Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,262 --> 00:01:07,176
I never believed in fairy tales.
But I was wrong.
2
00:01:08,225 --> 00:01:13,386
Some fairy tales can come true.
Good and evil ones.
3
00:01:33,709 --> 00:01:37,541
Once upon a time there was a young lady
which I'm no longer...
4
00:01:38,464 --> 00:01:41,964
after a full moon night,
my wedding night.
5
00:01:52,854 --> 00:01:55,771
That night
evil entered my life
6
00:01:55,982 --> 00:01:57,809
and would never leave me again.
7
00:02:08,411 --> 00:02:10,949
That night I became what I am now.
8
00:02:22,050 --> 00:02:23,675
Their worst enemy.
9
00:02:34,646 --> 00:02:37,137
Friday March 13, 10:58pm
10
00:02:58,253 --> 00:03:01,338
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
11
00:03:29,785 --> 00:03:31,279
Mother Superior?
12
00:03:35,666 --> 00:03:38,952
Mother Superior,
you scared me.
13
00:03:40,588 --> 00:03:44,087
After the disappearance of
some of our sisters...
14
00:03:49,263 --> 00:03:50,674
Mother Superior?
15
00:04:35,935 --> 00:04:39,885
Mallory,
leader anti-paranormal commando unit
16
00:04:51,159 --> 00:04:55,406
Vena Cava,
explosives specialist
17
00:05:03,463 --> 00:05:09,050
Talking Tina,
mute telepath
18
00:05:23,942 --> 00:05:28,070
Inspector Durand,
official commando delegate
19
00:05:29,448 --> 00:05:30,443
Ok.
20
00:05:32,826 --> 00:05:34,486
Here's the low down.
21
00:05:34,703 --> 00:05:39,032
A couple of nuns were kidnapped
by an unknown number of...
22
00:05:39,249 --> 00:05:42,416
Ghouls.
They only eat virgins.
23
00:05:42,627 --> 00:05:45,878
And only nuns are naive enough
to be trapped by ghouls.
24
00:05:46,089 --> 00:05:47,916
Didn't you learn that in school?
25
00:05:48,133 --> 00:05:53,720
I never planned for a career
in your unit, Mallory.
26
00:05:58,018 --> 00:05:59,678
Black cat at 1 km.
27
00:05:59,895 --> 00:06:03,643
What animal have you possessed now?
- A bat.
28
00:06:06,777 --> 00:06:09,529
Ghouls...
What do we know about them?
29
00:06:09,738 --> 00:06:15,362
Night creature, type B,
human cardiovascular system.
30
00:06:15,577 --> 00:06:17,369
Meaning...?
- They bleed.
31
00:06:17,579 --> 00:06:20,367
Listen.
No trouble this time.
32
00:06:20,582 --> 00:06:23,120
Damned.
I've had it.
33
00:06:23,335 --> 00:06:27,250
The mayor's wife had
no business being there
34
00:06:27,464 --> 00:06:30,880
when I blew up
those 3 satanic terrorists.
35
00:06:31,093 --> 00:06:33,216
No one is blaming you.
36
00:06:37,892 --> 00:06:39,635
Black cat at 200 m.
37
00:06:52,782 --> 00:06:53,980
You never know.
38
00:07:32,071 --> 00:07:35,654
What do you want?
Are you going to devour us?
39
00:07:35,867 --> 00:07:40,410
Ghouls are a hybrid species,
40
00:07:40,622 --> 00:07:44,951
cursed by your God
and your genes.
41
00:07:45,793 --> 00:07:50,455
We can only eat
the flesh of your corpses.
42
00:07:52,884 --> 00:07:56,383
I thought for a moment
you were going to eat us.
43
00:08:13,572 --> 00:08:16,489
We can only reproduce
44
00:08:16,700 --> 00:08:20,199
with women who are
still virgins.
45
00:08:23,665 --> 00:08:27,034
You however...
46
00:08:27,252 --> 00:08:30,502
haven't been a virtuous nun.
47
00:08:30,714 --> 00:08:35,459
Your body will merely serve
as food...
48
00:08:36,762 --> 00:08:39,003
when you're dead.
49
00:08:48,774 --> 00:08:51,099
You should've eaten at the cemetery.
50
00:10:46,059 --> 00:10:47,055
Mallory...
51
00:10:47,769 --> 00:10:50,438
Mallory, stop. It's dead.
52
00:10:58,738 --> 00:10:59,936
You never know.
53
00:11:03,076 --> 00:11:06,659
I'm Marie-Joseph.
The Lord sent you.
54
00:11:06,872 --> 00:11:07,951
Not so fast.
55
00:11:09,291 --> 00:11:11,118
What did they do exactly?
56
00:11:13,879 --> 00:11:14,874
Nothing.
57
00:11:25,849 --> 00:11:28,305
Negative, Mallory. She's clean.
58
00:11:37,486 --> 00:11:39,609
Another broken nail.
59
00:11:44,409 --> 00:11:45,405
Come here.
60
00:12:04,930 --> 00:12:05,926
Help Tina.
61
00:12:20,362 --> 00:12:21,773
Nice, inspector.
62
00:12:41,467 --> 00:12:42,463
Durand...
63
00:12:47,139 --> 00:12:48,135
Durand?
64
00:12:52,436 --> 00:12:53,682
He's coming
65
00:13:00,528 --> 00:13:04,229
Mallory, I've always stood by your side.
66
00:13:05,533 --> 00:13:07,158
I...
67
00:13:12,081 --> 00:13:13,077
I know.
68
00:13:20,465 --> 00:13:23,419
I never cared much for Durand,
69
00:13:23,635 --> 00:13:27,086
but I can't deny
a dying man's last wish.
70
00:13:48,451 --> 00:13:51,655
Paris, at the same moment
71
00:13:52,831 --> 00:13:54,325
Ladies and gentlemen...
72
00:13:57,544 --> 00:14:02,289
a new era begins
in the 3rd millennium.
73
00:14:04,050 --> 00:14:09,009
Please give
a warm applause...
74
00:14:09,681 --> 00:14:15,055
for the man who came to Paris
right after his consecration.
75
00:14:15,729 --> 00:14:19,228
Pope Hieronymus I.
76
00:14:40,170 --> 00:14:41,997
Jesus loves you.
77
00:14:43,674 --> 00:14:44,669
Thank you.
78
00:14:46,969 --> 00:14:47,964
Thank you.
79
00:14:51,473 --> 00:14:54,344
At the beginning
of the 3rd millennium
80
00:14:54,560 --> 00:14:57,229
I see an increasing superstition,
81
00:14:57,438 --> 00:15:00,522
affecting the minds
of the weakest.
82
00:15:01,108 --> 00:15:05,319
In this country, where
the law makes it possible
83
00:15:05,529 --> 00:15:09,443
for 2 sodomites to live together
like a married couple.
84
00:15:09,950 --> 00:15:12,524
Burn them on the stake.
85
00:15:12,745 --> 00:15:18,332
Where sinners go unpunished when
they kill the fruit of their loins
86
00:15:18,542 --> 00:15:22,410
as an anticonceptive.
- On the stake with them.
87
00:15:22,630 --> 00:15:24,753
I'm telling you here and now.
88
00:15:24,965 --> 00:15:28,915
Evil exists
and takes on many forms.
89
00:15:29,136 --> 00:15:33,264
On the stake...
On the stake...
