All language subtitles for Girl.From.Nowhere.S02E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:28,280 In a country where there's no place for the poor, 2 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 and no consequences for the rich, 3 00:00:40,120 --> 00:00:45,720 maybe, the verdict isn't from the court, 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 but instead, it's up to the amount of money you've got. 5 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 I think we can't continue 6 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 if you don't speak the truth. 7 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 No matter how many times I speak, I'll say the same thing. 8 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 I didn't cheat on the exam. 9 00:02:37,160 --> 00:02:38,520 Only you, the headmaster, blame me. 10 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 It's just as you see. That's why I had to invite you here, Mr. Songkiat. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 {\an8}But you don't have any proof. 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,680 Then why don't you just force me to confess? 13 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 You didn't have to call my dad for this mess. 14 00:02:54,720 --> 00:02:56,120 Apologize to the headmaster now. 15 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Dad! 16 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Minnie. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,120 I'm sorry. 18 00:03:06,440 --> 00:03:09,720 Look at her and speak nicely. 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,840 I'm sorry, Madam Headmaster. 20 00:03:25,240 --> 00:03:29,080 But about cheating on the exam, that's a serious matter for our school. 21 00:03:29,160 --> 00:03:31,920 Yes, I'd like to donate 1,000,000 baht to the school, 22 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 for my daughter's bad behavior this time. 23 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 However, Minnie will be punished. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 I understand that. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Would you like me to write a check in your name? 26 00:03:56,840 --> 00:03:57,720 You… 27 00:03:58,200 --> 00:04:01,920 {\an8}will have to clean the restroom in Building 4 for the whole semester. 28 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 {\an8}Understood, Minnie? 29 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Yes, ma'am. 30 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 Why did you hit me? 31 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 If I didn't, you would've been expelled. 32 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 That's fine. I don't care. 33 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 But I do. I'm sick and tired of finding you schools to study. 34 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 -Someone must have told the teacher. -Hey! 35 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Will you stop babbling? 36 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 You want to embarrass me more? 37 00:04:25,760 --> 00:04:27,640 Well… but… 38 00:04:27,720 --> 00:04:30,160 the headmaster has no proof, so how could she punish me? 39 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 You're stupid. You copied every answer. 40 00:04:34,400 --> 00:04:35,640 How could she not know? 41 00:04:35,720 --> 00:04:38,520 And why can't other people think that I might be the one who got copied? 42 00:04:41,120 --> 00:04:45,520 I'm not the headmaster. You don't have to lie to me. 43 00:04:47,040 --> 00:04:49,680 I know well enough that you… 44 00:04:49,760 --> 00:04:53,440 you never admit your wrongdoings. 45 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 Be more clever. 46 00:05:03,760 --> 00:05:07,720 I'll take your car, and you'll be grounded for a month. 47 00:05:07,800 --> 00:05:10,680 You can't leave the house after 6 p.m., period. 48 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 Are you out of your mind? You can't do this. 49 00:05:13,160 --> 00:05:17,560 I just lost 1,000,000 baht, so you wouldn't be expelled. 50 00:05:17,640 --> 00:05:19,160 -But-- -But what? 51 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 Hey there, Minnie! 52 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 Je, I'm coming to pick you up. 53 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 To where? Are you driving now? 54 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 Yes. 55 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 Oh, and what about your dad's 6 p.m. curfew? 56 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Let him do it himself. 57 00:05:45,560 --> 00:05:48,560 There's no fucking proof. How could I be punished? 58 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 Oh, right! 59 00:05:52,480 --> 00:05:55,200 Or… was it actually Ploen? 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,720 She let me copy her exam and then told the teacher. 61 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Why would she do that? 62 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 Or she doesn't like the fact that you're richer? 63 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 When you paid, did you use internet banking? 64 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 That could be evidence. 65 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 No. I paid in cash. 66 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 But that's true. If there's no proof, how could the headmaster punish you? 67 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 That's not right. 