All language subtitles for Check in Hanyang S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,813 --> 00:00:37,813 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:37,813 --> 00:00:42,813 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:42,813 --> 00:00:43,814 ALL CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 4 00:00:43,898 --> 00:00:45,149 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 5 00:03:00,034 --> 00:03:01,577 Hong Deok-su! 6 00:03:06,332 --> 00:03:08,292 Is anyone out there? 7 00:03:52,586 --> 00:03:54,213 Where is the ledger? 8 00:03:58,008 --> 00:03:59,885 This is all your doing. 9 00:04:01,178 --> 00:04:03,597 If you had handed over the ledger, 10 00:04:03,681 --> 00:04:07,101 Prince Muyeong would not have defied me, his father. 11 00:04:09,061 --> 00:04:10,396 Now, do tell. 12 00:04:11,272 --> 00:04:12,690 Where is the ledger? 13 00:04:17,403 --> 00:04:19,571 Are you still choosing to stay silent? 14 00:04:26,829 --> 00:04:28,914 Royal Swordsman, begin. 15 00:04:31,166 --> 00:04:32,293 Halt! 16 00:04:38,507 --> 00:04:39,800 You cannot, Father. 17 00:04:40,426 --> 00:04:42,052 Is this about the ledger? 18 00:04:42,136 --> 00:04:43,679 - Eun-ho. - Father. 19 00:04:44,805 --> 00:04:47,182 You cannot cover up your mistake with another wrongdoing. 20 00:04:47,266 --> 00:04:48,434 Prince Muyeong! 21 00:04:50,519 --> 00:04:51,520 Please. 22 00:04:53,063 --> 00:04:54,940 Please. You must stop. 23 00:04:56,108 --> 00:04:58,319 Step down from the throne, apologize… 24 00:05:00,404 --> 00:05:02,531 and correct your wrongdoings. 25 00:05:07,745 --> 00:05:08,746 Apologize? 26 00:05:13,375 --> 00:05:14,501 Did you 27 00:05:15,627 --> 00:05:18,213 just tell your father to kneel? 28 00:05:20,799 --> 00:05:22,009 Step aside. 29 00:05:24,428 --> 00:05:26,347 Are you truly choosing to defy me? 30 00:05:26,430 --> 00:05:27,431 I… 31 00:05:30,893 --> 00:05:32,686 cannot step aside. 32 00:05:39,193 --> 00:05:40,903 Do not just stand there. 33 00:05:40,986 --> 00:05:43,280 Remove my undutiful son this instant! 34 00:05:43,363 --> 00:05:44,907 - Yes, Your Majesty! - No, Father. 35 00:05:44,990 --> 00:05:47,910 Father, please. You cannot. Father! 36 00:05:47,993 --> 00:05:50,079 Father, you cannot. Please. 37 00:05:50,162 --> 00:05:51,663 - Father! - Eun-ho! 38 00:05:51,747 --> 00:05:53,290 - You cannot, Father. - Question her. 39 00:05:53,373 --> 00:05:54,458 Father! 40 00:05:56,919 --> 00:05:58,253 Tell me where the ledger is. 41 00:06:13,894 --> 00:06:15,062 No! 42 00:07:05,779 --> 00:07:07,239 She is my person. 43 00:07:09,950 --> 00:07:11,118 I will 44 00:07:12,369 --> 00:07:13,537 leave with her. 45 00:07:17,458 --> 00:07:19,334 Please approve… 46 00:07:21,378 --> 00:07:22,421 your son's 47 00:07:24,381 --> 00:07:25,841 last request. 48 00:09:20,414 --> 00:09:23,000 Since you are like family to Deok-su, 49 00:09:23,875 --> 00:09:25,252 let me ask you a favor. 50 00:09:28,839 --> 00:09:31,425 Leave the capital as soon as she awakens 51 00:09:31,508 --> 00:09:34,636 and hide her someplace as far away from here as possible. 52 00:09:50,444 --> 00:09:52,237 I offered to take her in 53 00:09:52,321 --> 00:09:54,698 so that she could rule the world, 54 00:09:55,866 --> 00:09:58,493 but she repaid me by backstabbing me. 55 00:10:00,370 --> 00:10:04,499 Like your father, you are sending yourself to an early grave, Hong Deok-su. 56 00:10:07,753 --> 00:10:10,005 Cheon Mak-dong, your father, 57 00:10:10,088 --> 00:10:12,007 killed Hong Jae-on's father. 58 00:10:12,633 --> 00:10:16,553 Do you wish to sever your precious ties with that same sword? 59 00:10:17,137 --> 00:10:20,724 Do you believe Hong Deok-su was behind this? 60 00:10:33,654 --> 00:10:36,531 Your father almost died from poisonous centipedes. 61 00:10:41,703 --> 00:10:44,665 Tell me what you know. 62 00:10:50,712 --> 00:10:52,089 Seol Mae-hwa is back. 63 00:10:54,675 --> 00:10:56,176 Seol Mae-hwa returned? 64 00:11:10,023 --> 00:11:11,733 Why are you back? 65 00:11:13,568 --> 00:11:16,071 Now that my father is also after Deok-su's blood, 66 00:11:16,154 --> 00:11:17,739 this is the only way 67 00:11:18,907 --> 00:11:20,534 to protect her. 68 00:11:21,868 --> 00:11:25,705 Are you saying you only had Deok-su get to safety? 69 00:11:27,582 --> 00:11:30,836 You yourself are no longer safe at Yongcheonru anymore. 70 00:11:32,754 --> 00:11:34,464 There is something I must do. 71 00:11:47,018 --> 00:11:48,895 A major event will soon take place. 72 00:11:54,943 --> 00:11:56,736 What you have been planning… 73 00:11:59,614 --> 00:12:02,075 is it Prince Eunseong usurping the throne? 74 00:12:04,286 --> 00:12:06,413 The plan has been in motion for a while. 75 00:12:07,539 --> 00:12:09,791 Uiju Guild agreed to support us. 76 00:12:10,500 --> 00:12:11,960 - In a few days-- - Let me… 77 00:12:15,130 --> 00:12:17,340 be the justification of the coup. 78 00:12:22,137 --> 00:12:23,430 Our intent 79 00:12:25,348 --> 00:12:27,184 is to depose His Majesty. 80 00:12:28,810 --> 00:12:30,854 My father and Grand Proprietor Cheon. 81 00:12:32,105 --> 00:12:34,024 It is time to end their reign. 82 00:12:34,858 --> 00:12:35,859 And I should do it. 83 00:12:38,445 --> 00:12:40,572 That is the only way 84 00:12:42,199 --> 00:12:43,283 to protect Deok-su. 85 00:12:53,752 --> 00:12:55,295 Your Highness Prince Muyeong. 86 00:12:55,795 --> 00:12:58,381 I did not expect to see you here. 87 00:13:04,304 --> 00:13:06,097 It is a pleasure to see you, Mae-hwa. 88 00:13:09,184 --> 00:13:11,853 You should have reported your return. 89 00:13:36,753 --> 00:13:37,754 Jun-hwa. 90 00:13:43,051 --> 00:13:44,219 I heard… 91 00:13:46,054 --> 00:13:48,557 my father slayed his friend with this sword 92 00:13:49,057 --> 00:13:50,767 and obtained what we desired. 93 00:13:50,850 --> 00:13:51,851 What? 94 00:13:53,103 --> 00:13:54,354 What are you talking about? 95 00:14:01,403 --> 00:14:02,404 Could I… 96 00:14:04,281 --> 00:14:06,408 win Deok-su that way as well? 97 00:14:10,036 --> 00:14:11,663 Get a grip on yourself! 