Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,813 --> 00:00:37,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:37,813 --> 00:00:42,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:42,813 --> 00:00:43,814
ALL CHARACTERS AND EVENTS
ARE FICTITIOUS
4
00:00:43,898 --> 00:00:45,149
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
5
00:03:00,034 --> 00:03:01,577
Hong Deok-su!
6
00:03:06,332 --> 00:03:08,292
Is anyone out there?
7
00:03:52,586 --> 00:03:54,213
Where is the ledger?
8
00:03:58,008 --> 00:03:59,885
This is all your doing.
9
00:04:01,178 --> 00:04:03,597
If you had handed over the ledger,
10
00:04:03,681 --> 00:04:07,101
Prince Muyeong would not
have defied me, his father.
11
00:04:09,061 --> 00:04:10,396
Now, do tell.
12
00:04:11,272 --> 00:04:12,690
Where is the ledger?
13
00:04:17,403 --> 00:04:19,571
Are you still choosing to stay silent?
14
00:04:26,829 --> 00:04:28,914
Royal Swordsman, begin.
15
00:04:31,166 --> 00:04:32,293
Halt!
16
00:04:38,507 --> 00:04:39,800
You cannot, Father.
17
00:04:40,426 --> 00:04:42,052
Is this about the ledger?
18
00:04:42,136 --> 00:04:43,679
- Eun-ho.
- Father.
19
00:04:44,805 --> 00:04:47,182
You cannot cover up your mistake
with another wrongdoing.
20
00:04:47,266 --> 00:04:48,434
Prince Muyeong!
21
00:04:50,519 --> 00:04:51,520
Please.
22
00:04:53,063 --> 00:04:54,940
Please. You must stop.
23
00:04:56,108 --> 00:04:58,319
Step down from the throne, apologize…
24
00:05:00,404 --> 00:05:02,531
and correct your wrongdoings.
25
00:05:07,745 --> 00:05:08,746
Apologize?
26
00:05:13,375 --> 00:05:14,501
Did you
27
00:05:15,627 --> 00:05:18,213
just tell your father to kneel?
28
00:05:20,799 --> 00:05:22,009
Step aside.
29
00:05:24,428 --> 00:05:26,347
Are you truly choosing to defy me?
30
00:05:26,430 --> 00:05:27,431
I…
31
00:05:30,893 --> 00:05:32,686
cannot step aside.
32
00:05:39,193 --> 00:05:40,903
Do not just stand there.
33
00:05:40,986 --> 00:05:43,280
Remove my undutiful son this instant!
34
00:05:43,363 --> 00:05:44,907
- Yes, Your Majesty!
- No, Father.
35
00:05:44,990 --> 00:05:47,910
Father, please. You cannot. Father!
36
00:05:47,993 --> 00:05:50,079
Father, you cannot. Please.
37
00:05:50,162 --> 00:05:51,663
- Father!
- Eun-ho!
38
00:05:51,747 --> 00:05:53,290
- You cannot, Father.
- Question her.
39
00:05:53,373 --> 00:05:54,458
Father!
40
00:05:56,919 --> 00:05:58,253
Tell me where the ledger is.
41
00:06:13,894 --> 00:06:15,062
No!
42
00:07:05,779 --> 00:07:07,239
She is my person.
43
00:07:09,950 --> 00:07:11,118
I will
44
00:07:12,369 --> 00:07:13,537
leave with her.
45
00:07:17,458 --> 00:07:19,334
Please approve…
46
00:07:21,378 --> 00:07:22,421
your son's
47
00:07:24,381 --> 00:07:25,841
last request.
48
00:09:20,414 --> 00:09:23,000
Since you are like family to Deok-su,
49
00:09:23,875 --> 00:09:25,252
let me ask you a favor.
50
00:09:28,839 --> 00:09:31,425
Leave the capital as soon as she awakens
51
00:09:31,508 --> 00:09:34,636
and hide her someplace
as far away from here as possible.
52
00:09:50,444 --> 00:09:52,237
I offered to take her in
53
00:09:52,321 --> 00:09:54,698
so that she could rule the world,
54
00:09:55,866 --> 00:09:58,493
but she repaid me by backstabbing me.
55
00:10:00,370 --> 00:10:04,499
Like your father, you are sending yourself
to an early grave, Hong Deok-su.
56
00:10:07,753 --> 00:10:10,005
Cheon Mak-dong, your father,
57
00:10:10,088 --> 00:10:12,007
killed Hong Jae-on's father.
58
00:10:12,633 --> 00:10:16,553
Do you wish to sever your precious ties
with that same sword?
59
00:10:17,137 --> 00:10:20,724
Do you believe
Hong Deok-su was behind this?
60
00:10:33,654 --> 00:10:36,531
Your father almost died
from poisonous centipedes.
61
00:10:41,703 --> 00:10:44,665
Tell me what you know.
62
00:10:50,712 --> 00:10:52,089
Seol Mae-hwa is back.
63
00:10:54,675 --> 00:10:56,176
Seol Mae-hwa returned?
64
00:11:10,023 --> 00:11:11,733
Why are you back?
65
00:11:13,568 --> 00:11:16,071
Now that my father is
also after Deok-su's blood,
66
00:11:16,154 --> 00:11:17,739
this is the only way
67
00:11:18,907 --> 00:11:20,534
to protect her.
68
00:11:21,868 --> 00:11:25,705
Are you saying
you only had Deok-su get to safety?
69
00:11:27,582 --> 00:11:30,836
You yourself are no longer safe
at Yongcheonru anymore.
70
00:11:32,754 --> 00:11:34,464
There is something I must do.
71
00:11:47,018 --> 00:11:48,895
A major event will soon take place.
72
00:11:54,943 --> 00:11:56,736
What you have been planning…
73
00:11:59,614 --> 00:12:02,075
is it Prince Eunseong usurping the throne?
74
00:12:04,286 --> 00:12:06,413
The plan has been in motion for a while.
75
00:12:07,539 --> 00:12:09,791
Uiju Guild agreed to support us.
76
00:12:10,500 --> 00:12:11,960
- In a few days--
- Let me…
77
00:12:15,130 --> 00:12:17,340
be the justification of the coup.
78
00:12:22,137 --> 00:12:23,430
Our intent
79
00:12:25,348 --> 00:12:27,184
is to depose His Majesty.
80
00:12:28,810 --> 00:12:30,854
My father and Grand Proprietor Cheon.
81
00:12:32,105 --> 00:12:34,024
It is time to end their reign.
82
00:12:34,858 --> 00:12:35,859
And I should do it.
83
00:12:38,445 --> 00:12:40,572
That is the only way
84
00:12:42,199 --> 00:12:43,283
to protect Deok-su.
85
00:12:53,752 --> 00:12:55,295
Your Highness Prince Muyeong.
86
00:12:55,795 --> 00:12:58,381
I did not expect to see you here.
87
00:13:04,304 --> 00:13:06,097
It is a pleasure to see you, Mae-hwa.
88
00:13:09,184 --> 00:13:11,853
You should have reported your return.
89
00:13:36,753 --> 00:13:37,754
Jun-hwa.
90
00:13:43,051 --> 00:13:44,219
I heard…
91
00:13:46,054 --> 00:13:48,557
my father slayed his friend
with this sword
92
00:13:49,057 --> 00:13:50,767
and obtained what we desired.
93
00:13:50,850 --> 00:13:51,851
What?
94
00:13:53,103 --> 00:13:54,354
What are you talking about?
95
00:14:01,403 --> 00:14:02,404
Could I…
96
00:14:04,281 --> 00:14:06,408
win Deok-su that way as well?
97
00:14:10,036 --> 00:14:11,663
Get a grip on yourself!
98
00:14:11,746 --> 00:14:14,374
Do not even speak
of what you could not do.
99
00:14:14,457 --> 00:14:15,458
Why not?
100
00:14:16,626 --> 00:14:19,004
Like father, like son, is it not?
101
00:14:21,673 --> 00:14:25,093
Who says I cannot be like my father?
