Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,209 --> 00:00:08,601
Move! Move, move, move!
2
00:00:11,126 --> 00:00:12,214
Idiota!
3
00:00:25,227 --> 00:00:26,924
Get out of my way!
4
00:00:27,011 --> 00:00:28,491
♪ Life of every party ♪
5
00:00:28,578 --> 00:00:30,535
♪ Happy at night or day ♪
6
00:00:30,536 --> 00:00:32,624
♪ We are one call away
7
00:00:37,239 --> 00:00:38,457
♪ Happy at night or day ♪
8
00:00:38,544 --> 00:00:40,459
♪ We are one call away ♪
9
00:00:40,590 --> 00:00:42,635
♪ I always get it started ♪
10
00:00:42,766 --> 00:00:44,812
♪ Life of whatever party ♪
11
00:00:44,942 --> 00:00:46,638
♪ I be at night or day ♪
12
00:00:46,639 --> 00:00:48,467
♪ We are one call away
13
00:00:48,554 --> 00:00:50,513
♪ I always get it started ♪
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,471
♪ Life of whatever party ♪
15
00:00:52,558 --> 00:00:54,560
♪ I be at night or day ♪
16
00:00:54,647 --> 00:00:56,780
♪ We are one call away ♪
17
00:00:56,867 --> 00:00:58,608
♪ I always get it started ♪
18
00:00:58,695 --> 00:01:00,523
♪ Life of whatever party ♪
19
00:01:00,610 --> 00:01:02,612
♪ I be at night or day ♪
20
00:01:02,699 --> 00:01:04,527
Out of my way!
21
00:01:04,614 --> 00:01:06,921
Watch out! Move, move!
22
00:01:07,008 --> 00:01:09,053
Oh, no, you don't, Alvaro.
23
00:01:09,184 --> 00:01:10,751
- No, no!
- Where is it, Alvaro?
24
00:01:10,838 --> 00:01:12,448
What do you want from me, man?
25
00:01:12,535 --> 00:01:13,971
- Move!
- Out, get out!
26
00:01:14,058 --> 00:01:15,189
- Move!
- Get out, get out!
27
00:01:16,931 --> 00:01:18,584
- Where are the drugs?
- Where's the money, huh?
28
00:01:18,671 --> 00:01:20,456
I don't know. I don't know.
29
00:01:20,543 --> 00:01:23,241
You're an even worse
trafficker than I thought.
30
00:01:23,372 --> 00:01:26,114
Huh? Where is it?
31
00:01:29,247 --> 00:01:30,727
What is this?
32
00:01:30,858 --> 00:01:31,946
I heard you had a major shipment.
33
00:01:32,033 --> 00:01:33,730
That's everything I got.
34
00:01:33,817 --> 00:01:35,210
I want all of it, Alvaro.
35
00:01:35,297 --> 00:01:37,734
Not just your personal
supply for the night.
36
00:01:37,821 --> 00:01:40,128
Didn't run all that way for a
roll of 20s and an eight ball.
37
00:01:43,823 --> 00:01:45,786
Agent Lopez, is that Alvaro Serrano?
38
00:01:45,873 --> 00:01:47,656
Sí.
39
00:01:47,657 --> 00:01:49,006
Take him.
40
00:02:01,845 --> 00:02:03,151
- Hey.
- Hi.
41
00:02:03,181 --> 00:02:04,238
- I'm so sorry to do this to you.
- Oh, come in.
42
00:02:04,239 --> 00:02:05,370
- Hi, Lili.
- Hi!
43
00:02:05,501 --> 00:02:06,589
I tried to reach the sitter,
44
00:02:06,676 --> 00:02:08,286
but she can't come by till later.
45
00:02:08,373 --> 00:02:09,810
I don't think I'll be more than
an hour or two, if you mind.
46
00:02:09,897 --> 00:02:12,029
Oh, my gosh, are you
kidding? I get some Lili time.
47
00:02:12,116 --> 00:02:14,118
I thought we were
taking Tank to the park.
48
00:02:14,205 --> 00:02:16,251
I'm sorry, princess.
I have to go into work.
49
00:02:16,338 --> 00:02:18,383
You're going to stay with
Cameron for a little bit, OK?
50
00:02:18,470 --> 00:02:21,256
Well, I'm sure we can
both find something...
51
00:02:21,343 --> 00:02:22,953
fun to do, right?
52
00:02:23,084 --> 00:02:24,389
Yes!
53
00:02:24,520 --> 00:02:25,868
You're a lifesaver.
54
00:02:25,869 --> 00:02:28,045
So much for time to
just be a mom, right?
55
00:02:28,132 --> 00:02:29,742
Is everything OK?
56
00:02:29,830 --> 00:02:31,048
I don't know.
57
00:02:31,135 --> 00:02:32,962
Wes said the Office of
the Inspector General
58
00:02:32,963 --> 00:02:34,922
needs to speak to me personally.
59
00:02:35,009 --> 00:02:37,054
Can't be good, right?
60
00:02:37,141 --> 00:02:38,273
I'm sure it's fine.
61
00:02:38,360 --> 00:02:40,101
OK. Thank you.
62
00:02:40,188 --> 00:02:41,537
- Bye.
- Bye, Mommy.
63
00:02:41,624 --> 00:02:43,452
Bye.
64
00:02:43,539 --> 00:02:45,193
All right, movie?
65
00:02:45,280 --> 00:02:46,542
- Ice cream?
- Yeah! Both!
66
00:02:46,672 --> 00:02:50,589
OK, let's do it.
67
00:02:50,676 --> 00:02:53,636
So we have to assume...
68
00:02:53,766 --> 00:02:56,639
Ms. Tate, I'm Deputy
Inspector General Dorian.
69
00:02:56,726 --> 00:02:59,336
I appreciate you coming in.
70
00:02:59,337 --> 00:03:01,035
I feel like I should
have a lawyer present.
71
00:03:01,165 --> 00:03:02,950
Oh, no. Don't worry. You're
not being investigated.
72
00:03:03,037 --> 00:03:04,734
The OIG is here for our help.
73
00:03:04,821 --> 00:03:07,345
Indeed. Please have a seat.
74
00:03:09,782 --> 00:03:13,482
I have a mission for you,
and it is quite sensitive.
75
00:03:13,569 --> 00:03:15,527
It's... it's so sensitive
that if you fail,
76
00:03:15,614 --> 00:03:17,878
it will damage the
reputation of the Bureau,
77
00:03:17,965 --> 00:03:19,531
and it could also compromise
78
00:03:19,618 --> 00:03:21,838
the Fly Team's ability to even exist.
79
00:03:23,535 --> 00:03:25,015
So I said, "No problem."
80
00:03:26,625 --> 00:03:28,801
Look, uh, at the end of the day,
81
00:03:28,932 --> 00:03:31,065
this has got to be your decision, OK?
82
00:03:31,152 --> 00:03:32,327
Me?
83
00:03:32,414 --> 00:03:33,894
Why me?
84
00:03:34,024 --> 00:03:36,461
Well, because you'll need
to join this investigation
85
00:03:36,548 --> 00:03:38,147
out in the field.
86
00:03:39,377 --> 00:03:41,727
There's... there's
elements of your background,
87
00:03:41,814 --> 00:03:43,251
your experience in surveillance,
88
00:03:43,381 --> 00:03:46,819
your fluent Spanish, plus
key characteristics...
89
00:03:46,907 --> 00:03:50,387
make you perfect for
this particular target.
90
00:03:50,388 --> 00:03:51,912
Who's the target?
91
00:03:52,042 --> 00:03:56,699
DEA Special Agent Daniel Lopez.
92
00:03:56,786 --> 00:03:58,657
This guy's dirty as hell.
93
00:03:58,788 --> 00:04:00,311
He's partying, he's
throwing money around.
94
00:04:00,442 --> 00:04:03,140
Way beyond what you'd expect
from a normal DEA agent.
95
00:04:03,227 --> 00:04:04,663
The money's got to be
coming from somewhere.
96
00:04:04,794 --> 00:04:08,972
We were tipped off by fellow
DEA Agent Christina Bryant.
97
00:04:09,059 --> 00:04:10,931
She suspected that he was stealing drugs
98
00:04:11,018 --> 00:04:13,107
and cash from their busts.
99
00:04:13,194 --> 00:04:14,672
Sadly,
100
00:04:14,673 --> 00:04:16,806
she was killed by the cartel
before she had a chance
101
00:04:16,893 --> 00:04:18,416
to file a formal report.
102
00:04:24,988 --> 00:04:27,948
This is a honey trap operation.
103
00:04:28,035 --> 00:04:31,864
With me as the honey.
104
00:04:31,995 --> 00:04:35,694
Can you handle that?
105
00:04:35,781 --> 00:04:38,480
I, um...
106
00:04:38,610 --> 00:04:41,570
I've never done anything like it before.
107
00:04:41,657 --> 00:04:43,485
Um, but I, uh...