98 00:14:11,746 --> 00:14:14,374 Do not even speak of what you could not do. 99 00:14:14,457 --> 00:14:15,458 Why not? 100 00:14:16,626 --> 00:14:19,004 Like father, like son, is it not? 101 00:14:21,673 --> 00:14:25,093 Who says I cannot be like my father? 102 00:14:25,176 --> 00:14:26,177 Do you mean that? 103 00:14:26,261 --> 00:14:28,597 Would you slay your own friend? 104 00:14:31,683 --> 00:14:32,726 Su-ra. 105 00:14:34,269 --> 00:14:35,395 Do you also… 106 00:14:37,188 --> 00:14:38,356 hate me? 107 00:14:48,783 --> 00:14:52,412 Prince Muyeong, seeing you with Seol Mae-hwa 108 00:14:52,495 --> 00:14:54,706 sure comes as a surprise. 109 00:14:57,459 --> 00:15:02,422 Was there something you had to secretly discuss? 110 00:15:11,890 --> 00:15:13,433 Where is Hong Deok-su? 111 00:15:15,560 --> 00:15:17,771 I thought you had her by your side. 112 00:15:20,690 --> 00:15:23,360 The poisonous centipedes she let loose 113 00:15:23,443 --> 00:15:25,362 ended Director Cho's life. 114 00:15:26,488 --> 00:15:29,658 Hong Deok-su and you, Seol Mae-hwa. 115 00:15:29,741 --> 00:15:33,286 Did you think I would not know about you scheming in my own house? 116 00:15:33,370 --> 00:15:35,789 Seol Mae-hwa has been following my order. 117 00:15:37,123 --> 00:15:39,334 She has been gathering members of the royal court 118 00:15:39,417 --> 00:15:41,294 to request my appointment as crown prince. 119 00:15:42,963 --> 00:15:44,589 As crown prince? 120 00:15:45,215 --> 00:15:46,633 This is me informing you… 121 00:15:48,843 --> 00:15:51,596 that I will be the future king. 122 00:15:53,306 --> 00:15:56,810 It will be done faster now that you are here. 123 00:15:58,895 --> 00:16:02,899 You said you would have Yongcheonru host the crown prince appointment ceremony. 124 00:16:02,983 --> 00:16:04,693 I guess it was not a joke. 125 00:16:06,111 --> 00:16:07,153 A joke? 126 00:16:08,154 --> 00:16:10,615 That position has always been mine to fill. 127 00:16:12,784 --> 00:16:15,286 May I assume you are telling me this 128 00:16:16,162 --> 00:16:19,082 because you need the assistance of the Cheon family? 129 00:16:22,127 --> 00:16:24,796 No, this is me giving you an order. 130 00:16:31,845 --> 00:16:34,472 It will be announced to the ministers of the royal court. 131 00:16:34,556 --> 00:16:36,224 That I, Prince Muyeong, 132 00:16:37,517 --> 00:16:40,937 will become crown prince and restore the order of the nation. 133 00:16:47,694 --> 00:16:49,946 Of course, Your Highness. 134 00:16:51,197 --> 00:16:54,200 The Cheon family will make preparations 135 00:16:54,284 --> 00:16:56,327 and support your every move. 136 00:17:18,808 --> 00:17:22,020 Find Hong Deok-su. She must be outside Yongcheonru. 137 00:17:22,812 --> 00:17:24,898 Capture her before she runs farther away. 138 00:17:24,981 --> 00:17:25,982 Yes, my lord. 139 00:17:34,699 --> 00:17:36,951 GEUMUI CHAMBER 140 00:17:40,538 --> 00:17:43,124 Here. Eat up, will you? 141 00:17:43,208 --> 00:17:46,669 For goodness' sake. My bruises are yet to be healed, Mom. 142 00:17:46,753 --> 00:17:50,965 How do you expect to take over Yongcheonru being this weak? 143 00:17:52,050 --> 00:17:53,093 Take over Yongcheonru? 144 00:17:53,843 --> 00:17:54,844 Me? 145 00:17:55,845 --> 00:17:56,888 What about Cheon Jun-hwa? 146 00:17:56,971 --> 00:17:59,557 I came all the way to Hanyang 147 00:17:59,641 --> 00:18:01,768 to place Yongcheonru in your hands. 148 00:18:01,851 --> 00:18:02,936 But how? 149 00:18:05,563 --> 00:18:07,899 We will get a new owner of this world soon. 150 00:18:10,068 --> 00:18:13,696 For offering the influence and riches of our Uiju Guild, 151 00:18:13,780 --> 00:18:16,199 we deserve to be given Yongcheonru. 152 00:18:16,282 --> 00:18:19,702 Although, it still does not compensate for you getting beaten up. 153 00:18:19,786 --> 00:18:21,121 You are the best! 154 00:18:21,830 --> 00:18:23,665 So stuff yourself with meat. 155 00:18:23,748 --> 00:18:24,749 Guildmaster! 156 00:18:25,583 --> 00:18:26,584 Guildmaster! 157 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Goodness me. 158 00:18:30,463 --> 00:18:32,757 Director Cho Seung-ryang is dead. 159 00:18:33,341 --> 00:18:34,425 What? 160 00:18:34,509 --> 00:18:37,637 He died from being bitten by a poisonous centipede. 161 00:18:37,720 --> 00:18:41,516 My gosh. He was not one to meet such a futile death. 162 00:18:44,060 --> 00:18:46,479 When our grand scheme is about to be executed? 163 00:18:48,064 --> 00:18:49,816 Where is Seol Mae-hwa? 164 00:18:55,822 --> 00:18:56,823 Let us go. 165 00:19:09,502 --> 00:19:10,670 Deok-su! 166 00:19:13,006 --> 00:19:14,007 Eun-ho… 167 00:19:16,426 --> 00:19:18,887 I really thought something had happened to you! 168 00:19:21,055 --> 00:19:22,265 Hey, Gu-sil. 169 00:19:24,475 --> 00:19:25,852 Where is Eun-ho? 170 00:19:28,646 --> 00:19:29,731 He left. 171 00:19:34,694 --> 00:19:37,197 He left? Where to? 172 00:19:38,823 --> 00:19:42,577 He told us to leave the capital once you woke up. 173 00:19:43,203 --> 00:19:44,287 Can you get up? 174 00:19:55,089 --> 00:19:56,090 No way. 175 00:19:58,468 --> 00:19:59,719 Is he at Yongcheonru? 176 00:20:01,846 --> 00:20:02,847 Come on. 177 00:20:02,931 --> 00:20:05,058 I have already packed our stuff. 178 00:20:06,017 --> 00:20:09,062 Before that vile Grand Proprietor Cheon finds you, we-- 179 00:20:09,145 --> 00:20:10,313 No. 180 00:20:11,439 --> 00:20:12,774 Eun-ho cannot go alone. 181 00:20:15,026 --> 00:20:16,194 He insisted 182 00:20:16,694 --> 00:20:19,113 that I should hide you. 183 00:20:21,115 --> 00:20:23,284 All that matters to him is your safety. 184 00:20:24,994 --> 00:20:25,995 So do as he says. 185 00:20:30,291 --> 00:20:31,292 Gu-sil. 186 00:20:33,962 --> 00:20:35,088 I must go. 187 00:20:40,635 --> 00:20:43,012 What do you mean? 188 00:20:44,639 --> 00:20:46,224 I must protect him. 189 00:21:07,578 --> 00:21:08,621 Deok-su. 190 00:21:10,164 --> 00:21:11,749 Return in one piece. 191 00:21:11,833 --> 00:21:12,834 What? 192 00:21:21,509 --> 00:21:24,137 Did you not hear how this place is haunted? 193 00:21:31,102 --> 00:21:32,854 Oh, mighty spirit! 194 00:21:54,751 --> 00:21:55,793 Goodness. 195 00:21:57,045 --> 00:22:00,089 You must be looking for someone. 196 00:22:15,730 --> 00:22:16,981 Step aside, Jun-hwa. 197 00:22:18,524 --> 00:22:20,360 You will become the crown prince? 