All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E04.Pig.Butchering.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:05,962 Iets meer deze kant op. Het licht is beter. 2 00:00:06,087 --> 00:00:10,885 Als je duwt... Oké, dat is goed. Je hebt hem vijf keer verplaatst. 3 00:00:12,218 --> 00:00:16,432 Ziet er goed uit. Ja. - Oké. Goed. 4 00:00:18,142 --> 00:00:21,394 Gaat het? - Ja. Met m'n been gaat het beter. 5 00:00:21,519 --> 00:00:25,231 Niet je been. Je bent ongewoon kieskeurig. 6 00:00:25,357 --> 00:00:26,983 Wat bedoel je daarmee? 7 00:00:27,108 --> 00:00:31,279 De situatie met Charlotte en je kinderen is geen kleinigheid. 8 00:00:31,405 --> 00:00:33,615 Het gaat goed. Ik zweer het. 9 00:00:33,740 --> 00:00:38,746 De kinderen zijn dol op DC en ik kan eindelijk doen wat ik altijd al wilde doen. 10 00:00:40,122 --> 00:00:43,083 Oké. Ik ben blij dat het goed gaat. 11 00:00:43,208 --> 00:00:45,502 Nog één ding, ik beloof het. 12 00:00:45,627 --> 00:00:48,755 Wat vind je ervan om die stoel daar te zetten? 13 00:00:48,881 --> 00:00:52,008 Kom op, we doen het. - O, mijn god. 14 00:00:52,133 --> 00:00:55,178 Kom. - Je hebt na drie dagen nog niet uitgepakt? 15 00:00:55,303 --> 00:00:58,182 Doe me een lol en maak dit straks pas open. 16 00:00:58,307 --> 00:01:00,309 Oké. - Ik ga nu weg. 17 00:01:00,434 --> 00:01:02,227 Kom, we gaan naar de kapper. 18 00:01:02,353 --> 00:01:07,023 Lief van je dat je Ethan helpt met Milo. Wat een goede vriendin. 19 00:01:07,148 --> 00:01:11,695 Ja. Ray heeft het steeds over een rolschaatsbaan. 20 00:01:11,821 --> 00:01:16,408 Morgen is jaren 90-avond. Ga je mee? - Ik ga met m'n ouders uit eten. 21 00:01:16,533 --> 00:01:20,704 Wat leuk. Doe je alles wat je nu eindelijk kan doen? 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,580 Ik zie je op het werk. 23 00:01:22,706 --> 00:01:24,417 Kom op, Milo. 24 00:01:55,030 --> 00:01:58,575 Je bent je jas vergeten. Ik neem hem mee naar kantoor. 25 00:01:58,700 --> 00:02:00,952 Mag ik Sheryll Barnes spreken? 26 00:02:01,077 --> 00:02:03,830 Wie is dit? - Jessie. Van de belastingdienst. 27 00:02:03,956 --> 00:02:07,333 Iemand heeft illegaal geld van uw rekening gehaald. 28 00:02:07,460 --> 00:02:09,377 Ik weet dat 't oplichterij is. 29 00:02:09,502 --> 00:02:12,881 Ik snap dat u dat denkt, maar laat me het uitleggen. 30 00:02:13,006 --> 00:02:15,801 Hou op. Ik ben een FBI-agent. 31 00:02:22,350 --> 00:02:25,560 Ze laten me niet gaan. - Wie laat je niet gaan? 32 00:02:26,937 --> 00:02:31,232 Ik ken hun namen niet. Een man en een vrouw. Ze noemen elkaar C en D. 33 00:02:31,357 --> 00:02:35,070 Als dit geen zwendel is, hang op en bel het alarmnummer. 34 00:02:35,195 --> 00:02:38,574 Ik kan alleen goedgekeurde nummers bellen. 35 00:02:38,699 --> 00:02:42,786 Waar ben je? - Dat weet ik niet. 36 00:02:42,912 --> 00:02:46,123 Hoe oud ben je? - Zeventien. 37 00:02:49,667 --> 00:02:52,546 O, nee, wacht even. 38 00:02:57,092 --> 00:03:00,471 Mooi, dan hoeft u geen boete te betalen. 39 00:03:00,596 --> 00:03:04,224 Ik zal er meteen aan werken. 40 00:03:08,771 --> 00:03:10,688 Iedereen moet komen. 41 00:03:21,074 --> 00:03:23,034 Wil jij dit doen, C? 42 00:03:25,245 --> 00:03:31,460 Sommigen van jullie hebben hard gewerkt en hun aandeel binnengebracht. 43 00:03:31,585 --> 00:03:35,589 Als je je quotum hebt gehaald, mag je gaan. 44 00:03:36,881 --> 00:03:41,846 Anderen hebben hun aandeel niet gehaald. 45 00:03:43,931 --> 00:03:50,187 En voor die mensen wordt het tijd om dingen serieus te nemen. 46 00:04:05,660 --> 00:04:09,415 Niet doen, anders ben jij de volgende. 47 00:04:20,134 --> 00:04:24,305 Vertaling: Juliët Roering Iyuno 48 00:04:27,682 --> 00:04:29,434 Hé, daar is ze. 49 00:04:29,560 --> 00:04:31,437 Kijk eens wie er terug is. 50 00:04:32,520 --> 00:04:34,315 Ik heb je gemist. - En ik jou. 51 00:04:34,440 --> 00:04:37,693 Ik heb gemist dat je de lunch betaalde, maar goed. 52 00:04:37,818 --> 00:04:40,112 Wat fijn om je te zien. 53 00:04:40,237 --> 00:04:41,696 Vergeten. - Dank je. 54 00:04:41,821 --> 00:04:45,950 Hoe gaat het met de kinderen? - Anais heeft al een beste vriendin. 55 00:04:46,075 --> 00:04:48,245 Ik FaceTime elke avond met ze. 56 00:04:48,370 --> 00:04:51,373 Fijn dat het goed gaat. Ik heb iets voor je. 57 00:04:53,958 --> 00:04:56,961 Dank je. - Een rare wending, hebben we geen zaak. 58 00:04:57,086 --> 00:04:59,340 We wachten. - Geen voortvluchtige? 59 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 Niet jinxen. We maken hier gebruik van. 60 00:05:02,009 --> 00:05:05,929 Jullie gaan naar Staten Island voor schietinstructie. 61 00:05:06,055 --> 00:05:07,513 Dat is al gebeurd. 62 00:05:07,639 --> 00:05:11,519 Daarom moeten jullie bewijs afleveren in de Bronx. 63 00:05:11,644 --> 00:05:13,102 Tot na de lunch. 64 00:05:14,438 --> 00:05:16,649 Ik zie je in de auto, oké? 65 00:05:19,068 --> 00:05:21,069 Klop, klop. 66 00:05:21,194 --> 00:05:24,530 Wat cool. Sinds wanneer is dit jouw kantoor? 67 00:05:24,656 --> 00:05:30,079 Toen ik besefte dat ik meer doe als ik niet naar Hana en Ray hoef te luisteren. 