All language subtitles for Alive.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:39,807 I thought I would see your husband with you here today. 2 00:00:42,309 --> 00:00:44,177 Mm, he was busy. 3 00:00:44,913 --> 00:00:46,446 I see. 4 00:00:53,220 --> 00:00:54,556 I'm very sorry. 5 00:00:55,623 --> 00:00:57,592 We've run all the tests. 6 00:00:58,826 --> 00:01:02,429 It seems your chances of conceiving are, 7 00:01:02,462 --> 00:01:05,265 at best, very low. 8 00:01:27,922 --> 00:01:30,357 Again, I'm very sorry. 9 00:01:30,390 --> 00:01:36,129 But in these times, maybe-- maybe it's for the best. 10 00:01:43,671 --> 00:01:45,840 Cases have been reported further north. 11 00:01:46,273 --> 00:01:49,242 "Yet knowing how way leads on to way, 12 00:01:49,276 --> 00:01:51,278 I doubted if I should ever come back. 13 00:01:52,513 --> 00:01:54,582 I shall be telling this with a sigh, 14 00:01:55,049 --> 00:01:57,719 somewhere ages and ages hence: 15 00:01:58,586 --> 00:02:00,220 two roads diverged in a wood, 16 00:02:00,253 --> 00:02:03,223 and I-- I took the one less traveled by--" 17 00:02:03,256 --> 00:02:04,792 Miss Horton, a word. 18 00:02:07,595 --> 00:02:08,763 Yes, Headmaster? 19 00:02:09,329 --> 00:02:11,899 Miss Horton, I've been told you haven't been using 20 00:02:11,933 --> 00:02:13,266 the new pamphlet. 21 00:02:13,835 --> 00:02:15,737 It's a bit grim, isn't it? Surely the situation-- 22 00:02:15,770 --> 00:02:17,505 It's been approved at the highest level. 23 00:02:17,538 --> 00:02:20,140 Using them is in everyone's best interest. 24 00:02:29,984 --> 00:02:31,418 All right, guys, uh, 25 00:02:32,053 --> 00:02:34,388 we're going to take a break from the humanities 26 00:02:34,421 --> 00:02:37,457 while I pass on to you some official information. 27 00:02:42,429 --> 00:02:44,966 To fight the ongoing sanitary crisis, 28 00:02:44,999 --> 00:02:47,300 official containment centres have been deployed 29 00:02:47,334 --> 00:02:48,803 all over our country. 30 00:02:49,704 --> 00:02:51,939 Find out where yours is located. 31 00:02:52,774 --> 00:02:56,611 If you are infected, report immediately 32 00:02:57,277 --> 00:02:59,179 to the nearest containment centre. 33 00:03:00,548 --> 00:03:02,550 The government, however, insists 34 00:03:02,583 --> 00:03:05,218 that previous outbreak sites are now contained. 35 00:04:03,911 --> 00:04:06,480 These outbreak sites are now contained. 36 00:04:20,460 --> 00:04:22,429 - Nice. - No problems finding it? 37 00:04:22,462 --> 00:04:23,798 Nah, it's quite out of the way, 38 00:04:23,831 --> 00:04:25,365 but the GPS led me right to it. 39 00:04:26,033 --> 00:04:28,636 Come on, let me show you the stuff. 40 00:04:30,071 --> 00:04:31,706 That it? 41 00:04:31,739 --> 00:04:33,608 I don't know. It's all I could get my hands on. 42 00:04:33,641 --> 00:04:34,842 Everybody's boarding up. 43 00:04:35,510 --> 00:04:37,111 Should be enough for the bottom windows at least. 44 00:04:37,145 --> 00:04:38,679 Not the upper floor? 45 00:04:39,046 --> 00:04:40,615 Not as thoroughly. 46 00:04:42,683 --> 00:04:43,818 Can those things climb? 47 00:04:47,855 --> 00:04:50,558 -Anyway, thanks for doing it. -No problem. 48 00:04:50,591 --> 00:04:52,627 -Is Olivia there? -No, she had an appointment. 49 00:04:52,994 --> 00:04:54,662 Right, well, let's get to it. 50 00:04:58,465 --> 00:05:00,367 You know I'm not doing this for free, right? 51 00:05:00,400 --> 00:05:01,736 I do. 52 00:05:03,137 --> 00:05:05,338 You know, you and Linda are welcome here anytime. 53 00:05:05,372 --> 00:05:06,607 Should things get worse. 54 00:05:07,108 --> 00:05:09,442 Good. It's nice to have a backup plan. 55 00:05:09,476 --> 00:05:11,378 I don't-- I really don't think we're on the brink 56 00:05:11,411 --> 00:05:12,814 of the apocalypse as some claim. 57 00:05:12,847 --> 00:05:14,048 Oh, yeah? 58 00:05:15,482 --> 00:05:16,818 I'm not so sure, mate. 59 00:05:19,887 --> 00:05:23,323 The number of newly infected subjects is in decline. 60 00:05:28,395 --> 00:05:31,098 He carried me in the spirit, into the wilderness, 61 00:05:31,132 --> 00:05:34,936 and there was a woman sitting on a scarlet-colored beast, 62 00:05:34,969 --> 00:05:37,738 having seven heads and ten horns. 63 00:05:40,875 --> 00:05:43,811 Let us pray together, my brothers and sisters. 64 00:05:46,147 --> 00:05:49,416 Let the Lord know that we put our trust in him, 65 00:05:49,449 --> 00:05:51,052 and that we are not afraid. 66 00:05:51,919 --> 00:05:54,487 Our Father, who art in Heaven, 67 00:05:54,522 --> 00:05:56,657 hallowed be thy name-- 68 00:06:01,829 --> 00:06:04,966 The situation is gradually being brought under control. 69 00:12:58,178 --> 00:13:00,080 Three degrees, 84 minutes west. 70 00:13:00,114 --> 00:13:02,049 We are still here. We are the last hope. 71 00:13:02,082 --> 00:13:04,118 Our valley is secure, free from contamination. 72 00:13:04,151 --> 00:13:06,053 One woman capable of bearing children 73 00:13:06,086 --> 00:13:07,454 for every six applicants-- six-- 74 00:13:09,591 --> 00:13:12,527 Join us. We're your best chance of surviving this apocalypse. 75 00:13:12,560 --> 00:13:15,095 Come and build with us a new, special world. 76 00:13:15,129 --> 00:13:17,498 Our location is 52 degrees, 70 minutes north, 77 00:13:17,532 --> 00:13:19,199 three degrees, 84 minutes west. 78 00:13:25,339 --> 00:13:29,143 Helen? 79 00:13:29,176 --> 00:13:30,811 Helen, are you there? 80 00:13:33,380 --> 00:13:35,316 Helen, did you find something? 81 00:13:37,051 --> 00:13:38,152 Yeah. 82 00:13:44,659 --> 00:13:46,661 -I did. -What is it? 83 00:13:46,695 --> 00:13:50,164 -Can I see it? -If you have one of these first. 