All language subtitles for Game.Changer.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,815 --> 00:02:25,246 GAME CHANGER 4 00:02:32,543 --> 00:02:34,455 I, Bobbili Satyamurthy, hereby swear that I will fulfill 5 00:02:34,655 --> 00:02:40,456 my responsibilities faithfully as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 6 00:03:12,657 --> 00:03:14,907 Satya, be brave! 7 00:03:15,574 --> 00:03:16,657 You'll be all right. 8 00:03:35,574 --> 00:03:36,862 Hey! What happened? 9 00:03:36,887 --> 00:03:39,907 The flyover has collapsed and left a hole. We're stuck here. 10 00:03:41,491 --> 00:03:42,491 Slowly. 11 00:03:43,237 --> 00:03:45,316 Come! We have to take the CM to the hospital. 12 00:03:45,666 --> 00:03:46,503 Step aside! 13 00:03:46,907 --> 00:03:48,232 They had made us all wait so many times. 14 00:03:48,257 --> 00:03:50,635 Now, there's no space for even the ambulance to move. 15 00:03:50,677 --> 00:03:51,903 And they are carrying him on their heads. 16 00:03:53,324 --> 00:03:56,074 There are casualties. Not sure of the number, sir! 17 00:03:56,699 --> 00:03:58,802 Wonder how many kickbacks were shared during the bridge construction. 18 00:03:59,002 --> 00:04:00,769 We're losing innocent lives unnecessarily because of that! 19 00:04:00,969 --> 00:04:02,866 Do you think he'll stay alive until they reach the hospital? 20 00:04:03,116 --> 00:04:04,532 We'll get the day off tomorrow if he doesn't, right? 21 00:04:14,548 --> 00:04:15,366 Huh? 22 00:04:17,274 --> 00:04:20,609 He's... He's gone! 23 00:04:22,366 --> 00:04:23,868 - Did he die? - Satya! 24 00:04:24,116 --> 00:04:24,991 Sabha Anna... 25 00:04:26,070 --> 00:04:28,884 I'm telling you right now... I'm the next CM! 26 00:04:29,822 --> 00:04:31,456 I have more seniority than you. 27 00:04:31,481 --> 00:04:33,118 - I'll be the next CM! - Hey! 28 00:04:33,416 --> 00:04:35,749 This isn't about ancestral rites to go by seniority! 29 00:04:36,041 --> 00:04:38,797 It's a designation. And I have the party's support. 30 00:04:38,957 --> 00:04:41,897 You might have the support, but I have the rights. 31 00:04:42,097 --> 00:04:43,883 - I'm the senior in this party. - Ugh! 32 00:04:44,832 --> 00:04:46,558 Hey, Naidu? Have you heard? 33 00:04:46,957 --> 00:04:50,832 - My dad just... - Huh? 34 00:04:55,332 --> 00:04:56,749 Oh no, Dad! 35 00:04:57,249 --> 00:05:00,707 You're politicking even in the ICU! 36 00:05:01,624 --> 00:05:02,874 Yeah, Naidu. 37 00:05:03,832 --> 00:05:05,582 Dad just had idlis. 38 00:05:05,957 --> 00:05:07,916 I called you to tell you about that. 39 00:05:11,082 --> 00:05:16,082 Sabha, the sins we've committed are catching up to us. 40 00:05:18,166 --> 00:05:19,582 We must fix them. 41 00:05:40,615 --> 00:05:42,169 Hey! Stop the train, you bastard! 42 00:05:52,624 --> 00:05:54,466 - Did you catch him? - There's no chance of escape, bhai. 43 00:05:54,688 --> 00:05:56,490 - There are five of us. - Five?! 44 00:05:57,624 --> 00:05:59,783 - I told you to take 10 men! - Bhai! 45 00:06:00,041 --> 00:06:01,994 IAS officers only get five men. 46 00:06:02,444 --> 00:06:04,159 Company won't sanction more than that. 47 00:06:04,457 --> 00:06:06,633 You idiot! He became an IAS officer now. 48 00:06:06,880 --> 00:06:08,794 - What was he before? - IPS! 49 00:06:42,531 --> 00:06:43,957 Who are you guys? 50 00:06:44,719 --> 00:06:46,916 You stopped the train and ruined my sleep! 51 00:06:47,541 --> 00:06:51,051 Why did you stop the whole train just to beat me up? 52 00:06:51,316 --> 00:06:52,623 - Have you lost your minds? - Hey! 53 00:06:52,648 --> 00:06:53,666 Just a minute. 54 00:06:54,082 --> 00:06:55,166 Loco pilot! 55 00:06:55,496 --> 00:06:56,413 You may start. 56 00:06:58,082 --> 00:06:58,860 Now tell me. 57 00:07:11,416 --> 00:07:14,124 Hey! You destroyed my stuff! 58 00:07:14,966 --> 00:07:17,582 You're Gutkha Rajbahadur's man, Chotu, aren't you? 59 00:07:18,064 --> 00:07:19,189 Look, Bhai... 60 00:07:19,514 --> 00:07:21,557 To forego the headache of police work, 61 00:07:21,706 --> 00:07:23,755 I cleared the exams and became the collector. 62 00:07:23,972 --> 00:07:25,738 Now, while I'm happily going home with transfer orders, 63 00:07:26,027 --> 00:07:27,361 it's not nice of you to disrupt me! 64 00:07:27,683 --> 00:07:30,562 - What's your problem? - Bhai wanted us to bring you alive! 65 00:07:30,641 --> 00:07:32,890 - Oh! Take me, then. - Hey! Get him! 66 00:07:46,541 --> 00:07:48,451 - Have you explored Andhra? - No, sir. 67 00:07:48,651 --> 00:07:49,749 Happy journey! 68 00:07:50,654 --> 00:07:52,647 Hey! 69 00:08:10,420 --> 00:08:10,836 Hey! 70 00:08:28,222 --> 00:08:29,081 - Hey! - Hey! 71 00:08:46,791 --> 00:08:48,249 I'll bury you alive! 72 00:09:24,249 --> 00:09:26,541 What's with these chains like a carnival bull? 73 00:09:26,832 --> 00:09:27,999 I'm a YouTube star. 74 00:09:28,207 --> 00:09:30,103 I'll show you some shots now! 75 00:09:36,249 --> 00:09:37,742 - Bhaiyya! - What happened? 76 00:09:38,124 --> 00:09:40,207 - Bhaiyya... - Chotu? 77 00:09:41,207 --> 00:09:43,520 Hi! In another two hours... 78 00:09:43,749 --> 00:09:45,965 Akal Takht Express will pass on this very track. 79 00:09:46,332 --> 00:09:47,371 You better get here before that. 80 00:09:47,624 --> 00:09:50,534 If not, all your goons will rest in piece-piece! 81 00:09:50,768 --> 00:09:52,706 - What will you do if I don't come? - You won't come? 82 00:09:53,034 --> 00:09:55,462 Alright. The one sleeping on berth one, 83 00:09:55,628 --> 00:10:00,470 your right-hand man, Chotu. He knows your contact list and secrets! 84 00:10:00,874 --> 00:10:02,167 - Bhaiyya! - They will crash! 85 00:10:12,416 --> 00:10:15,416 Welcome, bhai. I heard you gave them orders to finish me. 86 00:10:15,666 --> 00:10:17,624 Look at them now. They're unable even to get up! 87 00:10:18,791 --> 00:10:20,581 Akal Takht is approaching! Please do something! 88 00:10:20,639 --> 00:10:22,916 - Sir, please release Chotu. - How will I go, then? 89 00:10:23,541 --> 00:10:24,541 I missed my train. 90 00:10:24,713 --> 00:10:26,440 - Sir, you can use my helicopter. - Huh? 91 00:10:26,471 --> 00:10:28,678 - You can even keep it if you want! - Oh, really? 92 00:10:29,166 --> 00:10:31,201 - Bribe? - How can I afford to bribe you, sir? 93 00:10:33,249 --> 00:10:34,706 Here. Take my train ticket. 94 00:10:35,249 --> 00:10:37,346 This is yours, and that is mine. 95 00:10:40,499 --> 00:10:42,223 Pilot! Why are you in a lungi? 96 00:10:42,423 --> 00:10:43,548 They woke me up while I was sleeping, sir. 97 00:10:44,112 --> 00:10:44,957 Let's go! 98 00:10:48,818 --> 00:10:50,041 Chotu, don't worry! 99 00:10:55,291 --> 00:10:58,339 Oh, God! Please save me! 100 00:11:56,999 --> 00:11:59,702 "When the glasses come off, I'm someone like you" 101 00:12:00,124 --> 00:12:02,820 "When the shirt's pulled up, I'm someone like you" 102 00:12:09,374 --> 00:12:12,157 "When the tie is tossed, I'm someone like you" 103 00:12:12,499 --> 00:12:15,399 "When the native beats drop, I'm someone like you" 104 00:12:15,791 --> 00:12:18,639 "When I burned through my hometown streets" 105 00:12:18,839 --> 00:12:21,348 "It's me, it's me, a man like you indeed" 106 00:12:21,957 --> 00:12:24,765 "If words are backed by deeds" 107 00:12:25,041 --> 00:12:26,899 "Even you'll see, you're someone like me!" 108 00:12:28,541 --> 00:12:30,030 "Come on, buddy, buddy, come!" 109 00:12:30,230 --> 00:12:31,432 "Come on, buddy, buddy, come!" 110 00:12:31,707 --> 00:12:34,537 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 111 00:12:34,749 --> 00:12:37,575 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 112 00:12:37,898 --> 00:12:40,769 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 113 00:12:40,969 --> 00:12:43,712 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 114 00:12:44,041 --> 00:12:46,874 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 115 00:12:47,124 --> 00:12:49,964 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 116 00:12:50,166 --> 00:12:53,457 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 117 00:14:14,874 --> 00:14:20,832 "In my pocket, jingle a few coins, they clang like music, a lively noise" 118 00:14:21,207 --> 00:14:26,874 "When I step to the beat, your whistles sound like a pounding treat" 119 00:14:27,332 --> 00:14:33,124 "At festivals with drumbeats loud, or Sankranthi fights in the rooster crowd" 120 00:14:33,541 --> 00:14:35,952 "The sweetest treats at Suramma's shop" 121 00:14:36,207 --> 00:14:39,749 "Memories we'll cherish till the clock stops" 122 00:14:39,957 --> 00:14:45,957 "Hit flashback, it's all me" 123 00:14:46,207 --> 00:14:50,988 "Flash-forward, it's us to see" 124 00:14:51,621 --> 00:14:54,515 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 125 00:14:54,957 --> 00:14:57,629 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 126 00:14:58,082 --> 00:15:00,773 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 127 00:15:01,149 --> 00:15:04,056 "When you're here, buddy, it's wild! A frenzy that never goes mild!" 128 00:15:11,624 --> 00:15:12,459 - Dad! - Yeah? 129 00:15:12,749 --> 00:15:14,272 - God bless. - May all evil eyes go away from you. 130 00:15:14,472 --> 00:15:15,472 Especially those of girls. 131 00:15:17,916 --> 00:15:20,082 - How are you, Dad? - All good. 132 00:15:20,541 --> 00:15:22,499 My son has become our district's collector. 133 00:15:22,749 --> 00:15:23,596 I'm so proud! 134 00:15:24,041 --> 00:15:26,019 I've seen you as a policeman and a collector. 135 00:15:26,666 --> 00:15:28,583 Now, I just want to see you as Chiranjeevi. 136 00:15:28,832 --> 00:15:30,394 - Chiranjeevi? - What I meant was... 137 00:15:30,916 --> 00:15:33,862 That's how the groom's name is prefixed in wedding invites. Chiranjeevi Ram! 138 00:15:34,166 --> 00:15:36,082 - I've barely gotten in the door. - Hey! 139 00:15:36,499 --> 00:15:38,499 How long will you stay single for her? 140 00:15:39,041 --> 00:15:41,788 Is it wrong for us to wish for a daughter-in-law? 141 00:15:41,988 --> 00:15:43,832 Why don't you get him married and fulfill your wish? 142 00:15:44,133 --> 00:15:46,182 So, won't you listen to your mother? 143 00:15:46,499 --> 00:15:48,916 Mom, you know why I'm not agreeing. 144 00:15:49,499 --> 00:15:51,707 I'm not interested. Get him married. 145 00:15:52,749 --> 00:15:55,374 - You also have a life. - I know I do. 146 00:15:56,249 --> 00:15:57,582 But there's no marriage in it. 147 00:15:58,166 --> 00:16:01,082 I beg you! Please leave me alone, Mom! 148 00:16:01,916 --> 00:16:03,863 - Think about my situation, brother. - Dhop! 149 00:16:03,888 --> 00:16:04,716 - Actually... - Please, brother! 150 00:16:04,741 --> 00:16:06,516 - Agree for her sake, at least. - No! 151 00:16:06,541 --> 00:16:07,869 - Please, brother! - Listen, son... 152 00:16:07,894 --> 00:16:09,249 - Please agree! - So many of us are requesting you. 153 00:16:09,274 --> 00:16:11,499 - Dhop! - Please, dear! 154 00:16:12,916 --> 00:16:13,916 Dhop! 155 00:16:17,709 --> 00:16:19,560 We only have a year of ruling term. 156 00:16:19,792 --> 00:16:22,975 We must earn a place in history for ourselves in that short period. 157 00:16:23,792 --> 00:16:26,084 There shouldn't be any room for injustice. 158 00:16:27,634 --> 00:16:31,666 All of you must stop all the settlements, bribes, and rowdyism! 159 00:16:31,834 --> 00:16:35,250 Hey! He started his squawking. Call the doctor. 160 00:16:37,375 --> 00:16:39,202 No concession to anyone! 161 00:16:39,875 --> 00:16:42,417 You mustn't use the power for personal gains! 162 00:16:43,125 --> 00:16:45,084 What happened to you suddenly? 163 00:16:45,459 --> 00:16:47,292 We've been doing good things all these days. 164 00:16:47,875 --> 00:16:49,875 I've earned a good name in society. 165 00:16:53,042 --> 00:16:56,000 Sure! No one has done as many good deeds as you. 166 00:16:56,500 --> 00:16:59,042 You were the one who allotted the contract for that broken flyover, weren't you? 167 00:16:59,542 --> 00:17:03,351 If it had fallen through a little later, I'd have become Late Sathyamurthy! 168 00:17:04,125 --> 00:17:05,403 What do you mean you're doing good deeds? 169 00:17:06,042 --> 00:17:09,375 For every hundred rupees that is sanctioned, you keep seventy-five! 170 00:17:09,584 --> 00:17:12,750 The officers take fifteen. The public only gets the remaining ten rupees! 171 00:17:13,125 --> 00:17:14,209 Is this how you rule? 172 00:17:14,834 --> 00:17:17,709 This must change. Most definitely! 173 00:17:19,875 --> 00:17:20,969 Listen! 174 00:17:21,169 --> 00:17:24,959 The public won't trust us because we're suddenly impartial this year! 175 00:17:25,459 --> 00:17:28,143 How would it look if we admitted that we were very partial all these days? 176 00:17:28,792 --> 00:17:31,220 The Central Government will sue us! 177 00:17:31,500 --> 00:17:34,575 IT department, CBI, and Enforcement Directorate will also join the chorus. 178 00:17:34,834 --> 00:17:37,224 We'll all be ruined! Is this necessary? 179 00:17:37,424 --> 00:17:39,959 You enjoyed the payoffs... Now pay for it! 180 00:17:40,250 --> 00:17:43,082 Face the consequences! Handle it and clear your names! 181 00:17:43,282 --> 00:17:45,350 Wow! For your own credit, 182 00:17:45,750 --> 00:17:48,952 you want to ruin the lives of 183 00:17:49,264 --> 00:17:52,191 24 Ministers, 115 MLAs and lakhs of party members! 184 00:17:52,391 --> 00:17:55,422 The trusting voters are more important to me than the party! 185 00:18:03,084 --> 00:18:05,459 I'll be Chief Minister for another year. 186 00:18:06,334 --> 00:18:08,000 A single mistake is enough 187 00:18:08,667 --> 00:18:13,125 to end not just your political career but also your personal life! 188 00:18:25,917 --> 00:18:29,084 Oh, God. Hope this girl doesn't think ill of me. 189 00:18:30,260 --> 00:18:31,334 Rascal! 190 00:18:31,537 --> 00:18:35,334 Why are you side walking beside me instead of walking straight? 191 00:18:36,292 --> 00:18:40,359 Hey! I've heard of winking, what is this side-eyeing? 192 00:18:40,559 --> 00:18:43,417 Shameless! Smack him! Smack him well! 193 00:18:43,625 --> 00:18:47,792 Please forgive me, everyone! 194 00:18:49,834 --> 00:18:53,885 I was born sideways from my mother's womb. 195 00:18:55,375 --> 00:18:58,557 I even walked sideways while taking my first steps. 196 00:18:58,792 --> 00:19:00,221 I can only see from the side. 197 00:19:00,421 --> 00:19:02,416 It's become a habit to look from the side while I walk. 198 00:19:02,709 --> 00:19:05,011 I'm a peon in the Collector's office. 199 00:19:14,625 --> 00:19:15,770 - Thank you. - Welcome, sir. 200 00:19:15,970 --> 00:19:17,686 - Namaste! Thank you. - Side, side, side! 201 00:19:18,334 --> 00:19:20,693 Welcome, sir. I'm the peon, side Satyam. 202 00:19:20,718 --> 00:19:21,664 - Welcome, sir. - Thank you. 203 00:19:21,689 --> 00:19:23,500 Side Satyam, not because I take bribes on the side, sir. 204 00:19:23,792 --> 00:19:26,641 I'm a straightforward person, sir. Only my body moves sideways. 205 00:19:28,459 --> 00:19:29,673 I'll call you Satyam. 206 00:19:31,125 --> 00:19:33,542 Call everyone, including the DRO, RDO, Deputy Collector, and Tahsildar 207 00:19:33,917 --> 00:19:35,750 to my chambers immediately. 208 00:19:37,875 --> 00:19:39,792 What are the major problems in this district? 209 00:19:40,167 --> 00:19:41,584 Who is behind those problems? 210 00:19:41,834 --> 00:19:44,125 - I need a list right away! - Sure, sir. 211 00:19:44,334 --> 00:19:46,625 - I'll compile it in a week. - Satyam... 212 00:19:47,292 --> 00:19:50,125 Hold his promotion for a year. 213 00:19:50,325 --> 00:19:51,448 - Okay, sir. - Sir! 214 00:19:51,792 --> 00:19:53,542 They better assemble here tomorrow! 215 00:19:54,084 --> 00:19:55,792 That's it. Exit! 216 00:20:07,292 --> 00:20:09,125 Boss, the Minister is here! 217 00:20:10,417 --> 00:20:12,792 - Greetings, boss. - Stop the sand mining! 218 00:20:15,500 --> 00:20:18,125 Hey! Everyone leave! 219 00:20:18,459 --> 00:20:20,292 No more mining sand here. 220 00:20:20,584 --> 00:20:22,922 - Leave, guys! - Go away! Quickly! 221 00:20:23,542 --> 00:20:26,680 Hey! Dad shouldn't know about this illegal sand mining. 222 00:20:30,792 --> 00:20:32,554 Any problem, brother? 223 00:20:32,754 --> 00:20:35,625 The problem is... he survived instead of dying! 224 00:20:35,875 --> 00:20:37,389 He wants us to do good for the society from now on. 225 00:20:37,625 --> 00:20:39,709 How can he do that with you by his side? 226 00:20:43,875 --> 00:20:44,709 Hey! 227 00:20:50,042 --> 00:20:52,709 If my father were alive, 228 00:20:53,000 --> 00:20:56,125 he'd have become the CM even if he had to kill for it! 229 00:20:56,500 --> 00:20:57,792 After him, 230 00:20:58,459 --> 00:20:59,864 I'd have gotten the post! 231 00:21:00,064 --> 00:21:01,792 He died without a heads-up. 232 00:21:03,375 --> 00:21:05,748 I'm living at the mercy of this fellow 233 00:21:06,062 --> 00:21:09,125 and calling this foster father "Dad!" 234 00:21:09,375 --> 00:21:13,375 On one side, there's this guy proclaiming that we should only do good, 235 00:21:13,584 --> 00:21:18,584 and on the other is my useless brother, just waiting to get me caught somehow! 236 00:21:19,959 --> 00:21:21,667 It's all my bad luck! 237 00:21:21,917 --> 00:21:24,167 I want to become the CM despite these obstacles! 238 00:21:25,250 --> 00:21:27,667 So, let's pretend to be good for a few days. 239 00:21:28,750 --> 00:21:31,584 We'll continue our bad deeds carefully. Yeah? 240 00:21:33,667 --> 00:21:35,667 I said no sand mining during the mornings. 241 00:21:35,959 --> 00:21:37,959 - Night mining is up to you, okay? - Okay. 242 00:21:38,250 --> 00:21:41,042 Brother, the new collector wants to meet you tomorrow. 243 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Me? 244 00:21:44,939 --> 00:21:47,194 Hello, sir! 245 00:21:50,107 --> 00:21:52,357 - Is everyone here? - Yes, sir. 246 00:21:52,565 --> 00:21:56,148 Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao, sand Simha! 247 00:21:58,065 --> 00:21:59,357 Paan Papa... Rao. 248 00:21:59,732 --> 00:22:01,039 Who is absent from this list? 249 00:22:01,315 --> 00:22:03,415 Daal Dharma Rao, parking Sattayya, 250 00:22:03,615 --> 00:22:06,171 leather factory Sukkaram Seth, bar Muthu Kutty! 251 00:22:06,436 --> 00:22:07,898 Find these four, wherever they are! 252 00:22:08,398 --> 00:22:11,056 Arrest them under sections 104, 305, 212! 253 00:22:11,315 --> 00:22:12,573 They should stay behind bars for at least two months! 254 00:22:12,773 --> 00:22:13,607 Yes, sir. 255 00:22:14,815 --> 00:22:16,398 All injustice must stop! 256 00:22:17,065 --> 00:22:19,065 Everyone must become good! 257 00:22:19,815 --> 00:22:21,732 These aren't very practical. 258 00:22:22,815 --> 00:22:25,148 Let's say an elephant eats a hundred morsels when it's hungry. 