All language subtitles for Beneath the Valley of the Ultra-Vixens 身陷悍婦谷.1979.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,088 --> 00:03:09,250 Oh! It's fantastic! 2 00:03:09,930 --> 00:03:11,011 Fra�lein Roop... 3 00:03:12,333 --> 00:03:13,494 Be kind. 4 00:04:45,893 --> 00:04:46,574 Attention! 5 00:04:46,934 --> 00:04:48,135 This is Radio Rio Dio. 6 00:04:48,335 --> 00:04:51,538 100,000 watts of saving and invigorating piety! 7 00:04:51,738 --> 00:04:53,139 Any unintended use 8 00:04:53,340 --> 00:04:55,702 is punishable by fine and imprisonment. Amen! 9 00:04:56,062 --> 00:04:57,663 Blessed be the religion of yesteryear... 10 00:05:02,067 --> 00:05:03,749 It's good for me! 11 00:05:04,309 --> 00:05:07,912 Let us love each other. 12 00:05:10,474 --> 00:05:12,196 It's good for me! 13 00:05:12,556 --> 00:05:14,718 Blessed be the religion of yesteryear... 14 00:05:18,962 --> 00:05:21,404 It's very good for me! 15 00:05:34,455 --> 00:05:36,136 Small Town, USA, 16 00:05:36,777 --> 00:05:37,778 average people, 17 00:05:37,978 --> 00:05:39,459 very ordinary. 18 00:05:39,660 --> 00:05:42,382 Simple people. In every street, 19 00:05:42,782 --> 00:05:45,264 behind every door, who will you find? 20 00:05:45,465 --> 00:05:46,786 Your neighbors. 21 00:05:47,026 --> 00:05:48,907 That's what it's about. 22 00:05:49,588 --> 00:05:51,630 Friendly people, 23 00:05:52,110 --> 00:05:54,312 welcoming and generous 24 00:05:54,913 --> 00:05:56,674 which give new meaning 25 00:05:56,874 --> 00:05:58,596 to the word �democracy�. 26 00:05:59,837 --> 00:06:02,119 People like Mr. Peterbuilt, 27 00:06:02,319 --> 00:06:03,720 the aptly named. 28 00:06:04,241 --> 00:06:05,322 His obsession: 29 00:06:05,522 --> 00:06:06,363 garbage. 30 00:06:06,563 --> 00:06:08,084 Occupation: 31 00:06:08,284 --> 00:06:09,485 garbage collector. 32 00:06:10,086 --> 00:06:11,087 His hobby: 33 00:06:11,527 --> 00:06:12,808 KISS! 34 00:06:15,731 --> 00:06:17,492 Lola Langousta... 35 00:06:17,732 --> 00:06:19,214 and his black sock. 36 00:06:19,454 --> 00:06:20,895 Insatiable! 37 00:06:22,536 --> 00:06:24,258 Lola Langousta. 38 00:06:25,059 --> 00:06:27,100 Spicier than a Mexican dish! 39 00:06:30,864 --> 00:06:31,985 Semper Fidelis, 40 00:06:32,185 --> 00:06:35,788 representative who goes door to door, 41 00:06:36,428 --> 00:06:38,750 bon vivant, talker, 42 00:06:39,431 --> 00:06:41,233 specialist in bracelets and scams. 43 00:06:42,113 --> 00:06:45,797 To buy your lingerie, you leave your shirt there. 44 00:06:45,997 --> 00:06:50,040 He loots the absent husband's chest while he wows 45 00:06:50,320 --> 00:06:53,603 the woman with coupons and trinkets. 46 00:06:57,487 --> 00:07:00,289 Culture is embodied by a tough Teutonic: 47 00:07:00,769 --> 00:07:01,770 Martin Bormann! 48 00:07:02,131 --> 00:07:03,692 Grand piano enthusiast 49 00:07:03,892 --> 00:07:05,253 and the coffin. 50 00:07:05,814 --> 00:07:07,175 Two dedicated workers, 51 00:07:07,896 --> 00:07:09,457 here is Beau Badger on the left 52 00:07:09,777 --> 00:07:11,419 and Tyrone on the thigh, 53 00:07:11,619 --> 00:07:15,062 climbing the Grands Tetons 54 00:07:15,302 --> 00:07:16,743 by Junkyard Sal, 55 00:07:17,424 --> 00:07:19,345 burning and drooling together 56 00:07:19,546 --> 00:07:20,506 for the common good. 57 00:07:20,947 --> 00:07:22,468 Their employer, 58 00:07:22,708 --> 00:07:23,909 a dominatrix, 59 00:07:24,190 --> 00:07:25,471 mercilessly sucks the marrow 60 00:07:25,671 --> 00:07:27,072 of the working class. 61 00:07:29,114 --> 00:07:30,315 This is Lamar Shedd 62 00:07:30,515 --> 00:07:33,037 brandishing his standard high 63 00:07:33,878 --> 00:07:36,000 in the daily battle. 64 00:07:36,921 --> 00:07:38,682 Flovilla Thatch, 65 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 dental assistant 66 00:07:40,444 --> 00:07:41,324 and sexual object, 67 00:07:42,125 --> 00:07:44,207 sail and steam matchmaker, 68 00:07:44,407 --> 00:07:46,889 essential in Small Town! 69 00:07:47,610 --> 00:07:50,532 Here is Z�bulon, humming, nice, 70 00:07:51,093 --> 00:07:52,814 man's best friend, 71 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 real Uncle Tom. 72 00:07:56,457 --> 00:07:58,579 Lavonia, never a migraine! 73 00:07:59,180 --> 00:08:01,061 The kidneys always ready 74 00:08:01,262 --> 00:08:04,384 for the odysseys of the lower abdomen, fleece on fleece, 75 00:08:04,584 --> 00:08:06,666 on the lookout for �empty stools�. 76 00:08:07,907 --> 00:08:10,710 Both a dentist and a marriage counselor, 77 00:08:10,910 --> 00:08:12,912 this is Dr. Asa Lavender 78 00:08:14,393 --> 00:08:16,915 cleaning tartar and cavities, 79 00:08:17,115 --> 00:08:19,237 reuniting broken homes. 80 00:08:20,078 --> 00:08:21,599 Rhett, demanding kid, 81 00:08:21,799 --> 00:08:25,562 vain teenager, potential decathlon champion, 82 00:08:25,963 --> 00:08:29,126 qualified in all series except one! 83 00:08:29,806 --> 00:08:33,129 Small Town is like your town or mine, 84 00:08:33,369 --> 00:08:35,691 the high street is still working. 85 00:08:35,891 --> 00:08:38,253 Are you looking for the "American Dream"? 86 00:08:38,814 --> 00:08:41,536 Look no further, it's here, 87 00:08:41,776 --> 00:08:44,018 in Small Town, USA. 88 00:08:44,579 --> 00:08:47,782 Behind every door, every story, 89 00:08:47,982 --> 00:08:50,344 a benefactress, the abundant Eufaula Roop! 90 00:08:51,185 --> 00:08:52,826 But this is another story. 91 00:08:54,868 --> 00:08:56,509 It is not so simple! 92 00:08:57,270 --> 00:09:00,152 Eh yes! Even in Small Town, 93 00:09:00,633 --> 00:09:02,755 there are dissatisfied people 94 00:09:02,955 --> 00:09:05,517 and unhappy people in the midst of opulence. 95 00:15:35,133 --> 00:15:39,216 Lavonia, I love you. Not moving! I care about it! 96 00:15:43,100 --> 00:15:45,982 Get your cock out of there, you loser! 97 00:16:01,556 --> 00:16:02,757 Oh, Lamar Shedd! 98 00:16:10,844 --> 00:16:13,686 This is the last time I have it in my ass! 99 00:17:15,339 --> 00:17:16,340 Shit! 100 00:18:32,446 --> 00:18:34,647 Radio Rio Dio 100,000 watts of saving faith 101 00:19:06,275 --> 00:19:07,996 I was blind, too, 102 00:19:08,196 --> 00:19:09,277 Dear brothers and sisters! 103 00:19:09,558 --> 00:19:11,559 Now I see! 104 00:19:11,759 --> 00:19:13,481 You will see the Light, too! 105 00:19:13,681 --> 00:19:17,284 On Radio Rio Dio, 100,000 watts 106 00:19:17,484 --> 00:19:21,007 of faith and piety poured out on the South-West! 107 00:19:22,969 --> 00:19:25,051 All of you who have your pencil ready 108 00:19:25,331 --> 00:19:28,013 during our saving anthem, 109 00:19:28,654 --> 00:19:32,097 here is the address to obtain the Blessed Handkerchief! 110 00:19:32,657 --> 00:19:35,740 First send a dollar, just one dollar, 111 00:19:36,060 --> 00:19:38,943 but no checks or stamps, 112 00:19:39,143 --> 00:19:42,346 at Hankie, Rio Dio, Texas, 113 00:19:42,546 --> 00:19:44,988 in the good care of the evangelist of the waves, 114 00:19:45,188 --> 00:19:46,750 sister Eufaula Roop, 115 00:19:47,670 --> 00:19:50,633 who brings salvation and hope to you, 116 00:19:51,233 --> 00:19:53,956 or in your car, truck, 117 00:19:54,356 --> 00:19:57,239 your sedan or convertible. 118 00:19:57,839 --> 00:20:00,802 Here comes the hour of salvation! 119 00:20:02,083 --> 00:20:05,486 After the laying on of hands, after the laying on of feet, 120 00:20:06,607 --> 00:20:09,930 I have great news for you, 121 00:20:10,130 --> 00:20:12,172 wonderful listeners: 122 00:20:12,852 --> 00:20:15,134 Radio Rio Dio inaugurates 123 00:20:15,334 --> 00:20:19,138 the electronic and saving renaissance 124 00:20:19,338 --> 00:20:22,100 by the imposition of the radio! 125 00:20:24,302 --> 00:20:26,104 Many of you 126 00:20:26,304 --> 00:20:28,586 feeling pretty bad tonight. 