All language subtitles for Fbi.international.S04E04.AMZN.WEB.DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,209 --> 00:00:08,601 Move! Move, move, move! 2 00:00:11,126 --> 00:00:12,214 Idiota! 3 00:00:25,227 --> 00:00:26,924 Get out of my way! 4 00:00:27,011 --> 00:00:28,491 ♪ Life of every party ♪ 5 00:00:28,578 --> 00:00:30,535 ♪ Happy at night or day ♪ 6 00:00:30,536 --> 00:00:32,624 ♪ We are one call away 7 00:00:37,239 --> 00:00:38,457 ♪ Happy at night or day ♪ 8 00:00:38,544 --> 00:00:40,459 ♪ We are one call away ♪ 9 00:00:40,590 --> 00:00:42,635 ♪ I always get it started ♪ 10 00:00:42,766 --> 00:00:44,812 ♪ Life of whatever party ♪ 11 00:00:44,942 --> 00:00:46,638 ♪ I be at night or day ♪ 12 00:00:46,639 --> 00:00:48,467 ♪ We are one call away 13 00:00:48,554 --> 00:00:50,513 ♪ I always get it started ♪ 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,471 ♪ Life of whatever party ♪ 15 00:00:52,558 --> 00:00:54,560 ♪ I be at night or day ♪ 16 00:00:54,647 --> 00:00:56,780 ♪ We are one call away ♪ 17 00:00:56,867 --> 00:00:58,608 ♪ I always get it started ♪ 18 00:00:58,695 --> 00:01:00,523 ♪ Life of whatever party ♪ 19 00:01:00,610 --> 00:01:02,612 ♪ I be at night or day ♪ 20 00:01:02,699 --> 00:01:04,527 Out of my way! 21 00:01:04,614 --> 00:01:06,921 Watch out! Move, move! 22 00:01:07,008 --> 00:01:09,053 Oh, no, you don't, Alvaro. 23 00:01:09,184 --> 00:01:10,751 - No, no! - Where is it, Alvaro? 24 00:01:10,838 --> 00:01:12,448 What do you want from me, man? 25 00:01:12,535 --> 00:01:13,971 - Move! - Out, get out! 26 00:01:14,058 --> 00:01:15,189 - Move! - Get out, get out! 27 00:01:16,931 --> 00:01:18,584 - Where are the drugs? - Where's the money, huh? 28 00:01:18,671 --> 00:01:20,456 I don't know. I don't know. 29 00:01:20,543 --> 00:01:23,241 You're an even worse trafficker than I thought. 30 00:01:23,372 --> 00:01:26,114 Huh? Where is it? 31 00:01:29,247 --> 00:01:30,727 What is this? 32 00:01:30,858 --> 00:01:31,946 I heard you had a major shipment. 33 00:01:32,033 --> 00:01:33,730 That's everything I got. 34 00:01:33,817 --> 00:01:35,210 I want all of it, Alvaro. 35 00:01:35,297 --> 00:01:37,734 Not just your personal supply for the night. 36 00:01:37,821 --> 00:01:40,128 Didn't run all that way for a roll of 20s and an eight ball. 37 00:01:43,823 --> 00:01:45,786 Agent Lopez, is that Alvaro Serrano? 38 00:01:45,873 --> 00:01:47,656 Sí. 39 00:01:47,657 --> 00:01:49,006 Take him. 40 00:02:01,845 --> 00:02:03,151 - Hey. - Hi. 41 00:02:03,181 --> 00:02:04,238 - I'm so sorry to do this to you. - Oh, come in. 42 00:02:04,239 --> 00:02:05,370 - Hi, Lili. - Hi! 43 00:02:05,501 --> 00:02:06,589 I tried to reach the sitter, 44 00:02:06,676 --> 00:02:08,286 but she can't come by till later. 45 00:02:08,373 --> 00:02:09,810 I don't think I'll be more than an hour or two, if you mind. 46 00:02:09,897 --> 00:02:12,029 Oh, my gosh, are you kidding? I get some Lili time. 47 00:02:12,116 --> 00:02:14,118 I thought we were taking Tank to the park. 48 00:02:14,205 --> 00:02:16,251 I'm sorry, princess. I have to go into work. 49 00:02:16,338 --> 00:02:18,383 You're going to stay with Cameron for a little bit, OK? 50 00:02:18,470 --> 00:02:21,256 Well, I'm sure we can both find something... 51 00:02:21,343 --> 00:02:22,953 fun to do, right? 52 00:02:23,084 --> 00:02:24,389 Yes! 53 00:02:24,520 --> 00:02:25,868 You're a lifesaver. 54 00:02:25,869 --> 00:02:28,045 So much for time to just be a mom, right? 55 00:02:28,132 --> 00:02:29,742 Is everything OK? 56 00:02:29,830 --> 00:02:31,048 I don't know. 57 00:02:31,135 --> 00:02:32,962 Wes said the Office of the Inspector General 58 00:02:32,963 --> 00:02:34,922 needs to speak to me personally. 59 00:02:35,009 --> 00:02:37,054 Can't be good, right? 60 00:02:37,141 --> 00:02:38,273 I'm sure it's fine. 61 00:02:38,360 --> 00:02:40,101 OK. Thank you. 62 00:02:40,188 --> 00:02:41,537 - Bye. - Bye, Mommy. 63 00:02:41,624 --> 00:02:43,452 Bye. 64 00:02:43,539 --> 00:02:45,193 All right, movie? 65 00:02:45,280 --> 00:02:46,542 - Ice cream? - Yeah! Both! 66 00:02:46,672 --> 00:02:50,589 OK, let's do it. 67 00:02:50,676 --> 00:02:53,636 So we have to assume... 68 00:02:53,766 --> 00:02:56,639 Ms. Tate, I'm Deputy Inspector General Dorian. 69 00:02:56,726 --> 00:02:59,336 I appreciate you coming in. 70 00:02:59,337 --> 00:03:01,035 I feel like I should have a lawyer present. 71 00:03:01,165 --> 00:03:02,950 Oh, no. Don't worry. You're not being investigated. 72 00:03:03,037 --> 00:03:04,734 The OIG is here for our help. 73 00:03:04,821 --> 00:03:07,345 Indeed. Please have a seat. 74 00:03:09,782 --> 00:03:13,482 I have a mission for you, and it is quite sensitive. 75 00:03:13,569 --> 00:03:15,527 It's... it's so sensitive that if you fail, 76 00:03:15,614 --> 00:03:17,878 it will damage the reputation of the Bureau, 77 00:03:17,965 --> 00:03:19,531 and it could also compromise 78 00:03:19,618 --> 00:03:21,838 the Fly Team's ability to even exist. 79 00:03:23,535 --> 00:03:25,015 So I said, "No problem." 80 00:03:26,625 --> 00:03:28,801 Look, uh, at the end of the day, 81 00:03:28,932 --> 00:03:31,065 this has got to be your decision, OK? 82 00:03:31,152 --> 00:03:32,327 Me? 83 00:03:32,414 --> 00:03:33,894 Why me? 84 00:03:34,024 --> 00:03:36,461 Well, because you'll need to join this investigation 85 00:03:36,548 --> 00:03:38,147 out in the field. 86 00:03:39,377 --> 00:03:41,727 There's... there's elements of your background, 87 00:03:41,814 --> 00:03:43,251 your experience in surveillance, 88 00:03:43,381 --> 00:03:46,819 your fluent Spanish, plus key characteristics... 89 00:03:46,907 --> 00:03:50,387 make you perfect for this particular target. 90 00:03:50,388 --> 00:03:51,912 Who's the target? 91 00:03:52,042 --> 00:03:56,699 DEA Special Agent Daniel Lopez. 92 00:03:56,786 --> 00:03:58,657 This guy's dirty as hell. 93 00:03:58,788 --> 00:04:00,311 He's partying, he's throwing money around. 94 00:04:00,442 --> 00:04:03,140 Way beyond what you'd expect from a normal DEA agent. 95 00:04:03,227 --> 00:04:04,663 The money's got to be coming from somewhere. 96 00:04:04,794 --> 00:04:08,972 We were tipped off by fellow DEA Agent Christina Bryant. 97 00:04:09,059 --> 00:04:10,931 She suspected that he was stealing drugs 98 00:04:11,018 --> 00:04:13,107 and cash from their busts. 99 00:04:13,194 --> 00:04:14,672 Sadly, 100 00:04:14,673 --> 00:04:16,806 she was killed by the cartel before she had a chance 101 00:04:16,893 --> 00:04:18,416 to file a formal report. 102 00:04:24,988 --> 00:04:27,948 This is a honey trap operation. 103 00:04:28,035 --> 00:04:31,864 With me as the honey. 104 00:04:31,995 --> 00:04:35,694 Can you handle that? 105 00:04:35,781 --> 00:04:38,480 I, um... 106 00:04:38,610 --> 00:04:41,570 I've never done anything like it before. 107 00:04:41,657 --> 00:04:43,485 Um, but I, uh... 108 00:04:43,572 --> 00:04:45,182 Amanda, look. 109 00:04:45,269 --> 00:04:46,401 No one is going to hold it against you 110 00:04:46,488 --> 00:04:48,359 if you want to pass on this. 111 00:04:48,446 --> 00:04:50,057 You're a hell of an analyst. 