198 00:22:26,824 --> 00:22:29,744 It was you who said Deok-su would be in danger by my side. 199 00:22:31,454 --> 00:22:33,122 This is the only way to protect her. 200 00:22:33,206 --> 00:22:34,540 With what power? 201 00:22:36,834 --> 00:22:39,378 No matter how much you wish to be crown prince, 202 00:22:39,879 --> 00:22:42,048 you will fail if the meritorious subjects object. 203 00:22:42,131 --> 00:22:43,674 I am aware of that. 204 00:22:45,218 --> 00:22:47,136 I cannot become the crown prince 205 00:22:49,013 --> 00:22:51,099 nor should I ever ascend the throne. 206 00:22:51,182 --> 00:22:52,266 What? 207 00:22:52,350 --> 00:22:54,185 Then, why… 208 00:22:55,144 --> 00:22:57,396 Because I wish to save her life. 209 00:22:59,065 --> 00:23:01,692 Because I hope this could atone for our sins. 210 00:23:04,195 --> 00:23:05,196 Cheon Jun-hwa. 211 00:23:06,697 --> 00:23:09,283 I do not know how we ended up this way, 212 00:23:09,367 --> 00:23:10,618 but we both wish 213 00:23:12,120 --> 00:23:15,206 to save someone and atone for our fathers' sins. 214 00:23:19,836 --> 00:23:22,296 For that alone, I am risking everything I have. 215 00:23:23,464 --> 00:23:25,091 If this fails, 216 00:23:25,675 --> 00:23:28,052 I will have to pay with my life. However… 217 00:23:30,263 --> 00:23:32,181 even if I do not succeed… 218 00:23:34,183 --> 00:23:36,811 I trust that you will not harm Deok-su. 219 00:23:38,229 --> 00:23:39,438 Jun-hwa. 220 00:23:40,481 --> 00:23:41,899 Can you promise that? 221 00:23:48,406 --> 00:23:49,407 I… 222 00:23:52,034 --> 00:23:53,119 cannot. 223 00:23:54,453 --> 00:23:55,454 I… 224 00:23:58,541 --> 00:23:59,542 Forget it. 225 00:24:12,722 --> 00:24:15,766 Prince Muyeong will hold a banquet? 226 00:24:16,976 --> 00:24:17,977 Yes. 227 00:24:19,145 --> 00:24:21,272 Could you be trying to double-cross me? 228 00:24:21,856 --> 00:24:23,691 Of course not, Guildmaster. 229 00:24:23,774 --> 00:24:27,778 We risked our lives coming to Hanyang from Uiju. 230 00:24:27,862 --> 00:24:30,198 The grand scheme cannot fail. 231 00:24:31,490 --> 00:24:35,453 Prince Muyeong will only assist our grand plan of action. 232 00:24:35,536 --> 00:24:36,537 Forget it. 233 00:24:37,288 --> 00:24:41,000 I will nip any potential hurdles in the bud. 234 00:24:41,959 --> 00:24:43,544 Do not worry. 235 00:24:43,628 --> 00:24:47,340 I have gathered scholar-officials who are hostile towards Grand Proprietor Cheon. 236 00:24:47,840 --> 00:24:51,677 {\an8}I have also had the troops guarding the king and palace on board. 237 00:24:51,761 --> 00:24:53,262 {\an8}TROOPS GUARDING THE KING AND THE PALACE 238 00:24:53,346 --> 00:24:55,264 {\an8}Good. But make haste. 239 00:24:55,348 --> 00:24:59,185 We must have every last one of them join our side. 240 00:25:03,522 --> 00:25:05,274 As for Prince Muyeong… 241 00:25:08,778 --> 00:25:09,779 Never mind. 242 00:25:11,614 --> 00:25:12,615 You are dismissed. 243 00:25:20,289 --> 00:25:21,374 Ko Su-ra. 244 00:25:26,379 --> 00:25:28,464 The guest at Geumui Chamber is asking for you. 245 00:25:28,547 --> 00:25:29,548 Head over there. 246 00:25:50,861 --> 00:25:52,154 I heard you asked for me. 247 00:25:57,285 --> 00:25:58,536 Lady Seol! 248 00:26:06,752 --> 00:26:11,257 I called you here to ask for an important favor. 249 00:26:11,841 --> 00:26:13,509 Do tell. 250 00:26:13,592 --> 00:26:15,845 Even though you will be helping your friends, 251 00:26:16,345 --> 00:26:17,388 it will be risky. 252 00:26:17,471 --> 00:26:20,558 It may even cost you your life. 253 00:26:22,310 --> 00:26:24,145 May I ask this of you? 254 00:26:40,703 --> 00:26:42,204 Listen, Director Jang. 255 00:26:43,622 --> 00:26:45,624 What could you be hiding? 256 00:26:48,044 --> 00:26:50,004 You have the wrong person. 257 00:26:54,884 --> 00:26:56,427 What on earth? 258 00:26:57,970 --> 00:26:59,180 Grand Proprietor Cheon. 259 00:27:02,850 --> 00:27:04,852 Lord Jang! 260 00:27:06,479 --> 00:27:08,356 What on earth is going on? 261 00:27:12,068 --> 00:27:13,652 Please spare his life. 262 00:27:13,736 --> 00:27:16,405 I do not know anything, Lord Cheon. 263 00:27:16,489 --> 00:27:18,282 Please spare our lives. 264 00:27:18,949 --> 00:27:23,245 What is Seol Mae-hwa scheming 265 00:27:23,329 --> 00:27:25,164 with Uiju Guild in her corner? 266 00:27:28,709 --> 00:27:31,087 You people from Uiju 267 00:27:31,170 --> 00:27:34,006 dare to covet my Yongcheonru? 268 00:27:38,511 --> 00:27:39,929 A coup! 269 00:27:45,309 --> 00:27:46,936 They are planning a coup. 270 00:27:48,396 --> 00:27:49,563 A coup? 271 00:27:52,817 --> 00:27:54,568 A coup is being planned? 272 00:27:56,362 --> 00:27:57,363 By Seol Mae-hwa? 273 00:27:57,446 --> 00:28:00,533 I only did what I was told. 274 00:28:00,616 --> 00:28:01,784 When will it take place? 275 00:28:01,867 --> 00:28:04,120 That I truly do not know. 276 00:28:04,203 --> 00:28:06,539 Please spare my life, Lord Cheon. 277 00:28:10,960 --> 00:28:12,169 A coup? 278 00:28:13,879 --> 00:28:17,174 The six ministries and their leaders are in the palm of my hand, 279 00:28:17,258 --> 00:28:18,717 but a coup? 280 00:28:23,305 --> 00:28:27,268 I should have just killed her a long time ago. 281 00:28:28,894 --> 00:28:30,688 Would eliminating her… 282 00:28:33,524 --> 00:28:35,276 solve your problem? 283 00:28:42,324 --> 00:28:44,452 Director Cho is gone. 284 00:28:45,786 --> 00:28:49,790 And if you lose me and Director Yu here, 285 00:28:51,167 --> 00:28:55,796 how will you manage by yourself? 286 00:28:58,674 --> 00:29:00,968 Grand Proprietor Cheon! 287 00:29:03,012 --> 00:29:04,430 Do you actually believe 288 00:29:05,139 --> 00:29:08,893 that Yongcheonru is being operated all by yourself? 289 00:29:10,936 --> 00:29:13,981 The three directors are the pillars, 290 00:29:14,857 --> 00:29:19,278 and every one of the clerks is its tile. 291 00:29:20,446 --> 00:29:22,990 If you kill us all, 292 00:29:24,033 --> 00:29:29,413 who will run Yongcheonru? 293 00:29:46,972 --> 00:29:49,809 Grand Proprietor Cheon survived the poisonous centipedes. 