108
00:04:43,572 --> 00:04:45,182
Amanda, look.
109
00:04:45,269 --> 00:04:46,401
No one is going to hold it against you
110
00:04:46,488 --> 00:04:48,359
if you want to pass on this.
111
00:04:48,446 --> 00:04:50,057
You're a hell of an analyst.
112
00:04:50,144 --> 00:04:52,015
You've never trained
for undercover work.
113
00:04:52,102 --> 00:04:53,712
Field work is dangerous.
114
00:04:53,799 --> 00:04:55,540
And you have a kid at home.
115
00:04:55,627 --> 00:04:59,066
I'll do it.
116
00:04:59,153 --> 00:05:00,589
This guy thinks he's untouchable,
117
00:05:00,676 --> 00:05:02,591
but Agent Bryant almost got him.
118
00:05:02,678 --> 00:05:04,549
I can finish the job.
119
00:05:04,636 --> 00:05:06,682
I'm in.
120
00:05:14,385 --> 00:05:17,258
DEA Agent Lopez and
his hand-picked group,
121
00:05:17,345 --> 00:05:19,564
nicknamed The Crew, have
been stationed in Madrid,
122
00:05:19,651 --> 00:05:22,131
home of the rapidly-growing
Serrano Cartel.
123
00:05:22,132 --> 00:05:23,481
The Serrano's narcotics operation
124
00:05:23,568 --> 00:05:24,743
has spread across Western Europe
125
00:05:24,874 --> 00:05:26,658
and is now making inroads in Miami.
126
00:05:26,745 --> 00:05:27,920
These boys have been
having a non-stop party
127
00:05:28,008 --> 00:05:29,879
from one European city to the next.
128
00:05:30,010 --> 00:05:31,446
Sounds fun,
129
00:05:31,533 --> 00:05:33,796
but why isn't the DEA cleaning
their own house on this?
130
00:05:33,883 --> 00:05:36,929
The Justice Department doesn't
trust an internal investigation.
131
00:05:37,017 --> 00:05:39,367
The unit chief of their
OPR is Lopez's godfather.
132
00:05:39,497 --> 00:05:40,846
That's why it's all hands on deck.
133
00:05:40,933 --> 00:05:42,673
Amanda's going to be with
us in the field on this one
134
00:05:42,674 --> 00:05:44,154
in an undercover role.
135
00:05:44,241 --> 00:05:45,677
We're going to be
teaming up with The Crew
136
00:05:45,678 --> 00:05:47,435
to disrupt the cartel,
but our real mission
137
00:05:47,436 --> 00:05:48,766
is to gain Lopez's trust.
138
00:05:48,767 --> 00:05:49,986
Which won't be easy.
139
00:05:50,117 --> 00:05:51,248
Lopez is experienced
in countersurveillance
140
00:05:51,335 --> 00:05:53,120
and has been covering
his tracks for years.
141
00:05:53,250 --> 00:05:55,077
So we'll have to get creative.
142
00:05:55,078 --> 00:05:57,167
The only person to get close so far,
143
00:05:57,254 --> 00:06:00,475
a young agent he took under his wing,
144
00:06:00,562 --> 00:06:02,564
Christina Bryant, now deceased.
145
00:06:02,651 --> 00:06:03,782
Apparently, he thought
showing off a little corruption
146
00:06:03,913 --> 00:06:05,193
might get her into bed.
147
00:06:05,480 --> 00:06:07,047
I've known men like
Lopez for my whole career.
148
00:06:07,177 --> 00:06:08,918
Eventually, they all make a mistake.
149
00:06:09,005 --> 00:06:10,441
We're going to be there when he does.
150
00:06:10,528 --> 00:06:12,356
Let's go.
151
00:06:16,569 --> 00:06:18,710
Look sharp. The Bureau is here.
152
00:06:18,797 --> 00:06:20,364
I'm Agent Wes Mitchell.
153
00:06:20,495 --> 00:06:22,758
This is Andre Raines and
Megan Garretson with Europol.
154
00:06:22,845 --> 00:06:24,412
Pleasure. I'm Danny, and this is Boyd.
155
00:06:24,542 --> 00:06:26,501
Sorry we don't have more
of a welcoming committee.
156
00:06:26,588 --> 00:06:28,242
If you guys weren't stretched
thin, we wouldn't be here.
157
00:06:28,329 --> 00:06:30,940
True enough. The AG's been
pushing increased cooperation
158
00:06:30,947 --> 00:06:31,992
in the War on Drugs,
but this is the first
159
00:06:32,079 --> 00:06:33,470
- I've seen of it.
- Mm.
160
00:06:33,471 --> 00:06:35,125
We're not here to step on your toes.
161
00:06:35,212 --> 00:06:36,561
We're here to help in
any way that we can.
162
00:06:36,648 --> 00:06:37,998
Sounds good to me.
163
00:06:40,739 --> 00:06:41,914
As you probably heard,
164
00:06:42,002 --> 00:06:44,091
we haven't made much progress in Madrid.
165
00:06:44,178 --> 00:06:46,876
Last night's bust only turned
up a mid-level distributor,
166
00:06:47,007 --> 00:06:48,268
Alvaro Serrano.
167
00:06:48,269 --> 00:06:49,748
- You think you can flip him?
- Maybe.
168
00:06:49,879 --> 00:06:51,707
Based on his name, we
thought he was well-connected.
169
00:06:51,794 --> 00:06:54,231
My source told me he was in
possession of a major shipment,
170
00:06:54,362 --> 00:06:57,017
but something must have gotten
lost in la translacción.
171
00:06:57,104 --> 00:06:59,715
You mean traducción.
172
00:06:59,802 --> 00:07:01,238
You said translacción.
173
00:07:01,325 --> 00:07:02,370
What does that mean?
174
00:07:02,457 --> 00:07:04,589
That you don't know Spanish.
175
00:07:04,720 --> 00:07:07,244
This is Amanda Tate.
She's our support tech.
176
00:07:07,331 --> 00:07:09,986
A little better with computers
than she is with people.
177
00:07:10,073 --> 00:07:11,118
Well, thank you, Amanda.
178
00:07:11,248 --> 00:07:12,248
Not everyone would feel comfortable
179
00:07:12,293 --> 00:07:13,511
showing me up on the first day.
180
00:07:13,642 --> 00:07:15,470
I'm sorry.
181
00:07:15,557 --> 00:07:17,079
No, it's good to have
someone who's actually fluent.
182
00:07:17,080 --> 00:07:18,951
My parents never spoke Spanish at home.
183
00:07:19,039 --> 00:07:20,953
All I learned was how
to ask for sangría.
184
00:07:21,041 --> 00:07:23,308
Could come in handy.
185
00:07:23,695 --> 00:07:25,023
Amanda.
186
00:07:25,210 --> 00:07:28,787
Do you think you could go
find us a decent cup of tea?
187
00:07:28,874 --> 00:07:31,138
Sure.
188
00:07:31,225 --> 00:07:32,442
You can set up my
computer when you get back.
189
00:07:32,443 --> 00:07:34,619
Right.
190
00:07:34,750 --> 00:07:35,881
All right, Danny, what do you say
191
00:07:35,882 --> 00:07:37,187
you and I go flip this Serrano kid?
192
00:07:37,274 --> 00:07:38,710
Absolutely. Welcome to The Crew.
193
00:07:38,797 --> 00:07:40,364
All right.
194
00:07:47,806 --> 00:07:49,373
You're wasting our time.
195
00:07:49,460 --> 00:07:51,549
Mr. Serrano will be making
no further statements.
196
00:07:51,636 --> 00:07:54,291
Maybe the problem is he hasn't
been properly incentivized.
197
00:07:54,378 --> 00:07:56,511
You want to shake me down again?
198
00:07:56,598 --> 00:07:57,729
Alvaro, please.
199
00:07:59,209 --> 00:08:01,646
I'm offering you a deal, idiot.
200
00:08:01,777 --> 00:08:03,344
I hear he's sitting on a shipment.
201
00:08:03,431 --> 00:08:05,607
If he can give us the
location, your client can
202
00:08:05,694 --> 00:08:07,478
walk right out that door like
none of this ever happened.
203
00:08:07,565 --> 00:08:09,437
How generous.
204
00:08:09,524 --> 00:08:12,222
But with your lack of evidence
and the beating and robbery,
205
00:08:12,353 --> 00:08:15,443
my client has no need to cooperate.
206
00:08:15,530 --> 00:08:17,575
The Spanish police will
be releasing Mr. Serrano
207
00:08:17,662 --> 00:08:19,316
- by the end of the day.
- Really?
208
00:08:19,403 --> 00:08:20,622
If Alvaro is so innocent,
209
00:08:20,752 --> 00:08:23,407
why'd he sprint halfway across Madrid?
210
00:08:23,494 --> 00:08:26,584
Why's he got the cartel's
top lawyer on speed dial?