102
00:14:25,176 --> 00:14:26,177
Do you mean that?
103
00:14:26,261 --> 00:14:28,597
Would you slay your own friend?
104
00:14:31,683 --> 00:14:32,726
Su-ra.
105
00:14:34,269 --> 00:14:35,395
Do you also…
106
00:14:37,188 --> 00:14:38,356
hate me?
107
00:14:48,783 --> 00:14:52,412
Prince Muyeong,
seeing you with Seol Mae-hwa
108
00:14:52,495 --> 00:14:54,706
sure comes as a surprise.
109
00:14:57,459 --> 00:15:02,422
Was there something
you had to secretly discuss?
110
00:15:11,890 --> 00:15:13,433
Where is Hong Deok-su?
111
00:15:15,560 --> 00:15:17,771
I thought you had her by your side.
112
00:15:20,690 --> 00:15:23,360
The poisonous centipedes she let loose
113
00:15:23,443 --> 00:15:25,362
ended Director Cho's life.
114
00:15:26,488 --> 00:15:29,658
Hong Deok-su and you, Seol Mae-hwa.
115
00:15:29,741 --> 00:15:33,286
Did you think I would not know
about you scheming in my own house?
116
00:15:33,370 --> 00:15:35,789
Seol Mae-hwa has been following my order.
117
00:15:37,123 --> 00:15:39,334
She has been gathering members
of the royal court
118
00:15:39,417 --> 00:15:41,294
to request my appointment as crown prince.
119
00:15:42,963 --> 00:15:44,589
As crown prince?
120
00:15:45,215 --> 00:15:46,633
This is me informing you…
121
00:15:48,843 --> 00:15:51,596
that I will be the future king.
122
00:15:53,306 --> 00:15:56,810
It will be done faster
now that you are here.
123
00:15:58,895 --> 00:16:02,899
You said you would have Yongcheonru host
the crown prince appointment ceremony.
124
00:16:02,983 --> 00:16:04,693
I guess it was not a joke.
125
00:16:06,111 --> 00:16:07,153
A joke?
126
00:16:08,154 --> 00:16:10,615
That position
has always been mine to fill.
127
00:16:12,784 --> 00:16:15,286
May I assume you are telling me this
128
00:16:16,162 --> 00:16:19,082
because you need the assistance
of the Cheon family?
129
00:16:22,127 --> 00:16:24,796
No, this is me giving you an order.
130
00:16:31,845 --> 00:16:34,472
It will be announced
to the ministers of the royal court.
131
00:16:34,556 --> 00:16:36,224
That I, Prince Muyeong,
132
00:16:37,517 --> 00:16:40,937
will become crown prince
and restore the order of the nation.
133
00:16:47,694 --> 00:16:49,946
Of course, Your Highness.
134
00:16:51,197 --> 00:16:54,200
The Cheon family will make preparations
135
00:16:54,284 --> 00:16:56,327
and support your every move.
136
00:17:18,808 --> 00:17:22,020
Find Hong Deok-su.
She must be outside Yongcheonru.
137
00:17:22,812 --> 00:17:24,898
Capture her before she runs farther away.
138
00:17:24,981 --> 00:17:25,982
Yes, my lord.
139
00:17:34,699 --> 00:17:36,951
GEUMUI CHAMBER
140
00:17:40,538 --> 00:17:43,124
Here. Eat up, will you?
141
00:17:43,208 --> 00:17:46,669
For goodness' sake.
My bruises are yet to be healed, Mom.
142
00:17:46,753 --> 00:17:50,965
How do you expect
to take over Yongcheonru being this weak?
143
00:17:52,050 --> 00:17:53,093
Take over Yongcheonru?
144
00:17:53,843 --> 00:17:54,844
Me?
145
00:17:55,845 --> 00:17:56,888
What about Cheon Jun-hwa?
146
00:17:56,971 --> 00:17:59,557
I came all the way to Hanyang
147
00:17:59,641 --> 00:18:01,768
to place Yongcheonru in your hands.
148
00:18:01,851 --> 00:18:02,936
But how?
149
00:18:05,563 --> 00:18:07,899
We will get a new owner
of this world soon.
150
00:18:10,068 --> 00:18:13,696
For offering the influence and riches
of our Uiju Guild,
151
00:18:13,780 --> 00:18:16,199
we deserve to be given Yongcheonru.
152
00:18:16,282 --> 00:18:19,702
Although, it still does not compensate
for you getting beaten up.
153
00:18:19,786 --> 00:18:21,121
You are the best!
154
00:18:21,830 --> 00:18:23,665
So stuff yourself with meat.
155
00:18:23,748 --> 00:18:24,749
Guildmaster!
156
00:18:25,583 --> 00:18:26,584
Guildmaster!
157
00:18:29,087 --> 00:18:30,380
Goodness me.
158
00:18:30,463 --> 00:18:32,757
Director Cho Seung-ryang is dead.
159
00:18:33,341 --> 00:18:34,425
What?
160
00:18:34,509 --> 00:18:37,637
He died from being bitten
by a poisonous centipede.
161
00:18:37,720 --> 00:18:41,516
My gosh. He was not one
to meet such a futile death.
162
00:18:44,060 --> 00:18:46,479
When our grand scheme
is about to be executed?
163
00:18:48,064 --> 00:18:49,816
Where is Seol Mae-hwa?
164
00:18:55,822 --> 00:18:56,823
Let us go.
165
00:19:09,502 --> 00:19:10,670
Deok-su!
166
00:19:13,006 --> 00:19:14,007
Eun-ho…
167
00:19:16,426 --> 00:19:18,887
I really thought
something had happened to you!
168
00:19:21,055 --> 00:19:22,265
Hey, Gu-sil.
169
00:19:24,475 --> 00:19:25,852
Where is Eun-ho?
170
00:19:28,646 --> 00:19:29,731
He left.
171
00:19:34,694 --> 00:19:37,197
He left? Where to?
172
00:19:38,823 --> 00:19:42,577
He told us to leave the capital
once you woke up.
173
00:19:43,203 --> 00:19:44,287
Can you get up?
174
00:19:55,089 --> 00:19:56,090
No way.
175
00:19:58,468 --> 00:19:59,719
Is he at Yongcheonru?
176
00:20:01,846 --> 00:20:02,847
Come on.
177
00:20:02,931 --> 00:20:05,058
I have already packed our stuff.
178
00:20:06,017 --> 00:20:09,062
Before that vile Grand Proprietor Cheon
finds you, we--
179
00:20:09,145 --> 00:20:10,313
No.
180
00:20:11,439 --> 00:20:12,774
Eun-ho cannot go alone.
181
00:20:15,026 --> 00:20:16,194
He insisted
182
00:20:16,694 --> 00:20:19,113
that I should hide you.
183
00:20:21,115 --> 00:20:23,284
All that matters to him is your safety.
184
00:20:24,994 --> 00:20:25,995
So do as he says.
185
00:20:30,291 --> 00:20:31,292
Gu-sil.
186
00:20:33,962 --> 00:20:35,088
I must go.
187
00:20:40,635 --> 00:20:43,012
What do you mean?
188
00:20:44,639 --> 00:20:46,224
I must protect him.
189
00:21:07,578 --> 00:21:08,621
Deok-su.
190
00:21:10,164 --> 00:21:11,749
Return in one piece.
191
00:21:11,833 --> 00:21:12,834
What?
192
00:21:21,509 --> 00:21:24,137
Did you not hear
how this place is haunted?
193
00:21:31,102 --> 00:21:32,854
Oh, mighty spirit!
194
00:21:54,751 --> 00:21:55,793
Goodness.
195
00:21:57,045 --> 00:22:00,089
You must be looking for someone.
196
00:22:15,730 --> 00:22:16,981
Step aside, Jun-hwa.
197
00:22:18,524 --> 00:22:20,360
You will become the crown prince?
198
00:22:26,824 --> 00:22:29,744
It was you who said
Deok-su would be in danger by my side.
