking?
766
00:54:15,454 --> 00:54:18,083
And the theater tickets?
12,000 lire, box seats.
767
00:54:18,153 --> 00:54:20,658
The Russian ballet who
won't be back for 10 years.
768
00:54:20,728 --> 00:54:23,825
I didn't know you liked dance.
- Dance?
769
00:54:23,895 --> 00:54:25,748
I like it lot. You must be joking!
770
00:54:25,818 --> 00:54:27,515
So you don't want to?
771
00:54:27,859 --> 00:54:29,948
No. I don't want to.
772
00:54:30,637 --> 00:54:34,333
You never want to do me a favor!
You're selfish and bad!
773
00:54:34,781 --> 00:54:38,543
With everything I do for you!
- Ah, we're starting again!
774
00:54:38,613 --> 00:54:40,001
You take me for a fool!
775
00:54:40,071 --> 00:54:43,050
Again, you've made me wait for
an hour and I never said anything!
776
00:54:43,120 --> 00:54:46,178
Think I don't know where you were?
- And where was I?
777
00:54:46,248 --> 00:54:49,266
I stopped at every pharmacy
but I couldn't find the tonic!
778
00:54:49,336 --> 00:54:52,376
No, my dear, you can't fool me.
I wasn't born yesterday.
779
00:54:52,446 --> 00:54:53,521
And how!
780
00:54:54,069 --> 00:54:58,012
Coward! Brute!
- Be good, Cinzia. You'll get sick.
781
00:54:58,082 --> 00:55:00,953
Let go of me!
Let go of me!
782
00:55:02,965 --> 00:55:06,796
My head! My head!
It's exploding!
783
00:55:06,866 --> 00:55:11,191
And I don't even have my tonic!
Oh, my head..
784
00:55:11,799 --> 00:55:13,900
You're ungrateful and heartless!
785
00:55:13,970 --> 00:55:17,978
And I don't know why I support you,
but the day will come when I'm fed up!
786
00:55:18,048 --> 00:55:21,222
Then don't come crying to me.
I'll leave you where I found you!
787
00:55:21,292 --> 00:55:25,882
You were nothing! Nothing till you
met me! A miserable boy of a barber!
788
00:55:34,169 --> 00:55:36,152
# Tell me,
789
00:55:36,327 --> 00:55:40,266
# where is she?
Tell me,
790
00:55:40,480 --> 00:55:42,938
# souvenir..
791
00:55:43,035 --> 00:55:45,500
# from Italy.
792
00:55:45,570 --> 00:55:50,462
# Why won't she let me sleep,
793
00:55:50,856 --> 00:55:55,064
# Only you can tell me.
794
00:55:56,440 --> 00:56:00,948
# She has gone away
795
00:56:01,630 --> 00:56:06,344
# and let me go.
796
00:56:07,752 --> 00:56:11,387
# Souvenir, souvenir..
797
00:56:11,799 --> 00:56:14,702
# from Ital..
798
00:56:14,772 --> 00:56:17,787
Ah, criminal, you know how to soothe me!
799
00:56:17,857 --> 00:56:22,131
Only you know how to cure me.
Animal!
800
00:56:22,403 --> 00:56:26,751
# Cher pays de mon enfance.
801
00:56:27,733 --> 00:56:31,752
# Cher pays de mon enfance.
802
00:56:31,822 --> 00:56:34,822
Sergio!
- # Douce France..
803
00:56:34,892 --> 00:56:37,756
# Cher pays..
- Sergio! - #..de mon enfance.
804
00:57:33,177 --> 00:57:37,875
Be careful, you made me drop my tent!
- Excuse me, I'm sorry.
805
00:57:38,792 --> 00:57:41,948
Hey, what are you doing?
You're becoming worse than Josette!
806
00:57:42,215 --> 00:57:43,904
Where's your head today?
807
00:57:44,058 --> 00:57:46,265
I can tell you what she's thinking.
808
00:57:46,335 --> 00:57:49,144
It's been two days
since her head's in the clouds.
809
00:57:51,770 --> 00:57:52,890
Josette!
810
00:57:56,429 --> 00:58:01,378
What's so funny?
- Sorry, I wasn't expecting this.
811
00:58:01,618 --> 00:58:03,685
The die is cast, I go with you.
812
00:58:03,755 --> 00:58:07,043
Really, you're going to hitchhike too?
- Who's this?
813
00:58:07,260 --> 00:58:11,363
This is the man I told you about.
- Sergio Battistini, a pleasure.
814
00:58:11,433 --> 00:58:15,081
The bucket. - What did grandma say?
- Nothing, she let me go.
815
00:58:15,674 --> 00:58:18,583
I couldn't keep
sacrificing myself all my life.
816
00:58:18,727 --> 00:58:22,149
I was very surprised because
she was sweet, resigned.
817
00:58:22,533 --> 00:58:24,416
But moved, poor thing.
818
00:58:24,486 --> 00:58:28,908
Well, now that I've really gone,
what's left for her?
819
00:58:29,248 --> 00:58:32,932
He took two rings, a brooch with
sapphires and a pearl necklace.
820
00:58:33,002 --> 00:58:36,443
I don't know how much money
there was. 100, 120 maybe.
821
00:58:36,658 --> 00:58:40,768
But I'm sure I had more than
30,000 francs. Damn thief!
822
00:58:40,838 --> 00:58:43,909
Let me have this photo, ma'am.
Now, you can breathe easy.
823
00:58:44,098 --> 00:58:46,704
Leave it to us. We'll catch him.
824
00:58:46,774 --> 00:58:48,536
But please, don't hurt him.
825
00:58:48,606 --> 00:58:52,171
Deep down he's just a naughty,
impulsive boy. - I understand.
826
00:58:52,335 --> 00:58:55,949
I can only carry two.
- You go then. We'll get the next one.
827
00:58:56,019 --> 00:58:57,718
Of course.
- You'll stay alone?
828
00:58:57,788 --> 00:58:59,552
What? She's with a gentleman.
829
00:58:59,622 --> 00:59:03,034
Go, we'll meet at Pisa.
- We're only going to Pontedera.
830
00:59:03,104 --> 00:59:06,765
Better than nothing, right?
- Then at Pisa, under the tower. - Yes.
831
00:59:06,835 --> 00:59:10,284
Wanna bet we get there first?
- Bye. - Thanks!
832
00:59:14,211 --> 00:59:18,071
Ah, how I love this life:
the air, the light, the sun!
833
00:59:19,718 --> 00:59:22,835
Coward!
A coward and a jerk!
834
00:59:22,959 --> 00:59:25,950
You'll see more of those.
Are you already tired?
835
00:59:26,516 --> 00:59:31,271
Tired? With you?
I'll carry you in my arms!
836
00:59:33,275 --> 00:59:35,909
Oh, there's another car!
- Yeah?
837
00:59:41,860 --> 00:59:44,547
Be nice sir, give us a ride.
- Are you Italian? - Yes.
838
00:59:44,617 --> 00:59:48,195
You need a ride too? Let's go.
And get a job, you big baby!
839
00:59:48,265 --> 00:59:49,775
What? Are you working?
840
00:59:49,845 --> 00:59:52,395
You see that mentality?
Because I'm Italian.
841
00:59:52,465 --> 00:59:54,634
No italians but foreigners are OK?
842
00:59:58,839 --> 01:00:01,373
What's he saying?
- He's thanking you for the ride.
843
01:00:03,798 --> 01:00:07,968
My Greek friend doesn't speak Italian.
- Friend? What do you mean by "friend"?
844
01:00:08,038 --> 01:00:12,528
A friend or a "good" friend? - Well,
I mean friend, a traveling companion.
845
01:00:12,598 --> 01:00:15,888
Only that?
- What else is there? - There's more.
846
01:00:15,958 --> 01:00:19,812
Listen, mademoiselle,
don't tell me that a pretty girl
847
01:00:19,882 --> 01:00:23,141
like you goes around with
a young man just for the sights.
848
01:00:23,211 --> 01:00:25,555
It doesn't add up.
- Yet, it's the truth.
849
01:00:26,428 --> 01:00:27,795
Put your hand down!
850
01:00:29,838 --> 01:00:33,378
Ah, now I get it? - What? Excuse me.
- Come on, I'm sure you know!
851
01:00:33,448 --> 01:00:37,533
If that's how things are, it means this
guy here, this silly Billy isn't a man.
852
01:00:38,104 --> 01:00:41,784
I see you get it now, eh?
- Oh, no, he's too big!
853
01:00:41,854 --> 01:00:45,410
Big or small, it's all the same.
Look at him. Have you really seen him?
854
01:00:45,826 --> 01:00:48,813
Just look at him.
I bet he gets perms.
855
01:00:56,252 --> 01:01:00,087
What do you say we dump
this vegetable? - Pardon?
856
01:01:00,313 --> 01:01:02,873
A beautiful girl like you!
Haven't you had enough?
857
01:01:03,060 --> 01:01:05,575
Know what we'll do?
We'll take a load off. - How?
858
01:01:05,645 --> 01:01:08,390
I nod to the dogs,
they jump up and then go away.
859
01:01:08,460 --> 01:01:10,831
This way we'll be alone.
I have a house nearby.
860
01:01:10,974 --> 01:01:15,536
Let's go, eat, drink and stretch
out a little. - Take your hand off!
861
01:01:15,606 --> 01:01:18,617
I'll stretch you! I'll rip your nose
off and feed it to the dogs!
862
01:01:18,687 --> 01:01:23,261
What am I in the middle of? Fat pig!
- You're a fat pig! Who's not a man?
863
01:01:23,331 --> 01:01:27,248
I'll give it back to you! - Forget it.