84 00:13:56,504 --> 00:13:58,205 Barney, come on. For me. 85 00:14:04,945 --> 00:14:06,347 Well done. 86 00:14:17,358 --> 00:14:18,926 Does it still hurt? 87 00:14:22,363 --> 00:14:23,931 Good. 88 00:14:33,675 --> 00:14:35,075 Hey, Barney. 89 00:14:35,777 --> 00:14:37,545 Did your sister find a snack for you? 90 00:14:38,479 --> 00:14:40,013 Is your brother okay? 91 00:14:40,047 --> 00:14:42,149 He's fine. Did you find anything? 92 00:14:43,150 --> 00:14:45,352 Yeah. Just these. 93 00:14:46,755 --> 00:14:48,188 These will work for the radio. 94 00:14:50,391 --> 00:14:51,626 Where's Miss Horton? 95 00:14:52,960 --> 00:14:54,261 She was just behind me. 96 00:15:19,987 --> 00:15:21,955 Miss Horton, Kevin's found these batteries. 97 00:15:21,989 --> 00:15:25,092 - Well done, Kevin. - Thanks, miss. 98 00:15:47,582 --> 00:15:49,717 This is the island's frequency? 99 00:15:51,385 --> 00:15:52,554 - Yeah. - Are you sure? 100 00:15:52,587 --> 00:15:53,788 Yes. 101 00:15:55,355 --> 00:15:57,659 Maybe they changed the frequency? 102 00:15:57,692 --> 00:16:00,762 Our valley is secure, free from contamination. 103 00:16:00,795 --> 00:16:02,564 One woman capable of bearing children 104 00:16:02,597 --> 00:16:04,331 -for every six applicants-- -Keep going. 105 00:16:04,364 --> 00:16:06,634 Join us-- 106 00:16:06,668 --> 00:16:08,670 -your chance to survive-- -Just keep going. 107 00:16:08,703 --> 00:16:11,673 Come and build with us a new-- our location is-- 108 00:16:11,706 --> 00:16:14,041 70 minutes north-- 109 00:16:14,074 --> 00:16:17,377 That's it. If the island isn't broadcasting-- 110 00:16:17,411 --> 00:16:18,780 Just because they can't broadcast, 111 00:16:18,813 --> 00:16:20,380 doesn't mean they aren't there. 112 00:16:20,414 --> 00:16:22,182 The island's still our best chance. 113 00:16:22,216 --> 00:16:25,052 We have the coordinates in the GPS, 114 00:16:25,085 --> 00:16:27,087 and the battery will last. 115 00:16:27,120 --> 00:16:30,491 -If we use it sparingly. -How long? 116 00:16:31,425 --> 00:16:33,795 Three days. Maybe four. 117 00:16:34,394 --> 00:16:36,396 We'll have reached the island by then. 118 00:17:00,555 --> 00:17:02,724 Come on, Barney. Run. 119 00:17:07,762 --> 00:17:09,764 Let go! I'm not leaving my brother. 120 00:17:09,797 --> 00:17:11,331 Come on, they're right behind us! 121 00:17:12,132 --> 00:17:13,367 Go, go! 122 00:17:37,659 --> 00:17:38,693 Kevin! 123 00:17:41,763 --> 00:17:43,430 - The GPS! - There's no time! 124 00:18:03,651 --> 00:18:04,886 They're coming. 125 00:18:07,321 --> 00:18:09,891 We need the GPS. You go get it. 126 00:18:09,924 --> 00:18:11,124 What? 127 00:18:12,426 --> 00:18:13,928 We'll meet at the next waypoint. 128 00:19:16,824 --> 00:19:17,859 Let's keep going. 129 00:20:20,420 --> 00:20:21,689 Here. 130 00:20:26,861 --> 00:20:28,062 It's fresh. 131 00:20:40,575 --> 00:20:42,342 How was your day? 132 00:20:50,317 --> 00:20:51,586 My day was all right. 133 00:20:53,386 --> 00:20:54,722 I went to the stream. 134 00:20:56,323 --> 00:20:57,725 Saw some people. 135 00:21:05,666 --> 00:21:06,734 Listened to the news. 136 00:21:08,069 --> 00:21:09,469 Still nothing. 137 00:21:14,374 --> 00:21:15,743 Just another day, hey? 138 00:21:18,880 --> 00:21:20,081 Just another day. 139 00:22:06,393 --> 00:22:08,395 Don't move! Don't you move! 140 00:22:08,428 --> 00:22:10,064 Don't shoot, don't shoot! Please, don't shoot! 141 00:22:10,097 --> 00:22:11,566 - Are you alone? - I-- I-- please, don't shoot, 142 00:22:11,599 --> 00:22:12,900 -don't shoot! -Are you alone? 143 00:22:12,934 --> 00:22:15,603 - What? - Are you alone! 144 00:22:15,636 --> 00:22:17,572 I-- uh, I, uh-- 145 00:22:18,706 --> 00:22:21,576 Get up. Out. 146 00:22:26,547 --> 00:22:28,716 -Where are you taking me? -You're gonna fix that window. 147 00:22:31,451 --> 00:22:32,987 The tools are downstairs. Keep moving. 148 00:22:39,760 --> 00:22:41,095 Don't open it! 149 00:22:41,128 --> 00:22:42,763 Please, my girlfriend, her brother! 150 00:22:42,797 --> 00:22:44,665 -They're out there. -They can stay there! 151 00:22:44,699 --> 00:22:46,466 We need a place to stay for the night. 152 00:22:46,499 --> 00:22:48,002 -Don't! -I'm opening this door 153 00:22:48,035 --> 00:22:49,637 and I'm letting them in. 154 00:22:49,670 --> 00:22:52,073 If you're gonna shoot me, then shoot me. 155 00:22:54,775 --> 00:22:55,810 No... 156 00:23:21,802 --> 00:23:23,771 -Is he alone here? -I don't know. 157 00:23:41,622 --> 00:23:42,723 Here. 158 00:23:44,258 --> 00:23:45,893 How' re we doing? 159 00:23:58,739 --> 00:24:00,841 -How old are you? -I'm 15. 160 00:24:00,875 --> 00:24:02,176 I'm eight. 161 00:24:02,643 --> 00:24:05,980 Please. All we need is somewhere to stay for the night. 162 00:24:09,850 --> 00:24:10,952 Get in there. 163 00:24:22,129 --> 00:24:23,164 Sofa. 164 00:24:26,667 --> 00:24:28,536 You're traveling on your own? 165 00:24:28,569 --> 00:24:31,038 - We were with Miss Horton. - Who's that? 166 00:24:31,072 --> 00:24:33,007 -Our teacher. -We were separated. 167 00:24:33,040 --> 00:24:34,842 Separated? 168 00:24:34,875 --> 00:24:36,844 All we need is somewhere safe to stay for the night. 169 00:24:38,045 --> 00:24:39,647 We'll be gone in the morning. 170 00:24:39,680 --> 00:24:40,915 You won't even know we're here. 171 00:24:42,583 --> 00:24:43,851 You spend the night with me, 172 00:24:46,687 --> 00:24:48,889 but you stay on this floor. Do you understand? 173 00:24:48,923 --> 00:24:50,891 - Yes. - Do you understand? 174 00:24:50,925 --> 00:24:52,193 -Yeah. -Thank you. 175 00:24:52,893 --> 00:24:55,062 - My brother needs-- - Bathroom's just there. 176 00:25:15,950 --> 00:25:17,218 No power. 177 00:25:18,586 --> 00:25:19,987 Let me try. 178 00:25:28,062 --> 00:25:29,797 Don't worry about it. 179 00:25:29,830 --> 00:25:31,132 We still have enough power to get to the island. 