259 00:22:25,732 --> 00:22:30,065 It won't be a huge loss if it eats one less mouthful. 260 00:22:30,482 --> 00:22:32,898 But thousands of ants can fill their tummies with it. 261 00:22:33,482 --> 00:22:37,023 That's all I'm asking from you guys. 262 00:22:37,398 --> 00:22:38,810 Reduce your fraud. 263 00:22:39,232 --> 00:22:40,837 Close down a couple of businesses. 264 00:22:41,232 --> 00:22:43,315 Take profits without rowdyism. 265 00:22:43,857 --> 00:22:45,697 Let the public lead a peaceful life. 266 00:22:46,065 --> 00:22:48,982 What is this? Who begs like this? 267 00:22:49,232 --> 00:22:51,503 - What did he want? - The collector is hungry. 268 00:22:51,732 --> 00:22:53,315 He wanted a morsel of rice. 269 00:22:54,690 --> 00:22:55,788 What will he do if we refuse? 270 00:22:56,065 --> 00:22:58,565 - Is the bus here, Satyam? - Ready, sir! 271 00:22:58,815 --> 00:22:59,959 Get them all on the bus. 272 00:23:00,690 --> 00:23:03,607 - Bus? Why? - Everyone! Get up! 273 00:23:03,982 --> 00:23:05,765 Come for a ride! 274 00:23:06,023 --> 00:23:08,523 All RDOs and DROs get on this bus! 275 00:23:08,857 --> 00:23:10,914 Businessmen and criminals, come to this bus! 276 00:23:11,115 --> 00:23:13,273 Sir, have you arrested all of us? 277 00:23:14,607 --> 00:23:16,398 Hey, Virochanam, shut up and get in! 278 00:23:16,857 --> 00:23:19,898 Buddy, I never thought you'd become a collector! 279 00:23:20,732 --> 00:23:24,023 I knew for sure... that you'd become a criminal! 280 00:23:24,565 --> 00:23:25,562 - Hey! - Quickly! 281 00:23:25,840 --> 00:23:26,510 - Satyam. - Sir! 282 00:23:26,710 --> 00:23:29,093 - Collect everyone's phones. - Okay, sir! 283 00:23:31,440 --> 00:23:33,023 Phones, phones, phones! 284 00:23:34,357 --> 00:23:37,270 Which is the first stop, sir? Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao? 285 00:23:38,190 --> 00:23:40,940 - Beyyam Bhima Rao! - Okay, sir. Right, right! 286 00:23:46,857 --> 00:23:47,634 - Beyyam! - What? 287 00:23:47,898 --> 00:23:48,967 It's your elimination round! 288 00:23:49,167 --> 00:23:52,256 You'll not find a black mark on any block in Bhima Rao's godown! 289 00:23:52,607 --> 00:23:54,690 This one has 1,500 sacks of Chitti Mutyalu variety rice. 290 00:23:57,482 --> 00:23:58,273 How is it, sir? 291 00:23:58,607 --> 00:24:00,065 - Pearly! - Yeah. 292 00:24:03,440 --> 00:24:04,483 This is B block, sir. 293 00:24:04,815 --> 00:24:07,023 867 sacks of Nellore Molagolukulu. 294 00:24:11,690 --> 00:24:12,927 How's the taste, sir? 295 00:24:13,315 --> 00:24:15,181 - Like Konaseema coconut! - Thanks! 296 00:24:15,565 --> 00:24:17,357 Shall I send ten sacks to your house? 297 00:24:17,982 --> 00:24:19,857 - Bribe? - For lunch. 298 00:24:20,273 --> 00:24:21,690 - Lunch, my foot! - Huh? 299 00:24:22,148 --> 00:24:23,131 - Beyyam? - What? 300 00:24:23,331 --> 00:24:24,898 How many mouse traps did you set up? 301 00:24:27,398 --> 00:24:30,107 Mouse! Mouse trap! 302 00:24:30,523 --> 00:24:31,322 Where are they? 303 00:24:31,565 --> 00:24:33,156 Hey! Where are the mouse traps? 304 00:24:33,398 --> 00:24:34,232 I don't know. 305 00:24:34,815 --> 00:24:36,184 - Hey, Beyyam! - Sir! 306 00:24:36,607 --> 00:24:40,315 You have such a big godown with so many rice sacks. 307 00:24:40,523 --> 00:24:42,508 How can you not have mouse traps? 308 00:24:42,708 --> 00:24:44,817 We never have mice, sir. 309 00:24:45,357 --> 00:24:46,990 So we never have any need for the traps. 310 00:24:47,190 --> 00:24:49,607 - Isn't it, guys? - Yes, sir! 311 00:25:11,357 --> 00:25:15,398 Gold has more value, while fake gold has more shine! 312 00:25:15,815 --> 00:25:17,982 Your rice is shining, Bhima Rao! 313 00:25:19,065 --> 00:25:21,925 When the Government sends 100 lorries of rice to ration shops, 314 00:25:22,273 --> 00:25:25,857 40 of those lorries end up in your godown. 315 00:25:26,773 --> 00:25:29,817 You're adding chemicals to the colorless ration rice costing one rupee a kilo, 316 00:25:30,065 --> 00:25:34,023 polishing it, calling it fine rice and selling it at 60 rupees a kilo! 317 00:25:34,357 --> 00:25:37,148 Even the mice died after eating this rice filled with chemicals! 318 00:25:37,690 --> 00:25:39,773 They stopped coming to your godown! 319 00:25:41,107 --> 00:25:45,357 If the mice are dying, then imagine the fate of people eating this rice! 320 00:25:46,315 --> 00:25:47,982 Eat rice to survive, Bhima Rao! 321 00:25:48,357 --> 00:25:50,690 You'll die a painful death if you eat chemicals! 322 00:25:52,986 --> 00:25:53,509 Sir! 323 00:25:53,898 --> 00:25:55,737 Who's the civil supply officer that approved the permit for this? 324 00:25:55,976 --> 00:25:57,023 Civil Srinivas Rao. 325 00:26:02,273 --> 00:26:03,644 I've seen officers who take action, sir. 326 00:26:03,844 --> 00:26:05,857 But this is the first time I'm seeing someone take double action! 327 00:26:17,107 --> 00:26:18,648 Mall Malleswar Rao! 328 00:26:18,857 --> 00:26:20,473 - Greetings, sir. - You already wished this morning, right? 329 00:26:21,065 --> 00:26:23,521 Satyam, bring in the fire engine! 330 00:26:23,898 --> 00:26:25,815 There hasn't been any fire accident here, sir. 331 00:26:28,523 --> 00:26:30,940 Tell them to go to parking level five. 332 00:26:43,232 --> 00:26:45,065 It's difficult, sir. It won't pass. 333 00:26:45,607 --> 00:26:48,690 You've built ten floors. How will you manage in case of a fire accident? 334 00:26:49,107 --> 00:26:51,523 Don't you know you must make provisions for the passage of a fire engine? 335 00:26:51,815 --> 00:26:53,690 You own 18 malls in our state. 336 00:26:54,107 --> 00:26:57,023 One burned down recently and 37 people lost their lives. 337 00:26:57,273 --> 00:26:59,898 Because there wasn't enough space for the fire engine to enter! 338 00:27:00,107 --> 00:27:03,148 My malls were all inaugurated by Mopi Devi, sir! 339 00:27:03,607 --> 00:27:04,982 I'll close them down! 340 00:27:05,482 --> 00:27:06,732 Will you seal it? 341 00:27:07,482 --> 00:27:08,773 Who will seal this? 342 00:27:09,690 --> 00:27:10,732 We'll demolish it down! 343 00:27:11,273 --> 00:27:12,661 Hello, Mr. Collector! 344 00:27:12,898 --> 00:27:16,166 You might have the authority to seal it, but not the right to demolish it, sir! 345 00:27:16,482 --> 00:27:18,357 We know the rights and rules. 346 00:27:19,815 --> 00:27:22,815 - Do you know the Disaster Management Act? - Which act? 347 00:27:23,148 --> 00:27:24,986 Disaster Management Act! 348 00:27:25,190 --> 00:27:28,094 I can demolish this building according to that act. 349 00:27:28,294 --> 00:27:29,107 I didn't understand. 350 00:27:29,315 --> 00:27:35,232 Earthquake-prone high-risk areas are divided into five types. 351 00:27:36,398 --> 00:27:39,273 This mall falls under no. 4 severe intensity zone. 352 00:27:39,648 --> 00:27:41,222 But the construction is done 353 00:27:41,422 --> 00:27:44,177 according to no. 2 low-intensity zone norms. 354 00:27:44,648 --> 00:27:46,152 We need to raze it down immediately. 355 00:27:46,398 --> 00:27:47,618 Did you send a notice, sir? 356 00:27:47,940 --> 00:27:49,390 If you had, I'd have gotten a stay order! 357 00:27:49,590 --> 00:27:53,023 According to the Disaster Management Act, I don't have to give you any notice. 358 00:27:53,273 --> 00:27:55,815 It'll take you at least a week to demolish this mall. 359 00:27:56,148 --> 00:27:57,818 See what I'll do in the meantime! 360 00:27:58,107 --> 00:27:59,668 Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds. 361 00:27:59,868 --> 00:28:00,375 - Go ahead. - Sir. 362 00:28:00,607 --> 00:28:01,345 - Hey, wait! - Boys! 363 00:28:01,815 --> 00:28:03,732 - I'll call the Minister. - Go right ahead! 364 00:28:04,023 --> 00:28:06,982 The number you're calling is either not answering, 365 00:28:07,190 --> 00:28:08,863 or not within network coverage area! 366 00:28:09,148 --> 00:28:11,273 Sir, everyone should stay at least 200 meters away. 367 00:28:11,690 --> 00:28:13,398 - Evacuate. - Move, move, move! 368 00:28:13,815 --> 00:28:15,898 - Get ready, folks! - Let's run! 369 00:28:21,065 --> 00:28:22,190 Sir, all set. 370 00:28:22,607 --> 00:28:23,523 Go ahead. 371 00:28:24,482 --> 00:28:25,398 Tear down. 372 00:28:46,232 --> 00:28:48,732 Sir, it's a mega blockbuster on opening day! 373 00:28:56,607 --> 00:28:57,446 What shall we do? 374 00:28:57,646 --> 00:28:58,514 Will you stop? 375 00:28:58,714 --> 00:29:01,797 - Or shall I come to every stop and... - Oh no, sir! 376 00:29:02,065 --> 00:29:03,583 No need. You'll become tired. 377 00:29:04,023 --> 00:29:05,262 Go home and rest, sir. 378 00:29:05,511 --> 00:29:06,519 - Satyam. - Sir? 379 00:29:06,719 --> 00:29:08,048 Who begs like this? 380 00:29:08,834 --> 00:29:10,065 Take the bus to his stop. 381 00:29:10,347 --> 00:29:13,190 Sir, no! No need, sir. I made a mistake. Forgive me! 382 00:29:13,482 --> 00:29:15,750 Sir, they'd have understood the seriousness of this series 383 00:29:15,950 --> 00:29:17,232 after these two episodes! 384 00:29:17,565 --> 00:29:19,978 - They'll stop, sir. - We'll stop, sir! 385 00:29:20,198 --> 00:29:24,156 If you don't, this bus may appear at your compound at any time! 386 00:29:24,398 --> 00:29:25,815 No need, sir! No need! 387 00:29:29,810 --> 00:29:32,362 Smile please! 388 00:29:32,815 --> 00:29:34,523 - Cheers! - Cheers! 389 00:29:40,648 --> 00:29:42,690 He should've been like Rama, standing beside his wife, Sita. 390 00:29:43,940 --> 00:29:45,982 Instead, he's standing alone like Lord Anjaneya at Hanuman Junction! 391 00:29:46,440 --> 00:29:48,857 - So sad! - It's hurtful, brother! 392 00:29:49,440 --> 00:29:51,690 Why do you refuse to get married? 393 00:30:07,648 --> 00:30:08,732 Will you tell us the back story? 394 00:30:09,690 --> 00:30:10,898 - Shouldn't I? - No. 395 00:30:11,523 --> 00:30:12,773 Please tell us, brother. 396 00:30:13,357 --> 00:30:14,693 Ten years ago... 397 00:30:14,893 --> 00:30:17,440 - Hey! - The girl's name... 398 00:30:22,232 --> 00:30:24,648 My love story began due to my anger. 399 00:30:52,273 --> 00:30:54,273 Selling cannabis in college itself is wrong, 400 00:30:54,607 --> 00:30:56,357 but you've actually started cultivating it! 401 00:31:01,065 --> 00:31:03,061 Hey! Do you know who my backer is? 402 00:31:03,261 --> 00:31:05,482 I know all about your political connections. 403 00:31:06,065 --> 00:31:10,065 Go tell your backer that your attacker will not back out! 404 00:31:43,523 --> 00:31:46,273 It's also my anger that led to our first meeting. 405 00:31:47,898 --> 00:31:49,690 - Are you Professor K.P.? - Yes. 406 00:31:50,523 --> 00:31:52,690 - Hey! - Hey! 407 00:31:53,107 --> 00:31:55,490 How dare you sexually abuse students? 408 00:31:55,982 --> 00:31:58,398 Hey! Idiot! What are you saying? 409 00:31:58,607 --> 00:32:00,056 Who are you? A failed student? 410 00:32:00,648 --> 00:32:02,310 Is he taking you along promising a passing grade? 411 00:32:02,565 --> 00:32:03,773 Ugh! Shut up! 412 00:32:04,065 --> 00:32:06,273 - He's my father. - Father? 413 00:32:06,898 --> 00:32:10,065 Let's talk to the daughter, then. Did you not teach your dad manners? 414 00:32:10,857 --> 00:32:13,857 How could you behave so cheaply when you have a daughter yourself? 415 00:32:14,190 --> 00:32:15,898 - Dad! - What does K.P. mean? 416 00:32:16,398 --> 00:32:17,439 - Hey, stop! - Kondari P... 417 00:32:17,732 --> 00:32:20,685 Which K.P. are you looking for? Ortho or ENT? 418 00:32:20,885 --> 00:32:23,055 Uhh... Ortho? ENT? 419 00:32:24,745 --> 00:32:25,444 I don't know. 420 00:32:26,232 --> 00:32:28,269 ENT department also has a Professor K.P. 421 00:32:28,469 --> 00:32:31,310 Yes, bro! He's a weirdo. This professor isn't like that. 422 00:32:34,857 --> 00:32:36,357 Sir... 423 00:32:36,732 --> 00:32:39,982 You hit him without confirming if he's the person you were looking for! 424 00:32:40,315 --> 00:32:41,522 I'll teach you a lesson! 425 00:32:42,058 --> 00:32:43,775 - Dad! Call the police! - Ma'am... 426 00:32:43,975 --> 00:32:45,940 P... police? Sir, no need to involve the police! 427 00:32:46,160 --> 00:32:47,107 Sorry! Sorry, sir! 428 00:32:48,648 --> 00:32:49,565 Police station? 429 00:32:54,607 --> 00:32:56,523 Basically, you won't find a gem like Ram. 430 00:32:57,273 --> 00:32:59,879 But if he gets angry, he'll be the worst rowdy! 431 00:33:00,079 --> 00:33:01,393 Please withdraw your case, ma'am. 432 00:33:01,593 --> 00:33:03,042 - Please, ma'am. - No way! 433 00:33:03,482 --> 00:33:06,732 Please, Deepika. At least understand the reason why he came to beat K.P. 434 00:33:07,190 --> 00:33:09,773 That day, K.P. sir saw Shiva dropping me off. 435 00:33:10,148 --> 00:33:11,273 Who is he? 436 00:33:11,523 --> 00:33:14,208 Chemistry outside the lab, huh? 437 00:33:14,408 --> 00:33:16,837 Sir! Mind your words! You're my professor! 438 00:33:17,037 --> 00:33:20,648 Exactly! Your sir is a Chemistry gold medalist. 439 00:33:21,023 --> 00:33:24,812 How to reach new heights in endocrinology... 440 00:33:25,232 --> 00:33:29,665 Where to touch to generate endorphins... 441 00:33:30,315 --> 00:33:33,986 I'll teach you all the chemistry, I mean bio-chemistry! 442 00:33:34,186 --> 00:33:37,565 You pervert! Do you have no respect for your age and profession? 443 00:33:38,732 --> 00:33:42,023 You've worked hard day and night to get this seat and study here. 444 00:33:42,982 --> 00:33:44,565 You want to finish your studies, right? 445 00:33:45,565 --> 00:33:49,607 I can make you stay right here for years and years! 446 00:33:49,898 --> 00:33:50,898 Got it, baby? 447 00:33:57,857 --> 00:34:00,648 Thank you very much! I'm sorry so much! 448 00:34:00,982 --> 00:34:03,523 Sorry. Sir... Sorry, sir. 449 00:34:04,898 --> 00:34:08,516 No need? You look just like Kamal Hassan! 450 00:34:08,915 --> 00:34:12,160 Kamal Hassan, with a swollen face from the Drohi movie climax, sir! 451 00:34:15,315 --> 00:34:16,758 - Your name? - Deepika. 452 00:34:17,008 --> 00:34:19,065 Are you the only Deepika in your department? 453 00:34:20,118 --> 00:34:21,190 Bye, Deeps. 454 00:34:22,523 --> 00:34:24,232 Bye, Kamal sir! 455 00:34:26,628 --> 00:34:28,569 Done! We'll plan together then-- 456 00:34:28,594 --> 00:34:30,424 You want to produce endorphins in girls? 457 00:34:30,449 --> 00:34:33,128 I'll ensure you can't produce anything! 458 00:34:33,153 --> 00:34:36,045 Even though I was good, she still considered me an angry guy! 459 00:34:36,070 --> 00:34:38,177 - Hi, Deeps. - You hit that professor now, huh? 460 00:34:38,202 --> 00:34:40,980 Yes, ma'am. I'm feeling a little guilty for hurting you. 461 00:34:41,180 --> 00:34:44,051 - Oh! - That feeling has gone deep inside me 462 00:34:44,537 --> 00:34:47,579 and grown so big that it's bothering me! 463 00:34:47,912 --> 00:34:49,415 I can't even sleep. Believe me! 464 00:34:49,615 --> 00:34:50,315 - What is it? - I'm not sure. 465 00:34:50,415 --> 00:34:51,280 - Love, huh? - What? 466 00:34:52,079 --> 00:34:53,653 How can you just come out and say it? 467 00:34:53,853 --> 00:34:56,996 Mister! Get away from me if you have any such ideas! 468 00:34:57,204 --> 00:34:58,454 You and I don't suit. 469 00:34:59,037 --> 00:35:02,371 - Why not? - I can't be with an angry guy like you. 470 00:35:03,037 --> 00:35:05,371 In any situation, you hit first and ask questions later. 471 00:35:06,579 --> 00:35:09,996 I'll leave it behind. I'll change myself for you! 472 00:35:11,037 --> 00:35:13,662 I'll change. I have changed! 473 00:35:14,537 --> 00:35:17,871 From today, I'll not get angry about anything. 474 00:35:29,787 --> 00:35:31,552 Gums! 475 00:35:32,560 --> 00:35:33,477 Chix! 476 00:35:35,287 --> 00:35:36,787 Gumthax! Yeah! 477 00:35:37,724 --> 00:35:39,393 Hey, Gums! Have some more Gumthax! 478 00:35:39,418 --> 00:35:40,943 - Ram, stop! - Why are you hitting him? 479 00:35:41,044 --> 00:35:43,058 Why were you ogling at her? 480 00:35:43,083 --> 00:35:44,536 - Ram! - I'll stab your eyes out! 481 00:35:44,599 --> 00:35:47,037 - I'll stab them and kill you! - Ram! What are you doing? 482 00:35:47,154 --> 00:35:48,871 He's hitting me. 483 00:35:50,011 --> 00:35:51,812 - Control, control, control. - Cool, cool. 484 00:35:51,942 --> 00:35:52,774 Thanks, Sweety. 485 00:35:53,621 --> 00:35:54,912 Not again! 486 00:35:55,162 --> 00:35:57,159 What happened? Take your hand off his shirt. 487 00:35:57,208 --> 00:35:58,079 Leave me. 488 00:35:58,385 --> 00:36:01,182 Sir, this idiot was ogling at this girl. 489 00:36:01,329 --> 00:36:02,518 Sir, they say, 490 00:36:02,543 --> 00:36:04,871 it's called looking if you watch a girl for just a few seconds. 491 00:36:05,079 --> 00:36:07,026 It's only stalking if it exceeds that! I'm not a stalker! 492 00:36:07,121 --> 00:36:09,096 - I'll smash your face in! - What is he saying? 493 00:36:09,121 --> 00:36:11,075 - It's a fact, sir. - Is there such a thing? 494 00:36:11,171 --> 00:36:12,907 - I don't know, sir. - Call P.P. and ask him. 495 00:36:12,932 --> 00:36:13,850 - Okay, sir. - My dear? 496 00:36:13,927 --> 00:36:15,621 - Yeah? - Did he pull your hand? 497 00:36:16,547 --> 00:36:17,919 - No, sir. - I don't touch girls. 498 00:36:18,162 --> 00:36:20,646 - Did he try to misbehave? - No, sir. 499 00:36:20,829 --> 00:36:21,538 Not my type! 500 00:36:21,871 --> 00:36:24,975 He said you can arrest a guy if he stares at a girl for more than a few seconds. 501 00:36:25,287 --> 00:36:27,321 - A police commission said so. - Oh, really? 502 00:36:27,521 --> 00:36:28,955 - What? - That's it! 503 00:36:29,246 --> 00:36:29,913 Hey! Be quiet! 504 00:36:30,204 --> 00:36:32,280 If someone is ogling at your wife for a few seconds, 505 00:36:32,305 --> 00:36:33,276 will you forgive him, sir? 506 00:36:33,412 --> 00:36:35,065 No one can look at her for more than a second! 507 00:36:35,121 --> 00:36:36,567 - It's true, sir. - My condolences! 508 00:36:36,711 --> 00:36:38,648 Hey! Is that why you come here? 509 00:36:38,954 --> 00:36:39,829 I'll thrash you! 510 00:36:40,037 --> 00:36:43,329 If I catch you staring at girls, I'll pluck your eyes out! Get lost! 511 00:36:44,330 --> 00:36:46,853 Sorry, my boy. 512 00:36:46,878 --> 00:36:49,482 - When did you see my wife? - While dropping off vegetables, sir. 513 00:36:49,522 --> 00:36:50,646 I will cut it off! 514 00:36:51,871 --> 00:36:52,704 Excuse me! 515 00:36:54,121 --> 00:36:56,246 Tell me what to do. 516 00:36:56,621 --> 00:36:57,454 Dhop! 517 00:36:58,335 --> 00:36:58,899 What's that? 518 00:36:59,005 --> 00:37:01,912 If a problem arises, which is more important? 519 00:37:02,287 --> 00:37:03,732 Getting angry about it or solving it? 520 00:37:03,871 --> 00:37:05,646 Solving it, of course! 521 00:37:05,829 --> 00:37:08,287 Then, drop your anger saying, "Dhop!" 522 00:37:09,787 --> 00:37:12,621 My dad and I keep having fights. 