211
00:08:28,369 --> 00:08:30,196
Hmm?
212
00:08:30,197 --> 00:08:32,416
Anything else?
213
00:08:32,547 --> 00:08:34,288
No?
214
00:08:34,375 --> 00:08:35,985
Then you can take your excessive force
215
00:08:36,072 --> 00:08:39,467
back to the States, where
it's more appreciated.
216
00:08:40,990 --> 00:08:42,426
Excuse me.
217
00:08:42,557 --> 00:08:44,341
Hey, come on, man. Let's go.
218
00:08:44,428 --> 00:08:46,474
Tell your bosses we're
coming for 'em, OK?
219
00:08:46,561 --> 00:08:48,693
All right.
220
00:08:48,780 --> 00:08:51,435
Have a nice day.
221
00:08:54,395 --> 00:08:55,918
Thanks for having my back in there.
222
00:08:56,048 --> 00:08:57,659
This one's on me. I
jumped the gun on Alvaro.
223
00:08:57,789 --> 00:08:59,748
I should have double-checked my source.
224
00:08:59,835 --> 00:09:02,751
Thing is, it's personal
between me and the cartel.
225
00:09:02,838 --> 00:09:04,883
They shot a member of
my team during the raid.
226
00:09:04,970 --> 00:09:08,191
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
227
00:09:08,278 --> 00:09:09,801
I'm gonna make them pay.
228
00:09:09,888 --> 00:09:13,240
Christina Bryant, right?
I heard about that.
229
00:09:13,327 --> 00:09:16,243
You can bet I would have done
the same thing, maybe worse.
230
00:09:16,373 --> 00:09:17,940
Don't doubt it.
231
00:09:18,027 --> 00:09:20,160
I read about the Montrose
shootout in your file.
232
00:09:20,290 --> 00:09:22,292
Oh, well, then you know
if I see an opportunity
233
00:09:22,423 --> 00:09:23,946
to take somebody out, I'm taking it.
234
00:09:24,033 --> 00:09:25,295
Screw the lawyers.
235
00:09:25,426 --> 00:09:26,949
If bodies drop, bodies drop.
236
00:09:27,036 --> 00:09:28,037
Yeah, absolutely.
237
00:09:28,168 --> 00:09:29,821
Look, why don't we, uh,
238
00:09:29,908 --> 00:09:31,562
go take a run at your
informant together?
239
00:09:31,649 --> 00:09:33,695
We'll put the fear of God into him.
240
00:09:33,782 --> 00:09:36,436
It's an idea.
241
00:09:36,437 --> 00:09:38,482
I wouldn't want to spook my source.
242
00:09:38,613 --> 00:09:40,092
Mm.
243
00:09:40,180 --> 00:09:42,573
Better for everybody if
I handle that part solo.
244
00:09:42,660 --> 00:09:43,879
Gotcha.
245
00:10:07,163 --> 00:10:09,426
Oh, hey.
246
00:10:09,513 --> 00:10:11,122
Are you getting the
signal from Wes's wire?
247
00:10:11,123 --> 00:10:14,605
It's crystal clear, but Lopez
isn't exactly saying anything.
248
00:10:14,692 --> 00:10:16,041
Listen to this.
249
00:10:16,128 --> 00:10:17,913
It's personal between me and the cartel.
250
00:10:18,000 --> 00:10:19,915
They shot a member of
my team during the raid.
251
00:10:20,002 --> 00:10:22,657
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
252
00:10:22,744 --> 00:10:24,267
I'm going to make them pay.
253
00:10:24,354 --> 00:10:25,442
I mean, if you ask me,
254
00:10:25,529 --> 00:10:27,096
it sounds like he is overcompensating,
255
00:10:27,183 --> 00:10:28,228
trying to paint himself like
256
00:10:28,358 --> 00:10:30,142
some kind of a righteous crusader.
257
00:10:30,230 --> 00:10:31,361
To justify stealing drug money?
258
00:10:31,448 --> 00:10:32,797
I guess.
259
00:10:32,884 --> 00:10:34,277
But I have studied his
financial statements,
260
00:10:34,364 --> 00:10:36,279
and there is no way that he
is stealing enough evidence
261
00:10:36,366 --> 00:10:37,889
to pay for the way he's been living.
262
00:10:38,020 --> 00:10:40,355
The Crew's raids, they've
all been done hand-in-hand
263
00:10:40,356 --> 00:10:44,461
with the Spanish, so either
the entire SNP is in on the take
264
00:10:44,548 --> 00:10:47,899
or The Crew is getting
its fun money elsewhere.
265
00:10:47,986 --> 00:10:50,467
What if he isn't stealing
from the Serranos?
266
00:10:50,554 --> 00:10:52,469
What if he's in bed with them?
267
00:10:52,556 --> 00:10:54,819
Could be tipping off the
cartel before the raids.
268
00:10:54,906 --> 00:10:57,518
Yeah, that would explain why
the DEA keeps coming up empty.
269
00:10:57,605 --> 00:11:00,129
Yeah. The cartel bribes Lopez,
270
00:11:00,216 --> 00:11:01,478
throwing him a small fish
every once in a while,
271
00:11:01,565 --> 00:11:04,133
but always knowing
there'll be no real damage.
272
00:11:04,220 --> 00:11:05,787
Meanwhile, The Crew gets
to live it up across Europe.
273
00:11:05,874 --> 00:11:08,397
Everybody wins.
274
00:11:08,398 --> 00:11:09,443
That would mean he tipped them off
275
00:11:09,530 --> 00:11:13,838
before the raid that
killed Agent Bryant.
276
00:11:13,969 --> 00:11:17,363
He had the cartel shoot her.
277
00:11:17,364 --> 00:11:19,844
We need proof.
278
00:11:30,333 --> 00:11:32,726
Coast is clear.
279
00:11:32,727 --> 00:11:34,468
We're in.
280
00:11:38,950 --> 00:11:40,474
Thanks.
281
00:12:01,799 --> 00:12:04,106
Amanda.
282
00:12:04,193 --> 00:12:06,413
Am I looking at what
I think I'm looking at?
283
00:12:06,500 --> 00:12:07,979
That's a wireless signal detector.
284
00:12:08,066 --> 00:12:09,198
He's going to know if
we turn on the bugs.
285
00:12:09,285 --> 00:12:11,679
Uh, there's got to be another way in.
286
00:12:11,809 --> 00:12:14,116
Something he won't see coming.
287
00:12:14,203 --> 00:12:16,248
Heads up. Target heading your way.
288
00:12:16,336 --> 00:12:18,686
Pull them both. Pull everything.
289
00:12:30,611 --> 00:12:33,178
Let's go, let's go. Move.
290
00:12:38,401 --> 00:12:41,230
Let's go.
291
00:12:53,634 --> 00:12:55,331
What are you still doing here?
292
00:12:55,418 --> 00:12:56,877
Hey.
293
00:12:57,507 --> 00:13:00,380
You know, first one to
arrive, last one to leave.
294
00:13:00,467 --> 00:13:02,120
That's me.
295
00:13:02,207 --> 00:13:04,471
Really?
296
00:13:07,865 --> 00:13:09,606
No.
297
00:13:09,693 --> 00:13:11,913
This is my first time in the field,
298
00:13:12,043 --> 00:13:14,088
and so I've been putting in extra hours
299
00:13:14,089 --> 00:13:15,699
to impress Mitchell and Garretson.
300
00:13:15,830 --> 00:13:18,136
That been working out for you?
301
00:13:18,223 --> 00:13:21,312
Not even a little bit.
302
00:13:21,313 --> 00:13:24,316
How am I ever supposed to prove
myself if they don't trust me?
303
00:13:24,404 --> 00:13:28,756
And you saw how they
treat me. It's pathetic.
304
00:13:28,886 --> 00:13:32,062
I'm sorry. Uh, you do not
need to hear about my problems.
305
00:13:32,063 --> 00:13:33,282
I'm going to go.
306
00:13:33,413 --> 00:13:36,416
No, it's OK. Maybe I can help.
307
00:13:36,503 --> 00:13:39,419
I'm going to meet with an
informant later on tonight.
308
00:13:39,506 --> 00:13:42,422
Maybe you should come with.
309
00:13:42,509 --> 00:13:44,424
- Me?
- Yeah, you.
310
00:13:44,511 --> 00:13:46,730
I can always use a translator.
311
00:13:46,861 --> 00:13:49,951
You want to get in on the action.
312
00:13:50,081 --> 00:13:52,649
Let's do it.
313
00:13:52,780 --> 00:13:54,869
Well, I don't know how
Mitchell would feel about that.
314
00:13:54,956 --> 00:13:56,653
Who cares?
315
00:13:56,740 --> 00:14:00,917
We're supposed to be
working together on this.
316
00:14:00,918 --> 00:14:02,398
So what do you say?
317
00:14:02,529 --> 00:14:05,880
You can ride along, see how I operate.