90
00:15:37,228 --> 00:15:38,223
Amen.
91
00:15:46,862 --> 00:15:49,899
Thomas of Aquino
for Simon the Wise.
92
00:15:50,116 --> 00:15:54,612
Simon the Wise. The road is clear.
The pope mobile is downstairs.
93
00:15:54,829 --> 00:15:58,529
Roger. We're coming
down right now. Over.
94
00:16:02,712 --> 00:16:05,796
Tired?
- I haven't slept a wink.
95
00:16:07,550 --> 00:16:10,421
I saw some things on cable.
96
00:16:11,345 --> 00:16:15,046
Ok. We'll discuss that later
in the Vatican.
97
00:16:45,004 --> 00:16:47,460
Secret Service
24 hours later
98
00:16:53,346 --> 00:16:56,929
This is agent Mallory
head of our elite intervention unit.
99
00:16:57,142 --> 00:17:00,096
She's responsible
for the most extreme missions,
100
00:17:00,311 --> 00:17:03,063
often beyond normal practice.
101
00:17:03,398 --> 00:17:07,526
This is Carmina Belladone,
press attachรฉ of the Vatican.
102
00:17:07,861 --> 00:17:08,857
Pleased to meet you.
103
00:17:09,362 --> 00:17:11,189
Who else knows about this?
104
00:17:12,532 --> 00:17:16,861
No one, except me and the
Vatican's security service.
105
00:17:18,204 --> 00:17:21,656
It were their best people.
- Idiots.
106
00:17:22,125 --> 00:17:25,790
It's pointless to keep
shooting at the undead.
107
00:17:26,004 --> 00:17:27,415
Undead?
108
00:17:29,382 --> 00:17:34,128
What gave you that idea? Those terrorists
were obviously wearing a bulletproof vest.
109
00:17:34,346 --> 00:17:39,008
It were undead. In half an hour
they attacked us in the church
110
00:17:39,226 --> 00:17:42,511
and took the pope to a place
600 km away from there.
111
00:17:45,440 --> 00:17:47,682
At first, I didn't believe it either.
112
00:17:50,487 --> 00:17:53,571
No one likes to believe it.
- Nonsense.
113
00:17:55,200 --> 00:17:59,447
I've read a lot
about your special brigade.
114
00:18:00,247 --> 00:18:03,164
The pope himself
wanted to disband
115
00:18:03,375 --> 00:18:06,495
your gang of
superstitious mercenaries
116
00:18:06,712 --> 00:18:09,381
with their dubious values...
117
00:18:09,590 --> 00:18:13,041
My gang was dismantled
by your 'terrorists'.
118
00:18:13,260 --> 00:18:14,339
Let me go.
119
00:18:14,553 --> 00:18:18,467
One of my friends died
for an imbecile like you.
120
00:18:20,893 --> 00:18:22,684
The pope...
- His Holiness
121
00:18:22,895 --> 00:18:27,473
...was kidnapped. In 24 hours
it will be on every front page.
122
00:18:27,691 --> 00:18:31,903
I'm the only one who can find him
and you're criticising me?
123
00:18:32,571 --> 00:18:34,730
Then handle it yourself.
- Wait.
124
00:18:40,829 --> 00:18:44,364
On one condition.
I'm the one who sets the conditions.
125
00:18:45,042 --> 00:18:48,541
Not satisfied?
Go see our competitors.
126
00:18:50,089 --> 00:18:53,173
Oops, I forgot.
We have none.
127
00:19:13,487 --> 00:19:16,773
The forces of darkness always find
your weak spot.
128
00:19:17,575 --> 00:19:21,703
I had sworn never to love
anything or anyone again.
129
00:19:23,664 --> 00:19:26,784
But some promises
are impossible to keep.
130
00:19:41,808 --> 00:19:43,634
How's she doing?
131
00:19:44,477 --> 00:19:47,146
She could be in a permanent coma.
132
00:19:50,900 --> 00:19:54,815
Was she able to transfer her spirit
before she died?
133
00:19:55,321 --> 00:19:59,817
If she did, she would've
contacted us telepathically.
134
00:20:03,913 --> 00:20:06,369
We are a team, a family.
135
00:20:08,209 --> 00:20:10,451
We must find the culprits.
136
00:20:13,673 --> 00:20:17,374
You know I don't sit around waiting.
- Where are you going?
137
00:20:18,470 --> 00:20:20,711
Pay a visit to my informant.
138
00:20:41,034 --> 00:20:45,779
The Vatican's press attachรฉ
was right. I'm no saint.
139
00:20:46,289 --> 00:20:50,417
The Lord was not the best way
to get to the pope.
140
00:20:53,088 --> 00:20:55,579
I had to take a shortcut.
141
00:20:58,844 --> 00:21:01,465
I didn't like turning
to evil,
142
00:21:01,680 --> 00:21:06,638
but sometimes you have to
defeat the enemy at his own game,
143
00:21:08,145 --> 00:21:09,972
according to his rules.
144
00:21:55,734 --> 00:21:58,486
You'll never be able to get rid of me.
145
00:21:59,071 --> 00:22:03,816
By marrying me, you'll always
be stuck with us.
146
00:22:04,577 --> 00:22:07,328
Your blood is mixed
with ours.
147
00:22:13,169 --> 00:22:16,253
You're almost part
of the family.
148
00:22:38,528 --> 00:22:39,938
I loved you.
149
00:22:44,117 --> 00:22:45,527
I loved you.
150
00:22:51,416 --> 00:22:53,040
I loved you too.
151
00:22:57,797 --> 00:23:01,380
Before or after you tried
to sacrifice me?
152
00:23:01,592 --> 00:23:04,048
Every marriage is a sacrifice.
153
00:23:04,721 --> 00:23:07,591
Didn't they teach you that
in Sunday school?
154
00:23:09,851 --> 00:23:12,721
You're lucky
I was so bored,
155
00:23:12,937 --> 00:23:16,686
otherwise I would never have come.
- I had no choice.
156
00:23:17,984 --> 00:23:20,107
Necronomicon, chapter 37.
157
00:23:20,320 --> 00:23:24,068
'A demon in human form
killed by his partner,
158
00:23:24,282 --> 00:23:28,232
remains in limbo
and is obligated to help his partner when summoned.'
159
00:23:28,453 --> 00:23:31,537
Don't talk to me about Holy Scriptures, ok?
160
00:23:34,626 --> 00:23:36,250
This isn't fair.
161
00:23:38,630 --> 00:23:41,203
You killed me, remember?
162
00:23:42,884 --> 00:23:47,213
And you ruined my life.
I didn't call you for chitchat.
163
00:23:47,430 --> 00:23:51,214
Who are the creatures
with these metal masks
164
00:23:51,434 --> 00:23:54,934
that murdered my team
and kidnapped the pope?
165
00:23:57,941 --> 00:24:01,108
Only the highest caste
of evil
166
00:24:01,319 --> 00:24:03,359
may wear that mask.
167
00:24:04,948 --> 00:24:09,028
Only those that swore loyalty
to Abbadon the Dark One.
168
00:24:09,244 --> 00:24:11,700
The avenging angel?
- Very good.
169
00:24:13,248 --> 00:24:16,332
One of the fallen angels.
170
00:24:18,628 --> 00:24:21,084
Not a simple demon like me.
171
00:24:23,508 --> 00:24:26,593
I'm hearing all sorts of
rumours about him.