127 00:20:28,826 --> 00:20:33,190 Without being able to put your finger on it, something is wrong, 128 00:20:33,390 --> 00:20:38,915 maybe it's just a simple head cold, 129 00:20:39,155 --> 00:20:42,358 perhaps you are bedridden, or bedridden? 130 00:20:42,558 --> 00:20:44,720 Well, you are the chosen ones tonight! 131 00:20:46,962 --> 00:20:49,564 Healing can happen 132 00:20:49,924 --> 00:20:51,445 in many ways, 133 00:20:51,966 --> 00:20:54,328 for strange are the ways of salvation. 134 00:20:56,450 --> 00:20:57,731 Here's something new! 135 00:20:58,531 --> 00:21:00,173 Healing through radio! 136 00:21:00,853 --> 00:21:02,455 But yes, brothers and sisters! 137 00:21:02,775 --> 00:21:05,497 Place your suffering part 138 00:21:05,778 --> 00:21:07,019 on the post! 139 00:21:08,500 --> 00:21:11,383 So! What suffers, on the radio! 140 00:21:13,705 --> 00:21:14,785 Let it heal. 141 00:21:15,586 --> 00:21:18,629 Let what hurts stop hurting! 142 00:21:18,829 --> 00:21:23,073 Let what is hard soften and what is small lengthen! 143 00:21:24,354 --> 00:21:27,196 Let what is profaned be resurrected! 144 00:21:28,237 --> 00:21:30,479 Our destiny is in Your hands. 145 00:22:44,263 --> 00:22:46,705 Wasn't it a delightful and well-sung hymn? 146 00:22:46,905 --> 00:22:48,626 It must be enough 147 00:22:48,827 --> 00:22:53,871 to send shivers down your spine, dear brothers and sisters, 148 00:22:54,071 --> 00:22:57,394 to hear such music! And I hope 149 00:22:57,634 --> 00:23:00,837 that you take advantage of my offer of salvation! 150 00:23:01,037 --> 00:23:03,119 No matter the punishments, 151 00:23:03,920 --> 00:23:06,362 torture and attacks, 152 00:23:06,882 --> 00:23:10,485 the sufferings of your deep being. 153 00:23:10,685 --> 00:23:14,729 No matter your lonely despair in the dark night. 154 00:23:15,570 --> 00:23:17,251 Here is the Hand of Salvation 155 00:23:17,651 --> 00:23:20,534 who gives strength to the weak! 156 00:23:21,415 --> 00:23:23,577 Wonderful, right? 157 00:23:24,257 --> 00:23:27,260 The heavenly, supreme feeling, 158 00:23:27,820 --> 00:23:30,943 let what was dead live again! 159 00:23:31,343 --> 00:23:33,985 There you go, Lamar. You feel better? 160 00:23:36,748 --> 00:23:40,311 And we finish our broadcast on Radio Rio Dio. 161 00:23:41,112 --> 00:23:43,674 This is sister Eufala Roop... 162 00:23:43,874 --> 00:23:44,995 You need some rest. 163 00:23:45,796 --> 00:23:48,718 ...who wishes you good night, 164 00:23:48,958 --> 00:23:51,681 bringing salvation in AM... 165 00:23:53,923 --> 00:23:55,484 and FM... 166 00:23:56,965 --> 00:24:00,048 with 100,000 watts of home therapy. 167 00:24:00,248 --> 00:24:02,610 Goodbye see you tomorrow! 168 00:24:15,902 --> 00:24:18,063 The glow of dawn illuminates Small Town 169 00:24:18,384 --> 00:24:19,905 each day, 170 00:24:20,385 --> 00:24:23,108 and the events of yesterday are forgotten. 171 00:24:24,629 --> 00:24:27,992 Free enterprise, the foundation of Small Town! 172 00:24:29,113 --> 00:24:32,636 Junkyard Sal is building the American Dream! 173 00:24:34,237 --> 00:24:36,239 The rejects of progress. 174 00:24:36,760 --> 00:24:40,803 From the scrap comes the plow, from which the "Vigilants" are born, 175 00:24:41,003 --> 00:24:44,246 from the Pontiac of yesterday comes the rocket of tomorrow. 176 00:24:44,446 --> 00:24:46,648 Small Town arms the nation. 177 00:24:46,968 --> 00:24:50,331 The waste industry, ironing machines, 178 00:24:51,252 --> 00:24:53,454 from bicycle to bulldozer, 179 00:24:54,014 --> 00:24:56,417 to the remains of History. 180 00:24:57,698 --> 00:24:59,659 There are great things to do, 181 00:25:00,420 --> 00:25:02,862 and Small Town has the right men. 182 00:25:03,302 --> 00:25:04,784 No need to linger 183 00:25:04,984 --> 00:25:07,546 when it's time to go to work. 184 00:25:11,029 --> 00:25:13,511 You forget your bowl! 185 00:25:14,552 --> 00:25:16,754 It's peanut butter, I hope! 186 00:25:22,679 --> 00:25:23,640 See you soon! 187 00:25:36,251 --> 00:25:39,093 Hey, Sal! Sorry to be late. 188 00:25:39,293 --> 00:25:41,455 I will work extra hours. 189 00:25:42,656 --> 00:25:44,458 At Sal's there are all kinds of people: 190 00:25:45,379 --> 00:25:46,259 Zebulon, 191 00:25:46,540 --> 00:25:49,102 member of the minority of Small Town, 192 00:25:49,342 --> 00:25:51,704 a bubbling �melting pot�. 193 00:25:51,904 --> 00:25:53,225 His dream 194 00:25:53,466 --> 00:25:55,868 is to have your own car scrapyard. 195 00:25:56,188 --> 00:25:59,551 Here's Beau Badger and his buddy Tyrone. 196 00:25:59,911 --> 00:26:00,952 Beau is a redneck, 197 00:26:01,192 --> 00:26:02,554 petty and pathetic. 198 00:26:02,754 --> 00:26:04,996 Tyrone is racist, rude, primitive, 199 00:26:05,276 --> 00:26:06,637 and tattooed. 200 00:26:06,917 --> 00:26:08,759 The dregs of humanity 201 00:26:09,600 --> 00:26:12,282 human wreckage, bulky debris 202 00:26:12,602 --> 00:26:14,204 Boulevard du Progr�s. 203 00:26:14,684 --> 00:26:16,165 Bitter, anxious, 204 00:26:16,365 --> 00:26:19,648 they are disinherited, rejected without appeal. 205 00:26:20,089 --> 00:26:22,210 Their choice is simple and sad: 206 00:26:22,931 --> 00:26:25,734 the bottle or scrap metal. 207 00:26:26,334 --> 00:26:28,896 At Junkyard Sal, they have at least 208 00:26:29,096 --> 00:26:30,538 useful... 209 00:26:30,938 --> 00:26:32,459 Even them 210 00:26:32,659 --> 00:26:36,022 may still be useful in Sal's service. 211 00:26:36,343 --> 00:26:37,303 No shit?! 212 00:26:37,544 --> 00:26:42,028 Junkyard Sal... a concentrate of industrial strength 213 00:26:42,228 --> 00:26:45,551 and leisure activities of Small Town, USA. 214 00:26:46,031 --> 00:26:47,392 Leisure activities for 215 00:26:47,592 --> 00:26:50,675 make every hot-blooded woman's dream come true: 216 00:26:50,875 --> 00:26:53,918 seduce an innocent young stud. 217 00:26:54,799 --> 00:26:58,322 Lavonia knows the old saying: 218 00:26:59,082 --> 00:27:02,565 "The devil inspires idle hands"... 219 00:27:03,886 --> 00:27:05,728 or something like that. 220 00:28:09,383 --> 00:28:13,186 As Lavonia says: �From a boy, I make a man.� 221 00:28:14,427 --> 00:28:17,110 She is a very enthusiastic teacher! 222 00:28:17,630 --> 00:28:20,232 The first experience is often 223 00:28:20,432 --> 00:28:21,914 �you swim or you sink�! 224 00:28:23,595 --> 00:28:24,956 He immediately plunged 225 00:28:25,156 --> 00:28:26,918 in the abysses of stupor, 226 00:28:27,919 --> 00:28:31,842 encouraged to wade in the waves of lust. 227 00:28:33,484 --> 00:28:36,726 Lavonia has a very personal method. 228 00:28:38,648 --> 00:28:40,650 In the swamp of desire, 229 00:28:41,370 --> 00:28:43,452 here first comes the frantic assault, 230 00:28:43,652 --> 00:28:45,654 then subtle seduction. 231 00:28:46,535 --> 00:28:49,537 A young person learns quickly, as he should. 232 00:28:50,378 --> 00:28:53,101 For Lavonia, it is very enriching 233 00:28:53,301 --> 00:28:55,503 to pamper a young guy 234 00:28:55,703 --> 00:29:00,067 on the banks of valor, before unleashing 235 00:29:00,347 --> 00:29:03,590 the wild ecstasy of the final exam! 236 00:29:04,070 --> 00:29:05,992 The people of Small Town are having fun hard, 237 00:29:06,472 --> 00:29:07,553 work hard. 238 00:29:07,793 --> 00:29:10,996 They like things that are hard. 239 00:29:11,556 --> 00:29:12,757 Let me help you, 240 00:29:18,723 --> 00:29:20,284 �Leave the work to the women.� 241 00:29:20,604 --> 00:29:21,805 Stand back! 242 00:29:23,206 --> 00:29:24,528 This is Sal's motto, 243 00:29:24,728 --> 00:29:29,252 and it is successful in the scrap metal industry. 244 00:29:32,575 --> 00:29:34,216 Get your ass out of that door! 245 00:29:41,062 --> 00:29:43,344 Scrap metal contractor 246 00:29:43,704 --> 00:29:46,907 a new path for women -, 247 00:29:47,107 --> 00:29:49,909 Sal is a sexual pioneer, 248 00:29:50,150 --> 00:29:53,072 at the forefront of women's liberation. 