318
00:14:08,317 --> 00:14:10,188
Yeah.
319
00:14:10,275 --> 00:14:12,974
I'd like that.
320
00:14:13,061 --> 00:14:14,366
I would, too.
321
00:14:18,719 --> 00:14:21,896
Wire me up. We just found our way in.
322
00:14:33,777 --> 00:14:34,778
The FBI has rules about undercover ops
323
00:14:34,865 --> 00:14:36,563
and these are not the
rules we play around with.
324
00:14:36,650 --> 00:14:38,216
You can smile, you can flirt,
325
00:14:38,303 --> 00:14:40,349
you can flatter, you can bat your eyes,
326
00:14:40,480 --> 00:14:42,351
you can say whatever you got to say,
327
00:14:42,438 --> 00:14:44,701
but you cannot touch him,
not in any romantic way.
328
00:14:44,832 --> 00:14:45,832
Got it.
329
00:14:45,833 --> 00:14:47,008
One kiss, one hand on the thigh,
330
00:14:47,095 --> 00:14:48,662
God forbid, something more,
331
00:14:48,792 --> 00:14:50,707
nothing you get will be used in court.
332
00:14:50,794 --> 00:14:52,361
Right? They're just
going to claim entrapment.
333
00:14:52,448 --> 00:14:53,797
I've seen it happen. It ain't pretty.
334
00:14:53,884 --> 00:14:55,582
All these rules about
what I can and can't do.
335
00:14:55,669 --> 00:14:57,801
What about him? What can't he do?
336
00:14:57,888 --> 00:15:00,238
Listen, you're not going
to be alone in there, right?
337
00:15:00,325 --> 00:15:02,284
If it feels too dangerous,
you use the distress word.
338
00:15:02,371 --> 00:15:03,371
You picked one out?
339
00:15:03,415 --> 00:15:05,286
Yeah, um, princess.
340
00:15:05,287 --> 00:15:07,594
OK, we hear that, we pull you out.
341
00:15:07,724 --> 00:15:09,857
In fact, you can use it right now, OK?
342
00:15:09,944 --> 00:15:12,120
We'll find another way 'cause
the most important rule:
343
00:15:12,207 --> 00:15:13,295
everybody goes home.
344
00:15:13,425 --> 00:15:16,167
Wes.
345
00:15:16,254 --> 00:15:17,907
I knew this was going to be
dangerous when they handed me
346
00:15:17,908 --> 00:15:21,825
a picture of a dead
woman, and I said yes.
347
00:15:21,956 --> 00:15:24,959
I knew it was going to be
tough and I signed up anyway.
348
00:15:25,089 --> 00:15:26,917
Have a little faith
that I can pull this off.
349
00:15:28,919 --> 00:15:31,268
She's all set.
350
00:15:31,269 --> 00:15:32,880
Go get him.
351
00:15:38,538 --> 00:15:40,322
Take a moment, check in with yourself,
352
00:15:40,409 --> 00:15:43,064
and when you are ready, we go.
353
00:15:43,194 --> 00:15:45,370
- All right.
- OK.
354
00:15:58,122 --> 00:15:59,776
My contact is Simón Ruiz.
355
00:15:59,863 --> 00:16:01,430
He owns one of the restaurants
356
00:16:01,561 --> 00:16:04,433
that the cartel leaders come
to meet, so he hears things.
357
00:16:04,520 --> 00:16:05,955
Right.
358
00:16:05,956 --> 00:16:07,174
The Serrano leaders are thugs,
359
00:16:07,175 --> 00:16:09,743
but they want to be
seen as sophisticated.
360
00:16:09,830 --> 00:16:11,527
They drink the nicest
wine, eat the nicest food,
361
00:16:11,658 --> 00:16:13,398
go to the best parties.
362
00:16:13,485 --> 00:16:15,704
If I want to put together
a network of connections,
363
00:16:15,705 --> 00:16:17,794
I got to match that.
364
00:16:17,881 --> 00:16:20,188
So the globetrotting, the nightspots,
365
00:16:20,318 --> 00:16:23,930
the sexy car, it's all research?
366
00:16:23,931 --> 00:16:25,106
I'm very thorough.
367
00:16:29,327 --> 00:16:33,462
I think I joined the wrong department.
368
00:16:33,549 --> 00:16:36,465
So, Mitchell... he acts
like he's some cowboy,
369
00:16:36,596 --> 00:16:38,249
but all the other FBI
agents I've met before
370
00:16:38,336 --> 00:16:40,861
are more like Boy Scouts.
371
00:16:40,948 --> 00:16:42,949
So which is it?
372
00:16:42,950 --> 00:16:44,604
You know, I don't really know.
373
00:16:44,691 --> 00:16:47,345
He hasn't been with us that long. Why?
374
00:16:47,432 --> 00:16:49,521
It's hard to find
information on your team.
375
00:16:49,609 --> 00:16:51,219
If I was the paranoid type,
376
00:16:51,306 --> 00:16:53,787
I might even think that the
FBI is here to check up on me.
377
00:16:58,966 --> 00:17:00,358
No.
378
00:17:00,445 --> 00:17:02,839
You know, it makes sense.
379
00:17:02,970 --> 00:17:07,061
I mean, they don't tell
me anything, obviously.
380
00:17:07,148 --> 00:17:08,715
But Mitchell's been weird
ever since we got here.
381
00:17:11,587 --> 00:17:14,981
So he could have another agenda?
382
00:17:14,982 --> 00:17:16,113
Totally.
383
00:17:32,347 --> 00:17:34,392
Ruiz.
384
00:17:34,479 --> 00:17:36,437
Señor Daniel, welcome back.
385
00:17:36,438 --> 00:17:38,875
This is the colleague I
told you about, Amanda Tate.
386
00:17:38,962 --> 00:17:39,962
Hola.
387
00:17:44,489 --> 00:17:45,882
Please, right this way.
388
00:17:45,969 --> 00:17:47,623
I have your favorite
table for us to talk.
389
00:17:47,710 --> 00:17:51,627
And, um, in honor of our guest,
something special to drink.
390
00:17:54,543 --> 00:17:56,588
I apologize for the mix-up with Alvaro.
391
00:17:56,676 --> 00:17:58,502
My information was out-of-date.
392
00:17:58,503 --> 00:18:00,418
Yeah, I noticed. What happened?
393
00:18:00,505 --> 00:18:01,985
Ah, Alvaro is not careful.
394
00:18:02,072 --> 00:18:04,205
He has been, um...
395
00:18:06,990 --> 00:18:08,122
Getting high on his own supply.
396
00:18:08,209 --> 00:18:09,645
Sí.
397
00:18:09,732 --> 00:18:11,254
The Serrano leadership was concerned,
398
00:18:11,255 --> 00:18:14,476
so they changed up the
routines and moved the shipment.
399
00:18:14,606 --> 00:18:15,607
Where to?
400
00:18:15,695 --> 00:18:18,872
Ah, this wine is truly unique.
401
00:18:18,959 --> 00:18:21,135
So where is this mystery shipment?
402
00:18:21,265 --> 00:18:23,006
What are the cartel's new routines?
403
00:18:23,093 --> 00:18:25,313
Um, sadly, I don't know.
404
00:18:25,400 --> 00:18:28,663
From what I hear, they
are making many changes.
405
00:18:28,664 --> 00:18:30,144
Mainly because of him.
406
00:18:30,231 --> 00:18:32,363
You must understand
The Crew have put fear
407
00:18:32,494 --> 00:18:34,365
into the minds of the Serrano Cartel.
408
00:18:34,452 --> 00:18:35,845
They heard what they accomplished
409
00:18:35,932 --> 00:18:39,501
in Paris and in Munich and
they are on their heels.
410
00:18:39,588 --> 00:18:40,894
Ah.
411
00:18:41,024 --> 00:18:42,112
Please enjoy.
412
00:18:42,243 --> 00:18:44,549
Our croquetas, they're not tapas.
413
00:18:44,636 --> 00:18:46,464
They are an art form.
414
00:18:46,551 --> 00:18:48,423
Oh, wow.
415
00:18:48,510 --> 00:18:50,991
Um...
416
00:18:51,078 --> 00:18:52,601
What now?
417
00:18:52,732 --> 00:18:55,256
It'd be a shame to waste an art form.
418
00:18:58,346 --> 00:19:00,521
I suppose the case can wait.
419
00:19:04,178 --> 00:19:06,484
This freaking guy. Are
you buying any of this?
420
00:19:06,571 --> 00:19:08,269
Not for a second.
421
00:19:08,356 --> 00:19:09,531
Ruiz doesn't sound
like an inside source.
422
00:19:09,661 --> 00:19:11,272
He sounds like someone who says
423
00:19:11,359 --> 00:19:12,708
whatever Lopez tells him to say.
424
00:19:12,795 --> 00:19:14,014
It's a waste of our time.