- Nice, you stick your nose in. Hush!
864
01:01:27,318 --> 01:01:28,866
Papers, please.
- Why?
865
01:01:28,936 --> 01:01:30,205
Inspection.
- Here.
866
01:01:30,275 --> 01:01:33,022
Is this your car?
- Of course, it's in my name.
867
01:01:33,333 --> 01:01:35,704
Hey, once the guard's gone,
watch what happens.
868
01:01:35,774 --> 01:01:39,442
Get out in the meantime.
- No, no, not me. My ID? Here you go.
869
01:01:39,512 --> 01:01:42,840
Old man, I'm not getting out!
- You get out. - No! - Yes, you are.
870
01:01:42,910 --> 01:01:45,513
You see? - That I'm getting out.
- Thank you.
871
01:01:46,788 --> 01:01:50,016
Excuse me? I was a fake foreigner
or else I wouldn't get a ride.
872
01:01:50,086 --> 01:01:53,865
They ask, "Are you Italian?" So the
Italian works while the foreigner enjoys..
873
01:01:53,935 --> 01:01:56,144
Are you Sergio Battistini?
- That's me.
874
01:01:56,214 --> 01:01:59,642
There's a warrant out for your arrest.
- It must've been the old lady.
875
01:01:59,712 --> 01:02:02,297
Look, it must be a mistake?
You see that?
876
01:02:02,420 --> 01:02:06,052
Are we going to let that low-life
take advantage of that young lady?
877
01:02:06,140 --> 01:02:08,621
Wait, wait.
Let's not make a bad impression.
878
01:02:08,691 --> 01:02:11,475
Before foreigners!
They go around saying Italians..
879
01:02:11,545 --> 01:02:14,914
They already say we play the mandolin.
Let's minimize the scandal for your sake.
880
01:02:14,984 --> 01:02:16,887
I may go? - Go on.
- What?
881
01:02:17,151 --> 01:02:19,590
Hey! Give thanks to forces of order!
882
01:02:19,660 --> 01:02:22,771
You saved yourself and the dogs!
- Will you tell me what's going on?
883
01:02:23,778 --> 01:02:26,418
Josette, grandma wants me back.
884
01:02:26,740 --> 01:02:27,964
She felt bad.
885
01:02:28,220 --> 01:02:31,644
And so these friends wanted
to disturb me by letting me know.
886
01:02:31,714 --> 01:02:33,172
Thanks, I won't forget!
887
01:02:33,534 --> 01:02:34,889
Returning to Florence?
888
01:02:35,042 --> 01:02:38,508
It's grandma, my child.
Even fate wants it share as well.
889
01:02:38,795 --> 01:02:40,835
Good luck, Josette.
- Goodbye.
890
01:02:40,905 --> 01:02:43,074
You go ahead.
Maybe I'll catch up with you.
891
01:02:43,144 --> 01:02:46,259
We're taking the car?
Bye. Want to get my stuff?
892
01:02:46,628 --> 01:02:48,772
My pack!
Bye.
893
01:02:52,100 --> 01:02:53,897
Viva la France.
894
01:02:55,274 --> 01:02:56,982
Au revoir
- Au revoir
895
01:02:57,052 --> 01:02:58,390
A dark day today.
896
01:02:58,460 --> 01:03:00,972
No offense, but Josette's
absence was felt.
897
01:03:01,042 --> 01:03:03,687
Josette knows how to make
the best of things, so can we.
898
01:03:04,340 --> 01:03:05,568
Want to see?
899
01:03:11,656 --> 01:03:13,972
You want to know the way?
- Let's hear.
900
01:03:14,287 --> 01:03:18,527
It requires only girls not well endowed.
- No offense, I suppose.
901
01:03:18,597 --> 01:03:20,331
This is what we must do.
902
01:03:27,245 --> 01:03:29,242
Oh, God! Poor girls!
903
01:03:30,897 --> 01:03:34,684
What happened? - My friend's not well.
Can you please give us a ride.
904
01:03:36,297 --> 01:03:38,736
Let's do this: don't move her;
I'll call for help.
905
01:03:38,806 --> 01:03:41,261
No, don't leave us here!
Hold on, Margaret!
906
01:03:43,705 --> 01:03:46,020
Thanks, it's nice of you.
- Never mind.
907
01:03:46,159 --> 01:03:48,884
What happened? An accident?
- No, no!
908
01:03:50,352 --> 01:03:52,681
Put your feet on that paper.
909
01:03:53,390 --> 01:03:57,181
Where are you putting it?
On my hood? You'll scratch it up!
910
01:03:57,251 --> 01:03:58,969
The car is new and not mine.
911
01:03:59,406 --> 01:04:01,715
What does she have?
- Liver colic.
912
01:04:01,949 --> 01:04:03,006
Hey, no!
913
01:04:03,513 --> 01:04:07,060
Not on my account but the upholstery.
It's still in plastic.
914
01:04:07,130 --> 01:04:08,697
Don't worry.
915
01:04:10,191 --> 01:04:12,605
Anyway, let me know.. it's no big deal.
916
01:04:15,610 --> 01:04:19,393
Where are you going? - Florence.
The hospital. - Can't we go to Pisa?
917
01:04:19,463 --> 01:04:21,288
But Florence is closer.
918
01:04:22,260 --> 01:04:24,181
We'll get out.
- Why?
919
01:04:24,490 --> 01:04:26,639
Because it's not true.
- What?
920
01:04:26,709 --> 01:04:28,768
Forgive us.
It's been two hours
921
01:04:28,850 --> 01:04:31,758
and nobody would stop,
so I had the idea of the colic to..
922
01:04:31,828 --> 01:04:34,140
To see if there were any gentlemen left.
923
01:04:34,210 --> 01:04:36,849
You stopped and I said,
"Here's a gentleman".
924
01:04:37,010 --> 01:04:40,737
Well, what should I say now?
Thanks for the compliment?
925
01:04:40,807 --> 01:04:42,777
We thank you.
- No, just curious.
926
01:04:42,847 --> 01:04:45,413
Does "gentleman" in
your country mean "fool"?
927
01:04:45,483 --> 01:04:47,540
Let's go, Margaret.
- But we just got in.
928
01:04:47,610 --> 01:04:50,761
Because he thought you were sick,
he could justify it with his boss.
929
01:04:50,850 --> 01:04:53,318
The company, the owner has dogs.
- Sorry.
930
01:04:53,756 --> 01:04:56,390
Come on, get down.
- Fine, let's go to Pisa.
931
01:04:56,549 --> 01:04:59,798
It must be quite tiring to travel like
that having to roll out that act.
932
01:04:59,868 --> 01:05:02,565
What is it? A resolution?
- What do you mean?
933
01:05:02,635 --> 01:05:05,504
I mean a vow.
- No, it's for fun. We're on vacation.
934
01:05:05,574 --> 01:05:07,687
Vacation! When did you ever work?
935
01:05:20,582 --> 01:05:21,683
Pisa!
936
01:05:23,410 --> 01:05:25,366
Now you get in the leaning tower.
937
01:05:25,969 --> 01:05:28,260
That was quick, eh?
- Thanks. You see?
938
01:05:28,330 --> 01:05:30,540
You were worried but no damage done.
- Easy!
939
01:05:30,610 --> 01:05:33,888
Oh, God! Damn it!
- I'm sorry, I didn't mean to do it!
940
01:05:33,958 --> 01:05:35,860
Look at that!
What will I do now?
941
01:05:35,930 --> 01:05:38,940
It's my fault, I'm an idiot!
I should never be nice to anyone!
942
01:05:39,010 --> 01:05:42,462
Alright, these things happen.
And I lost an entire MG!
943
01:05:42,532 --> 01:05:44,448
MG! Who cares about your MG?
944
01:05:44,530 --> 01:05:47,992
Now the shop will get 15,000 lire
richer! I'll have to steal for that money!
945
01:05:48,062 --> 01:05:51,784
Calm down. We said we were sorry.
- And I say drop dead, OK?
946
01:05:51,854 --> 01:05:53,870
Next time, I run them over!
947
01:05:53,940 --> 01:05:58,526
Here's 10,000. Learn to be less rude
and drop dead yourself!
948
01:06:04,241 --> 01:06:07,119
What'll we do now?
10,000 lire is a lot of money.
949
01:06:07,189 --> 01:06:09,246
I know, but what could I do?
Such a jerk.
950
01:06:09,330 --> 01:06:11,180
But try to be more careful.
951
01:06:11,250 --> 01:06:14,722
Hilde, Margaret!
- Josette, you're finally here. Alone?
952
01:06:14,792 --> 01:06:17,075
Where's that one, your friend,
what's his name?
953
01:06:17,145 --> 01:06:19,133
Who, Sergio?
Oh, if you only knew!
954
01:06:19,203 --> 01:06:22,180
At one point, a car from
the diplomatic corps met up with us.
955
01:06:22,250 --> 01:06:24,860
The two officers
insisted that Sergio return.
956
01:06:24,930 --> 01:06:27,787
They asked him to cruise the Canaries.
- Who, the diplomats?
957
01:06:27,857 --> 01:06:30,676
Yes, that's what ambassadors do.
- I wish they brought me.
958
01:06:30,746 --> 01:06:33,531
I was tempted but I wouldn't leave you.
- Look who's here!
959
01:06:33,601 --> 01:06:36,269
That ass! - You know him?
- We'd just argued.
960
01:06:36,339 --> 01:06:39,464
I can't leave you alone for a minute.
- I don't want to talk to him.
961
01:06:39,534 --> 01:06:42,976
Miss, may I? I was looking
for you all over Pisa. - What is it?
962
01:06:43,854 --> 01:06:45,105
You acted right.