294 00:29:51,936 --> 00:29:53,062 Keep your eyes on him. 295 00:29:53,145 --> 00:29:54,188 Yes, my lady. 296 00:29:57,107 --> 00:29:59,568 - And Prince Muyeong? - An assassin has been sent. 297 00:30:30,391 --> 00:30:32,017 What do you think you are doing? 298 00:30:36,897 --> 00:30:39,024 Spare Prince Muyeong's life? 299 00:30:39,817 --> 00:30:40,818 Yes. 300 00:30:41,569 --> 00:30:44,405 He has nothing to do with what you are planning. 301 00:30:44,488 --> 00:30:46,156 Yes, he does. 302 00:30:46,949 --> 00:30:49,577 There cannot be two princes when we are replacing the king. 303 00:30:49,660 --> 00:30:50,661 One of them must die. 304 00:30:50,744 --> 00:30:53,414 No, Prince Muyeong is not interested in the throne. 305 00:30:53,497 --> 00:30:54,498 Shut it. 306 00:30:54,582 --> 00:30:57,167 I already gave you a chance to leave with him. 307 00:30:58,252 --> 00:31:00,379 You ruined it by coming back. 308 00:31:07,803 --> 00:31:09,680 You are here to take Yongcheonru. 309 00:31:15,019 --> 00:31:16,478 What did you just say? 310 00:31:17,980 --> 00:31:19,148 I can give it to you. 311 00:31:19,982 --> 00:31:22,234 How could you possibly give me Yongcheonru? 312 00:31:23,819 --> 00:31:25,321 Because its rightful owner 313 00:31:26,989 --> 00:31:28,741 is me, Hong Jae-on. 314 00:31:32,661 --> 00:31:37,041 You are the Hong family's missing daughter? 315 00:31:38,959 --> 00:31:39,960 Yes. 316 00:31:41,879 --> 00:31:43,589 I have lived my life as a man 317 00:31:44,131 --> 00:31:45,758 dreaming of my revenge. 318 00:31:49,303 --> 00:31:50,846 I will take Yongcheonru back 319 00:31:50,930 --> 00:31:54,058 and gladly hand it over to you. In return… 320 00:31:54,141 --> 00:31:56,060 Spare Prince Muyeong's life? 321 00:31:59,229 --> 00:32:02,441 How can you prove you are Hong Min-sik's daughter? 322 00:32:03,317 --> 00:32:04,443 Guildmaster… 323 00:32:34,890 --> 00:32:35,891 Wait. 324 00:32:37,768 --> 00:32:38,894 Move. 325 00:32:39,520 --> 00:32:41,355 It is the guildmaster's order! 326 00:32:50,364 --> 00:32:51,865 Are you all right? 327 00:32:59,873 --> 00:33:02,584 GANGNYEONGJEON 328 00:33:15,639 --> 00:33:17,141 She is my person. 329 00:33:18,559 --> 00:33:21,895 I will leave with her. 330 00:33:22,438 --> 00:33:24,565 Please approve… 331 00:33:26,734 --> 00:33:27,860 your son's 332 00:33:29,737 --> 00:33:31,280 last request. 333 00:33:37,578 --> 00:33:39,872 Grand Proprietor Cheon requests an audience. 334 00:33:55,929 --> 00:33:57,848 There will be a coup. 335 00:33:59,641 --> 00:34:00,642 A coup? 336 00:34:02,186 --> 00:34:04,855 Were you not aware of the traitors within the palace? 337 00:34:07,107 --> 00:34:08,358 Within the palace? 338 00:34:09,693 --> 00:34:11,028 Who on earth… 339 00:34:11,862 --> 00:34:14,698 Prince Eunseong is scheming to take the throne. 340 00:34:20,204 --> 00:34:21,413 Prince Eunseong? 341 00:34:22,122 --> 00:34:25,584 This is why he should have been eliminated 12 years ago. 342 00:34:26,919 --> 00:34:30,881 I, Cheon Mak-dong, will handle it on your behalf. 343 00:34:33,926 --> 00:34:37,763 Come to Yongcheonru tomorrow with the Royal Swordsman. 344 00:34:39,515 --> 00:34:40,516 You… 345 00:34:41,892 --> 00:34:43,852 What are you trying to do? 346 00:34:43,936 --> 00:34:45,646 Please vacate the palace. 347 00:34:46,271 --> 00:34:48,524 That way, you will not arouse suspicion. 348 00:34:50,234 --> 00:34:52,569 I doubt you want to be known as the king 349 00:34:53,070 --> 00:34:56,323 who killed his brother and that brother's son. 350 00:35:00,327 --> 00:35:03,872 I, Cheon Mak-dong, will have blood on my hands for you, 351 00:35:04,748 --> 00:35:06,291 so take my hand 352 00:35:06,875 --> 00:35:09,128 while I am offering it to you. 353 00:35:21,348 --> 00:35:22,516 Grand Proprietor Cheon. 354 00:35:25,727 --> 00:35:26,728 Let us… 355 00:35:28,939 --> 00:35:30,482 stop here. 356 00:35:38,740 --> 00:35:40,409 You will relinquish the throne? 357 00:35:45,122 --> 00:35:47,708 After everything I did to put you on it? 358 00:35:50,878 --> 00:35:52,421 You cannot. 359 00:35:53,338 --> 00:35:56,884 You heard me. I will not allow it. 360 00:36:43,889 --> 00:36:47,226 Why did you come back? 361 00:36:52,606 --> 00:36:53,607 What about you? 362 00:36:58,946 --> 00:37:01,448 You cannot give up Yongcheonru. 363 00:37:04,743 --> 00:37:07,329 It is your father's legacy he left you. 364 00:37:09,706 --> 00:37:13,126 I was going to give it to you after taking it back from Grand Proprietor Cheon, 365 00:37:13,210 --> 00:37:15,212 - but for me-- - You also… 366 00:37:19,341 --> 00:37:21,301 You also gave up the palace for me. 367 00:37:25,430 --> 00:37:26,431 I… 368 00:37:29,059 --> 00:37:30,894 promised to protect you. 369 00:37:32,104 --> 00:37:33,105 Likewise. 370 00:37:35,524 --> 00:37:37,234 I promised to protect you too. 371 00:38:06,471 --> 00:38:08,974 SHARING DOUBLES YOUR JOY 372 00:38:12,936 --> 00:38:14,396 One is… 373 00:38:16,523 --> 00:38:18,525 useless without the other. 374 00:38:21,028 --> 00:38:22,404 They must be together 375 00:38:23,238 --> 00:38:25,115 for joy to double. 376 00:38:29,494 --> 00:38:30,495 Eun-ho. 377 00:38:35,167 --> 00:38:36,710 As long as I am with you… 378 00:38:39,671 --> 00:38:41,506 I can endure anything. 379 00:38:48,263 --> 00:38:49,556 Let us do that, then. 380 00:38:51,433 --> 00:38:54,478 Whatever it is, however dangerous it may be… 381 00:38:57,147 --> 00:38:58,190 together… 382 00:39:00,317 --> 00:39:01,818 we will overcome it. 383 00:39:26,009 --> 00:39:28,011 Have you grown accustomed to the sword? 384 00:39:30,472 --> 00:39:32,849 How long are you only going to carry it around? 385 00:39:34,184 --> 00:39:36,019 It is time to make up your mind. 386 00:39:43,443 --> 00:39:47,989 At one point, Hong Deok-su was your destiny. 387 00:39:48,073 --> 00:39:49,074 However, 388 00:39:49,658 --> 00:39:51,410 to have the world in your hands, 389 00:39:52,244 --> 00:39:54,413 you must be willing to sever fates. 390 00:39:56,873 --> 00:40:00,127 We were once meant to be? 391 00:40:02,921 --> 00:40:05,340 Hong Deok-su tried to kill me. 392 00:40:07,092 --> 00:40:09,469 If we do not strike first, 393 00:40:09,553 --> 00:40:11,513 she will harm us one day. 394 00:40:16,435 --> 00:40:17,727 At times, 395 00:40:18,687 --> 00:40:22,649 one must know when to abandon what they wish to protect the most… 396 00:40:25,193 --> 00:40:27,446 in order to gain in spades. 