All language subtitles for Common.Side.Effects.S01E03.Hildy.1080p.HDTV.DD5.1.H.264-intuol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,818 --> 00:00:02,384 So, where do you think he went? 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,486 Who? 3 00:00:03,554 --> 00:00:05,054 Uh... Marshall? 4 00:00:05,156 --> 00:00:07,456 Cecily, I've decided to supplement your efforts. 5 00:00:07,558 --> 00:00:10,125 I'm putting some of my own people on Mr. Marshall. 6 00:00:10,227 --> 00:00:13,028 Frances, I've got to go. People are after me. 7 00:00:13,130 --> 00:00:15,764 Hi. This is DEA Agent Harrington. 8 00:00:15,866 --> 00:00:18,901 We're at a scene here. And there's been a fire. 9 00:00:29,346 --> 00:00:31,313 Passengers, we have a small incident. 10 00:00:31,415 --> 00:00:33,315 Shouldn't take more than a few minutes 11 00:00:33,417 --> 00:00:35,417 to resolve itself. 12 00:00:38,589 --> 00:00:39,955 - Hey, man. Hey. - Ugh! 13 00:00:40,057 --> 00:00:42,491 Is that... Is that a Chaco tortoise? 14 00:00:42,593 --> 00:00:43,959 I'm sorry. What? 15 00:00:44,061 --> 00:00:46,028 Yeah, definitely a Chaco tortoise. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,596 Look at... Look at the shell. 17 00:00:47,698 --> 00:00:49,331 No, he's not. He's not. 18 00:00:49,433 --> 00:00:51,734 Nah, nah, nah. Yeah. It is, it is. 19 00:00:51,836 --> 00:00:54,369 No, he's from Peru. Okay? 20 00:00:56,006 --> 00:00:58,540 Please... just keep moving. 21 00:00:58,642 --> 00:01:00,309 Oh, yeah, no, no. For sure. 22 00:01:03,414 --> 00:01:05,447 Ohh! 23 00:01:53,330 --> 00:01:55,330 Oh, my God. 24 00:01:56,700 --> 00:01:59,134 Oh, my God. Okay. You're okay. 25 00:01:59,236 --> 00:02:01,537 Deep breaths. 26 00:02:01,639 --> 00:02:02,671 Calm down. 27 00:02:02,773 --> 00:02:03,872 Go see Mom. 28 00:02:10,247 --> 00:02:12,581 I never heard of that, you being there. 29 00:02:17,388 --> 00:02:18,420 Oh, Frances! 30 00:02:18,522 --> 00:02:20,055 Don't usually see you during the week. 31 00:02:20,157 --> 00:02:21,857 Visiting hours are almost over, but... 32 00:02:21,959 --> 00:02:23,692 Yeah, look. I know. I just... 33 00:02:23,794 --> 00:02:25,327 I just really want to see to my mom. 34 00:02:25,429 --> 00:02:27,830 Okay. We do need to talk to you, 35 00:02:27,932 --> 00:02:29,431 though, about that, actually. 36 00:02:29,533 --> 00:02:31,767 Given your mom's condition, they want to move her 37 00:02:31,869 --> 00:02:33,549 to a different facility, but... - What! No! 38 00:02:33,637 --> 00:02:36,305 No. We can't move her. I... Look. I called about this. 39 00:02:36,407 --> 00:02:38,385 I spoke with the person... I think it was Diane... who ru... 40 00:02:38,409 --> 00:02:40,442 Okay, Frances. That's the facility. 41 00:02:40,544 --> 00:02:43,145 But this is an insurance issue, and if they're not gonna 42 00:02:43,247 --> 00:02:44,746 cover it, we need to know because... 43 00:02:44,849 --> 00:02:47,950 God. Okay. Okay. Look. I will get the money somehow. 44 00:02:48,052 --> 00:02:50,485 Okay? 45 00:02:57,862 --> 00:03:01,496 Hi, Mom. Sorry. I meant to come earlier. 