112 00:04:50,144 --> 00:04:52,015 You've never trained for undercover work. 113 00:04:52,102 --> 00:04:53,712 Field work is dangerous. 114 00:04:53,799 --> 00:04:55,540 And you have a kid at home. 115 00:04:55,627 --> 00:04:59,066 I'll do it. 116 00:04:59,153 --> 00:05:00,589 This guy thinks he's untouchable, 117 00:05:00,676 --> 00:05:02,591 but Agent Bryant almost got him. 118 00:05:02,678 --> 00:05:04,549 I can finish the job. 119 00:05:04,636 --> 00:05:06,682 I'm in. 120 00:05:14,385 --> 00:05:17,258 DEA Agent Lopez and his hand-picked group, 121 00:05:17,345 --> 00:05:19,564 nicknamed The Crew, have been stationed in Madrid, 122 00:05:19,651 --> 00:05:22,131 home of the rapidly-growing Serrano Cartel. 123 00:05:22,132 --> 00:05:23,481 The Serrano's narcotics operation 124 00:05:23,568 --> 00:05:24,743 has spread across Western Europe 125 00:05:24,874 --> 00:05:26,658 and is now making inroads in Miami. 126 00:05:26,745 --> 00:05:27,920 These boys have been having a non-stop party 127 00:05:28,008 --> 00:05:29,879 from one European city to the next. 128 00:05:30,010 --> 00:05:31,446 Sounds fun, 129 00:05:31,533 --> 00:05:33,796 but why isn't the DEA cleaning their own house on this? 130 00:05:33,883 --> 00:05:36,929 The Justice Department doesn't trust an internal investigation. 131 00:05:37,017 --> 00:05:39,367 The unit chief of their OPR is Lopez's godfather. 132 00:05:39,497 --> 00:05:40,846 That's why it's all hands on deck. 133 00:05:40,933 --> 00:05:42,673 Amanda's going to be with us in the field on this one 134 00:05:42,674 --> 00:05:44,154 in an undercover role. 135 00:05:44,241 --> 00:05:45,677 We're going to be teaming up with The Crew 136 00:05:45,678 --> 00:05:47,435 to disrupt the cartel, but our real mission 137 00:05:47,436 --> 00:05:48,766 is to gain Lopez's trust. 138 00:05:48,767 --> 00:05:49,986 Which won't be easy. 139 00:05:50,117 --> 00:05:51,248 Lopez is experienced in countersurveillance 140 00:05:51,335 --> 00:05:53,120 and has been covering his tracks for years. 141 00:05:53,250 --> 00:05:55,077 So we'll have to get creative. 142 00:05:55,078 --> 00:05:57,167 The only person to get close so far, 143 00:05:57,254 --> 00:06:00,475 a young agent he took under his wing, 144 00:06:00,562 --> 00:06:02,564 Christina Bryant, now deceased. 145 00:06:02,651 --> 00:06:03,782 Apparently, he thought showing off a little corruption 146 00:06:03,913 --> 00:06:05,193 might get her into bed. 147 00:06:05,480 --> 00:06:07,047 I've known men like Lopez for my whole career. 148 00:06:07,177 --> 00:06:08,918 Eventually, they all make a mistake. 149 00:06:09,005 --> 00:06:10,441 We're going to be there when he does. 150 00:06:10,528 --> 00:06:12,356 Let's go. 151 00:06:16,569 --> 00:06:18,710 Look sharp. The Bureau is here. 152 00:06:18,797 --> 00:06:20,364 I'm Agent Wes Mitchell. 153 00:06:20,495 --> 00:06:22,758 This is Andre Raines and Megan Garretson with Europol. 154 00:06:22,845 --> 00:06:24,412 Pleasure. I'm Danny, and this is Boyd. 155 00:06:24,542 --> 00:06:26,501 Sorry we don't have more of a welcoming committee. 156 00:06:26,588 --> 00:06:28,242 If you guys weren't stretched thin, we wouldn't be here. 157 00:06:28,329 --> 00:06:30,940 True enough. The AG's been pushing increased cooperation 158 00:06:30,947 --> 00:06:31,992 in the War on Drugs, but this is the first 159 00:06:32,079 --> 00:06:33,470 - I've seen of it. - Mm. 160 00:06:33,471 --> 00:06:35,125 We're not here to step on your toes. 161 00:06:35,212 --> 00:06:36,561 We're here to help in any way that we can. 162 00:06:36,648 --> 00:06:37,998 Sounds good to me. 163 00:06:40,739 --> 00:06:41,914 As you probably heard, 164 00:06:42,002 --> 00:06:44,091 we haven't made much progress in Madrid. 165 00:06:44,178 --> 00:06:46,876 Last night's bust only turned up a mid-level distributor, 166 00:06:47,007 --> 00:06:48,268 Alvaro Serrano. 167 00:06:48,269 --> 00:06:49,748 - You think you can flip him? - Maybe. 168 00:06:49,879 --> 00:06:51,707 Based on his name, we thought he was well-connected. 169 00:06:51,794 --> 00:06:54,231 My source told me he was in possession of a major shipment, 170 00:06:54,362 --> 00:06:57,017 but something must have gotten lost in la translacción. 171 00:06:57,104 --> 00:06:59,715 You mean traducción. 172 00:06:59,802 --> 00:07:01,238 You said translacción. 173 00:07:01,325 --> 00:07:02,370 What does that mean? 174 00:07:02,457 --> 00:07:04,589 That you don't know Spanish. 175 00:07:04,720 --> 00:07:07,244 This is Amanda Tate. She's our support tech. 176 00:07:07,331 --> 00:07:09,986 A little better with computers than she is with people. 177 00:07:10,073 --> 00:07:11,118 Well, thank you, Amanda. 178 00:07:11,248 --> 00:07:12,248 Not everyone would feel comfortable 179 00:07:12,293 --> 00:07:13,511 showing me up on the first day. 180 00:07:13,642 --> 00:07:15,470 I'm sorry. 181 00:07:15,557 --> 00:07:17,079 No, it's good to have someone who's actually fluent. 182 00:07:17,080 --> 00:07:18,951 My parents never spoke Spanish at home. 183 00:07:19,039 --> 00:07:20,953 All I learned was how to ask for sangría. 184 00:07:21,041 --> 00:07:23,308 Could come in handy. 185 00:07:23,695 --> 00:07:25,023 Amanda. 186 00:07:25,210 --> 00:07:28,787 Do you think you could go find us a decent cup of tea? 187 00:07:28,874 --> 00:07:31,138 Sure. 188 00:07:31,225 --> 00:07:32,442 You can set up my computer when you get back. 189 00:07:32,443 --> 00:07:34,619 Right. 190 00:07:34,750 --> 00:07:35,881 All right, Danny, what do you say 191 00:07:35,882 --> 00:07:37,187 you and I go flip this Serrano kid? 192 00:07:37,274 --> 00:07:38,710 Absolutely. Welcome to The Crew. 193 00:07:38,797 --> 00:07:40,364 All right. 194 00:07:47,806 --> 00:07:49,373 You're wasting our time. 195 00:07:49,460 --> 00:07:51,549 Mr. Serrano will be making no further statements. 196 00:07:51,636 --> 00:07:54,291 Maybe the problem is he hasn't been properly incentivized. 197 00:07:54,378 --> 00:07:56,511 You want to shake me down again? 198 00:07:56,598 --> 00:07:57,729 Alvaro, please. 199 00:07:59,209 --> 00:08:01,646 I'm offering you a deal, idiot. 200 00:08:01,777 --> 00:08:03,344 I hear he's sitting on a shipment. 201 00:08:03,431 --> 00:08:05,607 If he can give us the location, your client can 202 00:08:05,694 --> 00:08:07,478 walk right out that door like none of this ever happened. 203 00:08:07,565 --> 00:08:09,437 How generous. 204 00:08:09,524 --> 00:08:12,222 But with your lack of evidence and the beating and robbery, 205 00:08:12,353 --> 00:08:15,443 my client has no need to cooperate. 206 00:08:15,530 --> 00:08:17,575 The Spanish police will be releasing Mr. Serrano 207 00:08:17,662 --> 00:08:19,316 - by the end of the day. - Really? 208 00:08:19,403 --> 00:08:20,622 If Alvaro is so innocent, 209 00:08:20,752 --> 00:08:23,407 why'd he sprint halfway across Madrid? 210 00:08:23,494 --> 00:08:26,584 Why's he got the cartel's top lawyer on speed dial? 211 00:08:28,369 --> 00:08:30,196 Hmm? 212 00:08:30,197 --> 00:08:32,416 Anything else? 213 00:08:32,547 --> 00:08:34,288 No? 214 00:08:34,375 --> 00:08:35,985 Then you can take your excessive force 215 00:08:36,072 --> 00:08:39,467 back to the States, where it's more appreciated. 