180 00:25:53,154 --> 00:25:54,855 What we have to do now is find Miss Horton 181 00:25:54,889 --> 00:25:56,290 at the next waypoint. 182 00:25:57,992 --> 00:25:59,226 You really believe that? 183 00:25:59,727 --> 00:26:01,729 -What do you mean? -You know what I mean. 184 00:26:03,130 --> 00:26:04,732 It's just us and Barney now. 185 00:26:06,000 --> 00:26:07,768 We have to find our own way to the island. 186 00:26:44,238 --> 00:26:46,941 It's all right. It doesn't hurt. 187 00:26:54,482 --> 00:26:55,683 Barney? 188 00:26:58,686 --> 00:26:59,720 Barney? 189 00:27:02,990 --> 00:27:04,225 -Barney? -I think you've had enough. 190 00:27:13,467 --> 00:27:15,202 Hello? 191 00:27:18,105 --> 00:27:23,077 Barney? Hello? 192 00:27:23,110 --> 00:27:24,945 This isn't funny. 193 00:27:32,219 --> 00:27:34,421 -Hello? -Oi! 194 00:27:35,524 --> 00:27:37,758 I told you not to go up there! 195 00:27:39,793 --> 00:27:42,196 I'm sorry, I'm sorry. I was just looking for Barney. 196 00:27:42,229 --> 00:27:44,431 Barney, I told you not to go running off like that. 197 00:27:47,001 --> 00:27:49,803 Here. It helps. 198 00:27:51,939 --> 00:27:54,775 I know. Barney, come on. 199 00:27:57,111 --> 00:27:58,145 Thank you. 200 00:28:23,505 --> 00:28:25,372 Barney, I've got some food for you. 201 00:28:25,906 --> 00:28:28,475 Barney, what are you-- 202 00:28:30,411 --> 00:28:33,447 No. No, no, no, no. No, no, no. 203 00:28:33,480 --> 00:28:35,049 What? 204 00:28:35,082 --> 00:28:36,884 Battery's dead. 205 00:28:37,586 --> 00:28:41,188 Barney, were you playing with the GPS? 206 00:28:41,222 --> 00:28:43,090 - Sorry. - How many times-- 207 00:28:43,123 --> 00:28:44,892 how many times-- have we told you, 208 00:28:44,925 --> 00:28:47,094 don't play with the GPS! Barney, you little sh-- 209 00:28:47,127 --> 00:28:49,196 Kevin, he's only eight, he didn't mean to, okay? 210 00:28:49,230 --> 00:28:50,965 You realize what this means, right? 211 00:28:50,998 --> 00:28:52,766 We're never gonna be able to find the island! 212 00:28:52,800 --> 00:28:53,834 And what's going on? 213 00:28:54,969 --> 00:28:56,170 What's this? 214 00:28:57,071 --> 00:28:59,273 It's a GPS. 215 00:28:59,974 --> 00:29:01,509 Yeah, but it doesn't work now, does it? 216 00:29:01,543 --> 00:29:03,244 Not with the mobile networks down. 217 00:29:03,277 --> 00:29:05,045 It connects directly to the satellites, 218 00:29:05,079 --> 00:29:06,146 and they mostly work. 219 00:29:08,583 --> 00:29:10,451 We were trying to use it to find the island. 220 00:29:11,620 --> 00:29:13,854 - What island? - Off the southern coast. 221 00:29:13,887 --> 00:29:18,560 It's supposed to be safe there, but battery's drained now. 222 00:29:22,896 --> 00:29:24,498 I know where there's power. 223 00:29:24,532 --> 00:29:26,267 Can you take us there? 224 00:29:27,301 --> 00:29:30,070 Sure. We leave in an hour. 225 00:29:40,347 --> 00:29:42,916 -I don't get it. -Get what? 226 00:29:42,950 --> 00:29:45,252 -Why is he doing this? -Hmm. 227 00:29:45,286 --> 00:29:46,787 If it gets us power, does it matter? 228 00:29:47,388 --> 00:29:49,089 -So, you trust him? -No. 229 00:29:50,024 --> 00:29:51,325 But without that GPS, 230 00:29:51,358 --> 00:29:52,993 how are we going to get to the island? 231 00:29:53,027 --> 00:29:54,395 I don't see how we have a choice. 232 00:29:54,428 --> 00:29:56,330 - You ready? - Ready. 233 00:29:56,363 --> 00:29:58,265 We've left some stuff we don't need. 234 00:29:59,266 --> 00:30:02,036 -He stays. -No! 235 00:30:02,069 --> 00:30:03,337 We can lock this place. 236 00:30:03,370 --> 00:30:05,105 I can leave him the food and water. 237 00:30:05,139 --> 00:30:06,574 It's a risky journey 238 00:30:06,608 --> 00:30:08,075 in a direction opposite to the island. 239 00:30:08,108 --> 00:30:09,511 Which means you can pick him up 240 00:30:09,544 --> 00:30:11,211 as you pass through on the way there-- 241 00:30:11,245 --> 00:30:12,880 I'm not going anywhere without my brother! 242 00:30:14,014 --> 00:30:15,517 Maybe he's got a point. 243 00:30:15,550 --> 00:30:17,384 -If we went with Barney, then-- -I said no! 244 00:30:18,419 --> 00:30:19,920 Barney comes with us! 245 00:30:21,455 --> 00:30:22,489 All right. 246 00:30:34,435 --> 00:30:36,170 Where exactly are you taking us? 247 00:30:37,971 --> 00:30:40,941 A school. There's a generator there. 248 00:30:41,342 --> 00:30:43,578 If I can get it started, I can recharge your GPS. 249 00:30:43,611 --> 00:30:45,647 Come on, it's a long walk. Let's get going. 250 00:31:08,969 --> 00:31:10,371 Stay with me. 251 00:32:04,057 --> 00:32:05,159 Not this one. 252 00:32:17,037 --> 00:32:20,107 This one. Get the tools. 253 00:32:33,253 --> 00:32:34,288 Wait. 254 00:32:47,067 --> 00:32:48,202 Okay. 255 00:33:36,718 --> 00:33:39,219 -What are we waiting for? -We're getting closer. 256 00:33:39,888 --> 00:33:43,525 There'll be more creatures. Come on. 257 00:34:03,143 --> 00:34:04,579 Ready? Go. 258 00:34:07,916 --> 00:34:09,349 The lock has been forced. 259 00:34:09,383 --> 00:34:10,718 Don't! 260 00:34:10,752 --> 00:34:12,085 -How're we gonna get in? -Quietly. 261 00:34:12,119 --> 00:34:13,287 There are other ways. 262 00:34:25,198 --> 00:34:26,568 Shoot him. 263 00:34:27,434 --> 00:34:30,404 No. The noise will attract more. Come on! 264 00:34:36,811 --> 00:34:38,145 Hey! 265 00:34:42,951 --> 00:34:44,284 In there. Quickly. 266 00:35:02,235 --> 00:35:03,605 - So, how come you have-- - Shh. 267 00:35:04,204 --> 00:35:06,340 How come you have the keys to this place? 268 00:35:06,373 --> 00:35:07,642 I used to work here. 269 00:35:21,656 --> 00:35:22,724 Is there another exit? 270 00:35:24,692 --> 00:35:27,394 No. 271 00:35:36,871 --> 00:35:38,673 They'll be here for a while. 272 00:35:44,679 --> 00:35:46,313 They'll wander off eventually. 