199
00:22:31,454 --> 00:22:33,122
This is the only way to protect her.
200
00:22:33,206 --> 00:22:34,540
With what power?
201
00:22:36,834 --> 00:22:39,378
No matter how much
you wish to be crown prince,
202
00:22:39,879 --> 00:22:42,048
you will fail
if the meritorious subjects object.
203
00:22:42,131 --> 00:22:43,674
I am aware of that.
204
00:22:45,218 --> 00:22:47,136
I cannot become the crown prince
205
00:22:49,013 --> 00:22:51,099
nor should I ever ascend the throne.
206
00:22:51,182 --> 00:22:52,266
What?
207
00:22:52,350 --> 00:22:54,185
Then, why…
208
00:22:55,144 --> 00:22:57,396
Because I wish to save her life.
209
00:22:59,065 --> 00:23:01,692
Because I hope
this could atone for our sins.
210
00:23:04,195 --> 00:23:05,196
Cheon Jun-hwa.
211
00:23:06,697 --> 00:23:09,283
I do not know how we ended up this way,
212
00:23:09,367 --> 00:23:10,618
but we both wish
213
00:23:12,120 --> 00:23:15,206
to save someone
and atone for our fathers' sins.
214
00:23:19,836 --> 00:23:22,296
For that alone,
I am risking everything I have.
215
00:23:23,464 --> 00:23:25,091
If this fails,
216
00:23:25,675 --> 00:23:28,052
I will have to pay with my life. However…
217
00:23:30,263 --> 00:23:32,181
even if I do not succeed…
218
00:23:34,183 --> 00:23:36,811
I trust that you will not harm Deok-su.
219
00:23:38,229 --> 00:23:39,438
Jun-hwa.
220
00:23:40,481 --> 00:23:41,899
Can you promise that?
221
00:23:48,406 --> 00:23:49,407
I…
222
00:23:52,034 --> 00:23:53,119
cannot.
223
00:23:54,453 --> 00:23:55,454
I…
224
00:23:58,541 --> 00:23:59,542
Forget it.
225
00:24:12,722 --> 00:24:15,766
Prince Muyeong will hold a banquet?
226
00:24:16,976 --> 00:24:17,977
Yes.
227
00:24:19,145 --> 00:24:21,272
Could you be trying to double-cross me?
228
00:24:21,856 --> 00:24:23,691
Of course not, Guildmaster.
229
00:24:23,774 --> 00:24:27,778
We risked our lives
coming to Hanyang from Uiju.
230
00:24:27,862 --> 00:24:30,198
The grand scheme cannot fail.
231
00:24:31,490 --> 00:24:35,453
Prince Muyeong will only assist
our grand plan of action.
232
00:24:35,536 --> 00:24:36,537
Forget it.
233
00:24:37,288 --> 00:24:41,000
I will nip
any potential hurdles in the bud.
234
00:24:41,959 --> 00:24:43,544
Do not worry.
235
00:24:43,628 --> 00:24:47,340
I have gathered scholar-officials who are
hostile towards Grand Proprietor Cheon.
236
00:24:47,840 --> 00:24:51,677
{\an8}I have also had the troops
guarding the king and palace on board.
237
00:24:51,761 --> 00:24:53,262
{\an8}TROOPS GUARDING
THE KING AND THE PALACE
238
00:24:53,346 --> 00:24:55,264
{\an8}Good. But make haste.
239
00:24:55,348 --> 00:24:59,185
We must have
every last one of them join our side.
240
00:25:03,522 --> 00:25:05,274
As for Prince Muyeong…
241
00:25:08,778 --> 00:25:09,779
Never mind.
242
00:25:11,614 --> 00:25:12,615
You are dismissed.
243
00:25:20,289 --> 00:25:21,374
Ko Su-ra.
244
00:25:26,379 --> 00:25:28,464
The guest at Geumui Chamber
is asking for you.
245
00:25:28,547 --> 00:25:29,548
Head over there.
246
00:25:50,861 --> 00:25:52,154
I heard you asked for me.
247
00:25:57,285 --> 00:25:58,536
Lady Seol!
248
00:26:06,752 --> 00:26:11,257
I called you here
to ask for an important favor.
249
00:26:11,841 --> 00:26:13,509
Do tell.
250
00:26:13,592 --> 00:26:15,845
Even though
you will be helping your friends,
251
00:26:16,345 --> 00:26:17,388
it will be risky.
252
00:26:17,471 --> 00:26:20,558
It may even cost you your life.
253
00:26:22,310 --> 00:26:24,145
May I ask this of you?
254
00:26:40,703 --> 00:26:42,204
Listen, Director Jang.
255
00:26:43,622 --> 00:26:45,624
What could you be hiding?
256
00:26:48,044 --> 00:26:50,004
You have the wrong person.
257
00:26:54,884 --> 00:26:56,427
What on earth?
258
00:26:57,970 --> 00:26:59,180
Grand Proprietor Cheon.
259
00:27:02,850 --> 00:27:04,852
Lord Jang!
260
00:27:06,479 --> 00:27:08,356
What on earth is going on?
261
00:27:12,068 --> 00:27:13,652
Please spare his life.
262
00:27:13,736 --> 00:27:16,405
I do not know anything, Lord Cheon.
263
00:27:16,489 --> 00:27:18,282
Please spare our lives.
264
00:27:18,949 --> 00:27:23,245
What is Seol Mae-hwa scheming
265
00:27:23,329 --> 00:27:25,164
with Uiju Guild in her corner?
266
00:27:28,709 --> 00:27:31,087
You people from Uiju
267
00:27:31,170 --> 00:27:34,006
dare to covet my Yongcheonru?
268
00:27:38,511 --> 00:27:39,929
A coup!
269
00:27:45,309 --> 00:27:46,936
They are planning a coup.
270
00:27:48,396 --> 00:27:49,563
A coup?
271
00:27:52,817 --> 00:27:54,568
A coup is being planned?
272
00:27:56,362 --> 00:27:57,363
By Seol Mae-hwa?
273
00:27:57,446 --> 00:28:00,533
I only did what I was told.
274
00:28:00,616 --> 00:28:01,784
When will it take place?
275
00:28:01,867 --> 00:28:04,120
That I truly do not know.
276
00:28:04,203 --> 00:28:06,539
Please spare my life, Lord Cheon.
277
00:28:10,960 --> 00:28:12,169
A coup?
278
00:28:13,879 --> 00:28:17,174
The six ministries and their leaders
are in the palm of my hand,
279
00:28:17,258 --> 00:28:18,717
but a coup?
280
00:28:23,305 --> 00:28:27,268
I should have just killed her
a long time ago.
281
00:28:28,894 --> 00:28:30,688
Would eliminating her…
282
00:28:33,524 --> 00:28:35,276
solve your problem?
283
00:28:42,324 --> 00:28:44,452
Director Cho is gone.
284
00:28:45,786 --> 00:28:49,790
And if you lose me and Director Yu here,
285
00:28:51,167 --> 00:28:55,796
how will you manage by yourself?
286
00:28:58,674 --> 00:29:00,968
Grand Proprietor Cheon!
287
00:29:03,012 --> 00:29:04,430
Do you actually believe
288
00:29:05,139 --> 00:29:08,893
that Yongcheonru is being operated
all by yourself?
289
00:29:10,936 --> 00:29:13,981
The three directors are the pillars,
290
00:29:14,857 --> 00:29:19,278
and every one of the clerks is its tile.
291
00:29:20,446 --> 00:29:22,990
If you kill us all,
292
00:29:24,033 --> 00:29:29,413
who will run Yongcheonru?
293
00:29:46,972 --> 00:29:49,809
Grand Proprietor Cheon
survived the poisonous centipedes.
294
00:29:51,936 --> 00:29:53,062
Keep your eyes on him.
295
00:29:53,145 --> 00:29:54,188
Yes, my lady.
296
00:29:57,107 --> 00:29:59,568
- And Prince Muyeong?
- An assassin has been sent.
