Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,280
In a country where
there's no place for the poor,
2
00:00:33,480 --> 00:00:35,880
and no consequences for the rich,
3
00:00:40,120 --> 00:00:45,720
maybe, the verdict isn't from the court,
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
but instead,
it's up to the amount of money you've got.
5
00:02:27,320 --> 00:02:30,280
I think we can't continue
6
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
if you don't speak the truth.
7
00:02:32,640 --> 00:02:35,120
No matter how many times I speak,
I'll say the same thing.
8
00:02:35,200 --> 00:02:36,680
I didn't cheat on the exam.
9
00:02:37,160 --> 00:02:38,520
Only you, the headmaster, blame me.
10
00:02:38,600 --> 00:02:42,160
It's just as you see. That's why
I had to invite you here, Mr. Songkiat.
11
00:02:42,240 --> 00:02:44,040
{\an8}But you don't have any proof.
12
00:02:44,120 --> 00:02:46,680
Then why don't you
just force me to confess?
13
00:02:47,520 --> 00:02:49,240
You didn't have to call my dad
for this mess.
14
00:02:54,720 --> 00:02:56,120
Apologize to the headmaster now.
15
00:02:57,080 --> 00:02:57,960
Dad!
16
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Minnie.
17
00:03:02,240 --> 00:03:03,120
I'm sorry.
18
00:03:06,440 --> 00:03:09,720
Look at her and speak nicely.
19
00:03:15,440 --> 00:03:17,840
I'm sorry, Madam Headmaster.
20
00:03:25,240 --> 00:03:29,080
But about cheating on the exam,
that's a serious matter for our school.
21
00:03:29,160 --> 00:03:31,920
Yes, I'd like to donate
1,000,000 baht to the school,
22
00:03:32,000 --> 00:03:34,560
for my daughter's bad behavior this time.
23
00:03:38,200 --> 00:03:41,120
However, Minnie will be punished.
24
00:03:43,200 --> 00:03:44,240
I understand that.
25
00:03:46,000 --> 00:03:50,280
Would you like me
to write a check in your name?
26
00:03:56,840 --> 00:03:57,720
You…
27
00:03:58,200 --> 00:04:01,920
{\an8}will have to clean the restroom
in Building 4 for the whole semester.
28
00:04:02,000 --> 00:04:03,200
{\an8}Understood, Minnie?
29
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
Yes, ma'am.
30
00:04:11,520 --> 00:04:12,640
Why did you hit me?
31
00:04:12,720 --> 00:04:14,840
If I didn't, you would've been expelled.
32
00:04:14,920 --> 00:04:16,160
That's fine. I don't care.
33
00:04:16,240 --> 00:04:18,760
But I do. I'm sick and tired
of finding you schools to study.
34
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
-Someone must have told the teacher.
-Hey!
35
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Will you stop babbling?
36
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
You want to embarrass me more?
37
00:04:25,760 --> 00:04:27,640
Well… but…
38
00:04:27,720 --> 00:04:30,160
the headmaster has no proof,
so how could she punish me?
39
00:04:30,240 --> 00:04:33,800
You're stupid. You copied every answer.
40
00:04:34,400 --> 00:04:35,640
How could she not know?
41
00:04:35,720 --> 00:04:38,520
And why can't other people think
that I might be the one who got copied?
42
00:04:41,120 --> 00:04:45,520
I'm not the headmaster.
You don't have to lie to me.
43
00:04:47,040 --> 00:04:49,680
I know well enough that you…
44
00:04:49,760 --> 00:04:53,440
you never admit your wrongdoings.
45
00:04:57,560 --> 00:04:58,880
Be more clever.
46
00:05:03,760 --> 00:05:07,720
I'll take your car,
and you'll be grounded for a month.
47
00:05:07,800 --> 00:05:10,680
You can't leave the house
after 6 p.m., period.
48
00:05:10,760 --> 00:05:13,080
Are you out of your mind?
You can't do this.
49
00:05:13,160 --> 00:05:17,560
I just lost 1,000,000 baht,
so you wouldn't be expelled.
