All language subtitles for Covert.Affairs.S04E14.720p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:02,644 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,844 --> 00:00:05,003 This is the necklace you gave me in Rome. 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,041 I never stopped wearing it. 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,459 I'm glad you're here. 5 00:00:08,526 --> 00:00:10,360 You don't know what it means to hear you say that. 6 00:00:10,412 --> 00:00:12,329 Federal Agent Rossabi. 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,832 I know that you've been colluding with Annie Walker. 8 00:00:14,883 --> 00:00:17,034 When I'm done you're gonna be back in a prison cell. 9 00:00:17,085 --> 00:00:21,005 Did you sanction a CIA black Ops team to torture Teo Braga 10 00:00:21,056 --> 00:00:23,140 with full knowledge that he was your husband's son? 11 00:00:23,207 --> 00:00:24,925 - Yes. - Did your husband know that? 12 00:00:25,010 --> 00:00:26,510 - He will now. - This belonged to the man 13 00:00:26,561 --> 00:00:28,679 who shot down the helicopter in Copenhagen. 14 00:00:28,730 --> 00:00:30,380 I was forced to kill him. 15 00:00:30,432 --> 00:00:32,433 Goodman's real name is Deric Hughes. 16 00:00:32,517 --> 00:00:33,934 I discovered he has close ties with Henry. 17 00:00:34,019 --> 00:00:36,020 Nelson, this is me. I need 3 million fast-tracked. 18 00:00:36,071 --> 00:00:37,438 I'll do my best. 19 00:00:37,522 --> 00:00:39,356 You're going to New York to track down Nelson Smith? 20 00:00:39,407 --> 00:00:41,575 It's better I don't tell you. 21 00:00:41,660 --> 00:00:43,727 - Miss Hanson. - You found me. 22 00:00:45,447 --> 00:00:46,613 Somebody call 911. 23 00:00:46,698 --> 00:00:47,898 Shut it down. 24 00:00:47,949 --> 00:00:50,200 Shut everything down. 25 00:00:53,038 --> 00:00:54,955 Who is it? 26 00:01:01,796 --> 00:01:03,747 Who's there? 27 00:01:06,250 --> 00:01:08,185 Hello? Who is it? 28 00:01:13,758 --> 00:01:15,693 Auggie, it's me. 29 00:01:35,964 --> 00:01:37,915 What's wrong? What is it? 30 00:01:40,451 --> 00:01:42,586 Helen's dead. 31 00:01:42,637 --> 00:01:45,288 I just saw her shot at the bus terminal. 32 00:01:47,342 --> 00:01:51,061 Helen's--are you sure? 33 00:01:51,129 --> 00:01:54,464 I saw the body myself. 34 00:02:01,322 --> 00:02:03,407 She was, uh-- 35 00:02:03,474 --> 00:02:06,143 she was just following Henry. 36 00:02:06,194 --> 00:02:07,661 I know. 37 00:02:07,746 --> 00:02:08,979 I saw him leaving the scene. 38 00:02:09,030 --> 00:02:11,314 I'm pretty sure he's the one that killed her. 39 00:02:15,319 --> 00:02:18,205 We're gonna get him, Auggie. 40 00:02:18,289 --> 00:02:20,207 Yeah? How? 41 00:02:20,291 --> 00:02:21,825 I need to find Nelson Smith. 42 00:02:21,876 --> 00:02:24,762 He's the one who's moving Henry's money. 43 00:02:24,829 --> 00:02:27,131 Helen was looking into him. 44 00:02:27,182 --> 00:02:31,268 - Maybe she had a lead? - Yeah. 45 00:02:31,335 --> 00:02:33,270 Do you know where she was staying? 46 00:02:38,693 --> 00:02:40,644 Yeah. 47 00:02:44,699 --> 00:02:46,400 Hey. Hey, Calder, wait up. 48 00:02:46,484 --> 00:02:47,901 Can it wait six hours? 49 00:02:47,986 --> 00:02:49,787 I gotta finally get some sleep. I don't think so. 50 00:02:49,854 --> 00:02:51,789 The D.C.S. wants you. 51 00:02:56,377 --> 00:02:57,411 What's going on? 52 00:02:57,495 --> 00:02:58,912 We've got a problem. 53 00:02:58,997 --> 00:03:01,715 You ever heard of a deceased operative named Helen Hansen? 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,750 No. Why? 55 00:03:10,208 --> 00:03:12,726 Anything Helen found she would have kept in her head. 56 00:03:14,762 --> 00:03:15,979 Maybe she left something behind 57 00:03:16,047 --> 00:03:18,548 in case anything happened to her. 58 00:03:20,384 --> 00:03:21,852 Did she have any tricks? I mean... 59 00:03:21,903 --> 00:03:25,022 from when you guys were-- Pasta box. 60 00:03:25,073 --> 00:03:27,024 Check the pantry. 61 00:03:42,507 --> 00:03:44,341 I found something. 62 00:03:44,408 --> 00:03:45,425 Yeah? What is it? 63 00:03:45,510 --> 00:03:47,427 It's in braille. 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,590 It's Nelson Smith. 65 00:04:06,865 --> 00:04:09,616 He's a customs official at I.C.E. 66 00:04:09,701 --> 00:04:11,068 He's in charge of the port of New York. 67 00:04:11,119 --> 00:04:12,569 I thought Smith was a money guy? 68 00:04:12,620 --> 00:04:15,438 He moves stuff across borders. Why not cash? 69 00:04:15,490 --> 00:04:16,811 And what's your plan for approach? 70 00:04:16,875 --> 00:04:19,376 I've dealt with scarier guys than customs officials. 71 00:04:19,443 --> 00:04:20,744 I'm going to New York. 72 00:04:20,795 --> 00:04:22,746 This is the guy who moves Henry Wilcox's money. 73 00:04:22,797 --> 00:04:24,398 That's not your typical customs official. 74 00:04:24,448 --> 00:04:27,968 All I need is proof that his money paid for Copenhagen. 75 00:04:28,052 --> 00:04:30,954 - Yeah. - Let's go. 76 00:04:31,005 --> 00:04:32,306 Would you help me gather her things? 77 00:04:32,390 --> 00:04:35,309 I don't want to leave anything behind for the cleaners. 78 00:04:38,646 --> 00:04:41,014 Yeah. 79 00:04:41,099 --> 00:04:43,183 You want to get a pillowcase for her stuff? 80 00:04:43,268 --> 00:04:45,185 Okay. 81 00:05:02,670 --> 00:05:04,621 You seem to know your way around. 82 00:05:06,991 --> 00:05:08,926 Yeah. 83 00:05:11,596 --> 00:05:15,299 Annie, this is not what I wanted. 84 00:05:15,350 --> 00:05:17,301 This is not what I want. 85 00:05:19,637 --> 00:05:23,056 You don't have to explain. 86 00:05:23,141 --> 00:05:25,508 I chose this and I imposed it on you. 87 00:05:28,479 --> 00:05:31,865 I understand. 88 00:05:31,950 --> 00:05:33,900 So, where does this leave us? 89 00:05:38,277 --> 00:05:42,277 ♪ Covert Affairs 04x14 ♪ River Euphrates Original Air Date on November 7, 2013 90 00:05:42,302 --> 00:05:47,302 == sync, corrected by elderman == @elder_man 91 00:05:47,766 --> 00:05:49,321 How long did it take you to pick that lock? 92 00:05:49,377 --> 00:05:50,377 About 30 seconds. 