523 00:37:13,037 --> 00:37:14,637 - We have arguments. - I see. 524 00:37:14,662 --> 00:37:17,454 In that instance, what's more important? Argument or Dad? 525 00:37:17,829 --> 00:37:18,444 Dad! 526 00:37:18,777 --> 00:37:22,235 So, I immediately drop my anger saying, "Dhop!" 527 00:37:22,871 --> 00:37:24,287 You can also try this trick. 528 00:37:26,537 --> 00:37:27,621 Just watch. 529 00:37:27,996 --> 00:37:29,746 I'll drop all my anger, like "Dhop!" 530 00:37:33,371 --> 00:37:35,480 Wait, wait. Stop! 531 00:37:35,787 --> 00:37:36,787 What happened, sir? 532 00:37:38,329 --> 00:37:40,121 Sir, why are you taking my key? 533 00:37:40,704 --> 00:37:42,083 There's no free left here. 534 00:37:42,246 --> 00:37:44,083 You can't make a turn as you please! 535 00:37:44,204 --> 00:37:46,329 No free left?! Why isn't there a board, sir? 536 00:37:46,579 --> 00:37:47,496 Look over there. 537 00:37:48,329 --> 00:37:50,130 - What is that? - It's a board. 538 00:37:50,199 --> 00:37:52,371 You understood? Pay the fine now. 539 00:37:53,496 --> 00:37:56,536 How will I know when the board has fallen, sir? 540 00:37:56,662 --> 00:37:58,786 - Pay up. - I won't! 541 00:37:58,871 --> 00:38:01,638 - I won't let you go. - I won't pay! 542 00:38:01,704 --> 00:38:03,496 I won't let you go! 543 00:38:13,482 --> 00:38:14,661 What happened, sir? 544 00:38:14,746 --> 00:38:16,591 I asked him to pay the fine and he's dancing! 545 00:38:41,579 --> 00:38:43,846 "Everybody anybody whattettu do" 546 00:38:43,871 --> 00:38:46,096 "The angry bird swoops down fast" 547 00:38:46,121 --> 00:38:48,134 "Anger's fire dances on his nose" 548 00:38:48,219 --> 00:38:49,891 "All the springs within him burst forth" 549 00:38:50,281 --> 00:38:51,953 "He creates dance" 550 00:38:52,729 --> 00:38:54,014 "His steps flow like a gentle breeze" 551 00:38:55,269 --> 00:38:57,742 "Smoke curls and hums a haunting tune in the ears" 552 00:38:57,787 --> 00:39:00,430 "He turns rage into rhythm, a fiery melody" 553 00:39:01,787 --> 00:39:03,031 "Angry rap!" 554 00:39:03,758 --> 00:39:05,371 "Angry rap!" 555 00:39:06,329 --> 00:39:09,234 "Angry rap!" 556 00:39:09,329 --> 00:39:10,366 "Katha Katha, Kathakali" 557 00:39:10,398 --> 00:39:11,396 "Delhi Belly, Masakali" 558 00:39:11,484 --> 00:39:12,719 "His words explode like stars in the sky" 559 00:39:12,805 --> 00:39:13,834 "A double dose of chilly powder!" 560 00:39:13,880 --> 00:39:15,005 "His anger spills like a river untamed" 561 00:39:15,060 --> 00:39:16,063 "He sets free his rage, a tidal wave" 562 00:39:16,287 --> 00:39:17,184 "A quiet storm brews deep within" 563 00:39:17,384 --> 00:39:18,328 "This is the angry rap!" 564 00:39:18,528 --> 00:39:20,529 "After a fight get up and dance" 565 00:39:20,579 --> 00:39:22,829 "If your heart is free get up and dance" 566 00:39:23,079 --> 00:39:25,121 "If you've waited long get up and dance" 567 00:39:25,454 --> 00:39:27,406 "Control the anger" 568 00:39:27,704 --> 00:39:29,925 "No matter what the anger doesn't suffice" 569 00:39:31,077 --> 00:39:32,221 "Be a free bird!" 570 00:39:32,496 --> 00:39:34,633 "Don't bring all the fire!" 571 00:39:34,833 --> 00:39:36,927 "Angry, angry, angry rap!" 572 00:39:42,204 --> 00:39:45,200 What's this, buddy? Did he go mad falling in love with you? 573 00:39:45,996 --> 00:39:48,746 I read somewhere that one can control their anger by dancing. 574 00:40:02,857 --> 00:40:06,537 I made an effort to reduce my anger. She liked it. 575 00:40:09,190 --> 00:40:11,167 Buddy, she told him to plop her! 576 00:40:11,204 --> 00:40:13,729 - Plop her! - She said to plop down the anger. 577 00:40:17,643 --> 00:40:20,706 - Hey, loafer! - Talking to me, brother? Tell me. 578 00:40:22,787 --> 00:40:24,338 You hit me that day. Try again! 579 00:40:24,409 --> 00:40:26,857 Hitting is wrong, brother. We're all friends here. 580 00:40:27,079 --> 00:40:28,037 - Oh? - Yeah. 581 00:40:28,621 --> 00:40:30,371 - Super, brother. - Thank you. See you! 582 00:40:33,052 --> 00:40:34,011 Hey, Jako! 583 00:40:40,454 --> 00:40:41,448 - Hey! - Dhop! 584 00:40:41,537 --> 00:40:43,620 - Don't you have any anger in you? - No, I don't! 585 00:40:43,746 --> 00:40:46,796 - Hey, tweety bird! - That's right! Get lost! 586 00:40:46,821 --> 00:40:47,878 Hey, tweety bird! 587 00:40:49,495 --> 00:40:52,121 - You really didn't get angry? - Nope. 588 00:40:52,537 --> 00:40:54,121 I've become spineless now. 589 00:40:55,954 --> 00:40:58,121 I'll become even tamer for you! 590 00:40:59,829 --> 00:41:01,371 - Bye. - See you, Deeps. Bye! 591 00:41:06,579 --> 00:41:07,621 Hey! 592 00:41:08,245 --> 00:41:09,412 You! 593 00:41:30,704 --> 00:41:31,857 How dare you call me Jako? 594 00:41:32,732 --> 00:41:33,324 Me. 595 00:41:33,537 --> 00:41:35,704 - Who's a tweety bird now? - Me. Me. 596 00:41:46,621 --> 00:41:48,412 Ram, your anger is valid. 597 00:41:48,662 --> 00:41:50,077 But hitting isn't the solution. 598 00:41:50,284 --> 00:41:52,243 Should I just let them go even if they commit crimes? 599 00:41:52,436 --> 00:41:55,204 Don't let them go. Channelize your anger. 600 00:41:56,121 --> 00:41:59,621 You shouldn't exhibit your anger, but execute it. 601 00:42:00,829 --> 00:42:03,207 If you just show your anger like a common Ram Nandan, 602 00:42:03,454 --> 00:42:05,302 it'll cause trouble for you and your loved ones. 603 00:42:05,502 --> 00:42:08,196 Execute your anger like an officer. 604 00:42:08,309 --> 00:42:10,950 It'll give you the chance to fix even bigger crimes! 605 00:42:11,412 --> 00:42:13,704 Your anger will earn you respect. 606 00:42:14,412 --> 00:42:15,996 You study IAS. 607 00:42:17,079 --> 00:42:20,954 - Okay. Why not IPS? - Hmm. 608 00:42:21,204 --> 00:42:23,586 With your anger, if you also get a uniform 609 00:42:23,787 --> 00:42:26,176 you'll just keep killing all criminals in encounters! 610 00:42:26,376 --> 00:42:30,579 Look, if you ever become an IPS officer, I'll never speak to you again! 611 00:42:31,704 --> 00:42:32,537 Don't forget! 612 00:42:35,246 --> 00:42:36,829 I prepared for IAS. 613 00:42:37,037 --> 00:42:38,871 I missed it by six marks. 614 00:42:39,121 --> 00:42:40,746 They selected me for IPS. 615 00:42:41,537 --> 00:42:43,412 She stopped talking to me. 616 00:42:43,662 --> 00:42:44,912 No contact. 617 00:42:45,621 --> 00:42:49,162 She'd left town by the time I returned from training. 618 00:42:49,871 --> 00:42:51,454 I don't even know where she went. 619 00:42:52,162 --> 00:42:53,621 I couldn't find her despite searching far and wide. 620 00:42:54,371 --> 00:42:57,496 I kept taking the IAS exam every year for her sake. 621 00:42:57,871 --> 00:42:59,287 I finally finished it now. 622 00:42:59,871 --> 00:43:00,829 Brother! 623 00:43:01,037 --> 00:43:02,909 I know this girl, Deepika. 624 00:43:03,162 --> 00:43:03,996 What? 625 00:43:05,388 --> 00:43:08,167 She used to teach Pharmacology. 626 00:43:08,218 --> 00:43:10,781 - Do you know where she lives? - Actually... 627 00:43:11,162 --> 00:43:11,996 Yeah? 628 00:43:12,454 --> 00:43:13,829 - Actually... - Yeah! 629 00:43:14,263 --> 00:43:15,391 Actually... 630 00:43:17,057 --> 00:43:18,673 - Tell me where Deepika lives! - Harsha wake up. 631 00:43:18,698 --> 00:43:19,834 - Hey! - Hey, Harsha! 632 00:43:19,859 --> 00:43:20,662 - Hey! - Brother... 633 00:43:21,162 --> 00:43:24,055 It'll be evening by the time he sobers up. 634 00:43:36,606 --> 00:43:37,633 Hey! It's the collector! 635 00:43:39,548 --> 00:43:41,339 Boss, the collector is raiding this place. 636 00:43:46,339 --> 00:43:47,464 Let him come. 637 00:43:47,714 --> 00:43:49,256 We'll crush him with lorries. 638 00:43:54,173 --> 00:43:55,339 Hail Sania Mirza! 639 00:43:59,964 --> 00:44:01,388 Why isn't he coming inside? 640 00:44:01,506 --> 00:44:04,798 If you don't get it, how can we, boss? 641 00:44:06,964 --> 00:44:08,798 Sir, they're revving engines over there. What should we do? 642 00:44:12,006 --> 00:44:12,857 Let's take some rest. 643 00:44:12,935 --> 00:44:13,923 Boss! 644 00:44:14,423 --> 00:44:16,798 We're revving, but all we're getting is smoke. 645 00:44:17,006 --> 00:44:18,464 But he's not coming in. 646 00:44:18,673 --> 00:44:19,756 We're running out of diesel. 647 00:44:20,256 --> 00:44:21,969 Can I switch off the engine for a while? 648 00:44:22,298 --> 00:44:24,256 He's scared. Turn it off. 649 00:44:34,548 --> 00:44:38,006 How can you sleep with all the chaos from the raids? 650 00:44:39,034 --> 00:44:42,418 Sir, this is the most chaotic raid I've seen in my entire career. 651 00:44:42,548 --> 00:44:43,881 Get some tea. 652 00:44:44,964 --> 00:44:46,714 What's he doing? 653 00:44:48,589 --> 00:44:51,156 - He's drinking ginger tea. - What's his idea? 654 00:44:51,356 --> 00:44:52,527 He'd have told us if he knew. 655 00:44:52,798 --> 00:44:55,592 - Sir, it's 6 p.m. Can we leave? - Yes. 656 00:45:00,798 --> 00:45:02,836 Take the vehicle to Anakapalli police station. 657 00:45:02,928 --> 00:45:03,502 Okay, sir. 658 00:45:03,625 --> 00:45:05,055 - Why, sir? - To the police station? 659 00:45:05,136 --> 00:45:06,711 We are arresting all of you, sir. 660 00:45:07,381 --> 00:45:08,548 Hey! Get down. 661 00:45:08,748 --> 00:45:09,910 - Hey, sit down! - Sit down! 662 00:45:10,114 --> 00:45:11,323 I'll shoot if you guys move. 663 00:45:11,887 --> 00:45:14,664 Boss, they are taking our workers. 664 00:45:14,964 --> 00:45:16,601 Boss, not just here. 665 00:45:16,881 --> 00:45:20,500 They have arrested more than 500 people from the neighboring 12 villages. 666 00:45:27,817 --> 00:45:29,456 I'm busy. I'll call you later. 667 00:45:31,714 --> 00:45:32,687 Sir. 668 00:45:33,631 --> 00:45:35,355 Why have you registered a case against our guys? 669 00:45:35,555 --> 00:45:36,332 I didn't, sir. 670 00:45:36,548 --> 00:45:38,632 The collector has booked everyone under the Goonda Act. 671 00:45:38,740 --> 00:45:39,853 Are you the SP or him? 672 00:45:40,053 --> 00:45:42,060 The collector has the authority to arrest anyone. 673 00:45:44,548 --> 00:45:46,173 Why are you standing there in a coat? 674 00:45:46,506 --> 00:45:48,091 Go and get everyone out. 675 00:45:48,548 --> 00:45:49,435 We can't do it. 676 00:45:49,635 --> 00:45:51,464 If they're granted bail under the Goonda Act, 677 00:45:51,504 --> 00:45:52,587 it will take at least a year. 678 00:45:52,826 --> 00:45:54,137 What's more, the collector has filed the case. 679 00:45:54,298 --> 00:45:56,616 You should approach the High Court if you want a different verdict. 680 00:45:57,131 --> 00:45:58,256 It will cost you 10 lakh rupees. 681 00:45:58,932 --> 00:46:00,366 Just 10 lakhs, right? Give him. 682 00:46:00,391 --> 00:46:01,631 It's 10 lakhs per person, sir. 683 00:46:02,089 --> 00:46:04,756 Boss, it's only 10 lakhs per person. Let's pay up. 684 00:46:06,839 --> 00:46:08,381 Come here. Closer. 685 00:46:08,839 --> 00:46:13,622 I can't stand people who don't appreciate the value of money. 686 00:46:13,714 --> 00:46:17,305 500 people. 10 lakhs per person. 687 00:46:17,673 --> 00:46:21,575 Can you calculate without using the calculator? 688 00:46:22,631 --> 00:46:25,173 Get people from other villages 689 00:46:25,381 --> 00:46:28,506 and get to work. Go. 690 00:46:35,964 --> 00:46:37,506 Did he tell you Deepika's location? 691 00:46:38,464 --> 00:46:41,542 Hey! Tell me. Where is it? Where is it? 692 00:46:41,714 --> 00:46:43,774 - Where is she? - I'll say it, brother. 693 00:46:43,974 --> 00:46:46,548 Ammor oldage home, Vijayanagaram. 694 00:46:54,131 --> 00:46:55,464 Deepika will be inside. 695 00:46:55,673 --> 00:46:57,464 Tell her I'm here and ask her to step out. 696 00:47:01,881 --> 00:47:03,381 Who's Deepika? 697 00:47:05,214 --> 00:47:06,913 It's me! What do you want? 698 00:47:07,113 --> 00:47:09,204 Vizag Collector Ram Nandan is here to meet you. 699 00:47:13,714 --> 00:47:15,214 He's eagerly waiting for you. 700 00:47:15,923 --> 00:47:17,417 - Ask him to come inside. - Okay. 701 00:47:18,089 --> 00:47:20,214 Can everyone please move to the hall? 702 00:47:22,763 --> 00:47:24,404 Sir, she asked you to come inside. 703 00:47:25,673 --> 00:47:27,423 Ask her to come here. 704 00:47:28,714 --> 00:47:31,123 Ma'am, he asked you to come outside. 705 00:47:32,798 --> 00:47:34,958 I'm not the one who came searching! 706 00:47:35,298 --> 00:47:37,737 If he thinks it's important, ask him to come in. 707 00:47:40,756 --> 00:47:41,714 Okay. 708 00:47:48,881 --> 00:47:49,714 Dhop! 709 00:48:24,839 --> 00:48:25,621 Are you angry? 710 00:48:26,089 --> 00:48:28,735 I've set my anger aside to be here. 711 00:48:29,423 --> 00:48:31,714 What's this, sir? Won't you come inside? 712 00:48:32,089 --> 00:48:34,339 Will you just leave if I ask you to come in? 713 00:48:35,298 --> 00:48:37,631 - Yes. I got it. - Me too. 714 00:48:37,923 --> 00:48:39,339 Sir is a bigshot collector now. 715 00:48:39,673 --> 00:48:42,006 - You're showing your status. - No, Deepika. 716 00:48:42,506 --> 00:48:43,423 It's not that. 717 00:48:43,631 --> 00:48:47,173 I'm letting go of my ego and inviting you in. 718 00:48:48,381 --> 00:48:49,589 Come, Collector sir. 719 00:48:50,298 --> 00:48:51,131 No. 720 00:48:52,798 --> 00:48:54,548 Let's talk right here. 721 00:48:57,048 --> 00:48:58,923 Hey! Deepika! 722 00:49:08,557 --> 00:49:09,839 I'm Sundaram. 723 00:49:10,048 --> 00:49:11,903 Kalyana Sundaram, IAS. 724 00:49:12,173 --> 00:49:14,048 Vijayanagaram District Collector. 725 00:49:14,917 --> 00:49:16,126 What's up with you? 726 00:49:16,552 --> 00:49:18,836 Why are you looking elsewhere when a collector is talking to you? 727 00:49:18,942 --> 00:49:20,636 Sir, what's the matter? 728 00:49:20,674 --> 00:49:23,729 If a district collector has to step foot in a district, 729 00:49:23,839 --> 00:49:25,673 he should have Chief Secretary's permission. 730 00:49:25,881 --> 00:49:29,048 The collector ought to have the common sense not to come here without permission. 731 00:49:29,298 --> 00:49:31,214 So, from today onwards, 732 00:49:31,464 --> 00:49:32,660 you are jobless. 733 00:49:32,964 --> 00:49:33,893 I'm helpless! 734 00:49:34,093 --> 00:49:34,909 Write the suspension letter. 735 00:49:35,002 --> 00:49:36,042 I didn't cross the district. 736 00:49:36,151 --> 00:49:38,711 Hello! This is not your Vishakhapatnam district. 737 00:49:39,065 --> 00:49:40,315 Vijayanagaram district. 738 00:49:40,464 --> 00:49:42,048 Kalyana Sundaram's district. 739 00:49:42,548 --> 00:49:43,714 What's up with you? 740 00:49:43,964 --> 00:49:46,492 Why are you focused on Vishakhapatnam while you're in Vijayanagaram? 741 00:49:46,517 --> 00:49:48,047 - Kalyana Sundaram sir? - Yes. 742 00:49:48,436 --> 00:49:49,752 Look there. 743 00:49:49,968 --> 00:49:51,680 Ask him to look towards me. 744 00:49:51,740 --> 00:49:52,538 Please look there. 745 00:49:53,423 --> 00:49:54,867 I saw. What's there? 746 00:49:54,961 --> 00:49:57,258 Survey stone. It looks just like your face! 747 00:49:58,631 --> 00:49:59,506 Hello. 748 00:49:59,586 --> 00:50:02,298 Hey! That's my jeera water. 749 00:50:03,298 --> 00:50:05,578 Vijayanagaram district starts from the other side of this line. 750 00:50:05,923 --> 00:50:06,516 Oh? 751 00:50:06,881 --> 00:50:08,836 I'm still in my Vizag! 752 00:50:08,979 --> 00:50:10,578 You crossed Vijayanagar and entered Vizag. 753 00:50:13,214 --> 00:50:15,266 Write up the suspension order in your sir's name. 754 00:50:15,464 --> 00:50:17,875 Hey! Are you writing it?! 755 00:50:17,985 --> 00:50:19,964 Do you want to send me off? Useless fellow. 756 00:50:22,048 --> 00:50:23,839 I'll retire in six months. 757 00:50:24,298 --> 00:50:27,631 I'll go on my own, anyway. What's the urgency? 758 00:50:28,548 --> 00:50:29,837 Don't insist. 759 00:50:30,037 --> 00:50:31,339 My dear friend. 760 00:50:31,548 --> 00:50:32,898 Please, sir. 761 00:50:33,006 --> 00:50:36,437 Know your borders before you retire. 762 00:50:52,839 --> 00:50:56,000 "Dhop... Dhop!" 763 00:50:58,543 --> 00:51:01,677 "Dhop... Dhop!" 764 00:51:24,631 --> 00:51:27,167 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop!" 765 00:51:27,464 --> 00:51:30,131 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 766 00:51:30,381 --> 00:51:33,673 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop! 767 00:51:35,839 --> 00:51:38,683 "Loved ones upset? Arguments? Dhop!" 768 00:51:38,883 --> 00:51:41,381 "Always the loser in anger? Dhop!" 769 00:51:41,589 --> 00:51:44,923 "For every kind of stress the instant fix is Dhop!" 770 00:51:46,923 --> 00:51:49,696 "Don't worry, don't worry enough of the injury" 771 00:51:49,896 --> 00:51:52,048 "Tell all the negative vibes, Dhop!" 772 00:51:52,589 --> 00:51:57,756 "Bakery, bakery, oh no, the calories tell that teddy bear tummy, Dhop! 773 00:51:58,173 --> 00:52:03,381 "Chatting, browsing, stealing time tell your phone's robbery, Dhop!" 774 00:52:03,923 --> 00:52:08,964 "Disturbing memories, ego, and jealousy overthinking pain? Just say, Dhop!" 775 00:52:38,552 --> 00:52:40,995 "If you're coming, you're coming everybody Dhop!" 776 00:52:41,195 --> 00:52:43,756 "When you're with me, you're with me everything is Dhop!" 777 00:52:44,006 --> 00:52:46,697 "If you look at me, look at me stress just goes, Dhop!" 778 00:52:46,897 --> 00:52:48,756 "When you smile at me myself goes Dhop! 779 00:52:49,423 --> 00:52:52,342 "Let's keep meeting let the interval go Dhop!" 780 00:52:52,542 --> 00:52:55,174 "Let's keep touching the hesitation can go Dhop!" 781 00:52:55,374 --> 00:52:58,003 "The distance between our lips? Dhop that too!" 782 00:52:58,203 --> 00:53:00,423 "And for my villain, your dress? A big fat Dhop!" 783 00:53:23,940 --> 00:53:26,393 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop" 784 00:53:26,593 --> 00:53:29,214 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 785 00:53:29,506 --> 00:53:32,798 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop!" 786 00:54:28,756 --> 00:54:32,756 We prayed to Goddess Ankalamma for your good health. 787 00:54:33,589 --> 00:54:35,881 Prepare for the carnival. 788 00:54:46,256 --> 00:54:47,339 No one's coming, boss. 789 00:54:47,631 --> 00:54:50,756 Not just to mine sand from the river, no one's coming even to wipe their backs. 790 00:54:51,214 --> 00:54:53,298 He demolished the shopping mall and sealed down the rice godown. 791 00:54:53,631 --> 00:54:55,714 The collector threw our own dirt back at us. 792 00:54:59,756 --> 00:55:00,958 Side Satyam speaking. 793 00:55:01,006 --> 00:55:03,589 The minister is here. He asked for the collector. 794 00:55:03,839 --> 00:55:06,048 The collector is in BP. He said he won't come. 795 00:55:08,216 --> 00:55:10,131 Hey! Why do you guys keep following me everywhere? 796 00:55:28,923 --> 00:55:30,006 Hey, Collector! 797 00:55:31,423 --> 00:55:34,714 Whenever a minister calls, the Collector must present himself. 