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,160
-But--
-But what?
51
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
Hey there, Minnie!
52
00:05:34,080 --> 00:05:36,440
Je, I'm coming to pick you up.
53
00:05:36,520 --> 00:05:39,000
To where? Are you driving now?
54
00:05:40,080 --> 00:05:41,160
Yes.
55
00:05:41,240 --> 00:05:44,200
Oh, and what about
your dad's 6 p.m. curfew?
56
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
Let him do it himself.
57
00:05:45,560 --> 00:05:48,560
There's no fucking proof.
How could I be punished?
58
00:05:50,440 --> 00:05:51,520
Oh, right!
59
00:05:52,480 --> 00:05:55,200
Or… was it actually Ploen?
60
00:05:55,280 --> 00:05:57,720
She let me copy her exam
and then told the teacher.
61
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
Why would she do that?
62
00:05:59,280 --> 00:06:01,960
Or she doesn't like
the fact that you're richer?
63
00:06:03,680 --> 00:06:06,360
When you paid,
did you use internet banking?
64
00:06:06,440 --> 00:06:08,360
That could be evidence.
65
00:06:10,080 --> 00:06:12,440
No. I paid in cash.
66
00:06:14,640 --> 00:06:18,080
But that's true. If there's no proof,
how could the headmaster punish you?
67
00:06:18,160 --> 00:06:19,480
That's not right.
68
00:06:24,360 --> 00:06:25,200
No.
69
00:06:25,800 --> 00:06:29,240
That's why we need to break
Mr. Songkiat's curfew
70
00:06:29,320 --> 00:06:31,960
and celebrate till dawn, okay?
71
00:06:32,680 --> 00:06:34,600
All right. I'll come along.
72
00:06:34,680 --> 00:06:35,760
That's my girl!
73
00:06:35,840 --> 00:06:39,520
I'm about to pass by the school.
Be there in a sec. See you soon, girl.
74
00:06:39,600 --> 00:06:41,040
Okay. See you.
75
00:06:42,160 --> 00:06:43,920
Bye-bye, Miss Minnie.
76
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
Nanno.
77
00:08:04,640 --> 00:08:05,600
Ploen.
78
00:08:10,800 --> 00:08:13,760
Minnie. Help me.
79
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
Or… was it actually Ploen?
80
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
She let me copy her exam
and then told the teacher.
81
00:08:45,080 --> 00:08:47,120
Why don't you help your friend, Minnie?
82
00:08:57,880 --> 00:08:58,720
Ploen.
83
00:09:38,040 --> 00:09:39,840
{\an8}Dad. Help me.
84
00:09:40,520 --> 00:09:45,400
This just came in.
There has been an accident,
85
00:09:45,480 --> 00:09:49,120
a car crashed into a school pick-up.
86
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
There are students…
87
00:09:50,240 --> 00:09:53,560
{\an8}These are the names
of the four students killed.
88
00:09:53,640 --> 00:09:55,880
{\an8}They are all 17 to 18 years old,
89
00:09:55,960 --> 00:09:59,720
{\an8}and it is speculated
they're the schoolmates of the suspect.
90
00:09:59,800 --> 00:10:01,760
We'll have an interview with her dad.
91
00:10:01,840 --> 00:10:04,880
Hey, mister… are you Minnie's dad?
92
00:10:04,960 --> 00:10:06,240
A little interview, please.
93
00:10:06,320 --> 00:10:08,120
So what do you have to say
about the accident?
94
00:10:08,800 --> 00:10:12,640
Excuse me. My daughter is still in shock.
95
00:10:13,120 --> 00:10:16,360
Right now,
we're not ready for an interview.
96
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
She's shocked because she was intoxicated?
97
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
There's no alcohol involved.
98
00:10:23,080 --> 00:10:24,600
-No.
-You said there's no alcohol.
99
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
Have the police tested that?
100
00:10:26,800 --> 00:10:29,880
I told you there's none.
And we're not ready for an interview.