273 00:35:46,346 --> 00:35:47,682 Let's just keep going. 274 00:36:00,662 --> 00:36:02,462 Helen, I'm scared. 275 00:36:02,496 --> 00:36:03,898 Don't worry, we're gonna be fine. 276 00:36:08,536 --> 00:36:09,671 Stay with me. 277 00:36:17,444 --> 00:36:18,780 Okay, we're good. 278 00:36:21,281 --> 00:36:23,450 Okay? See? Everything's okay. 279 00:37:05,860 --> 00:37:07,294 You wait here. 280 00:37:16,037 --> 00:37:17,437 Where are you going? 281 00:37:59,814 --> 00:38:01,414 Where are you going? 282 00:38:02,984 --> 00:38:04,719 You can't leave us. 283 00:38:05,686 --> 00:38:06,921 You take this. 284 00:38:10,457 --> 00:38:12,994 And keep this door closed. 285 00:38:35,482 --> 00:38:36,551 He's gone. 286 00:38:37,585 --> 00:38:40,420 Gone? Where? 287 00:38:47,962 --> 00:38:51,065 -How's he doing? -Good. 288 00:39:20,962 --> 00:39:22,830 Helen. 289 00:39:23,531 --> 00:39:27,635 Helen, wake up. The GPS is done charging. 290 00:39:28,903 --> 00:39:30,137 Where's Barney? 291 00:39:32,206 --> 00:39:33,473 Barney? 292 00:39:37,745 --> 00:39:38,779 He's-- 293 00:39:40,248 --> 00:39:42,583 -It's all right. -All right? 294 00:39:44,151 --> 00:39:46,020 Look at him! Does he look all right? 295 00:39:50,725 --> 00:39:53,694 - Where did you get that? - Dan gave it to me. 296 00:39:53,728 --> 00:39:55,663 He knew. He knew it was too late for him. 297 00:39:55,696 --> 00:39:57,965 No. 298 00:39:57,999 --> 00:40:00,635 -It's too late for him. -Kevin, put the gun away. 299 00:40:01,068 --> 00:40:02,637 You told me he was too young to turn. 300 00:40:02,670 --> 00:40:03,938 Kevin, put it away. 301 00:40:07,275 --> 00:40:08,475 Step back. 302 00:40:09,043 --> 00:40:10,778 Listen, he hasn't turned yet, okay? 303 00:40:10,811 --> 00:40:12,479 - He hasn't turned! - Look at him! 304 00:40:12,513 --> 00:40:14,048 Kevin, listen to me, Barney's still in there. 305 00:40:14,081 --> 00:40:15,750 I can deal with it, we can. 306 00:40:15,783 --> 00:40:17,218 There's still time to get him to the island. 307 00:40:17,251 --> 00:40:19,086 They can help him there. Maybe even cure him. 308 00:40:19,120 --> 00:40:20,788 The GPS is charged, all we have-- 309 00:40:24,992 --> 00:40:26,027 That could be Dan. 310 00:40:27,094 --> 00:40:29,830 Go. I'll take care of Barney. 311 00:40:29,864 --> 00:40:32,733 -Kevin! -All right. 312 00:40:36,037 --> 00:40:37,571 Barney, stay with me. 313 00:40:45,579 --> 00:40:48,448 Here. Barney. 314 00:40:49,116 --> 00:40:50,450 Here, eat this. 315 00:40:50,851 --> 00:40:52,720 It'll make you feel better, okay? 316 00:40:57,792 --> 00:40:58,826 Hello? 317 00:41:00,061 --> 00:41:03,297 Hello? 318 00:41:03,331 --> 00:41:05,700 We've taken care of the creatures. It's safe. 319 00:41:07,001 --> 00:41:08,501 Come on, open the door. 320 00:41:11,872 --> 00:41:13,975 Put it down! Put it down! 321 00:41:14,008 --> 00:41:15,142 Take it easy. 322 00:41:16,777 --> 00:41:19,113 - He's just a kid. - Show me your hands. 323 00:41:19,146 --> 00:41:21,615 -What's your name? -Kevin. 324 00:41:22,183 --> 00:41:23,718 Are you alone here, Kevin? 325 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 You have nothing to fear from us, kiddo. 326 00:41:32,259 --> 00:41:34,028 We took care of those creatures. 327 00:41:34,061 --> 00:41:35,495 You're safe here. 328 00:41:36,731 --> 00:41:37,832 Are you alone? 329 00:41:39,700 --> 00:41:44,071 My girlfriend and her brother, they're-- they're downstairs. 330 00:41:45,206 --> 00:41:46,774 Girlfriend? 331 00:41:49,877 --> 00:41:52,880 -Yeah. -Okay. 332 00:41:55,049 --> 00:41:56,083 You stay with him. 333 00:42:16,370 --> 00:42:17,571 Hi, there. 334 00:42:19,774 --> 00:42:22,910 Hello. What's your name? 335 00:42:25,079 --> 00:42:28,049 This is Barney. I'm Helen. 336 00:42:31,419 --> 00:42:34,021 Nice to meet you. I'm Lucy. 337 00:42:34,555 --> 00:42:37,158 Don't worry. You're safe now. 338 00:42:37,191 --> 00:42:39,560 The creatures are gone. Come. 339 00:43:07,455 --> 00:43:09,390 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 340 00:43:10,057 --> 00:43:12,326 We must take them to the congregation. 341 00:43:14,295 --> 00:43:16,263 -Why did you open-- -I made a call. 342 00:43:17,064 --> 00:43:18,299 Mm-hmm. You're right. 343 00:43:18,933 --> 00:43:21,102 All right, guys. Let's move. 344 00:43:21,135 --> 00:43:22,837 -Where are we going? -To meet a friend. 345 00:44:23,063 --> 00:44:24,098 Amen. 346 00:44:27,034 --> 00:44:28,068 My friends. 347 00:44:32,173 --> 00:44:35,910 Today we have done, again, the work of the Lord. 348 00:44:35,943 --> 00:44:39,480 It is his promise that his kingdom will be rebuilt. 349 00:44:41,115 --> 00:44:43,851 What has been damaged will be restored. 350 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 Where there is death... 351 00:44:48,756 --> 00:44:50,090 there will be life. 352 00:44:50,457 --> 00:44:52,426 My friends, for our hard labours today, 353 00:44:53,327 --> 00:44:54,962 he has rewarded us. 354 00:45:07,474 --> 00:45:10,211 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 355 00:45:10,244 --> 00:45:12,413 Welcome. All of you. 356 00:45:16,250 --> 00:45:19,286 All of your worries are now over. 357 00:45:30,798 --> 00:45:32,099 But forgive me my manners. 358 00:45:34,569 --> 00:45:35,970 You must be hungry. 359 00:45:37,304 --> 00:45:38,872 Come. 360 00:45:59,326 --> 00:46:00,961 Please, have a seat. 361 00:46:02,597 --> 00:46:03,797 You must be hungry. 362 00:46:20,481 --> 00:46:22,850 I'm sorry. Our food supply isn't the best. 363 00:46:22,883 --> 00:46:23,917 It's fine. 364 00:46:24,918 --> 00:46:27,054 Good. Let us say grace. 