68 00:06:24,360 --> 00:06:25,200 No. 69 00:06:25,800 --> 00:06:29,240 That's why we need to break Mr. Songkiat's curfew 70 00:06:29,320 --> 00:06:31,960 and celebrate till dawn, okay? 71 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 All right. I'll come along. 72 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 That's my girl! 73 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 I'm about to pass by the school. Be there in a sec. See you soon, girl. 74 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 Okay. See you. 75 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Bye-bye, Miss Minnie. 76 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 Nanno. 77 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 Ploen. 78 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 Minnie. Help me. 79 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 Or… was it actually Ploen? 80 00:08:30,280 --> 00:08:32,240 She let me copy her exam and then told the teacher. 81 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 Why don't you help your friend, Minnie? 82 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Ploen. 83 00:09:38,040 --> 00:09:39,840 {\an8}Dad. Help me. 84 00:09:40,520 --> 00:09:45,400 This just came in. There has been an accident, 85 00:09:45,480 --> 00:09:49,120 a car crashed into a school pick-up. 86 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 There are students… 87 00:09:50,240 --> 00:09:53,560 {\an8}These are the names of the four students killed. 88 00:09:53,640 --> 00:09:55,880 {\an8}They are all 17 to 18 years old, 89 00:09:55,960 --> 00:09:59,720 {\an8}and it is speculated they're the schoolmates of the suspect. 90 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 We'll have an interview with her dad. 91 00:10:01,840 --> 00:10:04,880 Hey, mister… are you Minnie's dad? 92 00:10:04,960 --> 00:10:06,240 A little interview, please. 93 00:10:06,320 --> 00:10:08,120 So what do you have to say about the accident? 94 00:10:08,800 --> 00:10:12,640 Excuse me. My daughter is still in shock. 95 00:10:13,120 --> 00:10:16,360 Right now, we're not ready for an interview. 96 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 She's shocked because she was intoxicated? 97 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 There's no alcohol involved. 98 00:10:23,080 --> 00:10:24,600 -No. -You said there's no alcohol. 99 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 Have the police tested that? 100 00:10:26,800 --> 00:10:29,880 I told you there's none. And we're not ready for an interview. 101 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 It's still the news that we're following right now. 102 00:10:32,840 --> 00:10:35,480 I believe that a lot of people want to hear more about this. 103 00:10:35,560 --> 00:10:36,960 How will it turn out? We'll… 104 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 See? See what you've done? 105 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 I told you not to leave the house. Why did you leave? 106 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 I didn't mean for all this to happen, really. 107 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 But… 108 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 suddenly, the brakes didn't work. 109 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 Here we go again. Are you denying it again? 110 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 I'm not lying, Dad. The brakes weren't really working. 111 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 She said that the brakes weren't working. Why don't you just believe her? 112 00:11:20,280 --> 00:11:21,400 The brakes weren't working? 113 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 You know, if I hadn't taken out the wine bottle, 114 00:11:29,560 --> 00:11:31,160 she would've ended up in jail right now. 115 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 Really, dear? 116 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 But the brakes really weren't working. 117 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Dad, do you really think I wanted to hit someone? 118 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 That's right, honey. Let's find a way to help her. 119 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 You… How many times do you want me to clean up your mess? 120 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 Dad, you have to help me. 121 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 If you're charged with a crime, the company's stocks will completely drop. 122 00:12:03,600 --> 00:12:06,680 This time, you just shut your mouth… 123 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 and do everything as I say. 124 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 Understood? 125 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 Here she comes. 126 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 How dare she still come to school? 127 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 I bet she was drunk last night. 128 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 How can she act like nothing happened? 129 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 Je… 130 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 Minnie. 131 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 {\an8}It happened because of a brake malfunction. 132 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 Minnie wasn't drunk-driving. 