249 00:29:53,713 --> 00:29:55,034 You know how to hold something! 250 00:29:55,354 --> 00:29:58,077 You look exhausted. Have you slept enough? 251 00:29:58,277 --> 00:29:59,238 All night long. 252 00:29:59,438 --> 00:30:02,600 His hen also had to rest. 253 00:30:02,801 --> 00:30:04,082 You're right, Beau. 254 00:30:04,722 --> 00:30:07,525 I'd like to keep her awake. 255 00:30:07,725 --> 00:30:09,086 Yeah, awake! 256 00:30:10,447 --> 00:30:12,249 Lamar, go to the office 257 00:30:13,250 --> 00:30:15,251 take a little nap 258 00:30:17,814 --> 00:30:19,975 on the big bed. 259 00:30:22,137 --> 00:30:24,219 No, no jokes, Sal, it'll be fine. 260 00:30:25,700 --> 00:30:26,701 Are you afraid of the boss? 261 00:30:26,941 --> 00:30:28,263 My mind is busy, 262 00:30:28,463 --> 00:30:30,745 my correspondence courses, all that. 263 00:30:30,945 --> 00:30:33,587 �Correspondence course�, shit, then! 264 00:30:33,787 --> 00:30:35,229 You said it, Beau! 265 00:30:35,749 --> 00:30:38,992 I'm trying to improve, make more money. 266 00:30:39,272 --> 00:30:40,793 I work during the night. 267 00:30:40,994 --> 00:30:43,556 If you want an extra job... 268 00:30:46,999 --> 00:30:48,600 Yeah, Sal, I know where to go. 269 00:30:49,361 --> 00:30:50,041 However, 270 00:30:50,241 --> 00:30:54,045 on the Pecos, at the school of bucolic banter, 271 00:30:54,245 --> 00:30:57,768 young Rhett passed the exam with distinction and special mention. 272 00:30:58,689 --> 00:31:01,571 Lavonia, his devoted and satisfied teacher, 273 00:31:01,771 --> 00:31:06,536 improves the athletic skills of his brilliant student. 274 00:31:07,616 --> 00:31:09,178 What's your name? 275 00:31:10,139 --> 00:31:10,939 Rhett, ma'am. 276 00:31:12,741 --> 00:31:14,342 It's a nice name! 277 00:31:14,542 --> 00:31:16,184 How old are you, Rhett? 278 00:31:17,585 --> 00:31:18,626 14 years old, ma'am. 279 00:31:18,826 --> 00:31:20,948 I've never hooked up with a 14 year old Rhett. 280 00:31:21,148 --> 00:31:23,390 You are well built for your size. 281 00:31:28,595 --> 00:31:30,596 Sure, I'd love to, Sal. 282 00:31:31,437 --> 00:31:33,158 Lamar is a blessed ass! 283 00:31:34,159 --> 00:31:35,561 Yeah, Beau. 284 00:31:36,361 --> 00:31:38,843 Stop criticizing Lamar like this! 285 00:31:39,724 --> 00:31:41,766 Stop being stupid! 286 00:31:41,966 --> 00:31:42,687 What? 287 00:31:42,927 --> 00:31:43,848 You are with Lamar 288 00:31:44,488 --> 00:31:46,970 because he's the new favorite! 289 00:31:47,171 --> 00:31:48,332 New favorite, yeah! 290 00:31:48,572 --> 00:31:51,734 I don't want to listen to you anymore! I have my job. 291 00:31:51,935 --> 00:31:54,257 I don't understand why Lamar supports 292 00:31:54,497 --> 00:31:57,259 that cute ass he calls a friend! 293 00:31:57,459 --> 00:31:59,781 Yeah, Beau, a cute ass! 294 00:32:00,062 --> 00:32:03,024 I don't want to hear Lamar talked about like that! 295 00:32:03,545 --> 00:32:05,707 You're missing friends. 296 00:32:06,027 --> 00:32:07,788 Poor pathetic white people! 297 00:32:11,071 --> 00:32:12,633 Obscene jerks! 298 00:32:24,162 --> 00:32:26,685 How are you! Stop! You will hurt yourself! 299 00:32:33,571 --> 00:32:35,132 You see, Tyrone, 300 00:32:37,894 --> 00:32:39,255 I always told you 301 00:32:39,496 --> 00:32:42,098 that he had white blood in his veins. 302 00:32:42,498 --> 00:32:44,540 Yeah, quite a lot of white blood! 303 00:32:48,263 --> 00:32:50,665 Self-employed, Semper Fidelis, 304 00:32:51,186 --> 00:32:52,787 door to door seller. 305 00:32:52,987 --> 00:32:57,751 The others have heart attacks at the office, he is on the road. 306 00:32:58,232 --> 00:33:01,995 Fidelis is the most efficient VRP in Small Town. 307 00:33:03,356 --> 00:33:06,279 But he doesn't sell the same old stuff: 308 00:33:06,799 --> 00:33:10,442 greeting cards, toothbrushes and brooms, but... 309 00:33:10,643 --> 00:33:12,764 lingerie from Frederico's, 310 00:33:13,845 --> 00:33:15,767 the store that ignites 311 00:33:16,007 --> 00:33:19,370 the imagination of the middle classes has always been present. 312 00:33:20,331 --> 00:33:21,972 And then, being able to choose 313 00:33:22,533 --> 00:33:25,215 in your own living room, at home... 314 00:33:28,858 --> 00:33:30,780 Hello, Ma'am! Allow me to introduce myself: 315 00:33:30,980 --> 00:33:34,703 Semper Fidelis, from Frederico's, you know 316 00:33:34,943 --> 00:33:37,546 lingerie... here are the new products studied 317 00:33:37,746 --> 00:33:39,587 for ladies like you. 318 00:33:39,788 --> 00:33:42,550 I'm sure you'll be interested 319 00:33:43,151 --> 00:33:44,271 yes, interest you! 320 00:34:02,487 --> 00:34:03,728 The piece de resistance. 321 00:34:06,411 --> 00:34:08,332 A satin dress! 322 00:34:10,094 --> 00:34:11,335 A bolero! 323 00:34:13,977 --> 00:34:16,299 A pretty wig! 324 00:34:17,540 --> 00:34:19,021 A golden necklace! 325 00:34:19,902 --> 00:34:21,464 A tie! 326 00:34:22,504 --> 00:34:23,625 �Easy Spanish�! 327 00:34:25,307 --> 00:34:28,229 Ideal for moonlighting! 328 00:34:28,510 --> 00:34:31,232 As true as my mother baptized me, 329 00:34:31,432 --> 00:34:32,873 your husband won't see anything! 330 00:34:38,478 --> 00:34:41,441 What's in the other suitcase? 331 00:34:42,682 --> 00:34:44,884 Madam would not be interested. 332 00:34:45,244 --> 00:34:46,205 Oh yes, I am! 333 00:34:47,166 --> 00:34:50,368 These items are for gentlemen! 334 00:34:50,689 --> 00:34:52,771 Do queers wear this? 335 00:34:53,651 --> 00:34:55,373 I would love to show you this! 336 00:34:56,734 --> 00:34:58,255 A bust developer, 337 00:34:58,455 --> 00:35:00,177 from Frederico's, Wisconsin. 338 00:35:00,417 --> 00:35:02,939 It plugs into the kitchen faucet. 339 00:35:03,139 --> 00:35:04,100 I show you. 340 00:35:10,466 --> 00:35:12,908 A bust developer, for me!! 341 00:35:13,308 --> 00:35:14,790 Sexist asshole! 342 00:35:16,511 --> 00:35:17,792 I didn't want to offend you. 343 00:35:17,992 --> 00:35:20,234 Mr. Fidelis, does it exist for men? 344 00:35:21,555 --> 00:35:22,636 A developer for men? 345 00:35:22,876 --> 00:35:25,839 Not for the bust, stupid! To lengthen... 346 00:35:28,361 --> 00:35:29,322 Very big! 347 00:35:30,483 --> 00:35:34,446 Curious idea. I'm going to burn this at home. 348 00:35:36,408 --> 00:35:39,971 Nice bra, sexy panties. 349 00:35:40,452 --> 00:35:43,574 I'm neither rich nor famous, but I fuck! 350 00:35:43,975 --> 00:35:46,177 Garter rhymes with legs in the air. 351 00:35:47,057 --> 00:35:49,539 Since I put on these stockings, 352 00:35:49,900 --> 00:35:52,182 I see that your emotion is growing! 353 00:35:52,902 --> 00:35:54,704 Physically speaking, you are a star! 354 00:35:55,264 --> 00:35:57,586 I have more pants in the car. 355 00:35:57,987 --> 00:36:01,390 Do you accept credit cards? 356 00:36:02,471 --> 00:36:05,393 I'm cool. We'll be able to work things out. 357 00:36:13,440 --> 00:36:14,721 Take that to the bank! 358 00:36:30,215 --> 00:36:32,817 - Where are you going? - Direct to home. 359 00:36:33,417 --> 00:36:35,579 You stay there! The boss wants to see you. 360 00:36:39,182 --> 00:36:40,864 Overtime. 361 00:36:41,424 --> 00:36:45,748 It's not over for Lamar. Work brings happiness 362 00:36:45,948 --> 00:36:48,270 especially that of the boss, even if the latter 363 00:36:48,510 --> 00:36:49,992 works too. 364 00:36:52,754 --> 00:36:57,278 Lamar logs at night school, but don't forget his taste 365 00:36:57,478 --> 00:36:58,639 for the behind... things! 366 00:36:59,640 --> 00:37:00,841 Luck doesn't happen 367 00:37:01,081 --> 00:37:04,324 only once. Sal is very clear about this! 368 00:37:04,524 --> 00:37:06,726 Lamar darling, do you want to come in? 369 00:37:06,926 --> 00:37:08,688 and put your ass down! 370 00:37:12,451 --> 00:37:16,054 Sal, I have to go home. See you tomorrow OK? 371 00:37:16,815 --> 00:37:19,777 Lamar's future hangs in the balance. 