963
01:06:45,175 --> 01:06:48,872
I was a damned coward to yell at you.
I could kick myself sometimes!
964
01:06:48,942 --> 01:06:52,005
Fine, let's not talk about it.
Consider it over. I must go.
965
01:06:52,075 --> 01:06:55,373
I have the trip and per diem money.
I can take the repairs out of that.
966
01:06:55,443 --> 01:06:58,145
Certainly not.
- Go on take it, I'd be happy to.
967
01:06:58,595 --> 01:07:00,753
You look like Mollicone!
- Who?
968
01:07:00,823 --> 01:07:03,314
Mollicone, the house cat.
He sighs just like that.
969
01:07:03,384 --> 01:07:04,966
Thanks for the compliment.
970
01:07:05,036 --> 01:07:08,826
He's a lovely cat; we grew up together.
- Indeed! And how old is he?
971
01:07:08,896 --> 01:07:10,540
Who know? 22? 25?
Hey!
972
01:07:10,610 --> 01:07:13,209
You want the money?
Shall I give it to the old man?
973
01:07:13,279 --> 01:07:15,053
What are you doing?
974
01:07:15,123 --> 01:07:18,254
Thanks St. Nicola..
- Are you crazy? - Thanks St. Anna.
975
01:07:18,324 --> 01:07:21,967
Well, that's how I roll.
Besides, I only gave him 100.
976
01:07:22,037 --> 01:07:24,007
Where did they go, eh?
977
01:07:25,381 --> 01:07:28,478
You know how to smile. You should
do it always, you look so cute.
978
01:07:28,769 --> 01:07:33,122
Hey, should we see each other at Rome?
No, don't say anything. I know it's no.
979
01:07:33,557 --> 01:07:36,733
Or I don't know, maybe.. yes or no?
- No.
980
01:07:37,729 --> 01:07:40,444
Change it to yes. I'll take
you to place to eat, OK?
981
01:07:40,514 --> 01:07:42,024
Hilde, what are you doing?
982
01:07:42,469 --> 01:07:43,584
Goodbye.
983
01:07:44,207 --> 01:07:46,916
Goodbye! We have to meet again.
984
01:07:46,986 --> 01:07:50,148
I'll drive all of you to Rome.
We'll be there in 4 hours. - And Pisa?
985
01:07:50,218 --> 01:07:54,167
Who cares? - What do you mean?
We planned to come here. See you.
986
01:07:54,410 --> 01:07:55,922
OK, see me where?
987
01:07:55,992 --> 01:07:57,685
At the Rome campsite.
988
01:08:33,531 --> 01:08:36,215
Hey, how does one
find a girl staying here?
989
01:08:36,285 --> 01:08:38,571
Do like me, wait.
- You're waiting for one too?
990
01:08:38,641 --> 01:08:41,423
One? All of them.
The first who comes out. - Gino!
991
01:08:41,493 --> 01:08:42,580
Hi.
- Hi.
992
01:08:43,460 --> 01:08:46,125
How did the car turn out?
- Ah, fine, like new.
993
01:08:46,195 --> 01:08:49,004
And your friends?
- They left for the English consulate.
994
01:08:49,074 --> 01:08:51,167
And us? Where shall we go?
995
01:08:51,473 --> 01:08:54,372
The Capitoline Museums, the Vatican,
Saints Cosimo and Damiano,
996
01:08:54,442 --> 01:08:57,315
the Roman forum, the Borghese gallery.
You're Roman.
997
01:08:57,385 --> 01:08:59,682
Who knows how many
times you've visited them!
998
01:08:59,770 --> 01:09:02,559
Certainly.
But it always nice to see them again.
999
01:09:03,509 --> 01:09:06,524
What was the first one?
- The Capitoline Museums.
1000
01:09:07,071 --> 01:09:11,137
Where are they? - What do you mean?
At the Campidoglio, right? - Oh, yeah.
1001
01:09:11,495 --> 01:09:14,392
I'll get the car.
This time it's my own.
1002
01:10:01,697 --> 01:10:05,327
30,003!
Sold for 30,000 lire.
1003
01:10:06,815 --> 01:10:11,895
And now lot 320. A fine drop-leaf desk,
18th to early 19th century.
1004
01:10:12,065 --> 01:10:16,350
Please gentlemen,
notice the excellent inlaid work.
1005
01:10:16,420 --> 01:10:20,406
And the bookcase? - It's coming now,
for 20,000 lire. There it is.
1006
01:10:20,712 --> 01:10:25,240
That? But it's all redone. - You want
the original? For 40,000, it's ours.
1007
01:10:25,978 --> 01:10:29,119
It's already 11. They'll be
calling the case in a half hour.
1008
01:10:29,210 --> 01:10:33,562
They're still on the drop-leaf. - You stay
here, I'll go. Give me the documents.
1009
01:10:34,591 --> 01:10:37,650
Please, notice gentlemen..
- Here.
1010
01:10:37,720 --> 01:10:39,913
I'll go then.
- Wait, I have to sign.
1011
01:10:40,290 --> 01:10:41,404
Here.
1012
01:10:42,014 --> 01:10:46,361
I'm surprised, gentlemen, there are no
collectors for an inlaid jewel like this!
1013
01:10:48,450 --> 01:10:51,919
I'll be right there. Don't do anything.
- OK.
1014
01:10:52,082 --> 01:10:58,107
Only the intrinsic worth of the ivory
compensates us for the starting price.
1015
01:10:58,463 --> 01:11:01,940
We're still at 50,000? No other offers?
1016
01:11:02,142 --> 01:11:05,670
What's so funny?
- Your nose is all marked.
1017
01:11:05,931 --> 01:11:10,159
No, over here. On this side.
No, no.
1018
01:11:11,020 --> 01:11:12,121
Let me.
1019
01:11:14,335 --> 01:11:15,755
All done.
- Thanks.
1020
01:11:16,101 --> 01:11:20,205
Since there are no offers,
I declare it unsold.
1021
01:11:20,379 --> 01:11:23,251
Josette, what are you doing here?
I looked for you everywhere.
1022
01:11:23,321 --> 01:11:27,446
You got the money? - No, later. They
paid, but I need the stamp of the consul.
1023
01:11:27,516 --> 01:11:30,462
Wait a second. - I must go!
- Just a few minutes.
1024
01:11:32,287 --> 01:11:38,074
Original and pretty mechanical
knick-knack, late 19th century: Mr. Moon.
1025
01:11:38,144 --> 01:11:42,626
Cute, eh? - A musical clockwork
that works perfectly.
1026
01:11:42,752 --> 01:11:48,020
Let's start the auction at 5000 lire.
- Six!
1027
01:11:48,217 --> 01:11:50,934
6000 for the lady.
- 7000 lire! - Seven.
1028
01:11:51,004 --> 01:11:53,825
Eight! - Nine!
- What are you doing?
1029
01:11:53,895 --> 01:11:55,291
Isn't this fun?
- Ten!
1030
01:11:55,819 --> 01:11:57,690
Eleven!
- Twelve!
1031
01:11:57,760 --> 01:12:00,959
How stupid! We don't have a penny..
- I'll just go a little higher.
1032
01:12:01,250 --> 01:12:04,620
We're at 13,000 lire.
- Fourteen! - Fourteen..
1033
01:12:04,690 --> 01:12:06,287
14,000!
1034
01:12:06,357 --> 01:12:08,330
15!
Don't worry, I'll stop now.
1035
01:12:08,400 --> 01:12:11,964
15,000 lire for the lady in the back.
Very nice. 15,000.
1036
01:12:12,107 --> 01:12:13,924
No more offers?
1037
01:12:14,050 --> 01:12:17,867
Come on, gentlemen, come!
- Oh, God, what will we do?
1038
01:12:17,937 --> 01:12:20,641
Is there nobody who wants
to challenge the young lady?
1039
01:12:20,711 --> 01:12:25,740
Then, 15,000 lire going once..
Come on, one more 1,000!
1040
01:12:25,810 --> 01:12:28,624
We have 15,000.
The young lady is quite lucky.
1041
01:12:28,746 --> 01:12:31,912
15,000 going once,
15,000 going twice..
1042
01:12:32,038 --> 01:12:34,465
16!
- 16, excellent!
1043
01:12:34,684 --> 01:12:38,374
16,000 going once,
16,000 going twice..
1044
01:12:38,444 --> 01:12:42,447
16,000 gone!
Sold to the gentleman, my compliments.
1045
01:12:42,989 --> 01:12:46,412
Hilde's right, you're reckless.
I don't want to go out with you again.
1046
01:12:46,482 --> 01:12:48,655
Like I knew they wouldn't go higher!
1047
01:12:48,725 --> 01:12:51,986
Miss, you're not going away?
What am I going to do with this?
1048
01:12:52,653 --> 01:12:56,642
Are you happy? - You just wanted
to steal him from me. - I wanted to!
1049
01:12:57,058 --> 01:13:00,891
That's some nerve you got going there.
Thank God, you found an idiot like me!
1050
01:13:00,961 --> 01:13:03,013
Next time, don't play games, eh?
1051
01:13:03,083 --> 01:13:05,888
You too!
Keep it. Happy birthday!
1052
01:13:10,553 --> 01:13:14,200
Museums are great, aren't they?
Too bad you can't smoke.
1053
01:13:14,332 --> 01:13:17,454
But you really didn't know
they were the Capitoline museums?
1054
01:13:17,644 --> 01:13:20,806
For us, the Campidoglio is just
the Campidoglio. The mayor lives here.
1055
01:13:20,876 --> 01:13:23,923
My parents were married here.
We have the picture at home.
1056
01:13:23,993 --> 01:13:25,637
And what are they called?