93 00:05:50,379 --> 00:05:51,659 Is there another way out of here? 94 00:05:52,697 --> 00:05:53,697 Get to the fire escape. 95 00:05:53,748 --> 00:05:54,915 You need to take it. Go. 96 00:05:55,000 --> 00:05:56,160 I'm not gonna leave you here. 97 00:05:56,201 --> 00:05:57,522 You just said you're not finished. 98 00:05:57,536 --> 00:05:59,286 You can't be seen. Go. 99 00:06:09,247 --> 00:06:10,381 Hey. 100 00:06:10,432 --> 00:06:12,299 What happened? Your key get stuck again? 101 00:06:13,802 --> 00:06:14,918 Sorry, man. 102 00:06:14,970 --> 00:06:18,522 I must have the wrong apartment. 103 00:06:18,590 --> 00:06:21,942 Oh, uh--oh, that's okay. I do it all the time. 104 00:06:22,027 --> 00:06:25,729 Have a good one. 105 00:06:28,200 --> 00:06:30,767 Everything looks good with the ultrasound. 106 00:06:30,819 --> 00:06:33,154 Now, how much longer until you go on maternity leave? 107 00:06:33,238 --> 00:06:35,656 I'd like you off your feet as much as possible. 108 00:06:38,160 --> 00:06:39,877 My due date's the 17th? 109 00:06:39,944 --> 00:06:41,879 Hmm, thereabouts, yes. 110 00:06:41,946 --> 00:06:45,466 What are the chances that the baby comes early? 111 00:06:45,550 --> 00:06:47,968 It's certainly a possibility. Well, don't worry. 112 00:06:48,053 --> 00:06:49,970 Even if it happened now, you'd be fine. 113 00:06:50,055 --> 00:06:51,955 No, but--but what are the odds? 114 00:06:52,007 --> 00:06:54,291 Is it 20%? 50%? 115 00:06:54,342 --> 00:06:55,792 It doesn't work that way. 116 00:06:55,844 --> 00:06:57,794 Is something the matter? 117 00:07:01,183 --> 00:07:03,350 Arthur's trial starts that week. 118 00:07:03,435 --> 00:07:05,402 - Joan-- - His first son just passed away 119 00:07:05,470 --> 00:07:06,487 and I really don't want him to miss 120 00:07:06,571 --> 00:07:08,489 the birth of his second one. 121 00:07:15,497 --> 00:07:18,115 Agent Rossabi. 122 00:07:18,166 --> 00:07:21,452 Are you feeling okay? 123 00:07:21,503 --> 00:07:22,953 The last trimesters are tough, 124 00:07:23,004 --> 00:07:26,290 at least that's what my sister says. 125 00:07:26,341 --> 00:07:27,424 I'm fine. 126 00:07:27,492 --> 00:07:30,994 Well, that's good to hear. Um... 127 00:07:31,046 --> 00:07:33,330 I heard about your deposition at Justice. 128 00:07:33,381 --> 00:07:34,932 Hmm, I didn't realize I was speaking 129 00:07:34,999 --> 00:07:36,267 to the entire department. 130 00:07:36,334 --> 00:07:39,002 Yeah, well, I was paying particular attention. 131 00:07:39,054 --> 00:07:42,223 I didn't know you had so much animus against Henry Wilcox. 132 00:07:42,307 --> 00:07:43,724 That's understated. 133 00:07:43,808 --> 00:07:46,443 Yeah, well my interaction with him didn't sit right with me. 134 00:07:46,511 --> 00:07:48,445 And that's understated too. 135 00:07:50,615 --> 00:07:51,699 Annie got close to Henry 136 00:07:51,783 --> 00:07:53,367 and that's what got her killed, right? 137 00:07:53,451 --> 00:07:55,786 You know I can't answer that. 138 00:07:55,853 --> 00:07:58,188 You don't have to. 139 00:07:58,240 --> 00:08:00,874 Hey, look, I think I found something 140 00:08:00,959 --> 00:08:03,210 that might incriminate Henry Wilcox, 141 00:08:03,295 --> 00:08:04,795 but I can't take it any further. 142 00:08:04,862 --> 00:08:07,715 What's the lead? 143 00:08:07,799 --> 00:08:10,033 A week ago, we apprehended 144 00:08:10,085 --> 00:08:12,052 a diamond industry consultant named John Malan. 145 00:08:12,137 --> 00:08:15,005 He was boarding a flight from JFK to Johannesburg. 146 00:08:15,056 --> 00:08:17,541 Malan was carrying a large amount of U.S. currency 147 00:08:17,592 --> 00:08:20,544 with peculiar serial numbers, unaccounted for by Treasury. 148 00:08:20,595 --> 00:08:23,514 I assume it came from your printing press. 149 00:08:23,565 --> 00:08:24,648 Langley doesn't have a printing press. 150 00:08:24,716 --> 00:08:25,899 Okay, you know what? 151 00:08:25,984 --> 00:08:28,652 I know that's the company line, but come on. 152 00:08:28,720 --> 00:08:30,271 What does this have to do with Henry? 153 00:08:30,355 --> 00:08:33,774 Malan called Lexington from a nearby diamond wholesaler 154 00:08:33,858 --> 00:08:35,993 an hour before he got to JFK. 155 00:08:36,060 --> 00:08:37,444 And where is he now? 156 00:08:37,529 --> 00:08:40,564 Well, we didn't have enough on him, so we let him go. 157 00:08:40,615 --> 00:08:42,366 Two days ago, he showed up dead. 158 00:08:42,417 --> 00:08:44,368 Henry cuts another loose thread. 159 00:08:46,454 --> 00:08:50,090 Okay, here. 160 00:08:50,175 --> 00:08:51,925 Here's a few of the serial numbers. 161 00:08:52,010 --> 00:08:53,210 I can't look into it any further. 162 00:08:53,261 --> 00:08:55,512 Maybe you can. 163 00:09:11,279 --> 00:09:13,731 Ready to go? 164 00:09:14,932 --> 00:09:18,268 Lucas, don't forget your backpack. 165 00:10:35,063 --> 00:10:36,113 Thanks for meeting. 166 00:10:36,180 --> 00:10:37,448 I was about to call you anyway. 167 00:10:37,515 --> 00:10:39,483 A Jane Doe was killed at the bus terminal last night. 168 00:10:39,534 --> 00:10:41,568 She was a deep cover operative. 169 00:10:41,653 --> 00:10:44,872 You talking about a Helen Hansen? 170 00:10:44,956 --> 00:10:46,373 How do you know her name? 171 00:10:46,458 --> 00:10:49,126 I was called in to manage the situation for the Agency. 172 00:10:49,193 --> 00:10:51,128 What does that mean, "manage"? 173 00:10:51,195 --> 00:10:53,664 She supposedly died seven years ago. 174 00:10:53,715 --> 00:10:55,666 They want to know what she was doing. 