798 00:55:35,083 --> 00:55:35,790 You know the rules. Right? 799 00:55:36,048 --> 00:55:38,131 Among the people at the guest house with you, 800 00:55:38,381 --> 00:55:39,339 five are accused. 801 00:55:40,089 --> 00:55:41,589 I'm the district magistrate. 802 00:55:41,881 --> 00:55:43,173 If I come there, 803 00:55:43,423 --> 00:55:47,048 for providing a safe haven to the five accused, 804 00:55:47,256 --> 00:55:49,089 I have to take action against you. 805 00:55:49,631 --> 00:55:51,006 That's why I didn't come there. 806 00:55:52,131 --> 00:55:53,173 I want to talk to you. 807 00:55:54,351 --> 00:55:56,758 I'm busy. Wait outside. 808 00:55:57,322 --> 00:55:58,614 All of you sit down. 809 00:55:58,839 --> 00:56:00,673 You seriously want me to wait outside? 810 00:56:01,131 --> 00:56:03,355 The High Court has ordered a peace committee 811 00:56:03,555 --> 00:56:06,141 to be formed to resolve their issues. 812 00:56:06,964 --> 00:56:10,234 I'll send a report to the court saying the minister obstructed 813 00:56:10,427 --> 00:56:12,052 the formation of the peace committee. 814 00:56:12,658 --> 00:56:14,171 - Is it fine? - What? 815 00:56:14,325 --> 00:56:16,633 - Is it a buildup? - Will you wait? 816 00:56:16,922 --> 00:56:18,213 Shall I type the report? 817 00:56:19,531 --> 00:56:20,673 Please. 818 00:56:25,006 --> 00:56:26,006 Get up! 819 00:56:26,881 --> 00:56:28,681 Hey! Go there. How many times should I repeat it? 820 00:56:58,048 --> 00:56:59,381 Only you can enter. 821 00:57:07,506 --> 00:57:09,381 You have registered the Goonda Act on our guys. 822 00:57:10,143 --> 00:57:12,143 You have the right to do so as a collector. 823 00:57:12,881 --> 00:57:16,506 As a minister, I have the right to revoke it. 824 00:57:18,214 --> 00:57:19,048 Revoke it. 825 00:57:23,256 --> 00:57:24,339 Write it on a paper and give it to me. 826 00:57:25,173 --> 00:57:27,506 Are you asking me to give a written statement? 827 00:57:27,756 --> 00:57:29,673 I've filed an official case against you guys. 828 00:57:30,381 --> 00:57:31,881 You should pass an official order. 829 00:57:32,714 --> 00:57:33,673 Give a written statement. 830 00:57:33,923 --> 00:57:35,131 I got it, dude. 831 00:57:35,673 --> 00:57:36,548 You did? 832 00:57:36,923 --> 00:57:37,881 Write it down, dude! 833 00:57:38,256 --> 00:57:39,339 Dude?! 834 00:57:39,673 --> 00:57:41,089 Dude for dude! Sir for sir! 835 00:57:41,218 --> 00:57:41,838 Hey! 836 00:57:42,548 --> 00:57:44,756 Do you know who you are speaking to? 837 00:57:45,464 --> 00:57:47,256 Finance and Mines Minister. 838 00:57:47,673 --> 00:57:49,256 Son of the Chief Minister. 839 00:57:49,464 --> 00:57:51,798 The next chief minister of this state. 840 00:57:52,423 --> 00:57:54,214 After all, you are just a collector! 841 00:57:54,548 --> 00:57:56,256 After all, collector?! 842 00:57:56,798 --> 00:57:58,589 Do you know who a collector is? 843 00:57:59,589 --> 00:58:01,048 District's first citizen. 844 00:58:01,548 --> 00:58:02,839 District Magistrate. 845 00:58:03,464 --> 00:58:04,881 District Election Officer. 846 00:58:05,464 --> 00:58:06,964 Parliament election R.O. 847 00:58:07,464 --> 00:58:09,006 District Administrator. 848 00:58:09,245 --> 00:58:10,464 Census Officer. 849 00:58:10,798 --> 00:58:12,081 Municipal Supervisor. 850 00:58:12,214 --> 00:58:15,026 Land records, land revenue, land acquiring, farmer loans, 851 00:58:15,096 --> 00:58:16,439 home loans, and old age pensions. 852 00:58:16,464 --> 00:58:19,189 Officer for all of these... is the collector. 853 00:58:19,214 --> 00:58:21,923 Hey! Do you know what politics is? 854 00:58:22,339 --> 00:58:24,256 Do you know the power of a minister? 855 00:58:26,089 --> 00:58:26,964 Enlighten me. 856 00:58:29,880 --> 00:58:32,214 We should write it for you! 857 00:58:33,839 --> 00:58:35,214 You know politics. 858 00:58:35,839 --> 00:58:37,256 We know the Constitution. 859 00:58:37,714 --> 00:58:39,089 You know how to rig. 860 00:58:39,339 --> 00:58:40,756 We know how to rule. 861 00:58:41,131 --> 00:58:42,923 You know how to pass government orders. 862 00:58:43,131 --> 00:58:44,923 We know how to create those government orders. 863 00:58:45,548 --> 00:58:47,673 You won elections on the basis of money power. 864 00:58:47,964 --> 00:58:50,464 I'm here thanks to my education, which is beyond the reach of money. 865 00:58:50,756 --> 00:58:52,464 Your signature is just at the bottom. 866 00:58:52,798 --> 00:58:54,339 All the content on the top is ours. 867 00:58:54,756 --> 00:58:57,714 You're nothing without an IAS officer by your side. 868 00:58:59,714 --> 00:59:03,048 The one who stands beside you and adds value. Your No. 1. 869 00:59:03,798 --> 00:59:05,756 IAS. 870 00:59:07,298 --> 00:59:09,506 You will remain a minister for just five years. 871 00:59:10,256 --> 00:59:12,214 I'm an IAS until my death. 872 00:59:13,756 --> 00:59:14,923 I have other responsibilities to handle. 873 00:59:15,548 --> 00:59:17,506 Now, could you please excuse me? 874 00:59:27,548 --> 00:59:30,298 - Kill him before he reaches home. - Boss? 875 00:59:30,673 --> 00:59:33,089 - Kill him! Kill him! Kill him! - Boss... 876 00:59:33,548 --> 00:59:34,467 What are you talking about? 877 00:59:34,756 --> 00:59:36,323 Everyone knows we visited his office. 878 00:59:36,506 --> 00:59:37,923 We will be exposed if we kill him now. 879 00:59:38,131 --> 00:59:39,464 You have to become the Chief Minister in the future. 880 00:59:52,298 --> 00:59:56,175 What's up, Collector sir? You're coming to Pakistan? 881 00:59:56,804 --> 00:59:59,589 Will you cross the border or come directly? 882 01:00:01,006 --> 01:00:02,589 Chief Secretary permission. 883 01:00:03,214 --> 01:00:05,756 My border is the line you've drawn. 884 01:00:07,048 --> 01:00:10,756 You're the only person to visit your girlfriend with a government order. 885 01:00:12,464 --> 01:00:13,690 Were you ever in love, Satyam? 886 01:00:13,757 --> 01:00:15,557 I was, sir. It was one-sided love! 887 01:00:16,506 --> 01:00:19,298 Why did you disappear without informing sir? 888 01:00:19,506 --> 01:00:21,145 My father didn't accept Ram. 889 01:00:21,423 --> 01:00:24,745 I didn't want to marry. I came here to start a home. 890 01:00:24,774 --> 01:00:26,814 But Ram wrote IAS exams for me. 891 01:00:26,940 --> 01:00:30,338 I didn't expect him to come to Vizag as a collector. 892 01:00:30,589 --> 01:00:33,599 You always keep asking me why I didn't marry. 893 01:00:33,799 --> 01:00:36,173 - I was waiting for him. - God bless you. 894 01:00:41,423 --> 01:00:44,834 Mom, meet Ram. The one I'm going to marry. 895 01:00:47,548 --> 01:00:48,589 What's all this? 896 01:00:48,881 --> 01:00:51,847 Parvathamma suffered a shock and her central nervous system failed. 897 01:00:52,047 --> 01:00:53,908 She can't make direct eye contact with anyone. 898 01:00:54,108 --> 01:00:56,162 She's mentally disturbed as well. 899 01:00:56,362 --> 01:00:59,388 She was in a small village in Srikakulam. An NGO brought her here. 900 01:00:59,673 --> 01:01:02,131 She feels sad reading about the injustices in the newspapers. 901 01:01:02,364 --> 01:01:04,881 She submits every problem as a petition to the Chief Minister. 902 01:01:06,423 --> 01:01:08,423 She has written a sensible petition. 903 01:01:08,714 --> 01:01:11,589 The Chief Minister will be in Vizag tomorrow for the Vishwas Diary function. 904 01:01:11,923 --> 01:01:13,589 I'm in charge of the protocol for the event. 905 01:01:14,589 --> 01:01:16,381 Take me to that function. 906 01:01:21,456 --> 01:01:24,419 To the Honorable Chief Minister for naming me Chairman of Vishwas Dairy, 907 01:01:26,331 --> 01:01:29,039 and Minister Mopi Devi for nominating me for this position, 908 01:01:29,247 --> 01:01:30,914 I'll be indebted for life. 909 01:01:33,035 --> 01:01:36,500 The Honorable Chief Minister Sathyamurthy will now say a few words. 910 01:01:43,378 --> 01:01:44,747 Hey, CM! 911 01:01:45,190 --> 01:01:47,122 I have sent multiple petitions to you. 912 01:01:47,331 --> 01:01:48,914 Did you solve a single problem? 913 01:01:49,495 --> 01:01:52,581 I also sent a petition regarding his sand mines. 914 01:01:53,557 --> 01:01:54,970 Yet, you granted him a ministerial position. 915 01:01:55,057 --> 01:01:56,914 Hey! Take that old woman away. 916 01:01:57,122 --> 01:01:58,664 - Hey! - Stop! 917 01:02:00,706 --> 01:02:02,831 Can someone assist her onto the stage? 918 01:02:39,206 --> 01:02:40,247 What's up, Sathya? 919 01:02:40,706 --> 01:02:41,706 Are you good? 920 01:02:44,581 --> 01:02:47,747 Hey! Is this how you talk to the Chief Minister? 921 01:02:49,622 --> 01:02:50,497 Salt. 922 01:02:50,997 --> 01:02:52,148 Are you still eating salt? 923 01:02:52,173 --> 01:02:52,623 Hey! 924 01:02:53,164 --> 01:02:55,039 - You old wretch. - Sorry, sir. 925 01:02:55,456 --> 01:02:56,831 She's mentally unwell. 926 01:02:58,664 --> 01:02:59,395 Tell me, ma'am. 927 01:02:59,664 --> 01:03:02,706 He's earning by adulterating children's milk with baking soda. 928 01:03:03,081 --> 01:03:04,831 You are giving ministerial positions to killers. 929 01:03:05,539 --> 01:03:06,872 Your sins are increasing. 930 01:03:07,581 --> 01:03:09,581 These sins will kill you. 931 01:03:10,664 --> 01:03:12,456 If we let a lunatic speak, 932 01:03:13,039 --> 01:03:14,081 this is the result. 933 01:03:14,661 --> 01:03:16,370 She doesn't know how to lie, sir. 934 01:03:16,789 --> 01:03:18,497 - Who are you? - I'm a doctor, sir. 935 01:03:19,206 --> 01:03:21,789 A lot of people in this district have kidney problems 936 01:03:22,164 --> 01:03:23,872 due to urea contaminating the milk. 937 01:03:24,289 --> 01:03:27,747 Milk adulteration is leading to nephrological disorders. 938 01:03:28,081 --> 01:03:29,995 They are impacting their brain and bones. 939 01:03:30,622 --> 01:03:31,664 They are kids, sir. 940 01:03:31,997 --> 01:03:32,956 Shall we kill them? 941 01:03:33,914 --> 01:03:35,622 They don't have voting rights. Right? 942 01:03:36,414 --> 01:03:38,612 This is a growing trend within the educated class. 943 01:03:38,914 --> 01:03:40,381 Milk contains urea. 944 01:03:40,581 --> 01:03:41,787 Eggs contain plastic. 945 01:03:42,164 --> 01:03:43,722 Noodles have a straw. 946 01:03:43,747 --> 01:03:46,286 Something else contains poison. 947 01:03:46,372 --> 01:03:48,972 Many scientists are spreading rumors. 948 01:03:49,004 --> 01:03:51,629 They are creating new confusion. And-- 949 01:03:52,831 --> 01:03:53,914 Is she telling the truth? 950 01:03:54,331 --> 01:03:55,247 Yes, sir. 951 01:03:56,831 --> 01:03:58,456 We tested all the milk samples. 952 01:03:58,914 --> 01:04:02,298 There are high levels of caustic soda, hydrogen peroxide, formalin, 953 01:04:02,498 --> 01:04:03,565 vegetable oils and-- 954 01:04:03,590 --> 01:04:05,503 Mr. Ram, will you please keep quiet? 955 01:04:05,622 --> 01:04:07,164 - Sir, the CM... - What do you mean by "keep quiet"? 956 01:04:07,414 --> 01:04:09,414 - Why did you invite us onto the stage? - Hey! 957 01:04:09,471 --> 01:04:10,706 You! 958 01:04:11,372 --> 01:04:12,024 Dad! 959 01:04:12,088 --> 01:04:14,456 Why are you listening to this mad woman's ranting? 960 01:04:14,789 --> 01:04:15,914 Hey! What's up with you? 961 01:04:16,581 --> 01:04:20,456 You're pretending to be sincere by showing the files to the Chief Minister. 962 01:04:20,854 --> 01:04:22,289 Hey! Come on. 963 01:04:22,497 --> 01:04:24,354 All of them belong to the opposition party Paytm batch. 964 01:04:24,433 --> 01:04:26,062 Just wait. Hey... Move! 965 01:04:26,087 --> 01:04:27,362 - Mind your words. - Get lost! 966 01:04:40,497 --> 01:04:41,789 I'm a minister. 967 01:04:42,581 --> 01:04:44,372 How dare you hit me? 968 01:04:45,372 --> 01:04:47,164 I laid hands on you because you are a minister. 969 01:04:47,414 --> 01:04:50,943 - I would have answered others with a kick. - Hey! 970 01:04:51,456 --> 01:04:53,331 How dare you lay your hands on a minister? 971 01:04:53,664 --> 01:04:54,706 - Arrest him. - Sir. 972 01:04:55,081 --> 01:04:57,081 Wait. Mopi Devi. 973 01:04:58,039 --> 01:04:58,956 It's wrong. 974 01:04:59,622 --> 01:05:00,664 Apologize to them. 975 01:05:01,154 --> 01:05:03,654 I'm telling you. Ask for forgiveness. 976 01:05:08,497 --> 01:05:09,539 Sorry. 977 01:05:18,789 --> 01:05:19,997 Please forgive me, ma'am. 978 01:05:20,539 --> 01:05:22,164 You are unworthy of forgiveness. 979 01:05:23,872 --> 01:05:26,164 I, Bobbili Sathyamurthy... 980 01:05:27,581 --> 01:05:29,208 As Chief Minister of Andhra Pradesh... 981 01:05:29,539 --> 01:05:32,747 Do solemnly pledge... 982 01:05:47,664 --> 01:05:49,789 He assaulted me publicly on the stage. 983 01:05:50,081 --> 01:05:52,414 You let him go and made me apologize. 984 01:05:52,956 --> 01:05:54,081 After all, to a woman. 985 01:05:55,664 --> 01:05:57,206 Why are you silent, Dad? 986 01:05:57,622 --> 01:05:58,831 Take some action against him. 987 01:05:59,164 --> 01:06:02,370 Would anyone value my words if I became Chief Minister? 988 01:06:05,039 --> 01:06:05,956 Sabha. 989 01:06:06,706 --> 01:06:10,705 For attacking the minister, call for the suspension of the collector. 990 01:06:10,730 --> 01:06:11,664 That's it! 991 01:06:13,456 --> 01:06:16,747 Dear, you're pretending to follow all the legal procedures. 992 01:06:18,747 --> 01:06:20,414 I'm dismissing you... 993 01:06:21,206 --> 01:06:22,164 as a minister. 994 01:06:46,666 --> 01:06:49,018 - Hi. - Why are you disappointed? 995 01:06:49,539 --> 01:06:51,872 The system should be ashamed for losing someone like you. 996 01:06:52,497 --> 01:06:54,372 I'm not upset about the suspension. 997 01:06:54,747 --> 01:06:57,539 I have already raised this issue with the IAS Officers' Association. 998 01:06:57,997 --> 01:07:00,414 I will return to that chair with complete clarity. 999 01:07:01,372 --> 01:07:04,122 But everything I halted will begin again. 1000 01:07:04,997 --> 01:07:06,789 They will resume their corrupt practices. 1001 01:07:07,359 --> 01:07:08,942 Everything will stop the moment you're back. 1002 01:07:09,247 --> 01:07:12,289 Let's use this time to prepare for our wedding. 1003 01:07:13,706 --> 01:07:14,747 Can I say something? 1004 01:07:15,664 --> 01:07:18,497 For the first time, I admire your anger. 1005 01:07:20,247 --> 01:07:23,831 I know you'll hit him, even if it's a minister who touches me. 1006 01:07:24,706 --> 01:07:27,271 But you hit him forgetting your position as a collector. 1007 01:07:28,789 --> 01:07:29,831 I love you, Ram. 1008 01:08:09,051 --> 01:08:13,568 "My dear, my beloved, my precious one!" 1009 01:08:13,806 --> 01:08:18,402 "Something has stirred within me, is it because of you? 1010 01:08:18,764 --> 01:08:23,473 "Oh dear, oh unique one, my extraordinary beloved!" 1011 01:08:23,723 --> 01:08:28,389 "My skin tingles with excitement, my senses are awakened by you!" 1012 01:08:28,598 --> 01:08:33,681 "This moment is all about surrendering to you and myself" 1013 01:08:33,889 --> 01:08:39,139 "Restless feeling is like a love-struck arrow piercing my heart!" 1014 01:08:40,223 --> 01:08:44,931 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1015 01:08:45,223 --> 01:08:50,038 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1016 01:08:50,238 --> 01:08:54,951 "My virtues multiply, when you are with me" 1017 01:08:55,151 --> 01:08:59,834 "I become an even better person when you stay near me!" 1018 01:09:35,014 --> 01:09:39,806 "I see wonders I've never, witnessed before" 1019 01:09:44,764 --> 01:09:49,686 "The skies seem like flower canopies, the lands appear like milky streams!" 1020 01:09:49,886 --> 01:09:54,181 "Moving colors look like a dance, even the winds feel magical!" 1021 01:09:54,556 --> 01:09:59,014 "Are these unheard of islands, meant for you and me?" 1022 01:09:59,264 --> 01:10:03,858 "Today, even handkerchiefs turn into flags celebrating our love!" 1023 01:10:04,139 --> 01:10:08,889 "Oh, what a wonder! The rivers flow as if singing songs of humanity!" 1024 01:10:09,098 --> 01:10:14,180 "Soul without bodies are lost, in love like shooting stars!" 1025 01:10:14,380 --> 01:10:19,348 "Once upon a time, at this moment began our story!" 1026 01:10:20,148 --> 01:10:25,134 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1027 01:10:25,334 --> 01:10:30,001 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1028 01:10:30,201 --> 01:10:34,846 "My virtues multiply when you are with me" 1029 01:10:35,046 --> 01:10:39,752 "I become an even better person when you stay near me!" 1030 01:11:02,907 --> 01:11:04,756 - Sabhapathy, I want to talk to you. - Tell me. 1031 01:11:15,143 --> 01:11:15,852 Dad? 1032 01:11:20,548 --> 01:11:23,002 I'm removing you, not just from the minister's post 1033 01:11:24,923 --> 01:11:27,714 but also from the party. 1034 01:11:29,048 --> 01:11:31,118 You are no longer affiliated with the party. 1035 01:11:31,435 --> 01:11:34,714 - I've dedicated a lot to the party. - It doesn't matter. 1036 01:11:35,847 --> 01:11:37,847 Wrongdoers have no place in the party. 1037 01:11:38,180 --> 01:11:39,722 I'm your successor. Right? 1038 01:11:39,930 --> 01:11:42,055 The hand that pollutes the people 1039 01:11:42,972 --> 01:11:44,962 has no right to salute the flag. 1040 01:11:45,193 --> 01:11:47,818 Dad, from a young age, 1041 01:11:48,368 --> 01:11:50,076 I've dreamed of becoming the Chief Minister. 1042 01:11:50,474 --> 01:11:53,556 I must sit in the Chief Minister's chair. 1043 01:11:53,847 --> 01:11:57,097 I must remain there until my last breath. 1044 01:11:58,306 --> 01:12:03,014 When I die, my last rites should not be performed on my pyre. 1045 01:12:03,681 --> 01:12:06,255 Once I take the Chief Minister's chair, 1046 01:12:06,280 --> 01:12:09,722 I will issue a government order and die peacefully. 1047 01:12:11,181 --> 01:12:13,181 Dad! Please, Dad. 1048 01:12:13,639 --> 01:12:15,412 Please grant me another opportunity. 1049 01:12:15,437 --> 01:12:17,431 Why are you so obsessed with power? 1050 01:12:17,764 --> 01:12:19,818 I cannot live without power. 1051 01:12:19,889 --> 01:12:21,847 If you stay in power, the country cannot live. 1052 01:12:22,389 --> 01:12:24,514 Wrong! Wrong! Wrong! 1053 01:12:24,847 --> 01:12:25,972 I made a mistake. 1054 01:12:26,306 --> 01:12:28,181 Please forgive me once. 1055 01:12:28,681 --> 01:12:30,597 - I will never make a mistake again. - Hey. 1056 01:12:31,222 --> 01:12:32,104 You will never change. 1057 01:12:32,472 --> 01:12:33,764 Haven't you changed, Dad? 1058 01:12:35,014 --> 01:12:36,347 I will also change. 1059 01:12:37,264 --> 01:12:39,014 Please, believe me, Dad. 1060 01:12:40,264 --> 01:12:42,274 Please, Dad! 1061 01:12:42,299 --> 01:12:44,572 Please believe me, Dad. 1062 01:12:44,597 --> 01:12:46,155 Please, Dad! 1063 01:12:46,180 --> 01:12:49,572 Please believe me, Dad. 1064 01:12:49,597 --> 01:12:50,806 Dad, Please! 