297
00:30:30,391 --> 00:30:32,017
What do you think you are doing?
298
00:30:36,897 --> 00:30:39,024
Spare Prince Muyeong's life?
299
00:30:39,817 --> 00:30:40,818
Yes.
300
00:30:41,569 --> 00:30:44,405
He has nothing to do
with what you are planning.
301
00:30:44,488 --> 00:30:46,156
Yes, he does.
302
00:30:46,949 --> 00:30:49,577
There cannot be two princes
when we are replacing the king.
303
00:30:49,660 --> 00:30:50,661
One of them must die.
304
00:30:50,744 --> 00:30:53,414
No, Prince Muyeong
is not interested in the throne.
305
00:30:53,497 --> 00:30:54,498
Shut it.
306
00:30:54,582 --> 00:30:57,167
I already gave you a chance
to leave with him.
307
00:30:58,252 --> 00:31:00,379
You ruined it by coming back.
308
00:31:07,803 --> 00:31:09,680
You are here to take Yongcheonru.
309
00:31:15,019 --> 00:31:16,478
What did you just say?
310
00:31:17,980 --> 00:31:19,148
I can give it to you.
311
00:31:19,982 --> 00:31:22,234
How could you possibly
give me Yongcheonru?
312
00:31:23,819 --> 00:31:25,321
Because its rightful owner
313
00:31:26,989 --> 00:31:28,741
is me, Hong Jae-on.
314
00:31:32,661 --> 00:31:37,041
You are the Hong family's
missing daughter?
315
00:31:38,959 --> 00:31:39,960
Yes.
316
00:31:41,879 --> 00:31:43,589
I have lived my life as a man
317
00:31:44,131 --> 00:31:45,758
dreaming of my revenge.
318
00:31:49,303 --> 00:31:50,846
I will take Yongcheonru back
319
00:31:50,930 --> 00:31:54,058
and gladly hand it over to you.
In return…
320
00:31:54,141 --> 00:31:56,060
Spare Prince Muyeong's life?
321
00:31:59,229 --> 00:32:02,441
How can you prove
you are Hong Min-sik's daughter?
322
00:32:03,317 --> 00:32:04,443
Guildmaster…
323
00:32:34,890 --> 00:32:35,891
Wait.
324
00:32:37,768 --> 00:32:38,894
Move.
325
00:32:39,520 --> 00:32:41,355
It is the guildmaster's order!
326
00:32:50,364 --> 00:32:51,865
Are you all right?
327
00:32:59,873 --> 00:33:02,584
GANGNYEONGJEON
328
00:33:15,639 --> 00:33:17,141
She is my person.
329
00:33:18,559 --> 00:33:21,895
I will leave with her.
330
00:33:22,438 --> 00:33:24,565
Please approve…
331
00:33:26,734 --> 00:33:27,860
your son's
332
00:33:29,737 --> 00:33:31,280
last request.
333
00:33:37,578 --> 00:33:39,872
Grand Proprietor Cheon
requests an audience.
334
00:33:55,929 --> 00:33:57,848
There will be a coup.
335
00:33:59,641 --> 00:34:00,642
A coup?
336
00:34:02,186 --> 00:34:04,855
Were you not aware
of the traitors within the palace?
337
00:34:07,107 --> 00:34:08,358
Within the palace?
338
00:34:09,693 --> 00:34:11,028
Who on earth…
339
00:34:11,862 --> 00:34:14,698
Prince Eunseong is scheming
to take the throne.
340
00:34:20,204 --> 00:34:21,413
Prince Eunseong?
341
00:34:22,122 --> 00:34:25,584
This is why he should
have been eliminated 12 years ago.
342
00:34:26,919 --> 00:34:30,881
I, Cheon Mak-dong,
will handle it on your behalf.
343
00:34:33,926 --> 00:34:37,763
Come to Yongcheonru tomorrow
with the Royal Swordsman.
344
00:34:39,515 --> 00:34:40,516
You…
345
00:34:41,892 --> 00:34:43,852
What are you trying to do?
346
00:34:43,936 --> 00:34:45,646
Please vacate the palace.
347
00:34:46,271 --> 00:34:48,524
That way, you will not arouse suspicion.
348
00:34:50,234 --> 00:34:52,569
I doubt you want to be known as the king
349
00:34:53,070 --> 00:34:56,323
who killed his brother
and that brother's son.
350
00:35:00,327 --> 00:35:03,872
I, Cheon Mak-dong,
will have blood on my hands for you,
351
00:35:04,748 --> 00:35:06,291
so take my hand
352
00:35:06,875 --> 00:35:09,128
while I am offering it to you.
353
00:35:21,348 --> 00:35:22,516
Grand Proprietor Cheon.
354
00:35:25,727 --> 00:35:26,728
Let us…
355
00:35:28,939 --> 00:35:30,482
stop here.
356
00:35:38,740 --> 00:35:40,409
You will relinquish the throne?
357
00:35:45,122 --> 00:35:47,708
After everything I did to put you on it?
358
00:35:50,878 --> 00:35:52,421
You cannot.
359
00:35:53,338 --> 00:35:56,884
You heard me. I will not allow it.
360
00:36:43,889 --> 00:36:47,226
Why did you come back?
361
00:36:52,606 --> 00:36:53,607
What about you?
362
00:36:58,946 --> 00:37:01,448
You cannot give up Yongcheonru.
363
00:37:04,743 --> 00:37:07,329
It is your father's legacy he left you.
364
00:37:09,706 --> 00:37:13,126
I was going to give it to you after taking
it back from Grand Proprietor Cheon,
365
00:37:13,210 --> 00:37:15,212
- but for me--
- You also…
366
00:37:19,341 --> 00:37:21,301
You also gave up the palace for me.
367
00:37:25,430 --> 00:37:26,431
I…
368
00:37:29,059 --> 00:37:30,894
promised to protect you.
369
00:37:32,104 --> 00:37:33,105
Likewise.
370
00:37:35,524 --> 00:37:37,234
I promised to protect you too.
371
00:38:06,471 --> 00:38:08,974
SHARING DOUBLES YOUR JOY
372
00:38:12,936 --> 00:38:14,396
One is…
373
00:38:16,523 --> 00:38:18,525
useless without the other.
374
00:38:21,028 --> 00:38:22,404
They must be together
375
00:38:23,238 --> 00:38:25,115
for joy to double.
376
00:38:29,494 --> 00:38:30,495
Eun-ho.
377
00:38:35,167 --> 00:38:36,710
As long as I am with you…
378
00:38:39,671 --> 00:38:41,506
I can endure anything.
379
00:38:48,263 --> 00:38:49,556
Let us do that, then.
380
00:38:51,433 --> 00:38:54,478
Whatever it is,
however dangerous it may be…
381
00:38:57,147 --> 00:38:58,190
together…
382
00:39:00,317 --> 00:39:01,818
we will overcome it.
383
00:39:26,009 --> 00:39:28,011
Have you grown accustomed to the sword?
384
00:39:30,472 --> 00:39:32,849
How long are you only going
to carry it around?
385
00:39:34,184 --> 00:39:36,019
It is time to make up your mind.
386
00:39:43,443 --> 00:39:47,989
At one point,
Hong Deok-su was your destiny.
387
00:39:48,073 --> 00:39:49,074
However,
388
00:39:49,658 --> 00:39:51,410
to have the world in your hands,
389
00:39:52,244 --> 00:39:54,413
you must be willing to sever fates.
390
00:39:56,873 --> 00:40:00,127
We were once meant to be?
391
00:40:02,921 --> 00:40:05,340
Hong Deok-su tried to kill me.
392
00:40:07,092 --> 00:40:09,469
If we do not strike first,
393
00:40:09,553 --> 00:40:11,513
she will harm us one day.
394
00:40:16,435 --> 00:40:17,727
At times,
395
00:40:18,687 --> 00:40:22,649
one must know when to abandon
what they wish to protect the most…
396
00:40:25,193 --> 00:40:27,446
in order to gain in spades.
