Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,929 --> 00:00:02,568
Previously
on Covert Affairs...
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,124
Henry put out a hit
on Arthur and Joan.
3
00:00:05,191 --> 00:00:07,076
Arthur's been stabbed.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,028
Looks like Henry's
been using diamonds
5
00:00:09,079 --> 00:00:10,359
to launder
and move money around.
6
00:00:10,380 --> 00:00:12,465
We track down the diamond
courier to Henry,
7
00:00:12,532 --> 00:00:14,467
we grab Henry, and we take him
back to pay for what he's done.
8
00:00:14,534 --> 00:00:16,836
And why would you
come looking for me?
9
00:00:16,887 --> 00:00:19,204
You can have all
the diamonds for yourself.
10
00:00:19,256 --> 00:00:21,307
Auggie, I didn't stay
to try to catch him.
11
00:00:21,374 --> 00:00:22,308
I have a different plan now.
12
00:00:22,375 --> 00:00:23,309
You know that, right?
13
00:00:23,376 --> 00:00:25,011
You know I'm with you.
14
00:00:25,062 --> 00:00:26,812
No matter how this thing ends.
15
00:00:26,880 --> 00:00:29,815
Hey.
You lookin' for this?
16
00:00:32,552 --> 00:00:35,488
Hello, Ms. Walker.
17
00:02:05,946 --> 00:02:07,146
Sir, you're not
allowed in this area.
18
00:02:07,197 --> 00:02:08,497
Sir, you can't
come in this area.
19
00:02:08,582 --> 00:02:09,699
Hey, are you security?
20
00:02:09,783 --> 00:02:11,784
I need you to find Raymond Kent
for me, now.
21
00:02:11,835 --> 00:02:13,536
Okay, sir, there's no Raymond
Kent in this consulate.
22
00:02:13,620 --> 00:02:16,155
Right, find him, tell him
Auggie Anderson's here.
23
00:02:16,206 --> 00:02:17,156
Okay, let's step back
to the gate, please.
24
00:02:17,207 --> 00:02:18,924
No, no, no.
Just call him.
25
00:02:18,992 --> 00:02:20,960
Guys, I got this.
26
00:02:21,011 --> 00:02:22,261
I got this.
Kent?
27
00:02:22,328 --> 00:02:23,328
I got here as soon as I could.
28
00:02:23,380 --> 00:02:24,847
Come on.
29
00:02:24,931 --> 00:02:26,465
Could we speak freely?
30
00:02:26,516 --> 00:02:27,550
Yeah,
it's the middle of night.
31
00:02:27,634 --> 00:02:29,668
Everyone's sleeping.
All right.
32
00:02:29,720 --> 00:02:32,221
We have a high level operative
working in the city.
33
00:02:32,305 --> 00:02:34,006
If I don't get her the support
she needs,
34
00:02:34,057 --> 00:02:36,341
she's gonna be in the hands
of the MSS by sunrise.
35
00:02:36,393 --> 00:02:38,010
I need a second in command.
36
00:02:38,061 --> 00:02:39,395
I got an officer
I can free up.
37
00:02:39,479 --> 00:02:40,512
All right.
38
00:02:40,564 --> 00:02:41,680
I need a desk
and some computers.
39
00:02:41,732 --> 00:02:43,372
If you have access
to the security cameras
40
00:02:43,450 --> 00:02:45,568
in Kowloon East,
I'll need those feeds too.
41
00:02:45,652 --> 00:02:47,570
Okay.
42
00:03:21,071 --> 00:03:23,889
I have to say,
you surprised me by going dark.
43
00:03:23,940 --> 00:03:26,742
I didn't know you had it in you.
44
00:03:26,827 --> 00:03:29,061
I was always
the leap first type.
45
00:03:29,112 --> 00:03:31,730
But this time, no parachute.
46
00:03:31,782 --> 00:03:35,117
Oliver Li is on a plane
to D.C. with his intel.
47
00:03:35,202 --> 00:03:37,002
You will be tried
and convicted.
48
00:03:37,070 --> 00:03:38,871
How?
49
00:03:38,922 --> 00:03:40,873
I'm here.
50
00:03:42,843 --> 00:03:44,576
But you're here alone.
51
00:03:44,628 --> 00:03:45,761
Completely.
52
00:03:45,846 --> 00:03:48,047
No, not completely.
53
00:03:48,098 --> 00:03:49,932
You're here with me.
54
00:03:50,016 --> 00:03:51,467
And it's fitting,
55
00:03:51,551 --> 00:03:58,524
because you and I
are not so different.
56
00:03:58,591 --> 00:04:00,559
Yes, we are.
57
00:04:00,610 --> 00:04:04,480
It was not so long ago that
we sat across from each other
58
00:04:04,564 --> 00:04:08,150
in that diner
and you were so excited
59
00:04:08,235 --> 00:04:11,570
to see the file
I had on Arthur.
60
00:04:13,606 --> 00:04:17,076
Arthur's alive,
by the way.