216 00:08:40,990 --> 00:08:42,426 Excuse me. 217 00:08:42,557 --> 00:08:44,341 Hey, come on, man. Let's go. 218 00:08:44,428 --> 00:08:46,474 Tell your bosses we're coming for 'em, OK? 219 00:08:46,561 --> 00:08:48,693 All right. 220 00:08:48,780 --> 00:08:51,435 Have a nice day. 221 00:08:54,395 --> 00:08:55,918 Thanks for having my back in there. 222 00:08:56,048 --> 00:08:57,659 This one's on me. I jumped the gun on Alvaro. 223 00:08:57,789 --> 00:08:59,748 I should have double-checked my source. 224 00:08:59,835 --> 00:09:02,751 Thing is, it's personal between me and the cartel. 225 00:09:02,838 --> 00:09:04,883 They shot a member of my team during the raid. 226 00:09:04,970 --> 00:09:08,191 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 227 00:09:08,278 --> 00:09:09,801 I'm gonna make them pay. 228 00:09:09,888 --> 00:09:13,240 Christina Bryant, right? I heard about that. 229 00:09:13,327 --> 00:09:16,243 You can bet I would have done the same thing, maybe worse. 230 00:09:16,373 --> 00:09:17,940 Don't doubt it. 231 00:09:18,027 --> 00:09:20,160 I read about the Montrose shootout in your file. 232 00:09:20,290 --> 00:09:22,292 Oh, well, then you know if I see an opportunity 233 00:09:22,423 --> 00:09:23,946 to take somebody out, I'm taking it. 234 00:09:24,033 --> 00:09:25,295 Screw the lawyers. 235 00:09:25,426 --> 00:09:26,949 If bodies drop, bodies drop. 236 00:09:27,036 --> 00:09:28,037 Yeah, absolutely. 237 00:09:28,168 --> 00:09:29,821 Look, why don't we, uh, 238 00:09:29,908 --> 00:09:31,562 go take a run at your informant together? 239 00:09:31,649 --> 00:09:33,695 We'll put the fear of God into him. 240 00:09:33,782 --> 00:09:36,436 It's an idea. 241 00:09:36,437 --> 00:09:38,482 I wouldn't want to spook my source. 242 00:09:38,613 --> 00:09:40,092 Mm. 243 00:09:40,180 --> 00:09:42,573 Better for everybody if I handle that part solo. 244 00:09:42,660 --> 00:09:43,879 Gotcha. 245 00:10:07,163 --> 00:10:09,426 Oh, hey. 246 00:10:09,513 --> 00:10:11,122 Are you getting the signal from Wes's wire? 247 00:10:11,123 --> 00:10:14,605 It's crystal clear, but Lopez isn't exactly saying anything. 248 00:10:14,692 --> 00:10:16,041 Listen to this. 249 00:10:16,128 --> 00:10:17,913 It's personal between me and the cartel. 250 00:10:18,000 --> 00:10:19,915 They shot a member of my team during the raid. 251 00:10:20,002 --> 00:10:22,657 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 252 00:10:22,744 --> 00:10:24,267 I'm going to make them pay. 253 00:10:24,354 --> 00:10:25,442 I mean, if you ask me, 254 00:10:25,529 --> 00:10:27,096 it sounds like he is overcompensating, 255 00:10:27,183 --> 00:10:28,228 trying to paint himself like 256 00:10:28,358 --> 00:10:30,142 some kind of a righteous crusader. 257 00:10:30,230 --> 00:10:31,361 To justify stealing drug money? 258 00:10:31,448 --> 00:10:32,797 I guess. 259 00:10:32,884 --> 00:10:34,277 But I have studied his financial statements, 260 00:10:34,364 --> 00:10:36,279 and there is no way that he is stealing enough evidence 261 00:10:36,366 --> 00:10:37,889 to pay for the way he's been living. 262 00:10:38,020 --> 00:10:40,355 The Crew's raids, they've all been done hand-in-hand 263 00:10:40,356 --> 00:10:44,461 with the Spanish, so either the entire SNP is in on the take 264 00:10:44,548 --> 00:10:47,899 or The Crew is getting its fun money elsewhere. 265 00:10:47,986 --> 00:10:50,467 What if he isn't stealing from the Serranos? 266 00:10:50,554 --> 00:10:52,469 What if he's in bed with them? 267 00:10:52,556 --> 00:10:54,819 Could be tipping off the cartel before the raids. 268 00:10:54,906 --> 00:10:57,518 Yeah, that would explain why the DEA keeps coming up empty. 269 00:10:57,605 --> 00:11:00,129 Yeah. The cartel bribes Lopez, 270 00:11:00,216 --> 00:11:01,478 throwing him a small fish every once in a while, 271 00:11:01,565 --> 00:11:04,133 but always knowing there'll be no real damage. 272 00:11:04,220 --> 00:11:05,787 Meanwhile, The Crew gets to live it up across Europe. 273 00:11:05,874 --> 00:11:08,397 Everybody wins. 274 00:11:08,398 --> 00:11:09,443 That would mean he tipped them off 275 00:11:09,530 --> 00:11:13,838 before the raid that killed Agent Bryant. 276 00:11:13,969 --> 00:11:17,363 He had the cartel shoot her. 277 00:11:17,364 --> 00:11:19,844 We need proof. 278 00:11:30,333 --> 00:11:32,726 Coast is clear. 279 00:11:32,727 --> 00:11:34,468 We're in. 280 00:11:38,950 --> 00:11:40,474 Thanks. 281 00:12:01,799 --> 00:12:04,106 Amanda. 282 00:12:04,193 --> 00:12:06,413 Am I looking at what I think I'm looking at? 283 00:12:06,500 --> 00:12:07,979 That's a wireless signal detector. 284 00:12:08,066 --> 00:12:09,198 He's going to know if we turn on the bugs. 285 00:12:09,285 --> 00:12:11,679 Uh, there's got to be another way in. 286 00:12:11,809 --> 00:12:14,116 Something he won't see coming. 287 00:12:14,203 --> 00:12:16,248 Heads up. Target heading your way. 288 00:12:16,336 --> 00:12:18,686 Pull them both. Pull everything. 289 00:12:30,611 --> 00:12:33,178 Let's go, let's go. Move. 290 00:12:38,401 --> 00:12:41,230 Let's go. 291 00:12:53,634 --> 00:12:55,331 What are you still doing here? 292 00:12:55,418 --> 00:12:56,877 Hey. 293 00:12:57,507 --> 00:13:00,380 You know, first one to arrive, last one to leave. 294 00:13:00,467 --> 00:13:02,120 That's me. 295 00:13:02,207 --> 00:13:04,471 Really? 296 00:13:07,865 --> 00:13:09,606 No. 297 00:13:09,693 --> 00:13:11,913 This is my first time in the field, 298 00:13:12,043 --> 00:13:14,088 and so I've been putting in extra hours 299 00:13:14,089 --> 00:13:15,699 to impress Mitchell and Garretson. 300 00:13:15,830 --> 00:13:18,136 That been working out for you? 301 00:13:18,223 --> 00:13:21,312 Not even a little bit. 302 00:13:21,313 --> 00:13:24,316 How am I ever supposed to prove myself if they don't trust me? 303 00:13:24,404 --> 00:13:28,756 And you saw how they treat me. It's pathetic. 304 00:13:28,886 --> 00:13:32,062 I'm sorry. Uh, you do not need to hear about my problems. 305 00:13:32,063 --> 00:13:33,282 I'm going to go. 306 00:13:33,413 --> 00:13:36,416 No, it's OK. Maybe I can help. 307 00:13:36,503 --> 00:13:39,419 I'm going to meet with an informant later on tonight. 308 00:13:39,506 --> 00:13:42,422 Maybe you should come with. 309 00:13:42,509 --> 00:13:44,424 - Me? - Yeah, you. 310 00:13:44,511 --> 00:13:46,730 I can always use a translator. 311 00:13:46,861 --> 00:13:49,951 You want to get in on the action. 312 00:13:50,081 --> 00:13:52,649 Let's do it. 313 00:13:52,780 --> 00:13:54,869 Well, I don't know how Mitchell would feel about that. 314 00:13:54,956 --> 00:13:56,653 Who cares? 315 00:13:56,740 --> 00:14:00,917 We're supposed to be working together on this. 316 00:14:00,918 --> 00:14:02,398 So what do you say? 317 00:14:02,529 --> 00:14:05,880 You can ride along, see how I operate. 