397 00:40:30,866 --> 00:40:32,868 Abandon what I wish… 398 00:40:34,911 --> 00:40:36,079 to protect the most? 399 00:40:46,006 --> 00:40:48,383 Of course. I will do that. 400 00:40:55,682 --> 00:40:56,683 Good. 401 00:40:57,225 --> 00:40:59,978 I am glad to hear you have made up your mind. 402 00:41:06,776 --> 00:41:08,820 Finally, by tomorrow, 403 00:41:08,904 --> 00:41:11,823 the entire world will realize 404 00:41:12,908 --> 00:41:14,910 that I, Cheon Mak-dong, 405 00:41:15,911 --> 00:41:17,996 was right. 406 00:43:00,724 --> 00:43:02,225 So this is where you all were! 407 00:43:04,019 --> 00:43:07,981 I heard it was Prince Muyeong that had us gathered here today. 408 00:43:08,064 --> 00:43:09,065 Is it true? 409 00:43:09,149 --> 00:43:11,651 Could it mean that Grand Proprietor Cheon 410 00:43:11,735 --> 00:43:14,237 chose him as the crown prince? 411 00:43:14,321 --> 00:43:15,864 I am more curious 412 00:43:15,947 --> 00:43:18,700 about why they are at Yongcheonru. 413 00:43:19,826 --> 00:43:21,328 I am just as baffled. 414 00:43:21,411 --> 00:43:24,581 They did not want to associate themselves with the lowly Grand Proprietor Cheon. 415 00:43:24,664 --> 00:43:27,792 Something about this does not feel right. 416 00:43:28,960 --> 00:43:32,922 I am worried this is a foreshadowing of some kind. 417 00:43:35,842 --> 00:43:37,969 Is that not Lady Seol? 418 00:43:56,029 --> 00:43:58,239 His Majesty the King has arrived! 419 00:44:04,287 --> 00:44:05,288 His Majesty? 420 00:45:24,242 --> 00:45:26,494 Thank you for accepting my invitation. 421 00:45:28,163 --> 00:45:29,247 Today… 422 00:45:32,083 --> 00:45:36,087 I gathered you here so that I may petition for my crown prince appointment. 423 00:45:38,548 --> 00:45:39,841 The crown prince? 424 00:45:39,924 --> 00:45:40,967 What could he mean? 425 00:45:50,435 --> 00:45:51,478 Prince Muyeong. 426 00:45:52,479 --> 00:45:54,314 Have you finally decided? 427 00:46:01,488 --> 00:46:03,114 Your Highness Prince Muyeong. 428 00:46:04,908 --> 00:46:07,076 Before your major announcement, 429 00:46:07,160 --> 00:46:10,455 allow me to present the most precious gift I have 430 00:46:11,039 --> 00:46:14,626 to you, who will ascend the throne, 431 00:46:16,169 --> 00:46:20,048 which is the only son of this humble man, 432 00:46:20,131 --> 00:46:21,799 Cheon Jun-hwa. 433 00:46:25,011 --> 00:46:29,182 He will follow in my footsteps and become Yongcheonru's proprietor. 434 00:46:29,265 --> 00:46:31,267 The proprietor of Yongcheonru? 435 00:46:34,896 --> 00:46:36,773 I must say I am baffled 436 00:46:37,398 --> 00:46:40,818 since I also found the true proprietor of Yongcheonru. 437 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 Father, it only seems right that you and those of the royal court 438 00:46:47,158 --> 00:46:49,661 draw a conclusion after seeing her yourselves. 439 00:46:54,624 --> 00:46:56,084 Let us decide… 440 00:46:58,294 --> 00:47:01,047 who Yongcheonru truly belongs to. 441 00:47:01,756 --> 00:47:03,049 Prince Muyeong, 442 00:47:04,342 --> 00:47:05,510 that is enough. 443 00:47:08,721 --> 00:47:09,889 Enter. 444 00:47:59,355 --> 00:48:01,899 - Hong Deok-su. - No. 445 00:48:04,402 --> 00:48:05,403 My name is… 446 00:48:08,656 --> 00:48:10,158 Hong Jae-on. 447 00:48:12,243 --> 00:48:13,286 Cheon Mak-dong. 448 00:48:15,455 --> 00:48:18,124 The friend you brutally murdered 12 years ago… 449 00:48:19,584 --> 00:48:23,796 I am Hong Min-sik's one and only daughter. 450 00:48:33,264 --> 00:48:34,349 Did she say Hong Min-sik? 451 00:48:34,432 --> 00:48:36,184 - Goodness. - Hong Min-sik? 452 00:48:36,267 --> 00:48:37,935 Gosh, that is what I heard too. 453 00:48:50,990 --> 00:48:52,492 Father, today… 454 00:48:54,577 --> 00:48:55,745 I will have to… 455 00:48:58,456 --> 00:49:00,375 be gravely disloyal to you. 456 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 Twelve years ago, 457 00:49:11,094 --> 00:49:12,345 a group of people 458 00:49:13,096 --> 00:49:15,014 murdered the former king to seize his crown. 459 00:49:16,933 --> 00:49:18,601 - Prince Muyeong! - I… 460 00:49:30,321 --> 00:49:32,198 I am one of the traitors' son. 461 00:49:33,741 --> 00:49:36,828 Goodness. Was it a murder? 462 00:49:37,954 --> 00:49:39,497 He was a murderer? 463 00:49:42,875 --> 00:49:44,919 To have my father take the throne, 464 00:49:45,002 --> 00:49:48,297 this man poisoned the former king, annihilated a family, 465 00:49:49,257 --> 00:49:52,009 and killed an innocent mother. And now! 466 00:49:53,845 --> 00:49:56,180 He is even trying to eliminate the daughter. 467 00:50:00,852 --> 00:50:02,770 Your Highness Prince Muyeong. 468 00:50:02,854 --> 00:50:04,731 Before the heavens… 469 00:50:06,774 --> 00:50:09,527 and all of the court officials gathered here today… 470 00:50:11,821 --> 00:50:13,531 I am accusing those guilty of treason. 471 00:50:19,537 --> 00:50:22,749 Even after all the chances I gave you, 472 00:50:22,832 --> 00:50:25,251 you will take it all the way? 473 00:50:26,127 --> 00:50:27,253 Cheon Mak-dong. 474 00:50:29,922 --> 00:50:32,383 Blinded by your greed, you killed your own friend 475 00:50:32,467 --> 00:50:33,926 and stole Yongcheonru. 476 00:50:35,720 --> 00:50:37,722 You will now return it to Hong Jae-on. 477 00:50:42,769 --> 00:50:44,228 You leave me with no choice. 478 00:50:45,813 --> 00:50:46,939 Your Majesty. 479 00:50:48,691 --> 00:50:50,193 Please give the order. 480 00:51:04,791 --> 00:51:05,792 Your Majesty? 481 00:51:11,923 --> 00:51:12,965 Royal Swordsman. 482 00:51:13,633 --> 00:51:18,513 Royal Swordsman, arrest Prince Muyeong for accusing His Majesty of treason! 483 00:51:23,976 --> 00:51:25,019 Seize him! 484 00:51:35,988 --> 00:51:37,156 That is enough. 485 00:51:45,790 --> 00:51:46,833 Prince Muyeong. 486 00:51:51,128 --> 00:51:53,130 I cannot afford to lose you too. 487 00:51:55,550 --> 00:51:56,759 Father. 488 00:51:58,052 --> 00:51:59,679 Rectify what you have done. 489 00:52:00,555 --> 00:52:03,975 You could kill all the witnesses, but you yourself still… 490 00:52:06,185 --> 00:52:08,271 know the truth. 