425
00:19:14,101 --> 00:19:16,111
OK, if Ruiz isn't Lopez's informant
426
00:19:16,198 --> 00:19:17,321
with the cartel, then who is?
427
00:19:17,408 --> 00:19:19,193
I ran the phone number
that Tate sent us.
428
00:19:19,323 --> 00:19:21,673
It's a burner phone, so I
can't ID the caller directly,
429
00:19:21,761 --> 00:19:23,632
but using the cell towers
that the call pinged from,
430
00:19:23,719 --> 00:19:24,981
we should be able to find a location.
431
00:19:25,112 --> 00:19:26,417
Check it against Lopez's contacts.
432
00:19:26,548 --> 00:19:28,985
Maybe something pops.
433
00:19:29,116 --> 00:19:31,160
You can't win an unwinnable war.
434
00:19:31,161 --> 00:19:32,772
For every operation we disrupt,
435
00:19:32,902 --> 00:19:34,861
another one pops up in its place.
436
00:19:34,948 --> 00:19:36,123
It's Serranos now,
437
00:19:36,210 --> 00:19:37,515
it'll be someone else when they're gone.
438
00:19:37,602 --> 00:19:38,995
There's no difference.
439
00:19:39,082 --> 00:19:42,651
So I say why not take
every chance to enjoy it?
440
00:19:45,262 --> 00:19:46,786
Exactly.
441
00:19:46,916 --> 00:19:47,916
Whatever that means.
442
00:19:51,921 --> 00:19:53,662
Look...
443
00:19:53,749 --> 00:19:55,229
I've seen enough of
your bosses to know that
444
00:19:55,316 --> 00:19:57,753
you're going nowhere in the FBI.
445
00:19:57,840 --> 00:20:00,016
Mitchell will never appreciate you.
446
00:20:00,147 --> 00:20:02,758
And if he does, that
British chick will bury you.
447
00:20:02,845 --> 00:20:05,238
But I've got an offer.
448
00:20:05,239 --> 00:20:08,416
I can get you a direct
placement at the DEA.
449
00:20:08,503 --> 00:20:10,113
Maybe even on my team.
450
00:20:10,244 --> 00:20:12,420
I've been down a member
for the last few months.
451
00:20:14,770 --> 00:20:17,338
Seriously?
452
00:20:17,425 --> 00:20:18,905
You've got that kind of pull?
453
00:20:18,992 --> 00:20:20,428
I'm just saying,
454
00:20:20,558 --> 00:20:23,083
instead of working late
trying to impress Mitchell,
455
00:20:23,170 --> 00:20:24,824
maybe you should be
trying to impress me.
456
00:20:27,217 --> 00:20:30,264
Well, what exactly did you have in mind?
457
00:20:33,658 --> 00:20:36,225
I shouldn't say. Not here.
458
00:20:36,226 --> 00:20:38,359
We could talk about it back at my place.
459
00:20:38,446 --> 00:20:40,317
If you want to get out of here.
460
00:20:40,404 --> 00:20:42,842
Hola, guapo.
461
00:20:45,932 --> 00:20:47,368
I didn't come here to translate
462
00:20:47,498 --> 00:20:49,587
while you pick up women.
463
00:20:49,718 --> 00:20:51,067
You're jealous?
464
00:20:51,198 --> 00:20:53,026
I'm not.
465
00:20:53,156 --> 00:20:54,854
Um, I'm sorry.
466
00:20:54,941 --> 00:20:57,726
Um, I'm going to go.
467
00:20:57,813 --> 00:20:59,902
- I'll get a cab.
- Amanda.
468
00:21:09,433 --> 00:21:12,087
- You OK?
- Why did you pull me out?
469
00:21:12,088 --> 00:21:14,002
Because Lopez was
getting a little intense.
470
00:21:14,003 --> 00:21:16,005
No, no, I had him.
471
00:21:16,092 --> 00:21:17,180
If I get him in private,
472
00:21:17,267 --> 00:21:18,878
maybe he'll talk about Christina Bryant.
473
00:21:18,965 --> 00:21:20,444
Going back to his apartment
would have been too dangerous.
474
00:21:20,531 --> 00:21:22,272
I told Wes I don't need the kid gloves.
475
00:21:22,359 --> 00:21:23,921
- I can handle this.
- It's not about that.
476
00:21:24,008 --> 00:21:25,275
You were doing great.
477
00:21:25,362 --> 00:21:27,016
But it's better to leave
Lopez wanting more, right?
478
00:21:27,103 --> 00:21:29,800
We push for too much, he could catch on.
479
00:21:29,801 --> 00:21:31,891
Listen to your team.
480
00:21:32,021 --> 00:21:33,239
Got it.
481
00:21:33,240 --> 00:21:36,199
Plus, thanks to you,
we have another lead.
482
00:21:37,853 --> 00:21:39,088
What do you got?
483
00:21:39,089 --> 00:21:40,638
Phone call that came to Lopez's car
484
00:21:40,725 --> 00:21:42,466
was made from a café
near Puerta del Sol.
485
00:21:42,553 --> 00:21:44,207
Doesn't mean much on its own,
486
00:21:44,338 --> 00:21:46,775
but DEA records show a single
meeting at that same place
487
00:21:46,906 --> 00:21:48,429
between Lopez and a cartel source.
488
00:21:48,516 --> 00:21:50,213
Street name, Conejo.
489
00:21:50,300 --> 00:21:51,867
According to the DEA,
he was too unreliable
490
00:21:51,954 --> 00:21:53,695
to be used as an informant.
491
00:21:53,782 --> 00:21:55,740
So why is Lopez trading
calls with him weeks later?
492
00:21:55,871 --> 00:21:57,828
He put him in his hip pocket so
he can keep him off the books.
493
00:21:57,829 --> 00:21:59,005
Who is this guy?
494
00:21:59,092 --> 00:22:00,789
Childhood friend of Lorenzo Serrano.
495
00:22:00,920 --> 00:22:02,660
So presumably, the family trusts him.
496
00:22:02,747 --> 00:22:04,358
And now he owns a café, which could be
497
00:22:04,488 --> 00:22:06,360
the real meeting place
for the cartel leaders.
498
00:22:06,490 --> 00:22:08,362
OK. Everything else is a smokescreen.
499
00:22:08,449 --> 00:22:11,147
This guy is the real source.
500
00:22:14,150 --> 00:22:17,937
I looked it up. Conejo
is Spanish for rabbit.
501
00:22:18,024 --> 00:22:20,286
- Interesting.
- Yeah.
502
00:22:23,768 --> 00:22:25,640
There, that's him.
503
00:22:25,727 --> 00:22:27,150
You think he got that street name
504
00:22:27,155 --> 00:22:29,905
for being all cuddly and cute?
505
00:22:32,864 --> 00:22:34,736
Excuse me.
506
00:22:55,975 --> 00:22:57,933
Andre, the truck!
507
00:22:59,456 --> 00:23:02,198
Hey! Stop!
508
00:23:07,073 --> 00:23:08,944
FBI.
509
00:23:09,031 --> 00:23:11,163
Nowhere to run now, rabbit.
510
00:23:11,164 --> 00:23:12,513
Hey, stop!
511
00:23:14,384 --> 00:23:15,732
Wait, wait!
512
00:23:15,733 --> 00:23:17,560
You're American?
513
00:23:17,561 --> 00:23:19,520
Agent Lopez can vouch for me.
514
00:23:19,607 --> 00:23:22,001
Yeah, that's what we
want to talk to you about.
515
00:23:30,531 --> 00:23:33,751
Jose "Conejo" Ramos...
516
00:23:33,838 --> 00:23:35,710
you have a surprisingly clean rap sheet
517
00:23:35,797 --> 00:23:37,842
for someone that grew
up with the Serranos.
518
00:23:37,929 --> 00:23:40,715
I didn't do anything.
519
00:23:40,802 --> 00:23:41,977
Am I being arrested?
520
00:23:42,108 --> 00:23:43,935
We just wanted to ask some questions.
521
00:23:44,023 --> 00:23:46,503
You're the one who took off,
got all this extra attention.
522
00:23:46,590 --> 00:23:48,114
I don't know you.
523
00:23:48,201 --> 00:23:49,419
I'm only supposed to talk to Danny.
524
00:23:49,506 --> 00:23:51,465
As an informant, you
can talk to any of us.
525
00:23:51,552 --> 00:23:52,988
Oh, yeah, right.
526
00:23:53,075 --> 00:23:56,905
OK, here's the thing.
527
00:23:56,992 --> 00:23:58,211
We know you're playing both sides.
528
00:23:58,341 --> 00:23:59,951
You're the go-between for Agent Lopez
529
00:24:00,039 --> 00:24:01,518
and your buddies at the cartel.
530
00:24:01,605 --> 00:24:04,217
You're probably taking a
nice cut of the bribe, too.
531
00:24:04,347 --> 00:24:05,391
You're just making things up
532
00:24:05,392 --> 00:24:06,871
that I don't know anything about.