68 00:05:31,746 --> 00:05:34,624 Hoe gaat het? Alles goed? 69 00:05:34,749 --> 00:05:38,838 Het is even wennen, maar de kinderen waren snel gewend. 70 00:05:38,963 --> 00:05:44,384 We gaan een bezoekschema opstellen, dus dat zou fijn zijn. Het gaat wel goed. 71 00:05:44,509 --> 00:05:48,722 Als er dagen zijn dat het niet gaat, ben ik er voor je. 72 00:05:48,848 --> 00:05:50,765 Bedankt. Dat waardeer ik. 73 00:05:51,808 --> 00:05:56,980 Ik kreeg vanochtend iets wat leek op een oplichterstelefoontje van een 17-jarige. 74 00:05:57,105 --> 00:06:00,860 Ze zegt dat ze gedwongen wordt om te werken en niet weg kan. 75 00:06:00,985 --> 00:06:02,443 Een onderzoek waard. 76 00:06:02,568 --> 00:06:04,654 Waar is ze? - Ik weet het niet. 77 00:06:04,779 --> 00:06:08,784 Is ze in gevaar? - Ze klonk in elk geval erg bang. 78 00:06:10,369 --> 00:06:13,747 Als het echt is, is het niet goed. 79 00:06:13,873 --> 00:06:19,545 Klinkt als overtreding van de kinderarbeid, misschien fraude. Leg het aan Jubal voor. 80 00:06:19,670 --> 00:06:23,381 Omdat ze mij belde... - We zijn geen privédetectives. 81 00:06:23,506 --> 00:06:25,967 We jagen op voortvluchtigen. 82 00:06:27,636 --> 00:06:29,471 Jubal, oké? 83 00:06:33,266 --> 00:06:36,144 Misschien hoort dat opsluiten er ook bij. 84 00:06:36,269 --> 00:06:39,231 Dat denk ik niet. Ik hoorde angst in haar stem. 85 00:06:39,356 --> 00:06:42,400 Ze stuurde een link naar een cryptosite. 86 00:06:42,525 --> 00:06:45,029 Valse belastingdienst vraagt om crypto? 87 00:06:45,154 --> 00:06:47,947 Misschien is het pig butchering. - Wat is dat? 88 00:06:48,072 --> 00:06:52,453 Je maakt een 'varken', het slachtoffer, geïnteresseerd in crypto. 89 00:06:52,578 --> 00:06:57,790 Je zegt dat je voor de overheid werkt, en laat ze een crypto-account aanmaken. 90 00:06:57,915 --> 00:07:01,921 Mensen weten dat 't oplichterij is. - Zij zijn belachelijk slim. 91 00:07:02,046 --> 00:07:06,841 Je stopt er geld in en begint ongelooflijk veel geld te verdienen. 92 00:07:06,966 --> 00:07:12,222 Het 'vetmesten'. Als je geld wilt opnemen, is de rekening opgeheven. Het 'slachten'. 93 00:07:12,348 --> 00:07:17,143 Geef dit aan Remy door. - Al gedaan. Hij zei: 'Geef het aan Jubal.' 94 00:07:17,268 --> 00:07:18,938 Wat zei Jubal? 95 00:07:20,022 --> 00:07:21,857 Je bent niet bij hem geweest. 96 00:07:23,108 --> 00:07:25,276 Ik moet haar vinden. 97 00:07:26,569 --> 00:07:31,575 Ik snap het. Maar ik hou van m'n werk. - Hana, die koffer van mij, die je zag? 98 00:07:33,368 --> 00:07:36,914 Ik krijg hem maar niet uitgepakt. Ik weet niet waarom. 99 00:07:37,039 --> 00:07:40,417 Het voelt dan officieel, alsof ik de kinderen verlaat. 100 00:07:40,542 --> 00:07:45,922 Ik heb nachtmerries waarin Anais, Theo en ik lopen. Als ik me omdraai, zijn ze weg. 101 00:07:46,048 --> 00:07:48,634 Ik zoek overal, maar kan ze niet vinden. 102 00:07:48,759 --> 00:07:50,844 Ik word gillend wakker. 103 00:07:52,304 --> 00:07:55,765 Ik zal ze weer zien, dat weet ik, maar dit meisje... 104 00:07:55,890 --> 00:07:59,311 Ik wil haar vinden. Dat moet. 105 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 Ik kan proberen je te helpen. 106 00:08:10,155 --> 00:08:12,448 Dank je. 107 00:08:12,573 --> 00:08:15,953 Jessies telefoontje en apps zijn omgeleid via een VPN. 108 00:08:16,078 --> 00:08:19,497 Een dood spoor dus. - Ben je vergeten wie ik ben? 109 00:08:23,252 --> 00:08:27,171 De VPN is lokaal. Superlokaal. In New Rochelle. 110 00:08:28,214 --> 00:08:31,468 Staat op naam van ene Howard Merger. 111 00:08:31,593 --> 00:08:34,220 Remy verwacht ons na de lunch terug. 112 00:08:36,807 --> 00:08:39,393 Hopelijk is Howard in 'n behulpzame bui. 113 00:08:49,361 --> 00:08:51,321 Hij is nog warm. Hij is hier. 114 00:09:00,414 --> 00:09:04,292 Howard Merger, doe open. - Ik kom eraan. 115 00:09:07,379 --> 00:09:09,088 Is dat bloed? 116 00:09:20,308 --> 00:09:21,851 FBI, handen omhoog. 117 00:09:24,396 --> 00:09:27,773 Je mag niet zomaar binnenkomen. - Je verwijdert bewijs. 118 00:09:27,899 --> 00:09:30,902 Het vierde amendement? Of wordt dat opgeheven? 119 00:09:31,027 --> 00:09:34,490 Hou je mond. Ga zitten. 120 00:09:34,615 --> 00:09:37,158 Is hier nog iemand? - Ja, wat een feest. 121 00:09:38,284 --> 00:09:39,994 Veilig. 122 00:09:40,119 --> 00:09:43,414 Waar komt dat bloed vandaan? - Je raakt je baan kwijt. 123 00:09:48,003 --> 00:09:50,631 We moeten Remy bellen. - Hij zal boos zijn. 124 00:09:50,756 --> 00:09:52,716 Als we niet bellen, nog erger. 125 00:09:52,841 --> 00:09:56,177 We komen er alleen uit als we iets tastbaars hebben. 126 00:09:56,302 --> 00:09:58,180 Ik wil een advocaat. 127 00:09:58,305 --> 00:10:02,808 Ik wil niet dat m'n vrouw me heeft verlaten. Niet alle wensen komen uit. 128 00:10:04,436 --> 00:10:09,024 Heb je iets gezien? Een puinhoop. Er zijn een paar koffers uitgetrokken. 129 00:10:10,775 --> 00:10:13,110 Ga je op vakantie, Howard? 130 00:10:14,403 --> 00:10:16,614 Hij gaat ons niets geven. 131 00:10:17,657 --> 00:10:21,035 Nee, maar z'n telefoon wel. 132 00:10:26,625 --> 00:10:28,836 Iets? - Hij gebruikt Covert-34. 133 00:10:28,961 --> 00:10:31,879 Een app die berichten wist na het versturen. 