365 00:46:34,295 --> 00:46:36,397 Father, we thank thee, 366 00:46:36,430 --> 00:46:38,265 for bringing these lost souls to us. 367 00:46:38,299 --> 00:46:41,302 We thank thee for your guidance as we go about your work, 368 00:46:41,335 --> 00:46:43,404 as we walk through Armageddon, 369 00:46:43,437 --> 00:46:46,407 and annihilate the enemies of Christ, our Lord and savior. 370 00:46:47,107 --> 00:46:50,944 We thank thee for the food you give us this day. 371 00:46:52,346 --> 00:46:54,848 - Amen. - Amen. 372 00:46:54,882 --> 00:46:56,183 Let us eat. 373 00:46:56,685 --> 00:46:59,186 I must say, I'm very grateful that you found us. 374 00:47:01,121 --> 00:47:04,391 Young people such as yourselves, you're alone in this world. 375 00:47:04,425 --> 00:47:06,327 We haven't been alone. 376 00:47:09,930 --> 00:47:11,432 Well, I'm pleased to hear that. 377 00:47:12,499 --> 00:47:14,001 Who were you with? 378 00:47:14,368 --> 00:47:17,271 Miss Horton. Our teacher. 379 00:47:18,939 --> 00:47:20,240 And where's she now? 380 00:47:23,977 --> 00:47:25,145 We got separated. 381 00:47:25,780 --> 00:47:27,214 And where was she taking you? 382 00:47:28,215 --> 00:47:31,051 South. To the islands. 383 00:47:31,085 --> 00:47:32,453 We heard they were spared. 384 00:47:36,990 --> 00:47:38,660 We heard no such thing. 385 00:47:40,060 --> 00:47:42,963 Let's finish our dinner, 386 00:47:42,996 --> 00:47:44,498 and we can talk more about this later. 387 00:48:02,349 --> 00:48:05,219 Your humble servant thanks you, Lord, for answering his prayer. 388 00:48:08,222 --> 00:48:10,190 There's a lot they're not telling us. 389 00:48:11,425 --> 00:48:13,260 What do you think they're talking about? 390 00:48:15,262 --> 00:48:16,296 Us. 391 00:48:19,366 --> 00:48:20,401 Is there? 392 00:48:20,869 --> 00:48:23,437 How they got in, why they started the generator-- 393 00:48:23,470 --> 00:48:26,006 -Does it matter? -Doesn't it bother you? 394 00:48:26,508 --> 00:48:28,710 Always a policeman. No, it doesn't bother me. 395 00:48:29,143 --> 00:48:32,479 I'm a servant of the Lord. He has provided a way. 396 00:48:36,016 --> 00:48:37,284 You haven't eaten much. 397 00:48:38,085 --> 00:48:39,953 The food tastes funny. 398 00:48:41,589 --> 00:48:43,323 They were going south. 399 00:48:44,692 --> 00:48:46,460 Well, we can't allow for that, can we? 400 00:48:47,695 --> 00:48:49,296 Will you want some of the meat? 401 00:48:52,534 --> 00:48:53,735 For their sakes. 402 00:48:54,234 --> 00:48:56,069 They're just children, after all. 403 00:48:58,673 --> 00:49:01,643 -How do you want to proceed? -By being good Christians. 404 00:49:01,676 --> 00:49:05,212 By welcoming our brothers and sisters into our community. 405 00:49:05,245 --> 00:49:07,281 -Hmm. -Give you some later, okay? 406 00:49:08,783 --> 00:49:12,620 But send somebody into that generator room. 407 00:49:21,428 --> 00:49:22,730 How are you kids doing? 408 00:49:24,064 --> 00:49:25,132 Good. 409 00:49:25,999 --> 00:49:28,736 -Thank you for the food. -Don't mention it. 410 00:49:29,269 --> 00:49:31,338 We have to stick together now, don't we? 411 00:49:32,640 --> 00:49:35,108 -We? -Humans. 412 00:49:36,578 --> 00:49:38,378 What happened to your arm? 413 00:49:42,082 --> 00:49:44,519 Cut it off myself. I had to. 414 00:49:45,018 --> 00:49:46,621 I was bitten by one of those monsters 415 00:49:46,654 --> 00:49:48,556 and I had to chop it off there and then. 416 00:49:48,590 --> 00:49:50,324 And that stopped the infection? 417 00:49:50,357 --> 00:49:52,326 Sure did. Do you wanna have a look? 418 00:49:52,359 --> 00:49:56,463 Um, I-- I don't think that's such a good idea. 419 00:49:57,565 --> 00:49:58,800 Maybe so. 420 00:50:00,501 --> 00:50:04,506 Anyway, I have to check all the accesses are secure. 421 00:50:06,073 --> 00:50:07,140 Do you wanna tag along? 422 00:50:08,475 --> 00:50:10,377 Thanks, I think we'll stay here, though. 423 00:50:11,144 --> 00:50:12,246 I'll go. 424 00:50:15,650 --> 00:50:16,818 Let's be off, then. 425 00:50:27,160 --> 00:50:28,596 Try sleeping a while, okay? 426 00:50:34,268 --> 00:50:35,435 Oh. 427 00:50:35,469 --> 00:50:37,505 Isn't he quite the precious one? 428 00:50:42,142 --> 00:50:43,545 How long have you been on your own? 429 00:50:43,578 --> 00:50:45,279 I mean, since your teacher. 430 00:50:45,312 --> 00:50:47,882 Not long. Couple of days. 431 00:50:47,916 --> 00:50:50,552 I see. How are you dealing with it so far? 432 00:50:50,585 --> 00:50:51,753 All right. 433 00:50:55,188 --> 00:50:57,157 Really? Yeah? 434 00:50:58,158 --> 00:51:00,762 God knows nothing prepared me for that shit. 435 00:51:03,163 --> 00:51:06,266 -So, the island, eh? -That's the plan. 436 00:51:09,537 --> 00:51:10,872 Coast is far. 437 00:51:11,539 --> 00:51:13,708 Better hope when you get there you find a boat. 438 00:51:14,408 --> 00:51:17,377 -Can you sail? -We'll manage. 439 00:51:18,211 --> 00:51:19,413 Right. 440 00:51:24,251 --> 00:51:27,254 I was a news presenter before, believe it or not. 441 00:51:27,287 --> 00:51:29,591 - Were you? - Cable television. 442 00:51:29,624 --> 00:51:31,626 Nothing you'd have watched, I suppose. 443 00:51:32,026 --> 00:51:35,663 That skillset didn't really carry over into the apocalypse. 444 00:51:35,697 --> 00:51:37,497 Could always stay with us, you know? 445 00:51:38,032 --> 00:51:41,134 -Here? -It's not such a bad place. 446 00:51:41,869 --> 00:51:44,572 -Safety in numbers, eh? -I dunno. 447 00:51:47,174 --> 00:51:49,309 That's when I ran into Father Albert. 448 00:51:50,612 --> 00:51:51,746 He took me in. 449 00:51:52,179 --> 00:51:54,214 Made no difference to him. 450 00:51:54,716 --> 00:51:55,850 How long have you been with him? 451 00:51:58,218 --> 00:51:59,821 Months. A few months. 452 00:52:00,387 --> 00:52:02,690 At first, we were just scouring, you know? 453 00:52:02,724 --> 00:52:04,826 - Scouring? - Killing zombies. 