491 00:52:16,946 --> 00:52:17,947 You put your trust 492 00:52:18,030 --> 00:52:21,075 in the measly Prince Eunseong to replace the king? 493 00:52:34,380 --> 00:52:36,549 The one you wish to serve 494 00:52:37,091 --> 00:52:38,885 no longer exists in this world. 495 00:52:53,900 --> 00:52:55,234 Damn it! 496 00:52:56,527 --> 00:52:57,737 Halt! 497 00:53:11,250 --> 00:53:14,086 It may even cost you your life. 498 00:53:14,170 --> 00:53:16,714 Does it involve going against Grand Proprietor Cheon? 499 00:53:17,965 --> 00:53:18,966 Yes. 500 00:53:20,551 --> 00:53:23,095 If this requires me to risk my own life, 501 00:53:23,179 --> 00:53:27,141 help Namhae Guild regardless of the outcome. 502 00:53:31,562 --> 00:53:32,688 I give you my word. 503 00:53:36,359 --> 00:53:37,443 Also… 504 00:53:39,862 --> 00:53:42,114 protect Jun-hwa and all of my friends. 505 00:53:50,665 --> 00:53:52,291 Seize and arrest 506 00:53:52,375 --> 00:53:54,210 - those impudent men. - Yes, Your Highness. 507 00:53:58,506 --> 00:54:01,884 The assassination of Prince Eunseong failed. 508 00:54:05,596 --> 00:54:06,597 What? 509 00:54:09,183 --> 00:54:11,394 What did you do, you broad? 510 00:54:11,477 --> 00:54:12,895 For 12 years, 511 00:54:14,188 --> 00:54:16,524 ever since my mentor met a wrongful death, 512 00:54:17,274 --> 00:54:19,235 I have never forgotten what you did. 513 00:54:19,944 --> 00:54:23,072 I should have gotten rid of you a long time ago. 514 00:54:23,823 --> 00:54:24,824 Cheon Mak-dong. 515 00:54:26,575 --> 00:54:27,910 Twelve years ago, 516 00:54:29,620 --> 00:54:31,038 you murdered my father. 517 00:54:31,622 --> 00:54:33,624 And you also killed my mother. 518 00:54:34,375 --> 00:54:36,168 Pay for your sins with your life. 519 00:54:38,087 --> 00:54:41,215 The Capital Defense shall arrest all the traitors here! 520 00:54:54,228 --> 00:54:56,647 My goodness. What do we do? 521 00:55:16,834 --> 00:55:17,918 Royal Swordsman! 522 00:55:18,919 --> 00:55:20,463 Stop! 523 00:55:24,675 --> 00:55:25,676 Father. 524 00:55:28,637 --> 00:55:29,638 Please… 525 00:55:31,182 --> 00:55:33,768 consider my loyalty to you. 526 00:55:38,981 --> 00:55:40,191 Your Majesty! 527 00:56:01,170 --> 00:56:02,213 What… 528 00:56:09,637 --> 00:56:11,097 Do not just stand there! 529 00:56:11,180 --> 00:56:13,849 Slay them this instant! 530 00:56:13,933 --> 00:56:14,934 Father. 531 00:56:23,400 --> 00:56:24,652 Please stop. 532 00:56:25,736 --> 00:56:26,737 Jun-hwa. 533 00:56:38,499 --> 00:56:41,418 How can you prove you are Hong Min-sik's daughter? 534 00:56:41,502 --> 00:56:42,586 Guildmaster… 535 00:56:53,514 --> 00:56:55,599 I will vouch for her identity. 536 00:56:55,683 --> 00:56:56,725 Jun-hwa. 537 00:56:56,809 --> 00:56:59,270 Grand Proprietor Cheon's son will give me his word? 538 00:56:59,353 --> 00:57:01,188 There is a ledger. 539 00:57:01,272 --> 00:57:06,277 One that proves how my father illegally obtained Yongcheonru. 540 00:57:08,821 --> 00:57:10,781 Hong Min-sik's one and only daughter. 541 00:57:12,074 --> 00:57:14,535 I am not the true heir to Yongcheonru. 542 00:57:15,202 --> 00:57:17,788 It is Hong Jae-on who sits in front of you. 543 00:57:24,879 --> 00:57:25,880 Hong Jae-on. 544 00:57:28,215 --> 00:57:29,341 I have something to ask. 545 00:57:31,469 --> 00:57:32,720 Did my father… 546 00:57:36,265 --> 00:57:37,475 kill your mother? 547 00:57:41,020 --> 00:57:44,899 And also your father, 12 years ago? 548 00:58:03,375 --> 00:58:04,627 I am sorry. 549 00:58:07,254 --> 00:58:08,923 I am truly… 550 00:58:11,842 --> 00:58:12,843 sorry. 551 00:58:31,779 --> 00:58:33,405 For your crimes… 552 00:58:40,746 --> 00:58:42,206 Apologize and beg for forgiveness. 553 00:58:44,750 --> 00:58:47,211 - How dare you? - I know the truth too. 554 00:58:49,547 --> 00:58:51,840 Please stop this, Father. 555 00:59:02,518 --> 00:59:06,272 You said fate depended on my hand that holds this sword. 556 00:59:12,695 --> 00:59:14,363 I choose to lay it down. 557 00:59:15,072 --> 00:59:16,657 I will not live like you. 558 00:59:18,242 --> 00:59:19,785 You will leave me? 559 00:59:22,454 --> 00:59:24,290 Do you think you can manage 560 00:59:25,040 --> 00:59:29,211 without my money or the glory of Yongcheonru? 561 00:59:29,295 --> 00:59:32,131 - Father. - You worthless pushover. 562 00:59:41,432 --> 00:59:43,017 Cheon Jun-hwa! 563 00:59:51,191 --> 00:59:52,192 Please. 564 00:59:52,693 --> 00:59:54,612 Please. You must stop. 565 00:59:55,904 --> 00:59:57,948 Step down from the throne, apologize… 566 01:00:00,200 --> 01:00:02,328 and correct your wrongdoings. 567 01:00:22,431 --> 01:00:23,432 Your Majesty. 568 01:00:55,005 --> 01:00:56,757 Fire! 569 01:00:56,840 --> 01:00:58,467 - What? - A fire? 570 01:00:58,550 --> 01:01:00,094 There is a fire. 571 01:01:01,136 --> 01:01:02,137 Goodness me. 572 01:01:02,846 --> 01:01:04,098 Fire! 573 01:01:04,181 --> 01:01:05,641 Oh, no. 574 01:01:10,979 --> 01:01:13,732 - Careful. - Get His Majesty to safety! 575 01:01:14,441 --> 01:01:15,442 His Majesty… 576 01:01:15,526 --> 01:01:17,403 His Majesty! 577 01:01:17,486 --> 01:01:18,654 Get to safety! 578 01:01:20,531 --> 01:01:21,865 Hurry out of here! 579 01:01:45,472 --> 01:01:47,683 Move along. 580 01:02:08,996 --> 01:02:10,372 Look here, Cheon Mak-dong. 581 01:02:12,875 --> 01:02:14,126 Cheon Mak-dong. 582 01:02:21,675 --> 01:02:22,926 Are you Cheon Mak-dong? 583 01:02:26,305 --> 01:02:29,641 Yes, I am Cheon Mak-dong, my lord. 584 01:02:30,684 --> 01:02:34,146 Everyone says you have a keen eye for high-quality goods. 585 01:02:34,229 --> 01:02:36,899 What do you say to being my business partner? 586 01:02:36,982 --> 01:02:37,983 Pardon? 587 01:02:39,276 --> 01:02:40,360 What… 588 01:02:40,444 --> 01:02:42,112 A nobleman like yourself 589 01:02:42,196 --> 01:02:44,990 would go into business with someone lowly like me? 590 01:02:47,201 --> 01:02:50,287 Hey, money does not know class. 591 01:02:50,370 --> 01:02:52,748 It is one's abilities that make them money. 592 01:02:53,874 --> 01:02:54,875 Here. 593 01:02:55,375 --> 01:02:58,045 Let us make good money together. 