134 00:10:32,004 --> 00:10:35,467 Z'n locatiediensten zijn wat vriendelijker. 135 00:10:35,592 --> 00:10:40,514 Hij hangt rond in deze straal van de Bronx. 136 00:10:40,639 --> 00:10:43,599 Een straal van drie kilometer. Kan dat minder? 137 00:10:43,724 --> 00:10:47,813 Niet echt. Tenzij... Rook je binnen iets vreemds? 138 00:10:47,938 --> 00:10:49,730 Nee, hoezo? 139 00:10:53,193 --> 00:10:58,864 Besefte je dat je fout zat? Bied je excuses aan, voor m'n advocaten je... 140 00:10:58,990 --> 00:11:02,327 Denk je dat dat bloed is? - Geen idee. 141 00:11:07,374 --> 00:11:09,084 Het ruikt scherper. 142 00:11:13,045 --> 00:11:14,505 Het is sojasaus. 143 00:11:23,807 --> 00:11:26,100 Hij is bij de Chinees geweest. 144 00:11:38,697 --> 00:11:42,158 Pardon. FBI-agenten Barnes en Gibson. 145 00:11:42,283 --> 00:11:44,661 Voor die man in de straat? - Welke man? 146 00:11:44,786 --> 00:11:47,289 Het pokerspel. Het is oké. 147 00:11:47,414 --> 00:11:51,000 Nee, daar komen we niet voor. Hebt u deze man gezien? 148 00:11:52,043 --> 00:11:55,046 Nee. - Vandaag niet, of helemaal niet? 149 00:11:55,171 --> 00:11:58,549 Nooit. We zijn nog niet open. Moet ik erop letten? 150 00:11:58,674 --> 00:12:01,302 Dat hoeft niet, dank u. 151 00:12:09,061 --> 00:12:10,936 Sojasaus. 152 00:12:24,867 --> 00:12:26,745 Past bij de set uit z'n huis. 153 00:12:49,231 --> 00:12:51,526 Toen ik je zei naar Jubal te gaan... 154 00:12:51,651 --> 00:12:56,740 vond je dat je stiekem onderzoek moest doen en Hana erbij betrekken? 155 00:12:56,865 --> 00:12:58,700 Ik ben nergens bij betrokken. 156 00:12:58,825 --> 00:13:02,079 Maar er is iets aan de hand. Ze vermoorden mensen. 157 00:13:02,204 --> 00:13:05,582 We moeten Jessie en de anderen vinden. - Er moet niets. 158 00:13:05,707 --> 00:13:07,500 Z'n keel is doorgesneden. 159 00:13:15,467 --> 00:13:18,220 Wie is 't? - Caesar Hernandez, 18, uit Texas. 160 00:13:18,345 --> 00:13:21,931 Hij wilde acteur worden. Heeft zes maanden niks gepost. 161 00:13:22,056 --> 00:13:26,894 Ik heb de naam Jessie nagetrokken en vond alleen een 17-jarig meisje. 162 00:13:27,019 --> 00:13:29,940 Jessica Davis. Ze is als vermist opgegeven. 163 00:13:30,065 --> 00:13:33,526 Zat ze in een pleeggezin? - In een opvanghuis. 164 00:13:33,651 --> 00:13:36,570 Wat had hij te zeggen? - Hij wil een advocaat. 165 00:13:36,695 --> 00:13:38,864 Howard Merger. We waren bij hem. 166 00:13:38,989 --> 00:13:41,535 Ga met de maatschappelijk werker praten. 167 00:13:41,660 --> 00:13:46,455 Jullie gaan met mij mee. Jullie hebben toezicht nodig. 168 00:13:47,498 --> 00:13:49,041 Terug naar Howard. 169 00:13:54,505 --> 00:13:57,758 Heeft Jessies vriend dit gedaan? - Haar stiefvader. 170 00:13:57,883 --> 00:13:59,343 Daarom liep ze weg. 171 00:13:59,468 --> 00:14:02,139 Jessie vertrouwt mensen niet... 172 00:14:02,264 --> 00:14:06,225 maar ze kreeg een band met ene Shandy, die ook vermist wordt. 173 00:14:06,351 --> 00:14:10,730 Staat Shandy's informatie hierin? 174 00:14:10,856 --> 00:14:13,358 Dit is hun kamer. 175 00:14:13,483 --> 00:14:17,904 Kayla, dit zijn FBI-agenten. Ze zoeken Jessie en Shandy. 176 00:14:18,029 --> 00:14:19,947 Dat zijn hun bedden. 177 00:14:20,072 --> 00:14:22,825 Is Life Skills niet al begonnen? 178 00:14:24,660 --> 00:14:27,205 Kayla, hoi. Ik ben Nina. 179 00:14:27,330 --> 00:14:30,374 Enig idee wat er met Jessie en Shandy is gebeurd? 180 00:14:30,499 --> 00:14:32,209 Niet echt. 181 00:14:32,334 --> 00:14:36,755 Ik weet dat Shandy solliciteerde. Ze wilde niet meer blut zijn. 182 00:14:36,880 --> 00:14:40,468 Waar heeft ze gesolliciteerd? - Geen idee. 183 00:14:40,594 --> 00:14:43,554 Volgens mij bij een tandpastafabrikant of zo. 184 00:14:44,597 --> 00:14:48,185 Toevallig Crest Shares Management? - Dat kan kloppen. 185 00:14:48,310 --> 00:14:52,021 Ik hoop dat jullie ze vinden. Het zijn aardige meiden. 186 00:14:53,063 --> 00:14:55,024 Dank je. 187 00:14:57,234 --> 00:15:02,406 De agenten van Crest Shares Management zijn Carson en Denny Cobb. 188 00:15:02,531 --> 00:15:04,533 Misschien Howards partners. 189 00:15:04,658 --> 00:15:07,911 Ik betwijfel of ze er werken, maar ik stuur agenten. 190 00:15:08,037 --> 00:15:11,540 Ik bel drukkerijen om naar die tas te vragen. 191 00:15:13,418 --> 00:15:15,253 Een echtpaar, zo te zien. 192 00:15:15,378 --> 00:15:17,921 Denny en Carson zijn Howards partners. 193 00:15:18,047 --> 00:15:21,717 De ontvoerders zouden elkaar C en D noemen. Dat zijn ze. 194 00:15:21,842 --> 00:15:25,847 En de servers? Howard is een eikel, maar hij is geniaal. 195 00:15:25,972 --> 00:15:29,558 Alles is versleuteld, intrusion detection en trip wires. 196 00:15:29,683 --> 00:15:31,686 Kun je iets uit haar ISP halen? 197 00:15:31,811 --> 00:15:34,730 Geen tijd. Ik kan proberen ze uit te schakelen. 198 00:15:34,855 --> 00:15:38,025 Dan weten ze dat we ze doorhebben en verdwijnen ze. 199 00:15:38,150 --> 00:15:41,363 Howard had meetings. Hij heeft hem niet vermoord. 200 00:15:41,488 --> 00:15:44,074 Dan hebben Denny en Carson hem vermoord. 201 00:15:44,199 --> 00:15:49,244 Ze hadden hulp nodig met het lijk en hebben Howard een bericht gestuurd. 