175 00:10:55,717 --> 00:10:59,720 I have a feeling you know something about that. 176 00:10:59,804 --> 00:11:02,556 I know Henry killed her. 177 00:11:02,640 --> 00:11:06,310 How do you know that? 178 00:11:06,377 --> 00:11:07,428 Annie witnessed it. 179 00:11:07,512 --> 00:11:09,430 She what? 180 00:11:11,266 --> 00:11:12,599 Auggie, I'm supposed to be in on this. 181 00:11:12,684 --> 00:11:14,005 What else are you keeping from me? 182 00:11:14,018 --> 00:11:16,403 Helen was following Henry in Geneva. 183 00:11:16,488 --> 00:11:17,688 That's where Annie was working. 184 00:11:17,689 --> 00:11:19,490 How do we know that this Hansen 185 00:11:19,557 --> 00:11:21,158 did not compromise her with Henry? 186 00:11:21,225 --> 00:11:23,694 - She didn't. - You do not know that. 187 00:11:23,745 --> 00:11:25,662 There was a breach here. 188 00:11:25,730 --> 00:11:27,247 Now, the next time I get a call from Henry, 189 00:11:27,332 --> 00:11:29,566 he's gonna want to thank me or try to put a bullet in my head. 190 00:11:29,617 --> 00:11:32,286 This whole thing is sloppy, and now I have to clean it up. 191 00:11:32,370 --> 00:11:33,787 No, you don't have to clean anything up, 192 00:11:33,872 --> 00:11:35,372 and you want to talk about sloppy? 193 00:11:35,423 --> 00:11:37,458 Henry killed Helen with his own hands. 194 00:11:37,542 --> 00:11:38,959 We've got him on his heels. Let's nail him. 195 00:11:39,043 --> 00:11:41,261 What does that even mean, "nail him"? 196 00:11:41,346 --> 00:11:43,580 It's not like we can call Annie in to testify. 197 00:11:43,631 --> 00:11:45,582 The victim died seven years ago, 198 00:11:45,633 --> 00:11:47,384 and the witness died over three months ago. 199 00:11:47,435 --> 00:11:48,919 Not what a D.A. likes to hear. 200 00:11:48,970 --> 00:11:50,888 Put a surveillance team on him, Calder. 201 00:11:50,939 --> 00:11:53,273 If he's runnin' scared, and I know he is, 202 00:11:53,358 --> 00:11:54,691 we will get something we can use. 203 00:11:54,759 --> 00:11:56,193 That would mean the end to all of the other plays 204 00:11:56,260 --> 00:11:57,478 I've been making inside the building. 205 00:11:57,562 --> 00:12:00,030 That's the point, isn't it? To end it? 206 00:12:00,097 --> 00:12:01,698 You think it's the end for Annie, huh? 207 00:12:01,766 --> 00:12:03,233 What other lifeline does she have 208 00:12:03,284 --> 00:12:05,452 if I get sent down to I.T. with you? 209 00:12:06,738 --> 00:12:08,655 Come on, think! 210 00:12:19,000 --> 00:12:20,951 Thank you. 211 00:12:22,804 --> 00:12:24,004 Hello, Diana. 212 00:12:24,088 --> 00:12:26,423 Joan! 213 00:12:27,475 --> 00:12:29,643 Come on in. Thanks. 214 00:12:29,727 --> 00:12:32,930 Hi, how are you? I'm well. 215 00:12:32,981 --> 00:12:35,315 It's really nice to see you. 216 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 I didn't know you still worked here. 217 00:12:36,851 --> 00:12:39,269 Yeah, I'm helping some of the analysts in crateology. 218 00:12:39,320 --> 00:12:41,040 They're working on some cool projects there. 219 00:12:41,105 --> 00:12:44,525 Do these numbers mean anything to you? 220 00:12:44,609 --> 00:12:46,860 Yeah, these are ours. 221 00:12:46,945 --> 00:12:49,947 Any way to tell where they were going? 222 00:12:49,998 --> 00:12:52,749 - This is for crateology? - Yeah. 223 00:13:01,125 --> 00:13:02,259 Here you go. Take a look. 224 00:13:02,326 --> 00:13:05,045 Thank you. 225 00:13:05,129 --> 00:13:08,715 So, this shipment was airlifted to Kandahar? 226 00:13:08,800 --> 00:13:10,834 Yeah, out of Dover Air Force base. 227 00:13:10,885 --> 00:13:13,387 And how did it get from here to Dover? 228 00:13:13,471 --> 00:13:16,506 CIA transport. It's signed for right here. 229 00:16:14,633 --> 00:16:16,482 Go, go, go, go! 230 00:16:25,580 --> 00:16:27,998 Good job! Which kid's yours? 231 00:16:28,066 --> 00:16:30,918 Number 11, the midfielder. 232 00:16:31,002 --> 00:16:33,570 He looks like you. 233 00:16:33,621 --> 00:16:36,673 Don't tell my wife that. 234 00:16:36,741 --> 00:16:38,792 Here, you dropped this at the container yard. 235 00:16:41,679 --> 00:16:44,348 Bringing your gun to your kid's soccer game? 236 00:16:44,415 --> 00:16:45,682 Not cool. 237 00:16:45,750 --> 00:16:49,303 So, you're the tail I lost at the train tracks. 238 00:16:49,387 --> 00:16:50,771 What do you want? 239 00:16:50,855 --> 00:16:52,523 Not much. 240 00:16:52,590 --> 00:16:55,059 Just Henry Wilcox's head on a spike. 241 00:16:56,311 --> 00:16:58,762 Whoo! 242 00:16:58,813 --> 00:17:00,764 Can we not do this here? 243 00:17:02,650 --> 00:17:05,786 Okay. Let's take a walk. 244 00:17:08,073 --> 00:17:11,125 You're gonna set up camp outside this address. 245 00:17:11,209 --> 00:17:13,710 Bring all the tech you need to monitor the house. 246 00:17:13,778 --> 00:17:15,939 Make yourself comfortable. And by monitor you mean, uh- 247 00:17:15,947 --> 00:17:17,664 Map the entire security system. 248 00:17:17,749 --> 00:17:19,249 I want to know what kinds of alarms, 249 00:17:19,300 --> 00:17:21,118 how many guards, how many cameras. 250 00:17:21,169 --> 00:17:22,469 You looking to map the security system 251 00:17:22,554 --> 00:17:24,588 or rob the place? Regardless of the goal, 252 00:17:24,639 --> 00:17:26,256 the procedure is the same. 253 00:17:26,307 --> 00:17:28,058 Here. What's this? 254 00:17:28,126 --> 00:17:30,677 It's a, uh, small token of my appreciation. 255 00:17:30,762 --> 00:17:32,096 You've been risking a lot helping me out. 256 00:17:32,147 --> 00:17:33,647 I don't want you to think it's gone unnoticed. 257 00:17:33,731 --> 00:17:38,852 Thanks, man, but, uh, there are a lot of trans fats in here. 258 00:17:38,937 --> 00:17:40,354 Since when has that been a problem? 259 00:17:40,438 --> 00:17:41,638 Oh, I'm gettin' healthy. 260 00:17:41,689 --> 00:17:43,440 Yeah, I drank a bundle of kale this morning. 261 00:17:43,491 --> 00:17:45,909 It tasted disgusting, but I feel great. 262 00:17:45,977 --> 00:17:47,477 Good for you, man. 263 00:17:47,529 --> 00:17:48,745 Is, um... 264 00:17:48,813 --> 00:17:52,332 Is this Henry Wilcox's address? 