All language subtitles for Hemlock.Grove.S02E07.720p.WEBRip.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,951 --> 00:01:04,641 We are hot, hot, hot, you are not, not, not 2 00:01:04,671 --> 00:01:08,555 We are hot, hot, hot, you are not, not, not 3 00:01:30,155 --> 00:01:31,329 Traffic is way backed up 4 00:01:31,359 --> 00:01:33,527 all the way along the ten beyond Clearview. 5 00:01:33,557 --> 00:01:35,630 You're probably best to stay away from there altogether. 6 00:01:35,660 --> 00:01:37,328 Construction still holding things up along the 90, 7 00:01:37,358 --> 00:01:39,316 so expect a few delays there as well. 8 00:02:59,314 --> 00:03:01,788 - So... - So? 9 00:03:02,189 --> 00:03:03,563 Last night. 10 00:03:03,593 --> 00:03:05,428 - Right. - Was kind of... 11 00:03:05,511 --> 00:03:09,218 - Unexpected. - Yeah. Definitely unexpected. 12 00:03:17,487 --> 00:03:19,306 What's up, buttercups? 13 00:03:23,426 --> 00:03:26,423 I am starving! 14 00:03:26,453 --> 00:03:30,291 - And craving dark, leafy greens. - For breakfast? 15 00:03:30,875 --> 00:03:34,628 Doctor Spivak says we don't get enough riboflavin in our diet. 16 00:03:34,658 --> 00:03:38,258 And I don't see any dark, leafy greens. 17 00:03:43,221 --> 00:03:45,551 So, how are we all doing today? 18 00:03:45,581 --> 00:03:48,126 - Good. - Yeah, good. 19 00:03:50,252 --> 00:03:56,237 Oh, my God. So, I had this incredibly fucked-up dream last night. 20 00:03:56,267 --> 00:03:58,829 Uh, there was... there was this house, 21 00:03:58,859 --> 00:04:02,800 and there was this little boy. And... a storm was coming in, 22 00:04:02,830 --> 00:04:07,146 and there were these... these windows, these beautiful stained glass windows... 23 00:04:07,176 --> 00:04:10,296 And... you were there. 24 00:04:10,326 --> 00:04:11,848 And you were there. 25 00:04:11,878 --> 00:04:17,019 And there... was this guy in this creepy mask. 26 00:04:17,627 --> 00:04:19,505 Oh, it scared the crap out of me. 27 00:04:19,535 --> 00:04:23,303 I haven't had a nightmare like that since I was a little kid. 28 00:04:29,832 --> 00:04:32,776 Guys, it's the 21st century, OK? 29 00:04:32,806 --> 00:04:37,210 What happens between us... among us... 30 00:04:37,240 --> 00:04:39,990 I think if it's more than two, it's "among." 31 00:04:41,093 --> 00:04:43,960 My point is, let's not trip, OK? 32 00:04:44,597 --> 00:04:46,105 Yeah? 33 00:04:49,685 --> 00:04:51,173 Well, I should, uh... 34 00:04:51,203 --> 00:04:54,452 I'm gonna go say good morning to Nadia. 35 00:04:54,482 --> 00:04:56,053 Me, too. 36 00:04:59,737 --> 00:05:01,906 This'll only be weird if you make it weird. 37 00:05:06,964 --> 00:05:09,314 - What the hell was that? - No clue. 38 00:05:09,555 --> 00:05:12,058 She shows up at the front door, starts nursing the baby. 39 00:05:12,141 --> 00:05:14,947 - Now she's sharing our dreams? - She even saw the masks. 40 00:05:14,977 --> 00:05:16,949 - What the fuck is up with the mask? - It could be shame. 41 00:05:16,979 --> 00:05:19,039 I mean, who wouldn't be ashamed of doing that shit? 42 00:05:19,069 --> 00:05:21,083 Maybe we should tell Miranda what's going on. 43 00:05:21,167 --> 00:05:23,687 - Are you out of your mind? - She could be seeing something we're not. 44 00:05:23,717 --> 00:05:25,073 What, are we supposed to just casually mention, 45 00:05:25,103 --> 00:05:28,376 "By the way, we got a backstage dream pass to a serial killing spree?" 46 00:05:28,406 --> 00:05:30,598 She's gonna figure out something's going on. 47 00:05:30,628 --> 00:05:31,761 Right? 48 00:05:31,791 --> 00:05:34,816 Maybe she could help us find that kid, stop anyone else from getting hurt. 49 00:05:34,846 --> 00:05:37,162 She could get hurt. 50 00:05:39,200 --> 00:05:41,811 We tell her about the dreams, where does it stop? 51 00:05:42,103 --> 00:05:44,120 She's gonna wind up finding out what we are. 52 00:05:48,952 --> 00:05:51,846 Norman, I got a situation here. I can't really talk right now. 53 00:05:53,739 --> 00:05:54,878 Hey! 54 00:05:55,349 --> 00:05:57,488 Fuckin' great. What? 55 00:05:57,918 --> 00:06:00,308 Here's what I dreamt about last night. 56 00:06:00,338 --> 00:06:03,152 And this is what came up when I googled the image. 57 00:06:03,182 --> 00:06:06,882 Stained glass windows made by a guy named Frank Bannister. 58 00:06:07,360 --> 00:06:09,071 This is his studio. 59 00:06:10,024 --> 00:06:12,783 Zebulon, Ohio. Just across the border. 60 00:06:12,813 --> 00:06:15,952 You better get going, before it's too late. 61 00:06:17,947 --> 00:06:20,361 You told me to come to you when I had another dream. 62 00:06:20,391 --> 00:06:22,638 There was a break-in last night. One dead, two injured. 63 00:06:22,668 --> 00:06:25,781 - I'm sorry to hear that. - So I've got my hands full 64 00:06:25,811 --> 00:06:27,568 looking for the perpetrator, 65 00:06:27,598 --> 00:06:29,725 which moves dream chasing further down my to-do list. 66 00:06:29,762 --> 00:06:32,547 There's a family somewhere out there that's about to find themselves 67 00:06:32,577 --> 00:06:35,134 in a serious fucking shit storm. 68 00:06:35,164 --> 00:06:39,714 You can do something about it, like keep it from happening, catch the murderers. 69 00:06:41,762 --> 00:06:43,137 Well... 70 00:06:46,426 --> 00:06:48,147 It isn't just me. 71 00:06:50,379 --> 00:06:52,949 - Roman dreamt it too. - Roman Godfrey? 