397
00:40:30,866 --> 00:40:32,868
Abandon what I wish…
398
00:40:34,911 --> 00:40:36,079
to protect the most?
399
00:40:46,006 --> 00:40:48,383
Of course. I will do that.
400
00:40:55,682 --> 00:40:56,683
Good.
401
00:40:57,225 --> 00:40:59,978
I am glad to hear
you have made up your mind.
402
00:41:06,776 --> 00:41:08,820
Finally, by tomorrow,
403
00:41:08,904 --> 00:41:11,823
the entire world will realize
404
00:41:12,908 --> 00:41:14,910
that I, Cheon Mak-dong,
405
00:41:15,911 --> 00:41:17,996
was right.
406
00:43:00,724 --> 00:43:02,225
So this is where you all were!
407
00:43:04,019 --> 00:43:07,981
I heard it was Prince Muyeong
that had us gathered here today.
408
00:43:08,064 --> 00:43:09,065
Is it true?
409
00:43:09,149 --> 00:43:11,651
Could it mean that Grand Proprietor Cheon
410
00:43:11,735 --> 00:43:14,237
chose him as the crown prince?
411
00:43:14,321 --> 00:43:15,864
I am more curious
412
00:43:15,947 --> 00:43:18,700
about why they are at Yongcheonru.
413
00:43:19,826 --> 00:43:21,328
I am just as baffled.
414
00:43:21,411 --> 00:43:24,581
They did not want to associate themselves
with the lowly Grand Proprietor Cheon.
415
00:43:24,664 --> 00:43:27,792
Something about this does not feel right.
416
00:43:28,960 --> 00:43:32,922
I am worried this is a foreshadowing
of some kind.
417
00:43:35,842 --> 00:43:37,969
Is that not Lady Seol?
418
00:43:56,029 --> 00:43:58,239
His Majesty the King has arrived!
419
00:44:04,287 --> 00:44:05,288
His Majesty?
420
00:45:24,242 --> 00:45:26,494
Thank you for accepting my invitation.
421
00:45:28,163 --> 00:45:29,247
Today…
422
00:45:32,083 --> 00:45:36,087
I gathered you here so that I may petition
for my crown prince appointment.
423
00:45:38,548 --> 00:45:39,841
The crown prince?
424
00:45:39,924 --> 00:45:40,967
What could he mean?
425
00:45:50,435 --> 00:45:51,478
Prince Muyeong.
426
00:45:52,479 --> 00:45:54,314
Have you finally decided?
427
00:46:01,488 --> 00:46:03,114
Your Highness Prince Muyeong.
428
00:46:04,908 --> 00:46:07,076
Before your major announcement,
429
00:46:07,160 --> 00:46:10,455
allow me to present
the most precious gift I have
430
00:46:11,039 --> 00:46:14,626
to you, who will ascend the throne,
431
00:46:16,169 --> 00:46:20,048
which is the only son of this humble man,
432
00:46:20,131 --> 00:46:21,799
Cheon Jun-hwa.
433
00:46:25,011 --> 00:46:29,182
He will follow in my footsteps
and become Yongcheonru's proprietor.
434
00:46:29,265 --> 00:46:31,267
The proprietor of Yongcheonru?
435
00:46:34,896 --> 00:46:36,773
I must say I am baffled
436
00:46:37,398 --> 00:46:40,818
since I also found
the true proprietor of Yongcheonru.
437
00:46:43,571 --> 00:46:47,075
Father, it only seems right
that you and those of the royal court
438
00:46:47,158 --> 00:46:49,661
draw a conclusion
after seeing her yourselves.
439
00:46:54,624 --> 00:46:56,084
Let us decide…
440
00:46:58,294 --> 00:47:01,047
who Yongcheonru truly belongs to.
441
00:47:01,756 --> 00:47:03,049
Prince Muyeong,
442
00:47:04,342 --> 00:47:05,510
that is enough.
443
00:47:08,721 --> 00:47:09,889
Enter.
444
00:47:59,355 --> 00:48:01,899
- Hong Deok-su.
- No.
445
00:48:04,402 --> 00:48:05,403
My name is…
446
00:48:08,656 --> 00:48:10,158
Hong Jae-on.
447
00:48:12,243 --> 00:48:13,286
Cheon Mak-dong.
448
00:48:15,455 --> 00:48:18,124
The friend
you brutally murdered 12 years ago…
449
00:48:19,584 --> 00:48:23,796
I am Hong Min-sik's one and only daughter.
450
00:48:33,264 --> 00:48:34,349
Did she say Hong Min-sik?
451
00:48:34,432 --> 00:48:36,184
- Goodness.
- Hong Min-sik?
452
00:48:36,267 --> 00:48:37,935
Gosh, that is what I heard too.
453
00:48:50,990 --> 00:48:52,492
Father, today…
454
00:48:54,577 --> 00:48:55,745
I will have to…
455
00:48:58,456 --> 00:49:00,375
be gravely disloyal to you.
456
00:49:08,591 --> 00:49:09,926
Twelve years ago,
457
00:49:11,094 --> 00:49:12,345
a group of people
458
00:49:13,096 --> 00:49:15,014
murdered the former king
to seize his crown.
459
00:49:16,933 --> 00:49:18,601
- Prince Muyeong!
- I…
460
00:49:30,321 --> 00:49:32,198
I am one of the traitors' son.
461
00:49:33,741 --> 00:49:36,828
Goodness. Was it a murder?
462
00:49:37,954 --> 00:49:39,497
He was a murderer?
463
00:49:42,875 --> 00:49:44,919
To have my father take the throne,
464
00:49:45,002 --> 00:49:48,297
this man poisoned the former king,
annihilated a family,
465
00:49:49,257 --> 00:49:52,009
and killed an innocent mother. And now!
466
00:49:53,845 --> 00:49:56,180
He is even trying
to eliminate the daughter.
467
00:50:00,852 --> 00:50:02,770
Your Highness Prince Muyeong.
468
00:50:02,854 --> 00:50:04,731
Before the heavens…
469
00:50:06,774 --> 00:50:09,527
and all of the court officials
gathered here today…
470
00:50:11,821 --> 00:50:13,531
I am accusing those guilty of treason.
471
00:50:19,537 --> 00:50:22,749
Even after all the chances I gave you,
472
00:50:22,832 --> 00:50:25,251
you will take it all the way?
473
00:50:26,127 --> 00:50:27,253
Cheon Mak-dong.
474
00:50:29,922 --> 00:50:32,383
Blinded by your greed,
you killed your own friend
475
00:50:32,467 --> 00:50:33,926
and stole Yongcheonru.
476
00:50:35,720 --> 00:50:37,722
You will now return it to Hong Jae-on.
477
00:50:42,769 --> 00:50:44,228
You leave me with no choice.
478
00:50:45,813 --> 00:50:46,939
Your Majesty.
479
00:50:48,691 --> 00:50:50,193
Please give the order.
480
00:51:04,791 --> 00:51:05,792
Your Majesty?
481
00:51:11,923 --> 00:51:12,965
Royal Swordsman.
482
00:51:13,633 --> 00:51:18,513
Royal Swordsman, arrest Prince Muyeong
for accusing His Majesty of treason!
483
00:51:23,976 --> 00:51:25,019
Seize him!
484
00:51:35,988 --> 00:51:37,156
That is enough.
485
00:51:45,790 --> 00:51:46,833
Prince Muyeong.
486
00:51:51,128 --> 00:51:53,130
I cannot afford to lose you too.
487
00:51:55,550 --> 00:51:56,759
Father.
488
00:51:58,052 --> 00:51:59,679
Rectify what you have done.
489
00:52:00,555 --> 00:52:03,975
You could kill all the witnesses,
but you yourself still…
490
00:52:06,185 --> 00:52:08,271
know the truth.
491
00:52:16,946 --> 00:52:17,947
You put your trust
492
00:52:18,030 --> 00:52:21,075
in the measly Prince Eunseong
to replace the king?