265 00:17:52,417 --> 00:17:56,003 I've gone along with a lot without asking any questions 266 00:17:56,087 --> 00:18:01,675 because I believe in you, and, um, well, I'm no fan of him, 267 00:18:01,759 --> 00:18:03,877 but this feels like we're crossing a line here, man. 268 00:18:03,962 --> 00:18:05,842 We crossed that line a long time ago, my friend. 269 00:18:05,880 --> 00:18:07,714 Incoming call. 270 00:18:07,799 --> 00:18:09,433 Joan Campbell. I should take this. 271 00:18:09,500 --> 00:18:10,434 Yeah. 272 00:18:10,501 --> 00:18:12,936 Hey, go easy. 273 00:18:17,175 --> 00:18:18,308 Hello? 274 00:18:18,359 --> 00:18:20,694 Hey, Auggie. I'm trying to reach Helen. 275 00:18:20,778 --> 00:18:23,530 Have you spoken with her recently? 276 00:18:23,615 --> 00:18:27,534 - Why? - Are you okay? 277 00:18:27,619 --> 00:18:29,486 Yeah. 278 00:18:29,537 --> 00:18:30,821 I might have discovered how Henry's 279 00:18:30,872 --> 00:18:32,456 been financing his operations. 280 00:18:32,523 --> 00:18:34,458 With money he stole from the-- 281 00:18:36,878 --> 00:18:37,911 from the CIA. 282 00:18:37,996 --> 00:18:39,746 Wh-what? 283 00:18:39,831 --> 00:18:42,049 We were supposed to ship 200 million to Kandahar 284 00:18:42,133 --> 00:18:43,500 that never even made it on a plane. 285 00:18:43,551 --> 00:18:45,636 A courier just showed up on our radar 286 00:18:45,703 --> 00:18:47,037 with some of the stolen bills. 287 00:18:47,088 --> 00:18:48,705 It looks like Henry's been using diamonds 288 00:18:48,756 --> 00:18:50,307 to launder and move money around. 289 00:18:50,374 --> 00:18:52,375 Why do you want to reach Helen? 290 00:18:52,427 --> 00:18:54,144 I need her to run something down in New York for me. 291 00:18:54,212 --> 00:18:56,453 It's not like we have that many people left we can trust. 292 00:18:58,399 --> 00:19:01,568 Joan, Helen's dead. 293 00:19:01,653 --> 00:19:02,886 What? 294 00:19:02,937 --> 00:19:05,355 What happened? 295 00:19:05,406 --> 00:19:07,107 Henry shot her. 296 00:19:07,192 --> 00:19:10,911 Oh, my God. I... 297 00:19:10,995 --> 00:19:13,914 I'm so sorry, Auggie. I... 298 00:19:13,998 --> 00:19:18,085 What can I do for you? How can I help? 299 00:19:18,169 --> 00:19:20,370 You can tell me how I pay respects 300 00:19:20,421 --> 00:19:22,623 to someone who's already supposed to be dead. 301 00:19:24,575 --> 00:19:27,077 I can't bury her in the same grave. 302 00:19:27,128 --> 00:19:29,963 I can't tell her parents and break their hearts again. 303 00:19:30,048 --> 00:19:32,933 Auggie, don't do anything foolish. 304 00:19:34,936 --> 00:19:36,887 What is it you wanted Helen to run down? 305 00:19:39,390 --> 00:19:41,308 It's okay. 306 00:19:41,392 --> 00:19:43,310 I'll figure out a different way. 307 00:19:48,483 --> 00:19:49,533 Hey, Tommy. What do you got for me? 308 00:19:49,600 --> 00:19:50,800 I pulled all the camera footage 309 00:19:50,818 --> 00:19:52,236 from the station last night. 310 00:19:52,287 --> 00:19:53,603 I'm guessing that's the one you're looking for. 311 00:19:53,655 --> 00:19:54,955 Mr. Wilcox. 312 00:19:55,039 --> 00:19:57,241 Anything more incriminating I should be aware of? 313 00:19:57,292 --> 00:19:59,960 - Cameras didn't catch much. - Thanks, man. 314 00:20:02,914 --> 00:20:06,116 You know, kidnapping a federal official will get you 25 years. 315 00:20:06,167 --> 00:20:07,117 You know what you get for conspiring 316 00:20:07,168 --> 00:20:09,786 to commit an act of terrorism? 317 00:20:09,837 --> 00:20:12,256 Life... 318 00:20:12,307 --> 00:20:13,307 Or not. 319 00:20:13,391 --> 00:20:14,975 What act of terrorism? 320 00:20:15,059 --> 00:20:17,227 Copenhagen. 321 00:20:17,295 --> 00:20:19,396 You sent Deric Hughes $10 million 322 00:20:19,463 --> 00:20:21,682 before he took a helicopter out of the sky. 323 00:20:21,766 --> 00:20:25,235 - No, I never met that man. - I'm sure you didn't. 324 00:20:25,303 --> 00:20:26,603 I bet there are a lot of protocols in place 325 00:20:26,654 --> 00:20:28,739 to make sure Henry's people never meet each other. 326 00:20:28,806 --> 00:20:30,407 You know, that's a lot to assume based on 327 00:20:30,408 --> 00:20:33,243 a little piece of blue plastic. 328 00:20:33,311 --> 00:20:37,164 Five pallets, three vans. I'm not assuming anything. 329 00:20:37,248 --> 00:20:39,199 I've been watching you for a lot longer 330 00:20:39,284 --> 00:20:41,201 than you should feel comfortable with. 331 00:20:43,004 --> 00:20:44,338 What is this, some kind of shakedown? 332 00:20:44,422 --> 00:20:46,456 Is that-- is that what's going on here? 333 00:20:46,507 --> 00:20:47,541 'Cause you're too late. 334 00:20:47,625 --> 00:20:49,543 I already moved the cash. 335 00:20:51,346 --> 00:20:53,297 Why'd you clear it all out today? 336 00:20:55,717 --> 00:20:56,883 Let me tell you what happens to people 337 00:20:56,968 --> 00:20:59,836 who outlive their usefulness to Henry. 338 00:20:59,887 --> 00:21:02,189 They get eliminated. 339 00:21:02,273 --> 00:21:03,390 And the next person who puts a gun to your head 340 00:21:03,474 --> 00:21:06,727 is not gonna pause to ask you a question. 341 00:21:06,811 --> 00:21:08,895 Who the hell are you? 342 00:21:08,980 --> 00:21:10,947 Who the hell are you? 343 00:21:11,015 --> 00:21:12,849 You think you can live a double life? 344 00:21:12,900 --> 00:21:14,785 You think you can work for Henry in the city, punch a clock, 345 00:21:14,852 --> 00:21:16,737 and be home in time for dinner? 346 00:21:16,821 --> 00:21:19,956 That golden retriever is not gonna protect your family. 347 00:21:20,024 --> 00:21:22,492 You chose this game. 348 00:21:22,543 --> 00:21:24,494 You put them at risk. 349 00:21:46,459 --> 00:21:48,960 Can you hear me? 350 00:21:49,011 --> 00:21:52,214 Hey! Can you hear me? 351 00:22:08,256 --> 00:22:09,956 Who are you? 352 00:22:10,008 --> 00:22:13,260 Who are you? 353 00:22:13,311 --> 00:22:15,145 I'm nobody. 354 00:22:15,230 --> 00:22:17,147 Oh, yeah? 355 00:22:19,150 --> 00:22:21,101 You're nobody, huh? 356 00:22:25,907 --> 00:22:28,659 No ID. No credit card. 357 00:22:28,743 --> 00:22:31,245 You're very interested in Henry Wilcox. 