72 00:06:52,979 --> 00:06:57,473 The kid in Toronto who died, Roman dreamt it too. 73 00:06:57,503 --> 00:06:59,225 And the time before that, at the trailer park? 74 00:06:59,255 --> 00:07:01,476 That's when we realized we were both having them. 75 00:07:01,506 --> 00:07:03,929 Don't ask me why. I have no answers for any of this. 76 00:07:03,959 --> 00:07:07,859 - I warned you about holding out on me. - Look, I'm here, aren't I? 77 00:07:15,829 --> 00:07:17,709 - I'm coming with. - You're staying out of this. 78 00:07:17,731 --> 00:07:19,012 I'm in this, whether I like it or not. 79 00:07:19,042 --> 00:07:22,073 Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. 80 00:07:22,103 --> 00:07:23,696 - You gotta listen. - Do you want to get locked up 81 00:07:23,726 --> 00:07:25,446 for interfering with a police investigation? 82 00:07:28,397 --> 00:07:31,097 Watch it. These guys aren't fucking around. 83 00:07:46,315 --> 00:07:49,289 What are you doing here, Olivia? You have no business in this building, 84 00:07:49,319 --> 00:07:52,065 and you need a security pass to come down here. 85 00:07:52,095 --> 00:07:53,027 What are you doing? 86 00:07:53,057 --> 00:07:56,607 Letting Pryce suck away your power because it terrifies you? 87 00:07:57,793 --> 00:08:00,663 Norman called. Asked me to meet him. 88 00:08:00,930 --> 00:08:02,452 - Goddamn it. 89 00:08:02,482 --> 00:08:06,182 And I told him I wasn't interested in a family therapy session. 90 00:08:38,149 --> 00:08:40,611 Thank God you're all right. 91 00:08:54,818 --> 00:08:57,911 I... missed you. 92 00:09:02,065 --> 00:09:03,537 Did you just... 93 00:09:03,900 --> 00:09:05,317 Yep. 94 00:09:07,361 --> 00:09:09,148 Say something else. 95 00:09:10,057 --> 00:09:12,685 Roman... 96 00:09:12,768 --> 00:09:14,853 Say it again. 97 00:09:15,812 --> 00:09:19,116 Roman... you look tired. 98 00:09:19,635 --> 00:09:21,595 Lost sleep over you. 99 00:09:22,763 --> 00:09:25,438 But it's all gonna get better now. 100 00:09:29,819 --> 00:09:32,709 Hello, Mother. 101 00:09:35,351 --> 00:09:37,470 Hello, darling. 102 00:09:38,729 --> 00:09:40,356 What happened? 103 00:09:41,615 --> 00:09:43,557 Where have you been? 104 00:09:43,967 --> 00:09:46,429 So much to tell you. 105 00:09:47,412 --> 00:09:49,768 We want to hear it all. 106 00:10:00,078 --> 00:10:05,514 Wow. Where were you last night? 107 00:10:06,106 --> 00:10:09,201 - I'm late for work. - You slept with her again. 108 00:10:09,231 --> 00:10:11,337 Is it simply not possible for you to stop thinking with your dick, 109 00:10:11,367 --> 00:10:14,110 - or are you just looking for punishment? - You don't understand. 110 00:10:14,140 --> 00:10:16,870 She's playing you off of Roman. She wants his money. 111 00:10:16,900 --> 00:10:19,273 We're all very cool with each other. 112 00:10:19,303 --> 00:10:21,511 Wait... 113 00:10:21,863 --> 00:10:27,056 I... didn't want anyone to get hurt. 114 00:10:27,086 --> 00:10:29,574 - I was just... - He couldn't stand up for himself. 115 00:10:29,604 --> 00:10:31,783 You did what you had to do. 116 00:10:31,813 --> 00:10:34,839 - We have to help Jason. - We will. 117 00:10:34,869 --> 00:10:36,189 You were very brave. 118 00:10:36,219 --> 00:10:38,275 I'm proud of what you did for that little boy. 119 00:10:38,305 --> 00:10:41,855 Norman left the building. You can cut the mommy act. 120 00:10:43,285 --> 00:10:46,937 I know I have not always been demonstrative. 121 00:10:47,272 --> 00:10:49,858 A product of my European upbringing, no doubt. 122 00:10:51,448 --> 00:10:54,746 But it doesn't mean I can't strive to be a better mother. 123 00:10:54,776 --> 00:10:55,948 To both of you. 124 00:10:58,033 --> 00:11:00,097 - I want us to be a family. - She hasn't changed. 125 00:11:00,127 --> 00:11:02,141 - This is my daughter. - I won't watch you prey on her. 126 00:11:02,171 --> 00:11:03,892 - I'm comforting her. - You're leading her on! 127 00:11:03,922 --> 00:11:06,425 - You never once cared about her. - Both of you. 128 00:11:07,877 --> 00:11:09,177 Out. 129 00:11:21,525 --> 00:11:23,145 - She's gone. - Shelley needs a break. 130 00:11:23,175 --> 00:11:24,597 I haven't seen my sister in seven months. 131 00:11:24,627 --> 00:11:26,651 Consider the mental anguish she's been through. 132 00:11:26,681 --> 00:11:29,513 - On account of Olivia. - Both of you are toxic. 133 00:11:29,543 --> 00:11:32,356 Shelley is malnourished, dehydrated. 134 00:11:32,562 --> 00:11:35,327 She has old gunshot wounds that still haven't healed properly, 135 00:11:35,357 --> 00:11:39,528 causing an infection so egregious it's wiped out her immune system. 136 00:11:39,611 --> 00:11:41,751 Which is why her phosphorescence has disappeared. 137 00:11:41,781 --> 00:11:43,693 And then there's the laceration on her back. 138 00:11:43,723 --> 00:11:46,856 What she needs, even more than medical attention, 139 00:11:46,886 --> 00:11:49,388 is a period of emotional healing, 140 00:11:49,768 --> 00:11:51,472 which means a peaceful environment 141 00:11:51,502 --> 00:11:53,156 away from the howling mobs on the street 142 00:11:53,186 --> 00:11:57,152 and your endless fucking familial dysfunction. 143 00:11:59,264 --> 00:12:01,680 I can't tell you how disturbing it is you're the one responsible 144 00:12:01,718 --> 00:12:03,852 for my sister's peace of mind. 145 00:12:04,851 --> 00:12:06,950 I've been seeing to your needs adequately, haven't I? 146 00:12:06,980 --> 00:12:08,541 I'm not fragile the way she is. 147 00:12:08,571 --> 00:12:11,544 Nobody means more to me in this world than that girl in there. 