202 00:15:49,370 --> 00:15:53,540 Jessie? - Sheryll, ze hebben Caesar vermoord. 203 00:15:53,666 --> 00:15:55,961 Vertel ons alles over waar je bent. 204 00:15:56,086 --> 00:16:00,090 Wie is dat? M'n baas, Remy. We proberen je te vinden. 205 00:16:00,215 --> 00:16:02,132 Ik weet niet waar we zijn. 206 00:16:02,257 --> 00:16:06,178 De ramen zijn mat, maar ik zie rood op een gebouw buiten. 207 00:16:06,303 --> 00:16:10,599 Je solliciteerde naar een baan in Manhattan, toch? 208 00:16:10,724 --> 00:16:13,770 Ik was dom. Een gesprek om 20.00 uur? 209 00:16:13,895 --> 00:16:16,063 Dit is niet jouw schuld. Focus. 210 00:16:16,188 --> 00:16:19,276 Waar was het gesprek? - Bij Spring Street Park. 211 00:16:19,401 --> 00:16:22,820 Shandy had D de dag ervoor ontmoet en 'n tas gegeven... 212 00:16:22,946 --> 00:16:25,240 en 50 dollar om iemand mee te nemen. 213 00:16:25,365 --> 00:16:28,325 En toen namen ze jullie allebei mee? 214 00:16:28,450 --> 00:16:31,870 Hoelang was de rit van daar naar waar je nu bent? 215 00:16:31,995 --> 00:16:36,751 Ik was zo bang, het leek een eeuwigheid, maar het duurde 20 minuten. 216 00:16:38,877 --> 00:16:42,798 Bedankt voor uw geduld, ik ga het uitzoeken. 217 00:16:46,344 --> 00:16:50,347 Wat is er? - Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. 218 00:16:50,472 --> 00:16:52,475 Je wist het niet. 219 00:16:53,518 --> 00:16:54,978 We komen er wel uit. 220 00:16:55,103 --> 00:16:58,898 We moeten geld voor ze verdienen, en dan gaan we naar LA. 221 00:16:59,024 --> 00:17:01,817 Dan kunnen we eindelijk die palmbomen zien. 222 00:17:10,576 --> 00:17:13,912 Howard reageert niet. - Misschien is hij bezig. 223 00:17:14,039 --> 00:17:16,290 Hij antwoordt altijd. 224 00:17:16,415 --> 00:17:19,960 Zou de politie hem met Caesar betrapt hebben? 225 00:17:20,085 --> 00:17:23,839 Als ze Howard met een lijk betrappen, gaat hij praten. 226 00:17:23,964 --> 00:17:27,009 Hij kent onze namen. - Hij weet niet waar we zijn. 227 00:17:27,134 --> 00:17:29,679 We gaan via Tor naar z'n VPN. 228 00:17:29,804 --> 00:17:32,473 Waar was hij met de jongen? - Bij hem thuis. 229 00:17:32,598 --> 00:17:34,558 Hij wilde hem dumpen. 230 00:17:35,643 --> 00:17:40,607 Als ze hem niet betrapt hebben, konden ze Howard pakken via de VPN. 231 00:17:42,232 --> 00:17:44,235 Wat als ze ons doorhebben? 232 00:17:46,111 --> 00:17:49,491 We blijven al bijna een jaar onopgemerkt. Hoezo nu? 233 00:17:49,616 --> 00:17:51,576 We pakken ze hard aan. 234 00:17:53,452 --> 00:17:57,039 Wat als een van hen een mol is? - Hoe dan? 235 00:17:57,164 --> 00:18:00,167 Ze kunnen niet bellen. Alles is geprogrammeerd. 236 00:18:00,292 --> 00:18:02,628 We moeten klaar zijn om te gaan. 237 00:18:04,005 --> 00:18:07,884 Ik ga Carla's bestelling ophalen. Daar richten we ons op. 238 00:18:09,092 --> 00:18:11,178 Ik praat met de kinderen. 239 00:18:19,896 --> 00:18:21,481 Hij was een verzamelaar. 240 00:18:22,774 --> 00:18:27,402 Carson was elektricien en Howard en Denny werkten bij Summit Tech. 241 00:18:27,529 --> 00:18:31,281 Carson is ontslagen tijdens covid, Denny 18 maanden geleden. 242 00:18:31,408 --> 00:18:36,036 Zei je niet dat de zwendel twee jaar geleden was begonnen, in Azië? 243 00:18:36,161 --> 00:18:38,455 Ze zitten thuis, zonder werk. 244 00:18:38,580 --> 00:18:41,959 Ze horen over een zwendel en zetten er zelf een op. 245 00:18:42,085 --> 00:18:45,546 Wie kan je servers beter beheren dan een bekende? 246 00:18:45,672 --> 00:18:47,840 Wat is dit? 247 00:18:47,965 --> 00:18:51,593 Howard kreeg een paar dagen geleden een e-mail. 248 00:18:51,719 --> 00:18:54,513 Geen naam, alleen het adres van de afzender. 249 00:18:57,057 --> 00:19:00,310 'Je gaat eraan.' Waar gaat dat over? 250 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Zeg jij het maar. 251 00:19:03,897 --> 00:19:06,108 Eindelijk goed nieuws. 252 00:19:06,233 --> 00:19:09,570 Ze hebben de winkel gevonden waar de tas is geprint. 253 00:19:12,031 --> 00:19:14,992 Wij zijn FBI-agenten Chase en Cannon. 254 00:19:15,117 --> 00:19:17,202 We willen u wat vragen... 255 00:19:18,580 --> 00:19:20,664 Met Carla. Momentje. 256 00:19:20,789 --> 00:19:22,541 Sorry. - Geen probleem. 257 00:19:22,666 --> 00:19:26,295 Kunt u ons informatie geven over de opdrachtgever? 258 00:19:28,006 --> 00:19:31,926 Zoals het feit dat hij achter je staat? 259 00:19:39,558 --> 00:19:41,018 FBI. Blijf staan. 260 00:19:41,143 --> 00:19:43,437 Pardon. 261 00:19:54,156 --> 00:19:56,409 Waar is hij? - Geen idee. 262 00:20:20,807 --> 00:20:22,601 Ga maar naar buiten. Nu. 263 00:20:24,937 --> 00:20:28,565 Schiet op. - Wegwezen hier. 264 00:20:37,449 --> 00:20:40,744 Denny. Hoi. We moeten praten. 265 00:20:40,869 --> 00:20:42,455 Er valt niets te praten. 266 00:20:43,914 --> 00:20:49,003 Je hebt twee opties. We kunnen praten of ik kan je neerschieten. 267 00:20:50,630 --> 00:20:54,050 Wat wil je doen? - Ik kies optie drie. 268 00:20:56,259 --> 00:20:59,264 We hebben een ambulance nodig. - Ik bel al. Snel. 269 00:21:24,462 --> 00:21:27,505 Hoe was Milo's dag in het hondenkuuroord? 