358 00:22:31,312 --> 00:22:32,779 Tell you what, nobody. Let's give him a call. 359 00:22:32,830 --> 00:22:33,864 Find out who you are. 360 00:22:33,948 --> 00:22:38,318 Stay there! 361 00:22:38,369 --> 00:22:39,586 Your call has been forwarded-- 362 00:22:39,654 --> 00:22:43,156 That's a shame. It's voicemail. 363 00:22:43,208 --> 00:22:46,426 You really don't want him to know you're here, do you? 364 00:22:47,879 --> 00:22:49,846 Yeah, you don't. 365 00:22:49,931 --> 00:22:52,182 I got an idea. 366 00:22:52,267 --> 00:22:53,934 Why don't we send him a text? 367 00:22:54,001 --> 00:22:57,020 Can I ask you a question? 368 00:22:57,105 --> 00:22:59,523 Are you prepared to kill me? 369 00:22:59,607 --> 00:23:00,941 What? 370 00:23:01,008 --> 00:23:02,342 From the way you're holding that gun 371 00:23:02,393 --> 00:23:04,061 I can tell you don't get a lot of opportunity 372 00:23:04,145 --> 00:23:05,696 to use it outside of target practice. 373 00:23:05,780 --> 00:23:07,614 It'd be pretty hard to miss from here, wouldn't it? 374 00:23:07,682 --> 00:23:10,200 Look, I get it. 375 00:23:10,285 --> 00:23:13,287 You're underpaid and underappreciated. 376 00:23:13,354 --> 00:23:15,622 You saw an opportunity to provide for your family 377 00:23:15,690 --> 00:23:17,291 without anybody getting hurt, 378 00:23:17,358 --> 00:23:20,160 but that part of the deal is over. 379 00:23:22,029 --> 00:23:23,964 From here on out, people get hurt. 380 00:23:27,335 --> 00:23:29,386 I have a proposition for you. 381 00:23:31,756 --> 00:23:33,707 I'm listening. 382 00:23:55,062 --> 00:23:55,996 Ew. 383 00:23:56,063 --> 00:23:57,564 Guess who just came home. 384 00:23:57,615 --> 00:23:58,898 Tell me how a car gets in there. 385 00:23:58,950 --> 00:24:03,287 Uh, there's a gate, accessed via keypad. 386 00:24:03,371 --> 00:24:05,622 The password's 1850, by the way. 387 00:24:05,707 --> 00:24:07,207 There's an electronic wire around the perimeter, 388 00:24:07,258 --> 00:24:08,342 apparently to keep dogs out, but I'm guessing 389 00:24:08,409 --> 00:24:09,743 it's got dual use. 390 00:24:09,794 --> 00:24:11,595 Infrared cameras above every entrance, 391 00:24:11,679 --> 00:24:12,929 and one facing out to the street, man. 392 00:24:13,014 --> 00:24:14,965 No one's getting in there. Not a chance. 393 00:24:15,049 --> 00:24:16,383 Come on, Barber. 394 00:24:16,434 --> 00:24:18,302 Every system has a weak spot. 395 00:24:18,386 --> 00:24:20,270 Well, I'll keep looking then. 396 00:24:20,355 --> 00:24:23,223 - What's he doin'? - He's turning on the TV. 397 00:24:23,274 --> 00:24:25,859 - Is he alone? - Yep. 398 00:24:25,926 --> 00:24:27,311 Where'd you tell Calder you were? 399 00:24:27,395 --> 00:24:30,030 I told him I was getting a root canal. 400 00:24:30,097 --> 00:24:31,031 All right, I'm comin' down there. 401 00:24:31,098 --> 00:24:32,065 It's not like I don't like 402 00:24:32,116 --> 00:24:33,116 your company or anything, Auggie, 403 00:24:33,201 --> 00:24:34,868 but on an operation like this, 404 00:24:34,935 --> 00:24:36,203 how much good can you really do us? 405 00:24:36,270 --> 00:24:38,605 It's not like you can take a shift or anything. 406 00:24:38,656 --> 00:24:41,074 If he moves, follow him. 407 00:24:41,125 --> 00:24:43,126 I'll be there in about an hour. 408 00:24:45,630 --> 00:24:47,381 - You wanted to see me? - Yes. 409 00:24:47,448 --> 00:24:50,133 We'd like a status update. 410 00:24:50,218 --> 00:24:51,284 We don't have much. 411 00:24:51,336 --> 00:24:54,471 Okay. Give me what you got. 412 00:24:54,555 --> 00:24:55,555 She supposedly died in Rome 413 00:24:55,623 --> 00:24:58,141 seven years ago and became a ghost. 414 00:24:58,226 --> 00:24:59,266 This is a woman we trained 415 00:24:59,293 --> 00:25:00,477 to move through the world invisibly, 416 00:25:00,561 --> 00:25:02,201 so there wasn't a lot to find in 24 hours. 417 00:25:02,230 --> 00:25:04,348 What about Auggie Anderson? They were married for a mission. 418 00:25:04,432 --> 00:25:06,593 She never reached out to him? He doesn't know anything. 419 00:25:06,634 --> 00:25:07,801 How do you know that? Did you talk to him? 420 00:25:07,852 --> 00:25:09,135 Yes. We spoke this morning. 421 00:25:09,187 --> 00:25:10,187 All right. 422 00:25:10,271 --> 00:25:12,105 Pull him in for a polygraph anyway. 423 00:25:12,156 --> 00:25:14,775 Where are we with the D.C. police, Calder? 424 00:25:14,826 --> 00:25:16,777 Aren't you gonna introduce us? 425 00:25:20,815 --> 00:25:23,533 Who are you? 426 00:25:23,618 --> 00:25:27,153 Where are we with the police? 427 00:25:27,205 --> 00:25:32,209 D.C. police think they caught a Jane Doe. 428 00:25:32,293 --> 00:25:33,794 We replaced all camera footage 429 00:25:33,845 --> 00:25:35,595 at the bus station with dummy footage, 430 00:25:35,663 --> 00:25:38,849 and claimed her corpse from the city morgue and disposed of it. 431 00:25:38,933 --> 00:25:40,333 There won't be any autopsy, 432 00:25:40,385 --> 00:25:44,304 so status update? All clear. 433 00:25:44,355 --> 00:25:45,555 Good work. Thank you. 434 00:25:51,011 --> 00:25:53,680 Hansen's approximate time of death was around midnight, 435 00:25:53,731 --> 00:25:56,650 and you called me an hour later. 436 00:25:56,701 --> 00:25:59,319 There was no I.D. on her body and the coroner 437 00:25:59,370 --> 00:26:02,906 still doesn't know her identity, yet you knew so fast. 438 00:26:02,990 --> 00:26:04,207 What are you insinuating? 439 00:26:04,292 --> 00:26:05,525 I'm just trying to understand 440 00:26:05,576 --> 00:26:08,378 the full contours of the situation. 441 00:26:08,463 --> 00:26:10,330 You really want to open up Hansen's case files? 