1057
01:13:25,978 --> 01:13:30,438
They are..
What's their names again? The uh..
1058
01:13:30,508 --> 01:13:33,417
They're two famous twins.
- Romulus and Remus?
1059
01:13:34,450 --> 01:13:38,523
No, the Dioscuri, Castor and Pollux.
The other two are at the Quirinale.
1060
01:13:38,593 --> 01:13:40,414
Then there are four of these twins?
1061
01:13:40,566 --> 01:13:44,561
Fine, you think I'm a dummy.
I know all this, I just forgot.
1062
01:13:44,631 --> 01:13:48,646
That's Marcus Aurelius. When he
turns golden, it's the world's end.
1063
01:13:48,730 --> 01:13:51,403
I never heard that.
- We've many on horseback.. - No!
1064
01:13:51,490 --> 01:13:54,944
Sorry, but this the only statue on
horseback from the Roman period.
1065
01:13:55,014 --> 01:13:56,780
The others were destroyed.
1066
01:13:56,850 --> 01:13:58,329
Well, if you say so.
1067
01:14:01,941 --> 01:14:06,322
Ah, Mollicone, what are you doing there?
I'm studying. Leave me alone, dammit.
1068
01:14:16,856 --> 01:14:20,141
Hey! Good evening.
- Hi, Papa.
1069
01:14:22,434 --> 01:14:25,193
Maria!
- Bye, mama. - Hi, Arman.
1070
01:14:25,263 --> 01:14:27,363
Hi.
- What's up with Gino?
1071
01:14:27,433 --> 01:14:29,249
Why?
- Have you seen him?
1072
01:14:29,319 --> 01:14:31,659
Not me, what do you mean?
- Come and see.
1073
01:14:32,836 --> 01:14:34,256
What manners!
1074
01:14:34,994 --> 01:14:37,872
What's going on?
- What is all this?
1075
01:14:38,419 --> 01:14:39,470
So?
1076
01:14:39,733 --> 01:14:42,402
Haven't you ever seen
anyone study before?
1077
01:14:42,745 --> 01:14:46,023
G�, are you crazy? Who gave
this to you? - I bought them.
1078
01:14:46,767 --> 01:14:49,401
2500.
3000.
1079
01:14:50,246 --> 01:14:54,200
4000! You broke the bank!
- Well, I'm studying sarcophagi.
1080
01:14:54,754 --> 01:14:58,032
You know what the Colosseum was
first called? The Flavian Amphitheater.
1081
01:14:58,102 --> 01:14:59,534
Did you know that, eh?
1082
01:15:00,072 --> 01:15:01,808
Damn, how ignorant!
1083
01:15:02,851 --> 01:15:07,212
Ms. Spinariti, our principal,
Ms. Santoliquido. - Pleased to meet you.
1084
01:15:07,282 --> 01:15:09,964
Thank you for your hospitality.
- Oh, don't mention it.
1085
01:15:10,108 --> 01:15:14,176
We should get on, shouldn't we?
- Excuse me, ma'am. Excuse me.
1086
01:15:19,019 --> 01:15:22,495
I thought we didn't have permission
to bring our wives. - And why?
1087
01:15:22,565 --> 01:15:24,537
Would you have brought your wife?
1088
01:15:24,607 --> 01:15:27,924
What does it matter?
It's a question of principle, isn't it?
1089
01:15:32,776 --> 01:15:36,396
Because the court will have certainly
took note of our collaboration,
1090
01:15:36,466 --> 01:15:39,567
in rendering as quick as possible,
the course of the trial.
1091
01:15:39,867 --> 01:15:42,889
But I must find fault with the
attempt of the Honorable Prosecutor
1092
01:15:42,959 --> 01:15:47,214
to misrepresent the circumstances to
which my client was called to respond.
1093
01:15:47,284 --> 01:15:48,426
Counselor!
1094
01:15:49,390 --> 01:15:53,908
If the prosecutor spared me his
sarcasm, taking note of..
1095
01:15:54,759 --> 01:15:58,569
taking note of the seriousness of the
evidence presented by the defense.
1096
01:15:58,639 --> 01:16:01,329
A seriousness which
we've already considered..
1097
01:16:01,621 --> 01:16:02,716
What's that?
1098
01:16:03,054 --> 01:16:04,969
Are we at a show? Miss!
1099
01:16:05,039 --> 01:16:06,991
I wanted to speak the counselor.
1100
01:16:07,522 --> 01:16:08,761
Please excuse me.
1101
01:16:08,831 --> 01:16:12,691
Fine, but what is this, counselor?
Next time, have your act together.
1102
01:16:12,761 --> 01:16:14,163
Am I disturbing you?
1103
01:16:14,839 --> 01:16:15,890
Are you nuts?
1104
01:16:15,960 --> 01:16:19,374
I spent the morning looking for you,
even at your office. - What do you want?
1105
01:16:19,444 --> 01:16:21,810
I can't accept this!
- That's why? - Of course.
1106
01:16:21,880 --> 01:16:24,418
You did it only to offend.
- Look, they're waiting.
1107
01:16:24,488 --> 01:16:26,665
It's not that I don't like gifts..
- Miss!
1108
01:16:26,735 --> 01:16:29,853
But it should be done nicely
and not out of rudeness!
1109
01:16:29,923 --> 01:16:31,775
Sir, they're waiting.
- I'm coming.
1110
01:16:31,845 --> 01:16:33,279
Fine, I'll be nice.
1111
01:16:33,349 --> 01:16:36,573
Accept it with a sense of
my deepest and humblest esteem.
1112
01:16:36,643 --> 01:16:39,703
That's better. See, how easy
it is to be a gentleman if you try?
1113
01:16:39,773 --> 01:16:41,642
I'll tell them you're "special".
1114
01:16:41,712 --> 01:16:43,044
Are you married?
1115
01:16:43,655 --> 01:16:44,790
I'm not. Why?
1116
01:16:44,860 --> 01:16:47,514
Because you could give it to your kids.
1117
01:16:47,662 --> 01:16:50,508
If I were married and had
a daughter. You keep it.
1118
01:16:50,578 --> 01:16:54,007
And you can have so much fun!
Goodbye.
1119
01:16:57,652 --> 01:17:00,886
Excuse me, you know Counselor
Alberto Corsini? - Of course!
1120
01:17:00,956 --> 01:17:04,711
Do me favor, bring him this toy and tell
him his daughter prefers the real thing.
1121
01:17:04,781 --> 01:17:07,689
His daughter? Ah, because Cortini..?
- Yes, he's my father.
1122
01:17:07,759 --> 01:17:10,134
I would've never have guessed.
- Neither would I.
1123
01:17:11,665 --> 01:17:16,082
And it was on this hill that
Romulus in 754 BC, founded Rome.
1124
01:17:16,476 --> 01:17:20,167
That's the famous basilica of Maxentius.
Maxentius is an emperor's name.
1125
01:17:20,237 --> 01:17:24,207
And that's the temple of the Vestals,
said by historians to be probably
1126
01:17:24,277 --> 01:17:26,972
the temple of Antoninus and Faustina.
- Damn, you're good!
1127
01:17:28,398 --> 01:17:31,232
It's one of the most significant
works of Roman architecture.
1128
01:17:31,302 --> 01:17:34,096
A work that inspired Bernini
for the Palazzo.. - Borromini.
1129
01:17:34,166 --> 01:17:37,708
Bernini for the Palazzo Borromini?
- No, it was Borromini who was inspired
1130
01:17:37,778 --> 01:17:41,292
and not that temple, but the house
of Livia, there on the Palatine.
1131
01:17:42,111 --> 01:17:45,765
I, I was more prepared on Saint Peter's.
but you wanted to come to the Palatine.
1132
01:17:45,900 --> 01:17:48,703
Prepared?
- Yes, I studied all night like an idiot.
1133
01:17:48,775 --> 01:17:52,563
I drank a can of coffee.
- Why "idiot"? That was sweet.
1134
01:17:52,895 --> 01:17:56,338
And now my head is full of
Barberinis, Borrominis, Berninis!
1135
01:17:56,938 --> 01:17:59,798
Up until yesterday, I thought
Barberini was a movie theater.
1136
01:18:00,775 --> 01:18:04,303
A nice Roman I am!
- Forget it, it's no big deal.
1137
01:18:06,076 --> 01:18:08,646
Hey!
- Let's go.
1138
01:18:10,893 --> 01:18:11,963
Hilde!
1139
01:18:12,879 --> 01:18:15,672
Is this Borromini so important to you?
1140
01:18:15,742 --> 01:18:18,236
No.
- Then, will you kiss me?
1141
01:18:18,393 --> 01:18:20,173
Why?
- How can you ask?
1142
01:18:20,472 --> 01:18:21,542
No, I mean..
1143
01:18:21,830 --> 01:18:25,519
Because you're a beautiful girl and I..
I'm not to be sneezed at.
1144
01:18:25,969 --> 01:18:28,598
Am I to be sneezed at?
- No, the opposite. - Well then?
1145
01:18:28,668 --> 01:18:32,727
If I kissed all Romans who weren't to
be sneezed at.. - Why does that matter?
1146
01:18:33,375 --> 01:18:34,967
You just should've said no.
1147
01:18:35,549 --> 01:18:37,000
Fine. No.
1148
01:18:37,562 --> 01:18:38,719
That's alright.
1149
01:18:39,651 --> 01:18:41,115
I'll do it anyway!
- No!
1150
01:18:42,035 --> 01:18:44,350
Where are you going?
- Hilde!
1151
01:18:47,763 --> 01:18:50,303
Are we playing "hide and seek"?
- Stay where you are!
1152
01:18:51,021 --> 01:18:54,117
This is what they taught you at
the university? Very nice!