61
00:04:17,127 --> 00:04:21,630
Joan called from the hospital.
62
00:04:21,715 --> 00:04:25,718
Medical intervention
doesn't guarantee survival.
63
00:04:25,785 --> 00:04:28,003
Didn't work out so well
64
00:04:28,088 --> 00:04:31,623
for Teo Braga, did it?
65
00:04:31,675 --> 00:04:37,680
You went after Teo,
Helen, Arthur, and Joan.
66
00:04:37,764 --> 00:04:40,900
You went after
a pregnant woman.
67
00:04:40,967 --> 00:04:44,904
You've crossed
every line, Henry.
68
00:04:48,191 --> 00:04:50,860
There is a fable
69
00:04:50,944 --> 00:04:56,248
in which a frog gives a scorpion
a ride across a river.
70
00:04:56,316 --> 00:04:59,585
Somehow, he's surprised
when the scorpion stings him.
71
00:04:59,652 --> 00:05:03,205
You're the scorpion
in this scenario, I assume?
72
00:05:03,290 --> 00:05:08,427
And to explain his actions,
the scorpion simply says,
73
00:05:08,494 --> 00:05:10,546
"I'm a scorpion.
74
00:05:10,630 --> 00:05:12,715
It's my nature."
75
00:05:12,799 --> 00:05:17,353
You all seem to think
I should be something different.
76
00:05:17,437 --> 00:05:18,771
But I'm not.
77
00:05:18,838 --> 00:05:21,774
You're a traitor.
78
00:05:24,361 --> 00:05:25,311
No.
79
00:05:25,362 --> 00:05:29,148
I'm no traitor.
80
00:05:29,199 --> 00:05:32,985
I'm just a man who's willing
to take actions
81
00:05:33,036 --> 00:05:35,988
based on his convictions.
82
00:05:46,466 --> 00:05:49,969
If you saying I'm a traitor,
83
00:05:50,036 --> 00:05:54,556
then you must want to kill me.
84
00:05:54,641 --> 00:05:57,009
There's your opportunity.
85
00:06:02,933 --> 00:06:05,217
It's empty.
86
00:06:08,271 --> 00:06:09,939
How did you know that?
87
00:06:10,023 --> 00:06:12,274
Because you are a scorpion,
88
00:06:12,359 --> 00:06:16,278
and every word
out of your mouth is a lie.
89
00:06:21,465 --> 00:06:25,465
♪ Covert Affairs 04x16 ♪
Trompe le Monde
Original Air Date on November 21, 2013
90
00:06:25,490 --> 00:06:30,490
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
91
00:06:48,835 --> 00:06:50,369
Auggie Anderson?
92
00:06:50,421 --> 00:06:51,421
Yeah.
93
00:06:51,505 --> 00:06:53,840
I'm Sarah Tam.
94
00:06:53,907 --> 00:06:57,510
Mr. Kent said--said
that you needed
95
00:06:57,577 --> 00:06:58,845
the best officer he's got.
96
00:06:58,912 --> 00:07:00,046
You're looking at her.
97
00:07:00,097 --> 00:07:04,851
I mean--what are we working on?
98
00:07:04,918 --> 00:07:06,803
We're supporting a high-level,
deep cover operative.
99
00:07:06,887 --> 00:07:08,221
- Okay.
- I need you to cloak
100
00:07:08,272 --> 00:07:10,807
an office building
in Kowloon East for me.
101
00:07:10,891 --> 00:07:12,475
- A full shutdown?
- Everything.
102
00:07:12,559 --> 00:07:14,944
All incoming and outgoing
communications,
103
00:07:15,028 --> 00:07:17,429
nearby cell towers
need to be neutralized,
104
00:07:17,481 --> 00:07:19,365
Internet portals need
to be taken offline,
105
00:07:19,432 --> 00:07:21,868
and all telephony
to and from the main switcher
106
00:07:21,935 --> 00:07:23,319
need to be rendered inoperable.
107
00:07:23,403 --> 00:07:26,405
Yes, sir.
108
00:07:32,045 --> 00:07:35,965
Calder Michaels delivering
Oliver Li for debrief.
109
00:07:41,305 --> 00:07:44,140
Good luck, Oliver.
110
00:07:44,224 --> 00:07:47,143
Here's to a bright future.
111
00:08:03,527 --> 00:08:05,477
Thanks for
assembling so quickly.
112
00:08:05,529 --> 00:08:07,530
With the attempts on the lives
of Joan and Arthur Campbell,
113
00:08:07,614 --> 00:08:09,782
the DCI has asked me
to convene a response team
114
00:08:09,833 --> 00:08:12,668
of senior staff to deal
with the Henry Wilcox threat.
115
00:08:12,753 --> 00:08:15,087
You told us Wilcox was vetted,
Braithwaite.
116
00:08:15,155 --> 00:08:16,589
You brought him on
as a green badge.
117
00:08:16,656 --> 00:08:18,007
This is a shock to us all.