442 00:26:10,381 --> 00:26:12,332 Talk about how she faked her death so we didn't know? 443 00:26:12,383 --> 00:26:14,084 Talk about who was running her off-book 444 00:26:14,168 --> 00:26:16,586 for the past seven years? There's a bigger picture here. 445 00:26:16,671 --> 00:26:18,371 That picture's pretty dark. 446 00:26:18,423 --> 00:26:20,257 If you're unable to see this thing through to the end, 447 00:26:20,341 --> 00:26:22,843 I need to know now so I can make other plans. 448 00:26:24,312 --> 00:26:26,730 No. We're good. 449 00:26:26,814 --> 00:26:28,732 Thank you, Mr. Michaels. That will be all. 450 00:26:35,857 --> 00:26:37,941 So, let me get this straight. 451 00:26:38,025 --> 00:26:40,444 You want me to let you walk out of here 452 00:26:40,528 --> 00:26:42,329 with full knowledge of my involvement in this operation? 453 00:26:42,396 --> 00:26:43,563 Yeah. 454 00:26:43,614 --> 00:26:45,282 I don't even know who the hell you are. 455 00:26:45,366 --> 00:26:49,169 You want my credentials? 456 00:26:49,236 --> 00:26:52,923 I'm the reason Henry Wilcox is running scared. 457 00:26:53,007 --> 00:26:57,461 I'm the reason you had to move that money. 458 00:26:57,545 --> 00:26:59,679 I will bring him to justice. 459 00:27:03,301 --> 00:27:07,103 Okay, you got three days to get to him. 460 00:27:07,188 --> 00:27:09,940 Three days, or I'll make myself even more invaluable 461 00:27:10,024 --> 00:27:12,476 to Henry Wilcox, 'cause I'll tell him you're coming. 462 00:27:12,560 --> 00:27:14,478 Deal. 463 00:27:19,150 --> 00:27:21,735 So, what do you want from me? 464 00:27:21,786 --> 00:27:23,203 Information. 465 00:27:23,270 --> 00:27:24,704 When did he tell you to move the money? 466 00:27:24,772 --> 00:27:26,790 Late last night. 467 00:27:26,874 --> 00:27:27,958 Where'd you take it? 468 00:27:28,042 --> 00:27:30,544 To a diamond wholesaler in Brooklyn. 469 00:27:30,611 --> 00:27:32,078 Courier's picking it up this afternoon. 470 00:27:32,129 --> 00:27:34,498 And where's he taking them? 471 00:27:34,582 --> 00:27:37,000 Henry's picking up shop. He's moving to Hong Kong. 472 00:27:38,803 --> 00:27:40,754 Why is he going to Hong Kong? 473 00:27:52,433 --> 00:27:55,936 Hi, Arthur, it's me. I-I didn't want to wake you 474 00:27:55,987 --> 00:27:59,439 before I left this morning, but I just wanted to let you know 475 00:27:59,490 --> 00:28:01,808 I had a really good appointment at the doctor's. 476 00:28:01,859 --> 00:28:06,363 Everything looks great with the baby. 477 00:28:06,447 --> 00:28:08,949 I just wish I could say the same about us. 478 00:28:11,369 --> 00:28:15,205 Listen, I hope you know that even if we're fighting, 479 00:28:15,289 --> 00:28:20,010 I will always fight for you. 480 00:28:20,094 --> 00:28:21,928 This probably isn't the best time to tell you 481 00:28:21,996 --> 00:28:23,797 I won't be home for dinner 'cause I'm working late, 482 00:28:23,848 --> 00:28:27,551 but I hope you're up when I get there. 483 00:28:30,521 --> 00:28:32,472 I love you. 484 00:28:50,825 --> 00:28:52,742 - Good afternoon, ma'am. - Hi. 485 00:28:52,827 --> 00:28:55,795 - I'm Roy. - And I am Joan, 486 00:28:55,863 --> 00:28:57,547 from Levittown Gold and Gems. 487 00:28:57,632 --> 00:29:00,000 - Hmm. - Is this, um, 488 00:29:00,051 --> 00:29:01,468 all the merchandise you carry? 489 00:29:01,535 --> 00:29:03,003 Um, is there anything in particular 490 00:29:03,054 --> 00:29:05,005 that you're looking for? I was thinking bigger. 491 00:29:05,056 --> 00:29:06,806 Bigger and flashier. 492 00:29:06,874 --> 00:29:08,875 - Bigger? - It's Long Island. 493 00:29:08,926 --> 00:29:10,877 Of course. 494 00:29:16,216 --> 00:29:18,151 - Hello. - Hi. 495 00:29:24,492 --> 00:29:26,409 Here we are. 496 00:29:29,413 --> 00:29:32,415 Those are gorgeous. 497 00:29:32,500 --> 00:29:34,284 Oh. 498 00:29:34,368 --> 00:29:36,753 Are you all right? 499 00:29:36,837 --> 00:29:40,073 God, this is so embarrassing. 500 00:29:40,124 --> 00:29:41,708 Would I be able to use your ladies room? 501 00:29:41,759 --> 00:29:43,293 Normally, no, but-- 502 00:29:43,377 --> 00:29:45,879 But you'll make an exception for the lady who's about to pop? 503 00:29:45,930 --> 00:29:48,414 - It's back here. - Aw, you're so sweet. 504 00:29:48,466 --> 00:29:51,051 Thank you so much. 505 00:29:51,102 --> 00:29:52,251 - This way. - Okay. 506 00:29:52,303 --> 00:29:54,354 Right. 507 00:29:56,190 --> 00:29:57,590 It's, uh, right over here. 508 00:29:57,642 --> 00:29:59,859 Oh, great. Thank you. 509 00:30:03,147 --> 00:30:06,616 Roy, Brinks is here for you. 510 00:30:35,763 --> 00:30:38,064 So, everything's out of the container? 511 00:30:38,132 --> 00:30:39,933 Yes. It's all in the vault. 512 00:30:39,984 --> 00:30:41,184 You got your delivery instructions? 513 00:30:41,268 --> 00:30:42,468 Yeah. 514 00:30:42,520 --> 00:30:44,303 Uh, mid-levels, escalators, 515 00:30:44,355 --> 00:30:46,322 Hollywood Road platform, Hong Kong. 516 00:30:46,407 --> 00:30:49,325 The day after next at 10:00 a.m. 517 00:30:49,410 --> 00:30:52,495 All right. I'm on my way. 518 00:31:01,622 --> 00:31:03,540 I think I found just what you're looking for. 519 00:31:03,624 --> 00:31:06,426 I'm sorry. I forgot something in my car. 520 00:31:06,493 --> 00:31:09,512 I'll be right back. 521 00:31:14,101 --> 00:31:15,385 Annie? 522 00:31:15,469 --> 00:31:17,387 You're alive. 523 00:31:23,719 --> 00:31:25,284 Joan, what are you doing here? 524 00:31:27,216 --> 00:31:29,684 Henry's money. I'm looking for his courier. 525 00:31:29,769 --> 00:31:33,271 - Is he here? - He's right behind me. 526 00:31:33,339 --> 00:31:35,840 That's him. 527 00:31:35,891 --> 00:31:37,842 - Well, Joan-- - Annie, Annie, come here! 528 00:31:44,450 --> 00:31:45,867 I overheard them talking. 529 00:31:45,952 --> 00:31:47,702 There's a meet scheduled in Hong Kong 530 00:31:47,787 --> 00:31:49,738 the day after next. I know the location. 531 00:31:53,192 --> 00:31:55,794 Thanks. 532 00:31:58,247 --> 00:32:00,198 Ow. 533 00:32:02,868 --> 00:32:04,035 What happened? 534 00:32:04,086 --> 00:32:07,922 Oh, uh, a car crash. I must not have felt it. 535 00:32:08,007 --> 00:32:09,674 Car crash? 