172
00:24:27,095 --> 00:24:30,262
Supposedly he wants to free
all the fallen angels
173
00:24:30,474 --> 00:24:33,143
and destroy the creation.
174
00:24:35,479 --> 00:24:38,764
And where can I find this sect?
175
00:24:41,151 --> 00:24:44,235
Necronomicon,
chapter 37, part D.
176
00:24:45,697 --> 00:24:50,443
'The demon only has to respond
to one question each time he's summoned.'
177
00:24:54,623 --> 00:24:55,619
Wait.
178
00:25:04,842 --> 00:25:07,926
Do not underestimate
the forces of evil, Mallory.
179
00:25:09,596 --> 00:25:12,882
I could prove to be
an expensive lesson...
180
00:25:14,101 --> 00:25:15,097
Sweetheart.
181
00:25:45,925 --> 00:25:49,673
Vena, it's me. Look up all
supernatural phenomena
182
00:25:49,887 --> 00:25:52,971
that happened in France
during the past 5 years.
183
00:25:55,142 --> 00:25:56,969
Satanists and black masses
184
00:26:20,001 --> 00:26:22,040
Genitals of Christ bleeding
185
00:26:23,921 --> 00:26:26,377
Basilica attacked
by ectoplasm
186
00:26:27,467 --> 00:26:29,091
400 heads severed
187
00:26:53,076 --> 00:26:56,575
Village with 5.000 inhabitants disappeared
188
00:27:13,680 --> 00:27:15,091
Stop, it's me.
189
00:27:18,435 --> 00:27:19,633
Talking Tina?
190
00:27:27,110 --> 00:27:28,106
Are you alright?
191
00:27:29,446 --> 00:27:33,230
Why a bat?
- I had no choice.
192
00:27:33,742 --> 00:27:37,241
I had to choose the last brain
I possessed.
193
00:27:37,454 --> 00:27:40,657
My body doesn't respond
anymore. Am I...?
194
00:27:40,874 --> 00:27:43,994
No. You're in a coma
at the hospital.
195
00:27:44,419 --> 00:27:46,708
Couldn't you find anything better?
196
00:27:46,922 --> 00:27:50,540
Without going back to my real body first?
Never tried.
197
00:27:50,759 --> 00:27:53,843
Then I may never
get back in my own body.
198
00:27:54,679 --> 00:27:59,638
Will you hide me? The sun hurts
my eyes. I can't see anyway.
199
00:28:06,316 --> 00:28:10,100
Where are we going?
Let me see...
200
00:28:12,197 --> 00:28:15,447
Don't do that without telling me.
- It was only for a moment.
201
00:28:16,034 --> 00:28:19,368
Look in my monster manual,
202
00:28:19,579 --> 00:28:22,580
French Revolution, chapter 166.
203
00:28:27,129 --> 00:28:31,257
Apparently we have
killed their leader in the church.
204
00:28:32,843 --> 00:28:37,754
There's still one succubus left.
- She can take on any form.
205
00:28:37,973 --> 00:28:41,805
And a noble vampire,
decapitated in 1790,
206
00:28:42,019 --> 00:28:44,889
whose head was never found.
207
00:28:46,940 --> 00:28:49,396
Where's Vena Cava?
208
00:28:50,069 --> 00:28:53,402
I left without her.
- She'll kill you.
209
00:29:23,644 --> 00:29:28,306
How can a village that was on
the map in 1986 just disappear?
210
00:29:28,524 --> 00:29:33,482
Maybe they left
because of mad cow disease.
211
00:29:34,488 --> 00:29:36,528
You think so?
212
00:29:44,498 --> 00:29:48,828
You're wrong. There's a high
concentration of negative energy.
213
00:29:51,547 --> 00:29:53,172
Be careful.
214
00:31:37,070 --> 00:31:41,779
You can't eat our children.
I make them, I eat them.
215
00:31:55,464 --> 00:31:59,047
Let's go back and have
the entire area bombed.
216
00:31:59,426 --> 00:32:02,842
Mallory, what are we doing here?
- Looking for the pope.
217
00:32:03,055 --> 00:32:06,056
and avenge us
on Abbadon's sect.
218
00:32:39,008 --> 00:32:40,835
I came to look for the pope,
219
00:32:45,681 --> 00:32:49,382
but maybe
this was much more personal.
220
00:33:42,822 --> 00:33:44,317
Do you have lead-free?
221
00:33:58,463 --> 00:33:59,459
Fresh A+
222
00:34:03,218 --> 00:34:05,923
Watch out, Mallory. Left, right...
223
00:34:06,138 --> 00:34:09,471
Go on, Mallory,
teach that creep a lesson.
224
00:34:19,735 --> 00:34:23,649
I'm receiving telepathic waves
from the back of the gas station.
225
00:35:15,583 --> 00:35:18,453
A bit skinny for a bodyguard, no?
226
00:35:21,088 --> 00:35:22,084
Who are you?
227
00:35:23,716 --> 00:35:29,303
I saw you on the tape of the kidnapping.
Not smart to use bullets.
228
00:35:30,056 --> 00:35:33,306
Any idea what happened
to the pope?
229
00:35:33,517 --> 00:35:37,100
No. I only know
I was knocked unconscious.
230
00:35:37,313 --> 00:35:39,769
And then they left you here.
231
00:35:41,442 --> 00:35:43,067
Is anyone from around here?
232
00:35:48,866 --> 00:35:54,869
No people are still living here
since they took hold of the village.
233
00:35:59,794 --> 00:36:04,752
I was kidnapped
on a camping ground.
234
00:36:12,807 --> 00:36:13,803
And them?
235
00:36:15,935 --> 00:36:16,931
They...
236
00:36:18,313 --> 00:36:20,720
They can no longer speak.
237
00:36:24,736 --> 00:36:26,444
You don't understand.
238
00:36:28,281 --> 00:36:33,655
The village no longer exists
in reality.
239
00:36:33,953 --> 00:36:37,120
It's a nightmare
that never ends.
240
00:36:38,249 --> 00:36:43,624
No one can escape from it.
241
00:36:51,012 --> 00:36:52,637
What shall we do with them?
242
00:36:58,061 --> 00:36:59,686
Ok, listen.
243
00:37:00,856 --> 00:37:03,940
When I've freed the pope,
I'll return
244
00:37:04,151 --> 00:37:06,642
and honk 3 times. 3 Times.
245
00:37:06,862 --> 00:37:10,990
That means the coast is clear
and you can run. Understood?
246
00:37:11,700 --> 00:37:13,324
Yes. Excellent idea.
247
00:37:14,494 --> 00:37:16,321
But you can stay here.
248
00:37:16,538 --> 00:37:20,750
I'll find His Holiness
and get him out of here.
249
00:37:22,294 --> 00:37:25,793
I was trained
for these kind of situations.
250
00:37:27,049 --> 00:37:28,543
Badly trained.
251
00:37:29,384 --> 00:37:33,382
If you think I'll put my fate
in your hands...
252
00:37:33,597 --> 00:37:36,266
Too much testosterone? Excellent.
253
00:37:36,558 --> 00:37:39,014
Get in the car. Time is running out.
254
00:37:45,943 --> 00:37:51,530
We're alone against a massive amount
of monsters and psychopaths.
255
00:37:51,740 --> 00:37:52,736
Yes. And?
256
00:37:54,285 --> 00:37:58,614
What do you suppose to do?