1153
01:18:54,187 --> 01:18:56,065
Where are you going? Wait!
1154
01:18:56,258 --> 01:18:59,687
Don't get any closer. - What's this?
- Not one step. - Oh, yeah?
1155
01:18:59,935 --> 01:19:01,382
Watch out, it's falling!
1156
01:19:02,473 --> 01:19:04,788
One, two, three, you're it!
Now pay the penalty.
1157
01:19:10,175 --> 01:19:11,243
No!
1158
01:19:18,846 --> 01:19:20,511
Wait, where are you going?
1159
01:19:25,757 --> 01:19:26,902
And now?
1160
01:19:27,491 --> 01:19:29,412
I'm here. Come to me.
1161
01:19:29,734 --> 01:19:32,118
Goodbye.
- Bye.
1162
01:19:39,128 --> 01:19:42,682
But..
how do you get out of here?
1163
01:19:43,573 --> 01:19:44,789
I've been thinking.
1164
01:19:45,607 --> 01:19:49,018
You were right, forgive me.
I don't know what came over me.
1165
01:19:49,265 --> 01:19:52,504
How many years have you studied?
- 15. Why?
1166
01:19:54,038 --> 01:19:56,334
And me in one night tried to catch up.
1167
01:19:57,005 --> 01:19:59,933
One that studied for 15 years..
with a mechanic!
1168
01:20:00,677 --> 01:20:03,577
An electrical mechanic,
but still just a mechanic.
1169
01:20:04,200 --> 01:20:05,870
A shame, I like you a lot.
1170
01:20:06,912 --> 01:20:08,889
Goddamn it! What a "scuffia"!
1171
01:20:09,355 --> 01:20:12,327
I was fine before.
Why did I have to meet you?
1172
01:20:15,145 --> 01:20:19,104
Why.. if before..
- It was the first time.
1173
01:20:27,004 --> 01:20:28,631
What does "scuffia" mean?
1174
01:20:29,309 --> 01:20:31,023
It means one's in love.
1175
01:20:32,052 --> 01:20:34,004
I too have the "cuffia".
1176
01:20:35,116 --> 01:20:36,857
It's pronounced "scuffia".
1177
01:20:51,627 --> 01:20:53,698
Are you still thinking of Borromini?
1178
01:20:55,794 --> 01:20:59,385
No, it's that..
the difference is too much.
1179
01:21:00,293 --> 01:21:02,889
You go to university and I..
- Are a mechanic. Got it.
1180
01:21:02,959 --> 01:21:06,760
Why do you think I study?
To make a living for myself.
1181
01:21:06,830 --> 01:21:10,418
Do you think I'm a millionaire's
daughter? My dad works for town hall.
1182
01:21:10,995 --> 01:21:13,804
I don't think there's
that much difference.
1183
01:21:19,006 --> 01:21:21,490
Don't listen to him!
- Get married!
1184
01:21:21,560 --> 01:21:24,024
Hey, mind your own business!
1185
01:21:24,921 --> 01:21:28,516
Rinaldesi!
Shall we take a nice group photo?
1186
01:21:28,961 --> 01:21:30,656
No, come on, it's late!
1187
01:21:30,726 --> 01:21:33,423
A photo! Stuff for soldiers on leave!
1188
01:21:33,493 --> 01:21:36,146
Any wonder? Look at Scaglietti!
He acts like he's on leave.
1189
01:21:36,216 --> 01:21:39,071
Maybe it's my car at the bottom
of the sea! - That's funny?
1190
01:21:39,141 --> 01:21:42,641
Since I got the insurance money,
I've felt.. - Watch it! - Hey!
1191
01:21:42,781 --> 01:21:46,122
Just a little water. You were
burning up too quickly anyway.
1192
01:21:46,192 --> 01:21:47,956
Hey, Scaglietti, knock it off!
1193
01:21:48,026 --> 01:21:51,583
You've been making wisecracks all day.
Like a jerk! - You're the jerk!
1194
01:21:51,653 --> 01:21:53,968
Scaglietti, Parenti, enough!
- But I.. - Please!
1195
01:21:54,038 --> 01:21:57,407
If Scaglietti has been behaving badly,
what about yourself?
1196
01:21:57,477 --> 01:22:01,054
When you're in a group, you can't go
off on your own and do what you like.
1197
01:22:01,124 --> 01:22:03,758
Like you did all day!
- Ah, that's why.
1198
01:22:03,964 --> 01:22:05,864
Only because I had company.
1199
01:22:06,060 --> 01:22:09,073
Are we in kindergarten now?
- I said enough!
1200
01:22:09,143 --> 01:22:10,785
Look, miss, I'm not in school!
1201
01:22:10,855 --> 01:22:14,160
Just because you said, "Enough",
doesn't mean I have to be a good boy!
1202
01:22:14,230 --> 01:22:18,095
Really? Remember that
the school paid for your trip.
1203
01:22:18,165 --> 01:22:23,329
And you, as art history teacher,
have the clear task of guiding us.
1204
01:22:23,454 --> 01:22:26,708
Excuse me, miss, even this
concerns you, I've nothing against you.
1205
01:22:26,778 --> 01:22:30,741
Very well. When we return, I'll pay
back the money the school spent on me.
1206
01:22:31,257 --> 01:22:34,354
And from this moment on, I reserve
the right to go wherever I please.
1207
01:22:34,505 --> 01:22:35,980
As you so rightly said.
1208
01:22:38,076 --> 01:22:42,490
Ah, Miss, you finally told him off.
You gave him a lesson!
1209
01:22:43,098 --> 01:22:46,541
As soon as I came into the court,
I interrupted his speech and he smiled.
1210
01:22:46,611 --> 01:22:48,955
Just think it was for a murder trial.
1211
01:22:49,025 --> 01:22:50,658
He came to ask forgiveness
1212
01:22:50,728 --> 01:22:53,555
but I was on my own and
treated him a little brusquely.
1213
01:22:54,515 --> 01:22:56,988
And how was it with your young brute?
1214
01:22:57,058 --> 01:23:00,602
Young brute? You should know that he's
descended from a noble Norman family.
1215
01:23:00,672 --> 01:23:05,119
He's a student of Western civilization.
- Yeah, right! What do you take me for?
1216
01:23:05,189 --> 01:23:08,588
What do you take me for?
And when are you going to stop fibbing?
1217
01:23:08,658 --> 01:23:11,548
Excuse me, girls. - Have fun?
- Did you like the villa d'Este?
1218
01:23:11,618 --> 01:23:14,530
If you could see it.. Tivoli is awesome.
I want to stay forever.
1219
01:23:14,600 --> 01:23:16,010
With the teacher, right?
1220
01:23:16,589 --> 01:23:18,697
I brought you a little gift.
- Oh, thanks.
1221
01:23:18,767 --> 01:23:22,084
You shouldn't have. Which is mine?
- Hey, wait a sec. This is yours.
1222
01:23:22,154 --> 01:23:24,330
I knew it.
The smallest one is always mine.
1223
01:23:24,458 --> 01:23:27,256
I hope I picked something that would
suit you. Tell me you like it.
1224
01:23:27,326 --> 01:23:30,091
A skirt?
- In exchange for the dress you gave me.
1225
01:23:30,360 --> 01:23:33,212
Hey, it's a little wrinkled,
can you help me iron it?
1226
01:23:33,282 --> 01:23:36,212
I'd like for tomorrow..
- What's so important about tomorrow?
1227
01:23:36,282 --> 01:23:38,253
Nothing, only that tomorrow I'm sure..
1228
01:23:38,458 --> 01:23:40,879
I don't know.
Maybe it'll be a wonderful day!
1229
01:23:40,949 --> 01:23:43,908
Ah, I see this time you got
a fine "scuffia", eh? - What?
1230
01:23:43,978 --> 01:23:45,696
You got a crush.
1231
01:23:45,766 --> 01:23:47,468
Today, he was so wonderful.
1232
01:23:47,538 --> 01:23:50,976
He fought with the teachers.
I didn't think he was so proud.
1233
01:23:51,058 --> 01:23:54,589
He became someone else. He seemed
like a knight of old and he did it for me.
1234
01:23:54,659 --> 01:23:56,228
Did he kiss you?
1235
01:23:56,298 --> 01:23:58,642
He didn't.
The knights of old don't kiss.
1236
01:23:58,712 --> 01:24:02,400
Knock it off! Mr. Parenti is not just
some boy! - Like Hilde's brute!
1237
01:24:02,470 --> 01:24:04,933
Hey, take it easy.
- Yeah? Did he kiss you already?
1238
01:24:05,003 --> 01:24:06,829
Am I right?
- Oh, go away.
1239
01:24:06,899 --> 01:24:10,169
You see, he kissed her.
He's not a knight!
1240
01:24:12,800 --> 01:24:14,589
Professor Parenti, please.
1241
01:24:16,069 --> 01:24:18,568
He's not here. All the teachers left.
1242
01:24:19,038 --> 01:24:21,810
Are you really sure?
I had an appointment.
1243
01:24:22,044 --> 01:24:23,120
Margaret!
1244
01:24:23,739 --> 01:24:25,140
Oh, hi!
1245
01:24:25,915 --> 01:24:28,292
I was waiting for you.
Come, we must talk.
1246
01:24:30,583 --> 01:24:33,336
How I waited for this.
I didn't get any sleep all night.
1247
01:24:33,406 --> 01:24:36,700
I was even tempted to get up
and call you on the phone.
1248
01:24:36,770 --> 01:24:39,743
I need to confide in someone.
- Go ahead.
1249
01:24:39,920 --> 01:24:43,690
Maybe I overdid it yesterday with those
poor devils. Sit down, anything to eat?
