All language subtitles for Bloody.Mallory.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,262 --> 00:01:07,176 I never believed in fairy tales. But I was wrong. 2 00:01:08,225 --> 00:01:13,386 Some fairy tales can come true. Good and evil ones. 3 00:01:33,709 --> 00:01:37,541 Once upon a time there was a young lady which I'm no longer... 4 00:01:38,464 --> 00:01:41,964 after a full moon night, my wedding night. 5 00:01:52,854 --> 00:01:55,771 That night evil entered my life 6 00:01:55,982 --> 00:01:57,809 and would never leave me again. 7 00:02:08,411 --> 00:02:10,949 That night I became what I am now. 8 00:02:22,050 --> 00:02:23,675 Their worst enemy. 9 00:02:34,646 --> 00:02:37,137 Friday March 13, 10:58pm 10 00:02:58,253 --> 00:03:01,338 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 11 00:03:29,785 --> 00:03:31,279 Mother Superior? 12 00:03:35,666 --> 00:03:38,952 Mother Superior, you scared me. 13 00:03:40,588 --> 00:03:44,087 After the disappearance of some of our sisters... 14 00:03:49,263 --> 00:03:50,674 Mother Superior? 15 00:04:35,935 --> 00:04:39,885 Mallory, leader anti-paranormal commando unit 16 00:04:51,159 --> 00:04:55,406 Vena Cava, explosives specialist 17 00:05:03,463 --> 00:05:09,050 Talking Tina, mute telepath 18 00:05:23,942 --> 00:05:28,070 Inspector Durand, official commando delegate 19 00:05:29,448 --> 00:05:30,443 Ok. 20 00:05:32,826 --> 00:05:34,486 Here's the low down. 21 00:05:34,703 --> 00:05:39,032 A couple of nuns were kidnapped by an unknown number of... 22 00:05:39,249 --> 00:05:42,416 Ghouls. They only eat virgins. 23 00:05:42,627 --> 00:05:45,878 And only nuns are naive enough to be trapped by ghouls. 24 00:05:46,089 --> 00:05:47,916 Didn't you learn that in school? 25 00:05:48,133 --> 00:05:53,720 I never planned for a career in your unit, Mallory. 26 00:05:58,018 --> 00:05:59,678 Black cat at 1 km. 27 00:05:59,895 --> 00:06:03,643 What animal have you possessed now? - A bat. 28 00:06:06,777 --> 00:06:09,529 Ghouls... What do we know about them? 29 00:06:09,738 --> 00:06:15,362 Night creature, type B, human cardiovascular system. 30 00:06:15,577 --> 00:06:17,369 Meaning...? - They bleed. 31 00:06:17,579 --> 00:06:20,367 Listen. No trouble this time. 32 00:06:20,582 --> 00:06:23,120 Damned. I've had it. 33 00:06:23,335 --> 00:06:27,250 The mayor's wife had no business being there 34 00:06:27,464 --> 00:06:30,880 when I blew up those 3 satanic terrorists. 35 00:06:31,093 --> 00:06:33,216 No one is blaming you. 36 00:06:37,892 --> 00:06:39,635 Black cat at 200 m. 37 00:06:52,782 --> 00:06:53,980 You never know. 38 00:07:32,071 --> 00:07:35,654 What do you want? Are you going to devour us? 39 00:07:35,867 --> 00:07:40,410 Ghouls are a hybrid species, 40 00:07:40,622 --> 00:07:44,951 cursed by your God and your genes. 41 00:07:45,793 --> 00:07:50,455 We can only eat the flesh of your corpses. 42 00:07:52,884 --> 00:07:56,383 I thought for a moment you were going to eat us. 43 00:08:13,572 --> 00:08:16,489 We can only reproduce 44 00:08:16,700 --> 00:08:20,199 with women who are still virgins. 45 00:08:23,665 --> 00:08:27,034 You however... 46 00:08:27,252 --> 00:08:30,502 haven't been a virtuous nun. 47 00:08:30,714 --> 00:08:35,459 Your body will merely serve as food... 48 00:08:36,762 --> 00:08:39,003 when you're dead. 49 00:08:48,774 --> 00:08:51,099 You should've eaten at the cemetery. 50 00:10:46,059 --> 00:10:47,055 Mallory... 51 00:10:47,769 --> 00:10:50,438 Mallory, stop. It's dead. 52 00:10:58,738 --> 00:10:59,936 You never know. 53 00:11:03,076 --> 00:11:06,659 I'm Marie-Joseph. The Lord sent you. 54 00:11:06,872 --> 00:11:07,951 Not so fast. 55 00:11:09,291 --> 00:11:11,118 What did they do exactly? 56 00:11:13,879 --> 00:11:14,874 Nothing. 57 00:11:25,849 --> 00:11:28,305 Negative, Mallory. She's clean. 58 00:11:37,486 --> 00:11:39,609 Another broken nail. 59 00:11:44,409 --> 00:11:45,405 Come here. 60 00:12:04,930 --> 00:12:05,926 Help Tina. 61 00:12:20,362 --> 00:12:21,773 Nice, inspector. 62 00:12:41,467 --> 00:12:42,463 Durand... 63 00:12:47,139 --> 00:12:48,135 Durand? 64 00:12:52,436 --> 00:12:53,682 He's coming 65 00:13:00,528 --> 00:13:04,229 Mallory, I've always stood by your side. 66 00:13:05,533 --> 00:13:07,158 I... 67 00:13:12,081 --> 00:13:13,077 I know. 68 00:13:20,465 --> 00:13:23,419 I never cared much for Durand, 69 00:13:23,635 --> 00:13:27,086 but I can't deny a dying man's last wish. 70 00:13:48,451 --> 00:13:51,655 Paris, at the same moment 71 00:13:52,831 --> 00:13:54,325 Ladies and gentlemen... 72 00:13:57,544 --> 00:14:02,289 a new era begins in the 3rd millennium. 73 00:14:04,050 --> 00:14:09,009 Please give a warm applause... 74 00:14:09,681 --> 00:14:15,055 for the man who came to Paris right after his consecration. 75 00:14:15,729 --> 00:14:19,228 Pope Hieronymus I. 76 00:14:40,170 --> 00:14:41,997 Jesus loves you. 77 00:14:43,674 --> 00:14:44,669 Thank you. 78 00:14:46,969 --> 00:14:47,964 Thank you. 79 00:14:51,473 --> 00:14:54,344 At the beginning of the 3rd millennium 80 00:14:54,560 --> 00:14:57,229 I see an increasing superstition, 81 00:14:57,438 --> 00:15:00,522 affecting the minds of the weakest. 82 00:15:01,108 --> 00:15:05,319 In this country, where the law makes it possible 83 00:15:05,529 --> 00:15:09,443 for 2 sodomites to live together like a married couple. 84 00:15:09,950 --> 00:15:12,524 Burn them on the stake. 85 00:15:12,745 --> 00:15:18,332 Where sinners go unpunished when they kill the fruit of their loins 86 00:15:18,542 --> 00:15:22,410 as an anticonceptive. - On the stake with them. 87 00:15:22,630 --> 00:15:24,753 I'm telling you here and now. 88 00:15:24,965 --> 00:15:28,915 Evil exists and takes on many forms. 89 00:15:29,136 --> 00:15:33,264 On the stake... On the stake... 