- Kill them, every last one of them.
257
00:38:06,589 --> 00:38:09,708
There...
Telepathic transfer succeeded.
258
00:38:09,925 --> 00:38:13,757
His mind is even simpler
than that of a bat.
259
00:38:13,971 --> 00:38:15,465
Good work, dear.
260
00:38:17,141 --> 00:38:19,893
Who are you?
- Mallory. Pleased to meet you.
261
00:38:37,870 --> 00:38:39,151
Is everyone here?
262
00:38:41,666 --> 00:38:42,946
Everyone is here.
263
00:38:43,668 --> 00:38:47,333
What if your friend can't
keep him under her power?
264
00:38:47,547 --> 00:38:49,255
What if he regains consciousness?
265
00:38:49,757 --> 00:38:52,427
Then he'll probably kill us all.
266
00:39:16,868 --> 00:39:18,148
And what's your name?
267
00:39:19,204 --> 00:39:21,659
Carras. Father Carras.
268
00:39:23,708 --> 00:39:28,750
The bodyguards of the Vatican
are priests and clergymen.
269
00:39:28,963 --> 00:39:31,003
Spaniard?
- Catalan.
270
00:39:33,468 --> 00:39:36,552
How can you tell
when a toreador is still a virgin?
271
00:39:37,764 --> 00:39:38,760
No idea.
272
00:39:39,432 --> 00:39:42,517
When he runs faster than
the bull.
273
00:39:58,869 --> 00:40:03,696
Damned. I probably sat
on it on the airplane.
274
00:40:21,266 --> 00:40:22,464
Hello, girl.
275
00:40:23,101 --> 00:40:27,431
Have you seen a pink car
with a redhead behind the wheel?
276
00:40:27,940 --> 00:40:29,767
She's my friend.
277
00:40:30,484 --> 00:40:33,401
She 'forgot'
to take me along.
278
00:40:36,824 --> 00:40:41,284
Do you want to play with us?
My sister wants you to play with us.
279
00:40:41,829 --> 00:40:42,825
Your sister?
280
00:40:46,208 --> 00:40:47,667
Oh my god...
281
00:41:01,932 --> 00:41:03,510
I can't find the pope.
282
00:41:03,726 --> 00:41:07,640
Something powerful is
blocking my telepathic gift.
283
00:41:07,855 --> 00:41:11,354
I'm a vampire or a succubus.
I kidnap the pope.
284
00:41:11,567 --> 00:41:13,026
Where do I take him?
285
00:41:13,235 --> 00:41:16,604
No idea.
I'm no vampire or succubus.
286
00:41:16,822 --> 00:41:18,447
Patience, Father.
287
00:41:29,252 --> 00:41:30,662
I'll deal with them.
288
00:41:31,295 --> 00:41:34,795
Will you be alright
or will I have to save you again?
289
00:41:35,299 --> 00:41:37,126
I serve the Vatican.
290
00:41:37,927 --> 00:41:41,841
I fight for a good cause.
God leads my fists.
291
00:42:21,012 --> 00:42:25,758
A pink hearse in a damned village.
Very inconspicuous.
292
00:42:26,226 --> 00:42:27,222
Clean this up.
293
00:42:59,301 --> 00:43:04,046
Fuck. The salesman swore
it were silver bullets.
294
00:43:10,145 --> 00:43:12,636
Are you ok?
- My shoes are dirty.
295
00:43:12,856 --> 00:43:16,806
I'm in some sort of secret passage way.
- Hurry, Mallory.
296
00:43:17,027 --> 00:43:18,023
Come
297
00:43:39,842 --> 00:43:43,424
They aren't following.
We're safe for now.
298
00:43:48,434 --> 00:43:49,844
Talking Tina...
299
00:43:51,812 --> 00:43:53,935
Is that really you, in there?
300
00:43:54,523 --> 00:43:57,394
Only you would crawl into
something like that.
301
00:44:00,487 --> 00:44:03,821
Look around before you possess a body.
302
00:44:04,158 --> 00:44:09,116
Jesus... Don't tell me you're
also part of the rescue team.
303
00:44:10,164 --> 00:44:12,073
What happened to that poodle?
304
00:44:12,583 --> 00:44:16,118
No idea. Wasn't he in
one of your missions?
305
00:44:18,172 --> 00:44:21,458
Vena Cava, Father Carras.
306
00:44:23,803 --> 00:44:24,798
Pleased to meet you.
307
00:44:46,367 --> 00:44:47,363
What's the matter?
308
00:44:48,953 --> 00:44:53,366
Nothing. I just had a feeling
I was being watched.
309
00:45:24,280 --> 00:45:29,405
The master will be ready soon.
We spread out as planned.
310
00:45:29,619 --> 00:45:34,993
Lady Valentine, who are you talking to?
It's just the two of us.
311
00:45:38,628 --> 00:45:42,756
Abbadon's followers have
survived for centuries.
312
00:45:45,468 --> 00:45:47,425
And now they're all dead.
313
00:45:49,055 --> 00:45:51,725
Between us, it's for the best.
314
00:45:52,809 --> 00:45:56,641
In a few hours, when Abbadon
will rule the entire world,
315
00:45:56,855 --> 00:45:59,975
we alone will be rewarded.
316
00:46:10,535 --> 00:46:12,492
Release the berserker.
317
00:46:12,704 --> 00:46:16,203
I don't have to obey
a vampire.
318
00:46:17,876 --> 00:46:22,004
But girl...
We're grown-ups, no?
319
00:46:22,297 --> 00:46:26,461
Authority is awarded
according to the ancient rituals.
320
00:46:26,677 --> 00:46:28,918
If you insist...
321
00:46:47,406 --> 00:46:48,402
One...
322
00:46:49,241 --> 00:46:50,237
Two...
323
00:46:50,576 --> 00:46:51,571
Three.
324
00:46:54,621 --> 00:46:55,819
I win.
325
00:46:57,708 --> 00:47:02,251
Release the berserker, Morphine.
That's an order.
326
00:47:07,134 --> 00:47:10,468
You eat like a pig.
- So what?
327
00:47:29,824 --> 00:47:32,611
Couldn't you have given
him a beeper?
328
00:47:32,827 --> 00:47:36,611
My grandma has one.
Very practical for old people.
329
00:47:36,997 --> 00:47:40,497
When they fall over for example.
- You are talking about the pope,
330
00:47:40,710 --> 00:47:43,876
the spiritual leader
of millions of people.
331
00:47:44,088 --> 00:47:49,046
One of his words contains more
wisdom then you'll ever acquire.
332
00:47:49,802 --> 00:47:52,044
God shows him the way.
333
00:47:53,097 --> 00:47:55,553
Can He show us the way also?
334
00:47:56,350 --> 00:47:57,975
If we find him,
335
00:47:58,686 --> 00:48:04,060
I hope he can teach you some
respect and wisdom.
336
00:48:04,525 --> 00:48:05,723
Amen.
337
00:48:32,512 --> 00:48:33,591
This can't be true.
338
00:48:44,315 --> 00:48:47,980
We're in a huge maze.
We'll never find him.
339
00:48:52,449 --> 00:48:54,488
Vena Cava is right.
340
00:48:55,994 --> 00:48:59,078
We're looking
for a needle in a haystack.
341
00:49:06,880 --> 00:49:07,876
Are you alright?
342
00:49:12,177 --> 00:49:16,009
You almost buried me alive.