1065 01:13:00,681 --> 01:13:02,264 You closed your eyes, Dad. 1066 01:13:03,139 --> 01:13:05,056 Did you take the Chief Minister's chair with you to the grave? 1067 01:13:06,097 --> 01:13:07,681 You should have handed it over when I asked. 1068 01:13:35,639 --> 01:13:37,889 Dad! Dad! Dad! 1069 01:13:38,351 --> 01:13:39,398 - Sathya. - Doctor. 1070 01:13:39,664 --> 01:13:40,822 He's not moving, Doctor. 1071 01:13:40,847 --> 01:13:42,097 Is he dead? 1072 01:13:42,306 --> 01:13:44,056 Oh, no. Is he no more? 1073 01:13:45,681 --> 01:13:46,531 I'm sorry. 1074 01:13:46,556 --> 01:13:47,847 Dad! 1075 01:13:48,764 --> 01:13:50,431 - Shall we announce it, sir? - No. 1076 01:13:51,306 --> 01:13:54,346 Announce after it's decided that, I will be the next Chief Minister. 1077 01:13:54,764 --> 01:13:56,942 I can wait forever. I'll keep the body here with Zandu balm. 1078 01:13:57,142 --> 01:13:58,977 - It's called embalming. - Some kind of bombing! 1079 01:13:59,185 --> 01:13:59,928 - Shut up! - Manikyam! 1080 01:14:00,639 --> 01:14:03,722 - At a time like this... - It has to happen now. 1081 01:14:04,264 --> 01:14:06,570 Confirm either me or him as the Chief Minister. 1082 01:14:06,597 --> 01:14:07,929 - Call for a meeting. - Yes. Arrange a meeting. 1083 01:14:07,954 --> 01:14:08,942 - Arrange it right away. - Do it. 1084 01:14:08,967 --> 01:14:10,163 Arrange an general body meeting. 1085 01:14:10,188 --> 01:14:11,844 - The people are devastated. - What are you talking about? 1086 01:14:11,869 --> 01:14:12,880 Arrange it here itself. 1087 01:14:12,905 --> 01:14:14,397 Take him in Brother. 1088 01:14:14,422 --> 01:14:15,957 Boss, this is a special mixture. Have it. 1089 01:14:17,514 --> 01:14:19,722 Please be quiet for a while, everyone. 1090 01:14:21,139 --> 01:14:23,347 If the elder son looks after the party responsibilities, 1091 01:14:24,056 --> 01:14:26,508 the younger son will take care of government responsibilities. 1092 01:14:26,639 --> 01:14:27,484 Hey! Boomer. 1093 01:14:27,889 --> 01:14:29,764 Use your experience to guide him. 1094 01:14:30,306 --> 01:14:31,216 Just six months, right? 1095 01:14:31,416 --> 01:14:33,328 The elections are approaching. Let's see what happens. 1096 01:14:33,431 --> 01:14:36,927 He takes the fruit, and I get the peel? 1097 01:14:37,056 --> 01:14:39,247 - It's not that. - I won't agree. 1098 01:14:39,331 --> 01:14:42,474 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - All hail! 1099 01:14:42,499 --> 01:14:45,966 - It won't happen. - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. 1100 01:14:46,039 --> 01:14:47,707 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - Boss, don't shout! 1101 01:14:47,732 --> 01:14:49,056 - Boss, stop it. - All hail! 1102 01:14:49,081 --> 01:14:52,443 Boss, father didn't die of natural causes. 1103 01:14:52,497 --> 01:14:54,005 - The younger boss killed him. - What? 1104 01:14:54,622 --> 01:14:58,505 All hail Chief Minister Mopi Devi! 1105 01:15:06,349 --> 01:15:09,088 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Hail! 1106 01:15:09,113 --> 01:15:11,426 All hail Chief Minister Mopi Devi. 1107 01:15:11,664 --> 01:15:12,813 Why did the boss switch sides? 1108 01:15:13,013 --> 01:15:16,081 What's the point of this chair now that Dad is gone? 1109 01:15:16,622 --> 01:15:18,497 You... You sit. 1110 01:15:19,206 --> 01:15:21,318 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - All hail! 1111 01:15:21,518 --> 01:15:23,316 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Chief Minister Mopi Devi. 1112 01:15:23,516 --> 01:15:25,185 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1113 01:15:25,385 --> 01:15:27,153 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1114 01:15:27,353 --> 01:15:29,146 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1115 01:15:29,346 --> 01:15:31,304 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1116 01:15:31,504 --> 01:15:33,325 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1117 01:15:33,525 --> 01:15:35,194 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1118 01:15:35,394 --> 01:15:36,122 All hail! 1119 01:15:37,341 --> 01:15:40,426 Bye...! 1120 01:15:43,893 --> 01:15:46,208 I feel like chewing Ram off like that! 1121 01:15:48,255 --> 01:15:50,456 - Shall we announce it now? - Yes. 1122 01:15:51,039 --> 01:15:53,060 It's not public among the people, right? 1123 01:15:54,039 --> 01:15:55,872 Is the funeral happening behind the Secretariat? 1124 01:15:56,247 --> 01:15:57,497 Or is it at Dad's farmhouse? 1125 01:15:57,789 --> 01:15:59,206 Before that, 1126 01:15:59,539 --> 01:16:02,664 We have to perform the final rites for another person. 1127 01:16:03,956 --> 01:16:06,372 Telugu people's ray of hope is now gone. 1128 01:16:06,664 --> 01:16:09,232 Chief Minister Bobbili Sathyamurthy is no more. 1129 01:16:09,372 --> 01:16:11,622 Sathyamurthy Era has come to an end in Andhra Pradesh. 1130 01:16:33,039 --> 01:16:35,622 Sir... we are arresting you. 1131 01:16:35,872 --> 01:16:37,521 Arrest? Why? 1132 01:16:37,581 --> 01:16:39,914 An FIR has been registered against you in the minister assault case. 1133 01:16:44,122 --> 01:16:44,818 Ram. 1134 01:16:44,997 --> 01:16:45,591 Let's go. 1135 01:16:46,206 --> 01:16:47,164 Ram. 1136 01:16:54,269 --> 01:16:55,706 They have arrested my brother. 1137 01:17:34,122 --> 01:17:35,536 Hey! Tighten the security there. 1138 01:17:36,792 --> 01:17:38,216 - Come on. - Hurry up! 1139 01:17:38,809 --> 01:17:39,979 - Hey - Lets go! 1140 01:17:41,360 --> 01:17:41,844 Hey! 1141 01:17:42,664 --> 01:17:43,831 What the hell is going on here? 1142 01:17:46,700 --> 01:17:47,331 Hey! 1143 01:18:15,706 --> 01:18:18,276 As part of our tradition, it's perfectly fine to give just three scissor cuts. 1144 01:18:18,359 --> 01:18:18,924 No. 1145 01:18:19,420 --> 01:18:21,639 - My dad is my lifeline. - Oh..! 1146 01:18:21,773 --> 01:18:22,773 Take everything. 1147 01:18:24,104 --> 01:18:25,247 Brother! 1148 01:18:26,047 --> 01:18:27,236 If you become the Chief Minister tomorrow, 1149 01:18:27,417 --> 01:18:31,223 Visiting certain places could be unpleasant. 1150 01:18:31,325 --> 01:18:32,201 It's sympathy. 1151 01:18:32,530 --> 01:18:33,655 That's politics. 1152 01:18:34,284 --> 01:18:35,409 You fool! 1153 01:19:36,622 --> 01:19:39,711 The leader's departure has left us in unimaginable sorrow. 1154 01:19:40,831 --> 01:19:45,164 His final wish has been, captured in this video. 1155 01:19:56,081 --> 01:19:58,327 - Hello. 1156 01:20:02,262 --> 01:20:04,964 Control room calling. 1157 01:20:15,372 --> 01:20:19,831 I aimed to deliver exceptional governance for at least one year. 1158 01:20:20,122 --> 01:20:21,164 It didn't pan out. 1159 01:20:21,622 --> 01:20:23,622 It should at least happen after I'm gone. 1160 01:20:26,331 --> 01:20:27,331 That's why... 1161 01:20:28,223 --> 01:20:29,848 I have made a decision. 1162 01:20:43,664 --> 01:20:47,247 The Vizag Collector Ram Nandan who was suspended recently, 1163 01:20:49,250 --> 01:20:52,125 I am appointing him as the Chief Minister of this state. 1164 01:21:04,831 --> 01:21:05,789 Sir. 1165 01:21:06,414 --> 01:21:09,289 Sorry, sir. Please forgive me. 1166 01:21:13,372 --> 01:21:17,831 From now on, Ram Nandan will be my successor. 1167 01:21:22,722 --> 01:21:24,972 He must set fire to my pyre. 1168 01:21:25,200 --> 01:21:27,034 This is my heartfelt wish. 1169 01:21:34,794 --> 01:21:40,994 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1170 01:21:41,255 --> 01:21:46,823 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1171 01:22:03,622 --> 01:22:07,638 Sir, Minister Sabhapathy has sent me to bring you. 1172 01:22:15,411 --> 01:22:16,664 Chief Minister is on the way, sir. 1173 01:22:50,854 --> 01:22:55,709 - All hail our dear politician Ram Nandan! - Long live! 1174 01:22:57,612 --> 01:22:59,068 - CM Ram Nandan! - Long live! 1175 01:22:59,268 --> 01:23:02,795 - CM Ram Nandan! - Long live! 1176 01:23:15,708 --> 01:23:18,517 You wasted your hair, brother. 1177 01:23:47,924 --> 01:23:51,030 "Like lightning, my spirit boils the village is alive with a festival" 1178 01:23:51,055 --> 01:23:53,784 "The evil is not ready to face your wrath" 1179 01:23:53,809 --> 01:23:55,392 "Konda Devara!" 1180 01:23:56,684 --> 01:23:58,142 "Konda Devara!" 1181 01:23:59,517 --> 01:24:02,335 "Those with evil thoughts will be buried into the earth" 1182 01:24:02,360 --> 01:24:05,308 "Help us drive such people away from the village" 1183 01:24:05,333 --> 01:24:06,684 "Konda Devara" 1184 01:24:07,851 --> 01:24:09,661 "Konda Devara" 1185 01:24:15,267 --> 01:24:17,638 "Konda Devara" 1186 01:24:18,142 --> 01:24:20,267 "Konda Devara" 1187 01:24:20,934 --> 01:24:23,609 "Konda Devara" 1188 01:24:23,851 --> 01:24:26,534 "Konda Devara" 1189 01:24:26,734 --> 01:24:29,404 "Konda Devara" 1190 01:24:29,604 --> 01:24:31,812 - We'll not forsake... - Our rights! 1191 01:24:32,059 --> 01:24:34,651 - Our village! Hillock, too, ours! - We won't let them go! 1192 01:24:34,911 --> 01:24:36,642 Why are you protesting, Appanna? 1193 01:24:36,934 --> 01:24:38,517 The hill is our bedrock. 1194 01:24:38,934 --> 01:24:43,708 It is home to animals, mineral resources, water, everything! 1195 01:24:43,767 --> 01:24:47,019 But now, humans have learned to convert forests into cash! 1196 01:24:47,044 --> 01:24:49,617 They saw the resources in our hill. 1197 01:24:49,642 --> 01:24:53,615 They started mining iron ore. 1198 01:24:54,809 --> 01:24:59,044 If they're not stopped, they'll take over both the hill and our town! 1199 01:24:59,642 --> 01:25:03,505 - We'll have to abandon our roots. - Yes! Yes! 1200 01:25:07,601 --> 01:25:09,599 - Greetings. - Greetings. 1201 01:25:13,226 --> 01:25:14,101 Take this. 1202 01:25:15,986 --> 01:25:16,861 Stop! 1203 01:25:20,772 --> 01:25:21,813 Take it now. 1204 01:25:23,022 --> 01:25:23,631 What else? 1205 01:25:23,726 --> 01:25:28,029 How do you manufacture this plate if you don't want to mine iron? 1206 01:25:28,520 --> 01:25:29,812 We need iron for everything! 1207 01:25:30,173 --> 01:25:32,257 How is it fair to protest mining only in your town? 1208 01:25:32,976 --> 01:25:34,833 We can only mine it where it's available! 1209 01:25:39,038 --> 01:25:41,411 Go on. Eat. 1210 01:25:41,920 --> 01:25:44,212 You can see the plate, right? Now eat! 1211 01:25:45,753 --> 01:25:50,420 You think we fruit farmers don't know how to produce our own plates? 1212 01:25:52,003 --> 01:25:53,725 Take your dishes and leave! 1213 01:25:53,925 --> 01:25:55,372 - Hey! - Sir, please sit. 1214 01:25:55,670 --> 01:25:57,837 2,000 families in this town will be at a loss because of this protest! 1215 01:25:58,170 --> 01:26:01,045 No! The next 20 generations will gain from this. 1216 01:26:01,670 --> 01:26:03,962 Mukunda! Let's go! 1217 01:26:04,420 --> 01:26:06,837 Hey! We have governmental authority! 1218 01:26:08,753 --> 01:26:10,878 The owners of that authority are on our side! 1219 01:26:11,087 --> 01:26:13,782 "You've adorned the sun like a crimson dot on our forehead" 1220 01:26:13,982 --> 01:26:16,159 "Filling our lives with light" 1221 01:26:16,837 --> 01:26:19,474 "Painting the night sky with silver moonlight" 1222 01:26:19,674 --> 01:26:21,873 "You swayed us to sleep with your lullaby" 1223 01:26:22,503 --> 01:26:27,699 "You are our pillar of strength our guardian with a thousand eyes" 1224 01:26:28,378 --> 01:26:32,253 "You will be our mother, our supporter always showing us the way" 1225 01:26:32,462 --> 01:26:36,337 The government has ordered the iron company to stop mining! 1226 01:26:37,378 --> 01:26:40,045 They're leaving! We're getting our hill back! 1227 01:26:41,337 --> 01:26:43,087 We've won, brother! 1228 01:26:44,677 --> 01:26:46,951 "Konda Devara!" 1229 01:26:47,337 --> 01:26:49,647 "You are our savior!" 1230 01:26:50,253 --> 01:26:52,837 "Konda Devara!" 1231 01:26:53,045 --> 01:26:55,920 "Our hearts, your home" 1232 01:26:58,031 --> 01:26:59,312 Yes, ma'am. How can I help you? 1233 01:26:59,337 --> 01:27:01,184 I want to send a petition to the Collector. 1234 01:27:01,384 --> 01:27:02,985 - What's your name? - Is brother home? 1235 01:27:03,185 --> 01:27:04,545 - Yeah. He's inside. - Dear! 1236 01:27:05,545 --> 01:27:06,889 - What's the matter, Mukund? - Greetings, sir. 1237 01:27:07,099 --> 01:27:07,890 You've come with an army! 1238 01:27:09,753 --> 01:27:11,265 What issue are we protesting now? 1239 01:27:11,361 --> 01:27:12,528 Not for protest, brother. 1240 01:27:12,878 --> 01:27:14,878 I've come to end all the protests. 1241 01:27:16,920 --> 01:27:19,212 Let's start a political party. You'll be our leader. 1242 01:27:23,878 --> 01:27:25,420 Why this, out of the blue? 1243 01:27:25,920 --> 01:27:28,545 We're living just fine, aren't we? 1244 01:27:28,878 --> 01:27:30,670 How long do we keep making requests? 1245 01:27:31,087 --> 01:27:32,628 Let's reach the position that sanctions those requests! 1246 01:27:33,170 --> 01:27:35,337 You have supporters everywhere. 1247 01:27:35,545 --> 01:27:39,128 You can help a lot of people if you join politics. 1248 01:27:39,545 --> 01:27:41,753 Politics is like a cockroach. 1249 01:27:42,420 --> 01:27:46,878 It'll ruin our honesty without our knowledge! 1250 01:27:47,170 --> 01:27:50,337 You're a diamond, honey! No worm can bite you! 1251 01:27:50,545 --> 01:27:51,628 Exactly right! 1252 01:27:52,087 --> 01:27:55,087 All the petitions I'm writing haven't gotten us any results. 1253 01:27:55,503 --> 01:27:58,334 But you'll definitely bring in change if such petitions were to reach you! 1254 01:27:58,534 --> 01:27:59,295 Yes! 1255 01:27:59,653 --> 01:28:02,278 - No need for petitions once he's in power! - Exactly! 1256 01:28:02,570 --> 01:28:04,153 Humans are in charge of protests. 1257 01:28:05,362 --> 01:28:08,987 But money is in charge of politics! 1258 01:28:10,695 --> 01:28:12,784 It's not my cup of tea. I'm sorry. 1259 01:28:13,070 --> 01:28:15,278 Let's do politics without money, brother! 1260 01:28:16,820 --> 01:28:18,078 I swear to you! 1261 01:28:18,487 --> 01:28:21,737 We'll support your wish to do politics without money! 1262 01:28:23,320 --> 01:28:26,153 - Yes, brother. We'll support you. - Please say yes. 1263 01:28:27,070 --> 01:28:29,903 You shouldn't hesitate to do a good deed, dear. 1264 01:28:30,153 --> 01:28:32,025 - Say yes. - Say yes, Dad. 1265 01:28:32,229 --> 01:28:35,243 Say yes, brother. We'll stand behind you! 1266 01:28:35,528 --> 01:28:36,903 We'll be with you. 1267 01:28:38,237 --> 01:28:39,445 I agree. 1268 01:28:41,070 --> 01:28:42,881 The future of Andhra will change! 1269 01:28:43,812 --> 01:28:47,758 - Our leader. - May he flourish! 1270 01:28:55,565 --> 01:28:57,864 PROGRESS PARTY. 1271 01:29:02,653 --> 01:29:04,298 As a social worker, 1272 01:29:04,903 --> 01:29:08,641 I know the needs of the public very well. 1273 01:29:08,905 --> 01:29:11,772 Protest paves the way to change! 1274 01:29:11,797 --> 01:29:16,272 Political power paves the way to do good deeds! 1275 01:29:17,525 --> 01:29:19,358 To get that power, 1276 01:29:20,081 --> 01:29:23,903 I'm starting the Abhudayam party! 1277 01:29:25,778 --> 01:29:30,028 Dear media reporters, you must all 1278 01:29:30,320 --> 01:29:33,079 support our party. 1279 01:29:33,169 --> 01:29:35,737 What are your party's principles and agenda? 1280 01:29:35,762 --> 01:29:38,570 It's... 1281 01:29:45,612 --> 01:29:47,669 We're holding a convention on the 10th. 1282 01:29:47,694 --> 01:29:51,167 We'll share our party principles and agenda there. 1283 01:29:51,367 --> 01:29:54,060 - What can we report without the agenda? - Exactly! 1284 01:29:54,103 --> 01:29:55,163 I mean... 1285 01:29:58,362 --> 01:30:01,112 - The... - Brother... 1286 01:30:03,695 --> 01:30:07,843 Politics without money! 1287 01:30:08,070 --> 01:30:09,257 Namaste. See you later. 1288 01:30:09,282 --> 01:30:12,516 He can do politics without money, but how will he do it without talking? 1289 01:30:12,645 --> 01:30:13,631 Who knows! 1290 01:30:21,838 --> 01:30:25,987 Whose fault is that? We're fighting to change them for the better, like us... 1291 01:30:26,362 --> 01:30:29,195 Not to change ourselves to be like them! 1292 01:30:33,721 --> 01:30:39,853 "I'm a ripple of beauty drenched in dream-lit waves" 1293 01:30:40,086 --> 01:30:45,612 "Why won't you grace me with your words, my king?" 1294 01:30:45,763 --> 01:30:51,112 "O parrot-nosed king my heart takes wing" 1295 01:30:51,622 --> 01:30:57,612 "I'll search the world but none like you I'll find" 1296 01:30:57,985 --> 01:31:03,362 "What stirs the storm in your royal eyes?" 1297 01:31:03,841 --> 01:31:08,945 "My king gleams like the sunlit gold" 1298 01:31:09,815 --> 01:31:15,393 "He's the moon, painting the sky with endless light" 1299 01:31:15,743 --> 01:31:21,352 "Every glance at you becomes a celebration in my heart" 1300 01:31:21,595 --> 01:31:27,053 "The hill hums your name in every breeze" 1301 01:31:27,595 --> 01:31:32,254 "O king, make my heart your kingdom" 1302 01:31:32,534 --> 01:31:38,534 "You are the rhythm Of my heart, my lord" 1303 01:31:50,845 --> 01:31:54,220 Our party is here to provide service, not to make money! 1304 01:31:54,970 --> 01:31:58,637 If one of us ever takes a bribe, the public can... 1305 01:32:59,220 --> 01:33:00,780 This party belongs to the public! 1306 01:33:01,062 --> 01:33:04,020 Any future assets of the party will also belong to the public! 1307 01:33:04,645 --> 01:33:07,353 It doesn't belong to anyone else! Ever! 1308 01:33:17,918 --> 01:33:18,687 Dear! What happened? 1309 01:33:18,941 --> 01:33:24,937 Me talking without stammering feels like a distant dream, Parvathi! 1310 01:33:33,695 --> 01:33:39,050 "A swirling cave, like a pearl in your eyes" 1311 01:33:39,250 --> 01:33:41,487 "O King!" 1312 01:33:45,112 --> 01:33:50,112 "O charming moon!" 1313 01:33:50,987 --> 01:33:56,778 "Will your wings carry the labyrinth of my heart?" 1314 01:33:57,820 --> 01:34:03,256 "A whisper of yellow dawn, sweet and bright" 1315 01:34:03,701 --> 01:34:09,143 "Her cheeks glow, threaded with the hue of dawn" 1316 01:34:09,590 --> 01:34:15,195 "You are the sun that lights my soul" 1317 01:34:15,570 --> 01:34:19,978 "O king, make my heart your kingdom" 1318 01:34:20,445 --> 01:34:25,995 "You are the rhythm of my heart, my lord" 1319 01:34:48,778 --> 01:34:50,112 I've made a decision. 1320 01:34:51,451 --> 01:34:54,070 I'll not s... speak. 1321 01:34:57,320 --> 01:34:58,820 Find me a good speaker. 1322 01:34:59,487 --> 01:35:02,487 The public can listen to my aspirations through his voice. 1323 01:35:05,195 --> 01:35:08,237 - What are you saying? - No, brother! You must speak! 1324 01:35:08,612 --> 01:35:13,112 - How can someone else share your words? - The voice is not important, Mukunda. 