372 00:37:21,779 --> 00:37:24,341 Damn, Sal! I only know one way to do it! 373 00:37:24,541 --> 00:37:26,223 One way at a time is enough! 374 00:37:27,344 --> 00:37:28,945 Inside! 375 00:37:29,145 --> 00:37:30,306 Where do you find yourself 376 00:37:30,547 --> 00:37:32,188 also dry at Assedic! 377 00:37:46,320 --> 00:37:49,283 - Come on, let's watch! - Yeah, we're watching! 378 00:38:21,390 --> 00:38:25,194 What to do? Cooperate or lose my job! 379 00:38:25,434 --> 00:38:29,397 The choice is simple for Lamar: or he's fired 380 00:38:29,677 --> 00:38:31,999 or goodbye to evening classes! 381 00:38:32,240 --> 00:38:34,241 The boss is a woman: what can I say? 382 00:38:35,202 --> 00:38:37,084 Men go with music. 383 00:38:39,886 --> 00:38:40,967 Get to work, Lamar! 384 00:38:48,053 --> 00:38:52,177 Radio Rio Dio brings salvation to the South West, 385 00:38:52,377 --> 00:38:53,818 100,000 watts 386 00:38:54,619 --> 00:38:56,100 of saving faith. 387 00:38:56,380 --> 00:39:00,984 Your own salvation, my brothers! It's time to relieve yourself! 388 00:39:01,425 --> 00:39:04,267 Love eachother! 389 00:39:04,668 --> 00:39:07,430 Yes, it is indeed Sister Eufaula Roop, 390 00:39:07,630 --> 00:39:13,275 your �Savior of the Waves� by the imposition of the radio station, 391 00:39:13,996 --> 00:39:18,279 for a day of help and relief. 392 00:39:19,120 --> 00:39:24,164 But first, I ask you an intimate question: 393 00:39:24,805 --> 00:39:28,688 did you receive your mount rushmore satin pillow 394 00:39:28,929 --> 00:39:30,410 and the Promised Land? 395 00:39:30,610 --> 00:39:33,412 Listeners from our 38 states 396 00:39:33,613 --> 00:39:37,656 have written to us on numerous occasions 397 00:39:37,856 --> 00:39:39,738 for these wonderful pillows! 398 00:39:39,938 --> 00:39:43,941 They want more! If you haven't ordered anything, 399 00:39:44,142 --> 00:39:48,786 I describe them to you. You won't resist the opportunity 400 00:39:48,986 --> 00:39:51,388 to have your own satin pillows 401 00:39:51,588 --> 00:39:54,230 Mount Rushmore and the Promised Land. 402 00:39:55,431 --> 00:40:00,556 On one side, the familiar faces of Mount Rushmore: Washington, 403 00:40:01,276 --> 00:40:04,359 Lincoln, Teddy Roosevelt and Aaron Burr 404 00:40:04,559 --> 00:40:08,082 who contemplate you in privacy 405 00:40:08,282 --> 00:40:10,404 on a satin background, in great colors! 406 00:40:13,847 --> 00:40:15,889 And then, on the other side, 407 00:40:16,129 --> 00:40:18,812 the Dead Sea, Noah's Ark and the Western Wall 408 00:40:19,292 --> 00:40:22,895 bring you the Bible to your favorite armchair. 409 00:40:27,899 --> 00:40:29,541 Special price: $3.98. 410 00:40:29,741 --> 00:40:33,945 Send a money order and your address, 411 00:40:34,945 --> 00:40:37,508 no checks or stamps please, 412 00:40:37,708 --> 00:40:39,910 at �Pillow�, Rio Dio Texas. 413 00:40:40,911 --> 00:40:45,154 Dear friends, the time for relief has come! 414 00:40:46,555 --> 00:40:48,117 With Radio Rio Dio, 415 00:40:48,317 --> 00:40:51,039 a miracle of electronics and radio! 416 00:40:57,325 --> 00:40:59,246 What was destroyed rises again! 417 00:40:59,767 --> 00:41:01,448 The weak becomes strong! 418 00:41:02,089 --> 00:41:04,011 What was short is getting longer! 419 00:41:04,291 --> 00:41:07,013 Those who were frustrated are satisfied! 420 00:41:07,213 --> 00:41:08,574 Okay, Lamar... your way. 421 00:41:13,899 --> 00:41:16,341 Remember, my friends, your problems... 422 00:41:35,037 --> 00:41:37,960 Tyrone! I'm going to kick your ass! 423 00:41:43,765 --> 00:41:44,966 Wait a bit! 424 00:41:55,775 --> 00:41:59,618 You would have wanted it, you son of a bitch! 425 00:42:00,860 --> 00:42:01,780 Your turn! 426 00:42:16,713 --> 00:42:17,794 You're in a hurry? 427 00:42:18,034 --> 00:42:20,917 No. I am late! I have to go! 428 00:42:21,157 --> 00:42:22,558 Don't piss off, I don't like it! 429 00:42:26,402 --> 00:42:29,044 Take that, yellow liver! 430 00:42:30,085 --> 00:42:32,207 Defeat this damn voyeur! 431 00:42:32,407 --> 00:42:35,569 I can't stand these fucking perverts! 432 00:42:35,770 --> 00:42:38,452 This goes for you, Lamar! 433 00:42:39,052 --> 00:42:41,735 I don't like guys who don't fuck normally! 434 00:42:45,378 --> 00:42:49,702 So, dear friends, you have put your suffering part 435 00:42:49,902 --> 00:42:53,545 on the radio with your Mount Rushmore pillow, 436 00:42:53,745 --> 00:42:57,668 and take up with me my favorite hymn: 437 00:42:57,869 --> 00:42:59,270 �Relieve me, relieve me!� 438 00:43:05,315 --> 00:43:06,596 Asshole! 439 00:43:37,863 --> 00:43:39,304 Lamar wonders 440 00:43:39,505 --> 00:43:41,226 why he must carry his cross. 441 00:43:41,426 --> 00:43:44,108 Days like this are painful 442 00:43:44,309 --> 00:43:48,232 for him who only expects a diploma from life 443 00:43:48,752 --> 00:43:51,795 and marital happiness with the Lavonia tire. 444 00:43:52,115 --> 00:43:55,638 It's a miracle Lamar is participating 445 00:43:55,839 --> 00:43:58,241 to �Friday fever�! 446 00:44:02,124 --> 00:44:03,525 Show business! 447 00:44:03,725 --> 00:44:08,089 There's nothing like it...even in Small Town. 448 00:44:09,010 --> 00:44:11,812 The local superstar is Lola Langousta, 449 00:44:12,013 --> 00:44:14,174 the hottest creature in the southern Rio Grande! 450 00:44:14,695 --> 00:44:16,697 Her maddening body electrifies 451 00:44:16,897 --> 00:44:20,220 the libido of a sweaty audience. 452 00:44:20,420 --> 00:44:23,863 Lola Langousta, favorite of Mexicans, 453 00:44:24,503 --> 00:44:26,145 "Number one", 454 00:44:27,786 --> 00:44:31,469 No. 1 as they say in Mexico. 455 00:44:38,555 --> 00:44:40,437 Lamar is a little late. 456 00:44:41,198 --> 00:44:43,640 Instead of going straight home, 457 00:44:43,840 --> 00:44:46,602 the average man cannot resist 458 00:44:46,803 --> 00:44:50,205 to a well-packed and very cold drink. 459 00:44:51,847 --> 00:44:55,410 Why this place of all bars? 460 00:44:55,610 --> 00:44:59,574 Fate or a difficult day dragged him away... 461 00:44:59,774 --> 00:45:01,896 towards adventure. 462 00:46:08,073 --> 00:46:08,833 A beer! 463 00:46:21,884 --> 00:46:25,568 This Lola Langousta is not unknown to us. 464 00:46:25,768 --> 00:46:29,371 Actually, it's Lavonia in disguise. 465 00:46:29,971 --> 00:46:30,932 Let's see! 466 00:46:31,132 --> 00:46:32,213 Two dollars! 467 00:46:32,414 --> 00:46:34,295 The fleece is different, 468 00:46:34,495 --> 00:46:37,738 but it is Lavonia in its war paint. 469 00:46:37,938 --> 00:46:40,220 Remember a little: 470 00:46:40,460 --> 00:46:43,783 she bought, coming from Frederico's, 471 00:46:43,984 --> 00:46:46,586 lingerie at Semper Fidelis, 472 00:46:47,306 --> 00:46:49,228 what gave him 473 00:46:49,668 --> 00:46:52,431 an idea to bring back 474 00:46:52,671 --> 00:46:56,194 Lamar's bizarre sexual behavior back to normal. 475 00:46:57,635 --> 00:47:00,638 Lavonia thought she only needed a suit 476 00:47:00,838 --> 00:47:05,042 and Mexican lingo, being quite sexy. 477 00:47:05,562 --> 00:47:08,925 Anyone would recognize her, 478 00:47:09,125 --> 00:47:10,246 even with a wig! 479 00:47:11,407 --> 00:47:14,330 But you must keep in mind 480 00:47:14,530 --> 00:47:17,733 that we are dealing with a guy with an IQ of 37! 481 00:47:41,313 --> 00:47:42,594 Excuse me. 482 00:47:43,395 --> 00:47:46,037 Well, that's one way to get attention 483 00:47:46,237 --> 00:47:48,759 even if the guy isn't polished. 484 00:48:19,386 --> 00:48:21,588 It looks like drugs. 485 00:48:22,548 --> 00:48:24,870 This pill could kill Godzilla! 