133 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 And the reason I'm saying this is because… 134 00:13:47,080 --> 00:13:49,880 {\an8}Minnie has never touched any alcoholic drinks. 135 00:13:49,960 --> 00:13:52,080 -Bullshit. -Bullshit. 136 00:13:52,160 --> 00:13:55,200 Is he for real? That's a shameless lie. She's never touched alcohol? 137 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 I've seen her drink before. 138 00:13:57,240 --> 00:13:59,080 She was so drunk, she threw up at the new year's party, remember? 139 00:13:59,160 --> 00:14:00,600 Everybody in school saw that. 140 00:14:00,680 --> 00:14:03,040 {\an8}But I think she'll get away with it, you believe me? 141 00:14:03,120 --> 00:14:05,720 {\an8}Well, her dad is that rich… 142 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Give Minnie an opportunity to prove herself this time. 143 00:14:11,000 --> 00:14:13,360 MINNIE. TO HELL WITH MINNIE, THAT QUADRUPLE MURDERER. 144 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 SHE KILLED FOUR PEOPLE AND STILL GOT AWAY. 145 00:14:20,520 --> 00:14:24,400 EACH OF US STABS HER, AND SHE'S A GONER. SHE SHOULD DIE FOUR TIMES. 146 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 {\an8}Ploen was a good girl. 147 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 {\an8}PARENTS OF PLOEN, ONE OF THE FOUR VICTIMS. 148 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 {\an8}When she got home, she helped me with chores. 149 00:14:36,760 --> 00:14:38,280 {\an8}Helped me with selling stuff. 150 00:14:39,440 --> 00:14:41,440 {\an8}We put our hopes on her. 151 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 {\an8}I'd like the court to be just, 152 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 {\an8}and not side with what's wrong. 153 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 And has Minnie, the suspect, come to apologize to you two? 154 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 {\an8}Never. 155 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 {\an8}And this is what one of the deceased's families feels. 156 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 We'll have to see how this case ends. 157 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 Will it be similar to previous accidents 158 00:15:04,440 --> 00:15:07,360 caused by other famous families? 159 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 That is unknown. Now… 160 00:15:13,320 --> 00:15:17,160 This is the testimony drafted by the lawyer. Memorize it. 161 00:15:26,880 --> 00:15:29,040 "The pick-up driver parked unsafely"? 162 00:15:30,160 --> 00:15:32,520 Do as I say. Don't ask. 163 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 You know I'm not a good liar. 164 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Not a good liar? 165 00:15:45,600 --> 00:15:48,640 You cheated on a test, yet you denied everything. 166 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 But it's not the same. I can't do it. 167 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 All these times, 168 00:15:58,960 --> 00:16:03,120 the whole family has been frowned upon, I'm embarrassed enough already. 169 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Do you want me to have more of this? 170 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 And you want more? 171 00:16:16,680 --> 00:16:21,120 THE DEFENDANT CLAIMS THAT SHE WAS DRIVING WITHIN THE LEGAL SPEED LIMIT. 172 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 THE DEFENDANT WAS CAREFUL AS A PERSON OF ORDINARY PRUDENCE. 173 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 GIVEN THAT THE AREA WAS DARK, THE VICTIMS WERE ALSO RESPONSIBLE… 174 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 CONSIDERING THE SCENE, IT WAS CAUSED BY THE RECKLESS ACTIONS OF THE VICTIMS. 175 00:16:57,320 --> 00:16:59,920 How did you feel after the first hearing? 176 00:17:00,920 --> 00:17:03,120 Excuse me, ma'am. She can't give an interview right now, 177 00:17:03,200 --> 00:17:04,360 as it can jeopardize the case. 178 00:17:14,680 --> 00:17:18,079 Was it from this bottle that you drank that night? 179 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 So, did you have any alcoholic drinks that night? 180 00:17:29,880 --> 00:17:31,319 -So, did you drink? -Did you? 181 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 Please answer the question. 182 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 Can you answer the question? 183 00:17:37,880 --> 00:17:41,840 Please give us an answer. 184 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 WHO WANTS TO SEE #MINNIE4BODIES PAY FOR HER CRIME, RAISE YOUR HAND! 185 00:18:26,480 --> 00:18:31,920 LET'S VOTE FOR LESSONS TO TEACH #MINNIE4BODIES. 186 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 CUT HER FACE. #MINNIE4BODIES 187 00:18:37,000 --> 00:18:38,600 I'LL KNOCK HER TEETH OUT. #MINNIE4BODIES 188 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 IF I HAD A BRAT LIKE #MINNIE4BODIES, I'D CHOKE HER TO DEATH. 189 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 KILL AND BUTCHER HER #MINNIE4BODIES 190 00:19:49,240 --> 00:19:52,320 Je. Why are you avoiding me? 191 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 I'm not. 192 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 Don't say you're not. 193 00:19:56,160 --> 00:19:57,800 Even if the others hate me, fuck it. 194 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 But that night, you talked to me. 195 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 But… 196 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 But what? Just say it. 197 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 I told you the brakes weren't really working. 