46 00:03:01,599 --> 00:03:05,033 But, um, everything got so messed up. 47 00:03:05,135 --> 00:03:07,035 And work is so stressful. 48 00:03:07,137 --> 00:03:09,104 And I had to go to lunch with Rick today, 49 00:03:09,206 --> 00:03:12,541 and then I... I almost got burned alive. 50 00:03:14,979 --> 00:03:16,478 Miss you, Mom. 51 00:03:25,256 --> 00:03:28,857 "Frances. I believe this may help your mom." 52 00:03:28,959 --> 00:03:32,127 Wait. Marshall came to visit you? 53 00:03:34,398 --> 00:03:37,332 Mom, do you want to try this? 54 00:03:38,636 --> 00:03:43,572 I saw this heal a bird in like one second. I... 55 00:03:43,674 --> 00:03:46,208 Pretty crazy, actually. 56 00:03:46,310 --> 00:03:48,777 Oh, good. Seems like you like it. 57 00:03:55,519 --> 00:03:57,519 Mom? 58 00:04:18,108 --> 00:04:20,709 God. Damn it, Marshall. 59 00:04:25,616 --> 00:04:27,449 I'm so sorry, Mom. 60 00:04:33,557 --> 00:04:36,858 Sorry. Sorry, sorry, sorry. I had a crazy day. 61 00:04:38,162 --> 00:04:39,539 I went to visit my mom and... Wow. This place is nice. 62 00:04:39,563 --> 00:04:40,395 Okay, I was gonna wait until the wine got here, 63 00:04:40,497 --> 00:04:41,830 but I'm too excited. 64 00:04:41,932 --> 00:04:43,410 You know how you're always talking about 65 00:04:43,434 --> 00:04:44,933 how you really want a bathtub, 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,646 but every bathtub in New York is, like, disgusting 67 00:04:46,670 --> 00:04:48,350 because people keep mops and shit in there? 68 00:04:48,439 --> 00:04:51,406 - O... kay. - Well, I booked us this place! 69 00:04:51,508 --> 00:04:54,876 That's your bathtub! - A clean bathtub? 70 00:04:54,979 --> 00:04:56,111 Just for a weekend. 71 00:04:56,213 --> 00:04:59,147 But... But you can take a bath. 72 00:05:01,852 --> 00:05:04,786 God. Shit. L-Let me... Let me just, um... 73 00:05:04,888 --> 00:05:06,455 Sorry, Nick. 74 00:05:06,557 --> 00:05:07,990 - Hello? - Frances? 75 00:05:08,092 --> 00:05:11,293 Marshall?! Oh, my God! I've been looking for you! 76 00:05:11,395 --> 00:05:13,462 What the actual? 77 00:05:13,564 --> 00:05:16,298 Two insane things happened to me today... 78 00:05:16,400 --> 00:05:17,899 you visited my mom 79 00:05:18,002 --> 00:05:20,969 and, also, someone burned down your house. 80 00:05:21,071 --> 00:05:23,705 Whoa, whoa. What? Ugh! 81 00:05:23,807 --> 00:05:25,774 Rosie was supposed to just burn some notebooks, 82 00:05:25,876 --> 00:05:27,242 but the Mulvaney twins. 83 00:05:27,344 --> 00:05:29,111 I knew this would happen! 84 00:05:29,213 --> 00:05:31,780 Alright. Did you at least get what I left for your mother? 85 00:05:31,882 --> 00:05:34,383 Yes, and it didn't work, Marshall. 86 00:05:34,485 --> 00:05:36,051 You shouldn't give people false hope. 87 00:05:36,153 --> 00:05:38,387 Well, hold on. When did you give it to her? 88 00:05:38,489 --> 00:05:40,589 Marshall, what the hell? What is going on? 89 00:05:40,691 --> 00:05:43,658 Why was there a note from the DEA at your house? 