1325 01:35:13,945 --> 01:35:15,987 Us being the public's voice is what it's all about! 1326 01:35:17,320 --> 01:35:20,028 Sir, this is my best friend. 1327 01:35:20,896 --> 01:35:23,002 Sathyamurthy. He's your admirer. 1328 01:35:23,202 --> 01:35:25,737 - He speaks well. - Greetings. 1329 01:35:26,612 --> 01:35:27,487 Greetings. 1330 01:35:31,362 --> 01:35:33,445 With our Appanna's blessings, 1331 01:35:34,362 --> 01:35:35,987 I'll start my speech. 1332 01:35:38,653 --> 01:35:41,362 All these days, political leaders would start their own parties. 1333 01:35:41,570 --> 01:35:45,028 Every leader has a party. But is there a party for the public? 1334 01:35:45,570 --> 01:35:49,570 No! That's why! We started this party for the public! 1335 01:35:51,058 --> 01:35:52,561 Abhudayam party! 1336 01:35:58,606 --> 01:36:02,433 You're our leaders. You all must govern our country! 1337 01:36:02,633 --> 01:36:03,987 Our efforts are all for you! 1338 01:36:04,394 --> 01:36:05,794 Our energy is for you! 1339 01:36:05,994 --> 01:36:10,362 We'll take your dreams and future as ours, and enter the Assembly! 1340 01:36:11,945 --> 01:36:15,109 Brother! He's getting the applause that you deserve! 1341 01:36:15,134 --> 01:36:16,805 Applause isn't important. 1342 01:36:17,101 --> 01:36:20,195 I'm happy as long as our agenda reaches the public. 1343 01:36:29,362 --> 01:36:32,445 A country is not just the soil, it's the people who live there! 1344 01:36:32,737 --> 01:36:34,820 Let's walk in the footsteps of Gurajada, who gave us these words. 1345 01:36:37,612 --> 01:36:39,362 It's not money or designations! 1346 01:36:40,195 --> 01:36:41,612 It is for our future generations! 1347 01:36:48,362 --> 01:36:51,237 Our party's aim is public service! 1348 01:36:51,528 --> 01:36:57,112 Our Abhudayam party is a roaring lion! 1349 01:37:00,820 --> 01:37:03,862 It looks like the public might choose him to be the Chief Minister! 1350 01:37:04,570 --> 01:37:06,778 The farmers who feed us shouldn't shed a single tear! 1351 01:37:07,009 --> 01:37:08,435 They shouldn't have to protest for justice! 1352 01:37:08,635 --> 01:37:10,112 Farmers should have a bright fu-- 1353 01:37:12,737 --> 01:37:14,945 Our party's CM candidate is... 1354 01:37:15,903 --> 01:37:18,070 is Sathyamurthy brother! 1355 01:37:38,319 --> 01:37:39,320 Brother. 1356 01:37:39,818 --> 01:37:41,737 The elections are approaching. 1357 01:37:42,286 --> 01:37:44,028 The public is largely in our favor. 1358 01:37:44,810 --> 01:37:46,820 But we'll have to spend a little cash, brother. 1359 01:37:47,028 --> 01:37:48,987 Don't get any posters or cutouts. 1360 01:37:49,837 --> 01:37:51,577 It is an... unnecessary expense. 1361 01:37:52,105 --> 01:37:54,733 The other party folks are paying five hundred rupees per vote... 1362 01:37:58,036 --> 01:38:01,180 The voters will expect a little something from us, too. 1363 01:38:01,677 --> 01:38:02,718 Mukunda... 1364 01:38:03,453 --> 01:38:05,912 Is it... really you? 1365 01:38:06,645 --> 01:38:10,978 The whole idea behind this party was to do politics without money. 1366 01:38:11,228 --> 01:38:14,437 That's true. But we should first win to make that happen. 1367 01:38:14,687 --> 01:38:16,020 And we need money to win. 1368 01:38:17,770 --> 01:38:18,895 What are you saying? 1369 01:38:19,187 --> 01:38:22,103 Even the industrialists are sure that we'll win! 1370 01:38:22,312 --> 01:38:26,145 Some of them are patriotic, just like us. 1371 01:38:26,437 --> 01:38:28,978 They're ready to provide funds for our party. 1372 01:38:30,312 --> 01:38:31,228 Who are they? 1373 01:38:36,395 --> 01:38:38,978 Don't you recognize him? 1374 01:38:39,228 --> 01:38:40,145 Who is he? 1375 01:38:40,478 --> 01:38:43,645 He's the iron company guy that we kicked out of the hill! 1376 01:38:43,853 --> 01:38:46,895 He has 22 such companies across India! 1377 01:38:47,728 --> 01:38:53,062 He wants me to beg in front of the guy who we pledged to oppose! 1378 01:38:53,398 --> 01:38:58,189 They're not asking for anything in return for the funds, brother. 1379 01:38:58,468 --> 01:39:00,259 Oh, are they giving it for free? 1380 01:39:00,728 --> 01:39:02,437 Do you really believe that? 1381 01:39:03,155 --> 01:39:04,988 Politics is like a parasite! 1382 01:39:05,395 --> 01:39:07,562 I warned you before that it'll spread dishonesty easily! 1383 01:39:08,642 --> 01:39:11,226 But I didn't expect it to happen so quickly. 1384 01:39:11,645 --> 01:39:14,270 We'll have to follow the old route to pave a new one. 1385 01:39:14,603 --> 01:39:17,478 It's not possible to pave it where you stand without moving. 1386 01:39:18,312 --> 01:39:20,270 Meeting is different from voting. 1387 01:39:21,187 --> 01:39:23,562 It's madness to think that applause will turn into votes. 1388 01:39:26,103 --> 01:39:30,228 We shouldn't buy our victory, or sell ourselves for it! 1389 01:39:30,937 --> 01:39:32,270 You're asking me to do both. 1390 01:39:33,437 --> 01:39:36,978 If I don't like my path, I'll stop at the first step! 1391 01:39:38,603 --> 01:39:40,312 I'll dissolve the party! 1392 01:39:52,238 --> 01:39:54,488 We can't do anything against his wishes, sir. 1393 01:39:58,978 --> 01:40:02,645 It's not so easy to gain governmental authority. 1394 01:40:04,926 --> 01:40:06,009 Here's an advance. 1395 01:40:07,353 --> 01:40:09,687 If you say no, this money will go to a different party. 1396 01:40:10,444 --> 01:40:12,985 If not now, you won't get another chance! 1397 01:40:29,128 --> 01:40:31,211 There's a call for you, brother. 1398 01:40:33,173 --> 01:40:35,673 - Hello? - Mukund and Sathyamurthy 1399 01:40:35,897 --> 01:40:37,772 took money from the iron company people, brother! 1400 01:40:40,491 --> 01:40:41,652 Arrange for... 1401 01:40:43,249 --> 01:40:44,205 a press meet tomorrow. 1402 01:40:44,777 --> 01:40:46,152 I'll announce that... 1403 01:40:47,603 --> 01:40:48,859 I'm dissolving the party! 1404 01:40:49,062 --> 01:40:49,958 Hey, Muni! Die man? 1405 01:40:50,158 --> 01:40:52,145 - Have you filled the sacks properly? - Brother is shooting me! 1406 01:40:52,562 --> 01:40:54,628 Hey! Why are you guys here? Go out! 1407 01:40:55,478 --> 01:40:57,058 Why are you scolding the kids? 1408 01:40:59,780 --> 01:41:02,515 - Thanks. - Go. Make sure nobody comes here. 1409 01:41:02,633 --> 01:41:05,217 - Okay? - Yeah. Thank you, uncle. 1410 01:41:07,384 --> 01:41:08,984 - Hey! - Uncle gave it to me, dude! 1411 01:41:09,233 --> 01:41:09,935 Hey! Get lost! 1412 01:41:11,103 --> 01:41:12,440 Hello? 1413 01:41:12,640 --> 01:41:15,437 Namaste. I'm calling from Sandhya Jyothi newspaper. 1414 01:41:15,622 --> 01:41:19,020 Appanna has a press meet tomorrow. Can you tell me what it's about? 1415 01:41:19,384 --> 01:41:21,926 Uh... it's... actually... 1416 01:41:22,570 --> 01:41:24,195 It's better if you hear it directly from him. 1417 01:41:24,687 --> 01:41:26,895 - See you tomorrow, okay? - Okay, sir. 1418 01:41:28,312 --> 01:41:30,270 He's figured out that we accepted the money. 1419 01:41:30,812 --> 01:41:33,687 He's called a press meet tomorrow to dissolve the party. 1420 01:41:36,853 --> 01:41:37,728 What shall we do? 1421 01:41:40,398 --> 01:41:41,439 There's nothing we can do. 1422 01:41:41,948 --> 01:41:43,770 Before he comes back to town, 1423 01:41:43,933 --> 01:41:46,362 let's kidnap his family and hide them somewhere! 1424 01:41:46,588 --> 01:41:48,225 We can release them after the elections! 1425 01:41:48,498 --> 01:41:50,491 He'll call another press meet and share the truth! 1426 01:41:51,282 --> 01:41:53,019 We'll lose our future if that happens! 1427 01:41:55,194 --> 01:41:56,047 What shall we do, then? 1428 01:41:58,159 --> 01:42:01,640 If not now, you won't get another chance! 1429 01:42:11,083 --> 01:42:14,108 Hubby? 1430 01:43:54,417 --> 01:43:55,224 Parvathi? 1431 01:43:55,947 --> 01:43:56,706 Parvathi! 1432 01:44:02,566 --> 01:44:04,838 Hello? 1433 01:44:05,096 --> 01:44:09,755 Someone is trying to kill my family and me, sir. 1434 01:44:10,064 --> 01:44:10,946 Help us! 1435 01:44:11,052 --> 01:44:14,299 - Who are you? What's your name? - Sir... 1436 01:44:15,206 --> 01:44:17,051 Sir, the DSP is here. 1437 01:44:17,440 --> 01:44:20,134 - Tell me! - It's... 1438 01:44:23,310 --> 01:44:27,078 - Tell me, man. - Ah... I am... 1439 01:44:40,884 --> 01:44:42,301 - Hello? - It's me... 1440 01:44:42,747 --> 01:44:46,461 Appanna! Someone's trying to kill us! 1441 01:44:46,634 --> 01:44:48,976 What are you saying, brother? Where are you now? 1442 01:44:49,023 --> 01:44:51,384 The... 1443 01:44:51,926 --> 01:44:53,297 Tell me, brother. 1444 01:44:54,134 --> 01:44:56,773 - Vi... - Tell me where you are. 1445 01:44:57,259 --> 01:45:01,467 I'm on the eastern road of the hill. Near the fourth milestone. 1446 01:45:03,759 --> 01:45:05,967 Near the telephone booth. 1447 01:45:23,371 --> 01:45:23,985 Brother! 1448 01:45:25,477 --> 01:45:29,385 - Brother? - My wife and son are missing. 1449 01:45:30,448 --> 01:45:31,703 We must look for them! 1450 01:45:35,167 --> 01:45:38,654 I haven't done any injustice to deserve being murdered. 1451 01:45:38,679 --> 01:45:41,259 Do I have any enemies, Mukund? 1452 01:45:42,625 --> 01:45:43,833 Your honesty. 1453 01:46:01,301 --> 01:46:03,717 You too, Mukund? 1454 01:46:06,051 --> 01:46:07,717 I told you this was a bad idea. 1455 01:46:08,217 --> 01:46:12,426 Look! Politics has turned a best friend into a traitor. 1456 01:46:14,029 --> 01:46:16,801 Turned a follower into a killer. 1457 01:46:19,884 --> 01:46:23,384 No. Let's forget everything! 1458 01:46:24,672 --> 01:46:29,339 Let's dissolve the party and protest for public welfare as usual. 1459 01:46:29,732 --> 01:46:33,441 You have the right to dissolve the party. 1460 01:46:34,154 --> 01:46:37,857 You don't have the right to dissolve my dreams, though! 1461 01:46:38,301 --> 01:46:43,009 Hey! You're making a mistake, Sathyamurthy! 1462 01:46:43,717 --> 01:46:47,759 Don't! Mukund, tell him. 1463 01:46:47,967 --> 01:46:52,634 We want both the harvest and the plates, brother. 1464 01:46:54,187 --> 01:46:55,384 Mukund! 1465 01:46:56,759 --> 01:46:58,967 I'm sorry. 1466 01:47:21,926 --> 01:47:25,009 Mukund, check if anyone is watching. 1467 01:47:27,490 --> 01:47:29,384 There's nobody around. 1468 01:47:29,732 --> 01:47:31,509 You're here, though. 1469 01:47:36,301 --> 01:47:38,967 - Brother! - Mukund... 1470 01:47:40,884 --> 01:47:42,342 Hey! Sathyamu-- 1471 01:48:09,013 --> 01:48:12,384 We didn't know where you and your mother went. 1472 01:48:16,552 --> 01:48:19,209 To throw off party workers' suspicions, 1473 01:48:19,409 --> 01:48:24,075 Sathyamurthy adopted Mukunda's orphaned children. 1474 01:48:24,275 --> 01:48:28,301 Abhyudayam party achieved a roaring victory with a majority of 300! 1475 01:48:28,592 --> 01:48:31,936 Bobbili Sathyamurthy took charge as the Chief Minister. 1476 01:48:31,994 --> 01:48:36,200 He picked your name for Chief Minister to assuage his guilt. 1477 01:48:37,558 --> 01:48:38,724 You made a mistake. 1478 01:48:39,660 --> 01:48:41,118 You hid the truth from me. 1479 01:48:42,326 --> 01:48:46,534 You made me perform, the last rites of the person who killed my dad. 1480 01:48:48,201 --> 01:48:49,492 I'm sorry, son. 1481 01:48:49,909 --> 01:48:51,992 Sathyamurthy's wish is my command. 1482 01:48:52,617 --> 01:48:55,451 I made a mistake to fulfill his last wish. 1483 01:49:07,867 --> 01:49:09,659 Bless me, ma'am. 1484 01:50:02,117 --> 01:50:04,409 You have to fulfill the dream of your father. 1485 01:50:05,867 --> 01:50:07,659 I don't need these anymore. 1486 01:50:16,284 --> 01:50:21,451 As per our leader's wish, I propose Ram Nandan for the CM post. 1487 01:50:23,117 --> 01:50:24,772 I approve that. 1488 01:50:25,004 --> 01:50:26,367 Please come, Ram. 1489 01:50:26,567 --> 01:50:30,774 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1490 01:50:30,974 --> 01:50:35,112 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1491 01:50:35,312 --> 01:50:36,659 One minute! 1492 01:50:38,784 --> 01:50:40,659 He can't be the CM! 1493 01:50:41,565 --> 01:50:42,784 Never! 1494 01:50:46,909 --> 01:50:50,159 There are so many party seniors here. Do none of you know the rules? 1495 01:50:50,742 --> 01:50:55,076 To become CM, he should first resign from his IAS post. 1496 01:50:55,409 --> 01:50:57,437 He'll resign before the swearing-in ceremony. 1497 01:50:57,742 --> 01:50:58,784 He might resign... 1498 01:50:59,034 --> 01:51:01,159 But the Central government has to accept his resignation. 1499 01:51:01,409 --> 01:51:03,952 I'll have to withdraw my complaint against him 1500 01:51:04,152 --> 01:51:05,659 for them to accept his resignation! 1501 01:51:06,117 --> 01:51:08,451 So, for him to become CM, 1502 01:51:08,701 --> 01:51:11,701 he doesn't need the accidence of these 115 members. 1503 01:51:12,117 --> 01:51:13,409 Of just one person! 1504 01:51:14,326 --> 01:51:15,242 Me! 1505 01:51:15,534 --> 01:51:18,701 Withdraw your complaint! Withdraw it! 1506 01:51:19,326 --> 01:51:21,826 Okay, okay. I'll withdraw my complaint. 1507 01:51:24,201 --> 01:51:25,534 Give me a written agreement that I'll be the C.M! 1508 01:51:27,951 --> 01:51:30,159 We're asking you to withdraw so he can become the C.M. 1509 01:51:30,492 --> 01:51:33,742 So? You want me to work for him? 1510 01:51:34,951 --> 01:51:38,145 I've dreamed of this CM post all my life! 1511 01:51:38,617 --> 01:51:41,140 I started as a common party worker. 1512 01:51:41,340 --> 01:51:44,974 I went to every last corner of the state for party work! 1513 01:51:44,999 --> 01:51:46,561 I contributed to the party's growth! 1514 01:51:46,586 --> 01:51:48,940 Shaved my head! Reverse. 1515 01:51:49,909 --> 01:51:53,632 MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister 1516 01:51:53,657 --> 01:51:58,492 I've taken step after step on my own two feet to reach here! 1517 01:51:58,867 --> 01:52:01,127 So how can he come by helicopter 1518 01:52:01,152 --> 01:52:03,742 and directly land the CM post? 1519 01:52:05,201 --> 01:52:08,786 At the same time, buy me a lollipop. 1520 01:52:09,161 --> 01:52:11,591 I'll keep sucking at it. 1521 01:52:12,326 --> 01:52:14,076 I'm not withdrawing it. 1522 01:52:15,576 --> 01:52:19,451 Not just my dad. I won't let you become the CM, even over my dead body. 1523 01:52:24,784 --> 01:52:27,034 If not him, then who? 1524 01:52:29,201 --> 01:52:33,117 Our leader named you as the party's heir. 1525 01:52:33,534 --> 01:52:35,326 So you decide who it should be. 1526 01:52:39,867 --> 01:52:42,909 Thank you for your love and affection. 1527 01:52:43,284 --> 01:52:45,367 I never wanted to become a political leader. 1528 01:52:45,826 --> 01:52:48,534 I don't understand politics. 1529 01:52:48,867 --> 01:52:50,284 This is an unexpected opportunity. 1530 01:52:50,617 --> 01:52:52,617 Let me continue as an IAS officer. 1531 01:52:53,534 --> 01:52:57,195 Let Mr. Mopi Devi become the chief minister. 1532 01:52:57,492 --> 01:53:01,908 - CM Mopi Devi - Long live! 1533 01:53:02,108 --> 01:53:04,225 - CM Mopi Devi - Long live! 1534 01:53:04,482 --> 01:53:08,559 - CM Mopi Devi - Long live! 1535 01:53:08,759 --> 01:53:13,326 - C.M Mopi Devi - Long live! 1536 01:53:13,595 --> 01:53:16,326 All the best! Govern well. 1537 01:53:18,521 --> 01:53:19,437 Here you go. 1538 01:53:20,320 --> 01:53:21,005 What is this? 1539 01:53:21,284 --> 01:53:24,284 A letter on your behalf stating you'll withdraw your complaint against him. 1540 01:53:26,326 --> 01:53:27,201 Mopi. 1541 01:53:31,951 --> 01:53:33,927 - What is this? - Politricks! 1542 01:53:34,242 --> 01:53:35,701 His existence itself is my complaint! 1543 01:53:36,034 --> 01:53:37,917 I'll not withdraw it. Get lost! 1544 01:53:38,367 --> 01:53:42,673 - CM Mopi Devi - Long live! 1545 01:53:42,873 --> 01:53:46,884 - CM Mopi Devi - Long live! 1546 01:53:47,659 --> 01:53:51,409 - I, - I, Bobbili Mopi Devi... 1547 01:54:02,034 --> 01:54:05,176 - What is this? - To revoke Vizag Collector Ram Nandan's 1548 01:54:05,201 --> 01:54:09,617 suspension. More than 2,000 IAS officers from all over India have sent petitions. 1549 01:54:11,492 --> 01:54:15,536 I will govern justly as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 1550 01:54:15,736 --> 01:54:18,076 So I swear in the name of God. 1551 01:54:19,451 --> 01:54:22,784 How can we revoke the permission without proper deliberation? 1552 01:54:23,034 --> 01:54:25,701 - That's out of law. - There's a way, sir. 1553 01:54:26,076 --> 01:54:27,206 Several years ago in UP, 1554 01:54:27,406 --> 01:54:30,880 similar action was taken in the case of IAS Suchitra Pandey. 1555 01:54:31,117 --> 01:54:32,826 Responding to the petitions of officers, 1556 01:54:33,034 --> 01:54:35,213 the central government issued directions to revoke the suspension. 1557 01:54:35,413 --> 01:54:37,653 He's a very rare, honest and bold officer, sir. 1558 01:54:38,201 --> 01:54:43,784 - CM Mopi Devi! - Long live! 1559 01:54:53,110 --> 01:54:54,888 - CM Mopi Devi! - Long live! 1560 01:54:55,784 --> 01:54:59,784 Corporates, academician, IT, health care, textiles. 1561 01:54:59,992 --> 01:55:04,742 highways, real estate, orphanages, etc., All petitions have come. 1562 01:55:05,076 --> 01:55:06,159 The first signature 1563 01:55:06,352 --> 01:55:08,784 should have some weight-age. So sign this. 1564 01:55:10,414 --> 01:55:12,034 The first signature... 1565 01:55:12,701 --> 01:55:15,992 My first signature will be on the forehead of that Ram. 1566 01:55:19,951 --> 01:55:23,784 Even if all the IAS officers come together to revoke his suspension, 1567 01:55:25,534 --> 01:55:30,659 I'll transfer him to the remotest location and the worst department. 1568 01:55:34,701 --> 01:55:36,409 Bring me his transfer order. 1569 01:55:41,076 --> 01:55:43,534 Sir! An important mail, sir. 1570 01:55:43,909 --> 01:55:45,701 Stop right there. Please carry one, boss. 1571 01:55:46,201 --> 01:55:47,492 Wait up! 1572 01:55:47,701 --> 01:55:51,534 They could be American President Donald Trump's wishes. 1573 01:55:52,367 --> 01:55:53,409 Go ahead. Read it. 1574 01:55:54,742 --> 01:55:58,076 - Boss! This is... - Did they declare his CM post ineligible? 1575 01:55:58,326 --> 01:55:59,576 Reverse. 1576 01:56:01,076 --> 01:56:03,784 - They announced the elections, boss. - Both mean the same. 1577 01:56:06,576 --> 01:56:09,669 - But I just took this seat. - The elections will be held in two months. 1578 01:56:09,869 --> 01:56:12,117 Don't we have power for another five months? 1579 01:56:13,117 --> 01:56:14,159 How could this be? 1580 01:56:14,492 --> 01:56:18,207 Sir, the election commission can announce the elections anytime within six months. 1581 01:56:18,409 --> 01:56:19,976 - Boss! - What now? 1582 01:56:20,176 --> 01:56:21,901 Do you know who's been appointed as the election officer? 