90 00:15:37,228 --> 00:15:38,223 Amen. 91 00:15:46,862 --> 00:15:49,899 Thomas of Aquino for Simon the Wise. 92 00:15:50,116 --> 00:15:54,612 Simon the Wise. The road is clear. The pope mobile is downstairs. 93 00:15:54,829 --> 00:15:58,529 Roger. We're coming down right now. Over. 94 00:16:02,712 --> 00:16:05,796 Tired? - I haven't slept a wink. 95 00:16:07,550 --> 00:16:10,421 I saw some things on cable. 96 00:16:11,345 --> 00:16:15,046 Ok. We'll discuss that later in the Vatican. 97 00:16:45,004 --> 00:16:47,460 Secret Service 24 hours later 98 00:16:53,346 --> 00:16:56,929 This is agent Mallory head of our elite intervention unit. 99 00:16:57,142 --> 00:17:00,096 She's responsible for the most extreme missions, 100 00:17:00,311 --> 00:17:03,063 often beyond normal practice. 101 00:17:03,398 --> 00:17:07,526 This is Carmina Belladone, press attachรฉ of the Vatican. 102 00:17:07,861 --> 00:17:08,857 Pleased to meet you. 103 00:17:09,362 --> 00:17:11,189 Who else knows about this? 104 00:17:12,532 --> 00:17:16,861 No one, except me and the Vatican's security service. 105 00:17:18,204 --> 00:17:21,656 It were their best people. - Idiots. 106 00:17:22,125 --> 00:17:25,790 It's pointless to keep shooting at the undead. 107 00:17:26,004 --> 00:17:27,415 Undead? 108 00:17:29,382 --> 00:17:34,128 What gave you that idea? Those terrorists were obviously wearing a bulletproof vest. 109 00:17:34,346 --> 00:17:39,008 It were undead. In half an hour they attacked us in the church 110 00:17:39,226 --> 00:17:42,511 and took the pope to a place 600 km away from there. 111 00:17:45,440 --> 00:17:47,682 At first, I didn't believe it either. 112 00:17:50,487 --> 00:17:53,571 No one likes to believe it. - Nonsense. 113 00:17:55,200 --> 00:17:59,447 I've read a lot about your special brigade. 114 00:18:00,247 --> 00:18:03,164 The pope himself wanted to disband 115 00:18:03,375 --> 00:18:06,495 your gang of superstitious mercenaries 116 00:18:06,712 --> 00:18:09,381 with their dubious values... 117 00:18:09,590 --> 00:18:13,041 My gang was dismantled by your 'terrorists'. 118 00:18:13,260 --> 00:18:14,339 Let me go. 119 00:18:14,553 --> 00:18:18,467 One of my friends died for an imbecile like you. 120 00:18:20,893 --> 00:18:22,684 The pope... - His Holiness 121 00:18:22,895 --> 00:18:27,473 ...was kidnapped. In 24 hours it will be on every front page. 122 00:18:27,691 --> 00:18:31,903 I'm the only one who can find him and you're criticising me? 123 00:18:32,571 --> 00:18:34,730 Then handle it yourself. - Wait. 124 00:18:40,829 --> 00:18:44,364 On one condition. I'm the one who sets the conditions. 125 00:18:45,042 --> 00:18:48,541 Not satisfied? Go see our competitors. 126 00:18:50,089 --> 00:18:53,173 Oops, I forgot. We have none. 127 00:19:13,487 --> 00:19:16,773 The forces of darkness always find your weak spot. 128 00:19:17,575 --> 00:19:21,703 I had sworn never to love anything or anyone again. 129 00:19:23,664 --> 00:19:26,784 But some promises are impossible to keep. 130 00:19:41,808 --> 00:19:43,634 How's she doing? 131 00:19:44,477 --> 00:19:47,146 She could be in a permanent coma. 132 00:19:50,900 --> 00:19:54,815 Was she able to transfer her spirit before she died? 133 00:19:55,321 --> 00:19:59,817 If she did, she would've contacted us telepathically. 134 00:20:03,913 --> 00:20:06,369 We are a team, a family. 135 00:20:08,209 --> 00:20:10,451 We must find the culprits. 136 00:20:13,673 --> 00:20:17,374 You know I don't sit around waiting. - Where are you going? 137 00:20:18,470 --> 00:20:20,711 Pay a visit to my informant. 138 00:20:41,034 --> 00:20:45,779 The Vatican's press attachรฉ was right. I'm no saint. 139 00:20:46,289 --> 00:20:50,417 The Lord was not the best way to get to the pope. 140 00:20:53,088 --> 00:20:55,579 I had to take a shortcut. 141 00:20:58,844 --> 00:21:01,465 I didn't like turning to evil, 142 00:21:01,680 --> 00:21:06,638 but sometimes you have to defeat the enemy at his own game, 143 00:21:08,145 --> 00:21:09,972 according to his rules. 144 00:21:55,734 --> 00:21:58,486 You'll never be able to get rid of me. 145 00:21:59,071 --> 00:22:03,816 By marrying me, you'll always be stuck with us. 146 00:22:04,577 --> 00:22:07,328 Your blood is mixed with ours. 147 00:22:13,169 --> 00:22:16,253 You're almost part of the family. 148 00:22:38,528 --> 00:22:39,938 I loved you. 149 00:22:44,117 --> 00:22:45,527 I loved you. 150 00:22:51,416 --> 00:22:53,040 I loved you too. 151 00:22:57,797 --> 00:23:01,380 Before or after you tried to sacrifice me? 152 00:23:01,592 --> 00:23:04,048 Every marriage is a sacrifice. 153 00:23:04,721 --> 00:23:07,591 Didn't they teach you that in Sunday school? 154 00:23:09,851 --> 00:23:12,721 You're lucky I was so bored, 155 00:23:12,937 --> 00:23:16,686 otherwise I would never have come. - I had no choice. 156 00:23:17,984 --> 00:23:20,107 Necronomicon, chapter 37. 157 00:23:20,320 --> 00:23:24,068 'A demon in human form killed by his partner, 158 00:23:24,282 --> 00:23:28,232 remains in limbo and is obligated to help his partner when summoned.' 159 00:23:28,453 --> 00:23:31,537 Don't talk to me about Holy Scriptures, ok? 160 00:23:34,626 --> 00:23:36,250 This isn't fair. 161 00:23:38,630 --> 00:23:41,203 You killed me, remember? 162 00:23:42,884 --> 00:23:47,213 And you ruined my life. I didn't call you for chitchat. 163 00:23:47,430 --> 00:23:51,214 Who are the creatures with these metal masks 164 00:23:51,434 --> 00:23:54,934 that murdered my team and kidnapped the pope? 165 00:23:57,941 --> 00:24:01,108 Only the highest caste of evil 166 00:24:01,319 --> 00:24:03,359 may wear that mask. 167 00:24:04,948 --> 00:24:09,028 Only those that swore loyalty to Abbadon the Dark One. 168 00:24:09,244 --> 00:24:11,700 The avenging angel? - Very good. 169 00:24:13,248 --> 00:24:16,332 One of the fallen angels. 170 00:24:18,628 --> 00:24:21,084 Not a simple demon like me. 171 00:24:23,508 --> 00:24:26,593 I'm hearing all sorts of rumours about him. 172 00:24:27,095 --> 00:24:30,262 Supposedly he wants to free all the fallen angels 173 00:24:30,474 --> 00:24:33,143 and destroy the creation. 