318 00:14:08,317 --> 00:14:10,188 Yeah. 319 00:14:10,275 --> 00:14:12,974 I'd like that. 320 00:14:13,061 --> 00:14:14,366 I would, too. 321 00:14:18,719 --> 00:14:21,896 Wire me up. We just found our way in. 322 00:14:33,777 --> 00:14:34,778 The FBI has rules about undercover ops 323 00:14:34,865 --> 00:14:36,563 and these are not the rules we play around with. 324 00:14:36,650 --> 00:14:38,216 You can smile, you can flirt, 325 00:14:38,303 --> 00:14:40,349 you can flatter, you can bat your eyes, 326 00:14:40,480 --> 00:14:42,351 you can say whatever you got to say, 327 00:14:42,438 --> 00:14:44,701 but you cannot touch him, not in any romantic way. 328 00:14:44,832 --> 00:14:45,832 Got it. 329 00:14:45,833 --> 00:14:47,008 One kiss, one hand on the thigh, 330 00:14:47,095 --> 00:14:48,662 God forbid, something more, 331 00:14:48,792 --> 00:14:50,707 nothing you get will be used in court. 332 00:14:50,794 --> 00:14:52,361 Right? They're just going to claim entrapment. 333 00:14:52,448 --> 00:14:53,797 I've seen it happen. It ain't pretty. 334 00:14:53,884 --> 00:14:55,582 All these rules about what I can and can't do. 335 00:14:55,669 --> 00:14:57,801 What about him? What can't he do? 336 00:14:57,888 --> 00:15:00,238 Listen, you're not going to be alone in there, right? 337 00:15:00,325 --> 00:15:02,284 If it feels too dangerous, you use the distress word. 338 00:15:02,371 --> 00:15:03,371 You picked one out? 339 00:15:03,415 --> 00:15:05,286 Yeah, um, princess. 340 00:15:05,287 --> 00:15:07,594 OK, we hear that, we pull you out. 341 00:15:07,724 --> 00:15:09,857 In fact, you can use it right now, OK? 342 00:15:09,944 --> 00:15:12,120 We'll find another way 'cause the most important rule: 343 00:15:12,207 --> 00:15:13,295 everybody goes home. 344 00:15:13,425 --> 00:15:16,167 Wes. 345 00:15:16,254 --> 00:15:17,907 I knew this was going to be dangerous when they handed me 346 00:15:17,908 --> 00:15:21,825 a picture of a dead woman, and I said yes. 347 00:15:21,956 --> 00:15:24,959 I knew it was going to be tough and I signed up anyway. 348 00:15:25,089 --> 00:15:26,917 Have a little faith that I can pull this off. 349 00:15:28,919 --> 00:15:31,268 She's all set. 350 00:15:31,269 --> 00:15:32,880 Go get him. 351 00:15:38,538 --> 00:15:40,322 Take a moment, check in with yourself, 352 00:15:40,409 --> 00:15:43,064 and when you are ready, we go. 353 00:15:43,194 --> 00:15:45,370 - All right. - OK. 354 00:15:58,122 --> 00:15:59,776 My contact is Simón Ruiz. 355 00:15:59,863 --> 00:16:01,430 He owns one of the restaurants 356 00:16:01,561 --> 00:16:04,433 that the cartel leaders come to meet, so he hears things. 357 00:16:04,520 --> 00:16:05,955 Right. 358 00:16:05,956 --> 00:16:07,174 The Serrano leaders are thugs, 359 00:16:07,175 --> 00:16:09,743 but they want to be seen as sophisticated. 360 00:16:09,830 --> 00:16:11,527 They drink the nicest wine, eat the nicest food, 361 00:16:11,658 --> 00:16:13,398 go to the best parties. 362 00:16:13,485 --> 00:16:15,704 If I want to put together a network of connections, 363 00:16:15,705 --> 00:16:17,794 I got to match that. 364 00:16:17,881 --> 00:16:20,188 So the globetrotting, the nightspots, 365 00:16:20,318 --> 00:16:23,930 the sexy car, it's all research? 366 00:16:23,931 --> 00:16:25,106 I'm very thorough. 367 00:16:29,327 --> 00:16:33,462 I think I joined the wrong department. 368 00:16:33,549 --> 00:16:36,465 So, Mitchell... he acts like he's some cowboy, 369 00:16:36,596 --> 00:16:38,249 but all the other FBI agents I've met before 370 00:16:38,336 --> 00:16:40,861 are more like Boy Scouts. 371 00:16:40,948 --> 00:16:42,949 So which is it? 372 00:16:42,950 --> 00:16:44,604 You know, I don't really know. 373 00:16:44,691 --> 00:16:47,345 He hasn't been with us that long. Why? 374 00:16:47,432 --> 00:16:49,521 It's hard to find information on your team. 375 00:16:49,609 --> 00:16:51,219 If I was the paranoid type, 376 00:16:51,306 --> 00:16:53,787 I might even think that the FBI is here to check up on me. 377 00:16:58,966 --> 00:17:00,358 No. 378 00:17:00,445 --> 00:17:02,839 You know, it makes sense. 379 00:17:02,970 --> 00:17:07,061 I mean, they don't tell me anything, obviously. 380 00:17:07,148 --> 00:17:08,715 But Mitchell's been weird ever since we got here. 381 00:17:11,587 --> 00:17:14,981 So he could have another agenda? 382 00:17:14,982 --> 00:17:16,113 Totally. 383 00:17:32,347 --> 00:17:34,392 Ruiz. 384 00:17:34,479 --> 00:17:36,437 Señor Daniel, welcome back. 385 00:17:36,438 --> 00:17:38,875 This is the colleague I told you about, Amanda Tate. 386 00:17:38,962 --> 00:17:39,962 Hola. 387 00:17:44,489 --> 00:17:45,882 Please, right this way. 388 00:17:45,969 --> 00:17:47,623 I have your favorite table for us to talk. 389 00:17:47,710 --> 00:17:51,627 And, um, in honor of our guest, something special to drink. 390 00:17:54,543 --> 00:17:56,588 I apologize for the mix-up with Alvaro. 391 00:17:56,676 --> 00:17:58,502 My information was out-of-date. 392 00:17:58,503 --> 00:18:00,418 Yeah, I noticed. What happened? 393 00:18:00,505 --> 00:18:01,985 Ah, Alvaro is not careful. 394 00:18:02,072 --> 00:18:04,205 He has been, um... 395 00:18:06,990 --> 00:18:08,122 Getting high on his own supply. 396 00:18:08,209 --> 00:18:09,645 Sí. 397 00:18:09,732 --> 00:18:11,254 The Serrano leadership was concerned, 398 00:18:11,255 --> 00:18:14,476 so they changed up the routines and moved the shipment. 399 00:18:14,606 --> 00:18:15,607 Where to? 400 00:18:15,695 --> 00:18:18,872 Ah, this wine is truly unique. 401 00:18:18,959 --> 00:18:21,135 So where is this mystery shipment? 402 00:18:21,265 --> 00:18:23,006 What are the cartel's new routines? 403 00:18:23,093 --> 00:18:25,313 Um, sadly, I don't know. 404 00:18:25,400 --> 00:18:28,663 From what I hear, they are making many changes. 405 00:18:28,664 --> 00:18:30,144 Mainly because of him. 406 00:18:30,231 --> 00:18:32,363 You must understand The Crew have put fear 407 00:18:32,494 --> 00:18:34,365 into the minds of the Serrano Cartel. 408 00:18:34,452 --> 00:18:35,845 They heard what they accomplished 409 00:18:35,932 --> 00:18:39,501 in Paris and in Munich and they are on their heels. 410 00:18:39,588 --> 00:18:40,894 Ah. 411 00:18:41,024 --> 00:18:42,112 Please enjoy. 412 00:18:42,243 --> 00:18:44,549 Our croquetas, they're not tapas. 413 00:18:44,636 --> 00:18:46,464 They are an art form. 414 00:18:46,551 --> 00:18:48,423 Oh, wow. 415 00:18:48,510 --> 00:18:50,991 Um... 416 00:18:51,078 --> 00:18:52,601 What now? 417 00:18:52,732 --> 00:18:55,256 It'd be a shame to waste an art form. 418 00:18:58,346 --> 00:19:00,521 I suppose the case can wait. 419 00:19:04,178 --> 00:19:06,484 This freaking guy. Are you buying any of this? 420 00:19:06,571 --> 00:19:08,269 Not for a second. 421 00:19:08,356 --> 00:19:09,531 Ruiz doesn't sound like an inside source. 422 00:19:09,661 --> 00:19:11,272 He sounds like someone who says 423 00:19:11,359 --> 00:19:12,708 whatever Lopez tells him to say. 424 00:19:12,795 --> 00:19:14,014 It's a waste of our time. 425 00:19:14,101 --> 00:19:16,111 OK, if Ruiz isn't Lopez's informant 426 00:19:16,198 --> 00:19:17,321 with the cartel, then who is? 427 00:19:17,408 --> 00:19:19,193 I ran the phone number that Tate sent us. 428 00:19:19,323 --> 00:19:21,673 It's a burner phone, so I can't ID the caller directly, 429 00:19:21,761 --> 00:19:23,632 but using the cell towers that the call pinged from, 430 00:19:23,719 --> 00:19:24,981 we should be able to find a location. 