1583 01:56:22,117 --> 01:56:23,159 Who is it? 1584 01:56:55,409 --> 01:56:56,992 Congratulations, Mr. CM. 1585 01:57:01,409 --> 01:57:02,534 The elections are here. 1586 01:57:03,284 --> 01:57:06,656 Tell your party workers to strictly follow the rules. 1587 01:57:07,201 --> 01:57:10,451 You may be unaware of the formalities as you're new to this position. 1588 01:57:11,242 --> 01:57:12,909 Once the elections are announced, 1589 01:57:13,326 --> 01:57:15,409 you can't form any policies. 1590 01:57:15,784 --> 01:57:19,117 All your powers are restricted from this moment. 1591 01:57:19,409 --> 01:57:21,659 You can't pass any orders. 1592 01:57:21,951 --> 01:57:24,159 You can't sign any file. 1593 01:57:24,359 --> 01:57:25,451 Hey! 1594 01:57:25,742 --> 01:57:28,076 - What's this, man? - Huh? 1595 01:57:28,492 --> 01:57:30,599 - Politricks. - Oh! 1596 01:57:30,701 --> 01:57:34,076 You're handing me a transfer order unaware of my transformation. 1597 01:57:36,076 --> 01:57:37,326 One year CM. 1598 01:57:37,576 --> 01:57:38,742 One month CM. 1599 01:57:39,159 --> 01:57:40,326 One week CM. 1600 01:57:40,659 --> 01:57:42,909 I've also seen a one-day CM. 1601 01:57:43,784 --> 01:57:46,576 But this is the first time I'm seeing a one-hour CM. 1602 01:57:47,534 --> 01:57:49,326 You're no longer the Chief Minister, 1603 01:57:49,951 --> 01:57:51,826 just a mere Minister now. 1604 01:57:55,992 --> 01:57:56,951 Wait! 1605 01:57:58,409 --> 01:57:59,409 What's this? 1606 01:57:59,784 --> 01:58:01,034 Just because you've become the election officer, 1607 01:58:01,242 --> 01:58:03,659 you're feeling as if you've become the Prime Minister. 1608 01:58:04,492 --> 01:58:07,701 All you may do is find mistakes in nominations. 1609 01:58:07,909 --> 01:58:10,784 You'd stop the canvassing after 10 pm. 1610 01:58:11,117 --> 01:58:13,576 You know how to conduct the elections. 1611 01:58:14,159 --> 01:58:16,701 But I know how to win. 1612 01:58:17,367 --> 01:58:19,326 Elections will be done within three months. 1613 01:58:19,534 --> 01:58:21,034 You won't be here after that. 1614 01:58:21,284 --> 01:58:24,933 I will be the Chief Minister of this state for the next 30 years. 1615 01:58:25,159 --> 01:58:27,826 You're just the EO. What can you possibly do, eh? 1616 01:58:28,201 --> 01:58:29,534 What's there to do anyway? 1617 01:58:31,159 --> 01:58:33,367 I'm unpredictable. 1618 01:58:50,992 --> 01:58:55,701 As aspired by Mr. Appanna, moneyless politics is our target. 1619 01:58:57,451 --> 01:58:59,701 Our party's name is Praja Abhyudayam. 1620 01:59:01,451 --> 01:59:03,784 The election commissioner has called for a meeting with all the officers. 1621 01:59:06,951 --> 01:59:09,717 - Chief Electoral Officer speaking. - Yes, sir. 1622 01:59:09,742 --> 01:59:12,076 The bad officers need to be transferred. 1623 01:59:12,534 --> 01:59:15,522 Please share the details. I'll send all of them away. 1624 01:59:15,547 --> 01:59:16,451 Number one, 1625 01:59:17,117 --> 01:59:19,576 Mallikarjun, Chief Secretary. 1626 01:59:19,961 --> 01:59:21,784 - Sir! - Out! 1627 01:59:30,409 --> 01:59:32,711 How many of you are correctly working... 1628 01:59:33,034 --> 01:59:35,336 How many are corrupted... 1629 01:59:35,451 --> 01:59:38,826 How many of you are slaving for Mopi Devi... 1630 01:59:40,492 --> 01:59:41,534 I know all about it. 1631 01:59:43,576 --> 01:59:46,826 Fair elections are impossible with people like this involved. 1632 01:59:49,242 --> 01:59:50,159 All of them... 1633 01:59:59,659 --> 02:00:02,284 I need 100 percent perfect, clean officers. 1634 02:00:08,076 --> 02:00:12,991 The Election Commission has never shown its full powers anywhere. 1635 02:00:13,242 --> 02:00:16,159 Every election is being held in favor of the politicians. 1636 02:00:16,534 --> 02:00:17,826 But this election... 1637 02:00:18,076 --> 02:00:19,951 should be held under our directions. 1638 02:00:22,492 --> 02:00:23,409 Let's begin. 1639 02:00:25,455 --> 02:00:27,080 Once we come back to power, 1640 02:00:27,372 --> 02:00:29,705 we'll build four new colleges per district. 1641 02:00:29,788 --> 02:00:31,788 If we come to power, 1642 02:00:31,955 --> 02:00:36,080 we'll build a house for every homeless family. 1643 02:00:36,413 --> 02:00:39,163 Everyone makes promises. But who's keeping them? 1644 02:00:39,330 --> 02:00:40,372 How can we trust you? 1645 02:00:40,538 --> 02:00:44,663 We've put all our promises in writing on this stamp paper and signed it. 1646 02:00:44,872 --> 02:00:48,288 If even one promise remains unfulfilled after two years, 1647 02:00:48,580 --> 02:00:50,605 we'll hang our heads in shame and resign. 1648 02:00:53,423 --> 02:00:54,848 Some electric officer is here. 1649 02:00:54,873 --> 02:00:57,030 Accepting money for your vote is wrong. 1650 02:00:58,418 --> 02:00:59,918 If we go after money, 1651 02:01:00,471 --> 02:01:02,180 the government follows suit. 1652 02:01:02,205 --> 02:01:03,038 Sir, 1653 02:01:03,080 --> 02:01:06,205 we benefit nothing from these politicians winning. 1654 02:01:06,705 --> 02:01:08,413 They give us just so they can win. 1655 02:01:08,455 --> 02:01:10,497 We will be able to eat a good meal that day. 1656 02:01:10,705 --> 02:01:11,955 And buy a pair of clothes. 1657 02:01:12,146 --> 02:01:15,622 - Why do you oppose us? - Accepting money is punishable by law. 1658 02:01:16,163 --> 02:01:18,955 - We'll have to arrest all of you. - If you decide to arrest us, 1659 02:01:19,122 --> 02:01:20,705 you'd be arresting all the villagers. 1660 02:01:20,788 --> 02:01:22,080 Can you practically do it? 1661 02:01:24,622 --> 02:01:27,413 Sir, no matter how you explain, they'll surely accept it. 1662 02:01:27,705 --> 02:01:28,830 It's not their mistake, though. 1663 02:01:28,872 --> 02:01:31,163 It's the politicians who ensure they remain poor. 1664 02:01:33,247 --> 02:01:34,280 Then... 1665 02:01:34,580 --> 02:01:37,038 let's turn the politicians poor. 1666 02:01:43,405 --> 02:01:44,405 Make way. 1667 02:01:44,622 --> 02:01:47,872 Boss! They're demanding 20,000 per vote, boss. 1668 02:01:48,455 --> 02:01:50,372 20,000 per vote? 1669 02:01:51,747 --> 02:01:54,622 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1670 02:01:54,830 --> 02:01:57,413 - We'll have to give it. - What if we lose by chance? 1671 02:01:57,663 --> 02:02:00,997 Everything that we've looted and stashed till today will be wiped off. 1672 02:02:01,038 --> 02:02:05,830 Not a chance! No one but us will be able to pay this much. 1673 02:02:05,913 --> 02:02:07,788 We'll give it and snatch it away promptly. 1674 02:02:08,080 --> 02:02:10,830 Let's milk a 1,000-rupee bribe where just 100 would do. 1675 02:02:10,955 --> 02:02:13,955 Let's sell a sand load worth 6000 rupees for 18000 rupees. 1676 02:02:14,247 --> 02:02:16,163 You took money and voted, didn't you? 1677 02:02:16,330 --> 02:02:18,788 Things only move when money is involved... 1678 02:02:18,955 --> 02:02:19,788 We'll tell them. 1679 02:02:25,497 --> 02:02:26,413 What's this? 1680 02:02:26,455 --> 02:02:28,288 Little brother's breaking eggs on his bald head? 1681 02:02:29,205 --> 02:02:30,288 And even marked it! 1682 02:02:40,122 --> 02:02:42,372 Crores of currency is being transported in containers, sir. 1683 02:02:42,455 --> 02:02:43,913 Don't seize it. Let it pass. 1684 02:02:43,997 --> 02:02:45,872 - Sir? - Yes. Leave it. 1685 02:02:46,122 --> 02:02:48,247 - Looks like he too, is sold out. - Let it pass. 1686 02:02:49,288 --> 02:02:52,830 ♪ He'll reveal every truth of you He'll straighten you up ♪ 1687 02:02:52,913 --> 02:02:55,913 ♪ He'll finish you if you mess with him He's unpredictable ♪ 1688 02:02:55,997 --> 02:02:58,747 Accept this one lakh and vote for our party. 1689 02:02:58,830 --> 02:03:00,455 One lakh rupees for five votes?! 1690 02:03:00,538 --> 02:03:02,247 ♪ Brother He's unpredictable ♪ 1691 02:03:02,372 --> 02:03:05,538 ♪ He's coming for you Hurry up and hide ♪ 1692 02:03:05,663 --> 02:03:10,205 ♪ He never misses a single shot Brother, he's unpredictable ♪ 1693 02:03:18,455 --> 02:03:20,330 - CM Mopi Devi! - Zindabad! 1694 02:03:21,663 --> 02:03:23,472 Hello, Mr. Unpredictable! 1695 02:03:23,497 --> 02:03:26,245 Have you predicted my win? 1696 02:03:27,247 --> 02:03:29,538 Not a garland or a shawl... 1697 02:03:29,747 --> 02:03:31,574 Why are you here with empty hands? 1698 02:03:31,599 --> 02:03:33,538 You're just a minister, so he came just like that. 1699 02:03:33,663 --> 02:03:34,497 Hey! 1700 02:03:35,455 --> 02:03:36,622 I did bring something. 1701 02:03:37,205 --> 02:03:38,038 Read it. 1702 02:03:39,205 --> 02:03:40,038 What's this? 1703 02:03:40,205 --> 02:03:43,163 This is a notice for misusing government property. 1704 02:03:43,288 --> 02:03:44,413 Hey... 1705 02:03:44,455 --> 02:03:47,497 the government itself is our property. What's he talking about? 1706 02:03:48,413 --> 02:03:49,663 Unpredictable! 1707 02:03:50,330 --> 02:03:53,997 Once the election notification is issued, not just the candidates 1708 02:03:54,455 --> 02:03:56,288 but even the CM can't use government vehicles. 1709 02:03:58,455 --> 02:04:02,330 For using this government flight against the rules, you're fined 25 lakhs. 1710 02:04:05,080 --> 02:04:06,705 Pay this to the election commission immediately. 1711 02:04:07,663 --> 02:04:08,622 What if I don't? 1712 02:04:10,163 --> 02:04:11,830 Your nomination will be canceled. 1713 02:04:18,247 --> 02:04:19,747 Just 25 lakhs, right? 1714 02:04:19,955 --> 02:04:21,330 Pay that off, guys. 1715 02:04:21,997 --> 02:04:23,205 Sir... 1716 02:04:23,247 --> 02:04:25,372 We found a truck full of money, sir. 1717 02:04:25,580 --> 02:04:27,330 - Whose is it? - It belongs to Magadheera's, sir. 1718 02:04:27,413 --> 02:04:28,580 - Let it go. - Sir! 1719 02:04:28,705 --> 02:04:30,497 I'm telling you. Let it go. 1720 02:04:30,622 --> 02:04:31,538 Move it. Move it. 1721 02:04:32,580 --> 02:04:36,330 - Mopi Devi! - Zindabad! 1722 02:04:39,288 --> 02:04:41,663 He'd be here just before stepping into the car. 1723 02:04:42,372 --> 02:04:44,538 - Guys, have you paid the fine? - Yes, boss. 1724 02:04:44,788 --> 02:04:47,538 - What now? - I just wanted to give you this receipt. 1725 02:04:48,872 --> 02:04:51,830 Huh! The Chief Electoral Officer himself for a receipt? 1726 02:04:52,872 --> 02:04:54,597 Wow! Sharp! 1727 02:04:54,622 --> 02:04:56,972 - Satyam. - According to rules, 1728 02:04:56,997 --> 02:04:59,722 for the election canvassing, each candidate 1729 02:04:59,747 --> 02:05:02,163 is allowed to spend only 40 lakh rupees. 1730 02:05:02,663 --> 02:05:06,288 You've already blown off 25 lakhs just for the flight. 1731 02:05:06,413 --> 02:05:08,035 So, from meeting people 1732 02:05:08,060 --> 02:05:09,207 to the public meetings 1733 02:05:09,232 --> 02:05:12,080 you'll have to use only that remaining 15 lakh rupees. 1734 02:05:12,572 --> 02:05:14,822 - If not? - Mopi can forget his trophy. 1735 02:05:15,038 --> 02:05:16,997 Your boss can't contest the elections. 1736 02:05:22,330 --> 02:05:25,038 What's this, boss? My heart melts to see you like this. 1737 02:05:25,205 --> 02:05:26,163 Just give me a nod. 1738 02:05:26,247 --> 02:05:28,913 I'll crush that troublemaker into a pulp with a tractor tonight. 1739 02:05:28,955 --> 02:05:31,663 If we do that, he'll die. 1740 02:05:31,913 --> 02:05:34,205 But can death erase the insult he caused? 1741 02:05:34,330 --> 02:05:37,080 - Just a minister. - Argh! 1742 02:05:37,271 --> 02:05:41,497 Once I become the permanent Chief Minister after winning this election, 1743 02:05:41,708 --> 02:05:45,122 I'll crush him with a tractor myself. 1744 02:05:46,038 --> 02:05:48,455 Peddabbai's container has reached the NTR district, sir. 1745 02:05:48,904 --> 02:05:50,425 - Should we let it go? - No. 1746 02:05:50,450 --> 02:05:52,935 - Sir? - The hunt begins! 1747 02:05:53,450 --> 02:05:54,538 I'm coming. 1748 02:06:08,372 --> 02:06:09,622 What is he doing? 1749 02:06:12,163 --> 02:06:15,455 ♪ Don't mess with him He'll settle the score in seconds ♪ 1750 02:06:15,538 --> 02:06:17,455 ♪ He's here to bring Momentum to the state ♪ 1751 02:06:17,480 --> 02:06:18,622 Seize it. 1752 02:06:22,288 --> 02:06:23,788 But haven't you let them go all these days? 1753 02:06:23,872 --> 02:06:26,663 We'll let it go, then grab it back! We'll release it and seize it again! 1754 02:06:26,747 --> 02:06:29,830 Hey! You dare seize Magadheera's container? 1755 02:06:33,707 --> 02:06:34,915 - Boss. - What! 1756 02:06:34,940 --> 02:06:39,038 They seized it in our constituency not knowing it's your container. 1757 02:06:39,122 --> 02:06:41,372 Who's that? Who the hell seized it? 1758 02:06:41,455 --> 02:06:43,538 Have a look. Unpredictable. 1759 02:06:43,788 --> 02:06:46,247 Hi, Mr. Maghadeera. 1760 02:06:46,913 --> 02:06:48,497 Against the election rules, 1761 02:06:48,705 --> 02:06:51,955 you've brought 200 crore into your constituency. 1762 02:06:52,122 --> 02:06:53,830 It's not my container. 1763 02:06:59,538 --> 02:07:01,497 You dare seize Magadheera's container? 1764 02:07:06,455 --> 02:07:08,163 I've just sent you an email. 1765 02:07:08,288 --> 02:07:12,163 I'm disqualifying your nomination for violating election rules. 1766 02:07:12,247 --> 02:07:14,788 You can't contest the election now. 1767 02:07:26,372 --> 02:07:28,913 Are you really Maghadeera? Useless fellow! 1768 02:07:28,997 --> 02:07:30,288 Everything's lost now. 1769 02:07:30,911 --> 02:07:31,744 Get lost! 1770 02:07:31,807 --> 02:07:35,413 Go to the women's wing and blow a big brrrr right in their belly button! 1771 02:07:35,705 --> 02:07:41,705 Brother. I've heard he made you walk a marathon after you've taken a flight. 1772 02:07:45,606 --> 02:07:46,647 Oh god! 1773 02:07:46,831 --> 02:07:50,455 I'm already dealing with a wound, and now you're rubbing chili powder on it? 1774 02:07:54,997 --> 02:07:56,622 Just watch. 1775 02:07:57,372 --> 02:07:58,455 On polling day, 1776 02:07:58,580 --> 02:08:01,247 I'll make him forget everything and fold him up neatly. 1777 02:08:01,997 --> 02:08:06,455 Andhra Pradhesh State Assembly Election is been going on since 7 a.m. 1778 02:08:14,872 --> 02:08:17,122 Inspector, I hope there isn't any loss of life. 1779 02:08:17,163 --> 02:08:19,538 No, sir. Since the polling hasn't begun yet, there isn't any loss. 1780 02:08:23,788 --> 02:08:26,747 Is this how the election commission makes security arrangements? 1781 02:08:26,788 --> 02:08:29,122 How can the public come forward to vote fearlessly? 1782 02:08:37,080 --> 02:08:40,622 Very bad morning, Chief Electoral Officer. 1783 02:08:41,955 --> 02:08:45,997 This is Mopi Devi's map. 1784 02:08:46,913 --> 02:08:51,413 There are 1,09,867 booths in this state. 1785 02:08:52,163 --> 02:08:53,205 Randomly, 1786 02:08:53,747 --> 02:08:55,997 I've placed bombs in seven places. 1787 02:08:59,330 --> 02:09:03,038 Even I'm not sure which booth in which district has the bomb. 1788 02:09:03,122 --> 02:09:03,955 Hey! 1789 02:09:05,955 --> 02:09:07,372 My people will come 1790 02:09:08,622 --> 02:09:10,080 and rig the votes. 1791 02:09:10,497 --> 02:09:13,372 Shut yourself up and cooperate with us. 1792 02:09:14,663 --> 02:09:18,122 If you stand in the way, or stop any one of us... 1793 02:09:19,038 --> 02:09:20,997 I've got no idea where the bomb's going to explode 1794 02:09:21,038 --> 02:09:23,038 and how many people will die. 1795 02:09:29,372 --> 02:09:32,455 Boom! Boom! Have a blast! 1796 02:09:34,913 --> 02:09:37,038 Boom! Boom! Boom! Boom! 1797 02:10:27,122 --> 02:10:29,597 - Hello. - Vote rigging gangs are here, sir. 1798 02:10:29,622 --> 02:10:34,307 A lot of people are coming to cast fake votes, sir. They are in line. 1799 02:10:35,872 --> 02:10:37,163 Should we arrest them, sir? 1800 02:10:39,038 --> 02:10:40,372 No. Leave them. 1801 02:10:41,038 --> 02:10:42,705 - Sir! - You heard me right. 1802 02:10:43,205 --> 02:10:44,038 Leave them. 1803 02:11:01,913 --> 02:11:06,080 Congratulations, my dear young and dynamic Chief Electoral Officer. 1804 02:11:06,705 --> 02:11:09,747 The first phase of the election is completed without any disturbance, 1805 02:11:09,788 --> 02:11:11,247 thanks to you. 1806 02:11:11,997 --> 02:11:15,663 My guys cast their votes nice and easy. 1807 02:11:18,038 --> 02:11:18,955 So... 1808 02:11:20,038 --> 02:11:25,122 Want me to tell you something that'll burn a part of your body that isn't visible? 1809 02:11:26,580 --> 02:11:27,997 Not seven places... 1810 02:11:28,580 --> 02:11:31,080 I haven't planted a bomb anywhere at all. 1811 02:11:40,372 --> 02:11:41,538 But I did! 1812 02:11:42,080 --> 02:11:43,038 Where? 1813 02:11:44,163 --> 02:11:46,580 - Right here. - Happy Valentine's Day. 1814 02:11:51,622 --> 02:11:54,573 All these people rubbed off the ink on their finger with chemical 1815 02:11:54,747 --> 02:11:56,042 and cast fake votes. 1816 02:11:56,413 --> 02:11:58,997 The chemical was adulterated. So, it caused an infection. 1817 02:11:59,330 --> 02:12:02,038 - Oh no! What now? - Not much. 1818 02:12:02,122 --> 02:12:02,955 Oh my! 1819 02:12:03,073 --> 02:12:05,252 - The finger will rot. - God! 1820 02:12:05,277 --> 02:12:06,610 They'll have to amputate it. 1821 02:12:07,580 --> 02:12:10,604 Quarter liquor and a biryani is costing us one finger! 1822 02:12:10,747 --> 02:12:13,276 I'm done for, God! 1823 02:12:13,378 --> 02:12:16,622 Under section 171, it's an unforgivable offense. 1824 02:12:16,788 --> 02:12:18,854 Arrest them and put them in the van. 1825 02:12:19,038 --> 02:12:21,413 Twenty booths per constituency, 1826 02:12:22,197 --> 02:12:24,864 your people cast fake votes across the state. 1827 02:12:25,705 --> 02:12:27,080 All those booths 1828 02:12:27,915 --> 02:12:29,290 will now have a re-election. 1829 02:12:30,580 --> 02:12:33,080 Hey! Just a minister... 1830 02:12:33,705 --> 02:12:35,580 You may have placed a non-existent bomb. 1831 02:12:36,166 --> 02:12:38,624 But I've targeted your seat! 1832 02:12:59,556 --> 02:13:02,723 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1833 02:13:02,830 --> 02:13:04,097 We'll have to give it. 1834 02:13:04,122 --> 02:13:05,580 What if we lose by chance? 1835 02:13:05,684 --> 02:13:08,975 No chance! We'll give it and snatch it away promptly! 1836 02:13:15,497 --> 02:13:17,580 If the timing is missing... 1837 02:13:17,830 --> 02:13:18,663 Did he leave? 1838 02:13:19,198 --> 02:13:21,038 Oh God! 1839 02:13:31,413 --> 02:13:34,247 - Hey, circus uncle. - No, side uncle. 1840 02:13:34,330 --> 02:13:36,497 Side, please. Move aside, make way. 1841 02:13:37,247 --> 02:13:39,024 Side, please. 1842 02:13:39,049 --> 02:13:40,205 Side please. 