454 00:52:06,728 --> 00:52:08,161 How many? 455 00:52:09,664 --> 00:52:11,398 You worry about your girlfriend. 456 00:52:12,299 --> 00:52:13,635 That's only natural. 457 00:52:13,668 --> 00:52:16,638 You wanna protect her. 458 00:52:17,304 --> 00:52:18,906 I understand that. 459 00:52:22,844 --> 00:52:24,211 Have we killed? 460 00:52:24,746 --> 00:52:27,515 I don't-- I don't know. Dozens. 461 00:52:33,588 --> 00:52:36,791 Father Albert is quite passionate about that. 462 00:52:38,793 --> 00:52:41,395 You've gotta do what you think is best for her. 463 00:52:46,834 --> 00:52:50,872 Could say... You could say it's his calling. 464 00:52:56,678 --> 00:52:57,912 We're secure. 465 00:52:59,479 --> 00:53:00,682 Good. 466 00:53:07,755 --> 00:53:09,489 They really want to keep us here. 467 00:53:12,459 --> 00:53:13,895 They sure do. 468 00:53:15,697 --> 00:53:17,330 Is that such a bad thing? 469 00:53:19,366 --> 00:53:22,436 We have to get to the island. It's the only option. 470 00:53:22,469 --> 00:53:25,006 -Is it, though? -What do you mean? 471 00:53:25,039 --> 00:53:26,841 You know exactly what I mean. 472 00:53:26,874 --> 00:53:28,576 No, I won't-- 473 00:53:31,012 --> 00:53:32,379 I won't. 474 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Barney. 475 00:53:48,563 --> 00:53:49,597 Where are you going? 476 00:53:49,964 --> 00:53:51,899 I need to take him to the bathroom. 477 00:53:51,933 --> 00:53:52,967 Where is it? 478 00:53:55,335 --> 00:53:56,904 First corridor on the right. 479 00:54:14,421 --> 00:54:16,591 -I don't need to go. -I know. 480 00:54:16,624 --> 00:54:17,692 Get in. 481 00:54:24,397 --> 00:54:26,299 Here, take one of these. 482 00:54:28,468 --> 00:54:30,403 Don't be long, all right? Lock the door. 483 00:54:43,885 --> 00:54:45,853 We are your best chance 484 00:54:45,887 --> 00:54:47,588 of surviving this apocalypse. 485 00:54:47,622 --> 00:54:48,990 One woman capable of bearing children 486 00:54:49,023 --> 00:54:50,591 for every six applicants. 487 00:54:50,625 --> 00:54:53,628 -They're still there. -Thank the Lord. 488 00:54:53,661 --> 00:54:55,963 Location is 52 degrees, 70 minutes north-- 489 00:54:55,997 --> 00:54:58,566 We leave in the morning. Pass it on. 490 00:54:59,033 --> 00:55:01,536 -The kids? -Well, they're coming with us. 491 00:55:01,569 --> 00:55:03,638 Stand back. 492 00:55:03,671 --> 00:55:05,338 -What if they don't? -They will. 493 00:55:05,372 --> 00:55:06,841 This little boy's infected. 494 00:55:06,874 --> 00:55:08,009 Whether they like it or not. 495 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 Stand back. 496 00:55:24,025 --> 00:55:27,394 - What's going on here? - Father, the little boy. 497 00:55:27,427 --> 00:55:28,596 -He's infected. -No! 498 00:55:39,740 --> 00:55:41,341 You didn't search them? 499 00:55:44,411 --> 00:55:45,613 He's infected. 500 00:55:45,646 --> 00:55:46,848 You know this must be done. 501 00:55:46,881 --> 00:55:48,783 No, he hasn't turned yet. 502 00:55:48,816 --> 00:55:51,451 -Raw meat. -Only works for a while. 503 00:55:52,452 --> 00:55:53,554 He'll turn eventually. 504 00:55:53,921 --> 00:55:55,623 You're only delaying the inevitable. 505 00:55:55,656 --> 00:55:57,390 Nothing you do-- 506 00:55:57,424 --> 00:55:58,826 Helen, what are you doing? 507 00:56:02,697 --> 00:56:03,865 We know about the valley. 508 00:56:06,133 --> 00:56:07,168 Do you now? 509 00:56:08,202 --> 00:56:10,104 Yes, we know all about it. 510 00:56:10,137 --> 00:56:12,439 How you need a woman capable of bearing children to get in. 511 00:56:12,472 --> 00:56:14,041 That's why you wanted us to come with you. 512 00:56:14,075 --> 00:56:16,077 -You need me. -We want what's best for you. 513 00:56:16,110 --> 00:56:19,914 Bullshit. You need me, so you're gonna have to do as I say. 514 00:56:19,947 --> 00:56:21,414 Or what? 515 00:56:21,448 --> 00:56:22,650 Or I'll put a bullet through my head. 516 00:56:22,683 --> 00:56:24,919 -Helen! -Shut up. 517 00:56:24,952 --> 00:56:26,486 Look, this is what we're gonna do. 518 00:56:26,520 --> 00:56:27,922 You have to let Barney and Kevin go. 519 00:56:27,955 --> 00:56:29,557 No! 520 00:56:29,590 --> 00:56:31,125 I'm sorry, it's the only way. 521 00:56:31,158 --> 00:56:32,927 Kevin, you have to do this. You have to. 522 00:56:33,628 --> 00:56:35,162 I'll come with you. 523 00:56:35,196 --> 00:56:36,697 Come with you to the valley so you can get in. 524 00:56:36,731 --> 00:56:37,965 That's the deal. 525 00:57:02,823 --> 00:57:04,158 We're ready. 526 00:57:06,627 --> 00:57:09,462 Barney. How're you feeling? 527 00:57:09,830 --> 00:57:10,898 Woozy. 528 00:57:13,500 --> 00:57:15,502 Kevin's gonna take you somewhere, okay? 529 00:57:15,536 --> 00:57:16,971 Are you not coming? 530 00:57:17,004 --> 00:57:18,906 I'm gonna have to stay here for a bit. 531 00:57:23,311 --> 00:57:24,512 Go. 532 00:57:34,021 --> 00:57:35,723 Come on. Let's do this. 533 00:57:58,612 --> 00:57:59,914 The gun, please. 534 00:58:07,621 --> 00:58:08,789 You're with us now. 535 00:58:08,823 --> 00:58:10,758 And you know we can be nice, 536 00:58:10,791 --> 00:58:15,029 but the rules say one woman capable of child-bearing. 537 00:58:15,062 --> 00:58:17,798 For that, you don't need your hands, 538 00:58:17,832 --> 00:58:19,800 or your eyes, or your ears. 539 00:58:21,035 --> 00:58:22,837 And if you make it difficult for me, 540 00:58:23,971 --> 00:58:25,539 I'm going to make it very bad for you. 541 00:58:33,881 --> 00:58:35,316 Take her away. 542 00:58:50,364 --> 00:58:51,966 Next time, search them. 543 00:59:00,674 --> 00:59:01,709 Yeah. 544 00:59:08,816 --> 00:59:09,850 Shut up. 545 00:59:12,720 --> 00:59:13,788 Look, I'm sorry, 546 00:59:14,188 --> 00:59:16,157 but you have to calm down. Please. 547 00:59:17,725 --> 00:59:19,226 I want Helen. 