270 00:21:27,632 --> 00:21:31,510 Leuk. Ethan houdt niet van strikjes. Ik heb om extra gevraagd. 271 00:21:32,927 --> 00:21:35,138 Je hebt me goed ontweken. 272 00:21:35,263 --> 00:21:38,516 Hoe gaat het met jullie? - Prima. Goed. 273 00:21:38,641 --> 00:21:41,896 'Prima.' Is hij betrouwbaar? 274 00:21:42,938 --> 00:21:46,608 Meestal, als hij er is. De laatste tijd niet veel. 275 00:21:46,733 --> 00:21:51,321 Dat is logisch met een airmarshal. Is dat een probleem? 276 00:21:51,446 --> 00:21:54,574 Nee, ik raak eraan gewend dat hij weg is. 277 00:21:54,700 --> 00:22:00,372 Soms ben ik bang dat we uit elkaar gaan, en dat beangstigt me. 278 00:22:00,497 --> 00:22:02,582 Ik snap het. 279 00:22:02,708 --> 00:22:05,920 Bij de liefde heb je vaak niet de controle. 280 00:22:07,087 --> 00:22:09,089 Is er nieuws over de vrouw? 281 00:22:09,214 --> 00:22:10,924 Ze heeft het niet gered. 282 00:22:11,966 --> 00:22:14,178 We zoeken ze en arresteren ze. 283 00:22:16,055 --> 00:22:18,181 Gaat het? - Ja. Hoezo? 284 00:22:18,306 --> 00:22:22,352 Een zaak najagen zonder Remy's toestemming, vergt lef. 285 00:22:22,477 --> 00:22:24,188 Haar stem deed me veel. 286 00:22:25,605 --> 00:22:27,941 Jullie hadden vast hetzelfde gedaan. 287 00:22:28,067 --> 00:22:31,611 Zwitserland. Daar is te veel bagage. 288 00:22:32,780 --> 00:22:34,614 Waar zijn we? 289 00:22:34,739 --> 00:22:39,327 Op de camera's is niet vastgelegd waar Denny heen is gegaan. 290 00:22:39,452 --> 00:22:44,457 En de hoed en jas die hij weggooide? - Een forensisch expert is ermee bezig. 291 00:22:44,582 --> 00:22:50,505 Hun adres, Crest Shares Management, is leeg. Ze zijn drie jaar geleden verhuisd. 292 00:22:50,630 --> 00:22:56,845 Denny's creditcard staat op naam van een lege vennootschap in Howards huis. 293 00:22:56,971 --> 00:22:58,514 Die idioten zijn slim. 294 00:22:58,680 --> 00:23:01,224 Er zit 'n laag tussen hen en wat ze doen. 295 00:23:01,349 --> 00:23:06,896 Er stond nog meer op de kaart. Vorige week huurde iemand er auto's mee. 296 00:23:07,021 --> 00:23:10,025 Rond de verdwijning hebben ze een busje gehuurd. 297 00:23:10,150 --> 00:23:14,028 Dat is het uitzoeken waard. Ray, Nina, bel het verhuurbedrijf. 298 00:23:14,155 --> 00:23:16,781 En de 'je gaat eraan'-mail? 299 00:23:16,906 --> 00:23:19,451 Geschreven door student Jacob Anderson. 300 00:23:19,576 --> 00:23:22,246 We gaan met dat genie praten. Blijf graven. 301 00:23:23,831 --> 00:23:26,332 Ik heb niks gestuurd. - We zagen het. 302 00:23:26,459 --> 00:23:28,918 Kunnen jullie gaan? Ik moet werken. 303 00:23:29,044 --> 00:23:34,008 Misschien helpt dit. De man die je e-mailde is gearresteerd voor moord. 304 00:23:35,342 --> 00:23:37,218 Serieus? - Ja, gast. 305 00:23:38,511 --> 00:23:41,347 Wie heeft hij vermoord? - Zeg wat je weet... 306 00:23:41,472 --> 00:23:43,308 voor we alles overhoophalen. 307 00:23:47,687 --> 00:23:52,026 M'n moeder is overleden. M'n vader was de weg kwijt. 308 00:23:53,068 --> 00:23:59,783 Het duurde even voor hij weer uitging. Maar hij vond een vrouw op een datingsite. 309 00:23:59,908 --> 00:24:02,577 Zij liet hem in crypto investeren. 310 00:24:06,206 --> 00:24:08,750 Sommige dingen komen keihard aan. 311 00:24:08,876 --> 00:24:11,504 Iets gebeurt onverwacht en verwoest alles. 312 00:24:13,130 --> 00:24:17,550 Hij wist dat crypto bedrog kon zijn. 313 00:24:17,675 --> 00:24:22,096 Hij deed het niet via haar, maar opende z'n eigen rekening. 314 00:24:22,223 --> 00:24:27,101 Z'n geld verdubbelde, maar toen hij wilde innen, werd hij buitengesloten. 315 00:24:27,228 --> 00:24:30,897 Oplichters op de site? 316 00:24:31,022 --> 00:24:37,613 Hij was al z'n spaargeld verloren, z'n huis, m'n schoolgeld, alles. 317 00:24:38,738 --> 00:24:40,990 Hij was z'n hele leven voorzichtig. 318 00:24:41,115 --> 00:24:45,620 Nu woont hij in een camper in de tuin van m'n zus en drinkt hij weer. 319 00:24:45,746 --> 00:24:47,205 Wat naar, Jacob. 320 00:24:47,330 --> 00:24:49,917 Ben je op zoek naar de oplichters? 321 00:24:50,960 --> 00:24:53,294 Ik kwam niet verder dan een VPN. 322 00:24:53,419 --> 00:24:58,258 Ik heb versleutelde e-mails, maar de beheerder heeft me vast buitengesloten. 323 00:24:58,383 --> 00:25:00,218 Ik kon ze niet ontcijferen. 324 00:25:00,344 --> 00:25:03,722 Heb je die e-mails bewaard? - Ja. Hoezo? 325 00:25:06,851 --> 00:25:08,810 Ja, en dit is de huurauto. 326 00:25:11,730 --> 00:25:14,732 Hoelang doe je erover om FBI-agent te worden? 327 00:25:14,859 --> 00:25:17,527 Wil je solliciteren? - Ik verdien niet goed. 328 00:25:17,652 --> 00:25:21,239 De Honda CRV uit 2019 heeft een gps. Kun je die traceren? 329 00:25:22,491 --> 00:25:24,659 Die is kapot. 330 00:25:24,785 --> 00:25:27,578 Of onklaar gemaakt. En het gehuurde busje? 331 00:25:27,705 --> 00:25:32,625 Al onze busjes zijn oud, dus ja. Nee, sorry. 332 00:25:32,750 --> 00:25:35,878 Kun je de gegevens printen? Ik laat hem opsporen. 333 00:25:37,380 --> 00:25:40,133 Hoelang duurt dat FBI-gedoe? 334 00:25:40,258 --> 00:25:43,304 Vijf maanden. Heb je een bachelordiploma? 335 00:25:44,346 --> 00:25:47,223 Een BA in Grieks. 336 00:25:47,348 --> 00:25:50,768 Prints van het busje. 