174 00:24:35,479 --> 00:24:38,764 And where can I find this sect? 175 00:24:41,151 --> 00:24:44,235 Necronomicon, chapter 37, part D. 176 00:24:45,697 --> 00:24:50,443 'The demon only has to respond to one question each time he's summoned.' 177 00:24:54,623 --> 00:24:55,619 Wait. 178 00:25:04,842 --> 00:25:07,926 Do not underestimate the forces of evil, Mallory. 179 00:25:09,596 --> 00:25:12,882 I could prove to be an expensive lesson... 180 00:25:14,101 --> 00:25:15,097 Sweetheart. 181 00:25:45,925 --> 00:25:49,673 Vena, it's me. Look up all supernatural phenomena 182 00:25:49,887 --> 00:25:52,971 that happened in France during the past 5 years. 183 00:25:55,142 --> 00:25:56,969 Satanists and black masses 184 00:26:20,001 --> 00:26:22,040 Genitals of Christ bleeding 185 00:26:23,921 --> 00:26:26,377 Basilica attacked by ectoplasm 186 00:26:27,467 --> 00:26:29,091 400 heads severed 187 00:26:53,076 --> 00:26:56,575 Village with 5.000 inhabitants disappeared 188 00:27:13,680 --> 00:27:15,091 Stop, it's me. 189 00:27:18,435 --> 00:27:19,633 Talking Tina? 190 00:27:27,110 --> 00:27:28,106 Are you alright? 191 00:27:29,446 --> 00:27:33,230 Why a bat? - I had no choice. 192 00:27:33,742 --> 00:27:37,241 I had to choose the last brain I possessed. 193 00:27:37,454 --> 00:27:40,657 My body doesn't respond anymore. Am I...? 194 00:27:40,874 --> 00:27:43,994 No. You're in a coma at the hospital. 195 00:27:44,419 --> 00:27:46,708 Couldn't you find anything better? 196 00:27:46,922 --> 00:27:50,540 Without going back to my real body first? Never tried. 197 00:27:50,759 --> 00:27:53,843 Then I may never get back in my own body. 198 00:27:54,679 --> 00:27:59,638 Will you hide me? The sun hurts my eyes. I can't see anyway. 199 00:28:06,316 --> 00:28:10,100 Where are we going? Let me see... 200 00:28:12,197 --> 00:28:15,447 Don't do that without telling me. - It was only for a moment. 201 00:28:16,034 --> 00:28:19,368 Look in my monster manual, 202 00:28:19,579 --> 00:28:22,580 French Revolution, chapter 166. 203 00:28:27,129 --> 00:28:31,257 Apparently we have killed their leader in the church. 204 00:28:32,843 --> 00:28:37,754 There's still one succubus left. - She can take on any form. 205 00:28:37,973 --> 00:28:41,805 And a noble vampire, decapitated in 1790, 206 00:28:42,019 --> 00:28:44,889 whose head was never found. 207 00:28:46,940 --> 00:28:49,396 Where's Vena Cava? 208 00:28:50,069 --> 00:28:53,402 I left without her. - She'll kill you. 209 00:29:23,644 --> 00:29:28,306 How can a village that was on the map in 1986 just disappear? 210 00:29:28,524 --> 00:29:33,482 Maybe they left because of mad cow disease. 211 00:29:34,488 --> 00:29:36,528 You think so? 212 00:29:44,498 --> 00:29:48,828 You're wrong. There's a high concentration of negative energy. 213 00:29:51,547 --> 00:29:53,172 Be careful. 214 00:31:37,070 --> 00:31:41,779 You can't eat our children. I make them, I eat them. 215 00:31:55,464 --> 00:31:59,047 Let's go back and have the entire area bombed. 216 00:31:59,426 --> 00:32:02,842 Mallory, what are we doing here? - Looking for the pope. 217 00:32:03,055 --> 00:32:06,056 and avenge us on Abbadon's sect. 218 00:32:39,008 --> 00:32:40,835 I came to look for the pope, 219 00:32:45,681 --> 00:32:49,382 but maybe this was much more personal. 220 00:33:42,822 --> 00:33:44,317 Do you have lead-free? 221 00:33:58,463 --> 00:33:59,459 Fresh A+ 222 00:34:03,218 --> 00:34:05,923 Watch out, Mallory. Left, right... 223 00:34:06,138 --> 00:34:09,471 Go on, Mallory, teach that creep a lesson. 224 00:34:19,735 --> 00:34:23,649 I'm receiving telepathic waves from the back of the gas station. 225 00:35:15,583 --> 00:35:18,453 A bit skinny for a bodyguard, no? 226 00:35:21,088 --> 00:35:22,084 Who are you? 227 00:35:23,716 --> 00:35:29,303 I saw you on the tape of the kidnapping. Not smart to use bullets. 228 00:35:30,056 --> 00:35:33,306 Any idea what happened to the pope? 229 00:35:33,517 --> 00:35:37,100 No. I only know I was knocked unconscious. 230 00:35:37,313 --> 00:35:39,769 And then they left you here. 231 00:35:41,442 --> 00:35:43,067 Is anyone from around here? 232 00:35:48,866 --> 00:35:54,869 No people are still living here since they took hold of the village. 233 00:35:59,794 --> 00:36:04,752 I was kidnapped on a camping ground. 234 00:36:12,807 --> 00:36:13,803 And them? 235 00:36:15,935 --> 00:36:16,931 They... 236 00:36:18,313 --> 00:36:20,720 They can no longer speak. 237 00:36:24,736 --> 00:36:26,444 You don't understand. 238 00:36:28,281 --> 00:36:33,655 The village no longer exists in reality. 239 00:36:33,953 --> 00:36:37,120 It's a nightmare that never ends. 240 00:36:38,249 --> 00:36:43,624 No one can escape from it. 241 00:36:51,012 --> 00:36:52,637 What shall we do with them? 242 00:36:58,061 --> 00:36:59,686 Ok, listen. 243 00:37:00,856 --> 00:37:03,940 When I've freed the pope, I'll return 244 00:37:04,151 --> 00:37:06,642 and honk 3 times. 3 Times. 245 00:37:06,862 --> 00:37:10,990 That means the coast is clear and you can run. Understood? 246 00:37:11,700 --> 00:37:13,324 Yes. Excellent idea. 247 00:37:14,494 --> 00:37:16,321 But you can stay here. 248 00:37:16,538 --> 00:37:20,750 I'll find His Holiness and get him out of here. 249 00:37:22,294 --> 00:37:25,793 I was trained for these kind of situations. 250 00:37:27,049 --> 00:37:28,543 Badly trained. 251 00:37:29,384 --> 00:37:33,382 If you think I'll put my fate in your hands... 252 00:37:33,597 --> 00:37:36,266 Too much testosterone? Excellent. 253 00:37:36,558 --> 00:37:39,014 Get in the car. Time is running out. 254 00:37:45,943 --> 00:37:51,530 We're alone against a massive amount of monsters and psychopaths. 