148 00:12:12,626 --> 00:12:14,318 Then we at least have one thing in common. 149 00:12:14,348 --> 00:12:15,814 One more thing. 150 00:12:15,898 --> 00:12:20,069 It's imperative you tell no one, no one, Shelley is here. 151 00:12:21,152 --> 00:12:22,520 I'm not an idiot. 152 00:12:59,383 --> 00:13:01,354 Hey, what are you doing out of bed? 153 00:13:01,384 --> 00:13:02,997 I'm OK. 154 00:13:03,027 --> 00:13:06,499 You need to rest, OK? Pryce says you need to rest. 155 00:13:09,033 --> 00:13:13,133 Look, I'm sorry you have to come back to the same old shit with Olivia. 156 00:13:15,482 --> 00:13:17,753 She's... different. 157 00:13:18,034 --> 00:13:20,120 No, she isn't. 158 00:13:20,403 --> 00:13:24,403 Listen to me. She stopped thinking about you the day you disappeared. 159 00:13:38,848 --> 00:13:41,798 I'm not gonna let her worm her way back in, OK? 160 00:13:42,017 --> 00:13:44,041 It's too much stress on you. 161 00:13:44,730 --> 00:13:48,022 I'll do whatever it takes to get her out of our lives for good. 162 00:14:06,509 --> 00:14:08,762 - Sorry I'm late. 163 00:14:08,792 --> 00:14:10,337 I don't even want to know what you were doing. 164 00:14:10,367 --> 00:14:12,384 Well, then don't ask. 165 00:14:14,364 --> 00:14:17,003 Double homicide, Buffalo, New York. 166 00:14:17,033 --> 00:14:20,366 Christmas, 1965. Married couple had their throats ripped out 167 00:14:20,396 --> 00:14:23,196 while their six-year-old daughter hid in the closet. 168 00:14:23,682 --> 00:14:25,492 Only thing she would say of the perpetrator 169 00:14:25,522 --> 00:14:27,722 was the woman had "hair of night." 170 00:14:28,612 --> 00:14:30,350 Why are you showing me this? 171 00:14:30,380 --> 00:14:33,628 Cops were able to lift a clean set of prints from the crime scene, 172 00:14:33,658 --> 00:14:36,469 but there was no match. Until today. 173 00:14:38,385 --> 00:14:41,074 I ran Olivia's fingerprints through the database, 174 00:14:41,104 --> 00:14:43,376 and they came back to this murder. 175 00:14:43,406 --> 00:14:45,133 You got Olivia's fingerprints? 176 00:14:45,163 --> 00:14:47,594 I was trying to rule her out. Now I can't. 177 00:14:48,478 --> 00:14:52,122 Wait, this happened in 1965, for Chrissakes. 178 00:14:52,383 --> 00:14:54,096 I ran 'em five different times. 179 00:14:54,126 --> 00:14:56,336 I've got a guy at Quantico who eyeballed them himself 180 00:14:56,366 --> 00:14:58,184 to preclude computer error. 181 00:14:58,530 --> 00:15:00,916 - I know it doesn't make any sense. - It doesn't make any sense. 182 00:15:00,946 --> 00:15:04,180 - She wasn't even born. - I don't know, 60 is the new 40. 183 00:15:04,210 --> 00:15:08,387 She's rich. Is it possible she's doing some kind of experimental treatment? 184 00:15:08,417 --> 00:15:11,718 You would know what goes on in that White Tower, better than anybody. 185 00:15:11,748 --> 00:15:16,379 This, um, this witness, she still around? 186 00:15:17,497 --> 00:15:20,960 - Her address in Buffalo. - Let's talk to her. 187 00:15:24,129 --> 00:15:26,293 Michael Chasseur. I'm the new... 188 00:15:26,323 --> 00:15:28,116 I know who you are. 189 00:15:30,943 --> 00:15:33,077 I understand you might be able to shed some light on some folks 190 00:15:33,107 --> 00:15:35,582 having bad accidents that aren't accidental. 191 00:15:37,742 --> 00:15:38,969 You've spoken to Peter. 192 00:15:38,999 --> 00:15:42,076 He told me about a dream you both had, apparently. 193 00:15:42,106 --> 00:15:45,244 Little kids, parents, house with pretty windows, 194 00:15:45,550 --> 00:15:48,778 and some bad guys looking to do harm. 195 00:15:49,187 --> 00:15:51,676 Hm. First I've ever heard of a dream police. 196 00:15:51,706 --> 00:15:54,162 - So you didn't have this dream? - I might have. 197 00:15:54,192 --> 00:15:57,892 But when my head hits the pillow, I, uh, I'm dead to the world. 198 00:15:58,022 --> 00:15:59,869 Wake up, don't remember a thing. 199 00:15:59,899 --> 00:16:01,817 Some people have things that keep them awake at night. 200 00:16:01,851 --> 00:16:03,141 Not me. 201 00:16:06,279 --> 00:16:08,574 Know anything about a home invasion? 202 00:16:09,732 --> 00:16:12,432 Old lady got a fatal gunshot in her chest. 203 00:16:12,911 --> 00:16:15,247 Two others in critical condition. 204 00:16:15,780 --> 00:16:16,889 Nope. 205 00:16:18,566 --> 00:16:20,753 Assailant's description is strangely similar 206 00:16:20,783 --> 00:16:22,838 to the one Sheriff Sworn issued for your sister a while back... 207 00:16:22,872 --> 00:16:26,828 My sister's dead. So is Sheriff Sworn. 208 00:16:28,068 --> 00:16:29,871 I lost a sister, too. 209 00:16:30,330 --> 00:16:31,955 I know what it's like. 210 00:16:33,031 --> 00:16:34,881 Not something you get over. 211 00:16:36,518 --> 00:16:37,698 Ever. 212 00:16:40,463 --> 00:16:42,644 So, uh... 213 00:16:42,674 --> 00:16:45,761 ...this dream Peter told you about give you any leads? 214 00:16:47,763 --> 00:16:49,598 Maybe. 215 00:16:50,143 --> 00:16:52,643 A house in Ohio matches the description. 216 00:16:54,920 --> 00:16:57,297 - Long drive. - Yep. 217 00:17:01,960 --> 00:17:04,207 You want to watch out for those speed traps. 218 00:17:04,237 --> 00:17:06,109 The five-oh can be real fuck-heads. 