90 00:05:43,761 --> 00:05:46,628 That's a warrant. I can explain that. it's very reasonable. 91 00:05:46,730 --> 00:05:50,732 No. Listen. A warrant from the DEA is not reasonable! 92 00:05:50,834 --> 00:05:53,268 That doesn't happen to reasonable people! 93 00:05:53,370 --> 00:05:55,137 I mean, does this stuff even work? 94 00:05:55,239 --> 00:05:56,483 Is this... Is this just a trick? 95 00:05:56,507 --> 00:05:58,273 Where even are you?! 96 00:05:58,375 --> 00:06:00,142 Right now I'm at a train... 97 00:06:02,246 --> 00:06:03,678 I'm headed somewhere. 98 00:06:03,781 --> 00:06:06,081 I'll be there soon. And then I'll be in touch. 99 00:06:06,183 --> 00:06:09,951 Marshall, you are being so shady right now. 100 00:06:10,054 --> 00:06:12,587 Look. I don't want to get wrapped up in anything illegal. 101 00:06:12,689 --> 00:06:15,157 Frances, I unders... - No. Please don't... 102 00:06:15,259 --> 00:06:16,625 involve me anymore. 103 00:06:20,497 --> 00:06:22,431 Hey! 104 00:06:22,533 --> 00:06:24,433 Do you like movies? 105 00:06:24,535 --> 00:06:26,535 Um, yeah. 106 00:06:26,637 --> 00:06:32,240 Okay. So what am I looking at? What is all this? 107 00:06:32,342 --> 00:06:34,943 Whose... collection is this? 108 00:06:35,045 --> 00:06:36,623 This is everything that was taken in the raid 109 00:06:36,647 --> 00:06:37,913 on Marshall Cuso. 110 00:06:38,015 --> 00:06:39,681 We're just waiting on the mycologist. 111 00:06:39,783 --> 00:06:41,283 Okay. Great. Amelia, hi. 112 00:06:41,385 --> 00:06:44,186 So, uh, this is obviously a lot, gathered from a raid. 113 00:06:44,288 --> 00:06:45,754 Mmm! 114 00:06:45,856 --> 00:06:48,957 Uh, well, it looks like there's a lot of different kinds 115 00:06:49,059 --> 00:06:50,258 of mushrooms here. 116 00:06:50,360 --> 00:06:52,227 I wanna know which ones are illegal. 117 00:06:52,329 --> 00:06:53,762 Are there any from Peru? 118 00:06:53,864 --> 00:06:56,598 I-I don't know yet. I need to run spore tests. 119 00:06:56,700 --> 00:06:58,233 Does that take a long time? 120 00:06:58,335 --> 00:06:59,601 Umm... 121 00:06:59,703 --> 00:07:01,570 Hey. Why don't we, um, leave Amelia 122 00:07:01,672 --> 00:07:03,271 to sort out the "micrology" of it all? 123 00:07:03,373 --> 00:07:04,739 Mycology. 124 00:07:04,842 --> 00:07:06,441 Right. Right. Yup. 125 00:07:06,543 --> 00:07:07,909 Okay. That's why she's the best. 126 00:07:08,011 --> 00:07:10,145 Anything here that we need to know about, 127 00:07:10,247 --> 00:07:11,813 you'll find it. 128 00:07:11,915 --> 00:07:13,982 I can only tell you what kind of mushrooms they are 129 00:07:14,084 --> 00:07:15,784 and if they're illegal. - Yeah, yeah. 130 00:07:15,886 --> 00:07:17,552 Report back to me, through Kenji. 131 00:07:17,654 --> 00:07:19,321 Make it a priority. 132 00:07:21,558 --> 00:07:24,626 Hey. Oh, no. Wait. Let me start again. 133 00:07:24,728 --> 00:07:25,927 Um... 134 00:07:26,029 --> 00:07:29,931 Uh, hey. Anything good? What's this one? 135 00:07:30,033 --> 00:07:32,200 Don't touch that! That's poisonous! 136 00:07:32,302 --> 00:07:33,768 Kidding. 