431 00:19:25,112 --> 00:19:26,417 Check it against Lopez's contacts. 432 00:19:26,548 --> 00:19:28,985 Maybe something pops. 433 00:19:29,116 --> 00:19:31,160 You can't win an unwinnable war. 434 00:19:31,161 --> 00:19:32,772 For every operation we disrupt, 435 00:19:32,902 --> 00:19:34,861 another one pops up in its place. 436 00:19:34,948 --> 00:19:36,123 It's Serranos now, 437 00:19:36,210 --> 00:19:37,515 it'll be someone else when they're gone. 438 00:19:37,602 --> 00:19:38,995 There's no difference. 439 00:19:39,082 --> 00:19:42,651 So I say why not take every chance to enjoy it? 440 00:19:45,262 --> 00:19:46,786 Exactly. 441 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Whatever that means. 442 00:19:51,921 --> 00:19:53,662 Look... 443 00:19:53,749 --> 00:19:55,229 I've seen enough of your bosses to know that 444 00:19:55,316 --> 00:19:57,753 you're going nowhere in the FBI. 445 00:19:57,840 --> 00:20:00,016 Mitchell will never appreciate you. 446 00:20:00,147 --> 00:20:02,758 And if he does, that British chick will bury you. 447 00:20:02,845 --> 00:20:05,238 But I've got an offer. 448 00:20:05,239 --> 00:20:08,416 I can get you a direct placement at the DEA. 449 00:20:08,503 --> 00:20:10,113 Maybe even on my team. 450 00:20:10,244 --> 00:20:12,420 I've been down a member for the last few months. 451 00:20:14,770 --> 00:20:17,338 Seriously? 452 00:20:17,425 --> 00:20:18,905 You've got that kind of pull? 453 00:20:18,992 --> 00:20:20,428 I'm just saying, 454 00:20:20,558 --> 00:20:23,083 instead of working late trying to impress Mitchell, 455 00:20:23,170 --> 00:20:24,824 maybe you should be trying to impress me. 456 00:20:27,217 --> 00:20:30,264 Well, what exactly did you have in mind? 457 00:20:33,658 --> 00:20:36,225 I shouldn't say. Not here. 458 00:20:36,226 --> 00:20:38,359 We could talk about it back at my place. 459 00:20:38,446 --> 00:20:40,317 If you want to get out of here. 460 00:20:40,404 --> 00:20:42,842 Hola, guapo. 461 00:20:45,932 --> 00:20:47,368 I didn't come here to translate 462 00:20:47,498 --> 00:20:49,587 while you pick up women. 463 00:20:49,718 --> 00:20:51,067 You're jealous? 464 00:20:51,198 --> 00:20:53,026 I'm not. 465 00:20:53,156 --> 00:20:54,854 Um, I'm sorry. 466 00:20:54,941 --> 00:20:57,726 Um, I'm going to go. 467 00:20:57,813 --> 00:20:59,902 - I'll get a cab. - Amanda. 468 00:21:09,433 --> 00:21:12,087 - You OK? - Why did you pull me out? 469 00:21:12,088 --> 00:21:14,002 Because Lopez was getting a little intense. 470 00:21:14,003 --> 00:21:16,005 No, no, I had him. 471 00:21:16,092 --> 00:21:17,180 If I get him in private, 472 00:21:17,267 --> 00:21:18,878 maybe he'll talk about Christina Bryant. 473 00:21:18,965 --> 00:21:20,444 Going back to his apartment would have been too dangerous. 474 00:21:20,531 --> 00:21:22,272 I told Wes I don't need the kid gloves. 475 00:21:22,359 --> 00:21:23,921 - I can handle this. - It's not about that. 476 00:21:24,008 --> 00:21:25,275 You were doing great. 477 00:21:25,362 --> 00:21:27,016 But it's better to leave Lopez wanting more, right? 478 00:21:27,103 --> 00:21:29,800 We push for too much, he could catch on. 479 00:21:29,801 --> 00:21:31,891 Listen to your team. 480 00:21:32,021 --> 00:21:33,239 Got it. 481 00:21:33,240 --> 00:21:36,199 Plus, thanks to you, we have another lead. 482 00:21:37,853 --> 00:21:39,088 What do you got? 483 00:21:39,089 --> 00:21:40,638 Phone call that came to Lopez's car 484 00:21:40,725 --> 00:21:42,466 was made from a café near Puerta del Sol. 485 00:21:42,553 --> 00:21:44,207 Doesn't mean much on its own, 486 00:21:44,338 --> 00:21:46,775 but DEA records show a single meeting at that same place 487 00:21:46,906 --> 00:21:48,429 between Lopez and a cartel source. 488 00:21:48,516 --> 00:21:50,213 Street name, Conejo. 489 00:21:50,300 --> 00:21:51,867 According to the DEA, he was too unreliable 490 00:21:51,954 --> 00:21:53,695 to be used as an informant. 491 00:21:53,782 --> 00:21:55,740 So why is Lopez trading calls with him weeks later? 492 00:21:55,871 --> 00:21:57,828 He put him in his hip pocket so he can keep him off the books. 493 00:21:57,829 --> 00:21:59,005 Who is this guy? 494 00:21:59,092 --> 00:22:00,789 Childhood friend of Lorenzo Serrano. 495 00:22:00,920 --> 00:22:02,660 So presumably, the family trusts him. 496 00:22:02,747 --> 00:22:04,358 And now he owns a café, which could be 497 00:22:04,488 --> 00:22:06,360 the real meeting place for the cartel leaders. 498 00:22:06,490 --> 00:22:08,362 OK. Everything else is a smokescreen. 499 00:22:08,449 --> 00:22:11,147 This guy is the real source. 500 00:22:14,150 --> 00:22:17,937 I looked it up. Conejo is Spanish for rabbit. 501 00:22:18,024 --> 00:22:20,286 - Interesting. - Yeah. 502 00:22:23,768 --> 00:22:25,640 There, that's him. 503 00:22:25,727 --> 00:22:27,150 You think he got that street name 504 00:22:27,155 --> 00:22:29,905 for being all cuddly and cute? 505 00:22:32,864 --> 00:22:34,736 Excuse me. 506 00:22:55,975 --> 00:22:57,933 Andre, the truck! 507 00:22:59,456 --> 00:23:02,198 Hey! Stop! 508 00:23:07,073 --> 00:23:08,944 FBI. 509 00:23:09,031 --> 00:23:11,163 Nowhere to run now, rabbit. 510 00:23:11,164 --> 00:23:12,513 Hey, stop! 511 00:23:14,384 --> 00:23:15,732 Wait, wait! 512 00:23:15,733 --> 00:23:17,560 You're American? 513 00:23:17,561 --> 00:23:19,520 Agent Lopez can vouch for me. 514 00:23:19,607 --> 00:23:22,001 Yeah, that's what we want to talk to you about. 515 00:23:30,531 --> 00:23:33,751 Jose "Conejo" Ramos... 516 00:23:33,838 --> 00:23:35,710 you have a surprisingly clean rap sheet 517 00:23:35,797 --> 00:23:37,842 for someone that grew up with the Serranos. 518 00:23:37,929 --> 00:23:40,715 I didn't do anything. 519 00:23:40,802 --> 00:23:41,977 Am I being arrested? 520 00:23:42,108 --> 00:23:43,935 We just wanted to ask some questions. 521 00:23:44,023 --> 00:23:46,503 You're the one who took off, got all this extra attention. 522 00:23:46,590 --> 00:23:48,114 I don't know you. 523 00:23:48,201 --> 00:23:49,419 I'm only supposed to talk to Danny. 524 00:23:49,506 --> 00:23:51,465 As an informant, you can talk to any of us. 525 00:23:51,552 --> 00:23:52,988 Oh, yeah, right. 526 00:23:53,075 --> 00:23:56,905 OK, here's the thing. 527 00:23:56,992 --> 00:23:58,211 We know you're playing both sides. 528 00:23:58,341 --> 00:23:59,951 You're the go-between for Agent Lopez 529 00:24:00,039 --> 00:24:01,518 and your buddies at the cartel. 530 00:24:01,605 --> 00:24:04,217 You're probably taking a nice cut of the bribe, too. 531 00:24:04,347 --> 00:24:05,391 You're just making things up 532 00:24:05,392 --> 00:24:06,871 that I don't know anything about. 