594 01:03:06,970 --> 01:03:09,598 Listen, Hong Min-sik. 595 01:03:10,641 --> 01:03:12,893 I was not wrong. 596 01:03:13,435 --> 01:03:14,561 No. 597 01:03:18,816 --> 01:03:20,526 You were wrong from the start. 598 01:03:24,029 --> 01:03:25,405 So, atone 599 01:03:27,115 --> 01:03:28,909 for the deaths of my parents. 600 01:03:28,992 --> 01:03:30,285 Atone? 601 01:03:34,206 --> 01:03:38,377 Is atonement what you want after coming all the way here? 602 01:03:42,089 --> 01:03:43,090 How much is it? 603 01:03:44,925 --> 01:03:47,469 How much is this atonement worth to you? 604 01:03:47,553 --> 01:03:48,762 Shut it. 605 01:03:50,055 --> 01:03:53,016 I replaced the king of this nation with my money. 606 01:03:54,351 --> 01:03:57,521 I abandoned my friend and obtained Yongcheonru. 607 01:03:58,772 --> 01:04:01,525 Who would not yield to the mighty power 608 01:04:01,608 --> 01:04:03,485 that money possesses? 609 01:04:04,736 --> 01:04:07,406 Hong Jae-on, you are no different. 610 01:04:07,489 --> 01:04:12,244 Actually, you resemble me more than anyone in this world. 611 01:04:13,871 --> 01:04:14,872 Hardly. 612 01:04:16,623 --> 01:04:17,708 You… 613 01:04:20,836 --> 01:04:21,879 are wrong. 614 01:04:29,636 --> 01:04:31,138 I will end you now. 615 01:04:47,779 --> 01:04:49,740 I have been longing for this day. 616 01:04:51,950 --> 01:04:53,493 You robbed the lives… 617 01:04:57,039 --> 01:05:00,459 of my father, my family, and me at the age of ten. 618 01:05:02,753 --> 01:05:04,004 I must slay you. 619 01:05:05,923 --> 01:05:07,716 I must tear you to pieces. 620 01:05:09,760 --> 01:05:11,553 I promised myself that every day. 621 01:05:13,680 --> 01:05:14,806 Do it. 622 01:05:17,142 --> 01:05:18,393 Kill me 623 01:05:19,227 --> 01:05:20,604 and take over Yongcheonru. 624 01:05:26,443 --> 01:05:29,029 Only you are worthy as my successor. 625 01:05:30,197 --> 01:05:31,406 So stab me already. 626 01:05:32,741 --> 01:05:33,867 Do it! 627 01:05:58,058 --> 01:05:59,059 No. 628 01:06:01,812 --> 01:06:04,106 You do not even deserve to be slayed by me. 629 01:06:14,074 --> 01:06:15,283 Because you and I… 630 01:06:19,121 --> 01:06:20,330 are nothing alike. 631 01:06:27,087 --> 01:06:28,672 How are we different? 632 01:06:30,090 --> 01:06:32,342 Everyone in this world is the same! 633 01:06:32,926 --> 01:06:36,430 Who does not wish to rise to the top? 634 01:06:36,513 --> 01:06:38,765 Tell me how we are different. 635 01:06:38,849 --> 01:06:40,475 Tell me! 636 01:07:34,696 --> 01:07:36,114 This is my palace 637 01:07:37,157 --> 01:07:38,909 that I built myself. 638 01:07:42,454 --> 01:07:43,455 You say 639 01:07:44,831 --> 01:07:47,667 that I, Cheon Mak-dong, am wrong? 640 01:08:05,143 --> 01:08:06,144 Come on. 641 01:08:07,354 --> 01:08:08,355 Cheon Jun-hwa! 642 01:08:11,399 --> 01:08:12,442 Jun-hwa. 643 01:08:13,944 --> 01:08:15,112 Jun-hwa! 644 01:08:15,195 --> 01:08:16,530 Father! 645 01:08:16,613 --> 01:08:17,781 Father! 646 01:08:18,698 --> 01:08:19,991 Father… 647 01:08:22,828 --> 01:08:23,995 Father… 648 01:08:25,413 --> 01:08:26,706 Father… 649 01:08:28,291 --> 01:08:29,459 Father… 650 01:09:56,546 --> 01:09:57,547 I… 651 01:09:59,090 --> 01:10:00,675 tried to frame you. 652 01:10:02,177 --> 01:10:03,303 Brother. 653 01:10:03,386 --> 01:10:05,013 I will not apologize, though. 654 01:10:07,015 --> 01:10:08,308 I had no other choice. 655 01:10:09,351 --> 01:10:12,437 Do not forgive me for that. 656 01:10:13,939 --> 01:10:15,106 The throne… 657 01:10:16,399 --> 01:10:17,776 is heartless. 658 01:10:21,863 --> 01:10:24,282 I will let your father reside in the palace. 659 01:10:25,992 --> 01:10:27,911 Even though he could have killed me, 660 01:10:28,703 --> 01:10:30,747 he spared my life. 661 01:10:31,498 --> 01:10:33,041 And now I am repaying him. 662 01:10:35,085 --> 01:10:36,294 Thank you. 663 01:10:37,754 --> 01:10:39,422 What about you? 664 01:10:41,007 --> 01:10:43,885 The palace does not seem to be where I belong. 665 01:10:45,428 --> 01:10:48,848 I am going to leave to find my place in this world. 666 01:10:52,686 --> 01:10:54,062 Once you leave… 667 01:10:56,356 --> 01:10:58,733 I will erase everything from history. 668 01:11:00,610 --> 01:11:03,196 The power of money cannot challenge royal authority. 669 01:11:03,697 --> 01:11:05,073 Yongcheonru, 670 01:11:05,907 --> 01:11:07,158 the Grand Proprietor, 671 01:11:08,493 --> 01:11:11,871 and even you. 672 01:11:13,373 --> 01:11:15,917 They will be forever gone from this nation. 673 01:11:50,702 --> 01:11:53,121 My Yongcheonru is in ruins. 674 01:11:54,247 --> 01:11:57,042 Mom, what now? 675 01:11:57,125 --> 01:11:59,336 I am sick to my stomach! 676 01:11:59,419 --> 01:12:03,089 You said you would give me Yongcheonru, so what now? 677 01:12:05,008 --> 01:12:06,092 I heard 678 01:12:06,885 --> 01:12:09,679 Grand Proprietor Cheon's body was not found. 679 01:12:10,430 --> 01:12:14,309 Alive and even in death, the man stirs quite the fuss. 680 01:12:16,269 --> 01:12:19,898 I am ashamed to face you now that Yongcheonru has burned down. 681 01:12:22,859 --> 01:12:26,029 It is the first loss I have suffered since I became a merchant. 682 01:12:26,529 --> 01:12:29,908 Hong Min-sik's daughter offered to hand over Yongcheonru, 683 01:12:29,991 --> 01:12:32,118 and I jumped at the chance. 684 01:12:32,202 --> 01:12:34,037 But look at what it has become. 685 01:12:35,872 --> 01:12:39,250 Still, our grand scheme was a success, 686 01:12:39,334 --> 01:12:41,211 so what more can I say? 687 01:12:42,796 --> 01:12:44,839 Hong Jae-on. 688 01:12:46,007 --> 01:12:47,926 She will make a name for herself. 689 01:12:48,551 --> 01:12:52,055 I am sure she will repay us in the future. 690 01:12:52,680 --> 01:12:54,933 I will make her pay every penny. 691 01:12:55,016 --> 01:12:56,559 As you should. 692 01:13:13,952 --> 01:13:17,956 How about I take the clerks from here to Uiju? 693 01:13:19,457 --> 01:13:24,170 Yongcheonru was not the building itself but the people who managed it. 694 01:13:24,254 --> 01:13:27,048 It is the people who made it great. 