536 00:32:09,725 --> 00:32:11,566 I'm taking you to the hospital. Oh, no, no, no. 537 00:32:11,644 --> 00:32:13,595 Trust me. 538 00:32:13,679 --> 00:32:15,597 It's not a good idea. 539 00:32:21,520 --> 00:32:23,905 Okay. I think I got everything. 540 00:32:23,990 --> 00:32:25,907 How are you feeling? I can't stop thinking about 541 00:32:25,992 --> 00:32:28,943 that courier on the way to Hong Kong with Henry's money. 542 00:32:29,028 --> 00:32:31,162 We can't let Henry follow. 543 00:32:31,230 --> 00:32:34,732 You know how hard it's gonna be to get Henry out of Hong Kong. 544 00:32:34,784 --> 00:32:36,001 The Chinese will grant him asylum, 545 00:32:36,068 --> 00:32:37,369 and he will be untouchable. 546 00:32:37,420 --> 00:32:39,087 Sit still, Annie. 547 00:32:39,171 --> 00:32:41,072 You need to get him into custody right now. 548 00:32:41,123 --> 00:32:42,407 With what evidence? 549 00:32:42,458 --> 00:32:44,709 We already know all the pieces. 550 00:32:44,760 --> 00:32:46,261 He stole money from the CIA. 551 00:32:46,345 --> 00:32:48,129 He's responsible for Copenhagen. 552 00:32:48,214 --> 00:32:50,548 Someone can get him to talk. 553 00:32:50,599 --> 00:32:53,518 Well, I don't have that power anymore. 554 00:32:55,971 --> 00:32:57,222 Calder does. 555 00:32:57,273 --> 00:32:59,941 Who's that from? 556 00:33:00,026 --> 00:33:01,726 Henry Wilcox. 557 00:33:01,777 --> 00:33:03,278 Everything in here is top-shelf. 558 00:33:03,362 --> 00:33:05,980 Wine, truffles, Johnnie Blue. 559 00:33:06,065 --> 00:33:08,283 Everyone he works with looks exactly like him. 560 00:33:08,367 --> 00:33:10,285 Well, except for you. 561 00:33:12,071 --> 00:33:13,988 I don't work with him. 562 00:33:15,658 --> 00:33:18,993 Then why the gift basket? 563 00:33:19,078 --> 00:33:20,962 Go. 564 00:33:21,047 --> 00:33:21,963 Calder Michaels. 565 00:33:22,048 --> 00:33:23,214 Hi, Calder. It's Joan. 566 00:33:23,282 --> 00:33:24,949 We have a lot to talk about, 567 00:33:25,000 --> 00:33:27,452 but I'm not gonna get into all that right now. 568 00:33:27,503 --> 00:33:28,887 What are we gonna get into? 569 00:33:28,954 --> 00:33:30,922 I need a TAC team to round up Henry Wilcox 570 00:33:30,973 --> 00:33:32,924 and stick him in a box. 571 00:33:35,010 --> 00:33:38,346 Can you do that? 572 00:33:38,431 --> 00:33:40,348 Why the hell not? 573 00:33:42,735 --> 00:33:44,402 Hey, man. How'd you find me? 574 00:33:44,470 --> 00:33:45,770 Hey. 575 00:33:45,821 --> 00:33:48,073 I knocked on the other contracting van first. 576 00:33:48,140 --> 00:33:50,158 There isn't another one, is there? 577 00:33:50,242 --> 00:33:51,642 Barber, what do you got? 578 00:33:51,694 --> 00:33:54,996 Oh, uh, he's still hunkered down in there. 579 00:33:55,081 --> 00:33:56,614 - He's still alone? - Yeah. 580 00:33:56,665 --> 00:33:59,501 Well, he had a pizza delivered. 581 00:33:59,585 --> 00:34:00,869 Did you track the delivery guy? 582 00:34:00,953 --> 00:34:02,820 What if he brought something in or took something out? 583 00:34:02,872 --> 00:34:04,489 Track the delivery guy? 584 00:34:04,540 --> 00:34:06,758 Me and what army, Auggie? He brought in a pizza. 585 00:34:06,825 --> 00:34:08,259 He took out 20 bucks. I can't follow everyone. 586 00:34:08,327 --> 00:34:10,161 Hey, relax, Barber. It's just a question. 587 00:34:10,212 --> 00:34:11,379 Sorry. 588 00:34:11,464 --> 00:34:14,099 It's just my first day ever without pizza. 589 00:34:14,166 --> 00:34:15,967 All right, you said you built a security profile? 590 00:34:16,018 --> 00:34:17,168 Yeah, yeah. 591 00:34:17,219 --> 00:34:18,353 I found an override for the perimeter fence. 592 00:34:18,437 --> 00:34:19,721 I can shut down the cameras, 593 00:34:19,805 --> 00:34:21,506 put 'em on a loop Ocean's 11 style. 594 00:34:21,557 --> 00:34:22,557 Great. 595 00:34:22,641 --> 00:34:24,109 Yeah, that's great. Thank you. 596 00:34:24,176 --> 00:34:25,110 Cool, man. So, what are we doing? 597 00:34:25,177 --> 00:34:27,278 Buggin' the place? 598 00:34:27,346 --> 00:34:29,063 You did great work, Barber. 599 00:34:29,148 --> 00:34:30,231 I'll take it from here. 600 00:34:30,316 --> 00:34:32,650 No, I'm here to help. What do you need? 601 00:34:32,701 --> 00:34:35,820 Hey, you've been a good friend, 602 00:34:35,871 --> 00:34:37,822 but you got to go. 603 00:34:46,465 --> 00:34:48,216 What kind of team did you bring with you? 604 00:34:48,300 --> 00:34:50,718 I'm trying to protect you from that answer, and I'd feel 605 00:34:50,803 --> 00:34:52,637 a hell of a lot better if you weren't here for this. 606 00:34:52,704 --> 00:34:53,721 Oh, man. You don't want to do this. 607 00:34:53,806 --> 00:34:55,723 Go home, Barber. 608 00:34:57,510 --> 00:34:59,427 I hope you know what you're doing, man. 609 00:35:05,151 --> 00:35:07,485 Okay, boys. 610 00:35:07,553 --> 00:35:09,220 On my cue. 611 00:35:31,126 --> 00:35:33,962 Move out. 612 00:35:43,689 --> 00:35:46,357 We're in. 613 00:35:46,425 --> 00:35:48,860 What the hell? Auggie, it's not Wilcox. 614 00:35:48,927 --> 00:35:50,061 Hold on a sec. 615 00:35:50,112 --> 00:35:51,029 What do you mean, "hold on a second"? 616 00:35:51,096 --> 00:35:52,113 What's goin' on? 617 00:35:52,198 --> 00:35:53,114 And what do you mean it's not Wilcox? 618 00:35:53,199 --> 00:35:54,282 We're bringing him out. 619 00:35:54,366 --> 00:35:56,284 Looks like we got company. 620 00:35:56,368 --> 00:35:58,536 What's goin' on? I need a status update. 621 00:36:01,824 --> 00:36:03,107 What the hell is this? 622 00:36:03,158 --> 00:36:04,742 Stand down, soldier. 623 00:36:04,793 --> 00:36:06,494 What the hell is Calder doing there? 624 00:36:06,579 --> 00:36:07,859 Looks like the same thing we are. 625 00:36:07,880 --> 00:36:09,447 I said stand down. 626 00:36:09,498 --> 00:36:10,615 We're coming out. 627 00:36:10,666 --> 00:36:12,050 You got Henry? 628 00:36:12,117 --> 00:36:14,052 No. He set up a decoy. 