118
00:08:18,091 --> 00:08:20,009
Henry was instrumental in
bringing down Annie Walker,
119
00:08:20,093 --> 00:08:21,177
a rogue operative.
120
00:08:21,261 --> 00:08:22,879
I mistook him for a patriot.
121
00:08:22,963 --> 00:08:26,165
Henry Wilcox's traitorous ways
run deep.
122
00:08:26,216 --> 00:08:27,383
I have just returned
from Hong Kong,
123
00:08:27,467 --> 00:08:28,718
where Auggie Anderson and I
124
00:08:28,802 --> 00:08:30,686
turned and extradited Oliver Li,
125
00:08:30,771 --> 00:08:33,306
one of China's top spies
who was colluding with Henry.
126
00:08:33,357 --> 00:08:34,557
China?
127
00:08:34,641 --> 00:08:36,508
Where does State come down
on this, Suzanne?
128
00:08:36,560 --> 00:08:38,561
Well, Beijing is being
discrete to save face,
129
00:08:38,645 --> 00:08:40,279
but they still
want their guy back.
130
00:08:40,347 --> 00:08:43,199
Now, Li has been
a veritable font of intel
131
00:08:43,283 --> 00:08:45,568
on Henry Wilcox's operation.
132
00:08:45,652 --> 00:08:48,020
Henry orchestrated the
helicopter attack in Copenhagen,
133
00:08:48,071 --> 00:08:51,457
and the foiled bombing of
Solstar executives in Medellin.
134
00:08:51,524 --> 00:08:52,992
Unbelievable.
135
00:08:53,043 --> 00:08:54,460
Have we verified this intel?
136
00:08:54,527 --> 00:08:57,863
So far everything syncs
up with Henry's movements
137
00:08:57,915 --> 00:08:59,382
over the last six months.
138
00:08:59,466 --> 00:09:01,200
It's extremely damning.
139
00:09:01,251 --> 00:09:02,885
Do we know
where Wilcox is now?
140
00:09:02,970 --> 00:09:04,136
Hong Kong.
141
00:09:04,204 --> 00:09:06,088
Well, he might as well
be in downtown Tehran.
142
00:09:06,173 --> 00:09:09,842
There's no way we're
getting him out of there.
143
00:09:09,893 --> 00:09:10,927
Joan.
144
00:09:11,011 --> 00:09:13,312
Yes.
145
00:09:13,380 --> 00:09:16,515
I thought Joan could help shed
some light on Henry's actions,
146
00:09:16,567 --> 00:09:17,900
so I called her in.
147
00:09:17,985 --> 00:09:19,819
Do you disagree?
148
00:09:19,886 --> 00:09:20,820
No, no.
149
00:09:20,887 --> 00:09:22,238
No, of course not.
150
00:09:22,322 --> 00:09:23,689
Just given what's transpired,
151
00:09:23,740 --> 00:09:25,408
are you sure
you want to be here?
152
00:09:25,492 --> 00:09:29,528
Given what's transpired,
I'm sure I need to be here.
153
00:09:29,580 --> 00:09:32,064
We were just going over with
State how problematic it will be
154
00:09:32,115 --> 00:09:33,616
getting Henry
out of Hong Kong.
155
00:09:33,700 --> 00:09:35,368
Try "impossible."
156
00:09:35,419 --> 00:09:37,503
This is Edward Snowden
times 100.
157
00:09:37,570 --> 00:09:40,423
Henry Wilcox needs to be
brought back here for justice.
158
00:09:40,507 --> 00:09:42,208
Rest assured, Joan,
we're into this.
159
00:09:42,259 --> 00:09:43,742
You don't have to
worry much longer
160
00:09:43,794 --> 00:09:45,294
about being in harm's way.
161
00:09:45,379 --> 00:09:48,514
Everyone in this building
puts themselves in harm's way
162
00:09:48,581 --> 00:09:49,915
when they sign up for this job.
163
00:09:49,967 --> 00:09:52,251
You have my word,
justice will be served.
164
00:09:52,302 --> 00:09:53,386
Please know that.
165
00:09:53,437 --> 00:09:56,389
I hope so.
166
00:09:58,692 --> 00:10:01,611
If everyone
will open their folders--
167
00:10:39,466 --> 00:10:41,967
Thank you.
168
00:10:42,019 --> 00:10:42,985
The building's cloaked.
169
00:10:43,070 --> 00:10:44,636
Good.
Is your team in position?
170
00:10:44,688 --> 00:10:45,855
They're ready.
171
00:10:45,939 --> 00:10:47,189
Don't send 'em in
until my go ahead.
172
00:10:47,274 --> 00:10:48,407
We have one shot at this.
173
00:10:48,475 --> 00:10:51,410
It has to be perfect.
174
00:11:02,422 --> 00:11:05,091
You changed your tie.
175
00:11:05,158 --> 00:11:07,093
You want to change your luck?
176
00:11:07,160 --> 00:11:09,679
I don't believe in luck.
177
00:11:09,763 --> 00:11:12,682
Don't tell that
to the Chinese.