101
00:10:29,960 --> 00:10:32,760
It's still the news
that we're following right now.
102
00:10:32,840 --> 00:10:35,480
I believe that a lot of people
want to hear more about this.
103
00:10:35,560 --> 00:10:36,960
How will it turn out? We'll…
104
00:10:43,000 --> 00:10:45,920
See? See what you've done?
105
00:10:48,520 --> 00:10:52,120
I told you not to leave the house.
Why did you leave?
106
00:10:55,160 --> 00:10:57,960
I didn't mean
for all this to happen, really.
107
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
But…
108
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
suddenly, the brakes didn't work.
109
00:11:02,760 --> 00:11:05,680
Here we go again.
Are you denying it again?
110
00:11:08,920 --> 00:11:12,280
I'm not lying, Dad.
The brakes weren't really working.
111
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
She said that the brakes weren't working.
Why don't you just believe her?
112
00:11:20,280 --> 00:11:21,400
The brakes weren't working?
113
00:11:22,800 --> 00:11:27,600
You know,
if I hadn't taken out the wine bottle,
114
00:11:29,560 --> 00:11:31,160
she would've ended up in jail right now.
115
00:11:32,200 --> 00:11:33,280
Really, dear?
116
00:11:33,920 --> 00:11:36,920
But the brakes really weren't working.
117
00:11:39,000 --> 00:11:41,280
Dad, do you really think
I wanted to hit someone?
118
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
That's right, honey.
Let's find a way to help her.
119
00:11:46,360 --> 00:11:50,080
You… How many times
do you want me to clean up your mess?
120
00:11:53,360 --> 00:11:54,960
Dad, you have to help me.
121
00:11:58,600 --> 00:12:02,560
If you're charged with a crime,
the company's stocks will completely drop.
122
00:12:03,600 --> 00:12:06,680
This time, you just shut your mouth…
123
00:12:09,080 --> 00:12:11,360
and do everything as I say.
124
00:12:15,760 --> 00:12:16,960
Understood?
125
00:12:24,520 --> 00:12:25,880
Here she comes.
126
00:12:26,440 --> 00:12:28,200
How dare she still come to school?
127
00:12:28,280 --> 00:12:30,000
I bet she was drunk last night.
128
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
How can she act like nothing happened?
129
00:13:15,120 --> 00:13:16,080
Je…
130
00:13:20,800 --> 00:13:21,880
Minnie.
131
00:13:32,960 --> 00:13:37,320
{\an8}It happened because of
a brake malfunction.
132
00:13:37,400 --> 00:13:40,840
Minnie wasn't drunk-driving.
133
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
And the reason I'm saying this is because…
134
00:13:47,080 --> 00:13:49,880
{\an8}Minnie has never touched
any alcoholic drinks.
135
00:13:49,960 --> 00:13:52,080
-Bullshit.
-Bullshit.
136
00:13:52,160 --> 00:13:55,200
Is he for real? That's a shameless lie.
She's never touched alcohol?
137
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
I've seen her drink before.
138
00:13:57,240 --> 00:13:59,080
She was so drunk, she threw up
at the new year's party, remember?
139
00:13:59,160 --> 00:14:00,600
Everybody in school saw that.
140
00:14:00,680 --> 00:14:03,040
{\an8}But I think she'll get away with it,
you believe me?
141
00:14:03,120 --> 00:14:05,720
{\an8}Well, her dad is that rich…
142
00:14:05,800 --> 00:14:09,280
Give Minnie an opportunity
to prove herself this time.
143
00:14:11,000 --> 00:14:13,360
MINNIE. TO HELL WITH MINNIE,
THAT QUADRUPLE MURDERER.
144
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
SHE KILLED FOUR PEOPLE AND STILL GOT AWAY.
145
00:14:20,520 --> 00:14:24,400
EACH OF US STABS HER, AND SHE'S A GONER.
SHE SHOULD DIE FOUR TIMES.
146
00:14:31,160 --> 00:14:32,400
{\an8}Ploen was a good girl.