1843 02:13:40,330 --> 02:13:41,830 Why are you two still here? 1844 02:13:42,122 --> 02:13:43,872 You should've been done with the first show in the room. 1845 02:13:43,955 --> 02:13:45,163 Brother and sister-in-law are in the room. 1846 02:13:45,409 --> 02:13:47,767 What are they doing inside? Isn't the first night for you? 1847 02:13:48,622 --> 02:13:50,997 They're decorating it for us. 1848 02:13:51,497 --> 02:13:53,497 This should've happened to us six months back. 1849 02:13:53,580 --> 02:13:56,372 We'll have to wait because our horoscopes say so! 1850 02:13:57,378 --> 02:13:58,663 Gums! 1851 02:14:00,247 --> 02:14:01,080 Hey! 1852 02:14:03,682 --> 02:14:05,038 Chix! 1853 02:14:06,122 --> 02:14:07,510 Gumthax! 1854 02:14:07,580 --> 02:14:08,872 Get lost, you 13 seconds! 1855 02:14:09,122 --> 02:14:11,622 I've got permission for any seconds. 1856 02:14:13,163 --> 02:14:14,080 Only after the wedding. 1857 02:14:14,163 --> 02:14:15,455 Let's do the full wedding later. 1858 02:14:15,663 --> 02:14:17,247 For now, let's settle for a three-fourths wedding. 1859 02:14:17,455 --> 02:14:18,497 Three-fourths wedding? 1860 02:14:18,913 --> 02:14:21,288 The tying of the knot can wait, but let's do everything else now. 1861 02:14:22,768 --> 02:14:25,205 Hey! Won't it seem like crossing cultural boundaries? 1862 02:14:26,247 --> 02:14:29,788 Nah! Going this far without tying the knot is what makes it a three-fourths wedding. 1863 02:14:37,497 --> 02:14:44,497 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1864 02:14:45,163 --> 02:14:52,580 ♪ He called for romance first The wedding can wait ♪ 1865 02:15:00,663 --> 02:15:01,663 ♪ Gums ♪ 1866 02:15:02,663 --> 02:15:03,830 ♪ Gumthax ♪ 1867 02:15:07,913 --> 02:15:08,872 ♪ Chix ♪ 1868 02:15:13,913 --> 02:15:16,455 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1869 02:15:16,497 --> 02:15:18,913 ♪ A moonbeam draped In a dazzling jacket! ♪ 1870 02:15:24,080 --> 02:15:26,580 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1871 02:15:26,622 --> 02:15:29,330 ♪ A paradise wrapped in a flowing skirt! ♪ 1872 02:15:34,413 --> 02:15:37,122 ♪ A six-pack devil ♪ 1873 02:15:37,163 --> 02:15:39,747 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1874 02:15:39,788 --> 02:15:44,663 ♪ Like a thunderstorm His charm swipes through tinder space ♪ 1875 02:15:44,872 --> 02:15:47,455 ♪ Step aside, make way, Here he comes ♪ 1876 02:15:47,538 --> 02:15:50,205 ♪ A superstar, Straight from Mars! ♪ 1877 02:15:50,497 --> 02:15:52,830 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1878 02:15:52,955 --> 02:15:55,288 ♪ See the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1879 02:15:55,455 --> 02:16:00,580 ♪ Step aside, make way, here he comes The star among all shining stars! ♪ 1880 02:16:00,747 --> 02:16:05,788 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1881 02:16:41,330 --> 02:16:42,747 ♪ Gumthax ♪ 1882 02:16:44,663 --> 02:16:47,247 ♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪ 1883 02:16:47,288 --> 02:16:49,705 ♪ Taking risks is just his tusk ♪ 1884 02:16:49,788 --> 02:16:52,413 ♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt Eyes gleaming and dazzling ♪ 1885 02:16:52,497 --> 02:16:54,913 ♪ Press the bell button And surprise us ♪ 1886 02:16:56,372 --> 02:16:57,705 ♪ Gums ♪ 1887 02:16:58,872 --> 02:16:59,955 ♪ Chix ♪ 1888 02:17:01,413 --> 02:17:02,872 ♪ Gumthax ♪ 1889 02:17:04,080 --> 02:17:05,288 ♪ Gums Chix Gumthax ♪ 1890 02:17:05,372 --> 02:17:10,538 ♪ My cheeks are his PUBG battlefield ♪ 1891 02:17:10,622 --> 02:17:15,622 ♪ His love strikes bloom Thrice a day on petals ♪ 1892 02:17:15,663 --> 02:17:17,372 ♪ Hey, where's this girl hiding? ♪ 1893 02:17:17,997 --> 02:17:20,788 ♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪ 1894 02:17:20,955 --> 02:17:23,538 ♪ Wherever she hides ♪ 1895 02:17:23,580 --> 02:17:26,122 ♪ She launches drone Strikes in my dreams ♪ 1896 02:17:26,163 --> 02:17:31,372 ♪ No super-sonic or hyper-sonic Can match his speed! ♪ 1897 02:17:31,455 --> 02:17:33,830 ♪ Move aside, make way ♪ 1898 02:17:33,955 --> 02:17:36,455 ♪ Even Google is in Search of this dame! ♪ 1899 02:17:41,538 --> 02:17:43,955 ♪ Move aside, make way ♪ 1900 02:17:44,288 --> 02:17:46,913 ♪ The flower to beat All flowers is here! ♪ 1901 02:17:52,038 --> 02:17:54,705 ♪ A six-pack devil ♪ 1902 02:17:54,788 --> 02:17:57,163 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1903 02:17:57,205 --> 02:17:59,872 ♪ Like a thunderstorm ♪ 1904 02:17:59,913 --> 02:18:02,497 ♪ His charm swipes Through tinder space ♪ 1905 02:18:02,538 --> 02:18:05,080 ♪ Step aside, make way, Here comes ♪ 1906 02:18:05,122 --> 02:18:07,580 ♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪ 1907 02:18:07,955 --> 02:18:10,413 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1908 02:18:10,455 --> 02:18:12,913 ♪ Checkout the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1909 02:18:12,997 --> 02:18:15,372 ♪ Step aside, make way! ♪ 1910 02:18:15,455 --> 02:18:17,872 ♪ Here comes the sly charmer Kicking up a storm! ♪ 1911 02:18:22,538 --> 02:18:23,413 ♪ Chix! ♪ 1912 02:18:27,663 --> 02:18:28,663 ♪ Gums! ♪ 1913 02:18:33,605 --> 02:18:34,647 He's Appanna. 1914 02:18:35,355 --> 02:18:36,480 She's Parvathamma. 1915 02:18:37,897 --> 02:18:40,564 Their son is Ram Nandhan. 1916 02:18:41,730 --> 02:18:46,355 An election officer must work impartially, treating all parties equally. 1917 02:18:46,480 --> 02:18:50,814 He showed clear bias in favor of the party named after his father. 1918 02:18:51,022 --> 02:18:54,564 That's why the exit polls are predicting a victory for their party. 1919 02:18:54,855 --> 02:18:56,605 Sir, I'm asking you only one thing. 1920 02:18:56,855 --> 02:18:59,522 If his father's party is competing, 1921 02:18:59,564 --> 02:19:01,689 how can he work as the election officer? 1922 02:19:02,689 --> 02:19:03,605 Sorry, sir. 1923 02:19:03,689 --> 02:19:05,314 That's why I'm pleading with you, humbly. 1924 02:19:05,605 --> 02:19:07,522 Remove him from that post. 1925 02:19:07,772 --> 02:19:10,480 Declare the election void and call for a re-election. 1926 02:19:10,787 --> 02:19:13,120 Please protect the democracy. 1927 02:19:15,951 --> 02:19:18,993 - What's your response to this, Mr. Ram? - Look at my records. 1928 02:19:19,983 --> 02:19:21,191 They are my parents. 1929 02:19:22,226 --> 02:19:23,243 So? 1930 02:19:23,425 --> 02:19:24,800 Are they not your parents? 1931 02:19:25,050 --> 02:19:27,425 According to the law, they are my legal parents. 1932 02:19:28,105 --> 02:19:31,689 Hey! Say either yes or no. 1933 02:19:31,855 --> 02:19:34,939 Leaving that, you say "These are my legal parents." 1934 02:19:35,022 --> 02:19:37,064 "They are my parents on the Aadhaar card." 1935 02:19:37,147 --> 02:19:39,230 "They are my parents on the ration card." 1936 02:19:39,272 --> 02:19:42,772 You are saying the same things over and over. 1937 02:19:42,814 --> 02:19:45,814 Sir, any proof related to me 1938 02:19:45,939 --> 02:19:47,064 will show that they are my parents. 1939 02:19:47,147 --> 02:19:48,564 - You! - Mr. Mopi. 1940 02:19:49,355 --> 02:19:53,522 - Prove they are not your parents. - Why should I prove it? 1941 02:19:53,605 --> 02:19:55,480 - It's unnecessary. - You must do it. 1942 02:19:56,772 --> 02:19:58,522 This is a very grave allegation. 1943 02:19:59,244 --> 02:20:01,577 Appanna looks just like you. 1944 02:20:02,522 --> 02:20:03,647 You have to prove it. 1945 02:20:04,641 --> 02:20:06,016 He's no more, sir. 1946 02:20:06,808 --> 02:20:08,141 You have your mother, right? 1947 02:20:09,225 --> 02:20:11,016 I mean his wife. 1948 02:20:19,725 --> 02:20:20,808 Who is he? 1949 02:20:22,216 --> 02:20:23,266 My husband. 1950 02:20:24,516 --> 02:20:25,553 What about him? 1951 02:20:27,766 --> 02:20:28,815 My son. 1952 02:20:31,933 --> 02:20:33,058 What do you say now? 1953 02:20:33,350 --> 02:20:34,225 Sir... 1954 02:20:35,808 --> 02:20:38,933 She's mentally challenged. 1955 02:20:40,433 --> 02:20:42,683 Her statements are not legally binding. 1956 02:20:49,933 --> 02:20:52,683 Conduct a DNA test, sir. We will know the truth. 1957 02:20:52,975 --> 02:20:54,433 Yes. It's mandatory. 1958 02:20:54,683 --> 02:20:57,766 If the DNA test proves she's your mother, 1959 02:20:58,058 --> 02:21:00,183 the law will recognize it as the truth. 1960 02:21:00,891 --> 02:21:01,850 You know it. Right? 1961 02:21:03,016 --> 02:21:04,016 Yes, sir. 1962 02:21:06,683 --> 02:21:09,808 Arrange for a DNA test for him and her. 1963 02:21:10,433 --> 02:21:13,016 Until then, keep her in government custody. 1964 02:21:16,600 --> 02:21:17,683 You'll be wiped off. 1965 02:21:18,100 --> 02:21:19,683 Everyone will be wiped off. 1966 02:21:29,766 --> 02:21:32,058 Sir, this is the constable speaking from the women's guest house. 1967 02:21:32,266 --> 02:21:33,766 Your mother is missing, sir. 1968 02:21:34,016 --> 02:21:35,933 What? Mom is missing? 1969 02:21:37,558 --> 02:21:38,433 When did you last see her? 1970 02:21:38,475 --> 02:21:40,641 She needed my phone to listen to music as she was having trouble sleeping. 1971 02:21:40,683 --> 02:21:41,766 That's when I last saw her. 1972 02:21:41,933 --> 02:21:44,100 - Did you listen to the sound of songs? - No, sir. 1973 02:21:45,516 --> 02:21:46,558 Give me the phone. 1974 02:21:50,766 --> 02:21:53,183 If we get a DNA test or hair follicles, 1975 02:21:53,266 --> 02:21:55,683 saliva or a small fingernail, 1976 02:21:55,808 --> 02:21:58,183 we will know the relationships between people. 1977 02:21:58,308 --> 02:21:59,600 This is sulfuric acid. 1978 02:21:59,766 --> 02:22:01,433 It's very dangerous. 1979 02:22:01,558 --> 02:22:04,391 If a human body or skeleton falls into it, 1980 02:22:04,516 --> 02:22:05,891 it will be dissolved completely. 1981 02:22:06,100 --> 02:22:08,308 When we placed a tooth in it... 1982 02:22:24,016 --> 02:22:25,200 Mom! 1983 02:22:25,600 --> 02:22:26,779 Mom! 1984 02:22:30,107 --> 02:22:32,654 Mom. 1985 02:22:36,016 --> 02:22:37,016 Mom! 1986 02:23:17,433 --> 02:23:18,391 Mom! 1987 02:23:36,266 --> 02:23:38,475 She is mentally challenged. 1988 02:23:40,558 --> 02:23:42,683 Her statements are not legally binding. 1989 02:23:46,391 --> 02:23:48,725 Mom! Mom! 1990 02:24:08,600 --> 02:24:12,141 There is no proof to confirm Officer Ram Nandhan 1991 02:24:12,350 --> 02:24:14,933 as the son of Parvathamma and Appanna. 1992 02:24:15,058 --> 02:24:18,183 This case has been dismissed as a proofless allegation. 1993 02:24:26,724 --> 02:24:28,725 Under the supervision of polling officer Ram Nandhan, 1994 02:24:28,750 --> 02:24:33,129 the second round of elections concluded peacefully, without any incidents. 1995 02:24:33,154 --> 02:24:38,362 Exit polls predict a win for the Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy. 1996 02:24:44,016 --> 02:24:45,808 He won't stay quiet even after the elections. 1997 02:24:46,266 --> 02:24:47,433 The counting happens the day after tomorrow. 1998 02:24:48,725 --> 02:24:50,475 He will definitely create a problem. 1999 02:24:50,766 --> 02:24:54,891 There should be riots in all the 13 counting centers in Vizag. 2000 02:24:55,600 --> 02:24:59,391 The elections will be canceled if there are riots in 13 centers. 2001 02:25:00,766 --> 02:25:02,391 There are a total of 90 counting centers. 2002 02:25:02,600 --> 02:25:05,391 How can we predict the centers where riots could erupt? 2003 02:25:08,225 --> 02:25:12,808 Issue an order to release all the rowdies arrested during the elections. 2004 02:25:13,350 --> 02:25:16,058 Use SIM cards to trace their movements. 2005 02:25:16,558 --> 02:25:19,975 The places these rowdies go to will witness riots. 2006 02:25:33,482 --> 02:25:36,841 They have planned riots in these 13 centers. 2007 02:25:37,183 --> 02:25:41,308 We should get all the counting machines to a single point. 2008 02:25:41,600 --> 02:25:42,641 Super, sir. 2009 02:25:42,766 --> 02:25:44,808 Inform all the counting agents. 2010 02:25:45,105 --> 02:25:47,730 If we notify them now, 2011 02:25:47,850 --> 02:25:51,266 they could easily destroy all the machines while being shipped. 2012 02:25:51,542 --> 02:25:53,334 Notifying them is a rule. 2013 02:25:53,558 --> 02:25:56,075 Not one vehicle should exit this compound. 2014 02:25:56,100 --> 02:26:00,115 If it does, destroy all the vehicles and voting machines. 2015 02:26:00,183 --> 02:26:02,558 How can we shift the machines by overpowering them, sir? 2016 02:26:39,433 --> 02:26:43,266 From today Morning 8AM.Election counting process is going to start. 2017 02:27:03,558 --> 02:27:05,141 The riots may start at any moment. 2018 02:27:05,475 --> 02:27:08,016 There are just 60 of us. What do we do, sir? 2019 02:27:09,100 --> 02:27:10,183 All of you leave. 2020 02:27:10,766 --> 02:27:11,975 Sir..! 2021 02:27:12,975 --> 02:27:14,266 Your lives are important to me. 2022 02:27:15,600 --> 02:27:17,466 Prevent the public and media from coming here. 2023 02:27:17,609 --> 02:27:18,984 - Yes, sir. - Disperse. 2024 02:27:32,350 --> 02:27:35,058 Go! 2025 02:27:36,516 --> 02:27:37,933 Destroy everything. 2026 02:27:44,016 --> 02:27:45,600 Sathya, give this to everyone. 2027 02:27:57,975 --> 02:27:59,433 Sweep them. 2028 02:28:17,391 --> 02:28:18,391 Throw it! 2029 02:28:23,266 --> 02:28:24,641 Smash them Chotu. 2030 02:28:32,558 --> 02:28:33,975 Who is he? 2031 02:32:57,558 --> 02:33:03,350 In this Election PrajaAbhuydayam Party has won in 155 Places has come to Power. 2032 02:33:04,100 --> 02:33:06,850 Ram Nandhan has resigned from his electoral post. 2033 02:33:06,933 --> 02:33:10,391 Praja Abhudayam party has unanimously elected Ram Nandhan as the Chief Minister. 2034 02:33:10,516 --> 02:33:13,266 Party Members and other well wishers are Celebrating. 2035 02:33:38,700 --> 02:33:42,497 Swiggy comes on Suzuki. But the CM is coming on a bicycle! 2036 02:33:58,492 --> 02:33:59,476 Hello. 2037 02:33:59,554 --> 02:34:02,281 I'm not looking to rule the people as a Chief Minister. 2038 02:34:02,516 --> 02:34:05,808 I want to serve you as the Chief Worker. 2039 02:34:07,789 --> 02:34:10,850 Every family dreams of living in their own home. 2040 02:34:10,984 --> 02:34:12,350 It should not remain a dream. 2041 02:34:12,475 --> 02:34:13,308 It should come true. 2042 02:34:13,475 --> 02:34:15,225 For every family without a home, 2043 02:34:15,350 --> 02:34:18,450 a hall, kitchen, and a single-bedroom flat 2044 02:34:18,522 --> 02:34:21,397 will be built by the government on government land. 2045 02:34:23,391 --> 02:34:24,484 Give him the microphone. 2046 02:34:24,509 --> 02:34:26,700 Sir, where is the government getting money for all this? 2047 02:34:26,725 --> 02:34:30,600 It's alright to pause the state highway road budget for a year. 2048 02:34:30,933 --> 02:34:33,725 With that money, we can build a home for those without their own home. 2049 02:34:34,350 --> 02:34:35,933 Education and healthcare are free. 2050 02:34:35,958 --> 02:34:37,866 How will the government fund it? 2051 02:34:37,891 --> 02:34:41,350 If the government funds are not looted, we'll have money for all of this. 2052 02:34:44,016 --> 02:34:45,475 Voting is compulsory. 2053 02:34:45,683 --> 02:34:49,016 We will cut off electricity and water supply for those who don't vote. 2054 02:34:49,600 --> 02:34:54,258 If someone can't give their time to the country to even ink their finger, 2055 02:34:54,350 --> 02:34:56,101 the country should not give anything to them. 2056 02:34:56,625 --> 02:35:00,725 Let's try to get this bill passed in the parliament. 2057 02:35:01,350 --> 02:35:02,933 Next, the support department. 2058 02:35:03,350 --> 02:35:06,016 People will face some problems every day. 2059 02:35:06,433 --> 02:35:09,391 They cannot go to the police station for every issue. 2060 02:35:09,933 --> 02:35:12,658 Solving a problem that takes only an hour, within the same hour. 2061 02:35:12,722 --> 02:35:15,164 Solving a problem that takes only a day, within the same day. 2062 02:35:15,279 --> 02:35:17,320 They will be solved on a priority basis. 2063 02:35:17,391 --> 02:35:20,100 Just like the ambulance, we'll have a police patrol van in every ward. 2064 02:35:20,350 --> 02:35:24,016 It'll be doing the rounds with a green siren and 141 number. 2065 02:35:24,225 --> 02:35:25,975 You don't have to come searching for us. 2066 02:35:26,308 --> 02:35:28,016 We'll come searching for you. 2067 02:35:28,266 --> 02:35:29,100 Why? 2068 02:35:29,183 --> 02:35:33,336 Should only Swiggy, Zomato, Amazon and Big Basket come searching for your homes? 2069 02:35:34,433 --> 02:35:38,100 This government comes and serves you at your doorstep. 2070 02:35:46,933 --> 02:35:48,391 I... 2071 02:35:49,350 --> 02:35:50,654 I, Ram... 2072 02:35:51,308 --> 02:35:54,191 ♪ Like lightning, my spirit boils The village is alive with a festival ♪ 2073 02:35:54,216 --> 02:35:57,103 ♪ The evil is not ready To face your wrath ♪ 2074 02:35:57,128 --> 02:35:58,503 ♪ Konda Devara! ♪ 2075 02:35:59,850 --> 02:36:02,741 ♪ Konda Devara! ♪ 2076 02:36:02,766 --> 02:36:05,475 ♪ Those with evil thoughts Will be buried into the earth ♪ 2077 02:36:05,600 --> 02:36:08,266 ♪ Help us drive such people Away from the village ♪ 2078 02:36:08,391 --> 02:36:09,850 ♪ Konda Devara! ♪ 2079 02:36:11,350 --> 02:36:13,850 ♪ Konda Devara! ♪ 2080 02:36:14,100 --> 02:36:16,850 ♪ You've adorned the sun Like a crimson dot on our forehead ♪ 2081 02:36:17,016 --> 02:36:19,600 ♪ Filling our lives with light ♪ 2082 02:36:19,766 --> 02:36:22,600 ♪ Painting the night sky With silver moonlight ♪ 2083 02:36:22,766 --> 02:36:25,100 ♪ You swayed us to sleep With your lullaby ♪ 2084 02:36:25,308 --> 02:36:28,225 ♪ You are our pillar of strength ♪ 2085 02:36:28,391 --> 02:36:31,141 ♪ Our guardian with a thousand eyes ♪ 2086 02:36:31,308 --> 02:36:33,975 ♪ You will be our mother, our supporter ♪ 2087 02:36:34,183 --> 02:36:36,766 ♪ Always showing us the way ♪ 2088 02:36:36,891 --> 02:36:42,183 ♪ Look at the stone's strength, like our mother's heart filled with life ♪ 2089 02:36:42,433 --> 02:36:47,933 ♪Let's hit the target, raise the bow, and charge with sweet determination ♪ 2090 02:36:49,933 --> 02:36:52,475 ♪ Konda Devara! ♪ 2091 02:36:52,808 --> 02:36:55,516 ♪ Konda Devara! ♪ 2092 02:36:55,683 --> 02:36:58,516 ♪ Konda Devara, the earth and air is ours ♪ 2093 02:36:58,725 --> 02:37:01,780 ♪ Konda Devara, is our motherland's soil ♪ 2094 02:37:07,725 --> 02:37:10,225 ♪ Konda Devara ♪ 2095 02:37:10,600 --> 02:37:12,891 ♪ Your the Saviour ♪ 2096 02:37:13,391 --> 02:37:15,516 ♪ Konda Devara ♪ 2097 02:37:16,100 --> 02:37:18,766 ♪ your heart's depth ♪ 2098 02:37:19,058 --> 02:37:21,683 ♪ Konda Devara ♪ 2099 02:37:21,808 --> 02:37:24,391 ♪ Your the Saviour ♪ 2100 02:37:24,725 --> 02:37:27,350 ♪ Konda Devara ♪ 2101 02:37:27,433 --> 02:37:30,266 ♪ your heart's depth ♪ 153817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.