486 00:49:21,399 --> 00:49:22,640 Take him away! 487 00:49:23,001 --> 00:49:25,603 Fortunately he didn't finish it! 488 00:49:26,123 --> 00:49:27,885 Laviona... uh, Lola 489 00:49:28,125 --> 00:49:31,128 will try the impossible for anyone 490 00:49:31,328 --> 00:49:33,249 except her, a burning creature: 491 00:49:33,450 --> 00:49:35,091 cause erection 492 00:49:35,291 --> 00:49:39,175 in a drugged man while manipulating his cock 493 00:49:39,375 --> 00:49:42,017 in all ways, allowing 494 00:49:42,217 --> 00:49:46,100 up to Lamar to cross the threshold, and to be able 495 00:49:46,301 --> 00:49:47,622 fuck normally. 496 00:49:50,104 --> 00:49:51,305 There is the way... 497 00:49:51,946 --> 00:49:55,228 but a good doctor starts with the essential. 498 00:50:21,651 --> 00:50:25,695 You're not a man! Lola will make you a real man! 499 00:50:29,178 --> 00:50:32,180 I'll show you how it's done 500 00:50:32,420 --> 00:50:33,862 in Mexico! 501 00:50:34,062 --> 00:50:35,423 And now! 502 00:50:54,319 --> 00:50:56,361 As they say, 503 00:50:57,082 --> 00:51:00,284 Lola is the kindest woman in the world! 504 00:51:01,686 --> 00:51:05,249 Resolute, decided, Lola draws from her reservoir 505 00:51:05,729 --> 00:51:06,930 of carnal magic. 506 00:51:07,170 --> 00:51:08,972 I know what you need. 507 00:51:11,854 --> 00:51:15,458 As Lola says: �The black sock never fails�. 508 00:51:15,658 --> 00:51:16,739 It's my thing! 509 00:51:18,981 --> 00:51:21,303 She begins by skillfully putting on 510 00:51:21,503 --> 00:51:23,705 Lamar's machine. 511 00:51:24,145 --> 00:51:26,547 I'm going to heat it up a little. 512 00:51:31,231 --> 00:51:34,834 No one is going to see you. Relax! 513 00:51:35,034 --> 00:51:39,278 You will make Lola a happy woman. 514 00:51:39,598 --> 00:51:42,721 She never relents in her efforts, 515 00:51:43,602 --> 00:51:46,845 resorting to the old broomstick trick. 516 00:51:47,485 --> 00:51:50,368 The maximum result is immediate. 517 00:51:50,568 --> 00:51:54,011 It's the biggest penis I've ever seen. 518 00:51:54,691 --> 00:51:56,253 I want it. 519 00:51:57,574 --> 00:51:59,696 I want your cock. 520 00:52:05,741 --> 00:52:07,582 There remains the final test. 521 00:52:07,823 --> 00:52:11,146 That's it, you're a good boy! 522 00:52:16,350 --> 00:52:18,392 Lola is pleased with the results 523 00:52:18,592 --> 00:52:21,675 of his work, using Lamar 524 00:52:21,875 --> 00:52:23,716 like a sexual object. 525 00:52:24,277 --> 00:52:25,918 You know how to do it! 526 00:52:27,680 --> 00:52:29,001 You do not speak a lot, 527 00:52:29,561 --> 00:52:32,124 but in bed, how good are you! 528 00:52:34,646 --> 00:52:35,807 Where am I? 529 00:52:39,330 --> 00:52:43,654 Lola Langousta is the happiest woman in the world! 530 00:52:51,821 --> 00:52:54,423 We see that Lola succeeds 531 00:52:54,623 --> 00:52:57,546 to a normal, no-fuss fuck. 532 00:52:59,347 --> 00:53:02,430 A silent man is a member of good will. 533 00:53:05,793 --> 00:53:08,515 Lola is nice to the Gringo! 534 00:53:08,915 --> 00:53:10,917 The Gringo is nice to Lola! 535 00:53:12,719 --> 00:53:14,880 This is how we do it! 536 00:53:15,801 --> 00:53:17,883 It's better than from behind! 537 00:53:18,083 --> 00:53:19,284 Take me! 538 00:53:24,249 --> 00:53:26,771 There's nothing better than a good fuck! 539 00:53:29,213 --> 00:53:30,214 Where am I? 540 00:53:32,856 --> 00:53:34,057 What is going on? 541 00:53:42,464 --> 00:53:43,825 What you need, 542 00:53:44,426 --> 00:53:46,748 It�s something that perks you up. 543 00:54:03,082 --> 00:54:06,045 Dealing with a drunk requires more than just talking. 544 00:54:06,245 --> 00:54:07,686 To cure Lamar 545 00:54:07,886 --> 00:54:10,208 of its "rear tendency", Lola or Lavonia 546 00:54:10,408 --> 00:54:13,051 knows that his practice, 547 00:54:13,251 --> 00:54:16,854 although spectacular, is not a cure. 548 00:54:17,334 --> 00:54:20,857 Lola can rid him of his "reflex", 549 00:54:21,378 --> 00:54:23,139 if care continues, 550 00:54:23,580 --> 00:54:26,862 and the threat of a �reversal� 551 00:54:27,063 --> 00:54:31,066 will disappear forever despite the circumstances. 552 00:54:31,386 --> 00:54:33,228 Although she speaks in Mexican lingo, 553 00:54:33,869 --> 00:54:37,512 she paints a flattering portrait of her guy: 554 00:54:37,712 --> 00:54:39,674 2.15 m and rougher 555 00:54:39,874 --> 00:54:42,276 than a mutt with a penis 556 00:54:42,476 --> 00:54:44,878 twice as big as the one she is fiddling with, 557 00:54:45,078 --> 00:54:47,520 in the company of a horde 558 00:54:47,961 --> 00:54:49,922 of 6 huge and hateful... 559 00:54:50,123 --> 00:54:54,566 �vaqueros�, Mexican cowboys hating white people. 560 00:54:54,767 --> 00:54:55,847 Yes, Lola, 561 00:54:56,048 --> 00:54:57,849 or rather... 562 00:54:58,250 --> 00:55:01,212 Lavonia's dynamic persuasion 563 00:55:01,412 --> 00:55:04,935 enters Lamar's soft gear and packs it in! 564 00:55:23,391 --> 00:55:25,833 Although we can forget the start 565 00:55:26,033 --> 00:55:27,555 what medicine causes, 566 00:55:27,755 --> 00:55:29,516 Lamar fucked normally, 567 00:55:29,717 --> 00:55:33,080 helped by the black sock. 568 00:55:33,280 --> 00:55:34,801 But, very importantly, 569 00:55:35,281 --> 00:55:39,045 he has to see things face to face. 570 00:55:41,727 --> 00:55:43,048 I did not see anything. 571 00:55:44,770 --> 00:55:45,730 Come back! 572 00:55:55,499 --> 00:55:56,780 ACCESS FORBIDDEN 573 00:56:01,064 --> 00:56:02,265 Some days, 574 00:56:02,545 --> 00:56:04,306 nothing is going as it should. 575 00:56:08,030 --> 00:56:09,911 Let's see what Lola... Lavonia 576 00:56:10,111 --> 00:56:11,313 has in mind. 577 00:56:17,638 --> 00:56:19,359 You forgot your hat, ma'am! 578 00:56:26,726 --> 00:56:29,328 Confused...nothing wrong! 579 00:56:30,449 --> 00:56:32,571 It's a simple story. 580 00:56:44,101 --> 00:56:46,983 Mr. Peterbuilt, I will devour you 581 00:56:47,424 --> 00:56:48,785 rather 10 times than one. 582 00:56:58,673 --> 00:56:59,994 I like this! 583 00:57:01,476 --> 00:57:05,439 It's 3 p.m. 2 more hours until the end of the day in Small Town. 584 00:57:06,160 --> 00:57:08,242 But some never finished, 585 00:57:08,442 --> 00:57:10,844 they teach with enthusiasm. 586 00:57:11,725 --> 00:57:14,607 Lavonia, after summer school with Rhett, 587 00:57:14,807 --> 00:57:18,250 is studying for the master's degree with Mr. Peterbuilt. 588 00:57:20,852 --> 00:57:22,534 She often looks at the clock. 589 00:57:23,054 --> 00:57:24,576 Lamar will need 590 00:57:24,776 --> 00:57:27,979 time to change your tires. 591 00:57:29,940 --> 00:57:31,462 Earlier than expected! 592 00:57:32,943 --> 00:57:34,744 It's going to be interesting. 593 00:58:16,340 --> 00:58:18,222 Explain yourself... in Mexican! 594 00:58:22,105 --> 00:58:24,027 I said in Mexican! 595 00:58:25,068 --> 00:58:26,229 Adios! 596 00:58:28,511 --> 00:58:30,312 What is this wig? 597 00:58:31,033 --> 00:58:33,875 This dress? These red shoes? 598 00:58:34,516 --> 00:58:37,038 I had savings parcel stamps! 599 00:58:37,278 --> 00:58:40,201 And my ass! Who is this one? 600 00:59:02,180 --> 00:59:03,461 Get out! 601 00:59:03,981 --> 00:59:04,662 Go away! 602 00:59:08,305 --> 00:59:10,227 I said: run away! 603 00:59:11,067 --> 00:59:12,108 Don't come back again! 604 00:59:20,916 --> 00:59:22,798 You pig! 605 00:59:26,361 --> 00:59:30,724 You're the best fucker in Small Town, but I don't care! 606 00:59:30,925 --> 00:59:33,006 I'll send you my lawyer tomorrow morning! 607 00:59:33,207 --> 00:59:35,689 This is inadmissible in court! 608 00:59:36,049 --> 00:59:37,891 These are empty words. 609 00:59:39,412 --> 00:59:41,774 But let�s look deeper. 610 00:59:42,815 --> 00:59:45,497 You think I behaved badly, 611 00:59:45,857 --> 00:59:47,259 that I am unfaithful. 612 00:59:47,459 --> 00:59:50,261 Let's stop talking about it. It is necessary to consult 613 00:59:50,622 --> 00:59:52,743 a professional, save our relationships. 614 00:59:52,944 --> 00:59:56,747 Save their relationships? It could also finish them off! 615 00:59:57,107 --> 00:59:59,389 No problem, Lavonia, 616 00:59:59,669 --> 01:00:03,072 the only one who can save us is Dr. Asa Lavender. 