548 00:59:19,260 --> 00:59:21,362 I know, but Helen can't be with us right now. 549 00:59:21,395 --> 00:59:23,898 -I want my sister. -I know, I know. 550 00:59:23,931 --> 00:59:25,099 What happened? 551 00:59:39,046 --> 00:59:41,248 What happened? You ran off. 552 00:59:43,217 --> 00:59:44,718 He's started turning, hasn't he? 553 00:59:45,953 --> 00:59:48,222 -Yeah. -I'll take him. 554 00:59:48,255 --> 00:59:49,623 What? 555 00:59:49,657 --> 00:59:51,392 Try to sleep. You'll need it. 556 00:59:54,462 --> 00:59:56,163 I'll take him back to the house. 557 00:59:56,197 --> 00:59:57,865 You do whatever you have to do. 558 00:59:57,898 --> 00:59:59,333 Then you can come back and get him later. 559 01:00:02,369 --> 01:00:04,305 -I made a promise to Helen. -Where is she now? 560 01:00:05,039 --> 01:00:06,240 Knock it off. 561 01:00:08,476 --> 01:00:11,045 She's in there. With them. 562 01:00:11,745 --> 01:00:14,415 -I need to pee. -Well, hold it. 563 01:00:15,950 --> 01:00:17,384 How far away was that valley? 564 01:00:17,418 --> 01:00:19,453 A week? Five days? 565 01:00:19,487 --> 01:00:21,422 Sure, I'll hold it. 566 01:00:26,694 --> 01:00:27,728 Here. 567 01:00:29,997 --> 01:00:32,833 And no funny business. Take it off the leg. 568 01:00:36,470 --> 01:00:37,671 Slowly. 569 01:00:40,908 --> 01:00:42,376 Cuff yourself. 570 01:00:45,880 --> 01:00:48,182 And leave the keys on the table. 571 01:01:09,270 --> 01:01:10,304 Off we go. 572 01:01:18,445 --> 01:01:20,147 I'm gonna have to close it after you've gone through, 573 01:01:20,181 --> 01:01:21,448 so you'll need to find another way out. 574 01:01:21,482 --> 01:01:23,017 Sure. 575 01:01:24,118 --> 01:01:25,719 You're gonna go with Dan now, all right? 576 01:01:26,754 --> 01:01:28,789 Barney. Barney. 577 01:01:29,990 --> 01:01:32,059 Me and Helen will pick you up soon. 578 01:01:56,317 --> 01:01:58,252 So, I guess you've all just been waiting here for me 579 01:01:58,285 --> 01:01:59,954 to show up, is that it? 580 01:01:59,987 --> 01:02:01,388 You, someone like you, 581 01:02:01,422 --> 01:02:03,457 anyone who could get us into that valley. 582 01:02:04,992 --> 01:02:08,062 So, you're too old? 583 01:02:09,363 --> 01:02:12,032 Don't waste your time trying to wind me up. 584 01:02:12,933 --> 01:02:16,036 All my buttons have been pushed a long time ago. 585 01:02:18,973 --> 01:02:22,343 Besides, as you've cleverly observed, 586 01:02:22,376 --> 01:02:24,211 we've a long journey ahead. 587 01:02:24,878 --> 01:02:26,880 You'll need all the friends you can get. 588 01:02:28,215 --> 01:02:30,417 Right? Bathroom's right there. 589 01:02:34,488 --> 01:02:35,523 Let's not linger. 590 01:02:35,956 --> 01:02:37,391 What about these? 591 01:02:37,424 --> 01:02:39,093 You'll manage. Hurry up. 592 01:02:52,006 --> 01:02:53,440 There's no water. 593 01:03:05,286 --> 01:03:06,987 How am I supposed to wash my hands? 594 01:03:07,021 --> 01:03:08,889 Bucket. Over there. 595 01:03:08,922 --> 01:03:09,957 Hurry up. 596 01:03:19,634 --> 01:03:21,335 Back to where you were. 597 01:03:30,911 --> 01:03:31,979 Hurry up. 598 01:03:37,051 --> 01:03:38,085 One is enough. 599 01:03:44,358 --> 01:03:46,528 Perfect. Keys, please. 600 01:04:31,438 --> 01:04:33,474 What are you doing here? Where's Barney? 601 01:04:33,508 --> 01:04:35,142 -He's with Dan. -Dan? 602 01:04:37,010 --> 01:04:38,546 It's fine. Barney's with him. 603 01:04:38,580 --> 01:04:40,682 I had to come back. We've got to go. 604 01:04:41,248 --> 01:04:43,884 - Yeah, let's leave. - Not without the GPS. 605 01:04:46,086 --> 01:04:47,921 Wait, wait. 606 01:04:47,955 --> 01:04:49,990 -Are you sure about this? -What are you talking about? 607 01:04:50,023 --> 01:04:51,626 These people. 608 01:04:51,659 --> 01:04:53,528 You know they were taking us to that valley, right? 609 01:04:53,561 --> 01:04:55,663 -Is that such a bad thing? -I'm not going to that valley. 610 01:04:55,697 --> 01:04:58,098 All right, all right. I'm sorry. 611 01:04:58,132 --> 01:04:59,333 Let's just get going. 612 01:05:05,072 --> 01:05:06,273 Hello, hello. 613 01:05:10,077 --> 01:05:12,346 Oh, please, do we have to go through all this again? 614 01:05:17,117 --> 01:05:18,653 We all know you don't have a choice. 615 01:05:18,686 --> 01:05:20,187 You've got to come with us. 616 01:05:20,622 --> 01:05:23,123 No, we don't. We're not going with any of you. 617 01:05:23,558 --> 01:05:27,194 Aren't you now? See, you're right. 618 01:05:28,730 --> 01:05:31,965 We need you. We don't need him. 619 01:05:38,540 --> 01:05:40,642 Wait. Or you. 620 01:05:43,711 --> 01:05:46,714 My dear child, we're a community built together by faith. 621 01:05:47,247 --> 01:05:49,551 And the hardships we've suffered through. 622 01:05:49,584 --> 01:05:52,152 One female for every six applicants, that's the ratio. 623 01:05:52,821 --> 01:05:54,689 Did he tell you that when he promised to take you 624 01:05:54,722 --> 01:05:56,558 to the valley that only five of you would make it? 625 01:06:05,065 --> 01:06:06,801 Who's gonna be left behind? Him? 626 01:06:06,835 --> 01:06:08,570 Pete? Lucy? Do you believe that? 627 01:06:08,603 --> 01:06:09,737 It's gonna be you. 628 01:06:11,405 --> 01:06:14,308 My friends, this creature would sow discord amongst us. 629 01:06:15,375 --> 01:06:16,778 Is it true? 630 01:06:16,811 --> 01:06:19,012 Can only six people enter the valley? 631 01:06:19,046 --> 01:06:21,215 The-- the-- the journey is still a long way off. 632 01:06:21,248 --> 01:06:22,684 Answer the question. 633 01:06:22,717 --> 01:06:25,285 Can only six people enter the-- 634 01:06:25,319 --> 01:06:26,621 The valley is still a long way-- 635 01:06:26,654 --> 01:06:28,055 Answer the question! 