178
00:11:22,059 --> 00:11:24,894
Yeah, I know.
Fix it!
179
00:11:26,780 --> 00:11:29,031
Something wrong?
180
00:11:29,116 --> 00:11:30,900
Not your concern.
181
00:11:30,984 --> 00:11:32,151
Let's face it.
182
00:11:32,202 --> 00:11:34,686
You're a man without a country,
183
00:11:34,738 --> 00:11:37,623
without a home,
without a family.
184
00:11:37,690 --> 00:11:39,691
- Doesn't matter.
- Yes, it does.
185
00:11:39,743 --> 00:11:40,910
It always matters.
186
00:11:40,994 --> 00:11:43,212
Our relationships are
what define us as spies,
187
00:11:43,296 --> 00:11:45,531
and you have none.
188
00:11:45,582 --> 00:11:50,086
Says the woman
the world thinks is dead.
189
00:11:50,170 --> 00:11:53,222
A strange choice--a bold
choice to go dark.
190
00:11:53,306 --> 00:11:55,224
You're turning your back
on something.
191
00:11:55,308 --> 00:11:56,559
What are you running from?
192
00:11:58,678 --> 00:12:01,597
What was that?
193
00:12:10,440 --> 00:12:13,392
Looks like CIA, sir.
194
00:12:19,399 --> 00:12:22,334
Shoot to kill.
195
00:12:56,369 --> 00:12:59,822
What are they saying?
196
00:12:59,906 --> 00:13:01,457
"Multiple shots fired at
our building in Kowloon East."
197
00:13:01,541 --> 00:13:03,742
I told you not to send
the team until my signal.
198
00:13:03,794 --> 00:13:06,045
We didn't send that team.
199
00:13:06,112 --> 00:13:07,797
Is your team
still in position?
200
00:13:07,881 --> 00:13:09,381
- Yes.
- Well, send 'em!
201
00:13:09,449 --> 00:13:10,549
Now.
Get her out.
202
00:13:26,817 --> 00:13:28,267
We have a vehicle
hot and ready.
203
00:13:28,318 --> 00:13:32,271
Let's go.
Keep an eye on her.
204
00:14:11,862 --> 00:14:14,179
Put down the gun.
205
00:14:14,231 --> 00:14:15,614
Drop the weapon.
206
00:14:15,682 --> 00:14:18,367
Don't shoot her!
207
00:14:18,451 --> 00:14:21,370
Put down the gun.
208
00:14:47,931 --> 00:14:50,882
It's clear.
209
00:15:12,071 --> 00:15:13,505
What's your move here, Henry?
210
00:15:13,573 --> 00:15:15,591
You've shown your true self,
Ms. Walker.
211
00:15:15,675 --> 00:15:16,675
You went after Joan
and Arthur.
212
00:15:16,743 --> 00:15:17,743
Did you really think
that after--
213
00:15:17,794 --> 00:15:20,746
Don't talk!
214
00:15:24,217 --> 00:15:28,137
Let's move, let's move,
let's move!
215
00:15:31,391 --> 00:15:34,526
Cover, cover!
216
00:15:37,814 --> 00:15:40,766
Cover! Cover!
217
00:15:55,415 --> 00:15:58,250
You still need me
if we're gonna survive.
218
00:15:58,301 --> 00:15:59,468
There is no "we."
219
00:15:59,552 --> 00:16:00,803
There's only me.
220
00:16:00,887 --> 00:16:03,455
I'm trading you
to the Chinese.
221
00:16:10,155 --> 00:16:12,154
Eh, you want to tell me
what that was?
222
00:16:12,155 --> 00:16:14,029
What the hell are you
talking about, Anderson?
223
00:16:14,113 --> 00:16:15,480
Langley sent in a TAC team.
224
00:16:15,531 --> 00:16:17,482
I thought you were handling
things on your end.
225
00:16:17,533 --> 00:16:19,084
A TAC team?
Where?
226
00:16:19,151 --> 00:16:20,985
Henry's offices in Kowloon.
227
00:16:21,037 --> 00:16:23,121
The team was decimated.
228
00:16:23,172 --> 00:16:25,040
Annie and Henry
are in the wind.
229
00:16:25,124 --> 00:16:26,991
Who would have the knowledge
of Henry's whereabouts
230
00:16:27,043 --> 00:16:31,329
in Hong Kong and the power
to order a TAC team?
231
00:16:31,381 --> 00:16:32,998
Braithwaite.
232
00:16:33,066 --> 00:16:35,500
On it.
233
00:16:35,551 --> 00:16:37,469
You didn't get him?
234
00:16:37,520 --> 00:16:40,472
How many men?
235
00:16:44,193 --> 00:16:47,145
And where is Henry now?
236
00:17:10,837 --> 00:17:11,753
Mr. Braithwaite?
237
00:17:11,838 --> 00:17:13,338
The DCI would like to see you.
238
00:17:13,389 --> 00:17:15,507
He'd like you to bring any files
or correspondences
239
00:17:15,558 --> 00:17:17,342
you have
in regards to Henry Wilcox.