1250
01:24:43,760 --> 01:24:46,516
No, thanks.
- I just can't stand them anymore.
1251
01:24:46,586 --> 01:24:50,269
I can't stand the idea of
going back to the Carducci school.
1252
01:24:50,339 --> 01:24:53,760
The coldness.
The boring discussions with the bursar.
1253
01:24:53,830 --> 01:24:58,648
And the kids don't care what you teach,
because they sense that you don't care.
1254
01:24:58,830 --> 01:25:01,389
And the afternoon coffee
with the usual faces,
1255
01:25:01,459 --> 01:25:05,900
with the usual talk about salaries,
raises, staff, bonuses!
1256
01:25:05,970 --> 01:25:09,570
And finally,
Thursday evening, the great event:
1257
01:25:09,640 --> 01:25:12,582
"Double or Nothing" on tv at the club.
1258
01:25:12,652 --> 01:25:15,824
Certainly, you can't be very happy.
- So, I decided to give it up.
1259
01:25:16,046 --> 01:25:18,962
Really?
- I was very lucky to meet you.
1260
01:25:19,332 --> 01:25:22,710
You've been by my side. Maybe without
you, I wouldn't have had the courage.
1261
01:25:22,780 --> 01:25:24,541
You're making me blush.
1262
01:25:25,151 --> 01:25:27,103
And now.. what will you do?
1263
01:25:27,391 --> 01:25:28,699
I don't know.
1264
01:25:28,769 --> 01:25:31,550
Ask for a year's leave, go home
and start working again.
1265
01:25:31,620 --> 01:25:34,712
I have a few ideas in my head
which I'm sure I can write down.
1266
01:25:34,782 --> 01:25:38,837
And if I'm wrong.. well,
I can always find a temporary job.
1267
01:25:39,838 --> 01:25:41,821
And.. you'll go back home to your folks?
1268
01:25:42,815 --> 01:25:44,123
Yes, but I'll write.
1269
01:25:44,408 --> 01:25:47,741
Not like before.
We'll keep in touch.
1270
01:25:47,938 --> 01:25:49,834
I'll need your advice, you see.
1271
01:25:49,904 --> 01:25:52,602
Just like I needed the sympathy
from that Middleton girl.
1272
01:25:53,750 --> 01:25:57,820
These last days, I've discovered you're
the best friend I have, the dearest.
1273
01:25:59,692 --> 01:26:01,019
But what's wrong?
1274
01:26:01,513 --> 01:26:05,259
Nothing, I'm happy.
I congratulate you.. - Parenti!
1275
01:26:06,474 --> 01:26:09,502
Dear sir, allow me to congratulate you.
1276
01:26:09,572 --> 01:26:11,783
Our Parenti is truly great.
1277
01:26:11,868 --> 01:26:15,158
You really gave it to that harpy,
how pleased I was! - Excuse me.
1278
01:26:15,228 --> 01:26:17,461
I've another date, I must go.
- I'll go too.
1279
01:26:17,531 --> 01:26:21,358
And then our colleagues!
Do you know what was said by Mr..
1280
01:26:21,428 --> 01:26:23,453
I'm really late, excuse me.
- Wait.
1281
01:26:23,523 --> 01:26:27,506
We'll see each other tonight.
I'll call you? - Yes, goodbye.
1282
01:26:27,976 --> 01:26:30,299
Please, don't tell this to Mr. Rivetti!
1283
01:26:30,369 --> 01:26:33,869
There's no getting away from it,
you have to work all year with him.
1284
01:26:33,939 --> 01:26:36,434
You promise?
- Huh? What was that?
1285
01:26:36,504 --> 01:26:38,862
Not to say anything to Mr. Rivetti.
1286
01:26:38,932 --> 01:26:43,581
Listen, miss. What you or
Mr. Rivetti think, I couldn't care less.
1287
01:26:43,651 --> 01:26:48,221
And in case you don't get it:
I'm done with the Carducci school.
1288
01:27:02,110 --> 01:27:03,493
Where shall we go?
1289
01:27:11,346 --> 01:27:13,186
Miss, what's the matter?
1290
01:27:16,406 --> 01:27:19,949
Now that I remember seeing her,
she's a beautiful girl. Bravo Gino!
1291
01:27:20,306 --> 01:27:23,095
When did you see her?
This is her first time coming here.
1292
01:27:23,165 --> 01:27:25,080
But I know her. Her name's Antonietta.
1293
01:27:25,150 --> 01:27:28,608
No, Antonietta is Franco's girlfriend,
this one is German.
1294
01:27:28,678 --> 01:27:30,328
German?
- Yes, a student.
1295
01:27:30,669 --> 01:27:32,557
You made a straight line?
- Yes.
1296
01:27:32,627 --> 01:27:35,095
But she speaks Italian well.
- Who? - Antonietta!
1297
01:27:35,165 --> 01:27:37,139
I don't remember her being German.
1298
01:27:37,209 --> 01:27:39,592
No, forget it!
They're here!
1299
01:27:42,227 --> 01:27:43,630
They're coming!
1300
01:27:46,001 --> 01:27:47,684
Here we are.
- Good day!
1301
01:27:47,754 --> 01:27:49,859
Good day!
- Welcome.
1302
01:27:52,198 --> 01:27:54,314
This is Hilde.
Mama.
1303
01:27:55,278 --> 01:27:57,989
This is papa, grandpa.. - A pleasure!
- my siblings..
1304
01:27:58,059 --> 01:28:01,062
This is my older brother.
Ah, this is Mollicone.
1305
01:28:03,198 --> 01:28:07,236
What shall we do? Go in the salon?
- Make yourself at home. I'll bring tea.
1306
01:28:12,524 --> 01:28:14,551
Straight ahead.
- Please. - After you.
1307
01:28:16,928 --> 01:28:19,659
Sit over here. - I'll sit where I want.
- Who asked you!
1308
01:28:21,557 --> 01:28:23,032
Grandpa, do you like her?
1309
01:28:23,102 --> 01:28:26,200
Lovely, even more than Antonietta.
You were right to bring her here.
1310
01:28:26,270 --> 01:28:28,546
No, Antonietta is my girlfriend.
1311
01:28:28,616 --> 01:28:32,023
Ah, your girlfriend! Good.
I thought you were dating a German.
1312
01:28:32,093 --> 01:28:33,844
No, forget it.
- Miss.
1313
01:28:33,914 --> 01:28:37,174
I decided to make
something like you get at home.
1314
01:28:37,244 --> 01:28:38,968
Strudel? How nice, ma'am.
1315
01:28:39,038 --> 01:28:42,142
Since they don't sell it at the store,
I made it like this.
1316
01:28:43,539 --> 01:28:45,153
Mollicone likes you.
1317
01:28:49,762 --> 01:28:51,389
Leave it. I'll do it tomorrow.
1318
01:28:51,459 --> 01:28:54,342
Thanks, Andrea, no.
I prefer to finish it, don't worry.
1319
01:28:54,524 --> 01:28:56,522
If I need anything, I'll go to the bar.
1320
01:28:56,592 --> 01:28:59,567
Well, it's you're loss.
- Bye. Say hi to your wife.
1321
01:28:59,637 --> 01:29:01,081
What's this thing?
1322
01:29:01,151 --> 01:29:02,867
You like it? Bring it home.
1323
01:29:03,003 --> 01:29:05,354
You must really not like me,
my wife's pregnant.
1324
01:29:05,424 --> 01:29:08,743
Afraid that'll scar the baby for life?
- Yes, see ya. Bye.
1325
01:29:10,886 --> 01:29:14,931
Counselor Cortini, please?
- Counselor.. please, go in! - Thanks.
1326
01:29:16,941 --> 01:29:19,012
Alberto! Someone's looking for you!
1327
01:29:20,064 --> 01:29:23,261
I didn't think I see you again.
- Neither did I.
1328
01:29:23,331 --> 01:29:24,831
I was upset all day.
1329
01:29:24,901 --> 01:29:27,650
Maybe I offended you..
- No, believe me, you didn't.
1330
01:29:27,720 --> 01:29:30,940
Yes, you were and still are.
And you're perfectly right.
1331
01:29:31,096 --> 01:29:32,856
I acted badly and was wrong.
1332
01:29:32,926 --> 01:29:35,585
You said it yourself,
a nice person is hard to find.
1333
01:29:35,655 --> 01:29:37,706
It was stupid of me to say that.
1334
01:29:38,226 --> 01:29:42,552
I'd wish I knew what I was thinking!
- A nice way to treat clients! - Clients?
1335
01:29:43,119 --> 01:29:47,487
What? A lady comes for consultation.
Counts on you for help, advice.
1336
01:29:47,557 --> 01:29:49,890
She's paying, see..
And you treat her like this!
1337
01:29:49,960 --> 01:29:52,261
Ah, so you came here to..
1338
01:29:52,331 --> 01:29:55,736
What did I do wrong? Tell me.
- You don't believe me!
1339
01:29:55,806 --> 01:29:59,491
For your information, I had a Jaguar
which fell into the sea at Portofino.
1340
01:29:59,561 --> 01:30:01,907
Do you know Portofino?
- Listen, miss..
1341
01:30:01,977 --> 01:30:05,536
You�re nice. Very nice.
I think you're really cute, OK?
1342
01:30:05,606 --> 01:30:09,214
Why don't a girl like you..
I have too much stuff to do!
1343
01:30:09,284 --> 01:30:11,591
You see all this?
A wretch stabbed his uncle.
1344
01:30:11,661 --> 01:30:14,485
And tomorrow he risks going
to jail for 20 years. Got it?
1345
01:30:15,153 --> 01:30:17,268
And you talk to me about Portofino!