255 00:37:51,740 --> 00:37:52,736 Yes. And? 256 00:37:54,285 --> 00:37:58,614 What do you suppose to do? - Kill them, every last one of them. 257 00:38:06,589 --> 00:38:09,708 There... Telepathic transfer succeeded. 258 00:38:09,925 --> 00:38:13,757 His mind is even simpler than that of a bat. 259 00:38:13,971 --> 00:38:15,465 Good work, dear. 260 00:38:17,141 --> 00:38:19,893 Who are you? - Mallory. Pleased to meet you. 261 00:38:37,870 --> 00:38:39,151 Is everyone here? 262 00:38:41,666 --> 00:38:42,946 Everyone is here. 263 00:38:43,668 --> 00:38:47,333 What if your friend can't keep him under her power? 264 00:38:47,547 --> 00:38:49,255 What if he regains consciousness? 265 00:38:49,757 --> 00:38:52,427 Then he'll probably kill us all. 266 00:39:16,868 --> 00:39:18,148 And what's your name? 267 00:39:19,204 --> 00:39:21,659 Carras. Father Carras. 268 00:39:23,708 --> 00:39:28,750 The bodyguards of the Vatican are priests and clergymen. 269 00:39:28,963 --> 00:39:31,003 Spaniard? - Catalan. 270 00:39:33,468 --> 00:39:36,552 How can you tell when a toreador is still a virgin? 271 00:39:37,764 --> 00:39:38,760 No idea. 272 00:39:39,432 --> 00:39:42,517 When he runs faster than the bull. 273 00:39:58,869 --> 00:40:03,696 Damned. I probably sat on it on the airplane. 274 00:40:21,266 --> 00:40:22,464 Hello, girl. 275 00:40:23,101 --> 00:40:27,431 Have you seen a pink car with a redhead behind the wheel? 276 00:40:27,940 --> 00:40:29,767 She's my friend. 277 00:40:30,484 --> 00:40:33,401 She 'forgot' to take me along. 278 00:40:36,824 --> 00:40:41,284 Do you want to play with us? My sister wants you to play with us. 279 00:40:41,829 --> 00:40:42,825 Your sister? 280 00:40:46,208 --> 00:40:47,667 Oh my god... 281 00:41:01,932 --> 00:41:03,510 I can't find the pope. 282 00:41:03,726 --> 00:41:07,640 Something powerful is blocking my telepathic gift. 283 00:41:07,855 --> 00:41:11,354 I'm a vampire or a succubus. I kidnap the pope. 284 00:41:11,567 --> 00:41:13,026 Where do I take him? 285 00:41:13,235 --> 00:41:16,604 No idea. I'm no vampire or succubus. 286 00:41:16,822 --> 00:41:18,447 Patience, Father. 287 00:41:29,252 --> 00:41:30,662 I'll deal with them. 288 00:41:31,295 --> 00:41:34,795 Will you be alright or will I have to save you again? 289 00:41:35,299 --> 00:41:37,126 I serve the Vatican. 290 00:41:37,927 --> 00:41:41,841 I fight for a good cause. God leads my fists. 291 00:42:21,012 --> 00:42:25,758 A pink hearse in a damned village. Very inconspicuous. 292 00:42:26,226 --> 00:42:27,222 Clean this up. 293 00:42:59,301 --> 00:43:04,046 Fuck. The salesman swore it were silver bullets. 294 00:43:10,145 --> 00:43:12,636 Are you ok? - My shoes are dirty. 295 00:43:12,856 --> 00:43:16,806 I'm in some sort of secret passage way. - Hurry, Mallory. 296 00:43:17,027 --> 00:43:18,023 Come 297 00:43:39,842 --> 00:43:43,424 They aren't following. We're safe for now. 298 00:43:48,434 --> 00:43:49,844 Talking Tina... 299 00:43:51,812 --> 00:43:53,935 Is that really you, in there? 300 00:43:54,523 --> 00:43:57,394 Only you would crawl into something like that. 301 00:44:00,487 --> 00:44:03,821 Look around before you possess a body. 302 00:44:04,158 --> 00:44:09,116 Jesus... Don't tell me you're also part of the rescue team. 303 00:44:10,164 --> 00:44:12,073 What happened to that poodle? 304 00:44:12,583 --> 00:44:16,118 No idea. Wasn't he in one of your missions? 305 00:44:18,172 --> 00:44:21,458 Vena Cava, Father Carras. 306 00:44:23,803 --> 00:44:24,798 Pleased to meet you. 307 00:44:46,367 --> 00:44:47,363 What's the matter? 308 00:44:48,953 --> 00:44:53,366 Nothing. I just had a feeling I was being watched. 309 00:45:24,280 --> 00:45:29,405 The master will be ready soon. We spread out as planned. 310 00:45:29,619 --> 00:45:34,993 Lady Valentine, who are you talking to? It's just the two of us. 311 00:45:38,628 --> 00:45:42,756 Abbadon's followers have survived for centuries. 312 00:45:45,468 --> 00:45:47,425 And now they're all dead. 313 00:45:49,055 --> 00:45:51,725 Between us, it's for the best. 314 00:45:52,809 --> 00:45:56,641 In a few hours, when Abbadon will rule the entire world, 315 00:45:56,855 --> 00:45:59,975 we alone will be rewarded. 316 00:46:10,535 --> 00:46:12,492 Release the berserker. 317 00:46:12,704 --> 00:46:16,203 I don't have to obey a vampire. 318 00:46:17,876 --> 00:46:22,004 But girl... We're grown-ups, no? 319 00:46:22,297 --> 00:46:26,461 Authority is awarded according to the ancient rituals. 320 00:46:26,677 --> 00:46:28,918 If you insist... 321 00:46:47,406 --> 00:46:48,402 One... 322 00:46:49,241 --> 00:46:50,237 Two... 323 00:46:50,576 --> 00:46:51,571 Three. 324 00:46:54,621 --> 00:46:55,819 I win. 325 00:46:57,708 --> 00:47:02,251 Release the berserker, Morphine. That's an order. 326 00:47:07,134 --> 00:47:10,468 You eat like a pig. - So what? 327 00:47:29,824 --> 00:47:32,611 Couldn't you have given him a beeper? 328 00:47:32,827 --> 00:47:36,611 My grandma has one. Very practical for old people. 329 00:47:36,997 --> 00:47:40,497 When they fall over for example. - You are talking about the pope, 330 00:47:40,710 --> 00:47:43,876 the spiritual leader of millions of people. 331 00:47:44,088 --> 00:47:49,046 One of his words contains more wisdom then you'll ever acquire. 332 00:47:49,802 --> 00:47:52,044 God shows him the way. 333 00:47:53,097 --> 00:47:55,553 Can He show us the way also? 334 00:47:56,350 --> 00:47:57,975 If we find him, 335 00:47:58,686 --> 00:48:04,060 I hope he can teach you some respect and wisdom. 336 00:48:04,525 --> 00:48:05,723 Amen. 337 00:48:32,512 --> 00:48:33,591 This can't be true. 338 00:48:44,315 --> 00:48:47,980 We're in a huge maze. We'll never find him. 339 00:48:52,449 --> 00:48:54,488 Vena Cava is right. 340 00:48:55,994 --> 00:48:59,078 We're looking for a needle in a haystack. 341 00:49:06,880 --> 00:49:07,876 Are you alright? 342 00:49:12,177 --> 00:49:16,009 You almost buried me alive. Can't you be a bit more careful. 