533
00:24:06,958 --> 00:24:09,439
Sure. You know what?
534
00:24:09,526 --> 00:24:11,833
Why don't we put word out on
the street that he came to us
535
00:24:11,963 --> 00:24:13,226
looking to expose the whole scheme
536
00:24:13,313 --> 00:24:14,574
- in exchange for a payout?
- Sounds good.
537
00:24:14,575 --> 00:24:15,793
I mean, if we're making all this up,
538
00:24:15,880 --> 00:24:17,447
nobody will believe it.
539
00:24:17,534 --> 00:24:19,362
Of course, if he really did
have that sort of information,
540
00:24:19,449 --> 00:24:20,929
it'd be a race between
the Serranos and Lopez
541
00:24:21,016 --> 00:24:22,496
to see who could silence him first.
542
00:24:22,583 --> 00:24:23,758
OK, OK.
543
00:24:26,935 --> 00:24:28,762
What do you want?
544
00:24:28,763 --> 00:24:30,417
Have a seat.
545
00:24:33,420 --> 00:24:35,378
Just tell us about Lopez.
546
00:24:40,818 --> 00:24:42,994
I just take messages back and forth.
547
00:24:43,082 --> 00:24:47,389
He tells me when a big raid
is coming and I pass it on.
548
00:24:47,390 --> 00:24:48,652
And who paid him for those tips?
549
00:24:48,739 --> 00:24:50,785
No way.
550
00:24:50,872 --> 00:24:53,309
You want to bust your own guy,
I'll help you, but that's it.
551
00:24:53,396 --> 00:24:55,006
OK.
552
00:24:55,094 --> 00:24:56,660
We're going to need you to
schedule a meeting with Lopez.
553
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
And wear a wire.
554
00:24:57,792 --> 00:24:59,707
That won't work.
555
00:24:59,837 --> 00:25:01,317
He's paranoid about being recorded.
556
00:25:01,404 --> 00:25:03,232
He only talks business at his flat,
557
00:25:03,319 --> 00:25:05,016
and the place is rigged
with bug detectors.
558
00:25:05,147 --> 00:25:07,018
The guy is smarter than he looks.
559
00:25:09,499 --> 00:25:12,328
Sorry to interrupt.
Agent Lopez is outside.
560
00:25:17,855 --> 00:25:19,248
I had to hear from the SNP
561
00:25:19,335 --> 00:25:21,250
that you brought Ramos
in for questioning?
562
00:25:21,337 --> 00:25:22,817
Isn't that something a joint task force
563
00:25:22,904 --> 00:25:24,252
should do jointly?
564
00:25:24,253 --> 00:25:25,950
Your case file said he wasn't important,
565
00:25:26,037 --> 00:25:27,996
so I didn't think you'd mind.
566
00:25:28,083 --> 00:25:29,824
I could have saved you some time.
567
00:25:29,911 --> 00:25:31,391
Guy is unreliable.
568
00:25:31,478 --> 00:25:33,001
If he thinks there's cash in it for him,
569
00:25:33,088 --> 00:25:34,133
he'll tell you whatever
you want to hear.
570
00:25:34,220 --> 00:25:36,657
The problem is none of it's true.
571
00:25:36,744 --> 00:25:38,093
We'll keep an eye out for that.
572
00:25:38,180 --> 00:25:39,747
- Yeah.
- If you want, I could jump in.
573
00:25:39,877 --> 00:25:41,227
We could talk to him together.
574
00:25:41,314 --> 00:25:43,664
I think we got it
covered. You know what?
575
00:25:43,751 --> 00:25:48,538
I think it's best for everybody
if I handle this part solo.
576
00:25:48,669 --> 00:25:52,281
What are you really
doing in Madrid, Mitchell?
577
00:25:52,368 --> 00:25:55,458
I'm stopping the
cartel, the same as you.
578
00:25:59,941 --> 00:26:01,203
Go do your thing.
579
00:26:10,865 --> 00:26:13,084
If Lopez wasn't suspicious
before, he sure as hell is now.
580
00:26:13,172 --> 00:26:15,738
We need a new plan. It's got to
happen fast while he's rattled.
581
00:26:15,739 --> 00:26:17,566
We've got to get this
guy talking somehow.
582
00:26:17,567 --> 00:26:19,265
With the real informant
in our back pocket,
583
00:26:19,352 --> 00:26:21,963
we have an information advantage.
584
00:26:22,093 --> 00:26:24,095
As long as Raines keeps Conejo isolated,
585
00:26:24,183 --> 00:26:26,881
I think we can tell
Lopez whatever we want.
586
00:26:26,968 --> 00:26:29,318
So let's say his source gave
up the location of the shipment.
587
00:26:29,405 --> 00:26:31,102
We're planning a raid... something big.
588
00:26:31,233 --> 00:26:32,277
Then we watch and wait.
589
00:26:32,278 --> 00:26:34,062
And when Lopez tips off the cartel,
590
00:26:34,149 --> 00:26:35,890
that's when we've got him.
591
00:26:35,977 --> 00:26:37,021
I don't think this
guy's going to believe
592
00:26:37,108 --> 00:26:38,719
anything we tell him directly.
593
00:26:38,806 --> 00:26:41,243
Well, we'll have to be
subtle about it, let it slip.
594
00:26:41,374 --> 00:26:43,158
All right, I like that idea,
but if he takes the bait,
595
00:26:43,245 --> 00:26:44,881
how do we get a bug past his scanners?
596
00:26:45,112 --> 00:26:46,640
I can do that.
597
00:26:46,727 --> 00:26:48,381
We pulled the technical
specs of the scanner
598
00:26:48,511 --> 00:26:50,121
that you found in The Crew's office.
599
00:26:50,209 --> 00:26:51,992
I'll just need to
reconfigure a microphone
600
00:26:51,993 --> 00:26:53,603
using a signal converter.
601
00:26:53,734 --> 00:26:55,257
Anything beyond 110 gigahertz
602
00:26:55,388 --> 00:26:58,173
should register as ambient
electromagnetic noise.
603
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
I don't know what language that was in,
604
00:26:59,305 --> 00:27:01,220
but it sounded confident. Let's do it.
605
00:27:05,224 --> 00:27:06,790
No, we're going to need more manpower
606
00:27:06,877 --> 00:27:08,618
for a raid of this size.
607
00:27:08,749 --> 00:27:12,796
I need Europol to pull
everybody that we can.
608
00:27:12,883 --> 00:27:14,189
Well, if I could trust the DEA,
609
00:27:14,276 --> 00:27:17,061
I wouldn't be calling you, would I?
610
00:27:17,148 --> 00:27:19,977
Yes, the stash house is a
refurbished steel factory
611
00:27:20,064 --> 00:27:22,197
right across from Atocha Train Station.
612
00:27:22,284 --> 00:27:25,330
We're moving tomorrow at 0500.
613
00:27:25,331 --> 00:27:27,768
Thank you.
614
00:27:33,208 --> 00:27:35,079
- What's up, buddy?
- Update on the case.
615
00:27:35,166 --> 00:27:37,037
The FBI found Alvaro's shipment.
616
00:27:37,038 --> 00:27:38,082
They're planning a raid tomorrow.
617
00:27:38,169 --> 00:27:39,301
Thought you'd like to know.
618
00:27:39,432 --> 00:27:40,781
Seems like I missed my invitation.
619
00:27:40,911 --> 00:27:42,391
What do you think?
620
00:27:42,478 --> 00:27:44,524
Send me the info and sit tight.
621
00:27:44,611 --> 00:27:46,046
You got that, Wes? He took the bait.
622
00:27:46,047 --> 00:27:48,092
Yeah, I'm reading you. I
got eyes on the target now.
623
00:27:48,179 --> 00:27:49,571
He's headed to his apartment.
624
00:27:53,402 --> 00:27:55,404
He's calling the lawyer.
625
00:27:55,491 --> 00:27:57,013
Olivárez must be the connection.
626
00:27:57,014 --> 00:27:58,625
That's a straight shot to the cartel.
627
00:27:58,755 --> 00:28:00,650
It's pretty late for a business call,
628
00:28:00,653 --> 00:28:02,629
- don't you think?
- Sorry about that.
629
00:28:02,759 --> 00:28:04,500
I've got some more
questions for Alvaro Serrano.
630
00:28:04,587 --> 00:28:07,024
I was hoping you can
help me contact him.
631
00:28:07,111 --> 00:28:08,112
What is this about?
632
00:28:08,199 --> 00:28:09,591
It's time-sensitive.
633
00:28:09,592 --> 00:28:10,941
If you swing by my place,
634
00:28:11,028 --> 00:28:12,769
we could talk about it face-to-face.
635
00:28:12,856 --> 00:28:13,857
I know how you always like to do
636
00:28:13,988 --> 00:28:16,120
what's best for your clients.