198 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 You don't believe me? 199 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Je. You must believe me. 200 00:20:17,280 --> 00:20:21,320 Yes. I believe you. But… 201 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 -I… -But… what? 202 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 What is it? Tell me. 203 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 -I just… -Yes? 204 00:20:33,640 --> 00:20:38,560 …see those four people behind you all the time. 205 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Nanno. 206 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Where are they? 207 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Aren’t you just so impatient like your daughter? 208 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 Are you sure there aren’t any more copies? 209 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 I don't know where you got these photos 210 00:23:38,040 --> 00:23:40,080 because I gave orders to the police to delete them. 211 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 I'll give you money, just this one time. 212 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 If these pics appear again, 213 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 I can't guarantee your safety. 214 00:24:34,560 --> 00:24:37,960 {\an8}Back to the news which is the talk of the town, 215 00:24:38,040 --> 00:24:39,960 {\an8}the "4-Death Minnie" case. 216 00:24:40,040 --> 00:24:42,080 {\an8}There has been criticism 217 00:24:42,160 --> 00:24:43,880 {\an8}as to the transparency of this case. 218 00:24:45,760 --> 00:24:50,280 {\an8}If you get away with it, I’ll kill you with my own hands. 219 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 -Why don't you help your friend, Minnie? -Help. 220 00:25:37,400 --> 00:25:39,040 I see those four girls 221 00:25:40,720 --> 00:25:42,760 following me all the time. 222 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 I can't take it anymore, Mom. 223 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Calm down, dear. 224 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 You might be overthinking it. 225 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 If you said the brakes weren't working, then the brakes weren't working. 226 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 It's not your fault. 227 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 Others scold you so much that you think it's your fault. 228 00:26:13,000 --> 00:26:17,200 The thing you need to worry about now is us getting sued. 229 00:26:17,800 --> 00:26:20,520 Do as your dad says. Understood? 230 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 Now, to the case which has the public's attention. 231 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 Today, at the youth court, 232 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 {\an8}the court will render a judgment on the "4-Death Minnie" case. 233 00:27:06,760 --> 00:27:09,760 The incident was caused by the recklessness of both parties. 234 00:27:09,840 --> 00:27:13,640 The pick-up was parked at a dangerous spot 235 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 which was prone to accidents. 236 00:27:16,000 --> 00:27:21,280 The court has ordered Minnie to pay damages to the deceased's families 237 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 amounting to 300,000 baht each, 238 00:27:23,760 --> 00:27:28,120 and engage in a 300-hour community service. 239 00:28:00,480 --> 00:28:03,480 Don't be afraid, Minnie. Don't be. 240 00:28:14,240 --> 00:28:15,680 {\an8}You're guilty. 241 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 Die. You killed other people. 242 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 {\an8}You're guilty. 243 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 -You made them die. -I'm not guilty. 244 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 -You're guilty. -I'm not guilty. 245 00:28:23,960 --> 00:28:27,200 -I'm not guilty. -What's the matter, Minnie? 246 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 What's wrong? 247 00:28:33,640 --> 00:28:37,760 Hey, sir. The brakes won't work! 248 00:29:31,640 --> 00:29:33,480 Welcome to 249 00:29:33,560 --> 00:29:38,120 Who Wants Minnie to Pay for Her Crime, Raise Your Hand Show! 250 00:29:39,800 --> 00:29:43,320 Minnie, do you know that many people want to see you? 251 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 You're more famous than a celebrity! 252 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 Come on out! 253 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Who are you? 254 00:30:00,200 --> 00:30:03,320 Just ordinary people who want to see you get punished. 255 00:30:04,120 --> 00:30:07,440 Minnie, do you know how many people like this are out there? 256 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 Come on! Are you ready to hear the audience's judgment? 257 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 For the 4th prize, 258 00:30:15,640 --> 00:30:17,240 "I want to see Minnie's legs broken, 259 00:30:17,320 --> 00:30:19,440 because the legs that didn't hit the brakes 260 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 are the cause of this whole tragedy." 