137 00:07:39,910 --> 00:07:41,209 Bye. 138 00:07:52,089 --> 00:07:53,555 Um, excuse me? 139 00:07:53,657 --> 00:07:56,324 Ah, this guy can't have more than half a tank left. 140 00:07:56,426 --> 00:07:59,794 Yes. Hi. I'm looking for a vehicle that I can drive. 141 00:07:59,897 --> 00:08:02,531 Only thing I got that can drive is what's out front. 142 00:08:06,737 --> 00:08:08,870 Hi, Rick. Okay. 143 00:08:08,972 --> 00:08:10,939 Yesterday's expedition did not work out, 144 00:08:11,041 --> 00:08:13,001 to find the new drug that I was telling you about. 145 00:08:13,076 --> 00:08:14,376 The mushroom. 146 00:08:14,478 --> 00:08:16,511 Classic my life right now. 147 00:08:16,613 --> 00:08:20,115 Yeah, the place burned down. Actually, it was really scary. 148 00:08:20,217 --> 00:08:24,252 Yeah. Some of these amateur scientist guys are real freaks. 149 00:08:24,354 --> 00:08:27,522 Okay. Rick, I would like to discuss a raise. 150 00:08:27,624 --> 00:08:30,859 Ugh! This is not the time for raises, Frances. 151 00:08:30,961 --> 00:08:32,661 But just hang in there, okay? 152 00:08:32,763 --> 00:08:34,796 If we can crawl our way back to life, 153 00:08:34,898 --> 00:08:36,798 we can all make a lot of money here. 154 00:08:36,900 --> 00:08:38,567 You ever had a lot of money? 155 00:08:38,669 --> 00:08:41,803 - No. - Well, it's real nice. 156 00:08:41,905 --> 00:08:43,605 I tell you what. I'll give you a taste. 157 00:08:43,707 --> 00:08:46,575 We're going on vacation. Or... Or a trip anyway. 158 00:08:46,677 --> 00:08:48,143 We're going to Switzerland. 159 00:08:48,245 --> 00:08:49,644 Wait. What? 160 00:08:49,746 --> 00:08:51,880 Yeah. Jonas the Wolf wants to see me there. 161 00:08:51,982 --> 00:08:54,783 Can't be good. So you're coming with me. 162 00:08:54,885 --> 00:08:57,519 How long are we expected to be there? 163 00:08:57,621 --> 00:08:59,120 Uh, a week? 164 00:08:59,223 --> 00:09:02,457 However long it takes to put hot fire pokers up my ass 165 00:09:02,559 --> 00:09:04,025 or whatever they're gonna do to me. 166 00:09:04,127 --> 00:09:07,796 And this... it won't count as my vacation days? 167 00:09:07,898 --> 00:09:09,698 Damn it, no. You'll get paid. 168 00:09:09,800 --> 00:09:12,801 How many vacation days do you get anyway? Thirty? 169 00:09:12,903 --> 00:09:14,803 Rick, I get five! 170 00:09:14,905 --> 00:09:16,838 Ooh. Hire a lawyer. 171 00:09:16,940 --> 00:09:20,108 Okay. I can't go to Switzerland right now. 172 00:09:20,210 --> 00:09:23,578 You can't? What, do you have, like, work to do or something? 173 00:09:23,680 --> 00:09:25,547 Oh, right. This is your job. 174 00:09:25,649 --> 00:09:28,049 This is not what I rehearsed. 175 00:09:28,151 --> 00:09:31,553 Look. Tell you what. You can bring your boyfriend. 176 00:09:31,655 --> 00:09:32,821 - Really? - Yeah. 177 00:09:32,923 --> 00:09:34,556 Nick? Is that his name? 178 00:09:34,658 --> 00:09:35,857 How much does he weigh? 179 00:09:35,959 --> 00:09:38,193 - Uh, I don't... - I was just kidding. 180 00:09:38,295 --> 00:09:40,629 As long as he's not plane-crashing weight. 