Can't you be a bit more careful.
343
00:49:16,222 --> 00:49:19,757
Holy Father...
- Fine bodyguards you are.
344
00:49:19,976 --> 00:49:23,262
I'll have you sent back
to your parish.
345
00:49:26,066 --> 00:49:28,058
What's that casket for?
346
00:49:28,276 --> 00:49:32,855
To torture and sacrifice myself
to a pagan deity.
347
00:49:33,824 --> 00:49:38,284
Merciful God, couldn't you have
sent someone else to rescue me?
348
00:49:38,495 --> 00:49:41,200
Hurry up.
- I'm almost there.
349
00:49:43,750 --> 00:49:44,746
Finally.
350
00:49:47,713 --> 00:49:52,671
What is that transsexual
doing here? Begone, sinner.
351
00:49:53,176 --> 00:49:56,759
You're the one wearing a white dress,
Mother Superior.
352
00:50:01,727 --> 00:50:06,021
We'll return to the village,
but how do we get out of here?
353
00:50:06,231 --> 00:50:07,856
We'll find a way.
354
00:50:09,193 --> 00:50:10,473
No guards.
355
00:50:12,029 --> 00:50:14,271
This is much too easy.
356
00:50:15,491 --> 00:50:17,530
Vena, stay alert.
357
00:50:20,913 --> 00:50:25,658
Quickly, we must find them,
or the ritual can't take place.
358
00:50:31,256 --> 00:50:34,341
Are you sure
we came through here before?
359
00:50:41,225 --> 00:50:42,849
Where are the beacons?
360
00:50:45,938 --> 00:50:46,934
Listen.
361
00:50:53,195 --> 00:50:54,393
Hey, fuck off.
362
00:51:01,328 --> 00:51:05,029
Talking Tina, tell me
that's a big cat.
363
00:51:12,965 --> 00:51:15,041
It's no cat.
- Run away.
364
00:51:27,313 --> 00:51:28,309
Follow me.
365
00:51:46,666 --> 00:51:48,077
Find an exit.
366
00:52:03,433 --> 00:52:04,429
Look out.
367
00:52:07,020 --> 00:52:08,514
What are you looking at?
368
00:52:09,856 --> 00:52:11,054
My apology.
369
00:52:19,657 --> 00:52:22,195
Stop. Don't touch anything. Think.
370
00:52:25,080 --> 00:52:28,365
Vena, can you hear me?
- Of course, sweetheart.
371
00:52:29,167 --> 00:52:33,379
Good God...
- There must be a lever somewhere.
372
00:52:41,555 --> 00:52:43,381
I found something.
373
00:52:48,937 --> 00:52:50,562
Disgusting.
374
00:53:01,116 --> 00:53:03,785
Bravo. Things are improving.
375
00:53:06,830 --> 00:53:10,199
How many people do you loose
each mission?
376
00:53:10,417 --> 00:53:12,291
Try again, Vena.
377
00:53:25,390 --> 00:53:27,846
We're all going to die
because of you.
378
00:53:28,060 --> 00:53:31,559
You want to play The Exorcist
with your cross?
379
00:53:32,439 --> 00:53:33,768
Try again.
380
00:53:34,858 --> 00:53:37,943
Big problem.
The tile is now on your side.
381
00:53:38,946 --> 00:53:40,357
By all means do not help.
382
00:53:42,908 --> 00:53:45,993
What did it look like?
- Like a tile.
383
00:53:46,912 --> 00:53:47,908
Step aside.
384
00:53:55,337 --> 00:53:58,753
Popes and children first.
- Don't touch me.
385
00:54:00,718 --> 00:54:01,714
You first.
386
00:54:11,354 --> 00:54:14,936
Tina is stuck.
- Leave your body, Tina.
387
00:54:15,149 --> 00:54:19,478
Where can I go?
- Take me. Take me.
388
00:54:20,071 --> 00:54:22,110
Quickly, before I change my mind.
389
00:54:33,000 --> 00:54:34,827
Everything ok?
- Yes.
390
00:54:41,300 --> 00:54:45,215
Ok... Vena Cava and Tina,
stay with the pope.
391
00:54:46,597 --> 00:54:49,883
Don't leave me alone
with these... these...
392
00:54:51,978 --> 00:54:53,721
The priest and I will go on.
393
00:54:53,938 --> 00:54:57,853
Activate biotech.
See you at the exit.
394
00:55:03,740 --> 00:55:08,034
Quickly find another body. I'm telling you.
395
00:55:08,244 --> 00:55:11,530
My treatment costs
a lot of money.
396
00:55:11,998 --> 00:55:12,994
Come on.
397
00:55:15,585 --> 00:55:18,788
You walk like a penguin.
- Sorry.
398
00:55:19,005 --> 00:55:20,001
Sorry...
399
00:55:20,423 --> 00:55:25,844
How do you recruit members
for your brigade?
400
00:55:26,054 --> 00:55:29,968
Do you organize auditions
all over France?
401
00:55:31,601 --> 00:55:33,594
We're not here for small talk.
402
00:55:33,812 --> 00:55:38,770
Ads.
You placed a small ad in the newspaper.
403
00:55:42,946 --> 00:55:46,813
I found Tina in a school
for the mentally disabled.
404
00:55:47,034 --> 00:55:50,948
Ironic for a telepath
with an IQ of 360.
405
00:55:51,913 --> 00:55:54,535
Vena was leading
a company of transvestites
406
00:55:54,750 --> 00:55:59,079
I used to work with.
But that's all in the past.
407
00:56:02,216 --> 00:56:05,750
Vena thought me what it means
to be a woman.
408
00:56:08,222 --> 00:56:09,217
And you?
409
00:56:10,474 --> 00:56:13,558
Why did you
become a priest?
410
00:56:15,854 --> 00:56:16,933
Faith.
411
00:56:18,482 --> 00:56:21,898
My parents died
in a train accident.
412
00:56:22,111 --> 00:56:26,856
No survivors. My mother
gave birth to me just before she died.
413
00:56:27,074 --> 00:56:30,988
I believe God wanted
me to live.
414
00:56:33,372 --> 00:56:38,117
So you became the bodyguard
of the anticonception prosecutor.
415
00:56:38,502 --> 00:56:39,498
Such a shame.
416
00:56:43,841 --> 00:56:48,799
And condoms? How can you
be against condoms?
417
00:56:49,054 --> 00:56:52,720
Please, stop it.
One more word and...
418
00:56:52,933 --> 00:56:57,809
Longing for the old witch hunts again,
so you can burn any criticism?
419
00:56:58,022 --> 00:57:01,972
Long live freedom of speech.
Sodomy or death.
420
00:57:02,193 --> 00:57:04,020
Silence, or I'll excommunicate you.
421
00:57:04,236 --> 00:57:08,982
If you knew what work I did before,
you would've already.
422
00:57:13,996 --> 00:57:16,618
So you went to Ibiza.
423
00:57:16,833 --> 00:57:20,367
Get out of my memory.
That's not for children.
424
00:57:20,586 --> 00:57:25,332
Ok, get out, right now.
I feel like I'm going crazy.
425
00:57:26,384 --> 00:57:29,171
Get out.
- Suicide is a mortal sin.
426
00:57:29,387 --> 00:57:33,087
Is there nothing alive around here
you can possess?
427
00:57:35,476 --> 00:57:38,976
I just can't get in the
people's mind.