636 01:06:28,590 --> 01:06:30,658 I have led you on the path set for us by the Lord. 637 01:06:30,692 --> 01:06:32,359 Move! 638 01:06:44,873 --> 01:06:46,440 Let me see. 639 01:06:48,877 --> 01:06:51,078 I think it went through. Keep pressure on it. 640 01:06:51,111 --> 01:06:53,615 I'm sorry, I'm sorry. 641 01:06:53,648 --> 01:06:55,048 We have to move. 642 01:07:35,823 --> 01:07:37,124 Find them. 643 01:08:48,863 --> 01:08:50,898 -Where are we going? -Back to Dan's. 644 01:08:51,331 --> 01:08:54,134 Helen. Barney's gone. Infected. 645 01:08:54,936 --> 01:08:56,838 -We have to keep moving. -Where? 646 01:08:58,271 --> 01:08:59,674 We've lost the GPS. 647 01:09:01,609 --> 01:09:03,711 Barney's my brother and I'm going to find him. 648 01:09:03,745 --> 01:09:05,278 Stay here if you don't wanna come. 649 01:09:22,597 --> 01:09:23,631 They're gone. 650 01:09:25,332 --> 01:09:26,934 -Zombies got in. -Oh, shit. 651 01:09:26,968 --> 01:09:28,402 I'm sorry, Father, we've lost her. 652 01:09:28,435 --> 01:09:29,904 Well, maybe not. 653 01:09:30,672 --> 01:09:32,507 I think I know where they've gone. 654 01:09:44,686 --> 01:09:46,954 Dan! Dan, open up! 655 01:09:47,789 --> 01:09:49,456 Dan! Dan! 656 01:09:50,457 --> 01:09:51,491 Kevin's hurt. 657 01:09:56,764 --> 01:09:57,799 Bring him in. 658 01:10:13,815 --> 01:10:14,882 He's been shot. 659 01:10:15,783 --> 01:10:16,818 It's a clean exit wound. 660 01:10:28,863 --> 01:10:30,464 - Where's Barney? - He's all right. 661 01:10:30,497 --> 01:10:32,265 - Where is he? - He's in the attic. 662 01:10:38,305 --> 01:10:39,339 Helen, wait. 663 01:10:43,778 --> 01:10:44,879 Barney? 664 01:10:48,116 --> 01:10:51,719 -Barney? -Helen. Helen, wait. 665 01:10:55,022 --> 01:10:56,591 He's too far gone now. 666 01:10:58,391 --> 01:10:59,560 Then why keep him here? 667 01:11:00,027 --> 01:11:01,996 No! 668 01:11:03,998 --> 01:11:06,333 - Get out the way! - Don't shoot. 669 01:11:12,540 --> 01:11:13,674 That's my wife. 670 01:11:45,573 --> 01:11:46,941 Kevin should be fine. 671 01:11:49,644 --> 01:11:51,679 He'll be out for a couple of hours, though. 672 01:11:59,020 --> 01:12:00,387 What's her name? 673 01:12:01,923 --> 01:12:02,957 Olivia. 674 01:12:14,135 --> 01:12:15,536 Shh. 675 01:12:17,004 --> 01:12:19,874 She doesn't like being watched when she eats. 676 01:12:20,440 --> 01:12:21,542 Why? 677 01:12:28,015 --> 01:12:31,451 She's ashamed of what she's become, I think. 678 01:12:38,458 --> 01:12:39,961 How long has she been like this? 679 01:12:41,963 --> 01:12:43,463 We thought we had time. 680 01:12:45,132 --> 01:12:46,968 I thought we had time. 681 01:12:50,838 --> 01:12:52,372 I'm gonna go and check on Kevin. 682 01:13:35,783 --> 01:13:38,653 Barney. Barney, I won't leave you. 683 01:14:18,993 --> 01:14:21,829 Helen! Helen! 684 01:14:21,862 --> 01:14:23,731 We know you're here! 685 01:14:34,108 --> 01:14:36,978 Make this easy on yourself and come out! 686 01:15:04,972 --> 01:15:07,308 Shit. 687 01:15:37,004 --> 01:15:38,539 Helen! 688 01:15:39,740 --> 01:15:41,542 Found some new friends, have you? 689 01:16:05,800 --> 01:16:08,069 Check with Pete, see if he's got any ammo left. 690 01:16:11,272 --> 01:16:13,274 -Is she out? -I think so. 691 01:16:13,307 --> 01:16:14,809 Then what are you waiting for? 692 01:16:58,686 --> 01:16:59,954 Where's Pete? 693 01:17:56,944 --> 01:17:58,412 There's a creature up there. 694 01:18:00,781 --> 01:18:02,449 We've dealt with creatures before. 695 01:18:02,483 --> 01:18:03,984 That's what we do. 696 01:18:19,200 --> 01:18:20,434 Dear God. 697 01:18:20,467 --> 01:18:21,502 Stay focused. 698 01:19:29,937 --> 01:19:33,207 -Where is he? -He's in the back. 699 01:19:40,881 --> 01:19:44,918 We seem to keep doing this. What a waste. 700 01:19:46,954 --> 01:19:47,988 Let him go. 701 01:19:49,256 --> 01:19:50,558 You know what I want, Helen. 702 01:19:50,592 --> 01:19:51,825 All right. 703 01:19:52,826 --> 01:19:56,363 All right, you send Kevin over here, and I'll come to you. 704 01:19:58,667 --> 01:20:00,000 Not so fast. 705 01:20:00,868 --> 01:20:03,003 The revolver. Drop it. 706 01:20:13,280 --> 01:20:14,315 Are we good? 707 01:20:14,882 --> 01:20:17,851 - Up. - Come on, Kevin. 708 01:20:30,964 --> 01:20:31,999 Over there. 709 01:20:40,140 --> 01:20:42,409 This side's clear. We'll go out through here. 710 01:23:51,098 --> 01:23:52,132 Helen! 711 01:24:31,739 --> 01:24:34,241 - Hey. - Hey. 712 01:24:34,876 --> 01:24:37,612 I swung by the hospital and got you these. 713 01:24:37,645 --> 01:24:38,913 I thought they may help. 714 01:24:38,947 --> 01:24:40,347 Thanks. 715 01:24:42,584 --> 01:24:45,687 Yeah. Healing okay? 716 01:24:46,754 --> 01:24:47,789 Good. 717 01:24:49,624 --> 01:24:50,692 How's your wound? 718 01:24:53,160 --> 01:24:54,261 On its way. 719 01:24:58,465 --> 01:24:59,499 And so should I. 720 01:25:01,401 --> 01:25:03,905 You take care of yourself, all right? 721 01:25:04,973 --> 01:25:06,173 Yeah. 722 01:26:24,451 --> 01:26:26,988 We are survivors living in a safe location. 723 01:26:27,722 --> 01:26:30,858 If you want to join us, our coordinates are 50 degrees, 724 01:26:30,892 --> 01:26:34,562 58 minutes north, three degrees, 34 minutes west. 725 01:26:53,380 --> 01:26:54,515 Show yourselves. 726 01:26:58,853 --> 01:27:00,588 We heard your broadcast. 727 01:27:02,590 --> 01:27:03,624 Come forward. 728 01:27:14,635 --> 01:27:15,937 There's food inside. 729 01:27:18,840 --> 01:27:19,941 Wait. 730 01:27:21,809 --> 01:27:22,977 He's infected. 731 01:27:23,678 --> 01:27:25,412 We thought maybe you had a cure. 732 01:27:26,379 --> 01:27:28,381 Sorry. We don't. 733 01:27:49,336 --> 01:27:50,470 It'll be fine. 734 01:27:55,810 --> 01:27:57,444 Stand your ground. 735 01:28:03,951 --> 01:28:07,688 Go. You'll be okay. 50318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.