261 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 Go on! 262 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Let's continue. For the 3rd prize, 263 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 "I want to slap her until all her teeth fall off and die 264 00:31:00,880 --> 00:31:02,240 for her shameless bullshitting!" 265 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 Bullshitting? Well, that's true! 266 00:31:14,320 --> 00:31:17,320 You've been slapped for quite some time, but your teeth haven't fallen off yet. 267 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 Should you guys change the way to do it? 268 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Your teeth are out… 269 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 {\an8}but you're not dead yet. 270 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 {\an8}If you're not dead, then we can't go on to the next prize. 271 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 Why are you so surprised, Minnie? 272 00:32:37,160 --> 00:32:38,600 The 2nd prize is just coming. 273 00:32:38,680 --> 00:32:41,880 The owner of this prize is Ploen's dad and mom. 274 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 Welcome! 275 00:32:55,400 --> 00:32:59,320 You're guilty, but you're not admitting it, are you? 276 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 I'm not guilty. The brakes weren't really working. 277 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 {\an8}I'm not guilty. 278 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 {\an8}I'm not guilty! 279 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 I'm not guilty! 280 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 {\an8}I'm not guilty! 281 00:34:16,800 --> 00:34:20,520 Dad, there are people out there wanting to kill us. We have to run. 282 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 Don't be afraid, Minnie. 283 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 It's all taken care of. 284 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 No one is going to kill us. 285 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 Really, Dad? 286 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 Of course. Don't be afraid. 287 00:34:39,920 --> 00:34:41,840 Don't be afraid. 288 00:34:44,880 --> 00:34:46,719 No one can hurt you. 289 00:34:57,120 --> 00:34:58,960 Dad. 290 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 Dad, I can't breathe. Dad! 291 00:35:02,760 --> 00:35:05,360 Dad, let go. Dad! 292 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Didn't you realize it by now? 293 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 No one can hurt you, except for your own dad. 294 00:35:22,320 --> 00:35:25,440 Let's go on. The first prize is… 295 00:35:25,520 --> 00:35:29,640 "I want to choke you to death, you brat, for causing me trouble every day." 296 00:35:30,440 --> 00:35:34,640 That's from Mr. Songkiat, and he is Minnie's dad! 297 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 Dad, let go. Dad! 298 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 {\an8}Dad. 299 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 Don't be afraid, Minnie. This will hurt just a bit. 300 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 Dad. 301 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 {\an8}How are you doing, Minnie? 302 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 If you had admitted what you did, 303 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 you wouldn't be in this condition. 304 00:37:39,960 --> 00:37:42,400 But Minnie, you've been dead just three times. 305 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Aren't you tired yet? 306 00:37:57,360 --> 00:37:58,920 {\an8}Get some rest. 307 00:38:37,680 --> 00:38:40,320 Wow, there's a TV. 308 00:38:42,040 --> 00:38:42,920 That's nice. 309 00:38:51,480 --> 00:38:55,600 And now, we have important evidence 310 00:38:55,680 --> 00:38:58,840 that could potentially make the police 311 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 reopen the "4-Death Minnie" case. 312 00:39:02,040 --> 00:39:05,440 {\an8}It's this photo that was sent to our reporter. 313 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 {\an8}And we're seeing it now. 314 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 {\an8}IMPORTANT EVIDENCE FOUND, "4-DEATH MINNIE" CASE REOPENED 315 00:39:15,880 --> 00:39:19,120 {\an8}In addition to the photo you see, there's also an audio clip, 316 00:39:19,200 --> 00:39:22,560 which seems to be the voice of Mr. Songkiat, 317 00:39:22,640 --> 00:39:24,480 Minnie's father. 318 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 He's acting like he's threatening the anonymous person 319 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 to not publish this photo. 320 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 {\an8}I'll give you money, just this one time. 321 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 {\an8}If these pics appear again, 322 00:39:36,760 --> 00:39:38,680 {\an8}I can't guarantee your safety. 323 00:39:41,080 --> 00:39:44,800 Right now, Mr. Songkiat… 324 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 won't be able to help you anymore. 325 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 The only way all this will end… 326 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 is… 327 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 The weather's so nice tonight. 328 00:41:38,520 --> 00:41:40,200 Here we meet again, Nanno. 329 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Hello, Yuri. 330 00:43:42,480 --> 00:43:47,480 Subtitle translation by: Tanada Hantaweewatana 24208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.