337 00:25:50,895 --> 00:25:52,437 Wat betekenen de lijnen? 338 00:25:52,562 --> 00:25:54,939 Daar hebben ze de E-ZPass gebruikt. 339 00:25:55,065 --> 00:25:59,652 Ze hebben de Holland Tunnel genomen. - Ja. Om 20.27 uur, 'n maand geleden. 340 00:25:59,778 --> 00:26:02,238 Na het gesprek met Jessie en Shandy. 341 00:26:02,364 --> 00:26:04,991 Dus niet in Manhattan, maar in New Jersey. 342 00:26:05,116 --> 00:26:09,412 Nog één FBI-vraag. Hoeveel misdrijven mogen er op je naam staan? 343 00:26:09,537 --> 00:26:12,123 Geen. - Verdorie. 344 00:26:13,751 --> 00:26:17,337 Denny en Carson kunnen in Jersey zijn. - Jessie ook? 345 00:26:17,463 --> 00:26:21,925 Dat klinkt logisch. Door de crisis zijn er veel lege plekken. 346 00:26:22,050 --> 00:26:24,093 Ze hadden 20 minuten gereden. 347 00:26:24,219 --> 00:26:27,889 Angst geeft een ander gevoel voor tijd. 15 tot 25 minuten. 348 00:26:28,014 --> 00:26:30,141 Laat Spring Street Park zien. 349 00:26:33,604 --> 00:26:39,275 Acht uur 's avonds. Dan is er minder verkeer. 350 00:26:39,401 --> 00:26:45,282 Dat beperkt het tot de hele staat New Jersey. 351 00:26:45,407 --> 00:26:49,202 Hoe gaat het decoderen van de e-mails? - Bijna klaar. 352 00:26:49,327 --> 00:26:53,665 Howard mailde Denny over de server en het ging niet alleen over werk. 353 00:26:53,790 --> 00:26:56,626 Zei hij waar hij was? - Nee, maar kijk. 354 00:26:56,752 --> 00:27:00,171 'De basiliek doet me denken aan m'n ouders.' 355 00:27:00,296 --> 00:27:03,466 In New Jersey is er maar één basiliek, in Newark. 356 00:27:04,843 --> 00:27:07,595 M'n moeder is gelovig. - We gaan naar Newark. 357 00:27:17,271 --> 00:27:19,732 Je bent boos. Kunnen we erover praten? 358 00:27:19,857 --> 00:27:22,777 We zijn bezig. Je hebt je zin. - Ik wilde... 359 00:27:22,903 --> 00:27:26,072 Ja, jij wilde dat. Onthoud dat. 360 00:27:26,197 --> 00:27:28,741 Het is Jessie. - Zet hem op de speaker. 361 00:27:28,867 --> 00:27:31,411 Jessie. - Sheryll, ben je in de buurt? 362 00:27:31,537 --> 00:27:34,581 We moeten meer weten over 't gebouw waar je bent. 363 00:27:36,208 --> 00:27:40,336 Ik weet het niet. Ik was geblinddoekt toen ze ons hier brachten. 364 00:27:40,461 --> 00:27:43,047 Toen je uitstapte, wat weet je daarvan? 365 00:27:44,466 --> 00:27:48,845 Het rook naar uitlaatgassen of benzine. En er was een echo. 366 00:27:48,971 --> 00:27:53,307 Was je binnen of buiten? - Binnen. De vloer was glad, dus... 367 00:27:53,434 --> 00:27:56,894 Misschien een parkeergarage? - Ja. Zo voelde het. 368 00:27:57,021 --> 00:28:00,940 Toen we naar binnen gingen, hoorde ik een liftdeur dichtgaan. 369 00:28:01,065 --> 00:28:03,359 Ik denk dat we naar boven gingen. 370 00:28:03,485 --> 00:28:07,822 Weet je welke verdieping? - De blinddoeken gingen in het kantoor af. 371 00:28:07,948 --> 00:28:10,992 Waarom denk je aan een kantoor, geen appartement? 372 00:28:14,120 --> 00:28:18,459 Het is een grote ruimte. Er zijn hokjes en fluorescerend licht. 373 00:28:19,542 --> 00:28:22,003 Snel. Ze weten dat je ze zoekt. 374 00:28:22,128 --> 00:28:25,465 Ze slaan mensen om te checken of iemand met je praat. 375 00:28:25,590 --> 00:28:30,721 We werken zo snel als we kunnen. Je moet je concentreren. Hoor je iets? 376 00:28:32,181 --> 00:28:36,517 Soms toeterende auto's. En er gaat 's ochtends een trein. 377 00:28:36,643 --> 00:28:40,605 Oké, trein. Wat weet je nog meer over de trein? 378 00:28:40,730 --> 00:28:44,151 Geen idee. Volgens mij is er geen patroon of schema. 379 00:28:44,276 --> 00:28:46,611 Hoeveel zijn er, buiten jou? - Negen. 380 00:28:46,736 --> 00:28:49,030 Dus tien in totaal? 381 00:28:53,869 --> 00:28:55,912 Mijn god, Jessie. 382 00:28:56,037 --> 00:28:59,749 Ze laten ons niet gaan, hoeveel geld we ook verdienen. 383 00:29:04,046 --> 00:29:06,172 Ze vermoorden je. 384 00:29:06,297 --> 00:29:09,509 Je bent m'n vriendin. Je mag het ze niet vertellen. 385 00:29:09,634 --> 00:29:12,054 Ik probeer ons allemaal te redden. 386 00:29:13,804 --> 00:29:16,933 Stop allemaal met waar je mee bezig bent. Hang op. 387 00:29:20,811 --> 00:29:25,566 Ik hoop dat onze mol blij is dat z'n vrienden lijden. 388 00:29:25,692 --> 00:29:32,073 Deze persoon deed iets verkeerd en vindt het prima dat jullie ervoor boeten. 389 00:29:32,199 --> 00:29:36,202 Wil je zo iemand echt beschermen? Ja? 390 00:29:38,037 --> 00:29:39,498 Niemand? 391 00:29:40,873 --> 00:29:44,377 Luister. Iemand hier weet iets en ik ga uitzoeken wie. 392 00:29:44,502 --> 00:29:48,132 Hoe langer het duurt, hoe pijnlijker het wordt. 393 00:29:55,103 --> 00:29:57,271 We zoeken een gebouw... 394 00:29:57,397 --> 00:30:00,190 met een parkeergarage. - Dat klinkt logisch. 395 00:30:00,317 --> 00:30:02,985 Ze lopen niet met geblinddoekten op straat. 396 00:30:03,111 --> 00:30:08,157 Ze zegt dat ze treinen kan horen. Dus moet ze in de buurt van het spoor zijn. 397 00:30:08,282 --> 00:30:10,618 Het is vast niet volledig bewoond. 398 00:30:10,744 --> 00:30:14,121 Ze willen niet dat anderen de jongeren horen gillen. 399 00:30:14,246 --> 00:30:18,959 Volgens Newark is van de meeste gebouwen de helft bewoond. 