493
00:52:34,380 --> 00:52:36,549
The one you wish to serve
494
00:52:37,091 --> 00:52:38,885
no longer exists in this world.
495
00:52:53,900 --> 00:52:55,234
Damn it!
496
00:52:56,527 --> 00:52:57,737
Halt!
497
00:53:11,250 --> 00:53:14,086
It may even cost you your life.
498
00:53:14,170 --> 00:53:16,714
Does it involve
going against Grand Proprietor Cheon?
499
00:53:17,965 --> 00:53:18,966
Yes.
500
00:53:20,551 --> 00:53:23,095
If this requires me to risk my own life,
501
00:53:23,179 --> 00:53:27,141
help Namhae Guild
regardless of the outcome.
502
00:53:31,562 --> 00:53:32,688
I give you my word.
503
00:53:36,359 --> 00:53:37,443
Also…
504
00:53:39,862 --> 00:53:42,114
protect Jun-hwa and all of my friends.
505
00:53:50,665 --> 00:53:52,291
Seize and arrest
506
00:53:52,375 --> 00:53:54,210
- those impudent men.
- Yes, Your Highness.
507
00:53:58,506 --> 00:54:01,884
The assassination
of Prince Eunseong failed.
508
00:54:05,596 --> 00:54:06,597
What?
509
00:54:09,183 --> 00:54:11,394
What did you do, you broad?
510
00:54:11,477 --> 00:54:12,895
For 12 years,
511
00:54:14,188 --> 00:54:16,524
ever since my mentor met a wrongful death,
512
00:54:17,274 --> 00:54:19,235
I have never forgotten what you did.
513
00:54:19,944 --> 00:54:23,072
I should have gotten rid of you
a long time ago.
514
00:54:23,823 --> 00:54:24,824
Cheon Mak-dong.
515
00:54:26,575 --> 00:54:27,910
Twelve years ago,
516
00:54:29,620 --> 00:54:31,038
you murdered my father.
517
00:54:31,622 --> 00:54:33,624
And you also killed my mother.
518
00:54:34,375 --> 00:54:36,168
Pay for your sins with your life.
519
00:54:38,087 --> 00:54:41,215
The Capital Defense shall arrest
all the traitors here!
520
00:54:54,228 --> 00:54:56,647
My goodness. What do we do?
521
00:55:16,834 --> 00:55:17,918
Royal Swordsman!
522
00:55:18,919 --> 00:55:20,463
Stop!
523
00:55:24,675 --> 00:55:25,676
Father.
524
00:55:28,637 --> 00:55:29,638
Please…
525
00:55:31,182 --> 00:55:33,768
consider my loyalty to you.
526
00:55:38,981 --> 00:55:40,191
Your Majesty!
527
00:56:01,170 --> 00:56:02,213
What…
528
00:56:09,637 --> 00:56:11,097
Do not just stand there!
529
00:56:11,180 --> 00:56:13,849
Slay them this instant!
530
00:56:13,933 --> 00:56:14,934
Father.
531
00:56:23,400 --> 00:56:24,652
Please stop.
532
00:56:25,736 --> 00:56:26,737
Jun-hwa.
533
00:56:38,499 --> 00:56:41,418
How can you prove
you are Hong Min-sik's daughter?
534
00:56:41,502 --> 00:56:42,586
Guildmaster…
535
00:56:53,514 --> 00:56:55,599
I will vouch for her identity.
536
00:56:55,683 --> 00:56:56,725
Jun-hwa.
537
00:56:56,809 --> 00:56:59,270
Grand Proprietor Cheon's son
will give me his word?
538
00:56:59,353 --> 00:57:01,188
There is a ledger.
539
00:57:01,272 --> 00:57:06,277
One that proves how my father
illegally obtained Yongcheonru.
540
00:57:08,821 --> 00:57:10,781
Hong Min-sik's one and only daughter.
541
00:57:12,074 --> 00:57:14,535
I am not the true heir to Yongcheonru.
542
00:57:15,202 --> 00:57:17,788
It is Hong Jae-on
who sits in front of you.
543
00:57:24,879 --> 00:57:25,880
Hong Jae-on.
544
00:57:28,215 --> 00:57:29,341
I have something to ask.
545
00:57:31,469 --> 00:57:32,720
Did my father…
546
00:57:36,265 --> 00:57:37,475
kill your mother?
547
00:57:41,020 --> 00:57:44,899
And also your father, 12 years ago?
548
00:58:03,375 --> 00:58:04,627
I am sorry.
549
00:58:07,254 --> 00:58:08,923
I am truly…
550
00:58:11,842 --> 00:58:12,843
sorry.
551
00:58:31,779 --> 00:58:33,405
For your crimes…
552
00:58:40,746 --> 00:58:42,206
Apologize and beg for forgiveness.
553
00:58:44,750 --> 00:58:47,211
- How dare you?
- I know the truth too.
554
00:58:49,547 --> 00:58:51,840
Please stop this, Father.
555
00:59:02,518 --> 00:59:06,272
You said fate depended
on my hand that holds this sword.
556
00:59:12,695 --> 00:59:14,363
I choose to lay it down.
557
00:59:15,072 --> 00:59:16,657
I will not live like you.
558
00:59:18,242 --> 00:59:19,785
You will leave me?
559
00:59:22,454 --> 00:59:24,290
Do you think you can manage
560
00:59:25,040 --> 00:59:29,211
without my money
or the glory of Yongcheonru?
561
00:59:29,295 --> 00:59:32,131
- Father.
- You worthless pushover.
562
00:59:41,432 --> 00:59:43,017
Cheon Jun-hwa!
563
00:59:51,191 --> 00:59:52,192
Please.
564
00:59:52,693 --> 00:59:54,612
Please. You must stop.
565
00:59:55,904 --> 00:59:57,948
Step down from the throne, apologize…
566
01:00:00,200 --> 01:00:02,328
and correct your wrongdoings.
567
01:00:22,431 --> 01:00:23,432
Your Majesty.
568
01:00:55,005 --> 01:00:56,757
Fire!
569
01:00:56,840 --> 01:00:58,467
- What?
- A fire?
570
01:00:58,550 --> 01:01:00,094
There is a fire.
571
01:01:01,136 --> 01:01:02,137
Goodness me.
572
01:01:02,846 --> 01:01:04,098
Fire!
573
01:01:04,181 --> 01:01:05,641
Oh, no.
574
01:01:10,979 --> 01:01:13,732
- Careful.
- Get His Majesty to safety!
575
01:01:14,441 --> 01:01:15,442
His Majesty…
576
01:01:15,526 --> 01:01:17,403
His Majesty!
577
01:01:17,486 --> 01:01:18,654
Get to safety!
578
01:01:20,531 --> 01:01:21,865
Hurry out of here!
579
01:01:45,472 --> 01:01:47,683
Move along.
580
01:02:08,996 --> 01:02:10,372
Look here, Cheon Mak-dong.
581
01:02:12,875 --> 01:02:14,126
Cheon Mak-dong.
582
01:02:21,675 --> 01:02:22,926
Are you Cheon Mak-dong?
583
01:02:26,305 --> 01:02:29,641
Yes, I am Cheon Mak-dong, my lord.
584
01:02:30,684 --> 01:02:34,146
Everyone says you have a keen eye
for high-quality goods.
585
01:02:34,229 --> 01:02:36,899
What do you say
to being my business partner?
586
01:02:36,982 --> 01:02:37,983
Pardon?
587
01:02:39,276 --> 01:02:40,360
What…
588
01:02:40,444 --> 01:02:42,112
A nobleman like yourself
589
01:02:42,196 --> 01:02:44,990
would go into business
with someone lowly like me?
590
01:02:47,201 --> 01:02:50,287
Hey, money does not know class.
591
01:02:50,370 --> 01:02:52,748
It is one's abilities
that make them money.
592
01:02:53,874 --> 01:02:54,875
Here.
593
01:02:55,375 --> 01:02:58,045
Let us make good money together.