533 00:24:06,958 --> 00:24:09,439 Sure. You know what? 534 00:24:09,526 --> 00:24:11,833 Why don't we put word out on the street that he came to us 535 00:24:11,963 --> 00:24:13,226 looking to expose the whole scheme 536 00:24:13,313 --> 00:24:14,574 - in exchange for a payout? - Sounds good. 537 00:24:14,575 --> 00:24:15,793 I mean, if we're making all this up, 538 00:24:15,880 --> 00:24:17,447 nobody will believe it. 539 00:24:17,534 --> 00:24:19,362 Of course, if he really did have that sort of information, 540 00:24:19,449 --> 00:24:20,929 it'd be a race between the Serranos and Lopez 541 00:24:21,016 --> 00:24:22,496 to see who could silence him first. 542 00:24:22,583 --> 00:24:23,758 OK, OK. 543 00:24:26,935 --> 00:24:28,762 What do you want? 544 00:24:28,763 --> 00:24:30,417 Have a seat. 545 00:24:33,420 --> 00:24:35,378 Just tell us about Lopez. 546 00:24:40,818 --> 00:24:42,994 I just take messages back and forth. 547 00:24:43,082 --> 00:24:47,389 He tells me when a big raid is coming and I pass it on. 548 00:24:47,390 --> 00:24:48,652 And who paid him for those tips? 549 00:24:48,739 --> 00:24:50,785 No way. 550 00:24:50,872 --> 00:24:53,309 You want to bust your own guy, I'll help you, but that's it. 551 00:24:53,396 --> 00:24:55,006 OK. 552 00:24:55,094 --> 00:24:56,660 We're going to need you to schedule a meeting with Lopez. 553 00:24:56,791 --> 00:24:57,791 And wear a wire. 554 00:24:57,792 --> 00:24:59,707 That won't work. 555 00:24:59,837 --> 00:25:01,317 He's paranoid about being recorded. 556 00:25:01,404 --> 00:25:03,232 He only talks business at his flat, 557 00:25:03,319 --> 00:25:05,016 and the place is rigged with bug detectors. 558 00:25:05,147 --> 00:25:07,018 The guy is smarter than he looks. 559 00:25:09,499 --> 00:25:12,328 Sorry to interrupt. Agent Lopez is outside. 560 00:25:17,855 --> 00:25:19,248 I had to hear from the SNP 561 00:25:19,335 --> 00:25:21,250 that you brought Ramos in for questioning? 562 00:25:21,337 --> 00:25:22,817 Isn't that something a joint task force 563 00:25:22,904 --> 00:25:24,252 should do jointly? 564 00:25:24,253 --> 00:25:25,950 Your case file said he wasn't important, 565 00:25:26,037 --> 00:25:27,996 so I didn't think you'd mind. 566 00:25:28,083 --> 00:25:29,824 I could have saved you some time. 567 00:25:29,911 --> 00:25:31,391 Guy is unreliable. 568 00:25:31,478 --> 00:25:33,001 If he thinks there's cash in it for him, 569 00:25:33,088 --> 00:25:34,133 he'll tell you whatever you want to hear. 570 00:25:34,220 --> 00:25:36,657 The problem is none of it's true. 571 00:25:36,744 --> 00:25:38,093 We'll keep an eye out for that. 572 00:25:38,180 --> 00:25:39,747 - Yeah. - If you want, I could jump in. 573 00:25:39,877 --> 00:25:41,227 We could talk to him together. 574 00:25:41,314 --> 00:25:43,664 I think we got it covered. You know what? 575 00:25:43,751 --> 00:25:48,538 I think it's best for everybody if I handle this part solo. 576 00:25:48,669 --> 00:25:52,281 What are you really doing in Madrid, Mitchell? 577 00:25:52,368 --> 00:25:55,458 I'm stopping the cartel, the same as you. 578 00:25:59,941 --> 00:26:01,203 Go do your thing. 579 00:26:10,865 --> 00:26:13,084 If Lopez wasn't suspicious before, he sure as hell is now. 580 00:26:13,172 --> 00:26:15,738 We need a new plan. It's got to happen fast while he's rattled. 581 00:26:15,739 --> 00:26:17,566 We've got to get this guy talking somehow. 582 00:26:17,567 --> 00:26:19,265 With the real informant in our back pocket, 583 00:26:19,352 --> 00:26:21,963 we have an information advantage. 584 00:26:22,093 --> 00:26:24,095 As long as Raines keeps Conejo isolated, 585 00:26:24,183 --> 00:26:26,881 I think we can tell Lopez whatever we want. 586 00:26:26,968 --> 00:26:29,318 So let's say his source gave up the location of the shipment. 587 00:26:29,405 --> 00:26:31,102 We're planning a raid... something big. 588 00:26:31,233 --> 00:26:32,277 Then we watch and wait. 589 00:26:32,278 --> 00:26:34,062 And when Lopez tips off the cartel, 590 00:26:34,149 --> 00:26:35,890 that's when we've got him. 591 00:26:35,977 --> 00:26:37,021 I don't think this guy's going to believe 592 00:26:37,108 --> 00:26:38,719 anything we tell him directly. 593 00:26:38,806 --> 00:26:41,243 Well, we'll have to be subtle about it, let it slip. 594 00:26:41,374 --> 00:26:43,158 All right, I like that idea, but if he takes the bait, 595 00:26:43,245 --> 00:26:44,881 how do we get a bug past his scanners? 596 00:26:45,112 --> 00:26:46,640 I can do that. 597 00:26:46,727 --> 00:26:48,381 We pulled the technical specs of the scanner 598 00:26:48,511 --> 00:26:50,121 that you found in The Crew's office. 599 00:26:50,209 --> 00:26:51,992 I'll just need to reconfigure a microphone 600 00:26:51,993 --> 00:26:53,603 using a signal converter. 601 00:26:53,734 --> 00:26:55,257 Anything beyond 110 gigahertz 602 00:26:55,388 --> 00:26:58,173 should register as ambient electromagnetic noise. 603 00:26:58,260 --> 00:26:59,260 I don't know what language that was in, 604 00:26:59,305 --> 00:27:01,220 but it sounded confident. Let's do it. 605 00:27:05,224 --> 00:27:06,790 No, we're going to need more manpower 606 00:27:06,877 --> 00:27:08,618 for a raid of this size. 607 00:27:08,749 --> 00:27:12,796 I need Europol to pull everybody that we can. 608 00:27:12,883 --> 00:27:14,189 Well, if I could trust the DEA, 609 00:27:14,276 --> 00:27:17,061 I wouldn't be calling you, would I? 610 00:27:17,148 --> 00:27:19,977 Yes, the stash house is a refurbished steel factory 611 00:27:20,064 --> 00:27:22,197 right across from Atocha Train Station. 612 00:27:22,284 --> 00:27:25,330 We're moving tomorrow at 0500. 613 00:27:25,331 --> 00:27:27,768 Thank you. 614 00:27:33,208 --> 00:27:35,079 - What's up, buddy? - Update on the case. 615 00:27:35,166 --> 00:27:37,037 The FBI found Alvaro's shipment. 616 00:27:37,038 --> 00:27:38,082 They're planning a raid tomorrow. 617 00:27:38,169 --> 00:27:39,301 Thought you'd like to know. 618 00:27:39,432 --> 00:27:40,781 Seems like I missed my invitation. 619 00:27:40,911 --> 00:27:42,391 What do you think? 620 00:27:42,478 --> 00:27:44,524 Send me the info and sit tight. 621 00:27:44,611 --> 00:27:46,046 You got that, Wes? He took the bait. 622 00:27:46,047 --> 00:27:48,092 Yeah, I'm reading you. I got eyes on the target now. 623 00:27:48,179 --> 00:27:49,571 He's headed to his apartment. 624 00:27:53,402 --> 00:27:55,404 He's calling the lawyer. 625 00:27:55,491 --> 00:27:57,013 Olivárez must be the connection. 626 00:27:57,014 --> 00:27:58,625 That's a straight shot to the cartel. 627 00:27:58,755 --> 00:28:00,650 It's pretty late for a business call, 628 00:28:00,653 --> 00:28:02,629 - don't you think? - Sorry about that. 629 00:28:02,759 --> 00:28:04,500 I've got some more questions for Alvaro Serrano. 630 00:28:04,587 --> 00:28:07,024 I was hoping you can help me contact him. 631 00:28:07,111 --> 00:28:08,112 What is this about? 632 00:28:08,199 --> 00:28:09,591 It's time-sensitive. 633 00:28:09,592 --> 00:28:10,941 If you swing by my place, 634 00:28:11,028 --> 00:28:12,769 we could talk about it face-to-face. 635 00:28:12,856 --> 00:28:13,857 I know how you always like to do 636 00:28:13,988 --> 00:28:16,120 what's best for your clients. 637 00:28:16,251 --> 00:28:18,383 On my way. 638 00:28:18,384 --> 00:28:20,951 This is it. This is our chance. 