219 00:17:06,139 --> 00:17:08,087 But you probably get professional courtesy. 220 00:17:08,117 --> 00:17:12,037 Why don't you come along? Me being new around here. 221 00:17:12,371 --> 00:17:16,035 Unfortunately, I have a pressing doctor's appointment I can't reschedule. 222 00:17:16,065 --> 00:17:20,223 - Hmm. Hope it's nothing serious. - Thanks. 223 00:17:20,253 --> 00:17:22,318 We both have a lot at stake in this town. 224 00:17:22,580 --> 00:17:24,469 I don't need to tell you what it's been through. 225 00:17:24,499 --> 00:17:26,665 - Anything I can do to help. - Well, let's make a point 226 00:17:26,695 --> 00:17:30,459 of getting together... figure where things went so terribly wrong. 227 00:17:30,489 --> 00:17:32,585 - Sounds like a plan. - When? 228 00:17:32,615 --> 00:17:35,087 We'll call you. We'll call your office. 229 00:17:35,117 --> 00:17:36,135 I'll expect to hear from you. 230 00:17:36,165 --> 00:17:38,830 Yeah. OK. Good. 231 00:17:40,537 --> 00:17:44,707 Three, two, one... 232 00:17:44,737 --> 00:17:47,605 Blastoff! Whoa! 233 00:17:49,849 --> 00:17:53,605 Julian. Front and center. It's time for your allergy shot. 234 00:17:53,642 --> 00:17:55,919 I can't move. I'm dead. 235 00:17:56,356 --> 00:17:58,806 There's a Fruit Roll-Up in it for you. 236 00:18:00,342 --> 00:18:02,621 Come on, buddy. Let's go. 237 00:18:18,161 --> 00:18:21,260 My breakthrough in extrauterine fetal incubation involved 238 00:18:21,290 --> 00:18:25,074 an artificial umbilical vein conducting atmospheric oxygen 239 00:18:25,104 --> 00:18:27,974 and a fluorocarbon mixture through the ductus venosus 240 00:18:28,004 --> 00:18:31,775 to the inferior vena cava to maintain lung inflation at amniotic pressures... 241 00:18:31,805 --> 00:18:34,444 You want... to show me something? 242 00:18:37,022 --> 00:18:39,186 Well, I was going to present this at the Ectogenesis Convention 243 00:18:39,216 --> 00:18:40,896 in Stockholm next week, 244 00:18:40,926 --> 00:18:43,218 but now I've found a cause even greater. 245 00:18:43,628 --> 00:18:45,693 Shelley, this is the new you. 246 00:18:54,232 --> 00:18:56,815 Her cerebral tissue is undifferentiated, 247 00:18:57,091 --> 00:19:00,273 so I can map your brain's neuro-network onto it, 248 00:19:00,303 --> 00:19:03,507 effectively uploading your consciousness. 249 00:19:03,589 --> 00:19:07,635 Finally you'll enjoy a normal human form. 250 00:19:08,886 --> 00:19:11,973 This... my body? 251 00:19:12,849 --> 00:19:14,184 Yes. 252 00:19:17,777 --> 00:19:23,360 I... mmm... assumed this would be good news. 253 00:19:47,133 --> 00:19:49,005 Quite the pad. 254 00:19:49,035 --> 00:19:51,788 Must be a great place to play house. 255 00:19:52,914 --> 00:19:55,583 Yep, that's my evil master plan, 256 00:19:55,967 --> 00:19:59,721 become a housewife and conquer the world one casserole at a time. 257 00:20:00,554 --> 00:20:03,682 I thought you were all about a payday, but I guess you're just one of those girls 258 00:20:03,712 --> 00:20:06,644 who needs to be the center of attention, no matter how many guys are involved. 259 00:20:06,674 --> 00:20:09,274 I don't see how any of that concerns you. 260 00:20:09,455 --> 00:20:12,846 As we discussed, I'm not gonna stand by and watch you smash my cousin's heart 261 00:20:12,876 --> 00:20:16,226 into a million pieces just so you can get double dipped. 262 00:20:19,332 --> 00:20:22,001 Get out. Go, leave, goodbye. 263 00:20:25,421 --> 00:20:27,302 Give me your fucking hands. 264 00:20:27,332 --> 00:20:29,833 The palms of your hands, I need to see them now! 265 00:20:51,744 --> 00:20:53,570 Oh, my God. What the hell was that? 266 00:20:53,600 --> 00:20:57,015 - You need to get out of here, now. - What? 267 00:20:57,303 --> 00:21:00,014 You felt it, the dark energy. You're in danger. 268 00:21:00,098 --> 00:21:04,889 The only dark energy here is you, showing up at the door, talking trash, 269 00:21:04,919 --> 00:21:07,893 grabbing me with your cold, clammy hands, and freaking me the fuck out. 270 00:21:07,923 --> 00:21:10,300 If you don't want to believe me, trust your own feelings. 271 00:21:10,884 --> 00:21:12,406 This is a dangerous place, 272 00:21:12,436 --> 00:21:16,648 and you need to get away from here, Miranda. I mean it. Go. 273 00:22:48,840 --> 00:22:52,230 You are nothing if not a drama queen, Roman. 274 00:22:52,260 --> 00:22:54,257 An invoice from a moving company? 275 00:22:54,287 --> 00:22:56,800 You sent them to my cottage to evict me? 276 00:22:56,830 --> 00:22:58,487 Your cottage? 277 00:22:58,517 --> 00:23:00,404 Technically, everything on these grounds belongs to me. 278 00:23:00,434 --> 00:23:02,282 Technically, I can't be evicted from a hospital, 279 00:23:02,312 --> 00:23:04,518 which this place is, after all, unless a medical doctor 280 00:23:04,548 --> 00:23:05,482 releases me from treatment. 281 00:23:05,512 --> 00:23:07,553 I'll get Pryce to sign off on your discharge. 282 00:23:07,583 --> 00:23:09,737 Oh, God. 283 00:23:16,130 --> 00:23:19,714 Can we just stop this ceaseless pissing contest, please? 284 00:23:20,724 --> 00:23:24,843 Whether you believe me or not, I really have been taking stock of my life, and... 285 00:23:24,926 --> 00:23:28,013 ...realize I need to make amends for... 286 00:23:28,196 --> 00:23:31,116 ...so many of the things I've done, as well as all the things I didn't do, 287 00:23:31,157 --> 00:23:35,870 which could have made your life and Shelley's... happier. 