181 00:09:40,731 --> 00:09:43,231 And as long as he stays out of your way. 182 00:09:45,969 --> 00:09:49,771 Well, Dr. Lees agrees with me about the emotional labor. 183 00:09:49,873 --> 00:09:52,340 Okay. Janet... I take out the trash. 184 00:09:52,442 --> 00:09:55,644 I pick up Daisy's giant piles of shit in the yard. 185 00:09:55,746 --> 00:09:58,213 That's your dog! Is that not labor?! 186 00:09:58,315 --> 00:09:59,381 Well... 187 00:09:59,483 --> 00:10:00,682 Oh, shit! 188 00:10:05,022 --> 00:10:06,388 John? 189 00:10:07,658 --> 00:10:09,324 Johnny? 190 00:10:13,664 --> 00:10:15,063 Ohh! 191 00:10:15,165 --> 00:10:16,798 [ "Do Your Ears Hang Low?" 192 00:10:19,102 --> 00:10:23,038 Oh. I just realized we're gonna disappoint a lot of kids. 193 00:10:28,078 --> 00:10:30,278 Oh, man. That doesn't look good. 194 00:10:33,750 --> 00:10:36,217 Hey. Um... Can you hear me? 195 00:10:36,320 --> 00:10:37,519 Are you okay? 196 00:10:49,966 --> 00:10:54,436 27 steps exactly from the elevator to the door. Booyah. 197 00:10:54,538 --> 00:10:56,104 You took small steps. 198 00:10:56,206 --> 00:10:58,239 Doesn't this seem weird to you? 199 00:10:58,342 --> 00:11:00,308 A lot of suits in the evidence room. 200 00:11:00,410 --> 00:11:02,010 - Not our problem. - Okay. 201 00:11:02,112 --> 00:11:03,611 There's still the house burning down 202 00:11:03,714 --> 00:11:05,814 and the paint from the BMW. 203 00:11:05,916 --> 00:11:07,649 Yeah, that was a little odd. 204 00:11:07,751 --> 00:11:10,151 I do keep wondering where Marshall went. 205 00:11:10,253 --> 00:11:11,786 I hear ya. 206 00:11:11,888 --> 00:11:13,488 What're we getting up to tonight? 207 00:11:13,590 --> 00:11:16,224 I, um... I have a date. 208 00:11:16,326 --> 00:11:17,826 Oh. Cool. Cool. 209 00:11:17,928 --> 00:11:20,628 Heh. Who's the lucky lady? 210 00:11:20,731 --> 00:11:21,896 Amelia. 211 00:11:21,998 --> 00:11:24,532 Amelia Mushrooms? The mycologist? 212 00:11:24,634 --> 00:11:26,434 I'm making it complicated. 213 00:11:26,536 --> 00:11:28,570 Okay. Hey. 214 00:11:28,672 --> 00:11:30,705 Have fun with Amelia Mushrooms. 215 00:11:30,807 --> 00:11:34,242 Yeah, I'll probably get up to somethin'. Ha! 216 00:11:34,344 --> 00:11:36,444 Hey, I know you're a detective and all, 217 00:11:36,546 --> 00:11:38,780 but don't spy on my date. 218 00:11:38,882 --> 00:11:40,582 Behave yourself, okay? 219 00:11:44,988 --> 00:11:48,790 Boy, Hildy's not exactly on the grid. 220 00:11:48,892 --> 00:11:51,092 But this should be the spot. 221 00:11:58,602 --> 00:12:01,569 Well! Look who's here. 222 00:12:01,671 --> 00:12:04,472 Hildy! Nice, um, uh, home. 223 00:12:04,574 --> 00:12:05,940 Yes! Very. Thank you. 224 00:12:06,042 --> 00:12:08,877 I-Is it okay if I come in? 225 00:12:08,979 --> 00:12:10,478 Anyone with you? 226 00:12:10,580 --> 00:12:12,814 Uh, I have a tortoise. 227 00:12:16,119 --> 00:12:19,788 Would your tortoise like some tea? 228 00:12:19,890 --> 00:12:22,056 - Uh, I don't think so. - Okay. 229 00:12:22,159 --> 00:12:24,058 Um, are you still teaching? 