594
01:03:06,970 --> 01:03:09,598
Listen, Hong Min-sik.
595
01:03:10,641 --> 01:03:12,893
I was not wrong.
596
01:03:13,435 --> 01:03:14,561
No.
597
01:03:18,816 --> 01:03:20,526
You were wrong from the start.
598
01:03:24,029 --> 01:03:25,405
So, atone
599
01:03:27,115 --> 01:03:28,909
for the deaths of my parents.
600
01:03:28,992 --> 01:03:30,285
Atone?
601
01:03:34,206 --> 01:03:38,377
Is atonement what you want
after coming all the way here?
602
01:03:42,089 --> 01:03:43,090
How much is it?
603
01:03:44,925 --> 01:03:47,469
How much is this atonement worth to you?
604
01:03:47,553 --> 01:03:48,762
Shut it.
605
01:03:50,055 --> 01:03:53,016
I replaced the king of this nation
with my money.
606
01:03:54,351 --> 01:03:57,521
I abandoned my friend
and obtained Yongcheonru.
607
01:03:58,772 --> 01:04:01,525
Who would not yield to the mighty power
608
01:04:01,608 --> 01:04:03,485
that money possesses?
609
01:04:04,736 --> 01:04:07,406
Hong Jae-on, you are no different.
610
01:04:07,489 --> 01:04:12,244
Actually, you resemble me
more than anyone in this world.
611
01:04:13,871 --> 01:04:14,872
Hardly.
612
01:04:16,623 --> 01:04:17,708
You…
613
01:04:20,836 --> 01:04:21,879
are wrong.
614
01:04:29,636 --> 01:04:31,138
I will end you now.
615
01:04:47,779 --> 01:04:49,740
I have been longing for this day.
616
01:04:51,950 --> 01:04:53,493
You robbed the lives…
617
01:04:57,039 --> 01:05:00,459
of my father, my family,
and me at the age of ten.
618
01:05:02,753 --> 01:05:04,004
I must slay you.
619
01:05:05,923 --> 01:05:07,716
I must tear you to pieces.
620
01:05:09,760 --> 01:05:11,553
I promised myself that every day.
621
01:05:13,680 --> 01:05:14,806
Do it.
622
01:05:17,142 --> 01:05:18,393
Kill me
623
01:05:19,227 --> 01:05:20,604
and take over Yongcheonru.
624
01:05:26,443 --> 01:05:29,029
Only you are worthy as my successor.
625
01:05:30,197 --> 01:05:31,406
So stab me already.
626
01:05:32,741 --> 01:05:33,867
Do it!
627
01:05:58,058 --> 01:05:59,059
No.
628
01:06:01,812 --> 01:06:04,106
You do not even deserve
to be slayed by me.
629
01:06:14,074 --> 01:06:15,283
Because you and I…
630
01:06:19,121 --> 01:06:20,330
are nothing alike.
631
01:06:27,087 --> 01:06:28,672
How are we different?
632
01:06:30,090 --> 01:06:32,342
Everyone in this world is the same!
633
01:06:32,926 --> 01:06:36,430
Who does not wish to rise to the top?
634
01:06:36,513 --> 01:06:38,765
Tell me how we are different.
635
01:06:38,849 --> 01:06:40,475
Tell me!
636
01:07:34,696 --> 01:07:36,114
This is my palace
637
01:07:37,157 --> 01:07:38,909
that I built myself.
638
01:07:42,454 --> 01:07:43,455
You say
639
01:07:44,831 --> 01:07:47,667
that I, Cheon Mak-dong, am wrong?
640
01:08:05,143 --> 01:08:06,144
Come on.
641
01:08:07,354 --> 01:08:08,355
Cheon Jun-hwa!
642
01:08:11,399 --> 01:08:12,442
Jun-hwa.
643
01:08:13,944 --> 01:08:15,112
Jun-hwa!
644
01:08:15,195 --> 01:08:16,530
Father!
645
01:08:16,613 --> 01:08:17,781
Father!
646
01:08:18,698 --> 01:08:19,991
Father…
647
01:08:22,828 --> 01:08:23,995
Father…
648
01:08:25,413 --> 01:08:26,706
Father…
649
01:08:28,291 --> 01:08:29,459
Father…
650
01:09:56,546 --> 01:09:57,547
I…
651
01:09:59,090 --> 01:10:00,675
tried to frame you.
652
01:10:02,177 --> 01:10:03,303
Brother.
653
01:10:03,386 --> 01:10:05,013
I will not apologize, though.
654
01:10:07,015 --> 01:10:08,308
I had no other choice.
655
01:10:09,351 --> 01:10:12,437
Do not forgive me for that.
656
01:10:13,939 --> 01:10:15,106
The throne…
657
01:10:16,399 --> 01:10:17,776
is heartless.
658
01:10:21,863 --> 01:10:24,282
I will let your father
reside in the palace.
659
01:10:25,992 --> 01:10:27,911
Even though he could have killed me,
660
01:10:28,703 --> 01:10:30,747
he spared my life.
661
01:10:31,498 --> 01:10:33,041
And now I am repaying him.
662
01:10:35,085 --> 01:10:36,294
Thank you.
663
01:10:37,754 --> 01:10:39,422
What about you?
664
01:10:41,007 --> 01:10:43,885
The palace does not seem
to be where I belong.
665
01:10:45,428 --> 01:10:48,848
I am going to leave
to find my place in this world.
666
01:10:52,686 --> 01:10:54,062
Once you leave…
667
01:10:56,356 --> 01:10:58,733
I will erase everything from history.
668
01:11:00,610 --> 01:11:03,196
The power of money
cannot challenge royal authority.
669
01:11:03,697 --> 01:11:05,073
Yongcheonru,
670
01:11:05,907 --> 01:11:07,158
the Grand Proprietor,
671
01:11:08,493 --> 01:11:11,871
and even you.
672
01:11:13,373 --> 01:11:15,917
They will be forever gone
from this nation.
673
01:11:50,702 --> 01:11:53,121
My Yongcheonru is in ruins.
674
01:11:54,247 --> 01:11:57,042
Mom, what now?
675
01:11:57,125 --> 01:11:59,336
I am sick to my stomach!
676
01:11:59,419 --> 01:12:03,089
You said you would give me Yongcheonru,
so what now?
677
01:12:05,008 --> 01:12:06,092
I heard
678
01:12:06,885 --> 01:12:09,679
Grand Proprietor Cheon's body
was not found.
679
01:12:10,430 --> 01:12:14,309
Alive and even in death,
the man stirs quite the fuss.
680
01:12:16,269 --> 01:12:19,898
I am ashamed to face you
now that Yongcheonru has burned down.
681
01:12:22,859 --> 01:12:26,029
It is the first loss I have suffered
since I became a merchant.
682
01:12:26,529 --> 01:12:29,908
Hong Min-sik's daughter offered
to hand over Yongcheonru,
683
01:12:29,991 --> 01:12:32,118
and I jumped at the chance.
684
01:12:32,202 --> 01:12:34,037
But look at what it has become.
685
01:12:35,872 --> 01:12:39,250
Still, our grand scheme was a success,
686
01:12:39,334 --> 01:12:41,211
so what more can I say?
687
01:12:42,796 --> 01:12:44,839
Hong Jae-on.
688
01:12:46,007 --> 01:12:47,926
She will make a name for herself.
689
01:12:48,551 --> 01:12:52,055
I am sure she will repay us in the future.
690
01:12:52,680 --> 01:12:54,933
I will make her pay every penny.
691
01:12:55,016 --> 01:12:56,559
As you should.
692
01:13:13,952 --> 01:13:17,956
How about I take
the clerks from here to Uiju?
693
01:13:19,457 --> 01:13:24,170
Yongcheonru was not the building itself
but the people who managed it.
694
01:13:24,254 --> 01:13:27,048
It is the people who made it great.
695
01:13:27,132 --> 01:13:29,008
I can open an inn
696
01:13:29,092 --> 01:13:32,262
as big as Yongcheonru back in Uiju.