343 00:49:16,222 --> 00:49:19,757 Holy Father... - Fine bodyguards you are. 344 00:49:19,976 --> 00:49:23,262 I'll have you sent back to your parish. 345 00:49:26,066 --> 00:49:28,058 What's that casket for? 346 00:49:28,276 --> 00:49:32,855 To torture and sacrifice myself to a pagan deity. 347 00:49:33,824 --> 00:49:38,284 Merciful God, couldn't you have sent someone else to rescue me? 348 00:49:38,495 --> 00:49:41,200 Hurry up. - I'm almost there. 349 00:49:43,750 --> 00:49:44,746 Finally. 350 00:49:47,713 --> 00:49:52,671 What is that transsexual doing here? Begone, sinner. 351 00:49:53,176 --> 00:49:56,759 You're the one wearing a white dress, Mother Superior. 352 00:50:01,727 --> 00:50:06,021 We'll return to the village, but how do we get out of here? 353 00:50:06,231 --> 00:50:07,856 We'll find a way. 354 00:50:09,193 --> 00:50:10,473 No guards. 355 00:50:12,029 --> 00:50:14,271 This is much too easy. 356 00:50:15,491 --> 00:50:17,530 Vena, stay alert. 357 00:50:20,913 --> 00:50:25,658 Quickly, we must find them, or the ritual can't take place. 358 00:50:31,256 --> 00:50:34,341 Are you sure we came through here before? 359 00:50:41,225 --> 00:50:42,849 Where are the beacons? 360 00:50:45,938 --> 00:50:46,934 Listen. 361 00:50:53,195 --> 00:50:54,393 Hey, fuck off. 362 00:51:01,328 --> 00:51:05,029 Talking Tina, tell me that's a big cat. 363 00:51:12,965 --> 00:51:15,041 It's no cat. - Run away. 364 00:51:27,313 --> 00:51:28,309 Follow me. 365 00:51:46,666 --> 00:51:48,077 Find an exit. 366 00:52:03,433 --> 00:52:04,429 Look out. 367 00:52:07,020 --> 00:52:08,514 What are you looking at? 368 00:52:09,856 --> 00:52:11,054 My apology. 369 00:52:19,657 --> 00:52:22,195 Stop. Don't touch anything. Think. 370 00:52:25,080 --> 00:52:28,365 Vena, can you hear me? - Of course, sweetheart. 371 00:52:29,167 --> 00:52:33,379 Good God... - There must be a lever somewhere. 372 00:52:41,555 --> 00:52:43,381 I found something. 373 00:52:48,937 --> 00:52:50,562 Disgusting. 374 00:53:01,116 --> 00:53:03,785 Bravo. Things are improving. 375 00:53:06,830 --> 00:53:10,199 How many people do you loose each mission? 376 00:53:10,417 --> 00:53:12,291 Try again, Vena. 377 00:53:25,390 --> 00:53:27,846 We're all going to die because of you. 378 00:53:28,060 --> 00:53:31,559 You want to play The Exorcist with your cross? 379 00:53:32,439 --> 00:53:33,768 Try again. 380 00:53:34,858 --> 00:53:37,943 Big problem. The tile is now on your side. 381 00:53:38,946 --> 00:53:40,357 By all means do not help. 382 00:53:42,908 --> 00:53:45,993 What did it look like? - Like a tile. 383 00:53:46,912 --> 00:53:47,908 Step aside. 384 00:53:55,337 --> 00:53:58,753 Popes and children first. - Don't touch me. 385 00:54:00,718 --> 00:54:01,714 You first. 386 00:54:11,354 --> 00:54:14,936 Tina is stuck. - Leave your body, Tina. 387 00:54:15,149 --> 00:54:19,478 Where can I go? - Take me. Take me. 388 00:54:20,071 --> 00:54:22,110 Quickly, before I change my mind. 389 00:54:33,000 --> 00:54:34,827 Everything ok? - Yes. 390 00:54:41,300 --> 00:54:45,215 Ok... Vena Cava and Tina, stay with the pope. 391 00:54:46,597 --> 00:54:49,883 Don't leave me alone with these... these... 392 00:54:51,978 --> 00:54:53,721 The priest and I will go on. 393 00:54:53,938 --> 00:54:57,853 Activate biotech. See you at the exit. 394 00:55:03,740 --> 00:55:08,034 Quickly find another body. I'm telling you. 395 00:55:08,244 --> 00:55:11,530 My treatment costs a lot of money. 396 00:55:11,998 --> 00:55:12,994 Come on. 397 00:55:15,585 --> 00:55:18,788 You walk like a penguin. - Sorry. 398 00:55:19,005 --> 00:55:20,001 Sorry... 399 00:55:20,423 --> 00:55:25,844 How do you recruit members for your brigade? 400 00:55:26,054 --> 00:55:29,968 Do you organize auditions all over France? 401 00:55:31,601 --> 00:55:33,594 We're not here for small talk. 402 00:55:33,812 --> 00:55:38,770 Ads. You placed a small ad in the newspaper. 403 00:55:42,946 --> 00:55:46,813 I found Tina in a school for the mentally disabled. 404 00:55:47,034 --> 00:55:50,948 Ironic for a telepath with an IQ of 360. 405 00:55:51,913 --> 00:55:54,535 Vena was leading a company of transvestites 406 00:55:54,750 --> 00:55:59,079 I used to work with. But that's all in the past. 407 00:56:02,216 --> 00:56:05,750 Vena thought me what it means to be a woman. 408 00:56:08,222 --> 00:56:09,217 And you? 409 00:56:10,474 --> 00:56:13,558 Why did you become a priest? 410 00:56:15,854 --> 00:56:16,933 Faith. 411 00:56:18,482 --> 00:56:21,898 My parents died in a train accident. 412 00:56:22,111 --> 00:56:26,856 No survivors. My mother gave birth to me just before she died. 413 00:56:27,074 --> 00:56:30,988 I believe God wanted me to live. 414 00:56:33,372 --> 00:56:38,117 So you became the bodyguard of the anticonception prosecutor. 415 00:56:38,502 --> 00:56:39,498 Such a shame. 416 00:56:43,841 --> 00:56:48,799 And condoms? How can you be against condoms? 417 00:56:49,054 --> 00:56:52,720 Please, stop it. One more word and... 418 00:56:52,933 --> 00:56:57,809 Longing for the old witch hunts again, so you can burn any criticism? 419 00:56:58,022 --> 00:57:01,972 Long live freedom of speech. Sodomy or death. 420 00:57:02,193 --> 00:57:04,020 Silence, or I'll excommunicate you. 421 00:57:04,236 --> 00:57:08,982 If you knew what work I did before, you would've already. 422 00:57:13,996 --> 00:57:16,618 So you went to Ibiza. 423 00:57:16,833 --> 00:57:20,367 Get out of my memory. That's not for children. 424 00:57:20,586 --> 00:57:25,332 Ok, get out, right now. I feel like I'm going crazy. 425 00:57:26,384 --> 00:57:29,171 Get out. - Suicide is a mortal sin. 426 00:57:29,387 --> 00:57:33,087 Is there nothing alive around here you can possess? 