230 00:12:24,161 --> 00:12:26,928 The occasional seeker comes by. 231 00:12:27,030 --> 00:12:30,165 Ah. People who aren't afraid of real science. 232 00:12:30,267 --> 00:12:32,400 Oh, shit... 233 00:12:32,502 --> 00:12:35,303 You should've stuck with fungi, Marshall. 234 00:12:35,405 --> 00:12:38,540 Well, that's kind of why I'm here, Hildy. 235 00:12:38,642 --> 00:12:40,008 - Hm. - I found it. 236 00:12:41,912 --> 00:12:44,312 You found what? 237 00:12:44,414 --> 00:12:46,281 The mushroom. 238 00:12:46,383 --> 00:12:48,349 The mushroom? 239 00:12:48,452 --> 00:12:50,752 The Blue Angel? 240 00:12:50,854 --> 00:12:52,420 Ha. Doesn't exist. 241 00:12:52,522 --> 00:12:54,155 Oh, I found it. It exists. 242 00:12:54,257 --> 00:12:56,891 I even took it. It saved my life. 243 00:12:56,993 --> 00:12:59,794 "Found" it. Found it where? 244 00:12:59,896 --> 00:13:01,463 Uh, in Peru. 245 00:13:01,565 --> 00:13:03,364 A valley. I followed a river up into... 246 00:13:03,467 --> 00:13:05,700 I spent 15 years in Peru! 247 00:13:05,802 --> 00:13:07,135 It's not in Peru. 248 00:13:07,237 --> 00:13:09,804 Well, I found it, Hildy. 249 00:13:09,906 --> 00:13:12,006 You have to trust me. And the problem is, 250 00:13:12,108 --> 00:13:14,342 upriver from where the mushroom grows 251 00:13:14,444 --> 00:13:18,480 Reutical has this horrible industrial waste site 252 00:13:18,582 --> 00:13:20,281 that's poisoning everything. 253 00:13:20,383 --> 00:13:24,686 I don't know how much longer they can survive. 254 00:13:24,788 --> 00:13:27,121 Of course! 255 00:13:27,224 --> 00:13:30,825 Of course! It adapted! It evolved! 256 00:13:30,927 --> 00:13:32,126 - What? - The runoff! 257 00:13:32,229 --> 00:13:34,963 It fed it! - Fed it? No. 258 00:13:35,065 --> 00:13:37,565 Chernobyl. Remember Chernobyl? 259 00:13:37,667 --> 00:13:39,400 The melanized fungi? 260 00:13:39,503 --> 00:13:41,302 Yeah... 261 00:13:41,404 --> 00:13:43,204 The radiation altered the structure 262 00:13:43,306 --> 00:13:45,039 of the melanin molecules. 263 00:13:45,141 --> 00:13:47,342 The fungi weren't growing in spite of the radiation. 264 00:13:47,444 --> 00:13:50,411 They were changing and growing because of it. 265 00:13:52,315 --> 00:13:54,916 Oh, my God! How did I miss that?! 266 00:13:55,018 --> 00:13:57,819 Oh, my God! It's feeding on the runoff! 267 00:13:57,921 --> 00:13:58,987 Hildy! 268 00:14:02,025 --> 00:14:03,858 Did you bring it here? 269 00:14:03,960 --> 00:14:05,226 What? 270 00:14:05,328 --> 00:14:07,128 Did you bring it here?! Let me see it! 271 00:14:07,230 --> 00:14:10,398 Well, okay. I was hoping that, you know, the two of us, 272 00:14:10,500 --> 00:14:12,901 maybe with your help, we could find a way to grow it. 273 00:14:13,003 --> 00:14:16,571 So you do have it. You brought it here. 274 00:14:16,673 --> 00:14:18,406 Show it to me. Show it to me! 275 00:14:18,508 --> 00:14:20,808 Hildy, you're kind of scaring me a little and... 276 00:14:20,911 --> 00:14:23,011 Have you been taking your medication? 