147
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
{\an8}PARENTS OF PLOEN, ONE OF THE FOUR VICTIMS.
148
00:14:33,840 --> 00:14:36,680
{\an8}When she got home,
she helped me with chores.
149
00:14:36,760 --> 00:14:38,280
{\an8}Helped me with selling stuff.
150
00:14:39,440 --> 00:14:41,440
{\an8}We put our hopes on her.
151
00:14:41,520 --> 00:14:43,840
{\an8}I'd like the court to be just,
152
00:14:44,680 --> 00:14:46,280
{\an8}and not side with what's wrong.
153
00:14:47,400 --> 00:14:50,880
And has Minnie, the suspect,
come to apologize to you two?
154
00:14:51,480 --> 00:14:52,880
{\an8}Never.
155
00:14:54,160 --> 00:14:57,840
{\an8}And this is what
one of the deceased's families feels.
156
00:14:57,920 --> 00:15:00,920
We'll have to see how this case ends.
157
00:15:01,000 --> 00:15:04,360
Will it be similar to previous accidents
158
00:15:04,440 --> 00:15:07,360
caused by other famous families?
159
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
That is unknown. Now…
160
00:15:13,320 --> 00:15:17,160
This is the testimony
drafted by the lawyer. Memorize it.
161
00:15:26,880 --> 00:15:29,040
"The pick-up driver parked unsafely"?
162
00:15:30,160 --> 00:15:32,520
Do as I say. Don't ask.
163
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
You know I'm not a good liar.
164
00:15:43,040 --> 00:15:44,280
Not a good liar?
165
00:15:45,600 --> 00:15:48,640
You cheated on a test,
yet you denied everything.
166
00:15:51,200 --> 00:15:54,600
But it's not the same. I can't do it.
167
00:15:56,640 --> 00:15:57,920
All these times,
168
00:15:58,960 --> 00:16:03,120
the whole family has been frowned upon,
I'm embarrassed enough already.
169
00:16:05,240 --> 00:16:07,320
Do you want me to have more of this?
170
00:16:09,600 --> 00:16:10,520
And you want more?
171
00:16:16,680 --> 00:16:21,120
THE DEFENDANT CLAIMS THAT SHE WAS
DRIVING WITHIN THE LEGAL SPEED LIMIT.
172
00:16:21,200 --> 00:16:23,920
THE DEFENDANT WAS CAREFUL
AS A PERSON OF ORDINARY PRUDENCE.
173
00:16:27,400 --> 00:16:29,480
GIVEN THAT THE AREA WAS DARK,
THE VICTIMS WERE ALSO RESPONSIBLE…
174
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
CONSIDERING THE SCENE, IT WAS CAUSED
BY THE RECKLESS ACTIONS OF THE VICTIMS.
175
00:16:57,320 --> 00:16:59,920
How did you feel after the first hearing?
176
00:17:00,920 --> 00:17:03,120
Excuse me, ma'am.
She can't give an interview right now,
177
00:17:03,200 --> 00:17:04,360
as it can jeopardize the case.
178
00:17:14,680 --> 00:17:18,079
Was it from this bottle
that you drank that night?
179
00:17:23,920 --> 00:17:27,560
So, did you have
any alcoholic drinks that night?
180
00:17:29,880 --> 00:17:31,319
-So, did you drink?
-Did you?
181
00:17:31,400 --> 00:17:33,880
Please answer the question.
182
00:17:33,960 --> 00:17:37,800
Can you answer the question?
183
00:17:37,880 --> 00:17:41,840
Please give us an answer.
184
00:18:19,400 --> 00:18:23,600
WHO WANTS TO SEE #MINNIE4BODIES
PAY FOR HER CRIME, RAISE YOUR HAND!
185
00:18:26,480 --> 00:18:31,920
LET'S VOTE FOR LESSONS
TO TEACH #MINNIE4BODIES.
186
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
CUT HER FACE. #MINNIE4BODIES
187
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
I'LL KNOCK HER TEETH OUT.