427 00:57:35,476 --> 00:57:38,976 I just can't get in the people's mind. 428 00:57:39,188 --> 00:57:42,557 Something alive, I said. - I heard you. 429 00:57:52,368 --> 00:57:55,286 And you? Were you born with a stake in your hand 430 00:57:55,497 --> 00:57:59,826 and a deep hatred for everything with two horns and a tail? 431 00:58:00,168 --> 00:58:02,457 No, only with a tail. 432 00:58:03,713 --> 00:58:04,709 What's that? 433 00:58:12,430 --> 00:58:13,426 Well? 434 00:58:15,350 --> 00:58:16,346 Latin. 435 00:58:17,352 --> 00:58:18,431 Esoteric. 436 00:58:23,358 --> 00:58:25,185 Feel free to make yourself useful. 437 00:58:25,443 --> 00:58:28,943 It's unreadable. I need a piece of paper. 438 00:58:30,198 --> 00:58:31,194 Wait. 439 00:58:43,420 --> 00:58:45,460 That must be painful. 440 00:58:51,428 --> 00:58:53,255 What are you doing? 441 00:58:53,889 --> 00:58:56,973 You never did this on tombstones? 442 00:59:05,859 --> 00:59:06,855 Got it. 443 00:59:08,362 --> 00:59:11,861 Out of all the animals in the world you had to pick a rat. 444 00:59:12,700 --> 00:59:16,649 About Ibiza, I was young and innocent. 445 00:59:17,621 --> 00:59:20,291 I can't read all of it, but... 446 00:59:21,333 --> 00:59:24,868 'Because they thought they were better than mankind, 447 00:59:25,087 --> 00:59:30,330 God banished Lucifer and his defiant angels 448 00:59:31,260 --> 00:59:33,502 and locked them up in an abyss. 449 00:59:35,973 --> 00:59:40,600 However, one angel was was able to escape.' 450 00:59:41,353 --> 00:59:44,224 Abbadon. But where did he go? 451 00:59:44,940 --> 00:59:49,899 He wants to destroy the creation and free the other angels. 452 00:59:51,030 --> 00:59:56,369 According to the prophecy, he reincarnates as a human being every 100 years, 453 00:59:56,577 --> 01:00:01,535 until God gives him the keys to His Kingdom. 454 01:00:03,376 --> 01:00:07,919 'He who crowned man to receive his sins.' 455 01:00:10,133 --> 01:00:11,841 Vena Cava, look out. 456 01:00:14,929 --> 01:00:18,428 Carras, how well do you know His Holiness? 457 01:00:20,268 --> 01:00:24,313 Hardly... His appointment came as a surprise. 458 01:00:25,273 --> 01:00:28,143 There were more suitable candidates. 459 01:00:33,406 --> 01:00:37,356 Good God... He's not here to be sacrificed. 460 01:00:41,414 --> 01:00:43,656 But... who are you? 461 01:00:44,375 --> 01:00:46,617 The end of your story. 462 01:00:52,300 --> 01:00:54,542 How could I pledge allegiance to him? 463 01:00:55,971 --> 01:00:58,094 Vena Cava isn't responding. 464 01:01:03,645 --> 01:01:06,765 Dear Lord... Have mercy. Have mercy. 465 01:01:06,982 --> 01:01:10,564 Untie me, please. They're coming back. Quickly. 466 01:01:10,777 --> 01:01:12,152 Wait. - What are you doing? 467 01:01:12,362 --> 01:01:15,778 Look at his wounds. Evil is in him. 468 01:01:15,991 --> 01:01:18,114 It must die along with him. 469 01:01:18,702 --> 01:01:21,323 There must be another way. 470 01:01:21,538 --> 01:01:25,666 There's no other way. The evil must be destroyed. 471 01:01:27,419 --> 01:01:32,662 Where's your pity? You would never do this with one of your friends. 472 01:01:32,883 --> 01:01:34,294 Fuck you. 473 01:01:36,386 --> 01:01:38,011 You know nothing about me. 474 01:02:04,957 --> 01:02:09,915 The press attachรฉ. I should've known. 475 01:02:15,384 --> 01:02:19,512 I'll never like the blood of normal people. 476 01:02:25,478 --> 01:02:28,348 This reminds me of the good old days. 477 01:02:28,856 --> 01:02:33,269 Cholera, the plague, the terror... 478 01:02:33,486 --> 01:02:36,273 When you could drink noble blood 479 01:02:36,489 --> 01:02:39,988 after the guillotine had fallen once again. 480 01:02:44,789 --> 01:02:47,031 Yes, my darlings. 481 01:02:54,048 --> 01:02:55,329 Where's the pope? 482 01:02:57,468 --> 01:02:59,710 Or should I say Abbadon? 483 01:03:03,641 --> 01:03:06,393 Curiosity killed the cat. 484 01:03:06,602 --> 01:03:10,018 He already took out two members of your team. 485 01:03:10,231 --> 01:03:11,642 But tell me... 486 01:03:12,191 --> 01:03:15,691 Doesn't that mean only we remain. 487 01:03:16,529 --> 01:03:20,230 And I was almost dying... 488 01:03:21,868 --> 01:03:23,243 to have a taste of you. 489 01:03:32,086 --> 01:03:36,998 Exciting. I haven't had this much fun in at least 50 years. 490 01:03:37,717 --> 01:03:41,300 What if I would chop you into five pieces? 491 01:04:33,982 --> 01:04:35,809 You can't hurt me. 492 01:04:36,276 --> 01:04:41,437 Even the guillotine couldn't stop me. That's immortality for you. 493 01:04:45,702 --> 01:04:46,900 My apologies. 494 01:04:53,669 --> 01:04:57,666 A little cross is not enough. - I have something much better. 495 01:05:19,903 --> 01:05:24,364 I'd love to play with you some more, but I can't. 496 01:05:26,869 --> 01:05:27,865 Take them. 497 01:05:59,944 --> 01:06:01,568 Watch it, that's hot. 498 01:06:04,198 --> 01:06:09,275 It would've already been over, if you hadn't interrupted me before. 499 01:06:09,829 --> 01:06:12,071 But it's becoming a habit, no? 500 01:06:12,915 --> 01:06:16,367 Mallory... Forever and always Mallory. 501 01:06:16,586 --> 01:06:20,500 Even Jeanne d'Arc was less trouble. 502 01:06:21,632 --> 01:06:25,677 But this time, in stead of waiting for you, 503 01:06:25,887 --> 01:06:28,129 I took the initiative. 504 01:06:28,348 --> 01:06:31,218 The abductions and the attack on the convent. 505 01:06:31,434 --> 01:06:36,808 All to lure you here, so I could deal with you on my own turf. 506 01:07:00,046 --> 01:07:02,086 Ugly creature. 507 01:07:02,966 --> 01:07:03,962 Fuck off. 508 01:07:16,229 --> 01:07:17,510 Who are you really? 509 01:07:19,024 --> 01:07:22,309 A demon? - I prefer the term fallen angel. 510 01:07:23,570 --> 01:07:27,484 I bring all the good back to earth. 511 01:07:28,575 --> 01:07:32,442 The whole creation should've belonged to the angels. 512 01:07:33,371 --> 01:07:38,532 God created us in His Image, perfect, immortal, strong. 