428
00:57:39,188 --> 00:57:42,557
Something alive, I said.
- I heard you.
429
00:57:52,368 --> 00:57:55,286
And you?
Were you born with a stake in your hand
430
00:57:55,497 --> 00:57:59,826
and a deep hatred for everything
with two horns and a tail?
431
00:58:00,168 --> 00:58:02,457
No, only with a tail.
432
00:58:03,713 --> 00:58:04,709
What's that?
433
00:58:12,430 --> 00:58:13,426
Well?
434
00:58:15,350 --> 00:58:16,346
Latin.
435
00:58:17,352 --> 00:58:18,431
Esoteric.
436
00:58:23,358 --> 00:58:25,185
Feel free to make yourself useful.
437
00:58:25,443 --> 00:58:28,943
It's unreadable.
I need a piece of paper.
438
00:58:30,198 --> 00:58:31,194
Wait.
439
00:58:43,420 --> 00:58:45,460
That must be painful.
440
00:58:51,428 --> 00:58:53,255
What are you doing?
441
00:58:53,889 --> 00:58:56,973
You never did this on tombstones?
442
00:59:05,859 --> 00:59:06,855
Got it.
443
00:59:08,362 --> 00:59:11,861
Out of all the animals in the world
you had to pick a rat.
444
00:59:12,700 --> 00:59:16,649
About Ibiza,
I was young and innocent.
445
00:59:17,621 --> 00:59:20,291
I can't read all of it, but...
446
00:59:21,333 --> 00:59:24,868
'Because they thought they were
better than mankind,
447
00:59:25,087 --> 00:59:30,330
God banished Lucifer and
his defiant angels
448
00:59:31,260 --> 00:59:33,502
and locked them up in an abyss.
449
00:59:35,973 --> 00:59:40,600
However, one angel was
was able to escape.'
450
00:59:41,353 --> 00:59:44,224
Abbadon.
But where did he go?
451
00:59:44,940 --> 00:59:49,899
He wants to destroy the creation
and free the other angels.
452
00:59:51,030 --> 00:59:56,369
According to the prophecy, he reincarnates
as a human being every 100 years,
453
00:59:56,577 --> 01:00:01,535
until God gives him the keys
to His Kingdom.
454
01:00:03,376 --> 01:00:07,919
'He who crowned man
to receive his sins.'
455
01:00:10,133 --> 01:00:11,841
Vena Cava, look out.
456
01:00:14,929 --> 01:00:18,428
Carras,
how well do you know His Holiness?
457
01:00:20,268 --> 01:00:24,313
Hardly...
His appointment came as a surprise.
458
01:00:25,273 --> 01:00:28,143
There were more suitable candidates.
459
01:00:33,406 --> 01:00:37,356
Good God... He's not here
to be sacrificed.
460
01:00:41,414 --> 01:00:43,656
But... who are you?
461
01:00:44,375 --> 01:00:46,617
The end of your story.
462
01:00:52,300 --> 01:00:54,542
How could I pledge allegiance to him?
463
01:00:55,971 --> 01:00:58,094
Vena Cava isn't responding.
464
01:01:03,645 --> 01:01:06,765
Dear Lord...
Have mercy. Have mercy.
465
01:01:06,982 --> 01:01:10,564
Untie me, please.
They're coming back. Quickly.
466
01:01:10,777 --> 01:01:12,152
Wait.
- What are you doing?
467
01:01:12,362 --> 01:01:15,778
Look at his wounds.
Evil is in him.
468
01:01:15,991 --> 01:01:18,114
It must die along with him.
469
01:01:18,702 --> 01:01:21,323
There must be another way.
470
01:01:21,538 --> 01:01:25,666
There's no other way. The evil
must be destroyed.
471
01:01:27,419 --> 01:01:32,662
Where's your pity? You would never
do this with one of your friends.
472
01:01:32,883 --> 01:01:34,294
Fuck you.
473
01:01:36,386 --> 01:01:38,011
You know nothing about me.
474
01:02:04,957 --> 01:02:09,915
The press attachรฉ.
I should've known.
475
01:02:15,384 --> 01:02:19,512
I'll never like the blood
of normal people.
476
01:02:25,478 --> 01:02:28,348
This reminds me of
the good old days.
477
01:02:28,856 --> 01:02:33,269
Cholera, the plague, the terror...
478
01:02:33,486 --> 01:02:36,273
When you could drink noble blood
479
01:02:36,489 --> 01:02:39,988
after the guillotine
had fallen once again.
480
01:02:44,789 --> 01:02:47,031
Yes, my darlings.
481
01:02:54,048 --> 01:02:55,329
Where's the pope?
482
01:02:57,468 --> 01:02:59,710
Or should I say Abbadon?
483
01:03:03,641 --> 01:03:06,393
Curiosity killed the cat.
484
01:03:06,602 --> 01:03:10,018
He already took out
two members of your team.
485
01:03:10,231 --> 01:03:11,642
But tell me...
486
01:03:12,191 --> 01:03:15,691
Doesn't that mean
only we remain.
487
01:03:16,529 --> 01:03:20,230
And I was almost dying...
488
01:03:21,868 --> 01:03:23,243
to have a taste of you.
489
01:03:32,086 --> 01:03:36,998
Exciting. I haven't had this much fun
in at least 50 years.
490
01:03:37,717 --> 01:03:41,300
What if I would chop you
into five pieces?
491
01:04:33,982 --> 01:04:35,809
You can't hurt me.
492
01:04:36,276 --> 01:04:41,437
Even the guillotine couldn't stop me.
That's immortality for you.
493
01:04:45,702 --> 01:04:46,900
My apologies.
494
01:04:53,669 --> 01:04:57,666
A little cross is not enough.
- I have something much better.
495
01:05:19,903 --> 01:05:24,364
I'd love to play with you
some more, but I can't.
496
01:05:26,869 --> 01:05:27,865
Take them.
497
01:05:59,944 --> 01:06:01,568
Watch it, that's hot.
498
01:06:04,198 --> 01:06:09,275
It would've already been over,
if you hadn't interrupted me before.
499
01:06:09,829 --> 01:06:12,071
But it's becoming a habit, no?
500
01:06:12,915 --> 01:06:16,367
Mallory...
Forever and always Mallory.
501
01:06:16,586 --> 01:06:20,500
Even Jeanne d'Arc was less trouble.
502
01:06:21,632 --> 01:06:25,677
But this time, in stead of
waiting for you,
503
01:06:25,887 --> 01:06:28,129
I took the initiative.
504
01:06:28,348 --> 01:06:31,218
The abductions
and the attack on the convent.
505
01:06:31,434 --> 01:06:36,808
All to lure you here, so I could
deal with you on my own turf.
506
01:07:00,046 --> 01:07:02,086
Ugly creature.
507
01:07:02,966 --> 01:07:03,962
Fuck off.
508
01:07:16,229 --> 01:07:17,510
Who are you really?
509
01:07:19,024 --> 01:07:22,309
A demon?
- I prefer the term fallen angel.
510
01:07:23,570 --> 01:07:27,484
I bring all the good back to earth.
511
01:07:28,575 --> 01:07:32,442
The whole creation should've
belonged to the angels.
512
01:07:33,371 --> 01:07:38,532
God created us in His Image,
perfect, immortal, strong.
513
01:07:40,045 --> 01:07:42,750
But He gave
His creation to you,
514
01:07:42,964 --> 01:07:48,041
a bunch of simple cells
evolved from mud.