400 00:30:19,085 --> 00:30:22,963 Dan zijn er tientallen gebouwen en veel kantoorruimte over. 401 00:30:23,088 --> 00:30:26,216 Wat betekent de rode kleur aan de buitenkant? 402 00:30:26,343 --> 00:30:30,137 Geen idee. Bakstenen? - Of een billboard of muurschildering. 403 00:30:30,263 --> 00:30:33,098 Denny en Carson weten dat we ze doorhebben. 404 00:30:33,223 --> 00:30:35,893 We zetten de stad zo nodig op z'n kop. 405 00:30:48,864 --> 00:30:50,617 Al iets van Jessie gehoord? 406 00:30:53,995 --> 00:30:56,914 We hebben de uitslagen van Denny's hoed en jas. 407 00:30:57,039 --> 00:30:59,458 Er zat vuil op, ik denk van de stoep. 408 00:30:59,583 --> 00:31:04,088 Maar op de hoed en jas zijn generieke tapijtvezels gevonden. 409 00:31:04,214 --> 00:31:08,009 Tapijtvezels, ja hoor. Dit lag op de grond in z'n kantoor. 410 00:31:09,344 --> 00:31:11,095 Belachelijk. 411 00:31:16,393 --> 00:31:18,186 Ja, ik zie niets. 412 00:31:19,353 --> 00:31:22,231 Alsof we in het duister tasten. - Mee eens. 413 00:31:22,357 --> 00:31:26,193 Het is vast gezellig in de andere auto. Remy lijkt boos. 414 00:31:26,319 --> 00:31:31,156 Ja. Ik heb wel vaker op m'n donder gekregen. 415 00:31:31,283 --> 00:31:33,534 Was 't het waard? 416 00:31:33,660 --> 00:31:39,291 Uiteindelijk wel. Soms heb je een voorgevoel en dat moet je volgen. 417 00:31:40,417 --> 00:31:42,835 De baas ziet het vast niet zo. 418 00:31:44,504 --> 00:31:45,963 Je liegt. 419 00:31:47,840 --> 00:31:50,843 Denk je dat dit een spelletje is? 420 00:31:50,968 --> 00:31:55,139 Dit is geen spel. 421 00:32:06,275 --> 00:32:10,697 Het is tijd. - We hebben nog niet iedereen gesproken. 422 00:32:12,072 --> 00:32:14,158 Ze komen steeds dichterbij. 423 00:32:14,284 --> 00:32:18,245 Denk na over wat je zegt. Er is geen tijd om ze te verplaatsen. 424 00:32:18,370 --> 00:32:21,290 Als we ze hier laten, is er een jaar werk weg. 425 00:32:21,415 --> 00:32:24,461 Je staat midden in een kasteel dat afbrandt. 426 00:32:25,627 --> 00:32:28,298 Als je blijft, verbrand je. 427 00:32:30,467 --> 00:32:35,262 Als we weggaan, beginnen we ergens anders. 428 00:32:37,807 --> 00:32:39,683 Ik wil er nog één spreken. 429 00:32:41,936 --> 00:32:44,188 Lukt 't niet, dan vermoorden we ze. 430 00:32:57,827 --> 00:33:01,956 Shandy? Kom hier. 431 00:33:22,268 --> 00:33:26,563 Te veel rode gebouwen en we zijn nog niet halverwege. 432 00:33:26,689 --> 00:33:29,566 Niets bij Denny en Carson op het huurcontract. 433 00:33:29,691 --> 00:33:32,277 En Howards lege vennootschap? - Ook niets. 434 00:33:32,402 --> 00:33:36,907 Dus ze huren zwart of ze kraken. - Hoe komen ze dan aan elektriciteit? 435 00:33:37,032 --> 00:33:39,493 Carson kan in het paneel komen. 436 00:33:39,618 --> 00:33:43,080 Ik zoek in Newark gebouwen waar meer is verbruikt... 437 00:33:43,206 --> 00:33:47,918 in de afgelopen 12 maanden. - Dat is een lange lijst. 438 00:33:48,043 --> 00:33:53,298 Vergelijk de gebouwen met onze zoekradius. Of controleer de zendmasten. 439 00:33:53,423 --> 00:33:58,262 Deze ligt naast een spoor en naast een tapijtpakhuis. 440 00:33:58,387 --> 00:34:01,265 We sturen jullie het adres. Zwaailichten aan. 441 00:34:05,519 --> 00:34:07,229 Ik weet het niet. 442 00:34:09,732 --> 00:34:12,359 Wil je dat ik stop? Vertel de waarheid. 443 00:34:12,484 --> 00:34:17,406 Ik ben het niet. Dat is de waarheid. - Hou haar vast. 444 00:34:23,580 --> 00:34:26,916 Als ik blijf duwen, breekt je pols. - Ik ben het niet. 445 00:34:32,505 --> 00:34:34,757 Zij was het niet. Ik was het. 446 00:34:46,225 --> 00:34:47,851 Wat heb je gedaan? 447 00:34:47,977 --> 00:34:51,855 Ik had een FBI-agent gebeld. Het was voorgeprogrammeerd. 448 00:34:51,980 --> 00:34:54,691 Wie zijn het? - Ene Sheryll Barnes. 449 00:34:54,817 --> 00:34:57,277 Wat heb je haar verteld? - Niets. 450 00:34:57,403 --> 00:35:00,071 Ik weet jullie naam niet, of waar we zijn. 451 00:35:00,198 --> 00:35:01,865 Je moet wat gezegd hebben. 452 00:35:01,990 --> 00:35:06,077 Alleen dat ik in een kantoor zat en niet weg mocht. Dat was het. 453 00:35:06,204 --> 00:35:07,747 Je vertelt niet alles. 454 00:35:07,872 --> 00:35:11,124 Nee. Ik zweer het. Meer heb ik ze niet verteld. 455 00:35:11,250 --> 00:35:13,960 Ik kan alles zeggen. Doe ons geen pijn. 456 00:35:15,003 --> 00:35:17,380 Overal hangen camera's. 457 00:35:17,507 --> 00:35:21,593 Zal ik ze blokkeren? - Nee, dan weten ze dat we er zijn. 458 00:35:21,718 --> 00:35:26,056 Ik heb het rode spandoek. - Dan zijn ze aan de westkant. 459 00:35:26,181 --> 00:35:28,850 Daar zitten tien onschuldigen. - Wat is dit? 460 00:35:28,976 --> 00:35:33,188 Aan deze kant is een lift. Hier is een trappenhuis. 461 00:35:33,314 --> 00:35:37,776 We gaan naar boven en jagen ze eruit. Ray, Nina, bewaak de uitgangen. 462 00:35:37,901 --> 00:35:39,486 We gaan ervoor. 463 00:35:40,487 --> 00:35:42,572 Je vertelt niet alles. - Nee, echt. 464 00:35:42,698 --> 00:35:44,742 Vertel me de waarheid. 465 00:35:44,867 --> 00:35:47,370 Ze zijn hier. 466 00:35:53,000 --> 00:35:54,669 Er wordt geschoten. 