277 00:14:23,113 --> 00:14:24,212 - Meds? - Okay... 278 00:14:24,314 --> 00:14:25,813 They should be taking my meds! 279 00:14:25,916 --> 00:14:27,357 Maybe this... Let's just sit down... 280 00:14:27,384 --> 00:14:29,095 Show it to me. Show it to me! 281 00:14:29,119 --> 00:14:31,286 - I want to see it work! - Hildy. 282 00:14:36,259 --> 00:14:38,226 Hildy! Whoa! Whoa! 283 00:14:38,328 --> 00:14:40,995 I want to see it... work. 284 00:14:41,097 --> 00:14:43,798 Hildy, put the gun down. 285 00:14:43,900 --> 00:14:45,667 Put the gun down! 286 00:14:51,975 --> 00:14:54,108 Ohh! 287 00:14:54,210 --> 00:14:57,145 Crazy old lunatic. God damn it. 288 00:14:57,247 --> 00:15:00,448 Oh, God. She's crazy. She's crazy. 289 00:15:53,903 --> 00:15:55,837 You found it! 290 00:15:55,939 --> 00:16:00,241 It's real! And you found it! 291 00:16:16,026 --> 00:16:18,326 Air flowing okay in there, Wyatt? 292 00:16:38,314 --> 00:16:40,481 "Your behavior has been dishonorable! 293 00:16:40,583 --> 00:16:42,183 This is only words now. 294 00:16:42,285 --> 00:16:45,219 The meaningless chatter of birds. 295 00:16:45,321 --> 00:16:48,523 Your talk makes me weary. So we will fight." 296 00:16:51,761 --> 00:16:53,594 "I insist on it." 297 00:16:53,697 --> 00:16:56,731 "Very well then. We will battle to the death!" 298 00:16:58,134 --> 00:16:59,634 "There is no other way." 299 00:16:59,736 --> 00:17:02,570 "Our swords will settle things." 300 00:17:02,672 --> 00:17:04,972 "So they will." 301 00:17:05,075 --> 00:17:08,276 El Chacal Del Valle. 302 00:17:08,378 --> 00:17:11,546 Hey. Translate "Chacal." 303 00:17:11,648 --> 00:17:14,148 Chacal. Jackal. 304 00:17:14,250 --> 00:17:17,051 Slang for killer. Serial killer. 305 00:17:37,207 --> 00:17:40,742 That is a serious mushroom. 306 00:17:40,844 --> 00:17:42,110 Who else knows about this? 307 00:17:42,212 --> 00:17:43,711 No one. No one. 308 00:17:43,813 --> 00:17:46,581 Just... Just, um... Frances. 309 00:17:46,683 --> 00:17:48,783 And who is Frances? 310 00:17:48,885 --> 00:17:50,918 My old lab partner. 311 00:17:51,020 --> 00:17:53,054 Lab? NIH? 312 00:17:53,156 --> 00:17:55,656 No. Um, Lincoln High School. 313 00:17:55,759 --> 00:18:00,495 Marshall. Did some girl make puppy-dog eyes at you? 314 00:18:00,597 --> 00:18:03,965 And so now you're giving away the world's greatest mushroom?! 315 00:18:04,067 --> 00:18:05,233 Pathetic! 316 00:18:05,335 --> 00:18:08,035 She's really nice, Hildy. 317 00:18:08,138 --> 00:18:09,670 Why'd you come here? 318 00:18:09,773 --> 00:18:12,707 Well, I-I really thought you could help me grow it. 319 00:18:12,809 --> 00:18:16,244 And we could give this to the whole world. Think about that. 320 00:18:16,346 --> 00:18:18,379 If... If it's growing because of the runoff, 321 00:18:18,481 --> 00:18:21,015 if it's adapted to our poisons, that's... 322 00:18:21,117 --> 00:18:23,284 that means we just need to find a place 323 00:18:23,386 --> 00:18:26,988 at just the right altitude, humidity, no freezes, 324 00:18:27,090 --> 00:18:28,623 and then right on top 325 00:18:28,725 --> 00:18:31,626 of the nastiest pharmaceutical landfill we can find. 326 00:18:31,728 --> 00:18:33,060 We could do that! 327 00:18:33,163 --> 00:18:34,862 This is too powerful for you, Marshall. 