1346
01:30:17,456 --> 01:30:19,931
You really think I'm cute?
1347
01:30:20,001 --> 01:30:22,122
I know, you think I'm "special".
1348
01:30:22,192 --> 01:30:25,337
You say that but it's you who
has a puppet and that thing!
1349
01:30:25,407 --> 01:30:28,450
Leave the dog alone, eh! - Excuse me.
- And what do you want?
1350
01:30:28,520 --> 01:30:29,665
Who ordered this?
1351
01:30:29,735 --> 01:30:32,543
Your partner, who told me to give
you something. - What?
1352
01:30:32,613 --> 01:30:35,916
Shall I uncork? - No! Go away!
- I'll get the empties tomorrow.
1353
01:30:35,986 --> 01:30:38,171
Your partner said you're
a smooth operator.
1354
01:30:38,241 --> 01:30:41,107
Beat it!
- I'll put the bottle on your bill!
1355
01:30:41,776 --> 01:30:43,397
Next time, it'll be my treat.
1356
01:30:44,912 --> 01:30:47,778
Ma'am! Ma'am!
1357
01:30:49,573 --> 01:30:53,565
Ma'am! - Ma, you're wanted.
- Ah, come. This way.
1358
01:31:12,252 --> 01:31:14,723
Do you love me?
- A lot.
1359
01:31:17,288 --> 01:31:18,390
Me too.
1360
01:31:42,676 --> 01:31:46,439
I knew there wasn't enough orange soda.
In any case, I'll order some more, eh?
1361
01:31:46,509 --> 01:31:50,872
Ah, listen, tell Mrs. Aristide,
I'll pay when I go down later. Gino!
1362
01:31:50,942 --> 01:31:54,602
Won't anybody help me?
Must I do everything myself?
1363
01:31:54,779 --> 01:31:59,081
What will you do now? - Excuse me.
Here I am, ma'am. What do you need?
1364
01:32:02,471 --> 01:32:05,624
You hear that noise?
- It's nice.
1365
01:32:05,694 --> 01:32:09,390
Yes, but every Sunday it's the same
thing. Not including the little kids.
1366
01:32:09,460 --> 01:32:12,201
They make such
a mess every weekend!
1367
01:32:12,271 --> 01:32:15,824
I have four two brothers too.
All little. - Four?
1368
01:32:15,894 --> 01:32:18,495
Then we Italians aren't the only ones.
1369
01:32:19,640 --> 01:32:21,899
Listen, I want to speak to you.
1370
01:32:21,969 --> 01:32:26,173
I understand that Gino likes you and
he's handsome but you're a cutie too.
1371
01:32:26,243 --> 01:32:27,975
And you look so good together!
1372
01:32:28,045 --> 01:32:31,138
And because you're so nice,
I want to tell you something.
1373
01:32:31,268 --> 01:32:35,853
Be careful. Don't get too smitten.
Wait until he marries you.
1374
01:32:35,985 --> 01:32:38,281
You do want to marry him, don't you?
1375
01:32:38,591 --> 01:32:41,162
I think I'll return quickly to Rome.
1376
01:32:41,294 --> 01:32:44,810
I can study architecture here too
and pay less taxes.
1377
01:32:44,880 --> 01:32:48,101
I think you're the first girl
who Gino has chosen well.
1378
01:32:48,171 --> 01:32:50,191
Hilde, aren't you dancing?
Come.
1379
01:33:01,966 --> 01:33:05,195
Hey, my brother is
always luckier than me!
1380
01:33:05,265 --> 01:33:09,517
Franco, go easy!
- And you leave my girlfriend alone, eh?
1381
01:33:12,436 --> 01:33:17,267
I have the honor to submit at the request
of my client, for future hearings,
1382
01:33:17,337 --> 01:33:20,435
the court should consult the head
Maria Biasoni. - Not so fast!
1383
01:33:20,560 --> 01:33:23,508
The head Maria who?
- The head Maria Biasoni.
1384
01:33:23,578 --> 01:33:26,522
I don't know, if we go on like this,
instead of helping me..
1385
01:33:26,592 --> 01:33:29,207
You know I like being your secretary?
1386
01:33:29,418 --> 01:33:32,943
Be careful!
- Just a drop. What kind of man are you?
1387
01:33:33,013 --> 01:33:35,404
This stuff's not good on an empty stomach.
Go easy.
1388
01:33:35,474 --> 01:33:39,608
I'm used to it. I worked at the Red Rose
for a whole season. - The Red Rose?
1389
01:33:39,678 --> 01:33:43,091
Yes, at a place with tons of class,
very chic. - Oh, yeah? - I did a number.
1390
01:33:43,161 --> 01:33:45,685
Those were good times.
- What kind of number?
1391
01:33:49,210 --> 01:33:52,163
I sang, I danced and
I also did a striptease.
1392
01:33:52,233 --> 01:33:53,302
Huh!
1393
01:33:53,775 --> 01:33:57,309
A striptease.
"Lo spogliarello".
1394
01:33:57,452 --> 01:34:00,146
You should've seen me, I was a hit!
1395
01:34:02,222 --> 01:34:06,326
Funny, the last three years I've been
there many times and I never saw you.
1396
01:34:06,396 --> 01:34:09,902
I was there four years ago.
- Ah, four years ago!
1397
01:34:13,850 --> 01:34:19,912
Excuse me. How old are you?
- I'm 24. Almost 24.
1398
01:34:19,982 --> 01:34:24,832
My birthday's on December 16. Don't you
believe me? Want to see my passport?
1399
01:34:24,902 --> 01:34:27,248
Yeah, yeah..
- Are we done writing?
1400
01:34:27,318 --> 01:34:30,479
Yes, I believe so,
but it's not important.
1401
01:34:31,726 --> 01:34:33,997
Want to give me a little?
- Sure.
1402
01:34:38,079 --> 01:34:39,212
Thank you.
1403
01:34:47,271 --> 01:34:50,462
You were right.
Champagne on an empty stomach!
1404
01:34:50,532 --> 01:34:53,728
Is there anything to eat?
- I'll call the bar then.
1405
01:34:59,469 --> 01:35:03,842
Do you prefer toast or a sandwich?
Or do you want both?
1406
01:35:05,866 --> 01:35:07,198
I'm talking to you.
1407
01:35:15,239 --> 01:35:17,729
This one who drowns
herself in champagne!
1408
01:35:18,965 --> 01:35:21,055
And does the striptease!
1409
01:35:22,118 --> 01:35:23,514
Every evening..
1410
01:35:24,090 --> 01:35:25,354
in kindergarten!
1411
01:35:31,076 --> 01:35:33,491
What is it?
You don't agree?
1412
01:35:34,467 --> 01:35:37,220
Why, if you were in my place,
what would you do, eh?
1413
01:35:38,129 --> 01:35:41,113
With that romantic air,
I know how I'd find you!
1414
01:35:41,913 --> 01:35:43,496
Be quiet!
1415
01:35:59,033 --> 01:36:01,609
You see how that one sleeps?
1416
01:36:03,698 --> 01:36:06,144
She deserves to have
a trick played on her.
1417
01:36:09,238 --> 01:36:12,260
Pay attention. Watch how I do this.
1418
01:36:44,398 --> 01:36:46,381
God, what are you doing here?
- Huh?
1419
01:36:48,637 --> 01:36:51,803
Oh, darling.. awake already?
- What happened?
1420
01:36:51,873 --> 01:36:56,767
Ah, Josette, Josette!
The most beautiful night.. - What!
1421
01:36:56,837 --> 01:37:01,315
Yes, the most beautiful night of my life.
- No, it's a lie! Impossible!
1422
01:37:02,284 --> 01:37:04,692
I knew it. I knew it!
1423
01:37:04,762 --> 01:37:08,503
To you, it was just a whim,
an adventure. One of many.
1424
01:37:09,379 --> 01:37:12,194
And only the memory of what
happened now bores you, eh?
1425
01:37:12,264 --> 01:37:13,927
And now you're tired with me!
1426
01:37:15,393 --> 01:37:18,564
But look, the fault is mine.
All mine! Crushed illusions..
1427
01:37:18,634 --> 01:37:22,237
What can I expect from a gal like
you who strips at the Red Rose?
1428
01:37:22,307 --> 01:37:26,565
I never set foot in the Red Rose!
I've never done anything! Anything!
1429
01:37:26,635 --> 01:37:30,344
What are saying?
- But really.. tonight?
1430
01:37:30,414 --> 01:37:31,570
Ah, yes..
1431
01:37:32,070 --> 01:37:35,101
Be nice to me.
I only wanted to be clever.
1432
01:37:35,329 --> 01:37:37,175
I don't even like champagne.
1433
01:37:37,245 --> 01:37:40,722
You said I was a child
and I wanted to..
1434
01:37:41,879 --> 01:37:45,339
Everybody has always made love to me,
but you didn't even seem to notice me.
1435
01:37:46,791 --> 01:37:50,389
And so one falls and then falls in love.
That's why I came.
1436
01:37:51,357 --> 01:37:52,846
But I didn't think that..
1437
01:37:54,372 --> 01:37:57,723
Do you know what time it is?
It's barely 12:30. Look.
1438
01:37:59,312 --> 01:38:02,128
You slept for barely two hours.
- What? Slept?
1439
01:38:02,198 --> 01:38:04,981
Yes, slept.
Nothing else but slept.
1440
01:38:06,179 --> 01:38:08,268
You know what you are? A child.
1441
01:38:08,628 --> 01:38:12,173
A liar, selfish and a little stupid.
1442
01:38:12,461 --> 01:38:15,070
Maybe that's why I like you a little.