639 00:28:23,693 --> 00:28:25,695 You place it and then you get out of there. 640 00:28:25,782 --> 00:28:27,001 - OK? - Yeah. 641 00:28:27,088 --> 00:28:28,219 With the new programming, 642 00:28:28,307 --> 00:28:29,786 the bug will be undetectable, right? 643 00:28:29,873 --> 00:28:31,222 Yeah, should be. 644 00:28:31,310 --> 00:28:32,441 Assuming Lopez is using the same model scanner 645 00:28:32,572 --> 00:28:34,703 he has at his office, 646 00:28:34,704 --> 00:28:38,665 which I'm now realizing is a very large assumption. 647 00:28:42,451 --> 00:28:45,367 Honestly, the tech should be the least of our worries. 648 00:28:47,804 --> 00:28:50,338 - What do you mean? - He doesn't have to find the bug. 649 00:28:50,339 --> 00:28:53,733 All he has to do is look at me, notice how much I despise him. 650 00:28:54,240 --> 00:28:56,720 Oh, God, what if he already knows? 651 00:28:56,807 --> 00:28:58,374 I will be listening. 652 00:28:58,505 --> 00:29:00,159 Raines and Mitchell will be shadowing you all the way, OK? 653 00:29:00,289 --> 00:29:01,421 You say the word, we move in. 654 00:29:01,508 --> 00:29:02,857 I've got your back. 655 00:29:02,987 --> 00:29:04,554 OK. 656 00:29:11,953 --> 00:29:15,391 What are you feeling? Talk to me. 657 00:29:15,478 --> 00:29:17,915 I... I just... 658 00:29:18,002 --> 00:29:21,745 I just wanted to show that I can handle anything, you know? 659 00:29:21,832 --> 00:29:25,662 That's just, what, pride? 660 00:29:28,317 --> 00:29:33,279 I should have been thinking about Lili. 661 00:29:33,366 --> 00:29:35,411 What happens to her if I'm the next Christina Bryant? 662 00:29:35,498 --> 00:29:36,673 Hey. 663 00:29:36,804 --> 00:29:38,936 Hey. 664 00:29:39,023 --> 00:29:40,764 You don't have to prove anything to any of us, OK? 665 00:29:40,895 --> 00:29:42,766 And not even Wes. 666 00:29:42,853 --> 00:29:45,116 Yes, you may have sensed some doubt, but that is his job, OK? 667 00:29:45,204 --> 00:29:48,729 He has to make sure before he makes that call. 668 00:29:48,816 --> 00:29:50,470 But we are only here now 669 00:29:50,600 --> 00:29:53,560 because he believes in you 100%, and so do I. 670 00:30:07,051 --> 00:30:08,749 Hey. 671 00:30:08,836 --> 00:30:10,576 Can I come in? 672 00:30:10,577 --> 00:30:12,666 I'm sorry, this isn't... 673 00:30:12,796 --> 00:30:14,581 this isn't a good time. I'm... I'm expecting company. 674 00:30:14,711 --> 00:30:17,018 You were right. 675 00:30:17,105 --> 00:30:20,587 The FBI is investigating you. 676 00:30:31,728 --> 00:30:32,990 Mind if I have a drink? 677 00:30:33,077 --> 00:30:35,819 Please, just wait. 678 00:30:35,906 --> 00:30:38,779 Shh. Give me your phone. 679 00:30:46,526 --> 00:30:48,745 I'm risking my job by coming here, you know? 680 00:30:48,876 --> 00:30:49,876 Shh. 681 00:30:49,877 --> 00:30:51,400 Shh. 682 00:30:54,664 --> 00:30:55,926 You don't trust me? 683 00:31:05,675 --> 00:31:07,503 Are you enjoying this? 684 00:31:11,812 --> 00:31:15,555 It worked. Lopez's scanner didn't pick up the bug. 685 00:31:15,642 --> 00:31:17,251 Sorry about the security. 686 00:31:17,252 --> 00:31:19,907 Just needed to make sure that we can speak freely. 687 00:31:23,911 --> 00:31:28,132 What are you doing here? 688 00:31:28,263 --> 00:31:30,221 I need to know if your offer's real. 689 00:31:30,352 --> 00:31:34,356 Because if it is, I'm prepared to give up the intel on Mitchell. 690 00:31:34,443 --> 00:31:38,708 You've got a spot at the DEA if you've got real information. 691 00:31:40,841 --> 00:31:43,452 OK. 692 00:31:43,539 --> 00:31:46,150 I did some digging and found out that Mitchell made his name 693 00:31:46,281 --> 00:31:49,937 by flipping on his fellow members of the LAPD. 694 00:31:50,067 --> 00:31:51,634 He's done the same thing everywhere. 695 00:31:51,721 --> 00:31:54,680 Throws his colleagues under the bus and moves up. 696 00:31:54,681 --> 00:31:57,031 And how do you know about it? 697 00:31:57,118 --> 00:31:58,988 I'm better with computers than people, remember? 698 00:32:03,603 --> 00:32:04,952 Before we came to Madrid, 699 00:32:05,082 --> 00:32:06,519 Mitchell pulled up a bunch of messages 700 00:32:06,649 --> 00:32:08,869 from a woman named Christina Bryant. 701 00:32:13,395 --> 00:32:15,397 What does he have on me exactly? 702 00:32:15,528 --> 00:32:18,531 Not much, but he got Conejo to give up a stash house. 703 00:32:18,618 --> 00:32:20,620 It's only a matter of time before he gives up you. 704 00:32:24,493 --> 00:32:25,886 How about that drink? 705 00:32:44,078 --> 00:32:45,601 Whiskey on the rocks? 706 00:32:45,688 --> 00:32:47,864 Thank you. 707 00:32:47,951 --> 00:32:49,649 How's she doing? 708 00:32:49,736 --> 00:32:51,128 Perfect so far. 709 00:32:51,215 --> 00:32:54,088 The wire is placed and he is definitely rattled. 710 00:32:54,175 --> 00:32:57,091 OK. Now all she has to do is get out of there 711 00:32:57,178 --> 00:33:00,007 before the cartel arrive. 712 00:33:01,574 --> 00:33:04,968 That's not going to be so easy. 713 00:33:05,055 --> 00:33:06,222 What do you mean? 714 00:33:06,253 --> 00:33:08,362 The lawyer's here early. You seeing this, Wes? 715 00:33:08,363 --> 00:33:10,930 Yeah, and it looks like he brought a friend. 716 00:33:22,899 --> 00:33:24,423 I should go. 717 00:33:24,510 --> 00:33:25,988 No. 718 00:33:25,989 --> 00:33:27,817 But you said you were expecting company. 719 00:33:27,904 --> 00:33:29,732 It's OK. We can talk more tomorrow. 720 00:33:29,819 --> 00:33:33,735 Stay. I don't want our night to be over just yet. 721 00:33:35,477 --> 00:33:37,174 Well, how about we meet up when you're done? 722 00:33:37,261 --> 00:33:40,003 You can show me more of Madrid. 723 00:33:41,527 --> 00:33:43,137 Wait for me in the back. 724 00:33:43,224 --> 00:33:45,444 And if this meeting goes exactly how I think it'll go, 725 00:33:45,531 --> 00:33:49,099 I'll have Mitchell off my back for good. 726 00:33:49,186 --> 00:33:52,625 And then I can give you a proper thank you. 727 00:33:58,413 --> 00:34:00,807 Unless I've got the wrong idea 728 00:34:00,894 --> 00:34:03,462 why you came to see me in the middle of the night. 729 00:34:32,012 --> 00:34:34,493 Take care of your meeting. 730 00:34:34,580 --> 00:34:38,192 Get the FBI off your back. 731 00:34:38,279 --> 00:34:39,933 And then we'll see what happens. 732 00:34:49,029 --> 00:34:50,421 OK, this can still work. 733 00:34:50,509 --> 00:34:51,640 She hasn't used the distress word. 734 00:34:51,771 --> 00:34:53,346 Andre, just stay close. 735 00:34:53,433 --> 00:34:55,209 - Olivárez is smart. - I'm ready. 736 00:34:55,296 --> 00:34:56,776 The instant we hear the word, we move in. 737 00:34:56,863 --> 00:34:59,735 - Good. - So, uh, what's going on? 738 00:34:59,822 --> 00:35:01,083 It's very, very late. 739 00:35:01,084 --> 00:35:02,956 Sit, sit, please. 740 00:35:03,173 --> 00:35:05,566 Uh, amigo, this is not how we do business. 741 00:35:05,654 --> 00:35:07,786 I had no other choice. 742 00:35:07,873 --> 00:35:09,570 After tonight, I'm getting the hell out of Madrid. 