328 00:18:34,964 --> 00:18:38,399 You barely understand what you're dealing with. 329 00:18:38,501 --> 00:18:41,536 Leave it. Leave it with me. 330 00:18:41,638 --> 00:18:45,106 Okay. Hildy, you're kind of scaring me again. 331 00:18:45,208 --> 00:18:46,774 Give it to me! 332 00:18:46,876 --> 00:18:49,577 I think I better go. 333 00:18:53,383 --> 00:18:55,149 Marshall! 334 00:18:55,251 --> 00:18:58,519 Give it to me! Give it to me! 335 00:18:58,621 --> 00:19:00,354 Marshall! 336 00:19:08,832 --> 00:19:10,932 What the... It's Thursday! 337 00:19:11,034 --> 00:19:13,167 Yeah. It's Thursday. 338 00:19:13,269 --> 00:19:15,536 Thursday's your day. 339 00:19:15,638 --> 00:19:18,039 Well, I guess we got extra coffee. 340 00:19:18,141 --> 00:19:20,174 How was your date? - Stood me up. 341 00:19:20,276 --> 00:19:23,144 Are you serious? Amelia Mushrooms did that? 342 00:19:23,246 --> 00:19:25,880 Don't even mention that name. She's dead to me. 343 00:19:25,982 --> 00:19:28,482 Well, I've got something very interesting to discuss. 344 00:19:28,585 --> 00:19:31,252 What if I told you Marshall Cuso is a suspect 345 00:19:31,354 --> 00:19:33,688 in serial murders in Peru? 346 00:20:19,936 --> 00:20:21,235 Janet? 347 00:20:21,337 --> 00:20:23,571 John! You're awake! Oh, my God! 348 00:20:23,673 --> 00:20:26,507 Doctor! - I'm okay, honey. I'm okay. 349 00:20:26,609 --> 00:20:28,509 They said you wouldn't make it! 350 00:20:28,611 --> 00:20:30,745 They said there was no way! 351 00:20:33,883 --> 00:20:37,351 And right over there, an old Reutical dumping site. 352 00:20:37,453 --> 00:20:40,888 Pharma waste. Food for a mushroom. 353 00:20:45,795 --> 00:20:48,930 โ™ช You've got what it takes 354 00:20:49,032 --> 00:20:54,568 โ™ช And I'm gonna take it 355 00:20:54,671 --> 00:20:55,736 Oh, my God. 356 00:20:55,838 --> 00:20:57,705 I cannot believe we're on a private jet. 357 00:20:57,807 --> 00:21:01,208 Talk like you belong here, son. Call it a "P.J." 358 00:21:01,311 --> 00:21:03,844 Aw, hell yeah! A "P.J." 359 00:21:03,947 --> 00:21:06,280 I-I just... I can't believe, like, a car 360 00:21:06,382 --> 00:21:08,082 brought us right up to the door of a plane. 361 00:21:08,184 --> 00:21:09,295 Like, that's... 362 00:21:09,319 --> 00:21:11,185 - Ohh! - Champers! 363 00:21:11,287 --> 00:21:14,555 โ™ช You've got what it takes 364 00:21:14,657 --> 00:21:18,526 โ™ช And I'm gonna take it 365 00:21:39,048 --> 00:21:41,916 He has it?! For real?! 366 00:21:42,018 --> 00:21:44,385 We have to move fast. 367 00:21:44,487 --> 00:21:45,987 I'm driving. 368 00:22:00,370 --> 00:22:01,502 Hello. 369 00:22:01,604 --> 00:22:04,438 โ™ช You've got what it takes 370 00:22:04,540 --> 00:22:08,976 โ™ช And I'm gonna take it 371 00:22:10,413 --> 00:22:13,080 โ™ช And I'll show you how 372 00:22:13,182 --> 00:22:17,618 โ™ช Just how we can make it 373 00:22:17,720 --> 00:22:19,754 โ™ช You don't know what... 24697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.