288 00:23:36,788 --> 00:23:38,622 Happier. 289 00:23:38,906 --> 00:23:42,331 I'm about to get wheeled in there and have needles shoved into my eyeballs. 290 00:23:42,361 --> 00:23:45,283 You have no idea how much more appealing that is 291 00:23:45,313 --> 00:23:47,743 than listening to you prattle on with your filthy lies. 292 00:23:47,773 --> 00:23:49,901 Don't do this to yourself. 293 00:23:51,528 --> 00:23:54,249 Hard to imagine you could fuck up Shelley more than you already have, 294 00:23:54,322 --> 00:23:56,866 but you're still at it. 295 00:23:56,949 --> 00:24:01,230 You come to my house when I told you to stay away from my family. 296 00:24:02,313 --> 00:24:04,369 You and your family won't make it without me. 297 00:24:04,399 --> 00:24:06,721 You need me to show the way. 298 00:24:06,751 --> 00:24:10,067 One more treatment after this, I'm human. 299 00:24:10,097 --> 00:24:11,881 I'll be nothing like you. 300 00:24:12,624 --> 00:24:16,206 And when my daughter is old enough, she'll get the treatments too. 301 00:24:16,236 --> 00:24:18,308 No, no, no, you can't. You cannot do that. 302 00:24:18,338 --> 00:24:21,966 Mutilate my granddaughter? Roman, that... that would be cruel. 303 00:24:21,996 --> 00:24:22,853 It could even kill her. 304 00:24:22,883 --> 00:24:25,512 Anything to get your blood out of her veins. 305 00:24:26,405 --> 00:24:29,533 She'll be like me, like JR. 306 00:24:29,615 --> 00:24:32,656 What, you mean weak, indecisive, suicidal? 307 00:24:32,686 --> 00:24:35,938 He chose a bullet in the head over being married to you. 308 00:24:35,968 --> 00:24:37,940 What does that say? 309 00:24:38,858 --> 00:24:41,735 Because of you, I never knew my father. 310 00:24:46,057 --> 00:24:48,245 JR's not your father. 311 00:24:48,601 --> 00:24:50,328 What? 312 00:24:50,643 --> 00:24:52,243 Didn't have it in him. 313 00:24:57,486 --> 00:25:00,196 I know you've always considered him the genius behind Godfrey Industries, 314 00:25:00,280 --> 00:25:04,475 because that's the company line, and I didn't want to spoil your fantasy. 315 00:25:05,744 --> 00:25:08,794 But JR's only genius was recognizing it in others. 316 00:25:09,105 --> 00:25:11,965 He met a brilliant medical student one summer 317 00:25:11,995 --> 00:25:14,430 in Greenwich Village in a bathhouse, 318 00:25:14,460 --> 00:25:18,199 and an even more brilliant woman on the stage in London. 319 00:25:18,775 --> 00:25:21,630 Pryce and I made the company what it is. 320 00:25:21,660 --> 00:25:24,496 None of it would be here without me. 321 00:25:24,879 --> 00:25:27,277 JR couldn't have created any of this, 322 00:25:27,307 --> 00:25:29,767 let alone give me proper children. 323 00:25:36,374 --> 00:25:39,294 That means... Letha... 324 00:25:51,728 --> 00:25:53,167 How does it feel to be human? 325 00:27:40,222 --> 00:27:41,836 What'd you find out? 326 00:27:41,866 --> 00:27:43,887 That I'm getting played. 327 00:27:43,917 --> 00:27:46,925 What? You couldn't find Bannister's studio? 328 00:27:46,955 --> 00:27:51,129 Oh, I found it, abandoned, windows busted out. 329 00:27:51,159 --> 00:27:53,089 Well, then there's a mistake. It's gotta be a different house. 330 00:27:53,119 --> 00:27:56,718 Or you had me chasing ghosts to get me out of town. 331 00:27:56,748 --> 00:27:58,894 Why would... I wanted to go to Ohio with you... 332 00:27:58,924 --> 00:28:01,122 I don't know what games you're playing, son, 333 00:28:01,152 --> 00:28:03,525 but you better come correct with me. 334 00:28:03,555 --> 00:28:07,517 You don't, Jesus already knows he can't help you. 335 00:28:20,112 --> 00:28:21,781 Shit. 336 00:28:25,843 --> 00:28:28,400 The reason your man in a hurry for be somewhere is because 337 00:28:28,430 --> 00:28:31,735 your man have a wife somewhere. 338 00:28:31,765 --> 00:28:33,602 Talk to you later. 339 00:28:35,369 --> 00:28:37,441 Can barely chew her food. 340 00:28:37,471 --> 00:28:40,862 Hears good, though, on account she grunts when you ask her a question. 341 00:28:40,892 --> 00:28:43,311 But me don't really know how much help she can be. 342 00:28:43,486 --> 00:28:46,322 - How long has she been like this? - Ever since we know her. 343 00:28:48,667 --> 00:28:50,960 You have visitors, honey. 344 00:28:51,143 --> 00:28:53,271 Been downhill ever since her last stroke. 345 00:28:53,504 --> 00:28:54,834 We'll make it brief. 346 00:28:54,864 --> 00:28:59,077 You're going want to. Someone needs a fresh diaper. 347 00:28:59,510 --> 00:29:02,972 Me ever get like that, put a bullet right here, sir. 348 00:29:09,245 --> 00:29:11,706 Hi, Donna. 349 00:29:11,790 --> 00:29:14,918 My name's Dr. Godfrey, and this is Leticia. 350 00:29:15,793 --> 00:29:17,796 These are for you. 351 00:29:17,879 --> 00:29:20,089 We would like to ask you some questions 352 00:29:20,119 --> 00:29:22,842 about what you saw the night your parents were murdered. 353 00:29:25,010 --> 00:29:28,514 I know it's something you'd rather not think about, but... 354 00:29:29,390 --> 00:29:31,893 But we need help finding whoever's responsible, 355 00:29:31,976 --> 00:29:34,562 even after all these years. 356 00:29:36,045 --> 00:29:39,108 Do you remember telling the police you saw who did it? 357 00:29:40,231 --> 00:29:41,655 Huh? 358 00:29:41,869 --> 00:29:44,434 You were a little girl, I know, but... 359 00:29:44,464 --> 00:29:48,315 ...you told them that you saw a woman. 