#MINNIE4BODIES
188
00:18:38,680 --> 00:18:41,800
IF I HAD A BRAT LIKE #MINNIE4BODIES,
I'D CHOKE HER TO DEATH.
189
00:18:45,600 --> 00:18:48,640
KILL AND BUTCHER HER #MINNIE4BODIES
190
00:19:49,240 --> 00:19:52,320
Je. Why are you avoiding me?
191
00:19:53,160 --> 00:19:54,760
I'm not.
192
00:19:54,840 --> 00:19:56,080
Don't say you're not.
193
00:19:56,160 --> 00:19:57,800
Even if the others hate me, fuck it.
194
00:19:58,480 --> 00:20:00,560
But that night, you talked to me.
195
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
But…
196
00:20:02,840 --> 00:20:04,440
But what? Just say it.
197
00:20:05,000 --> 00:20:07,880
I told you the brakes
weren't really working.
198
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
You don't believe me?
199
00:20:12,680 --> 00:20:15,200
Je. You must believe me.
200
00:20:17,280 --> 00:20:21,320
Yes. I believe you. But…
201
00:20:22,400 --> 00:20:24,320
-I…
-But… what?
202
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
What is it? Tell me.
203
00:20:30,560 --> 00:20:32,280
-I just…
-Yes?
204
00:20:33,640 --> 00:20:38,560
…see those four people
behind you all the time.
205
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Nanno.
206
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Where are they?
207
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
Aren’t you just so impatient
like your daughter?
208
00:23:25,480 --> 00:23:28,440
Are you sure there aren’t any more copies?
209
00:23:33,360 --> 00:23:36,720
I don't know where you got these photos
210
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
because I gave orders to the police
to delete them.
211
00:23:45,680 --> 00:23:47,960
I'll give you money, just this one time.
212
00:23:50,440 --> 00:23:52,520
If these pics appear again,
213
00:23:54,520 --> 00:23:56,760
I can't guarantee your safety.
214
00:24:34,560 --> 00:24:37,960
{\an8}Back to the news
which is the talk of the town,
215
00:24:38,040 --> 00:24:39,960
{\an8}the "4-Death Minnie" case.
216
00:24:40,040 --> 00:24:42,080
{\an8}There has been criticism
217
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
{\an8}as to the transparency of this case.
218
00:24:45,760 --> 00:24:50,280
{\an8}If you get away with it,
I’ll kill you with my own hands.
219
00:24:58,440 --> 00:25:01,080
-Why don't you help your friend, Minnie?
-Help.
220
00:25:37,400 --> 00:25:39,040
I see those four girls
221
00:25:40,720 --> 00:25:42,760
following me all the time.
222
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
I can't take it anymore, Mom.
223
00:25:51,000 --> 00:25:52,480
Calm down, dear.
224
00:25:54,440 --> 00:25:56,240
You might be overthinking it.
225
00:25:58,200 --> 00:26:01,640
If you said the brakes weren't working,
then the brakes weren't working.
226
00:26:06,720 --> 00:26:08,120
It's not your fault.
227
00:26:08,880 --> 00:26:11,680
Others scold you so much
that you think it's your fault.
228
00:26:13,000 --> 00:26:17,200
The thing you need to worry about now
is us getting sued.
229
00:26:17,800 --> 00:26:20,520
Do as your dad says. Understood?
230
00:26:57,960 --> 00:27:01,560
Now, to the case
which has the public's attention.
231
00:27:01,640 --> 00:27:02,920
Today, at the youth court,
232
00:27:03,000 --> 00:27:06,160
{\an8}the court will render a judgment
on the "4-Death Minnie" case.
233
00:27:06,760 --> 00:27:09,760
The incident was caused by
the recklessness of both parties.
234
00:27:09,840 --> 00:27:13,640
The pick-up was parked at a dangerous spot
235
00:27:13,720 --> 00:27:15,920
which was prone to accidents.
236
00:27:16,000 --> 00:27:21,280
The court has ordered Minnie to pay
damages to the deceased's families
237
00:27:21,360 --> 00:27:23,680
amounting to 300,000 baht each,
238
00:27:23,760 --> 00:27:28,120
and engage in
a 300-hour community service.