240
00:17:17,393 --> 00:17:18,727
Thank you.
241
00:17:18,811 --> 00:17:21,730
Tell him I won't be long.
242
00:17:23,549 --> 00:17:26,485
Close the door.
243
00:18:45,314 --> 00:18:48,266
After you.
244
00:18:50,987 --> 00:18:53,772
The Chinese spy service will
register our presence here
245
00:18:53,823 --> 00:18:56,775
and send someone
in short order.
246
00:18:59,311 --> 00:19:02,414
I'm sure the motion sensor
247
00:19:02,481 --> 00:19:04,983
has already gotten
248
00:19:05,034 --> 00:19:08,837
Beijing buzzing.
249
00:19:08,921 --> 00:19:09,838
Have a seat.
250
00:19:09,922 --> 00:19:11,840
It shouldn't take long.
251
00:19:23,052 --> 00:19:24,970
This isn't much.
252
00:19:27,523 --> 00:19:28,473
Isn't much of what?
253
00:19:28,524 --> 00:19:31,676
Isn't much of a safe house.
254
00:19:31,727 --> 00:19:33,511
It isn't much of a plan.
255
00:19:33,563 --> 00:19:35,780
Comment all you want,
Ms. Walker,
256
00:19:35,848 --> 00:19:37,649
but this modest place
257
00:19:37,700 --> 00:19:40,368
is where the MSS
is going to torture you
258
00:19:40,453 --> 00:19:43,121
until you tell them
everything you know.
259
00:19:43,188 --> 00:19:49,360
Every secret... every truth.
260
00:19:49,412 --> 00:19:51,880
They're very effective
interrogators.
261
00:19:51,964 --> 00:19:53,882
Hmm.
262
00:19:56,719 --> 00:19:58,670
Mahjong?
263
00:20:05,728 --> 00:20:08,146
Braithwaite better
be ready to do some talking.
264
00:20:08,213 --> 00:20:09,431
This wasn't about justice.
265
00:20:09,515 --> 00:20:11,266
This was about him
covering his own ass.
266
00:20:11,350 --> 00:20:12,817
And he failed at both.
267
00:20:12,885 --> 00:20:13,985
Let me talk to him.
268
00:20:14,053 --> 00:20:15,236
I can get him to come clean
269
00:20:15,321 --> 00:20:18,239
if we don't overwhelm him.
270
00:20:21,110 --> 00:20:22,277
We're here to see Eric.
271
00:20:22,361 --> 00:20:25,113
- Where the hell is he?
- Where are you going?
272
00:20:25,197 --> 00:20:26,230
Braithwaite,
if you think you can--
273
00:20:26,282 --> 00:20:28,232
What's going on?
274
00:20:28,284 --> 00:20:31,235
What's going on?
275
00:20:33,122 --> 00:20:35,073
God damn it.
276
00:20:37,043 --> 00:20:39,961
I'll alert the DCI.
277
00:20:45,217 --> 00:20:49,104
Cordon off the hallway, and
call the SPO's, but quietly.
278
00:20:49,188 --> 00:20:53,108
Let's find a way to
give this guy his dignity.
279
00:21:48,647 --> 00:21:50,982
Thank you for coming.
280
00:21:51,033 --> 00:21:53,201
Why is the former DCS
of the CIA
281
00:21:53,285 --> 00:21:54,669
here in one of our safe houses?
282
00:21:54,754 --> 00:21:58,173
Oliver Li told me
I could always reach out
283
00:21:58,257 --> 00:22:00,675
using this method
if I had something to discuss.
284
00:22:00,760 --> 00:22:03,762
Oliver Li is in the hands
of the Americans.
285
00:22:03,829 --> 00:22:05,263
And this woman is to blame.
286
00:22:05,330 --> 00:22:06,831
Check your sources.
287
00:22:06,882 --> 00:22:11,186
I'm sure they have implicated
a dark-haired American woman
288
00:22:11,270 --> 00:22:15,640
in connection
with Oliver's abduction.
289
00:22:15,691 --> 00:22:18,977
And what do you
want in return?
290
00:22:19,028 --> 00:22:23,982
Asylum... and protection.
291
00:22:37,546 --> 00:22:40,498
I'll be right back.
292
00:22:51,727 --> 00:22:55,346
The saddest fact of all
is you went dark for nothing.
293
00:22:55,397 --> 00:22:58,549
This audacious gambit,
294
00:22:58,601 --> 00:23:02,937
this brusque persona,
this hair.
295
00:23:03,022 --> 00:23:05,440
You went all out.
296
00:23:05,524 --> 00:23:08,943
You gave up so much...
297
00:23:09,028 --> 00:23:11,863
And it simply
wasn't worth it.
298
00:23:11,914 --> 00:23:14,749
You simply
weren't cunning enough.
299
00:23:18,904 --> 00:23:21,339
You were right about her.
300
00:23:21,406 --> 00:23:26,127
My superiors are most thankful.