360 00:29:51,680 --> 00:29:53,807 Do you see the woman in the picture here? 361 00:29:55,767 --> 00:29:57,435 Donna? 362 00:30:08,626 --> 00:30:09,989 Donna? Which one is it? 363 00:30:12,480 --> 00:30:14,442 Donna, Donna, it's OK. 364 00:30:14,472 --> 00:30:17,413 - It's OK. 365 00:30:17,497 --> 00:30:20,041 What the hell? I think you need to go. 366 00:30:20,124 --> 00:30:22,752 Let's go. I'm sorry. Sorry. 367 00:30:38,747 --> 00:30:40,706 Lord Jesus! 368 00:30:58,048 --> 00:30:59,831 We need to go to the sheriff with this. 369 00:30:59,914 --> 00:31:03,668 A ghost story from 50 years ago, scrawled in shit by some mental patient? 370 00:31:03,698 --> 00:31:06,265 You don't seriously believe that implicates Olivia, do you? 371 00:31:06,295 --> 00:31:07,797 No, but it might exonerate you. 372 00:31:08,314 --> 00:31:09,674 Uh, you lost me. 373 00:31:09,758 --> 00:31:12,343 Suppose Marie turns up dead. 374 00:31:13,229 --> 00:31:16,424 I'm sorry, but that's a possibility that we need to confront. 375 00:31:16,454 --> 00:31:19,695 Foul play's involved, no other suspects. The first person they'll go after is you. 376 00:31:19,888 --> 00:31:22,541 - Oh, come on. - Ninety-eight percent of the time, 377 00:31:22,571 --> 00:31:24,856 it's the hubby, the ex or the BF who did the dirty deed. 378 00:31:24,939 --> 00:31:26,996 There's not one shred of truth. 379 00:31:27,026 --> 00:31:29,413 Truth has nothing to do with a jury trial. 380 00:31:29,443 --> 00:31:31,999 As cockamamie as it may sound, a dark-haired, bloodthirsty, 381 00:31:32,029 --> 00:31:34,308 age-defying vixen creates a reasonable doubt 382 00:31:34,338 --> 00:31:36,170 that at least one idiot juror will buy into. 383 00:31:36,200 --> 00:31:38,172 - No. - Norman, you're my client. 384 00:31:38,202 --> 00:31:40,925 - I'm trying to protect... - I said no. I won't allow it. 385 00:31:40,955 --> 00:31:43,044 Well, as an investigator who's licensed by the state, 386 00:31:43,074 --> 00:31:46,264 I have an affirmative responsibility to provide any and all information 387 00:31:46,294 --> 00:31:50,227 regarding the commission of a crime, whether I have your OK or not. 388 00:31:50,257 --> 00:31:52,675 I'd hate to get on your bad side. 389 00:31:52,705 --> 00:31:55,616 I don't have a bad side. I'm just Dominican. 390 00:31:58,692 --> 00:32:02,146 Shelley. What are you doing? 391 00:32:03,868 --> 00:32:05,897 Hemlock Grove. 392 00:32:06,180 --> 00:32:09,809 Peaceful... from a distance. 393 00:32:11,038 --> 00:32:13,449 Come away from there. It's dangerous. 394 00:32:13,858 --> 00:32:17,441 No... it's no good. 395 00:32:18,191 --> 00:32:19,819 What? 396 00:32:20,919 --> 00:32:24,073 I shouldn't have come back. 397 00:32:24,157 --> 00:32:27,618 Everyone would be... better. 398 00:32:28,198 --> 00:32:29,819 That's not true. 399 00:32:30,264 --> 00:32:33,553 Do you know how much happiness you've brought? 400 00:32:34,042 --> 00:32:38,492 You are alive, against all odds. 401 00:32:38,671 --> 00:32:41,049 And you are with the people who love you. 402 00:32:41,903 --> 00:32:45,518 I... put everyone in danger. 403 00:32:46,052 --> 00:32:49,120 You all will get in trouble. 404 00:32:49,743 --> 00:32:53,808 You don't have to worry about anyone. Everyone will be fine. 405 00:32:53,838 --> 00:32:57,732 And you'll be safe... in your new body. 406 00:32:59,434 --> 00:33:02,195 I have taken care of everything. 407 00:33:02,225 --> 00:33:05,573 No one will know, not if you don't want them to. 408 00:33:05,880 --> 00:33:07,992 New body... 409 00:33:08,076 --> 00:33:10,327 Can't do it. 410 00:33:10,610 --> 00:33:13,497 Why not? 411 00:33:14,715 --> 00:33:19,542 The girl is a person, has a soul. 412 00:33:19,572 --> 00:33:21,547 What makes you think that? 413 00:33:21,958 --> 00:33:23,925 We talked. 414 00:33:24,465 --> 00:33:26,339 That's impossible. 415 00:33:26,713 --> 00:33:28,776 Not words. 416 00:33:29,096 --> 00:33:33,392 I know how to talk without words. 417 00:33:33,653 --> 00:33:37,605 Everyone thinks I'm a killer. 418 00:33:37,964 --> 00:33:40,884 This would make me one. 419 00:33:44,235 --> 00:33:46,655 Before you make any final decisions... 420 00:33:47,782 --> 00:33:49,825 ...may I show you something? 421 00:33:55,940 --> 00:33:58,304 What do you call a fish with no eyes? 422 00:33:59,906 --> 00:34:02,588 What do you call a fish with no eyes? 423 00:34:04,244 --> 00:34:05,466 A "fsh." 424 00:34:07,222 --> 00:34:11,500 Oh, that's joy. Now, let's try something different. 425 00:34:14,057 --> 00:34:16,602 How did you feel when you were being chased? 426 00:34:19,029 --> 00:34:20,815 - That's fear. 427 00:34:20,845 --> 00:34:24,152 Now, you met a friend, Jason. What did you think of his father? 428 00:34:27,090 --> 00:34:28,764 That's anger. 429 00:34:28,794 --> 00:34:32,017 Well, I'm sure he's probably in protective custody. 430 00:34:33,744 --> 00:34:37,581 Now let's try it again... with her. 431 00:34:42,710 --> 00:34:45,256 I want you to feel the same emotions again. 432 00:34:46,006 --> 00:34:49,673 This time, the replacement body will be emulating your behavior. 433 00:34:50,547 --> 00:34:52,972 Now, think of something that gives you joy. 434 00:34:59,770 --> 00:35:02,190 Now think of something that makes you frightened. 435 00:35:05,109 --> 00:35:07,361 Think of something that makes you angry. 436 00:35:07,647 --> 00:35:09,539 See? Nothing. 