515
01:07:48,261 --> 01:07:50,301
Creation, how beautiful it is.
516
01:07:51,264 --> 01:07:53,304
But now everything will be made right.
517
01:07:53,642 --> 01:07:57,971
Now that I'm the pope, the prophecy
can finally be fulfilled.
518
01:07:58,188 --> 01:08:01,806
Within the hour
I'll free the other angels.
519
01:08:02,025 --> 01:08:03,650
Think, Mallory.
520
01:08:04,611 --> 01:08:09,772
We'll create a world without
sin, vice or imperfection.
521
01:08:09,992 --> 01:08:12,234
A world without you.
522
01:08:14,538 --> 01:08:16,994
Do you really think
I'd let you go through with this?
523
01:08:18,876 --> 01:08:20,286
Lady Valentine.
524
01:08:22,212 --> 01:08:23,208
Finally.
525
01:08:29,970 --> 01:08:32,378
What are you doing?
- Shut up.
526
01:08:39,313 --> 01:08:42,599
You can kill me,
but you're forgetting something.
527
01:08:43,442 --> 01:08:46,526
I never work alone.
- Me neither, don't worry.
528
01:09:05,756 --> 01:09:08,627
No, no news from my agents.
529
01:09:09,635 --> 01:09:14,593
I hope our telepath can localize them
when she comes out of her coma.
530
01:09:22,523 --> 01:09:23,519
Morphine.
531
01:09:29,280 --> 01:09:33,360
Make sure their friends
don't interfere with our plans.
532
01:10:10,572 --> 01:10:12,611
Convent
533
01:10:16,244 --> 01:10:20,573
That's how you can appear
somewhere and then vanish.
534
01:10:22,709 --> 01:10:24,333
Elevator Grand Hotel
535
01:10:28,506 --> 01:10:32,634
Without leaving a trace.
- Nothing escapes you.
536
01:10:34,471 --> 01:10:38,515
Ministry of Secret Service
537
01:10:47,234 --> 01:10:51,278
Won't you starve
when mankind has been eradicated?
538
01:10:51,488 --> 01:10:53,231
We have an agreement.
539
01:10:53,448 --> 01:10:57,944
What you saw in the gas station,
was only the beginning.
540
01:10:59,204 --> 01:11:01,362
We'll keep a handful of people
541
01:11:01,581 --> 01:11:05,579
which we'll use for breeding
542
01:11:05,794 --> 01:11:07,621
for only one purpose.
543
01:11:09,339 --> 01:11:10,833
Food.
544
01:11:26,231 --> 01:11:29,932
Yes, general.
The department Eure-et-Loir.
545
01:11:30,152 --> 01:11:33,437
The faith of the world lies
in your hands.
546
01:11:33,655 --> 01:11:38,199
Would you like to speak to my superior?
He's right here.
547
01:11:40,037 --> 01:11:41,116
One moment.
548
01:11:44,666 --> 01:11:48,367
Here he is.
See you soon, general.
549
01:11:50,756 --> 01:11:51,954
Yes, general?
550
01:11:53,175 --> 01:11:55,500
Eure-et-Loir, indeed.
551
01:11:56,845 --> 01:11:57,925
Good luck.
552
01:12:02,434 --> 01:12:05,934
Mallory, it's me.
- Where are you?
553
01:12:07,773 --> 01:12:08,769
The rat.
554
01:12:09,942 --> 01:12:13,987
Return to you own body
and stop Morphine.
555
01:12:14,196 --> 01:12:17,612
She already killed our boss,
you're next.
556
01:12:17,825 --> 01:12:21,526
My body still isn't
responding. I...
557
01:12:25,207 --> 01:12:28,078
It's about time
we moved out of this place.
558
01:12:31,047 --> 01:12:32,755
What a waste.
559
01:12:43,351 --> 01:12:46,138
Do you really want to leave her here?
- Yes.
560
01:12:46,479 --> 01:12:51,853
She'll witness the fulfilment of my prophecy.
If she still has blood left.
561
01:12:52,235 --> 01:12:55,105
Take the transsexual being.
562
01:12:57,156 --> 01:13:00,857
Hands off.
No one touches my corset.
563
01:13:12,964 --> 01:13:17,377
Leave her alone.
- I'm no longer your spiritual leader?
564
01:13:17,594 --> 01:13:21,543
I have more knowledge than all
the books in the Vatican together.
565
01:13:21,764 --> 01:13:24,718
Don't mock the Lord.
- Arrogant human.
566
01:13:24,934 --> 01:13:27,057
What do you know about God?
567
01:13:31,816 --> 01:13:32,812
Come.
568
01:13:33,526 --> 01:13:37,026
I'll tell the angels
you were detained.
569
01:13:42,077 --> 01:13:43,072
Mallory...
570
01:15:30,227 --> 01:15:31,425
Look what we have here...
571
01:15:32,688 --> 01:15:35,772
Our super heroine in deep trouble.
572
01:15:38,861 --> 01:15:40,486
Interesting.
573
01:15:41,864 --> 01:15:45,565
You're not real.
It's my imagination.
574
01:15:46,535 --> 01:15:48,160
What's the difference?
575
01:15:53,751 --> 01:15:55,791
Are you here to gloat?
576
01:15:57,088 --> 01:16:00,124
Did Abbadon release
you from limbo?
577
01:16:00,341 --> 01:16:03,010
Better than an axe in your back, no?
578
01:16:04,178 --> 01:16:08,508
I'm dead. I no longer participate
in such childish games.
579
01:16:09,559 --> 01:16:13,687
No, I'm only here to watch the show.
580
01:16:14,814 --> 01:16:19,357
Tell me, what's it like
to feel yourself die?
581
01:16:37,629 --> 01:16:38,624
And you?
582
01:16:40,840 --> 01:16:42,667
What do you think?
583
01:16:44,385 --> 01:16:47,055
I finally get my revenge.
584
01:16:57,649 --> 01:16:58,847
Damned...
585
01:17:05,573 --> 01:17:06,569
Mallory...
586
01:17:08,785 --> 01:17:11,703
Remember,
when you killed me,
587
01:17:11,913 --> 01:17:15,282
my blood was mixed with yours?
588
01:17:15,500 --> 01:17:18,287
All this time,
you have suppressed its power.
589
01:17:19,629 --> 01:17:23,627
If you want to live, you need to
forget about good and evil.
590
01:17:23,842 --> 01:17:26,713
Accept the blood as your own.
591
01:17:27,345 --> 01:17:29,053
It's your only chance.
592
01:17:31,725 --> 01:17:33,136
Mallory...
593
01:18:11,265 --> 01:18:13,304
I don't understand you anymore.
594
01:18:14,727 --> 01:18:16,885
Can you picture me
wandering around for eternity
595
01:18:17,104 --> 01:18:20,473
without someone to harass
or to talk to?
596
01:18:20,900 --> 01:18:25,645
You know why it didn't work out?
You never understood one thing.
597
01:18:26,405 --> 01:18:30,533
Good and evil
are the two faces of the same monster.
598
01:18:37,666 --> 01:18:41,367
What happened?
- Don't worry. I wasn't kissing you.
599
01:18:49,845 --> 01:18:51,043
We have to get out of here.
600
01:19:11,117 --> 01:19:13,786
Stop, it's me, Talking Tina.