697
01:13:32,345 --> 01:13:36,307
The guildmaster of Uiju Guild
never suffers a loss.
698
01:13:36,391 --> 01:13:37,517
Exactly.
699
01:13:37,600 --> 01:13:39,102
Absolutely!
700
01:13:42,814 --> 01:13:43,940
Let us go.
701
01:13:56,578 --> 01:13:59,038
GANGNYEONGJEON
702
01:14:26,399 --> 01:14:30,278
I take it you will not come work for me
in the palace.
703
01:14:30,862 --> 01:14:33,573
A merchant should stay in the marketplace.
704
01:14:36,493 --> 01:14:38,161
Please be a benevolent king
705
01:14:39,871 --> 01:14:41,748
and lead us into a new world.
706
01:14:44,459 --> 01:14:47,962
A new world, you say?
707
01:15:25,583 --> 01:15:29,212
{\an8}1 YEAR LATER
708
01:15:35,176 --> 01:15:36,886
{\an8}We should drink our hats off today.
709
01:15:36,970 --> 01:15:37,971
{\an8}That we should.
710
01:15:38,054 --> 01:15:39,055
{\an8}NAMHAE INN
711
01:15:39,681 --> 01:15:41,391
This is the place. Namhae Inn.
712
01:15:41,474 --> 01:15:42,642
Yes, this is it.
713
01:15:42,725 --> 01:15:44,477
Wait. What is written over there?
714
01:15:45,103 --> 01:15:47,063
"The guest is the king."
715
01:15:47,146 --> 01:15:48,690
- The king?
- What?
716
01:15:48,773 --> 01:15:51,484
- But that…
- That is treason.
717
01:15:55,154 --> 01:15:56,781
Welcome.
718
01:15:57,574 --> 01:15:59,325
"The guest is the king!"
719
01:15:59,409 --> 01:16:02,078
Welcome to Namhae Inn.
720
01:16:03,871 --> 01:16:05,164
Please come on in.
721
01:16:06,082 --> 01:16:07,250
What…
722
01:16:07,333 --> 01:16:08,710
Come on in.
723
01:16:09,669 --> 01:16:11,004
We have guests!
724
01:16:20,972 --> 01:16:24,434
WE PROVIDE PREMIUM SERVICE
THE GUEST IS THE KING
725
01:16:28,938 --> 01:16:31,399
NAMHAE INN
INTERVIEWING NEW CLERKS
726
01:16:32,358 --> 01:16:35,903
Are you the innkeeper of Namhae Inn?
727
01:16:35,987 --> 01:16:37,447
But you look my age.
728
01:16:40,867 --> 01:16:41,868
So,
729
01:16:42,410 --> 01:16:44,621
why do you wish to work at this inn?
730
01:16:44,704 --> 01:16:46,497
You see,
731
01:16:46,581 --> 01:16:49,250
I have not worked at an inn before,
732
01:16:49,334 --> 01:16:51,210
but being an inn clerk sounded fun.
733
01:16:55,298 --> 01:16:56,382
By the way,
734
01:16:56,466 --> 01:16:59,802
my parents are strict,
so I cannot work late hours.
735
01:17:00,928 --> 01:17:03,848
You will not work at all, then. Leave.
736
01:17:04,432 --> 01:17:06,267
I am to leave?
737
01:17:06,351 --> 01:17:08,019
Bring in the next group!
738
01:17:10,521 --> 01:17:12,315
I told you to be more open-minded.
739
01:17:12,398 --> 01:17:15,109
NAMHAE INN
INTERVIEW ASSESSMENT SHEET
740
01:17:15,193 --> 01:17:19,322
Declined. Declined. Declined once again.
741
01:17:23,743 --> 01:17:27,080
Who will you hire
if you keep turning everyone down?
742
01:17:29,749 --> 01:17:31,125
Youngsters these days.
743
01:17:31,209 --> 01:17:34,170
None of them have the correct mind-set.
744
01:17:35,004 --> 01:17:36,964
Back in our days as clerks,
745
01:17:37,799 --> 01:17:40,551
we were as disciplined as we needed to be.
746
01:17:41,177 --> 01:17:43,471
Sure, we were.
747
01:17:43,554 --> 01:17:46,015
We fought and gambled on the first day
748
01:17:46,099 --> 01:17:47,642
and talked back all the time.
749
01:17:48,559 --> 01:17:50,603
How many demerit points
did we receive for that?
750
01:17:54,148 --> 01:17:57,944
Still, we passed the final test
with flying colors.
751
01:17:58,027 --> 01:18:00,321
Whatever you say, Innkeeper Ko Su-ra.
752
01:18:05,410 --> 01:18:07,704
Why am I putting myself through this?
753
01:18:10,164 --> 01:18:12,875
Look at my hands.
They are all dry and chapped.
754
01:18:25,054 --> 01:18:26,055
Who…
755
01:18:26,139 --> 01:18:28,975
ruined the hands
of the manly Hong Deok-su like this?
756
01:18:30,643 --> 01:18:31,853
Where were you, Eun-ho?
757
01:18:37,191 --> 01:18:40,027
I bought this for you
while out grocery shopping.
758
01:18:40,528 --> 01:18:43,114
Did I not tell you
to have me do the laundry?
759
01:18:43,865 --> 01:18:46,659
I told you I would not let you
do any chores.
760
01:18:47,618 --> 01:18:50,079
Why does it seem like
I am the only one working around here?
761
01:18:50,580 --> 01:18:53,916
Know that I have my eyes on you.
762
01:18:54,000 --> 01:18:55,001
How scary.
763
01:19:02,884 --> 01:19:04,802
- Does it hurt?
- It does not.
764
01:19:41,881 --> 01:19:42,882
What the…
765
01:19:42,965 --> 01:19:45,009
What are you doing
at our sacred workplace?
766
01:19:46,469 --> 01:19:48,095
"No dating on the premises."
767
01:19:48,179 --> 01:19:50,723
That is the first rule of our inn.
768
01:19:51,474 --> 01:19:53,476
What do you mean, dating?
769
01:19:53,976 --> 01:19:55,645
What is it, then?
770
01:19:57,313 --> 01:19:58,773
You cheeky rats.
771
01:19:58,856 --> 01:20:00,566
They should be reprimanded, Lord Ko.
772
01:20:05,154 --> 01:20:06,447
Hong Deok-su, Lee Eun-ho.
773
01:20:06,531 --> 01:20:09,659
- Your monthly pay will be docked.
- Docked!
774
01:20:09,742 --> 01:20:12,703
- Why? But I worked this hard.
- Docked!
775
01:20:12,787 --> 01:20:16,040
Such insolence! The former Prince Muyeong
will show you how scary he can be.
776
01:20:16,123 --> 01:20:17,542
- Such insolence.
- Put it down.
777
01:20:17,625 --> 01:20:19,418
- Put that down.
- Hold on!
778
01:20:19,502 --> 01:20:20,920
- Do not do that.
- Stop it.
779
01:20:21,003 --> 01:20:22,129
- Put it down.
- Come here!
780
01:20:22,797 --> 01:20:25,299
- Get over here.
- Do not dare.
781
01:20:25,925 --> 01:20:27,677
- Come on.
- Bring it on!
782
01:20:35,935 --> 01:20:40,898
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING
CHECK IN HANYANG
783
01:20:40,982 --> 01:20:45,653
{\an8}STAY TUNED
FOR POST-CREDIT SCENES
784
01:21:39,332 --> 01:21:40,708
{\an8}Welcome.
785
01:21:40,791 --> 01:21:43,920
{\an8}This is Namhae Inn
where guests are treated like kings.
786
01:21:48,925 --> 01:21:50,301
{\an8}I would like a room.
787
01:22:03,898 --> 01:22:04,899
{\an8}Of course.
788
01:22:28,089 --> 01:22:33,094
Subtitle translation by: Hyelim Park
789
01:22:33,094 --> 01:22:38,094
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
790
01:22:33,094 --> 01:22:43,094
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.