1443
01:38:15,311 --> 01:38:18,221
And look if I say "a little",
it's because..
1444
01:38:19,145 --> 01:38:22,792
Well then. Be careful, eh?
Be careful and don't overdo it.
1445
01:38:22,938 --> 01:38:26,824
Like I said before, you won't
always meet a guy like me.
1446
01:38:26,894 --> 01:38:29,295
Then you wanted to trick me?
How brave!
1447
01:38:29,365 --> 01:38:31,375
You know what you are?
Unscrupulous!
1448
01:38:31,445 --> 01:38:33,781
And I've been stupid twice
without realizing it!
1449
01:38:33,851 --> 01:38:36,616
Starting again?
- No, I'm leaving!
1450
01:38:36,686 --> 01:38:39,263
If I'm a child, you're a jerk!
1451
01:38:46,050 --> 01:38:50,524
You hear that?
A jerk.
1452
01:39:06,921 --> 01:39:10,231
Josette, it's late! And where's Margaret?
- Who the hell knows?
1453
01:39:10,428 --> 01:39:13,037
It's almost one.
- You're telling me?
1454
01:39:13,107 --> 01:39:16,546
You spend all day having fun with your
brute and I have to babysit Margaret?
1455
01:39:16,717 --> 01:39:21,840
I don't babysit adults! - What's with
you? What happened? - Nothing.
1456
01:39:21,910 --> 01:39:25,408
Nothing at all. Besides, you wouldn't
understand, you have simple tastes.
1457
01:39:25,478 --> 01:39:28,054
The first mechanic you see
and you're all set!
1458
01:39:28,124 --> 01:39:29,984
Josette, what happened to you?
1459
01:39:30,054 --> 01:39:33,869
A child! I'll show him a child!
Do you think I look like a child?
1460
01:39:33,939 --> 01:39:38,844
What? - He called me a child. Nobody
can call me that. Nobody! Understand?
1461
01:39:39,100 --> 01:39:41,177
I don't even recognize you.
- Why?
1462
01:39:41,489 --> 01:39:45,894
This is the first time you haven't lied.
That lawyer must have turned your head.
1463
01:39:45,964 --> 01:39:48,396
Stop it or you'll eat this brush!
- Calm down.
1464
01:39:48,466 --> 01:39:51,619
Calm down! Calm down, my foot!
A fine friend you are!
1465
01:39:51,689 --> 01:39:55,502
If you were a real friend, you'd dump
your mechanic out of solidarity!
1466
01:39:55,572 --> 01:39:58,818
Yes, dump him!
Because he's a jerk!
1467
01:39:58,934 --> 01:40:00,893
They're all jerks!
1468
01:40:00,963 --> 01:40:04,054
"Florence, tonight, you're beautiful in.."
1469
01:40:04,124 --> 01:40:06,801
".. you're beautiful.."
No, you're not beautiful.
1470
01:40:07,035 --> 01:40:08,997
You're my dearest friends.
1471
01:40:09,067 --> 01:40:12,923
My sisters.. - Margaret!
My God, she sound sick!
1472
01:40:12,993 --> 01:40:17,371
Sick? She's drunk. She can barely stand.
- It's over..
1473
01:40:17,879 --> 01:40:20,500
What are you going to do?
- Throwing myself in the sea.
1474
01:40:20,570 --> 01:40:22,546
My friends will go too.
- Friends?
1475
01:40:22,616 --> 01:40:26,576
They're outside. They're so smart.
They make fun of men. - Wait.
1476
01:40:26,646 --> 01:40:28,258
You can't..
- Leave me alone!
1477
01:40:28,328 --> 01:40:32,389
Come, be good. I've my troubles too.
Yet I don't go crazy! - Let her be.
1478
01:40:32,459 --> 01:40:37,444
Miss, let's beat it. - We've been
waiting forever. - I've been waiting too.
1479
01:40:37,539 --> 01:40:40,517
These are my friends.
- Poor thing! - A broken heart, eh?
1480
01:40:40,587 --> 01:40:44,734
We met her in the street like a cleaner.
You know these hours are dangerous.
1481
01:40:44,804 --> 01:40:46,555
And a miss so refined!
- Thanks.
1482
01:40:46,625 --> 01:40:50,594
It's best she get in bed.
- Maybe a nice nap. No, let me do it.
1483
01:40:52,093 --> 01:40:54,095
Damn, she's heavy!
1484
01:40:58,036 --> 01:41:02,105
Poor miss!
- A broken heart. It happened to me too.
1485
01:41:10,121 --> 01:41:13,669
Maybe it's better we say goodbye here.
Else I'll burst out crying.
1486
01:41:13,739 --> 01:41:15,926
No, if you do, we'll all start crying.
1487
01:41:15,996 --> 01:41:19,240
Margaret, you wanted
to leave so suddenly.
1488
01:41:19,310 --> 01:41:21,543
At least let us stay
with you until the end.
1489
01:41:21,613 --> 01:41:23,036
It's not smart, miss.
1490
01:41:23,106 --> 01:41:26,506
If you stayed until Sunday, we could've
have gone to the grape festival.
1491
01:41:31,557 --> 01:41:34,722
Excuse me, I booked a seat for London.
- Your name? - Margaret Topper.
1492
01:41:34,792 --> 01:41:37,382
I'll see to it right away.
- Josette! Josette!
1493
01:41:37,664 --> 01:41:41,437
I got hear as soon as I could.. - Hey!
You can't park there, buses pass there.
1494
01:41:41,507 --> 01:41:43,386
Give me the keys and I'll park it.
1495
01:41:43,456 --> 01:41:46,492
I'd come sooner, but I only
got your letter a half hour ago.
1496
01:41:46,562 --> 01:41:51,159
I was afraid you'd still be angry
for last night. - No, on the contrary.
1497
01:41:51,229 --> 01:41:53,043
Why did you decide to leave?
1498
01:41:53,113 --> 01:41:55,159
Here's the ticket.
- Thanks, miss.
1499
01:41:55,242 --> 01:41:57,998
But isn't she the young lady
who's leaving? - Yes.
1500
01:41:58,135 --> 01:42:02,074
But you.. - We're leaving in 3 days.
- They may stay another week.
1501
01:42:02,242 --> 01:42:06,388
Since I haven't seen you,
I thought it was a good opportunity to..
1502
01:42:06,458 --> 01:42:10,038
You call this a good opportunity?
I run here risking my neck like a nut,
1503
01:42:10,162 --> 01:42:13,837
went through a red light,
almost hit a policeman on his horse.
1504
01:42:13,922 --> 01:42:16,539
I even brought this thing!
- You do such amazing things.
1505
01:42:16,609 --> 01:42:18,192
Josette, you're impossible.
1506
01:42:18,459 --> 01:42:21,331
Listen, don't be angry.
I won't lie again. Word of honor.
1507
01:42:21,401 --> 01:42:25,722
Anything to declare? - No.. yes, half
a bottle of perfume and a little gift.
1508
01:42:25,792 --> 01:42:29,068
What are you saying?
- Word of honor, I was telling the truth.
1509
01:42:29,138 --> 01:42:30,954
Perfumes have no charge.
1510
01:42:36,098 --> 01:42:37,471
Bye, Josette.
1511
01:42:39,641 --> 01:42:41,805
Goodbye.
- Goodbye, have a good trip.
1512
01:42:45,915 --> 01:42:47,041
Goodbye.
1513
01:42:47,511 --> 01:42:51,115
Where can I write you? - My address
for a few months. - Then, my address.
1514
01:42:51,185 --> 01:42:53,012
Ah, congratulations!
1515
01:42:53,082 --> 01:42:56,681
Look at those two! Taking advantage of
the confusion! - They don't lose time!
1516
01:42:58,434 --> 01:43:02,641
Here, a good luck charm.
- Now, I'll start crying for sure.
1517
01:43:04,361 --> 01:43:05,412
Goodbye.
1518
01:43:08,576 --> 01:43:10,191
We haven't met.
Cortini.
1519
01:43:10,261 --> 01:43:12,558
Rina. This is my girlfriend.
- A pleasure.
1520
01:43:14,581 --> 01:43:16,902
Sorry..
- Don't mention it.
1521
01:43:17,127 --> 01:43:20,155
But you.. didn't you go to
Middleton university? - Margaret!
1522
01:43:20,225 --> 01:43:24,224
David.. David.. - Matthews.
- You say so, but it can't be you!
1523
01:43:24,294 --> 01:43:27,227
The years have flown by quickly.
You're really cute.
1524
01:43:27,564 --> 01:43:30,447
Didn't you have freckles?
- Yes and now I have glasses.
1525
01:43:30,517 --> 01:43:33,054
Going to London? - Yes.
- Nice, that's two of us.
1526
01:43:33,196 --> 01:43:35,949
What's this toy?
- A present, a souvenir.
1527
01:43:37,054 --> 01:43:38,906
I think it'll bring me luck.
1528
01:43:39,103 --> 01:43:40,661
Who knows? Maybe it's true.
1529
01:43:47,498 --> 01:43:49,181
Bye.
- Bye.
1530
01:43:51,044 --> 01:43:54,642
You're not going alone.
I'll drive you up to Florence or Bologna.
1531
01:43:54,712 --> 01:43:57,801
Oh, if he's coming, I'm not going.
I don't want to be a third wheel.
1532
01:43:57,871 --> 01:44:00,436
You're going!
- With those two alone? No.
1533
01:44:00,506 --> 01:44:03,428
Who said you'd be alone?
- Why are you coming to?
1534
01:44:03,498 --> 01:44:06,889
Alberto, you never lie.
- They're taking off! - Look!
1535
01:44:33,086 --> 01:44:35,476
English subtitles by sineintegral@KG.
131857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.