617 01:00:03,833 --> 01:00:05,634 Dentist and marriage counselor 618 01:00:05,835 --> 01:00:07,836 He's the dentist from Small Town, 619 01:00:08,037 --> 01:00:10,519 He is also a marriage counselor, on occasion. 620 01:00:11,399 --> 01:00:13,201 Ah! Here they are! 621 01:00:13,681 --> 01:00:17,164 As I said, in the peaceful town of Small Town, 622 01:00:17,405 --> 01:00:19,647 nothing escapes Mr. Lavender. 623 01:00:19,847 --> 01:00:21,608 But this case is unique! 624 01:00:21,808 --> 01:00:26,012 This young guy has a pretty wife and can't... 625 01:00:27,253 --> 01:00:29,775 Anyway... you know the problem. 626 01:00:30,256 --> 01:00:34,579 Lavonia's problem, if it is one, is simpler. 627 01:00:34,780 --> 01:00:37,462 She suffers... from acute enthusiasm! 628 01:00:39,904 --> 01:00:42,266 She demands personalized care. 629 01:00:42,466 --> 01:00:44,548 But let's leave Lamar and Lavonia 630 01:00:44,748 --> 01:00:48,431 in the loving care of Dr. Lavender and his nurse Flovilla Thatch. 631 01:00:50,113 --> 01:00:51,874 What is your problem? 632 01:00:52,275 --> 01:00:55,437 I only get there... from behind! 633 01:00:57,399 --> 01:00:58,520 And that hurts. 634 01:00:58,840 --> 01:01:00,161 I understand. 635 01:01:02,363 --> 01:01:05,446 That's Lamar's problem. For me, it's the teeth. 636 01:01:06,807 --> 01:01:08,128 A dental cleaning. 637 01:01:10,010 --> 01:01:12,932 I see. To start, 638 01:01:13,613 --> 01:01:15,415 come with me, darling... 639 01:01:16,215 --> 01:01:19,098 while Nurse Thatch... 640 01:01:22,541 --> 01:01:24,783 establishes the preliminary diagnosis... 641 01:01:25,383 --> 01:01:26,384 of your husband. 642 01:01:31,508 --> 01:01:33,670 What an adorable couple! 643 01:01:47,242 --> 01:01:49,324 No! That would reveal my problem. 644 01:01:50,125 --> 01:01:51,686 It's not going to help. 645 01:01:52,807 --> 01:01:56,050 You're adding fuel to the fire. 646 01:02:11,223 --> 01:02:13,224 That's not what I asked! 647 01:02:13,585 --> 01:02:15,466 It's not the foot! 648 01:02:18,149 --> 01:02:19,350 The farm! 649 01:02:19,750 --> 01:02:21,912 I always do it like this! 650 01:02:30,639 --> 01:02:34,082 Why don't women look like men? 651 01:02:39,567 --> 01:02:40,688 We exchange! 652 01:02:44,571 --> 01:02:45,532 Ah... virility. 653 01:02:57,062 --> 01:02:58,063 An aunt! 654 01:03:01,506 --> 01:03:03,188 A liability! 655 01:03:04,869 --> 01:03:05,830 What is going on? 656 01:03:06,070 --> 01:03:07,711 Nothing unbearable. 657 01:03:09,513 --> 01:03:11,194 Don't let it cool. 658 01:03:19,802 --> 01:03:21,003 Come out of the closet, naughty girl! 659 01:03:27,048 --> 01:03:28,289 Pussycat! 660 01:03:35,055 --> 01:03:36,296 We will feast. 661 01:03:36,776 --> 01:03:37,737 Let's see... 662 01:03:41,300 --> 01:03:43,903 45 cm divided in two. 663 01:03:47,185 --> 01:03:49,147 Pussy... bitch! 664 01:04:10,886 --> 01:04:12,567 You hear me, Lamar! 665 01:04:13,328 --> 01:04:14,969 I'm talking to you, bitch! 666 01:04:15,450 --> 01:04:17,452 Jezebel! Open! 667 01:04:18,773 --> 01:04:19,774 This is your last chance! 668 01:04:31,343 --> 01:04:33,786 Your queen speaks to you. You hear me? 669 01:04:39,591 --> 01:04:40,551 Slutty! 670 01:04:59,007 --> 01:05:00,969 Don't play games with me! 671 01:05:01,209 --> 01:05:03,731 Come out of the closet immediately! 672 01:05:04,012 --> 01:05:04,812 You hear me! 673 01:05:06,454 --> 01:05:09,056 Get out, or I'll break down the door! 674 01:05:10,537 --> 01:05:13,580 Whore! Bitch! Get out of there! 675 01:05:14,701 --> 01:05:16,422 You will pay dearly for it! 676 01:05:20,306 --> 01:05:22,468 Wait a bit, bitch! 677 01:05:45,648 --> 01:05:49,931 Lamar, your stubbornness is pushing me to the limit! 678 01:05:51,933 --> 01:05:54,735 Get out of there, or I'll smash the door! 679 01:05:56,257 --> 01:05:57,057 Move out of the way! 680 01:06:05,745 --> 01:06:07,667 Are you okay, Pussycat? 681 01:06:08,347 --> 01:06:10,789 Didn't dad hurt you? 682 01:06:12,190 --> 01:06:13,231 Shut up, bitch! 683 01:06:13,472 --> 01:06:15,153 I only want you... 684 01:06:16,794 --> 01:06:18,356 dirty whore! 685 01:06:29,685 --> 01:06:31,127 They don't do that to me. 686 01:06:31,967 --> 01:06:34,890 I'm not being pushed away! My desire will be fulfilled! 687 01:06:36,611 --> 01:06:41,416 You slut! Bitch! 688 01:07:02,033 --> 01:07:03,635 I'll get you! 689 01:07:41,267 --> 01:07:42,388 Here I am, my darling! 690 01:07:43,069 --> 01:07:44,550 A kiss! I'm coming! 691 01:07:48,553 --> 01:07:49,594 A wig! 692 01:07:51,956 --> 01:07:53,958 Nerdy to the core! 693 01:08:02,445 --> 01:08:04,327 Let's get the hell out of this asylum! 694 01:08:10,252 --> 01:08:13,375 Lavonia... we have to get out of there! 695 01:08:16,778 --> 01:08:17,819 Let's get out of here! 696 01:08:28,868 --> 01:08:29,789 I'm ready! 697 01:08:32,311 --> 01:08:33,832 You should be ashamed! 698 01:08:34,553 --> 01:08:36,114 Fuck you, Pussycat! 699 01:08:36,315 --> 01:08:37,195 No kidding! 700 01:08:50,367 --> 01:08:53,570 If this is Dr. Lavender's behavior, 701 01:08:53,770 --> 01:08:56,732 its sign should be a needle's eye. 702 01:08:56,932 --> 01:09:00,175 It is a threat to the healthy! 703 01:09:00,375 --> 01:09:01,576 As for Lamar, 704 01:09:02,097 --> 01:09:04,099 he is at the end of his rope. 705 01:09:04,859 --> 01:09:08,622 He knocked on the wrong door. 706 01:09:08,823 --> 01:09:11,505 Either he reacts very quickly, or goodbye 707 01:09:11,705 --> 01:09:14,147 in Lavonia, pleasure and love. 708 01:09:14,868 --> 01:09:15,829 Damage! 709 01:09:19,712 --> 01:09:22,274 You and your great ideas! 710 01:09:27,078 --> 01:09:29,280 If Lamar wants to play "Deliverance", 711 01:09:29,480 --> 01:09:31,923 he has to find the right canoe. 712 01:09:38,368 --> 01:09:40,130 You are on Radio Rio Dio, 713 01:09:40,330 --> 01:09:43,653 ranked in the celestial hit parade. This week, 714 01:09:43,853 --> 01:09:44,934 we offer 715 01:09:45,174 --> 01:09:48,137 our plastic light fountain for $9.98! 716 01:09:48,417 --> 01:09:50,499 Yes, $9.98, shipping 717 01:09:50,699 --> 01:09:52,020 and packaging included. 718 01:09:52,220 --> 01:09:56,984 You will want this work of art in your home! 719 01:09:57,184 --> 01:09:59,266 It looks like a real fountain! 720 01:09:59,466 --> 01:10:03,350 Reminds me of my trip to Tijuana... uh, Niagara! 721 01:10:04,230 --> 01:10:05,632 But this one 722 01:10:05,832 --> 01:10:08,314 does not dry out! 723 01:10:08,914 --> 01:10:11,437 It is made of unbreakable plastic, 724 01:10:11,637 --> 01:10:16,121 designed to operate 24 hours a day, month after month, 725 01:10:16,321 --> 01:10:17,402 year after year. 726 01:10:17,602 --> 01:10:19,043 Batteries are not included. 727 01:10:19,243 --> 01:10:21,966 Send $9.98- no checks or stamps - 728 01:10:23,607 --> 01:10:26,289 at Radio Rio Dio Texas, 729 01:10:27,130 --> 01:10:29,092 to the attention of Sister Eufaula Roop, 730 01:10:29,292 --> 01:10:31,894 Salvationist of the South-West. 731 01:10:33,336 --> 01:10:37,579 Would you give up masturbation to achieve 732 01:10:37,779 --> 01:10:39,901 self-fulfillment? 733 01:10:44,946 --> 01:10:47,908 Accomplishment through water, source of life 734 01:10:48,629 --> 01:10:51,471 for little rabbits, little birds, 735 01:10:51,671 --> 01:10:54,954 little kitties, and little babies... 736 01:10:55,154 --> 01:10:56,876 Isn't that wonderful? 737 01:10:57,076 --> 01:11:00,999 Water purifying bodies, souls and extremities. 738 01:11:01,600 --> 01:11:04,082 Bathing is the only answer! 739 01:11:04,522 --> 01:11:07,365 The water that nourishes and saves, 740 01:11:07,605 --> 01:11:09,286 which floods and washes. 741 01:11:09,847 --> 01:11:12,049 What a wonderful idea! 742 01:11:13,290 --> 01:11:15,612 Dear brothers and sisters, 743 01:11:16,052 --> 01:11:19,415 just the idea makes me shiver! 