637
00:28:16,251 --> 00:28:18,383
On my way.
638
00:28:18,384 --> 00:28:20,951
This is it. This is our chance.
639
00:28:23,693 --> 00:28:25,695
You place it and then
you get out of there.
640
00:28:25,782 --> 00:28:27,001
- OK?
- Yeah.
641
00:28:27,088 --> 00:28:28,219
With the new programming,
642
00:28:28,307 --> 00:28:29,786
the bug will be undetectable, right?
643
00:28:29,873 --> 00:28:31,222
Yeah, should be.
644
00:28:31,310 --> 00:28:32,441
Assuming Lopez is using
the same model scanner
645
00:28:32,572 --> 00:28:34,703
he has at his office,
646
00:28:34,704 --> 00:28:38,665
which I'm now realizing
is a very large assumption.
647
00:28:42,451 --> 00:28:45,367
Honestly, the tech should
be the least of our worries.
648
00:28:47,804 --> 00:28:50,338
- What do you mean?
- He doesn't have to find the bug.
649
00:28:50,339 --> 00:28:53,733
All he has to do is look at me,
notice how much I despise him.
650
00:28:54,240 --> 00:28:56,720
Oh, God, what if he already knows?
651
00:28:56,807 --> 00:28:58,374
I will be listening.
652
00:28:58,505 --> 00:29:00,159
Raines and Mitchell will be
shadowing you all the way, OK?
653
00:29:00,289 --> 00:29:01,421
You say the word, we move in.
654
00:29:01,508 --> 00:29:02,857
I've got your back.
655
00:29:02,987 --> 00:29:04,554
OK.
656
00:29:11,953 --> 00:29:15,391
What are you feeling? Talk to me.
657
00:29:15,478 --> 00:29:17,915
I... I just...
658
00:29:18,002 --> 00:29:21,745
I just wanted to show that I
can handle anything, you know?
659
00:29:21,832 --> 00:29:25,662
That's just, what, pride?
660
00:29:28,317 --> 00:29:33,279
I should have been thinking about Lili.
661
00:29:33,366 --> 00:29:35,411
What happens to her if I'm
the next Christina Bryant?
662
00:29:35,498 --> 00:29:36,673
Hey.
663
00:29:36,804 --> 00:29:38,936
Hey.
664
00:29:39,023 --> 00:29:40,764
You don't have to prove
anything to any of us, OK?
665
00:29:40,895 --> 00:29:42,766
And not even Wes.
666
00:29:42,853 --> 00:29:45,116
Yes, you may have sensed some
doubt, but that is his job, OK?
667
00:29:45,204 --> 00:29:48,729
He has to make sure
before he makes that call.
668
00:29:48,816 --> 00:29:50,470
But we are only here now
669
00:29:50,600 --> 00:29:53,560
because he believes in
you 100%, and so do I.
670
00:30:07,051 --> 00:30:08,749
Hey.
671
00:30:08,836 --> 00:30:10,576
Can I come in?
672
00:30:10,577 --> 00:30:12,666
I'm sorry, this isn't...
673
00:30:12,796 --> 00:30:14,581
this isn't a good time.
I'm... I'm expecting company.
674
00:30:14,711 --> 00:30:17,018
You were right.
675
00:30:17,105 --> 00:30:20,587
The FBI is investigating you.
676
00:30:31,728 --> 00:30:32,990
Mind if I have a drink?
677
00:30:33,077 --> 00:30:35,819
Please, just wait.
678
00:30:35,906 --> 00:30:38,779
Shh. Give me your phone.
679
00:30:46,526 --> 00:30:48,745
I'm risking my job by
coming here, you know?
680
00:30:48,876 --> 00:30:49,876
Shh.
681
00:30:49,877 --> 00:30:51,400
Shh.
682
00:30:54,664 --> 00:30:55,926
You don't trust me?
683
00:31:05,675 --> 00:31:07,503
Are you enjoying this?
684
00:31:11,812 --> 00:31:15,555
It worked. Lopez's scanner
didn't pick up the bug.
685
00:31:15,642 --> 00:31:17,251
Sorry about the security.
686
00:31:17,252 --> 00:31:19,907
Just needed to make sure
that we can speak freely.
687
00:31:23,911 --> 00:31:28,132
What are you doing here?
688
00:31:28,263 --> 00:31:30,221
I need to know if your offer's real.
689
00:31:30,352 --> 00:31:34,356
Because if it is, I'm prepared
to give up the intel on Mitchell.
690
00:31:34,443 --> 00:31:38,708
You've got a spot at the DEA
if you've got real information.
691
00:31:40,841 --> 00:31:43,452
OK.
692
00:31:43,539 --> 00:31:46,150
I did some digging and found
out that Mitchell made his name
693
00:31:46,281 --> 00:31:49,937
by flipping on his fellow
members of the LAPD.
694
00:31:50,067 --> 00:31:51,634
He's done the same thing everywhere.
695
00:31:51,721 --> 00:31:54,680
Throws his colleagues
under the bus and moves up.
696
00:31:54,681 --> 00:31:57,031
And how do you know about it?
697
00:31:57,118 --> 00:31:58,988
I'm better with computers
than people, remember?
698
00:32:03,603 --> 00:32:04,952
Before we came to Madrid,
699
00:32:05,082 --> 00:32:06,519
Mitchell pulled up a bunch of messages
700
00:32:06,649 --> 00:32:08,869
from a woman named Christina Bryant.
701
00:32:13,395 --> 00:32:15,397
What does he have on me exactly?
702
00:32:15,528 --> 00:32:18,531
Not much, but he got Conejo
to give up a stash house.
703
00:32:18,618 --> 00:32:20,620
It's only a matter of time
before he gives up you.
704
00:32:24,493 --> 00:32:25,886
How about that drink?
705
00:32:44,078 --> 00:32:45,601
Whiskey on the rocks?
706
00:32:45,688 --> 00:32:47,864
Thank you.
707
00:32:47,951 --> 00:32:49,649
How's she doing?
708
00:32:49,736 --> 00:32:51,128
Perfect so far.
709
00:32:51,215 --> 00:32:54,088
The wire is placed and
he is definitely rattled.
710
00:32:54,175 --> 00:32:57,091
OK. Now all she has to
do is get out of there
711
00:32:57,178 --> 00:33:00,007
before the cartel arrive.
712
00:33:01,574 --> 00:33:04,968
That's not going to be so easy.
713
00:33:05,055 --> 00:33:06,222
What do you mean?
714
00:33:06,253 --> 00:33:08,362
The lawyer's here early.
You seeing this, Wes?
715
00:33:08,363 --> 00:33:10,930
Yeah, and it looks like
he brought a friend.
716
00:33:22,899 --> 00:33:24,423
I should go.
717
00:33:24,510 --> 00:33:25,988
No.
718
00:33:25,989 --> 00:33:27,817
But you said you were expecting company.
719
00:33:27,904 --> 00:33:29,732
It's OK. We can talk more tomorrow.
720
00:33:29,819 --> 00:33:33,735
Stay. I don't want our
night to be over just yet.
721
00:33:35,477 --> 00:33:37,174
Well, how about we meet
up when you're done?
722
00:33:37,261 --> 00:33:40,003
You can show me more of Madrid.
723
00:33:41,527 --> 00:33:43,137
Wait for me in the back.
724
00:33:43,224 --> 00:33:45,444
And if this meeting goes
exactly how I think it'll go,
725
00:33:45,531 --> 00:33:49,099
I'll have Mitchell off my back for good.
726
00:33:49,186 --> 00:33:52,625
And then I can give
you a proper thank you.
727
00:33:58,413 --> 00:34:00,807
Unless I've got the wrong idea
728
00:34:00,894 --> 00:34:03,462
why you came to see me in
the middle of the night.
729
00:34:32,012 --> 00:34:34,493
Take care of your meeting.
730
00:34:34,580 --> 00:34:38,192
Get the FBI off your back.
731
00:34:38,279 --> 00:34:39,933
And then we'll see what happens.
732
00:34:49,029 --> 00:34:50,421
OK, this can still work.
733
00:34:50,509 --> 00:34:51,640
She hasn't used the distress word.
734
00:34:51,771 --> 00:34:53,346
Andre, just stay close.
735
00:34:53,433 --> 00:34:55,209
- Olivárez is smart.
- I'm ready.
736
00:34:55,296 --> 00:34:56,776
The instant we hear
the word, we move in.
737
00:34:56,863 --> 00:34:59,735
- Good.
- So, uh, what's going on?
738
00:34:59,822 --> 00:35:01,083
It's very, very late.
739
00:35:01,084 --> 00:35:02,956
Sit, sit, please.
740
00:35:03,173 --> 00:35:05,566
Uh, amigo, this is
not how we do business.
741
00:35:05,654 --> 00:35:07,786
I had no other choice.
742
00:35:07,873 --> 00:35:09,570
After tonight, I'm getting
the hell out of Madrid.