467 00:35:54,794 --> 00:35:57,672 We hoorden schoten onder ons. We stappen uit. 468 00:36:02,009 --> 00:36:03,970 Niet genoeg tijd. We gaan. 469 00:36:09,183 --> 00:36:13,854 Shandy. Het spijt me, echt waar. 470 00:36:13,980 --> 00:36:17,692 Het spijt me. O, mijn god. Gaat het? 471 00:36:31,038 --> 00:36:33,915 Ze zijn in 't trappenhuis. - Ze komen eraan. 472 00:36:36,668 --> 00:36:40,880 Ik heb ze hier. FBI. Blijf staan. 473 00:36:42,799 --> 00:36:45,136 Ik snijd ze af. - Begrepen. 474 00:37:03,404 --> 00:37:05,363 Laat vallen. 475 00:37:19,502 --> 00:37:21,172 Verdachte neer. 476 00:37:29,721 --> 00:37:34,893 Jessie, ben je daar? - Snel. M'n vriendin is neergeschoten. 477 00:37:35,018 --> 00:37:38,021 We komen eraan. We hebben een ambulance nodig. 478 00:37:38,146 --> 00:37:41,484 En dit ding? - We hebben een RFID-kaartlezer nodig. 479 00:37:41,609 --> 00:37:43,276 Op de ouderwetse manier. 480 00:37:50,742 --> 00:37:53,537 Sheryll? Dank je. 481 00:37:53,663 --> 00:37:56,998 Heel erg bedankt. - Het is al goed. 482 00:38:01,337 --> 00:38:05,757 Blijf ademen. Het komt goed. Dat beloof ik je. 483 00:38:07,176 --> 00:38:09,552 Kom op. - Blijf ademen. 484 00:38:09,679 --> 00:38:11,513 Zet ze op een rij. 485 00:38:11,638 --> 00:38:16,894 Ga bij de muur staan. Handen waar ik ze kan zien. Handen omhoog. 486 00:38:36,330 --> 00:38:40,000 Hou vol, oké? Het komt wel goed. 487 00:38:43,211 --> 00:38:47,675 Remy. Stop nou. 488 00:38:50,803 --> 00:38:53,596 Sorry dat ik het zo deed. Ik moest wel. 489 00:38:53,721 --> 00:38:57,934 Ik wist dat er iets mis was en heb m'n instinct gevolgd. 490 00:38:58,060 --> 00:39:02,314 Als iets persoonlijk voelt, sleep dan niet het hele team mee. 491 00:39:02,440 --> 00:39:04,524 Zeker niet buiten mij om. 492 00:39:04,649 --> 00:39:09,113 Net als bij Mikey's moordenaar? - Dat was heel anders. 493 00:39:09,238 --> 00:39:12,365 Ik vroeg om hulp en ging er niet alleen op uit. 494 00:39:12,490 --> 00:39:17,203 En vergeet niet dat ik hier de baas ben. Ik ben de baas. 495 00:39:17,328 --> 00:39:19,957 Ik beslis welke zaken dit team aanneemt. 496 00:39:20,082 --> 00:39:22,792 Maar ik had gelijk. We hebben ze gered. 497 00:39:22,917 --> 00:39:26,963 Ik ben niet blind. Ik snap wat er aan de hand is. 498 00:39:27,088 --> 00:39:31,384 Als je je professionele oordeel laat vervagen door wat je meemaakt... 499 00:39:31,510 --> 00:39:33,179 werkt dat niet voor mij. 500 00:39:34,221 --> 00:39:35,972 Dat weet ik. 501 00:39:36,097 --> 00:39:39,310 Ik mag je, echt waar. 502 00:39:39,435 --> 00:39:43,313 Dit is niet de eerste keer dat we botsen. Ik zal eerlijk zijn. 503 00:39:44,355 --> 00:39:47,693 Als je nog eens zoiets doet, lig je uit het team. 504 00:39:58,245 --> 00:40:01,248 Wie is daar? 505 00:40:04,542 --> 00:40:07,630 Ik hoop dat ik niet stoor. - Nee, kom binnen. 506 00:40:09,255 --> 00:40:16,263 Ik bereid me voor op Ray's rolschaats-jaren-90-ding. 507 00:40:16,388 --> 00:40:19,558 Ik dacht dat je plannen had. - Dat klopt. 508 00:40:21,809 --> 00:40:27,817 Alles goed met je ouders? - Ik zei dat ik plannen had, maar ik loog. 509 00:40:27,942 --> 00:40:31,987 Je mocht niet weten dat ik thuis zou zitten, vol zelfmedelijden. 510 00:40:33,030 --> 00:40:35,198 Nee, kom binnen. Ga zitten. 511 00:40:35,323 --> 00:40:41,579 Ik haat het om daar alleen te zijn. Het was er altijd zo druk en levendig. 512 00:40:41,704 --> 00:40:43,540 Ik snap het. 513 00:40:43,665 --> 00:40:48,128 Soms mis ik de geur van Ray's stinkende havermout hier in de ochtend. 514 00:40:49,587 --> 00:40:53,716 En je had gelijk. Charlotte heeft m'n hart gebroken. 515 00:40:53,843 --> 00:40:56,219 Maar we hebben ook mooie jaren gehad. 516 00:40:56,344 --> 00:40:59,305 En nu heb ik twee geweldige kinderen. 517 00:40:59,430 --> 00:41:01,349 Ik kan m'n hart afsluiten... 518 00:41:01,474 --> 00:41:05,520 en zo leven dat ik nooit meer om iemand zal geven. 519 00:41:05,645 --> 00:41:09,107 M'n hart zou veilig zijn, maar ook dood. 520 00:41:09,232 --> 00:41:13,444 Ik mag niet bang zijn om te leven. - Goed zo. 521 00:41:13,569 --> 00:41:16,531 Jij zit in hetzelfde schuitje. 522 00:41:16,656 --> 00:41:22,120 Als je toegeeft aan de angst voor een gebroken hart, mis je veel van het leven. 523 00:41:22,245 --> 00:41:23,747 Geef Ethan niet op. 524 00:41:27,167 --> 00:41:29,837 Ik weet het. Dat heb ik niet gedaan. 525 00:41:29,962 --> 00:41:33,465 Dank je. Dat is heel goed advies. 526 00:41:34,675 --> 00:41:36,884 Ik heb een voorstel. 527 00:41:37,010 --> 00:41:40,096 Al ben ik dol op rolschaatsen... 528 00:41:41,139 --> 00:41:47,895 Zullen we dit openmaken, Chinees bestellen en een oude film kijken? 529 00:41:48,022 --> 00:41:53,026 Doen we. Ik zat op de basisschool in de jaren 90. Ik herinner het me amper. 530 00:41:53,151 --> 00:41:56,530 Daar ligt een kurkentrekker. Pak die. Ik pak glazen. 531 00:42:00,325 --> 00:42:04,495 Hana, ik waardeer dit. - Dat is wederzijds. 532 00:42:04,620 --> 00:42:06,581 Maar... - Wat is er? 533 00:42:06,706 --> 00:42:08,375 Heb je een reservefles? 534 00:42:08,500 --> 00:42:12,295 Na wat ik met Remy heb meegemaakt, zeker weten. 535 00:42:17,343 --> 00:42:19,177 Proost. 43722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.