239
00:28:00,480 --> 00:28:03,480
Don't be afraid, Minnie. Don't be.
240
00:28:14,240 --> 00:28:15,680
{\an8}You're guilty.
241
00:28:17,240 --> 00:28:18,960
Die. You killed other people.
242
00:28:19,040 --> 00:28:20,360
{\an8}You're guilty.
243
00:28:20,440 --> 00:28:22,120
-You made them die.
-I'm not guilty.
244
00:28:22,200 --> 00:28:23,880
-You're guilty.
-I'm not guilty.
245
00:28:23,960 --> 00:28:27,200
-I'm not guilty.
-What's the matter, Minnie?
246
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
What's wrong?
247
00:28:33,640 --> 00:28:37,760
Hey, sir. The brakes won't work!
248
00:29:31,640 --> 00:29:33,480
Welcome to
249
00:29:33,560 --> 00:29:38,120
Who Wants Minnie to Pay for Her Crime,
Raise Your Hand Show!
250
00:29:39,800 --> 00:29:43,320
Minnie, do you know that
many people want to see you?
251
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
You're more famous than a celebrity!
252
00:29:47,440 --> 00:29:49,480
Come on out!
253
00:29:56,760 --> 00:29:57,960
Who are you?
254
00:30:00,200 --> 00:30:03,320
Just ordinary people
who want to see you get punished.
255
00:30:04,120 --> 00:30:07,440
Minnie, do you know
how many people like this are out there?
256
00:30:08,840 --> 00:30:12,280
Come on! Are you ready
to hear the audience's judgment?
257
00:30:13,920 --> 00:30:15,560
For the 4th prize,
258
00:30:15,640 --> 00:30:17,240
"I want to see Minnie's legs broken,
259
00:30:17,320 --> 00:30:19,440
because the legs
that didn't hit the brakes
260
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
are the cause of this whole tragedy."
261
00:30:23,200 --> 00:30:24,840
Go on!
262
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
Let's continue. For the 3rd prize,
263
00:30:58,640 --> 00:31:00,800
"I want to slap her
until all her teeth fall off and die
264
00:31:00,880 --> 00:31:02,240
for her shameless bullshitting!"
265
00:31:02,320 --> 00:31:04,840
Bullshitting? Well, that's true!
266
00:31:14,320 --> 00:31:17,320
You've been slapped for quite some time,
but your teeth haven't fallen off yet.
267
00:31:17,960 --> 00:31:19,640
Should you guys change the way to do it?
268
00:31:48,120 --> 00:31:49,960
Your teeth are out…
269
00:31:51,880 --> 00:31:53,400
{\an8}but you're not dead yet.
270
00:31:54,000 --> 00:31:56,960
{\an8}If you're not dead,
then we can't go on to the next prize.
271
00:32:35,080 --> 00:32:36,640
Why are you so surprised, Minnie?
272
00:32:37,160 --> 00:32:38,600
The 2nd prize is just coming.
273
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
The owner of this prize is
Ploen's dad and mom.
274
00:32:43,600 --> 00:32:45,320
Welcome!
275
00:32:55,400 --> 00:32:59,320
You're guilty,
but you're not admitting it, are you?
276
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
I'm not guilty.
The brakes weren't really working.
277
00:33:07,120 --> 00:33:09,160
{\an8}I'm not guilty.
278
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
{\an8}I'm not guilty!
279
00:33:18,440 --> 00:33:20,840
I'm not guilty!
280
00:33:25,000 --> 00:33:27,240
{\an8}I'm not guilty!
281
00:34:16,800 --> 00:34:20,520
Dad, there are people out there
wanting to kill us. We have to run.
282
00:34:21,080 --> 00:34:22,760
Don't be afraid, Minnie.
283
00:34:23,239 --> 00:34:24,239
It's all taken care of.
284
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
No one is going to kill us.
285
00:34:32,159 --> 00:34:33,239
Really, Dad?