743
00:35:09,658 --> 00:35:11,834
Conejo's locked up and there
are eyes all over me now.
744
00:35:11,964 --> 00:35:14,619
Then you should be even
more careful, not less.
745
00:35:14,706 --> 00:35:17,840
Just tell your clients that
I've got another tip for them.
746
00:35:17,970 --> 00:35:19,363
Something big is going down tonight.
747
00:35:19,493 --> 00:35:21,408
Big? How big?
748
00:35:21,495 --> 00:35:22,758
They know where the shipment is.
749
00:35:22,845 --> 00:35:24,281
My boys tell me that
the FBI are going to be
750
00:35:24,411 --> 00:35:26,805
hitting the stash house
by the train station.
751
00:35:26,892 --> 00:35:28,589
And you can tell the
Serranos that if they want
752
00:35:28,677 --> 00:35:29,765
our agreement to
continue, that they need
753
00:35:29,852 --> 00:35:32,419
to take Agent Mitchell out permanently.
754
00:35:32,506 --> 00:35:34,246
That's it. We got him.
755
00:35:34,247 --> 00:35:37,250
What are you talking about?
Where is this stash house?
756
00:35:37,337 --> 00:35:39,731
They said it was a steel
factory across from Atocha.
757
00:35:39,862 --> 00:35:41,646
But where did you get this information?
758
00:35:41,733 --> 00:35:43,256
I got a direct source in the FBI.
759
00:35:43,343 --> 00:35:45,258
She's in the back right now
if you wanna talk to her.
760
00:35:45,389 --> 00:35:47,870
You got a woman here? Now?
761
00:35:47,957 --> 00:35:50,220
- Yeah. I got a direct...
- Shh, shh.
762
00:35:53,484 --> 00:35:57,314
Madre mía, que idiota. Adios, cabrón.
763
00:36:02,536 --> 00:36:04,060
- What's going on in there?
- Do we move in?
764
00:36:04,147 --> 00:36:06,275
Olivárez must know the real
location of the stash house.
765
00:36:06,362 --> 00:36:08,194
He knows it's a trap. Yes, move!
766
00:36:15,636 --> 00:36:17,856
Hey.
767
00:36:17,943 --> 00:36:19,423
Can we finally get out of here?
768
00:36:19,553 --> 00:36:22,078
No, I don't think so.
769
00:36:31,217 --> 00:36:33,654
I'm honestly impressed.
770
00:36:33,742 --> 00:36:37,702
What are you talking about? What's that?
771
00:36:47,930 --> 00:36:49,235
- You think you can play me?
- Hey.
772
00:36:49,366 --> 00:36:51,542
Hey.
773
00:37:19,048 --> 00:37:21,137
Hey! Don't do anything stupid.
774
00:37:21,267 --> 00:37:23,574
Drop it.
775
00:37:25,054 --> 00:37:27,186
On the ground.
776
00:37:44,551 --> 00:37:46,945
Don't move! Stay down.
777
00:37:47,032 --> 00:37:48,251
Keep your hands where I can see them!
778
00:37:48,338 --> 00:37:49,599
You OK?
779
00:37:49,600 --> 00:37:51,210
Princess.
780
00:38:13,580 --> 00:38:16,148
You were great out there.
781
00:38:16,235 --> 00:38:17,454
It's a shame none of
the recording equipment
782
00:38:17,541 --> 00:38:20,499
was running.
783
00:38:20,500 --> 00:38:23,808
Funny.
784
00:38:23,895 --> 00:38:26,811
Uh, Wes, I have to tell you something.
785
00:38:29,335 --> 00:38:31,111
I kissed him.
786
00:38:31,598 --> 00:38:33,208
He got suspicious, and I...
787
00:38:33,209 --> 00:38:35,166
I had to sell it somehow.
788
00:38:35,167 --> 00:38:36,342
It was only for a few seconds,
789
00:38:36,429 --> 00:38:39,823
but I was physically seducing him.
790
00:38:39,824 --> 00:38:41,478
OK, well, maybe to be effective,
791
00:38:41,565 --> 00:38:42,958
you had to push the
boundaries a little bit.
792
00:38:43,045 --> 00:38:44,655
No, I broke the rules.
793
00:38:44,785 --> 00:38:46,918
And now they're going to use
it against me in court, and...
794
00:38:47,005 --> 00:38:48,833
No, Amanda, you're going to be fine.
795
00:38:48,920 --> 00:38:52,097
We can still make this work.
796
00:38:52,184 --> 00:38:54,360
How?
797
00:38:54,447 --> 00:38:56,797
My boys tell me that the
FBI are going to be hitting
798
00:38:56,885 --> 00:38:58,408
the stash house by the train station.
799
00:38:58,495 --> 00:39:00,409
The Crew is done, boy.
800
00:39:00,410 --> 00:39:02,411
Your cartel lawyer's in the wind
801
00:39:02,412 --> 00:39:04,805
and the Serranos are
sitting back and laughing
802
00:39:04,893 --> 00:39:06,720
while the DEA takes the fall.
803
00:39:06,851 --> 00:39:09,506
Daniel Lopez, he's going down.
804
00:39:09,636 --> 00:39:12,901
He attacked our undercover
with intent to kill.
805
00:39:12,988 --> 00:39:16,208
What about you?
806
00:39:16,295 --> 00:39:19,603
We're willing to offer
you a reduced sentence.
807
00:39:19,690 --> 00:39:22,345
But there's a catch.
808
00:39:22,475 --> 00:39:27,089
You have to tell us what really
happened to Christina Bryant.
809
00:39:27,219 --> 00:39:28,960
You know the deal.
810
00:39:29,091 --> 00:39:30,962
First one who talks wins the prize.
811
00:39:31,049 --> 00:39:34,878
The rest of The Crew go away for life.
812
00:39:34,879 --> 00:39:37,882
What side of the bars do you
want to be on when that happens?
813
00:39:48,719 --> 00:39:50,503
What a surprise.
814
00:39:54,159 --> 00:39:56,166
Agent Boyd confirmed
that you orchestrated
815
00:39:56,167 --> 00:39:59,469
the murder of Christina Bryant.
816
00:39:59,556 --> 00:40:03,689
He'll be testifying under oath
that you sent her on a raid
817
00:40:03,690 --> 00:40:06,737
and had a cartel hit man
waiting to silence her,
818
00:40:06,867 --> 00:40:10,175
just like you were planning
to do to Agent Mitchell.
819
00:40:10,262 --> 00:40:12,656
I'll see you at the trial.
820
00:40:12,743 --> 00:40:15,180
I'm looking forward to it.
821
00:40:15,267 --> 00:40:17,616
I plan on making sure the
world knows what I know,
822
00:40:17,617 --> 00:40:21,404
what Christina knew.
823
00:40:21,491 --> 00:40:23,667
You're a disgrace.
824
00:40:23,754 --> 00:40:27,366
A small, ridiculous coward.
825
00:40:49,867 --> 00:40:51,869
- Hey.
- Come, Tank!
826
00:40:51,956 --> 00:40:53,044
Found us.
827
00:40:53,131 --> 00:40:54,698
Yeah, I wanted to see you in person,
828
00:40:54,785 --> 00:40:56,700
tell you I spoke to Dorian.
829
00:40:56,787 --> 00:40:59,268
Lopez made a plea deal.
There won't be a trial.
830
00:40:59,355 --> 00:41:02,401
He's going away for a long time.
831
00:41:02,488 --> 00:41:05,013
Thank you.
832
00:41:05,100 --> 00:41:07,624
You didn't think I had it in me.
833
00:41:07,754 --> 00:41:09,799
You just had to convince yourself.
834
00:41:09,800 --> 00:41:11,149
Come on!
835
00:41:11,236 --> 00:41:12,672
Listen, Amanda, you're
made for field work.
836
00:41:12,759 --> 00:41:14,718
You've got a knack for it.
837
00:41:14,805 --> 00:41:17,025
So if you want to be out in
the field with the team more,
838
00:41:17,112 --> 00:41:18,374
just say the word.
839
00:41:18,504 --> 00:41:20,115
You're ready.
840
00:41:20,202 --> 00:41:22,856
- Thanks.
- Come on!
841
00:41:22,987 --> 00:41:24,815
I'm happy right where I am.
842
00:41:24,902 --> 00:41:26,077
For now.
843
00:41:26,164 --> 00:41:28,384
Tank, sit.
844
00:41:28,514 --> 00:41:29,863
Throw it far.
845
00:41:29,950 --> 00:41:32,952
OK.
846
00:41:36,827 --> 00:41:38,568
Maybe a little too far.
OK, I'll be right back.
847
00:41:41,310 --> 00:41:45,617
You seem happy today, Mom.
848
00:41:45,618 --> 00:41:47,316
You're right, princess.
849
00:41:47,446 --> 00:41:49,231
I am.
850
00:42:07,814 --> 00:42:12,814
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
61534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.