437 00:35:09,569 --> 00:35:11,060 It's a neuro-muscular response, 438 00:35:11,090 --> 00:35:14,177 devoid of any feeling, emotion, or meaning. 439 00:35:14,259 --> 00:35:15,887 Like a machine. 440 00:35:16,427 --> 00:35:18,050 Shelley is endowed with a soul. 441 00:35:18,080 --> 00:35:21,334 Not so this tissue structure, however well engineered. 442 00:35:25,104 --> 00:35:29,164 We would be mapping you, Shelley, onto a blank slate. 443 00:35:29,627 --> 00:35:31,422 Now, does this offer any clarification 444 00:35:31,452 --> 00:35:33,621 on what you'll be dealing with? 445 00:35:36,954 --> 00:35:41,087 If you like, we could start uploading as early as tomorrow. 446 00:35:46,508 --> 00:35:50,554 Why don't you get some rest while I begin to prep the transfer? 447 00:36:37,643 --> 00:36:40,412 Have you ever seen a dream book before? 448 00:36:40,442 --> 00:36:43,527 When we have dreams, we're basically receiving messages from beyond. 449 00:36:43,557 --> 00:36:47,102 And the images in those dreams correlate to certain numbers. 450 00:36:48,037 --> 00:36:50,810 - Why? - They just do. 451 00:36:51,178 --> 00:36:53,801 So, let's say I dreamt about rabbits last night. 452 00:36:53,831 --> 00:36:56,026 I would look up "rabbit" under "R." 453 00:36:56,056 --> 00:36:59,364 And the corresponding number to "rabbit" is... 454 00:37:00,824 --> 00:37:03,073 thirty-nine. So 39 would be my lucky number 455 00:37:03,103 --> 00:37:05,774 if I wanted to play the lotto, for instance. 456 00:37:05,804 --> 00:37:07,785 Because it came to you in a message from beyond? 457 00:37:07,815 --> 00:37:10,957 Exactly. So, what did you dream about last night? 458 00:37:10,987 --> 00:37:12,223 Me? 459 00:37:12,253 --> 00:37:13,671 Yeah, you were telling us about the dream you had. 460 00:37:13,701 --> 00:37:15,381 Uh, right. 461 00:37:18,600 --> 00:37:21,265 I heard on the radio that there's gonna be this lottery drawing tonight. 462 00:37:21,295 --> 00:37:25,194 It's like the biggest jackpot ever. It might be your lucky day, so... 463 00:37:25,224 --> 00:37:27,142 You said something about a boy? 464 00:37:28,043 --> 00:37:31,088 - On a swing. - Swing. Great. 465 00:37:31,558 --> 00:37:34,258 Great. Anything else? 466 00:37:34,700 --> 00:37:37,829 - No detail is too small. - Um... 467 00:37:38,060 --> 00:37:41,506 He was saying something about being hot. 468 00:37:42,663 --> 00:37:45,227 Um, but he only had on a T-shirt. 469 00:37:45,257 --> 00:37:47,729 With a red devil on it. Um... 470 00:37:48,581 --> 00:37:51,070 Pitchfork, horns... 471 00:37:51,100 --> 00:37:53,394 And a storm was coming. 472 00:37:54,054 --> 00:37:56,190 That's good. What else? 473 00:37:58,247 --> 00:37:59,574 This is stupid. 474 00:38:00,609 --> 00:38:03,174 There is nothing stupid about a million-dollar quick-pick. 475 00:38:03,204 --> 00:38:04,926 Well, first Destiny comes in here and starts having visions... 476 00:38:04,956 --> 00:38:05,899 What? 477 00:38:05,929 --> 00:38:07,929 ...and now you're harassing me about lucky rabbits. 478 00:38:07,938 --> 00:38:10,135 - No, I'm just... - Something's up, 479 00:38:10,165 --> 00:38:13,239 and I wanna know what it is. 480 00:38:42,981 --> 00:38:44,902 What's going on? 481 00:38:46,655 --> 00:38:48,778 You don't want to know. 482 00:38:49,700 --> 00:38:52,718 You sent the fucking sheriff after me? 483 00:38:53,011 --> 00:38:56,381 He's gonna help us. 484 00:38:58,152 --> 00:39:00,402 It's in the dreams. It's gotta be in the dreams. 485 00:39:00,432 --> 00:39:05,032 The boy in Miranda's version... in a shirt with a devil on it, 486 00:39:05,454 --> 00:39:07,515 said something about being hot. 487 00:39:07,545 --> 00:39:10,245 Maybe the kid worships Satan in hell. 488 00:39:14,667 --> 00:39:15,779 Or plays baseball. 489 00:39:15,809 --> 00:39:19,049 "Our team is red hot. Your team is all shot. 490 00:39:19,079 --> 00:39:22,202 We're hot, hot, hot. You're not, not, not." 491 00:39:22,232 --> 00:39:24,046 That's the team cheer for the Hemlock Diablos, right? 492 00:39:24,076 --> 00:39:25,998 Mascot's a horned devil with a pitchfork. 493 00:39:26,028 --> 00:39:27,750 He's on the fucking Little League team. 494 00:39:27,780 --> 00:39:30,321 That family's in Hemlock Grove. 495 00:39:34,769 --> 00:39:40,484 Does this mean that you are ready for one hand to wash the other? 496 00:39:40,568 --> 00:39:43,280 I spent the afternoon strolling the grounds. 497 00:39:43,310 --> 00:39:46,031 The birch trees are beautiful in winter. 498 00:39:46,114 --> 00:39:48,695 White, naked. 499 00:39:48,725 --> 00:39:50,869 My son is trying to banish me. 500 00:39:51,197 --> 00:39:53,238 Always extreme measures with men. 501 00:39:53,268 --> 00:39:55,407 He has no idea what he's doing. 502 00:39:56,526 --> 00:39:58,827 What about little girl? 503 00:39:59,731 --> 00:40:01,455 What girl? 504 00:40:01,539 --> 00:40:05,834 Some months ago, I'm given unidentified umbilical cord 505 00:40:05,917 --> 00:40:09,213 for stem cell harvest after young mother dies. 506 00:40:09,296 --> 00:40:11,473 Run tests. 507 00:40:11,503 --> 00:40:17,383 Find mitochondrial DNA you. 508 00:40:18,131 --> 00:40:22,643 Don't worry. We women have to stick together, yes? 509 00:40:23,149 --> 00:40:26,247 These... these treatments, when he's done, 510 00:40:26,277 --> 00:40:28,702 he plans to subject my granddaughter. 