286
00:34:34,600 --> 00:34:38,360
Of course. Don't be afraid.
287
00:34:39,920 --> 00:34:41,840
Don't be afraid.
288
00:34:44,880 --> 00:34:46,719
No one can hurt you.
289
00:34:57,120 --> 00:34:58,960
Dad.
290
00:35:00,080 --> 00:35:02,680
Dad, I can't breathe. Dad!
291
00:35:02,760 --> 00:35:05,360
Dad, let go. Dad!
292
00:35:15,600 --> 00:35:17,280
Didn't you realize it by now?
293
00:35:17,840 --> 00:35:21,160
No one can hurt you,
except for your own dad.
294
00:35:22,320 --> 00:35:25,440
Let's go on. The first prize is…
295
00:35:25,520 --> 00:35:29,640
"I want to choke you to death, you brat,
for causing me trouble every day."
296
00:35:30,440 --> 00:35:34,640
That's from Mr. Songkiat,
and he is Minnie's dad!
297
00:35:35,520 --> 00:35:38,320
Dad, let go. Dad!
298
00:35:43,640 --> 00:35:45,440
{\an8}Dad.
299
00:36:05,200 --> 00:36:08,880
Don't be afraid, Minnie.
This will hurt just a bit.
300
00:36:13,360 --> 00:36:15,800
Dad.
301
00:37:22,880 --> 00:37:24,560
{\an8}How are you doing, Minnie?
302
00:37:30,000 --> 00:37:32,280
If you had admitted what you did,
303
00:37:33,360 --> 00:37:35,120
you wouldn't be in this condition.
304
00:37:39,960 --> 00:37:42,400
But Minnie,
you've been dead just three times.
305
00:37:48,760 --> 00:37:50,320
Aren't you tired yet?
306
00:37:57,360 --> 00:37:58,920
{\an8}Get some rest.
307
00:38:37,680 --> 00:38:40,320
Wow, there's a TV.
308
00:38:42,040 --> 00:38:42,920
That's nice.
309
00:38:51,480 --> 00:38:55,600
And now, we have important evidence
310
00:38:55,680 --> 00:38:58,840
that could potentially make the police
311
00:38:58,920 --> 00:39:01,960
reopen the "4-Death Minnie" case.
312
00:39:02,040 --> 00:39:05,440
{\an8}It's this photo
that was sent to our reporter.
313
00:39:05,520 --> 00:39:07,160
{\an8}And we're seeing it now.
314
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
{\an8}IMPORTANT EVIDENCE FOUND,
"4-DEATH MINNIE" CASE REOPENED
315
00:39:15,880 --> 00:39:19,120
{\an8}In addition to the photo you see,
there's also an audio clip,
316
00:39:19,200 --> 00:39:22,560
which seems to be
the voice of Mr. Songkiat,
317
00:39:22,640 --> 00:39:24,480
Minnie's father.
318
00:39:24,560 --> 00:39:27,120
He's acting like
he's threatening the anonymous person
319
00:39:27,200 --> 00:39:30,120
to not publish this photo.
320
00:39:31,200 --> 00:39:33,760
{\an8}I'll give you money, just this one time.
321
00:39:33,840 --> 00:39:36,040
{\an8}If these pics appear again,
322
00:39:36,760 --> 00:39:38,680
{\an8}I can't guarantee your safety.
323
00:39:41,080 --> 00:39:44,800
Right now, Mr. Songkiat…
324
00:39:46,160 --> 00:39:48,640
won't be able to help you anymore.
325
00:39:52,520 --> 00:39:54,720
The only way all this will end…
326
00:39:57,320 --> 00:39:58,280
is…
327
00:40:44,440 --> 00:40:45,880
The weather's so nice tonight.
328
00:41:38,520 --> 00:41:40,200
Here we meet again, Nanno.
329
00:41:44,800 --> 00:41:45,960
Hello, Yuri.
330
00:43:42,480 --> 00:43:47,480
Subtitle translation by:
Tanada Hantaweewatana
24208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.