601
01:19:18,583 --> 01:19:22,497
Where's Morphine?
- Succubus 0, Talking Tina 1.
602
01:19:22,712 --> 01:19:26,710
She did kill our boss and sent
all the special forces to Eure-et-Loir.
603
01:19:26,924 --> 01:19:28,632
Eure-et-Loir?
- Yes.
604
01:19:29,719 --> 01:19:32,388
Then we have to face Abbadon alone.
605
01:19:33,431 --> 01:19:37,927
Look. The energy switch
of the village.
606
01:19:38,645 --> 01:19:40,055
It'll have to wait.
607
01:19:57,497 --> 01:20:00,996
Forces of the universe,
608
01:20:01,209 --> 01:20:06,583
2.000 years have past.
Show me the gates of hell.
609
01:20:23,732 --> 01:20:26,686
Help... Somebody help.
610
01:20:29,029 --> 01:20:33,490
Hello, darling. You'll never guess
what's happening. Wait, I...
611
01:20:37,662 --> 01:20:39,240
Where do we start?
612
01:20:39,456 --> 01:20:43,999
You can free Vena.
I'll deal with Lady Valentine.
613
01:20:51,969 --> 01:20:52,964
Fuck.
614
01:21:16,327 --> 01:21:18,153
Kill them all.
615
01:21:26,754 --> 01:21:29,838
You're mine.
- We'll see about that.
616
01:21:33,344 --> 01:21:34,968
Vena Cava, catch.
617
01:21:45,106 --> 01:21:48,190
Ok motherfuckers,
it's party time.
618
01:22:06,294 --> 01:22:11,880
Reveal the gates and let
all humans disappear.
619
01:22:13,384 --> 01:22:16,255
You said you
wouldn't kill all people.
620
01:22:18,598 --> 01:22:19,796
He said...
621
01:22:39,077 --> 01:22:40,072
What was that?
622
01:22:43,665 --> 01:22:47,199
The barrier of danger.
- The barrier...
623
01:22:49,754 --> 01:22:50,750
Wait.
624
01:22:52,465 --> 01:22:56,166
We made it to protect him.
625
01:22:56,386 --> 01:22:59,671
'Whoever crosses it,
will meet his worst enemy.
626
01:22:59,889 --> 01:23:03,508
Only true faith
can overcome this ordeal.
627
01:23:03,727 --> 01:23:05,137
If one fails...'
628
01:23:11,359 --> 01:23:13,897
Quickly. We need a man of faith.
629
01:23:14,112 --> 01:23:18,026
If my dead would not be in vain
I'd love too, but...
630
01:23:21,036 --> 01:23:23,278
I'm no longer the one you seek.
631
01:23:24,915 --> 01:23:28,912
Maybe my youthful innocence,
but... No.
632
01:23:31,713 --> 01:23:37,004
I made my first Communion,
but I only believe in Mallory.
633
01:23:37,260 --> 01:23:38,671
Please...
634
01:23:41,431 --> 01:23:44,931
Shit. This is the last time, ok.
635
01:24:17,051 --> 01:24:20,716
I thought I'd never see you again.
- Who are you?
636
01:24:21,388 --> 01:24:23,262
Your confession of faith.
637
01:24:23,474 --> 01:24:28,017
You thought just crossing
the barrier would be enough?
638
01:24:29,229 --> 01:24:31,056
How could you, Mallory?
639
01:24:31,982 --> 01:24:34,652
You've lost all my innocence.
640
01:24:35,736 --> 01:24:38,820
You're no better
than those monsters.
641
01:24:47,832 --> 01:24:50,287
Mallory, is that all you can do?
642
01:24:52,169 --> 01:24:58,042
You kill us because we remind you
of what you are.
643
01:24:58,467 --> 01:25:01,552
And you can't handle that.
Admit it.
644
01:25:14,609 --> 01:25:17,313
You can never escape
the evil inside you.
645
01:25:17,528 --> 01:25:21,443
You have betrayed the good cause.
Your soul has been stained.
646
01:25:22,241 --> 01:25:26,025
Good and evil
are the two faces of the same monster.
647
01:25:53,857 --> 01:25:55,481
Come on, Mallory, you can do it.
648
01:26:20,425 --> 01:26:24,838
Fool. How do you expect to stop
a 10.000 year old prophecy?
649
01:26:32,062 --> 01:26:33,058
Like this.
650
01:27:01,925 --> 01:27:06,255
I lost the battle,
but not the war, Mallory.
651
01:27:09,016 --> 01:27:10,724
Interstellar oblivion
652
01:27:19,735 --> 01:27:20,933
You never know.
653
01:27:35,918 --> 01:27:37,957
Where's Lady Valentine?
654
01:28:04,697 --> 01:28:06,191
Can we go home now?
655
01:28:09,035 --> 01:28:13,780
Not yet, we still have some work to do.
There's a promise I have to keep.
656
01:28:28,721 --> 01:28:32,671
Do you have to wear lipstick
to be part of the team?
657
01:28:32,892 --> 01:28:33,888
Yes.
658
01:29:02,589 --> 01:29:04,498
To what do I owe this honour?
659
01:29:06,426 --> 01:29:09,629
I've never came
here before. It's pretty.
660
01:29:16,311 --> 01:29:17,509
There.
661
01:29:18,897 --> 01:29:19,976
Take it.
662
01:29:23,276 --> 01:29:25,946
Necronomicon, chapter 112.
663
01:29:26,446 --> 01:29:28,771
'The demon's spirit
is set free
664
01:29:28,990 --> 01:29:33,451
when his partner voluntarily
returns the wedding ring.'
665
01:29:35,831 --> 01:29:37,657
Where are you going now?
666
01:29:40,627 --> 01:29:41,825
Down below.
667
01:29:43,463 --> 01:29:45,503
To a better world.
668
01:29:48,635 --> 01:29:52,218
Maybe we'll run into
each other some day.
669
01:29:53,432 --> 01:29:54,427
Who knows.
670
01:30:01,565 --> 01:30:04,020
There.
- Thank you.
671
01:30:11,450 --> 01:30:13,905
What chapter is this?
672
01:30:15,662 --> 01:30:21,452
Not everything is written in a book,
especially not in the book of the dead.
673
01:31:00,750 --> 01:31:04,997
There are moments in your life
you'd like to hear a little voice say:
674
01:31:05,212 --> 01:31:08,048
'Don't be afraid.
Everything will be fine.'
675
01:31:08,382 --> 01:31:13,543
I sometimes here that voice,
in a bouquet of roses,
676
01:31:14,555 --> 01:31:16,049
in a gust of wind.
677
01:31:18,100 --> 01:31:22,846
It's not much, but we all need it.
Don't we?
678
01:32:00,602 --> 01:32:02,475
Quiet. It's starting.
679
01:32:02,687 --> 01:32:08,108
Hundreds of missing people
returned to an abandoned village.
680
01:32:23,458 --> 01:32:26,127
It still remains a mystery,
681
01:32:26,336 --> 01:32:30,914
just like the unexplained
events that occurred
682
01:32:31,132 --> 01:32:33,255
on the little island of Izu.
683
01:32:51,445 --> 01:32:56,819
Our reporter at the scene,
Sadako Asakawa.
684
01:33:13,050 --> 01:33:15,588
Damned, I forgot my cigarettes.
685
01:36:11,730 --> 01:36:13,770
Yes, my darlings...
47721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.