511 00:40:28,732 --> 00:40:30,821 He has only one treatment left. 512 00:40:30,851 --> 00:40:33,738 Is there a way to corrupt it? 513 00:40:33,768 --> 00:40:36,006 Prevent him from destroying his true nature? 514 00:40:36,036 --> 00:40:39,065 Only two outcomes possible: 515 00:40:39,095 --> 00:40:42,780 his metabolism reverts to normal human, 516 00:40:42,863 --> 00:40:47,869 or, with manipulation of formula... 517 00:40:50,359 --> 00:40:53,813 Procedure is extremely dangerous. 518 00:40:55,293 --> 00:40:58,587 Complications would not surprise Dr. Pryce. 519 00:40:59,266 --> 00:41:02,168 I'm not sure I understand what you're saying. 520 00:41:03,775 --> 00:41:06,595 Life is fragile, Mrs. Godfrey. 521 00:41:08,722 --> 00:41:12,383 You protect baby girl. Become guardian. 522 00:41:12,413 --> 00:41:16,922 Everything, White Tower, white birches, again belong to you. 523 00:41:16,952 --> 00:41:19,493 And your interest in this? 524 00:41:19,523 --> 00:41:23,382 Give me lab. Pryce works for me. 525 00:41:23,412 --> 00:41:26,407 I will not let your progeny destroy themselves. 526 00:41:28,312 --> 00:41:34,124 Nineteen-thirty. Oldest church in the area renovated. Stained glass. 527 00:41:34,154 --> 00:41:36,708 - Frank Bannister, foremost craftsman. - Jesus. 528 00:41:37,146 --> 00:41:39,158 - Exactly. - Parsonage. 529 00:41:40,456 --> 00:41:42,840 I've got a good feeling about this lottery. 530 00:41:43,344 --> 00:41:45,640 Yeah, you sure you don't want us to pick you up a ticket? 531 00:41:59,644 --> 00:42:02,151 Do all boys lie? Hm? 532 00:42:07,721 --> 00:42:09,408 I thought these two were different. 533 00:42:18,834 --> 00:42:20,731 - That's quite a tale. - A tall one at that. 534 00:42:20,761 --> 00:42:23,083 And this relates to the Marie Godfrey case in what way? 535 00:42:23,113 --> 00:42:25,461 - It doesn't. - Uh, may I? 536 00:42:25,491 --> 00:42:27,742 No one is making any specific allegations here. 537 00:42:27,772 --> 00:42:31,141 We just wanted to furnish your office with information 538 00:42:31,171 --> 00:42:33,059 that Mr. Godfrey became aware of 539 00:42:33,089 --> 00:42:35,175 that may be relevant to your investigation. 540 00:42:35,205 --> 00:42:37,486 Spoken by someone who's clearly logged more than a few hours 541 00:42:37,516 --> 00:42:40,464 working for criminal defense attorneys. 542 00:42:40,494 --> 00:42:42,898 We're sorry for wasting your time. 543 00:42:43,538 --> 00:42:46,445 My sister, as you may recall, worked for the Department of Fish and Game. 544 00:42:46,475 --> 00:42:47,851 That was her day job. 545 00:42:47,881 --> 00:42:51,266 Clementine's abiding interest and principal focus was 546 00:42:51,296 --> 00:42:55,504 tracking and exploring phenomena that defy explanation. 547 00:42:55,534 --> 00:42:57,797 You're not seriously giving credence to the ramblings 548 00:42:57,827 --> 00:43:03,163 - of some psychotic old woman who... - Please. Sit down. 549 00:43:13,965 --> 00:43:16,051 Have you ever heard of upirs? 550 00:43:29,363 --> 00:43:31,731 There's the church. 551 00:43:33,952 --> 00:43:35,287 There. 552 00:43:41,101 --> 00:43:44,396 - Holy shit. - Just like the dream. 553 00:44:12,780 --> 00:44:14,579 What do we say? 554 00:44:26,755 --> 00:44:28,846 Can I help you? 555 00:44:31,053 --> 00:44:32,572 Hey! What are you doing? 556 00:44:32,602 --> 00:44:33,925 Emilio! 557 00:44:33,955 --> 00:44:37,599 Hey! Emilio! 558 00:44:38,228 --> 00:44:40,525 Hey! 559 00:44:42,776 --> 00:44:45,231 Oh, my God! He's allergic! 560 00:44:45,261 --> 00:44:47,412 Help me! There are too much bees in my room! 561 00:44:47,442 --> 00:44:49,560 - Help him! - Get him out! 562 00:44:52,273 --> 00:44:54,192 - Was he stung? - Get him out! 563 00:44:54,222 --> 00:44:57,130 He stung me! Please! Someone help me! Hurry! 564 00:44:59,157 --> 00:45:00,593 Peter! 565 00:45:00,623 --> 00:45:02,469 - Come on! 566 00:45:02,499 --> 00:45:04,877 - Open the door, come on! - Give him to me! 567 00:45:05,950 --> 00:45:08,086 - Peter! 568 00:45:19,765 --> 00:45:21,295 Peter! 569 00:45:21,325 --> 00:45:23,558 Don't try to do this alone! 570 00:47:05,755 --> 00:47:07,954 Darling, where have you been? 571 00:47:08,345 --> 00:47:09,626 I've had a wretched day. 572 00:47:09,656 --> 00:47:12,294 I kept calling, trying to reach you. 573 00:47:20,628 --> 00:47:22,375 Is something wrong? 574 00:47:34,070 --> 00:47:37,770 You have grown up so quickly. 575 00:47:38,464 --> 00:47:43,485 A partnership between my brilliant work and your spirit. 576 00:47:44,797 --> 00:47:49,377 It's time for you to come out into the world. 577 00:47:49,407 --> 00:47:51,409 Are you ready? 578 00:47:56,106 --> 00:48:00,877 My pride, my joy, my dear creation. 579 00:48:01,285 --> 00:48:05,184 You are going to make me the most important scientist since Darwin. 580 00:48:07,692 --> 00:48:10,028 But there's someone to whom I owe a debt, 581 00:48:10,112 --> 00:48:14,116 whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. 582 00:48:16,660 --> 00:48:19,997 And so I must say goodbye. 583 00:48:29,489 --> 00:48:32,337 "When thou dost ask my blessing, 584 00:48:32,367 --> 00:48:36,466 I'll kneel down and ask of thee forgiveness. 585 00:48:36,496 --> 00:48:41,418 And so we'll live, and pray, and sing, 586 00:48:41,448 --> 00:48:43,503 and tell old tales, 587 00:48:43,587 --> 00:48:47,089 and laugh at gilded butterflies." 46353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.