629 00:36:17,789 --> 00:36:19,724 Where the hell is Henry? 630 00:36:25,931 --> 00:36:27,179 What the hell you doing? 631 00:36:27,180 --> 00:36:28,576 I thought Henry was a flight risk. 632 00:36:28,577 --> 00:36:29,785 I was bringing him into custody. 633 00:36:29,786 --> 00:36:31,403 That's what I was doing. 634 00:36:31,454 --> 00:36:32,937 What you were doin' was personal. 635 00:36:32,989 --> 00:36:36,158 This is personal for me in ways you don't get. 636 00:36:36,242 --> 00:36:38,043 Yeah, you're right. I don't get it. 637 00:36:38,110 --> 00:36:40,212 I don't get it. 638 00:36:48,838 --> 00:36:53,759 Don't go off the reservation, Auggie. 639 00:36:53,810 --> 00:36:55,677 You hear me? 640 00:36:55,762 --> 00:36:58,063 We need you. You're way too valuable. 641 00:37:01,901 --> 00:37:03,819 What brought you down here now? 642 00:37:06,072 --> 00:37:09,191 I got a phone call. 643 00:37:09,275 --> 00:37:12,477 From who? 644 00:37:12,528 --> 00:37:13,695 How's Arthur doing? 645 00:37:13,780 --> 00:37:15,980 Well, he's still grieving Teo. 646 00:37:16,032 --> 00:37:18,750 I can't seem to help him through that. 647 00:37:18,818 --> 00:37:20,702 Well, you're giving him another son. 648 00:37:20,787 --> 00:37:22,027 It's hard to be joyful right now 649 00:37:22,088 --> 00:37:24,673 with so much going on at home. 650 00:37:24,757 --> 00:37:26,491 You coming back would help a lot. 651 00:37:26,542 --> 00:37:28,927 I can't come back until Henry's finished. 652 00:37:28,994 --> 00:37:31,496 I know, but we're close. 653 00:37:36,135 --> 00:37:37,669 You need any cash? 654 00:37:37,720 --> 00:37:40,889 Yeah, actually I do. I'm running pretty low. 655 00:37:40,973 --> 00:37:42,941 Okay. I'll stop at an ATM. 656 00:37:43,008 --> 00:37:44,943 Thanks. 657 00:37:47,814 --> 00:37:52,200 Joan, what's the protocol for a spy coming in from the cold? 658 00:37:56,039 --> 00:38:00,742 Normally it's about six months of briefings and evaluations. 659 00:38:00,827 --> 00:38:02,193 You get a physical, 660 00:38:02,245 --> 00:38:05,196 and somebody follows you around for about a year. 661 00:38:05,248 --> 00:38:06,364 You said, "normally." What if-- 662 00:38:06,416 --> 00:38:08,667 what happens when it's not normal? 663 00:38:08,718 --> 00:38:10,669 There's no precedent. 664 00:38:12,889 --> 00:38:15,590 I was actually looking into that for Helen. 665 00:38:15,675 --> 00:38:18,894 - Helen wanted to come in? - Yeah. 666 00:38:20,563 --> 00:38:22,097 Should I not have told you that? 667 00:38:22,181 --> 00:38:25,517 I've been struggling with being away. 668 00:38:28,688 --> 00:38:30,054 I always thought Helen was good at it. 669 00:38:30,106 --> 00:38:34,242 Maybe she was just good at pretending. 670 00:38:36,279 --> 00:38:38,530 It's Calder Michaels. 671 00:38:38,581 --> 00:38:41,416 Yeah? 672 00:38:41,501 --> 00:38:43,835 What? When? 673 00:38:43,903 --> 00:38:45,537 Okay. Thank you. 674 00:38:45,588 --> 00:38:46,621 Did they get Henry? 675 00:38:46,706 --> 00:38:49,758 No. He set up a decoy in his house. 676 00:38:49,842 --> 00:38:51,760 No one can find him. 677 00:38:55,298 --> 00:38:59,050 I'm really sorry, Annie. 678 00:38:59,102 --> 00:39:01,470 How can you get me to Hong Kong? 679 00:39:12,482 --> 00:39:13,782 Henry went to some pretty great lengths 680 00:39:13,866 --> 00:39:15,400 to make it seem like he wasn't going anywhere. 681 00:39:15,451 --> 00:39:17,602 Which would suggest he's up to something 682 00:39:17,653 --> 00:39:18,787 worth going to great lengths for. 683 00:39:18,871 --> 00:39:21,740 That it does. How you feeling? 684 00:39:21,791 --> 00:39:24,108 I heard you took a hit. Not too bad. 685 00:39:24,160 --> 00:39:26,077 And how are you gonna avoid taking one? 686 00:39:26,129 --> 00:39:28,780 You don't call a TAC team on Henry without consequence. 687 00:39:28,831 --> 00:39:30,332 What sort of protections have you arranged? 688 00:39:30,416 --> 00:39:32,417 You're looking at 'em. 689 00:39:32,468 --> 00:39:33,752 If we don't come back with anything, 690 00:39:33,803 --> 00:39:35,954 this is basically a one-way trip. 691 00:39:37,623 --> 00:39:39,891 Annie, can you give us a minute? 692 00:39:39,959 --> 00:39:43,011 Sure. I'll go take my seat. 693 00:39:43,095 --> 00:39:44,062 Thanks, Joan. 694 00:39:44,129 --> 00:39:46,064 Fly safe. 695 00:39:50,236 --> 00:39:53,855 You know, the first few months of us working together, 696 00:39:53,940 --> 00:39:58,660 I resented you, and the last few months, I've hated you. 697 00:39:59,912 --> 00:40:02,614 Are you apologizing? Because you suck at it. 698 00:40:07,286 --> 00:40:10,922 Calder, I'm sorry. 699 00:40:10,990 --> 00:40:13,208 Apology accepted. 700 00:40:14,377 --> 00:40:16,595 It wasn't easy filling your shoes. 701 00:40:16,662 --> 00:40:18,430 All right. 702 00:40:18,497 --> 00:40:21,967 And thank you. 703 00:40:22,018 --> 00:40:24,636 Thank you for Annie. 704 00:40:24,687 --> 00:40:26,638 The girl can be persuasive. 705 00:40:34,530 --> 00:40:38,316 - Hi. - Hey. 706 00:40:38,367 --> 00:40:40,118 Joan thought you could use a tech out there. 707 00:40:40,185 --> 00:40:41,987 Yeah, she told me. 708 00:40:42,038 --> 00:40:43,989 And when she told you, you were, uh-- 709 00:40:46,158 --> 00:40:48,243 I know you've always got my back. 710 00:40:50,696 --> 00:40:52,714 I do. 711 00:40:56,636 --> 00:41:01,673 I, uh, took this the other night. 712 00:41:05,061 --> 00:41:07,012 I'm not entirely sure why. 713 00:41:19,558 --> 00:41:21,493 Thank you. 714 00:41:28,618 --> 00:41:30,568 I was scared I lost you. 715 00:41:36,742 --> 00:41:40,244 You know when I was scared? 716 00:41:40,296 --> 00:41:42,097 When? 717 00:41:42,181 --> 00:41:44,415 When I knocked on your door and you asked who it was, 718 00:41:44,467 --> 00:41:47,752 and I didn't know the answer. 719 00:41:56,529 --> 00:41:58,446 We all good? 720 00:41:58,471 --> 00:42:03,471 == sync, corrected by elderman == @elder_man 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.