301
00:23:26,212 --> 00:23:27,712
Go here.
302
00:23:27,763 --> 00:23:31,182
We'll find a place for you.
303
00:23:31,250 --> 00:23:32,300
Pleasure doing business.
304
00:23:32,384 --> 00:23:36,137
The pleasure is all mine.
305
00:23:36,222 --> 00:23:37,605
I'm sure
you don't believe this,
306
00:23:37,690 --> 00:23:41,609
but I'm truly sorry
this has to end.
307
00:23:47,432 --> 00:23:50,368
Good-bye.
308
00:23:59,578 --> 00:24:02,413
Well, you can
call me Jonathan.
309
00:24:02,464 --> 00:24:05,416
And your name?
310
00:24:09,555 --> 00:24:11,455
Oh, your Cantonese is good.
311
00:24:11,507 --> 00:24:14,458
Please, sit.
312
00:24:17,462 --> 00:24:19,814
We'll figure out
your name soon enough.
313
00:24:35,959 --> 00:24:37,576
You understand
our need for diligence.
314
00:24:38,161 --> 00:24:41,079
This should not take long.
315
00:24:46,669 --> 00:24:51,590
This... is scopolamine.
316
00:24:52,875 --> 00:24:55,260
To help with the truth.
317
00:24:55,345 --> 00:24:57,896
Much better than
the sodium pentothal
318
00:24:57,981 --> 00:24:59,932
that the CIA is so fond of.
319
00:25:00,016 --> 00:25:02,935
This will only hurt a bit.
320
00:25:15,898 --> 00:25:18,166
Where did you
send Henry Wilcox?
321
00:25:18,234 --> 00:25:20,335
What is his location?
322
00:25:20,403 --> 00:25:21,620
I'm not telling you anything.
323
00:25:21,704 --> 00:25:23,171
The drugs haven't taken effect.
324
00:25:23,239 --> 00:25:25,757
You think I need drugs
to get the truth out of you?
325
00:25:25,842 --> 00:25:27,403
Are you willing to die
for Henry Wilcox?
326
00:25:27,427 --> 00:25:31,296
Because that
is what we are talking about.
327
00:25:31,381 --> 00:25:33,548
Kowloon train station.
328
00:25:33,600 --> 00:25:35,934
A train to Beijing.
329
00:26:29,305 --> 00:26:31,425
Auggie, there's an outside
line being patched through.
330
00:26:31,441 --> 00:26:34,359
It's for you.
331
00:26:36,245 --> 00:26:37,412
Yeah.
332
00:26:37,480 --> 00:26:39,614
The MSS is gonna start tracing
this phone
333
00:26:39,666 --> 00:26:41,116
if they haven't already.
All right.
334
00:26:41,167 --> 00:26:42,367
What's the update on Henry?
335
00:26:42,452 --> 00:26:43,952
Henry's in a car
headed to Kowloon station
336
00:26:44,003 --> 00:26:49,341
for a train to Beijing,
license plate "SQ 1971."
337
00:26:49,425 --> 00:26:50,959
Okay, you head
in that direction.
338
00:26:51,010 --> 00:26:52,461
We will slow him down.
339
00:26:52,512 --> 00:26:54,596
Get a burner phone,
text me the number.
340
00:26:54,663 --> 00:26:56,498
Thanks, Auggie.
341
00:26:59,802 --> 00:27:01,136
We need to activate
another Ops team.
342
00:27:01,187 --> 00:27:02,938
I'll go talk to
the station chief right now.
343
00:27:03,005 --> 00:27:04,940
Yeah.
344
00:27:38,508 --> 00:27:41,176
Text message received
from unknown.
345
00:27:41,227 --> 00:27:45,180
Message 30157.
346
00:27:47,150 --> 00:27:48,266
Auggie.
347
00:27:48,351 --> 00:27:50,051
Hey, what's the update
on that team?
348
00:27:50,103 --> 00:27:51,737
The station chief said no.
349
00:27:51,821 --> 00:27:53,438
The Chinese got word of
the shootout at Lexington.
350
00:27:53,523 --> 00:27:55,190
He doesn't want to risk
pissing them off anymore.
351
00:27:55,241 --> 00:27:57,743
He's not authorizing any
more operational forces.
352
00:27:57,827 --> 00:27:59,027
Hey, do you have a car?
353
00:27:59,078 --> 00:28:00,612
Yes?
354
00:28:00,696 --> 00:28:01,997
Is that a question,
or do you have a car?
355
00:28:02,064 --> 00:28:03,331
I have a car.
356
00:28:03,399 --> 00:28:04,783
Pull it up front,
come get me when it's here.
357
00:28:08,337 --> 00:28:09,421
Hello.
358
00:28:09,505 --> 00:28:11,623
Auggie,
what's the status on Annie?
359
00:28:11,707 --> 00:28:12,674
Mission not complete.
360
00:28:12,741 --> 00:28:13,759
Annie's still after the target.
361
00:28:13,843 --> 00:28:15,010
Damn it.