695 01:13:27,132 --> 01:13:29,008 I can open an inn 696 01:13:29,092 --> 01:13:32,262 as big as Yongcheonru back in Uiju. 697 01:13:32,345 --> 01:13:36,307 The guildmaster of Uiju Guild never suffers a loss. 698 01:13:36,391 --> 01:13:37,517 Exactly. 699 01:13:37,600 --> 01:13:39,102 Absolutely! 700 01:13:42,814 --> 01:13:43,940 Let us go. 701 01:13:56,578 --> 01:13:59,038 GANGNYEONGJEON 702 01:14:26,399 --> 01:14:30,278 I take it you will not come work for me in the palace. 703 01:14:30,862 --> 01:14:33,573 A merchant should stay in the marketplace. 704 01:14:36,493 --> 01:14:38,161 Please be a benevolent king 705 01:14:39,871 --> 01:14:41,748 and lead us into a new world. 706 01:14:44,459 --> 01:14:47,962 A new world, you say? 707 01:15:25,583 --> 01:15:29,212 {\an8}1 YEAR LATER 708 01:15:35,176 --> 01:15:36,886 {\an8}We should drink our hats off today. 709 01:15:36,970 --> 01:15:37,971 {\an8}That we should. 710 01:15:38,054 --> 01:15:39,055 {\an8}NAMHAE INN 711 01:15:39,681 --> 01:15:41,391 This is the place. Namhae Inn. 712 01:15:41,474 --> 01:15:42,642 Yes, this is it. 713 01:15:42,725 --> 01:15:44,477 Wait. What is written over there? 714 01:15:45,103 --> 01:15:47,063 "The guest is the king." 715 01:15:47,146 --> 01:15:48,690 - The king? - What? 716 01:15:48,773 --> 01:15:51,484 - But that… - That is treason. 717 01:15:55,154 --> 01:15:56,781 Welcome. 718 01:15:57,574 --> 01:15:59,325 "The guest is the king!" 719 01:15:59,409 --> 01:16:02,078 Welcome to Namhae Inn. 720 01:16:03,871 --> 01:16:05,164 Please come on in. 721 01:16:06,082 --> 01:16:07,250 What… 722 01:16:07,333 --> 01:16:08,710 Come on in. 723 01:16:09,669 --> 01:16:11,004 We have guests! 724 01:16:20,972 --> 01:16:24,434 WE PROVIDE PREMIUM SERVICE THE GUEST IS THE KING 725 01:16:28,938 --> 01:16:31,399 NAMHAE INN INTERVIEWING NEW CLERKS 726 01:16:32,358 --> 01:16:35,903 Are you the innkeeper of Namhae Inn? 727 01:16:35,987 --> 01:16:37,447 But you look my age. 728 01:16:40,867 --> 01:16:41,868 So, 729 01:16:42,410 --> 01:16:44,621 why do you wish to work at this inn? 730 01:16:44,704 --> 01:16:46,497 You see, 731 01:16:46,581 --> 01:16:49,250 I have not worked at an inn before, 732 01:16:49,334 --> 01:16:51,210 but being an inn clerk sounded fun. 733 01:16:55,298 --> 01:16:56,382 By the way, 734 01:16:56,466 --> 01:16:59,802 my parents are strict, so I cannot work late hours. 735 01:17:00,928 --> 01:17:03,848 You will not work at all, then. Leave. 736 01:17:04,432 --> 01:17:06,267 I am to leave? 737 01:17:06,351 --> 01:17:08,019 Bring in the next group! 738 01:17:10,521 --> 01:17:12,315 I told you to be more open-minded. 739 01:17:12,398 --> 01:17:15,109 NAMHAE INN INTERVIEW ASSESSMENT SHEET 740 01:17:15,193 --> 01:17:19,322 Declined. Declined. Declined once again. 741 01:17:23,743 --> 01:17:27,080 Who will you hire if you keep turning everyone down? 742 01:17:29,749 --> 01:17:31,125 Youngsters these days. 743 01:17:31,209 --> 01:17:34,170 None of them have the correct mind-set. 744 01:17:35,004 --> 01:17:36,964 Back in our days as clerks, 745 01:17:37,799 --> 01:17:40,551 we were as disciplined as we needed to be. 746 01:17:41,177 --> 01:17:43,471 Sure, we were. 747 01:17:43,554 --> 01:17:46,015 We fought and gambled on the first day 748 01:17:46,099 --> 01:17:47,642 and talked back all the time. 749 01:17:48,559 --> 01:17:50,603 How many demerit points did we receive for that? 750 01:17:54,148 --> 01:17:57,944 Still, we passed the final test with flying colors. 751 01:17:58,027 --> 01:18:00,321 Whatever you say, Innkeeper Ko Su-ra. 752 01:18:05,410 --> 01:18:07,704 Why am I putting myself through this? 753 01:18:10,164 --> 01:18:12,875 Look at my hands. They are all dry and chapped. 754 01:18:25,054 --> 01:18:26,055 Who… 755 01:18:26,139 --> 01:18:28,975 ruined the hands of the manly Hong Deok-su like this? 756 01:18:30,643 --> 01:18:31,853 Where were you, Eun-ho? 757 01:18:37,191 --> 01:18:40,027 I bought this for you while out grocery shopping. 758 01:18:40,528 --> 01:18:43,114 Did I not tell you to have me do the laundry? 759 01:18:43,865 --> 01:18:46,659 I told you I would not let you do any chores. 760 01:18:47,618 --> 01:18:50,079 Why does it seem like I am the only one working around here? 761 01:18:50,580 --> 01:18:53,916 Know that I have my eyes on you. 762 01:18:54,000 --> 01:18:55,001 How scary. 763 01:19:02,884 --> 01:19:04,802 - Does it hurt? - It does not. 764 01:19:41,881 --> 01:19:42,882 What the… 765 01:19:42,965 --> 01:19:45,009 What are you doing at our sacred workplace? 766 01:19:46,469 --> 01:19:48,095 "No dating on the premises." 767 01:19:48,179 --> 01:19:50,723 That is the first rule of our inn. 768 01:19:51,474 --> 01:19:53,476 What do you mean, dating? 769 01:19:53,976 --> 01:19:55,645 What is it, then? 770 01:19:57,313 --> 01:19:58,773 You cheeky rats. 771 01:19:58,856 --> 01:20:00,566 They should be reprimanded, Lord Ko. 772 01:20:05,154 --> 01:20:06,447 Hong Deok-su, Lee Eun-ho. 773 01:20:06,531 --> 01:20:09,659 - Your monthly pay will be docked. - Docked! 774 01:20:09,742 --> 01:20:12,703 - Why? But I worked this hard. - Docked! 775 01:20:12,787 --> 01:20:16,040 Such insolence! The former Prince Muyeong will show you how scary he can be. 776 01:20:16,123 --> 01:20:17,542 - Such insolence. - Put it down. 777 01:20:17,625 --> 01:20:19,418 - Put that down. - Hold on! 778 01:20:19,502 --> 01:20:20,920 - Do not do that. - Stop it. 779 01:20:21,003 --> 01:20:22,129 - Put it down. - Come here! 780 01:20:22,797 --> 01:20:25,299 - Get over here. - Do not dare. 781 01:20:25,925 --> 01:20:27,677 - Come on. - Bring it on! 782 01:20:35,935 --> 01:20:40,898 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING CHECK IN HANYANG 783 01:20:40,982 --> 01:20:45,653 {\an8}STAY TUNED FOR POST-CREDIT SCENES 784 01:21:39,332 --> 01:21:40,708 {\an8}Welcome. 785 01:21:40,791 --> 01:21:43,920 {\an8}This is Namhae Inn where guests are treated like kings. 786 01:21:48,925 --> 01:21:50,301 {\an8}I would like a room. 787 01:22:03,898 --> 01:22:04,899 {\an8}Of course. 788 01:22:28,089 --> 01:22:33,094 Subtitle translation by: Hyelim Park 789 01:22:33,094 --> 01:22:38,094 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 790 01:22:33,094 --> 01:22:43,094 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.