513 01:07:40,045 --> 01:07:42,750 But He gave His creation to you, 514 01:07:42,964 --> 01:07:48,041 a bunch of simple cells evolved from mud. 515 01:07:48,261 --> 01:07:50,301 Creation, how beautiful it is. 516 01:07:51,264 --> 01:07:53,304 But now everything will be made right. 517 01:07:53,642 --> 01:07:57,971 Now that I'm the pope, the prophecy can finally be fulfilled. 518 01:07:58,188 --> 01:08:01,806 Within the hour I'll free the other angels. 519 01:08:02,025 --> 01:08:03,650 Think, Mallory. 520 01:08:04,611 --> 01:08:09,772 We'll create a world without sin, vice or imperfection. 521 01:08:09,992 --> 01:08:12,234 A world without you. 522 01:08:14,538 --> 01:08:16,994 Do you really think I'd let you go through with this? 523 01:08:18,876 --> 01:08:20,286 Lady Valentine. 524 01:08:22,212 --> 01:08:23,208 Finally. 525 01:08:29,970 --> 01:08:32,378 What are you doing? - Shut up. 526 01:08:39,313 --> 01:08:42,599 You can kill me, but you're forgetting something. 527 01:08:43,442 --> 01:08:46,526 I never work alone. - Me neither, don't worry. 528 01:09:05,756 --> 01:09:08,627 No, no news from my agents. 529 01:09:09,635 --> 01:09:14,593 I hope our telepath can localize them when she comes out of her coma. 530 01:09:22,523 --> 01:09:23,519 Morphine. 531 01:09:29,280 --> 01:09:33,360 Make sure their friends don't interfere with our plans. 532 01:10:10,572 --> 01:10:12,611 Convent 533 01:10:16,244 --> 01:10:20,573 That's how you can appear somewhere and then vanish. 534 01:10:22,709 --> 01:10:24,333 Elevator Grand Hotel 535 01:10:28,506 --> 01:10:32,634 Without leaving a trace. - Nothing escapes you. 536 01:10:34,471 --> 01:10:38,515 Ministry of Secret Service 537 01:10:47,234 --> 01:10:51,278 Won't you starve when mankind has been eradicated? 538 01:10:51,488 --> 01:10:53,231 We have an agreement. 539 01:10:53,448 --> 01:10:57,944 What you saw in the gas station, was only the beginning. 540 01:10:59,204 --> 01:11:01,362 We'll keep a handful of people 541 01:11:01,581 --> 01:11:05,579 which we'll use for breeding 542 01:11:05,794 --> 01:11:07,621 for only one purpose. 543 01:11:09,339 --> 01:11:10,833 Food. 544 01:11:26,231 --> 01:11:29,932 Yes, general. The department Eure-et-Loir. 545 01:11:30,152 --> 01:11:33,437 The faith of the world lies in your hands. 546 01:11:33,655 --> 01:11:38,199 Would you like to speak to my superior? He's right here. 547 01:11:40,037 --> 01:11:41,116 One moment. 548 01:11:44,666 --> 01:11:48,367 Here he is. See you soon, general. 549 01:11:50,756 --> 01:11:51,954 Yes, general? 550 01:11:53,175 --> 01:11:55,500 Eure-et-Loir, indeed. 551 01:11:56,845 --> 01:11:57,925 Good luck. 552 01:12:02,434 --> 01:12:05,934 Mallory, it's me. - Where are you? 553 01:12:07,773 --> 01:12:08,769 The rat. 554 01:12:09,942 --> 01:12:13,987 Return to you own body and stop Morphine. 555 01:12:14,196 --> 01:12:17,612 She already killed our boss, you're next. 556 01:12:17,825 --> 01:12:21,526 My body still isn't responding. I... 557 01:12:25,207 --> 01:12:28,078 It's about time we moved out of this place. 558 01:12:31,047 --> 01:12:32,755 What a waste. 559 01:12:43,351 --> 01:12:46,138 Do you really want to leave her here? - Yes. 560 01:12:46,479 --> 01:12:51,853 She'll witness the fulfilment of my prophecy. If she still has blood left. 561 01:12:52,235 --> 01:12:55,105 Take the transsexual being. 562 01:12:57,156 --> 01:13:00,857 Hands off. No one touches my corset. 563 01:13:12,964 --> 01:13:17,377 Leave her alone. - I'm no longer your spiritual leader? 564 01:13:17,594 --> 01:13:21,543 I have more knowledge than all the books in the Vatican together. 565 01:13:21,764 --> 01:13:24,718 Don't mock the Lord. - Arrogant human. 566 01:13:24,934 --> 01:13:27,057 What do you know about God? 567 01:13:31,816 --> 01:13:32,812 Come. 568 01:13:33,526 --> 01:13:37,026 I'll tell the angels you were detained. 569 01:13:42,077 --> 01:13:43,072 Mallory... 570 01:15:30,227 --> 01:15:31,425 Look what we have here... 571 01:15:32,688 --> 01:15:35,772 Our super heroine in deep trouble. 572 01:15:38,861 --> 01:15:40,486 Interesting. 573 01:15:41,864 --> 01:15:45,565 You're not real. It's my imagination. 574 01:15:46,535 --> 01:15:48,160 What's the difference? 575 01:15:53,751 --> 01:15:55,791 Are you here to gloat? 576 01:15:57,088 --> 01:16:00,124 Did Abbadon release you from limbo? 577 01:16:00,341 --> 01:16:03,010 Better than an axe in your back, no? 578 01:16:04,178 --> 01:16:08,508 I'm dead. I no longer participate in such childish games. 579 01:16:09,559 --> 01:16:13,687 No, I'm only here to watch the show. 580 01:16:14,814 --> 01:16:19,357 Tell me, what's it like to feel yourself die? 581 01:16:37,629 --> 01:16:38,624 And you? 582 01:16:40,840 --> 01:16:42,667 What do you think? 583 01:16:44,385 --> 01:16:47,055 I finally get my revenge. 584 01:16:57,649 --> 01:16:58,847 Damned... 585 01:17:05,573 --> 01:17:06,569 Mallory... 586 01:17:08,785 --> 01:17:11,703 Remember, when you killed me, 587 01:17:11,913 --> 01:17:15,282 my blood was mixed with yours? 588 01:17:15,500 --> 01:17:18,287 All this time, you have suppressed its power. 589 01:17:19,629 --> 01:17:23,627 If you want to live, you need to forget about good and evil. 590 01:17:23,842 --> 01:17:26,713 Accept the blood as your own. 591 01:17:27,345 --> 01:17:29,053 It's your only chance. 592 01:17:31,725 --> 01:17:33,136 Mallory... 593 01:18:11,265 --> 01:18:13,304 I don't understand you anymore. 594 01:18:14,727 --> 01:18:16,885 Can you picture me wandering around for eternity 595 01:18:17,104 --> 01:18:20,473 without someone to harass or to talk to? 596 01:18:20,900 --> 01:18:25,645 You know why it didn't work out? You never understood one thing. 597 01:18:26,405 --> 01:18:30,533 Good and evil are the two faces of the same monster. 598 01:18:37,666 --> 01:18:41,367 What happened? - Don't worry. I wasn't kissing you. 599 01:18:49,845 --> 01:18:51,043 We have to get out of here. 600 01:19:11,117 --> 01:19:13,786 Stop, it's me, Talking Tina. 601 01:19:18,583 --> 01:19:22,497 Where's Morphine? - Succubus 0, Talking Tina 1. 