362
00:28:15,077 --> 00:28:16,511
I'll let you know
if something changes.
363
00:28:16,579 --> 00:28:17,745
All right.
364
00:28:17,797 --> 00:28:19,747
You may want to loop Calder in
on the progress.
365
00:28:19,799 --> 00:28:21,133
I'm gonna be a little tied up.
366
00:28:21,217 --> 00:28:22,684
You okay?
367
00:28:22,751 --> 00:28:24,686
I'm all right.
368
00:28:24,753 --> 00:28:26,555
Think I may
be having this baby, though.
369
00:28:26,606 --> 00:28:27,755
That's great news.
370
00:28:27,807 --> 00:28:29,775
Don't worry.
Annie'll find a way.
371
00:28:29,859 --> 00:28:32,694
I have no doubt.
372
00:28:43,623 --> 00:28:45,574
Arthur.
373
00:28:47,443 --> 00:28:50,412
I wasn't about to miss this.
374
00:28:50,463 --> 00:28:51,997
So glad you're here.
375
00:28:52,081 --> 00:28:53,498
Do you mind if I drive?
376
00:28:53,583 --> 00:28:55,500
Thank you.
377
00:29:20,193 --> 00:29:21,326
Oh.
378
00:29:21,410 --> 00:29:22,944
"Oh"?
What do you mean, "oh?"
379
00:29:22,995 --> 00:29:24,279
The MSS have Annie's photo.
380
00:29:24,330 --> 00:29:26,414
They've put it out onto
their internal security wire
381
00:29:26,482 --> 00:29:28,316
and they've looped in
Hong Kong police.
382
00:29:28,367 --> 00:29:29,817
They're gonna want
as many boots on the ground
383
00:29:29,869 --> 00:29:33,922
as they can get,
as fast as possible.
384
00:29:38,327 --> 00:29:41,046
Auggie, did you find
a way to slow down Henry?
385
00:29:41,130 --> 00:29:42,631
I'm workin' on it.
386
00:29:42,682 --> 00:29:46,184
The MSS just gave your picture
to the Hong Kong police force.
387
00:29:46,269 --> 00:29:48,270
Shit.
388
00:29:48,337 --> 00:29:49,888
Basically, one of the largest
police forces in the world
389
00:29:49,972 --> 00:29:51,732
has your picture
and they're looking for you.
390
00:29:51,774 --> 00:29:53,692
Got it.
391
00:30:11,029 --> 00:30:13,270
Let me know when we get
to the Victory Rd intersection.
392
00:30:15,585 --> 00:30:16,564
We're almost there.
393
00:30:16,565 --> 00:30:18,645
Alright, drive out to the middle
of the intersection.
394
00:30:18,725 --> 00:30:19,734
And then what?
395
00:30:19,735 --> 00:30:21,336
- Park it.
- Park it?
396
00:30:21,403 --> 00:30:24,455
Yeah, park it.
397
00:30:33,382 --> 00:30:37,302
We should get a cab.
398
00:31:55,931 --> 00:31:56,931
What the hell's going on?
399
00:31:56,932 --> 00:31:58,716
Traffic.
400
00:31:58,801 --> 00:32:01,719
We're about two kilometers away.
401
00:32:05,808 --> 00:32:08,609
Annie, we checked with the
traffic department's website.
402
00:32:08,677 --> 00:32:11,279
Traffic will be backed up
all around Kowloon Road.
403
00:32:11,346 --> 00:32:13,614
Got it.
404
00:35:00,458 --> 00:35:03,377
Hello, Henry.
405
00:35:17,494 --> 00:35:19,611
How'd you find me?
406
00:35:19,662 --> 00:35:21,196
Does it matter?
407
00:35:28,955 --> 00:35:32,207
It always matters.
408
00:37:14,611 --> 00:37:16,028
Annie.
409
00:37:16,095 --> 00:37:17,646
Auggie.
410
00:37:17,730 --> 00:37:21,200
I did it.
He's dead.
411
00:37:21,267 --> 00:37:24,603
Okay.
412
00:37:24,654 --> 00:37:26,438
We still need to get you
out of here.
413
00:37:26,489 --> 00:37:27,623
Can you get to the harbor?
414
00:37:27,707 --> 00:37:29,625
We have an inside man
at the Star Ferry.
415
00:37:29,709 --> 00:37:32,377
Pier three.
416
00:37:32,445 --> 00:37:35,113
Auggie, thanks for staying.
417
00:37:35,164 --> 00:37:37,282
You can thank me
in person later.
418
00:37:37,333 --> 00:37:40,285
Almost there.
419
00:37:47,560 --> 00:37:49,928
Annie Walker needs our help.
420
00:37:49,979 --> 00:37:52,931
Let's bring her in.
421
00:37:55,184 --> 00:37:59,438
By now, everyone should know
that Henry Wilcox is dead,
422
00:37:59,489 --> 00:38:00,805
and Annie Walker is alive
423
00:38:00,857 --> 00:38:02,908
and in need of support
in Kowloon.