743 00:35:09,658 --> 00:35:11,834 Conejo's locked up and there are eyes all over me now. 744 00:35:11,964 --> 00:35:14,619 Then you should be even more careful, not less. 745 00:35:14,706 --> 00:35:17,840 Just tell your clients that I've got another tip for them. 746 00:35:17,970 --> 00:35:19,363 Something big is going down tonight. 747 00:35:19,493 --> 00:35:21,408 Big? How big? 748 00:35:21,495 --> 00:35:22,758 They know where the shipment is. 749 00:35:22,845 --> 00:35:24,281 My boys tell me that the FBI are going to be 750 00:35:24,411 --> 00:35:26,805 hitting the stash house by the train station. 751 00:35:26,892 --> 00:35:28,589 And you can tell the Serranos that if they want 752 00:35:28,677 --> 00:35:29,765 our agreement to continue, that they need 753 00:35:29,852 --> 00:35:32,419 to take Agent Mitchell out permanently. 754 00:35:32,506 --> 00:35:34,246 That's it. We got him. 755 00:35:34,247 --> 00:35:37,250 What are you talking about? Where is this stash house? 756 00:35:37,337 --> 00:35:39,731 They said it was a steel factory across from Atocha. 757 00:35:39,862 --> 00:35:41,646 But where did you get this information? 758 00:35:41,733 --> 00:35:43,256 I got a direct source in the FBI. 759 00:35:43,343 --> 00:35:45,258 She's in the back right now if you wanna talk to her. 760 00:35:45,389 --> 00:35:47,870 You got a woman here? Now? 761 00:35:47,957 --> 00:35:50,220 - Yeah. I got a direct... - Shh, shh. 762 00:35:53,484 --> 00:35:57,314 Madre mía, que idiota. Adios, cabrón. 763 00:36:02,536 --> 00:36:04,060 - What's going on in there? - Do we move in? 764 00:36:04,147 --> 00:36:06,275 Olivárez must know the real location of the stash house. 765 00:36:06,362 --> 00:36:08,194 He knows it's a trap. Yes, move! 766 00:36:15,636 --> 00:36:17,856 Hey. 767 00:36:17,943 --> 00:36:19,423 Can we finally get out of here? 768 00:36:19,553 --> 00:36:22,078 No, I don't think so. 769 00:36:31,217 --> 00:36:33,654 I'm honestly impressed. 770 00:36:33,742 --> 00:36:37,702 What are you talking about? What's that? 771 00:36:47,930 --> 00:36:49,235 - You think you can play me? - Hey. 772 00:36:49,366 --> 00:36:51,542 Hey. 773 00:37:19,048 --> 00:37:21,137 Hey! Don't do anything stupid. 774 00:37:21,267 --> 00:37:23,574 Drop it. 775 00:37:25,054 --> 00:37:27,186 On the ground. 776 00:37:44,551 --> 00:37:46,945 Don't move! Stay down. 777 00:37:47,032 --> 00:37:48,251 Keep your hands where I can see them! 778 00:37:48,338 --> 00:37:49,599 You OK? 779 00:37:49,600 --> 00:37:51,210 Princess. 780 00:38:13,580 --> 00:38:16,148 You were great out there. 781 00:38:16,235 --> 00:38:17,454 It's a shame none of the recording equipment 782 00:38:17,541 --> 00:38:20,499 was running. 783 00:38:20,500 --> 00:38:23,808 Funny. 784 00:38:23,895 --> 00:38:26,811 Uh, Wes, I have to tell you something. 785 00:38:29,335 --> 00:38:31,111 I kissed him. 786 00:38:31,598 --> 00:38:33,208 He got suspicious, and I... 787 00:38:33,209 --> 00:38:35,166 I had to sell it somehow. 788 00:38:35,167 --> 00:38:36,342 It was only for a few seconds, 789 00:38:36,429 --> 00:38:39,823 but I was physically seducing him. 790 00:38:39,824 --> 00:38:41,478 OK, well, maybe to be effective, 791 00:38:41,565 --> 00:38:42,958 you had to push the boundaries a little bit. 792 00:38:43,045 --> 00:38:44,655 No, I broke the rules. 793 00:38:44,785 --> 00:38:46,918 And now they're going to use it against me in court, and... 794 00:38:47,005 --> 00:38:48,833 No, Amanda, you're going to be fine. 795 00:38:48,920 --> 00:38:52,097 We can still make this work. 796 00:38:52,184 --> 00:38:54,360 How? 797 00:38:54,447 --> 00:38:56,797 My boys tell me that the FBI are going to be hitting 798 00:38:56,885 --> 00:38:58,408 the stash house by the train station. 799 00:38:58,495 --> 00:39:00,409 The Crew is done, boy. 800 00:39:00,410 --> 00:39:02,411 Your cartel lawyer's in the wind 801 00:39:02,412 --> 00:39:04,805 and the Serranos are sitting back and laughing 802 00:39:04,893 --> 00:39:06,720 while the DEA takes the fall. 803 00:39:06,851 --> 00:39:09,506 Daniel Lopez, he's going down. 804 00:39:09,636 --> 00:39:12,901 He attacked our undercover with intent to kill. 805 00:39:12,988 --> 00:39:16,208 What about you? 806 00:39:16,295 --> 00:39:19,603 We're willing to offer you a reduced sentence. 807 00:39:19,690 --> 00:39:22,345 But there's a catch. 808 00:39:22,475 --> 00:39:27,089 You have to tell us what really happened to Christina Bryant. 809 00:39:27,219 --> 00:39:28,960 You know the deal. 810 00:39:29,091 --> 00:39:30,962 First one who talks wins the prize. 811 00:39:31,049 --> 00:39:34,878 The rest of The Crew go away for life. 812 00:39:34,879 --> 00:39:37,882 What side of the bars do you want to be on when that happens? 813 00:39:48,719 --> 00:39:50,503 What a surprise. 814 00:39:54,159 --> 00:39:56,166 Agent Boyd confirmed that you orchestrated 815 00:39:56,167 --> 00:39:59,469 the murder of Christina Bryant. 816 00:39:59,556 --> 00:40:03,689 He'll be testifying under oath that you sent her on a raid 817 00:40:03,690 --> 00:40:06,737 and had a cartel hit man waiting to silence her, 818 00:40:06,867 --> 00:40:10,175 just like you were planning to do to Agent Mitchell. 819 00:40:10,262 --> 00:40:12,656 I'll see you at the trial. 820 00:40:12,743 --> 00:40:15,180 I'm looking forward to it. 821 00:40:15,267 --> 00:40:17,616 I plan on making sure the world knows what I know, 822 00:40:17,617 --> 00:40:21,404 what Christina knew. 823 00:40:21,491 --> 00:40:23,667 You're a disgrace. 824 00:40:23,754 --> 00:40:27,366 A small, ridiculous coward. 825 00:40:49,867 --> 00:40:51,869 - Hey. - Come, Tank! 826 00:40:51,956 --> 00:40:53,044 Found us. 827 00:40:53,131 --> 00:40:54,698 Yeah, I wanted to see you in person, 828 00:40:54,785 --> 00:40:56,700 tell you I spoke to Dorian. 829 00:40:56,787 --> 00:40:59,268 Lopez made a plea deal. There won't be a trial. 830 00:40:59,355 --> 00:41:02,401 He's going away for a long time. 831 00:41:02,488 --> 00:41:05,013 Thank you. 832 00:41:05,100 --> 00:41:07,624 You didn't think I had it in me. 833 00:41:07,754 --> 00:41:09,799 You just had to convince yourself. 834 00:41:09,800 --> 00:41:11,149 Come on! 835 00:41:11,236 --> 00:41:12,672 Listen, Amanda, you're made for field work. 836 00:41:12,759 --> 00:41:14,718 You've got a knack for it. 837 00:41:14,805 --> 00:41:17,025 So if you want to be out in the field with the team more, 838 00:41:17,112 --> 00:41:18,374 just say the word. 839 00:41:18,504 --> 00:41:20,115 You're ready. 840 00:41:20,202 --> 00:41:22,856 - Thanks. - Come on! 841 00:41:22,987 --> 00:41:24,815 I'm happy right where I am. 842 00:41:24,902 --> 00:41:26,077 For now. 843 00:41:26,164 --> 00:41:28,384 Tank, sit. 844 00:41:28,514 --> 00:41:29,863 Throw it far. 845 00:41:29,950 --> 00:41:32,952 OK. 846 00:41:36,827 --> 00:41:38,568 Maybe a little too far. OK, I'll be right back. 847 00:41:41,310 --> 00:41:45,617 You seem happy today, Mom. 848 00:41:45,618 --> 00:41:47,316 You're right, princess. 849 00:41:47,446 --> 00:41:49,231 I am. 850 00:42:07,814 --> 00:42:12,814 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 61534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.