602 01:19:22,712 --> 01:19:26,710 She did kill our boss and sent all the special forces to Eure-et-Loir. 603 01:19:26,924 --> 01:19:28,632 Eure-et-Loir? - Yes. 604 01:19:29,719 --> 01:19:32,388 Then we have to face Abbadon alone. 605 01:19:33,431 --> 01:19:37,927 Look. The energy switch of the village. 606 01:19:38,645 --> 01:19:40,055 It'll have to wait. 607 01:19:57,497 --> 01:20:00,996 Forces of the universe, 608 01:20:01,209 --> 01:20:06,583 2.000 years have past. Show me the gates of hell. 609 01:20:23,732 --> 01:20:26,686 Help... Somebody help. 610 01:20:29,029 --> 01:20:33,490 Hello, darling. You'll never guess what's happening. Wait, I... 611 01:20:37,662 --> 01:20:39,240 Where do we start? 612 01:20:39,456 --> 01:20:43,999 You can free Vena. I'll deal with Lady Valentine. 613 01:20:51,969 --> 01:20:52,964 Fuck. 614 01:21:16,327 --> 01:21:18,153 Kill them all. 615 01:21:26,754 --> 01:21:29,838 You're mine. - We'll see about that. 616 01:21:33,344 --> 01:21:34,968 Vena Cava, catch. 617 01:21:45,106 --> 01:21:48,190 Ok motherfuckers, it's party time. 618 01:22:06,294 --> 01:22:11,880 Reveal the gates and let all humans disappear. 619 01:22:13,384 --> 01:22:16,255 You said you wouldn't kill all people. 620 01:22:18,598 --> 01:22:19,796 He said... 621 01:22:39,077 --> 01:22:40,072 What was that? 622 01:22:43,665 --> 01:22:47,199 The barrier of danger. - The barrier... 623 01:22:49,754 --> 01:22:50,750 Wait. 624 01:22:52,465 --> 01:22:56,166 We made it to protect him. 625 01:22:56,386 --> 01:22:59,671 'Whoever crosses it, will meet his worst enemy. 626 01:22:59,889 --> 01:23:03,508 Only true faith can overcome this ordeal. 627 01:23:03,727 --> 01:23:05,137 If one fails...' 628 01:23:11,359 --> 01:23:13,897 Quickly. We need a man of faith. 629 01:23:14,112 --> 01:23:18,026 If my dead would not be in vain I'd love too, but... 630 01:23:21,036 --> 01:23:23,278 I'm no longer the one you seek. 631 01:23:24,915 --> 01:23:28,912 Maybe my youthful innocence, but... No. 632 01:23:31,713 --> 01:23:37,004 I made my first Communion, but I only believe in Mallory. 633 01:23:37,260 --> 01:23:38,671 Please... 634 01:23:41,431 --> 01:23:44,931 Shit. This is the last time, ok. 635 01:24:17,051 --> 01:24:20,716 I thought I'd never see you again. - Who are you? 636 01:24:21,388 --> 01:24:23,262 Your confession of faith. 637 01:24:23,474 --> 01:24:28,017 You thought just crossing the barrier would be enough? 638 01:24:29,229 --> 01:24:31,056 How could you, Mallory? 639 01:24:31,982 --> 01:24:34,652 You've lost all my innocence. 640 01:24:35,736 --> 01:24:38,820 You're no better than those monsters. 641 01:24:47,832 --> 01:24:50,287 Mallory, is that all you can do? 642 01:24:52,169 --> 01:24:58,042 You kill us because we remind you of what you are. 643 01:24:58,467 --> 01:25:01,552 And you can't handle that. Admit it. 644 01:25:14,609 --> 01:25:17,313 You can never escape the evil inside you. 645 01:25:17,528 --> 01:25:21,443 You have betrayed the good cause. Your soul has been stained. 646 01:25:22,241 --> 01:25:26,025 Good and evil are the two faces of the same monster. 647 01:25:53,857 --> 01:25:55,481 Come on, Mallory, you can do it. 648 01:26:20,425 --> 01:26:24,838 Fool. How do you expect to stop a 10.000 year old prophecy? 649 01:26:32,062 --> 01:26:33,058 Like this. 650 01:27:01,925 --> 01:27:06,255 I lost the battle, but not the war, Mallory. 651 01:27:09,016 --> 01:27:10,724 Interstellar oblivion 652 01:27:19,735 --> 01:27:20,933 You never know. 653 01:27:35,918 --> 01:27:37,957 Where's Lady Valentine? 654 01:28:04,697 --> 01:28:06,191 Can we go home now? 655 01:28:09,035 --> 01:28:13,780 Not yet, we still have some work to do. There's a promise I have to keep. 656 01:28:28,721 --> 01:28:32,671 Do you have to wear lipstick to be part of the team? 657 01:28:32,892 --> 01:28:33,888 Yes. 658 01:29:02,589 --> 01:29:04,498 To what do I owe this honour? 659 01:29:06,426 --> 01:29:09,629 I've never came here before. It's pretty. 660 01:29:16,311 --> 01:29:17,509 There. 661 01:29:18,897 --> 01:29:19,976 Take it. 662 01:29:23,276 --> 01:29:25,946 Necronomicon, chapter 112. 663 01:29:26,446 --> 01:29:28,771 'The demon's spirit is set free 664 01:29:28,990 --> 01:29:33,451 when his partner voluntarily returns the wedding ring.' 665 01:29:35,831 --> 01:29:37,657 Where are you going now? 666 01:29:40,627 --> 01:29:41,825 Down below. 667 01:29:43,463 --> 01:29:45,503 To a better world. 668 01:29:48,635 --> 01:29:52,218 Maybe we'll run into each other some day. 669 01:29:53,432 --> 01:29:54,427 Who knows. 670 01:30:01,565 --> 01:30:04,020 There. - Thank you. 671 01:30:11,450 --> 01:30:13,905 What chapter is this? 672 01:30:15,662 --> 01:30:21,452 Not everything is written in a book, especially not in the book of the dead. 673 01:31:00,750 --> 01:31:04,997 There are moments in your life you'd like to hear a little voice say: 674 01:31:05,212 --> 01:31:08,048 'Don't be afraid. Everything will be fine.' 675 01:31:08,382 --> 01:31:13,543 I sometimes here that voice, in a bouquet of roses, 676 01:31:14,555 --> 01:31:16,049 in a gust of wind. 677 01:31:18,100 --> 01:31:22,846 It's not much, but we all need it. Don't we? 678 01:32:00,602 --> 01:32:02,475 Quiet. It's starting. 679 01:32:02,687 --> 01:32:08,108 Hundreds of missing people returned to an abandoned village. 680 01:32:23,458 --> 01:32:26,127 It still remains a mystery, 681 01:32:26,336 --> 01:32:30,914 just like the unexplained events that occurred 682 01:32:31,132 --> 01:32:33,255 on the little island of Izu. 683 01:32:51,445 --> 01:32:56,819 Our reporter at the scene, Sadako Asakawa. 684 01:33:13,050 --> 01:33:15,588 Damned, I forgot my cigarettes. 685 01:36:11,730 --> 01:36:13,770 Yes, my darlings... 47721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.