424
00:38:02,975 --> 00:38:06,144
Auggie Anderson needs someone
to bigfoot DOD
425
00:38:06,195 --> 00:38:07,979
into giving her
a water egress home.
426
00:38:08,031 --> 00:38:09,665
I can put a call in
to Admiral O'Donnell.
427
00:38:09,749 --> 00:38:11,669
Great, have him call me
if there's any questions.
428
00:38:11,751 --> 00:38:14,453
Eric Braithwaite, well,
429
00:38:14,504 --> 00:38:16,171
you've all been read in
on that as well.
430
00:38:16,256 --> 00:38:19,508
How are we gonna get this done
without a DCS?
431
00:38:19,592 --> 00:38:23,345
The chair's open,
Mr. Michaels.
432
00:38:23,429 --> 00:38:24,930
You want me as DCS?
433
00:38:24,997 --> 00:38:26,048
Interim.
434
00:38:26,132 --> 00:38:27,516
The DCI insisted.
435
00:38:27,600 --> 00:38:30,802
Your gambit with operative
Walker was a masterstroke.
436
00:38:30,853 --> 00:38:32,971
You've brought down
one of the biggest traitors
437
00:38:33,022 --> 00:38:34,022
in our agency's history.
438
00:38:34,107 --> 00:38:37,059
Thank you, sir.
439
00:38:37,143 --> 00:38:38,277
What about Joan Campbell?
440
00:38:38,344 --> 00:38:40,479
I'm not about to
step on someone
441
00:38:40,530 --> 00:38:42,397
who just survived
an attempt on her life,
442
00:38:42,482 --> 00:38:44,232
who's about to have a baby...
You're not stepping on her.
443
00:38:44,317 --> 00:38:45,233
Who served in this position.
444
00:38:45,318 --> 00:38:47,185
You're not stepping on her.
445
00:38:47,236 --> 00:38:49,071
She'll have a chance
to properly compete for the job
446
00:38:49,155 --> 00:38:52,074
when the time comes.
447
00:38:55,861 --> 00:38:57,379
We won't discuss this further
448
00:38:57,463 --> 00:38:59,498
until Annie Walker
is home safe, got it?
449
00:38:59,549 --> 00:39:01,466
All right.
450
00:39:01,534 --> 00:39:04,202
Suzanne,
contact DOD immediately.
451
00:39:04,253 --> 00:39:06,254
I'll get the Asia desk to
marshall all their resources
452
00:39:06,339 --> 00:39:07,372
on the ground.
453
00:39:31,831 --> 00:39:34,416
Thank you.
454
00:39:36,035 --> 00:39:37,586
Auggie, I don't think
the ferry's gonna work.
455
00:39:37,670 --> 00:39:38,620
I need--
Halt.
456
00:39:38,705 --> 00:39:40,122
Can I call you back in a sec?
457
00:39:40,206 --> 00:39:43,458
Thank you.
458
00:39:46,212 --> 00:39:48,413
I don't know
if I have a sec.
459
00:39:55,021 --> 00:39:56,605
She can't make the ferry.
460
00:39:56,689 --> 00:39:57,606
Get me something else.
461
00:39:57,690 --> 00:40:00,425
I don't care what it costs.
462
00:40:31,123 --> 00:40:33,508
We'll get you out
to the U.S. carrier group
463
00:40:33,593 --> 00:40:35,677
in the South China Sea.
464
00:40:35,762 --> 00:40:37,396
You're looking at about
a 1/2 day sailing.
465
00:40:38,798 --> 00:40:39,848
I hope you like your ride.
466
00:40:39,932 --> 00:40:42,851
It's nice out here
on the water.
467
00:40:42,935 --> 00:40:44,486
Hey, I got someone
back in the states
468
00:40:44,570 --> 00:40:45,570
who wants to talk to you.
469
00:40:45,605 --> 00:40:49,191
Hold on.
470
00:40:49,275 --> 00:40:52,494
Glad you're safe, Annie.
471
00:40:52,578 --> 00:40:54,362
Joan.
472
00:40:54,447 --> 00:40:55,530
I know it hasn't been easy,
473
00:40:55,615 --> 00:40:57,499
but you've done
extraordinary work.
474
00:40:57,583 --> 00:40:58,583
Thank you.
475
00:40:58,651 --> 00:40:59,668
And when you get back,
476
00:40:59,752 --> 00:41:01,486
there's somebody
who wants to meet you.
477
00:41:01,537 --> 00:41:03,705
You had the baby?
478
00:41:03,790 --> 00:41:05,657
It's a boy.
479
00:41:05,708 --> 00:41:07,626
Mackenzie Campbell.
480
00:41:11,297 --> 00:41:13,014
Congratulations.
481
00:41:13,099 --> 00:41:14,633
We'll all see you
when you get back.
482
00:41:14,684 --> 00:41:16,668
Travel safe.
483
00:41:16,719 --> 00:41:18,503
I'll see you back in D.C.
484
00:41:28,229 --> 00:41:33,229
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
31645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.