744 01:11:23,979 --> 01:11:25,901 I ask you a question: 745 01:11:26,341 --> 01:11:28,743 have you ever found yourself in the dark? 746 01:11:28,943 --> 01:11:33,347 Lavonia, if this doesn't work, I'll never bother you again. 747 01:11:42,475 --> 01:11:43,956 12 super powerful batteries! 748 01:11:44,517 --> 01:11:47,239 You never know when you need it! 749 01:11:47,479 --> 01:11:49,041 Two wouldn't be enough 750 01:11:49,721 --> 01:11:52,964 except for small jobs. But a lot of work 751 01:11:54,485 --> 01:11:57,048 calls for beautiful lighting! 752 01:11:59,370 --> 01:12:01,331 Twelve batteries, 753 01:12:03,253 --> 01:12:05,775 super long lasting, 754 01:12:07,497 --> 01:12:08,778 unwearable, 755 01:12:08,978 --> 01:12:11,220 especially when you use it! 756 01:12:11,940 --> 01:12:15,624 And now your life-saving radio 757 01:12:16,544 --> 01:12:19,227 offers you an hour, but first... 758 01:12:21,228 --> 01:12:23,270 an interlude, my dear friends, 759 01:12:23,470 --> 01:12:24,912 I love you all, 760 01:12:25,352 --> 01:12:28,675 I really love you very much, 761 01:12:29,035 --> 01:12:30,236 and now, 762 01:12:30,797 --> 01:12:35,361 the radio, yes, the radio 763 01:12:35,561 --> 01:12:37,242 pauses for an hour 764 01:12:37,923 --> 01:12:39,764 for technical difficulties 765 01:12:40,005 --> 01:12:42,127 independent of our will. 766 01:12:42,327 --> 01:12:45,930 But I promise you, dear friends... 767 01:12:48,292 --> 01:12:50,294 as soon as possible... 768 01:12:54,297 --> 01:12:56,859 eh... my... sexual problems... 769 01:12:57,740 --> 01:12:59,862 technical difficulties... 770 01:13:00,062 --> 01:13:03,545 I love each and every one of you. 771 01:13:04,586 --> 01:13:07,068 Listen to this heavenly music! 772 01:13:13,714 --> 01:13:15,195 At your service. 773 01:13:15,395 --> 01:13:18,798 I want to be saved, saved and made whole. 774 01:13:23,722 --> 01:13:25,124 �The BATHTUB OF JOY� 775 01:13:28,687 --> 01:13:31,729 I'm going to put on my pious dress. 776 01:13:41,738 --> 01:13:44,140 It's Saladier speaking to you... 777 01:13:44,500 --> 01:13:46,182 I fucked! 778 01:14:11,564 --> 01:14:14,206 We interrupt our program. 779 01:14:14,406 --> 01:14:16,408 Radio Rio Dio Texas 780 01:14:16,648 --> 01:14:19,771 100,000 watts of electronic salvation, gives you 781 01:14:19,971 --> 01:14:22,013 live from the studio 782 01:14:22,213 --> 01:14:25,456 a report on the conversion carried out 783 01:14:25,656 --> 01:14:28,578 by Sister Eufala Roop on a man 784 01:14:29,219 --> 01:14:32,942 whose baptismal name is not yet fixed. 785 01:14:36,385 --> 01:14:37,986 Live from studio A... 786 01:14:38,187 --> 01:14:40,509 Sister Roop and the Bathtub of Joy! 787 01:14:40,949 --> 01:14:42,590 Are you ready my brother? 788 01:14:42,791 --> 01:14:44,592 Is it time for salvation? 789 01:14:45,633 --> 01:14:48,596 Are you available for the experience? 790 01:14:48,796 --> 01:14:51,758 Come to the Bathtub of Joy! 791 01:14:51,958 --> 01:14:53,280 The source of life! 792 01:14:53,520 --> 01:14:55,602 The Bathtub of Bliss! 793 01:14:56,482 --> 01:14:59,645 Yes yes! The water will purify us! 794 01:15:01,887 --> 01:15:05,210 Water will purify us, sanctify us... 795 01:15:05,410 --> 01:15:06,451 You're suffocating me! 796 01:15:08,973 --> 01:15:12,256 Water will purify our bodies and our souls! 797 01:15:12,456 --> 01:15:16,259 Yes! Purify our souls, and our feet! 798 01:15:20,503 --> 01:15:22,625 Purifying water! 799 01:15:23,025 --> 01:15:24,306 Are you washed? 800 01:15:27,909 --> 01:15:31,993 - Are you sanctified? - Yes! I am clean! 801 01:15:33,594 --> 01:15:35,596 Will we find deliverance? 802 01:15:36,597 --> 01:15:38,559 Will we reach eternity? 803 01:15:40,640 --> 01:15:44,364 Will we achieve Karma? Will we stay there? 804 01:15:46,565 --> 01:15:51,450 Will we find salvation? Delivery? 805 01:15:52,691 --> 01:15:54,893 Will we reach eternity? 806 01:15:57,295 --> 01:15:59,977 Will we achieve Karma? Will we stay there? 807 01:16:00,618 --> 01:16:01,658 It must! 808 01:16:01,859 --> 01:16:05,622 We must be saved! We must... 809 01:16:08,865 --> 01:16:13,349 Come with me! Come! Come near me! 810 01:16:15,550 --> 01:16:16,751 Come! 811 01:16:17,152 --> 01:16:20,475 We must be delivered! We must be saved! 812 01:16:22,036 --> 01:16:24,598 We must achieve Reincarnation! 813 01:16:25,559 --> 01:16:28,762 NOW! Or in a future life! 814 01:16:29,322 --> 01:16:31,044 Save me! 815 01:16:35,007 --> 01:16:36,088 Will we find... 816 01:16:38,410 --> 01:16:39,931 accomplishment? 817 01:16:40,212 --> 01:16:41,613 Accomplishment! 818 01:16:42,053 --> 01:16:43,935 Accomplishment! 819 01:16:49,260 --> 01:16:50,661 Will we find... 820 01:16:52,182 --> 01:16:53,904 accomplishment? 821 01:16:58,427 --> 01:16:59,508 Save me! 822 01:17:00,709 --> 01:17:02,431 Yes! Completion! 823 01:17:27,212 --> 01:17:33,057 You have just heard the salvation of a soul live... 824 01:17:33,818 --> 01:17:36,260 by the Salvatrice of the South-West. 825 01:17:36,780 --> 01:17:39,062 Sister Eufala Roop's conclusion: 826 01:17:39,783 --> 01:17:41,104 Siblings... 827 01:17:41,465 --> 01:17:45,188 If you are not saved, save yourselves! 828 01:17:45,828 --> 01:17:48,310 While Sister Eufala readjusts 829 01:17:48,511 --> 01:17:49,832 the spheres of faith, 830 01:17:50,512 --> 01:17:52,794 here are some hymns 831 01:17:53,075 --> 01:17:56,317 concocted and offered by Radio Joplin. 832 01:17:58,279 --> 01:18:00,241 Seagull in Salad Bowl. There is still 833 01:18:00,441 --> 01:18:03,724 lots of garbage to remove before the opposums! 834 01:18:03,924 --> 01:18:05,565 Get in your ass! 835 01:18:21,059 --> 01:18:23,621 A sociologist can explain why Lavonia 836 01:18:23,821 --> 01:18:25,543 risks his marriage, 837 01:18:25,743 --> 01:18:29,426 his idyllic plans, for a connection 838 01:18:29,626 --> 01:18:31,628 with the Emperor of Garbage. 839 01:18:31,948 --> 01:18:33,189 It's going to be hard! 840 01:18:33,629 --> 01:18:37,393 One more shot, Peterbuilt! Again! 841 01:18:40,555 --> 01:18:42,117 I have to get out! 842 01:18:43,158 --> 01:18:45,640 Your husband is coming home soon, 843 01:18:46,721 --> 01:18:48,002 and I don't like it! 844 01:18:51,365 --> 01:18:54,007 We won't have dinner in an hour. 845 01:18:54,487 --> 01:18:56,329 We have time! 846 01:19:04,656 --> 01:19:06,378 Get your ass out of here! 847 01:19:07,058 --> 01:19:10,101 I don't suck, it's un-American! 848 01:19:11,983 --> 01:19:13,664 Easy, Lavonia. 849 01:19:15,145 --> 01:19:17,387 I am on a tight budget. 850 01:19:19,149 --> 01:19:21,351 Wow! 6 times in 2 hours! 851 01:19:22,191 --> 01:19:27,116 Focus, Peterbuilt! Concentrate! 852 01:19:27,356 --> 01:19:31,479 But why is Lavonia sleeping with Peterbuilt? 853 01:19:31,680 --> 01:19:32,841 It's curious. 854 01:19:34,082 --> 01:19:35,963 Send me up in the air! 855 01:19:36,404 --> 01:19:37,645 Go ahead! Come on! 856 01:19:37,845 --> 01:19:40,927 Lavonia, I'm drained, pumped! 857 01:19:41,408 --> 01:19:44,611 Come on Peterbuilt, have a good climb! 858 01:19:44,811 --> 01:19:46,492 It's going to be awesome! 859 01:19:47,733 --> 01:19:49,014 And shit! 860 01:19:57,982 --> 01:19:59,544 We're tough on Lavonia. 861 01:20:00,304 --> 01:20:02,706 It's not desire that drives her. 862 01:20:02,906 --> 01:20:06,069 A big machine doesn't justify a broken home. 863 01:20:20,722 --> 01:20:23,764 This is Mrs. Perterbuilt! You are late 864 01:20:23,965 --> 01:20:25,886 to fuck me. At home! 865 01:20:26,207 --> 01:20:27,808 In 15 minutes! 866 01:20:28,008 --> 01:20:29,770 Or I'll take you to court! 867 01:20:36,896 --> 01:20:40,179 Oh, Lamar! I thought you wouldn't come anymore! 868 01:20:41,300 --> 01:20:42,020 Me neither! 869 01:20:47,225 --> 01:20:48,306 Let's go! 870 01:20:50,387 --> 01:20:52,269 You are super ready! 871 01:20:56,713 --> 01:21:00,596 You are not cured, �The Saved One�! 872 01:21:01,317 --> 01:21:02,358 My ass! 873 01:21:09,844 --> 01:21:11,125 Forgive me, Lavonia! 874 01:21:30,782 --> 01:21:32,944 The bird is in a cage. 875 01:21:41,672 --> 01:21:46,276 Sex! I want sex! 876 01:21:46,476 --> 01:21:47,677 Tighten your legs! 877 01:21:52,561 --> 01:21:54,002 You're great! 878 01:21:54,603 --> 01:21:56,805 Better than Peterbuilt! I like this! 879 01:22:00,968 --> 01:22:02,530 It was a good move. 880 01:22:05,492 --> 01:22:07,494 Peterbuilt is bad! 881 01:22:08,014 --> 01:22:10,536 Yes, Lamar, bad! 882 01:22:31,595 --> 01:22:34,797 Put that back in your pants, Mr. Fidelis! 883 01:22:47,328 --> 01:22:51,372 I tell you, my friends, this music brings peace. 884 01:22:51,572 --> 01:22:53,894 It�s a real comfort! 885 01:22:54,414 --> 01:22:56,656 Especially in these times... 886 01:23:06,425 --> 01:23:10,308 Music like that is heaven! 887 01:23:10,508 --> 01:23:12,069 I feel good! 888 01:23:20,517 --> 01:23:23,720 Hope it lasts! 889 01:23:26,282 --> 01:23:28,764 There is always someone to save... 890 01:23:29,925 --> 01:23:33,368 who needs it even more than me! 891 01:23:44,577 --> 01:23:46,019 Let's rejoice! 892 01:23:49,502 --> 01:23:52,865 What a musical interlude! Offered by... 893 01:23:53,946 --> 01:23:55,547 Radio Rio Dio. 894 01:24:07,517 --> 01:24:08,758 This is what it takes! 895 01:24:08,958 --> 01:24:10,520 Accomplishment! 896 01:24:16,685 --> 01:24:18,367 I want sex! 897 01:24:23,491 --> 01:24:25,453 You all! I can just... 898 01:24:32,219 --> 01:24:33,900 The radio that saves... 899 01:24:40,185 --> 01:24:41,426 Come on, Rhett! 900 01:24:42,668 --> 01:24:45,350 You touched my soul! 901 01:24:55,238 --> 01:24:58,721 Teenagers need salvation like everyone else! 902 01:24:59,002 --> 01:25:00,363 It's me again. 903 01:25:00,563 --> 01:25:04,246 Here is a never-before-seen fuck on the radio! 904 01:25:04,486 --> 01:25:07,009 For the 2nd time, Sister Eufaula 905 01:25:07,209 --> 01:25:10,572 will save a young sinner. 906 01:25:11,292 --> 01:25:12,453 AIlelujah, my brothers! 907 01:25:15,976 --> 01:25:17,978 Blessed be the religion of yesteryear! 908 01:25:18,178 --> 01:25:20,380 Blessed be the religion of yesteryear! 909 01:25:22,782 --> 01:25:24,584 That's good enough for me! 910 01:25:24,904 --> 01:25:28,587 Love eachother! 911 01:25:30,949 --> 01:25:33,471 It's very good for me! 912 01:25:36,994 --> 01:25:41,398 People are having enough fun in Small Town. It avoids boredom. 913 01:25:41,718 --> 01:25:46,523 If it doesn't work today, it will be better tomorrow. 914 01:25:47,283 --> 01:25:48,644 In a championship, 915 01:25:49,285 --> 01:25:53,088 there are several cups to win. 916 01:26:36,406 --> 01:26:38,607 I always wanted to be a boss! 917 01:26:51,258 --> 01:26:53,140 Sex! Sex! 918 01:26:53,540 --> 01:26:55,062 Give me sex! 919 01:26:55,262 --> 01:26:58,465 There you are, Russ! 920 01:26:59,626 --> 01:27:01,427 There is something for everyone. 921 01:27:02,348 --> 01:27:04,790 It's a very pleasant place. 922 01:27:05,351 --> 01:27:09,074 Here, Lamar! He and Lavonia took action. 923 01:27:09,314 --> 01:27:13,037 He will calm down and continue his studies 924 01:27:13,237 --> 01:27:15,719 and then... stop again. 925 01:27:19,162 --> 01:27:21,925 Are you giving me my birthday present? 926 01:27:22,165 --> 01:27:24,087 You're about to get it! 927 01:27:25,888 --> 01:27:27,970 It's like before. 928 01:27:28,651 --> 01:27:30,893 Only for your birthday! 929 01:27:33,175 --> 01:27:35,977 If you pass by, 930 01:27:37,018 --> 01:27:39,060 come see us 931 01:27:39,260 --> 01:27:42,463 in Small Town, cradle of the Nation. 932 01:27:43,263 --> 01:27:45,505 At this address, no checks, 933 01:27:45,705 --> 01:27:48,348 at �Pillow�, Rio Dio Texas. 934 01:27:49,949 --> 01:27:52,551 You know my son Rhett. 935 01:27:52,751 --> 01:27:55,914 Do you know my Austrian wife, SuperSoul? 936 01:27:56,154 --> 01:27:59,117 Say hello to the big Cinema family! 937 01:27:59,878 --> 01:28:00,878 What's that? 938 01:28:01,559 --> 01:28:06,683 Son, if you want to be there for your 15th birthday, 939 01:28:06,884 --> 01:28:10,126 take off what you call your tail! 940 01:28:10,327 --> 01:28:11,447 Dad will show you! 941 01:28:12,008 --> 01:28:15,051 ...we will be strong and insatiable! 942 01:29:07,576 --> 01:29:08,897 As the old man said, 943 01:29:09,097 --> 01:29:11,820 in every street, behind every door, 944 01:29:12,140 --> 01:29:14,422 simple, very ordinary people, 945 01:29:16,183 --> 01:29:17,745 your neighbors. 946 01:29:18,265 --> 01:29:19,346 Rhett for example: 947 01:29:19,546 --> 01:29:21,228 a young punk with a future, 948 01:29:21,428 --> 01:29:23,870 but frankly, he doesn't care. 949 01:29:24,070 --> 01:29:28,954 Lola Langousta, pioneer of Woman's Lib! 950 01:29:29,395 --> 01:29:32,557 Her tits should be on the bank notes! 951 01:29:33,198 --> 01:29:37,041 That idiot Peterbuilt, stupid by his machine... 952 01:29:37,241 --> 01:29:38,603 Flovilla Thatch, 953 01:29:39,203 --> 01:29:40,684 she knows the answers. 954 01:29:41,805 --> 01:29:44,328 She is an efficient nurse! 955 01:29:44,528 --> 01:29:47,130 Z�bulon is progressing �American style�. 956 01:29:47,771 --> 01:29:50,533 Now it's Hollywood for him! 957 01:29:50,733 --> 01:29:54,216 SuperSoul, she, draws at will. 958 01:29:54,696 --> 01:29:57,899 Eufaula Roop, comforter of the masses, 959 01:29:58,300 --> 01:30:01,983 gets richer visibly, net of taxes. 960 01:30:02,503 --> 01:30:05,306 Asa Lavender has discovered himself, but he will become 961 01:30:05,546 --> 01:30:09,429 maybe doctor, lawyer or... Indian chief. 962 01:30:09,910 --> 01:30:11,391 Even teacher. 963 01:30:11,591 --> 01:30:13,873 Lavonia... what can I say? 964 01:30:14,113 --> 01:30:16,115 A bubbling melting pot! 965 01:30:16,635 --> 01:30:18,197 If his enthusiasm 966 01:30:18,397 --> 01:30:21,880 was packaged and promoted, she would be rich! 967 01:30:22,480 --> 01:30:24,802 And then Lamar... He discovered 968 01:30:25,003 --> 01:30:27,885 love and its demands, 969 01:30:28,366 --> 01:30:30,647 its changes in appearance. 970 01:30:31,488 --> 01:30:37,654 Kitten Natividad, Latin Brunehilde, all the Lorelei in one! 971 01:30:38,054 --> 01:30:41,056 Believe me, that's another story. 972 01:30:41,297 --> 01:30:43,499 Fashion in Paris via Paraguay: 973 01:30:44,419 --> 01:30:45,540 Semper Fidelis. 974 01:30:45,740 --> 01:30:49,904 His pneumatic penis is famous! 975 01:30:50,384 --> 01:30:51,545 Junkyard Sal... 976 01:30:51,746 --> 01:30:54,388 Honest work, honest pay. 977 01:30:54,748 --> 01:30:57,190 Free overtime. 978 01:31:01,194 --> 01:31:05,477 Oh! I forgot Martin Bormann! Poor me! 979 01:31:11,643 --> 01:31:13,164 Marty finally 980 01:31:13,364 --> 01:31:15,846 found peace in the desert. 981 01:31:23,253 --> 01:31:25,615 Fuck! Go ahead! 982 01:31:31,340 --> 01:31:32,421 Kitten! Go ahead! 983 01:31:46,833 --> 01:31:48,555 Where did the team go? 984 01:31:51,517 --> 01:31:52,918 It doesn't matter. 985 01:31:54,800 --> 01:31:58,964 Let's consult the history, the military files: 986 01:32:00,004 --> 01:32:04,328 Bormann's dentures were found after the war, 987 01:32:04,528 --> 01:32:06,050 but not him! 988 01:32:06,530 --> 01:32:09,933 He is there, healthy, pretty heart, 989 01:32:10,173 --> 01:32:13,896 living proof that things work out 990 01:32:14,097 --> 01:32:15,578 when we go beyond... 991 01:32:15,938 --> 01:32:17,820 from the valley of ULTRAVI"X"ENS! 992 01:32:18,140 --> 01:32:22,944 Oh, Marty! It's better without the teeth! 993 01:32:29,190 --> 01:32:32,593 Don't miss the new adventures of Lavonia 994 01:32:33,153 --> 01:32:38,398 with a bunch of bustomaniacs in... 995 01:32:39,038 --> 01:32:41,000 VIXEN�S TEETH! 996 01:32:41,200 --> 01:32:42,962 �She�ll never stop!� 68262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.