All language subtitles for A Knife for the Ladies 1974_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,632 --> 00:00:03,033 (dramatic music) 2 00:00:15,999 --> 00:00:20,999 (whooshing) (electronic beeping) 3 00:00:52,066 --> 00:00:53,966 (horse neighing) 4 00:00:53,966 --> 00:00:56,300 (footsteps) 5 00:01:03,233 --> 00:01:05,999 (horse neighing) 6 00:01:35,666 --> 00:01:38,933 (horse neighs) 7 00:01:38,933 --> 00:01:41,766 (wind whistling) 8 00:01:51,233 --> 00:01:54,066 (water splashing) 9 00:02:16,599 --> 00:02:17,899 - Tomorrow's my night off. 10 00:02:22,133 --> 00:02:24,333 Maybe I can stay a little longer Miss Lettie. 11 00:02:24,333 --> 00:02:26,100 - Talk to me tomorrow. 12 00:02:37,066 --> 00:02:38,066 - Night Miss Lettie. 13 00:02:42,500 --> 00:02:43,933 (door thuds) 14 00:02:43,933 --> 00:02:46,666 (wind whistling) 15 00:02:48,632 --> 00:02:50,966 (footsteps) 16 00:03:21,632 --> 00:03:24,632 (floorboard creaks) 17 00:03:30,733 --> 00:03:33,632 - Damn it Amos I told you to go home. 18 00:03:39,200 --> 00:03:40,333 (gasps) 19 00:03:40,333 --> 00:03:42,799 (screaming) 20 00:03:42,799 --> 00:03:45,300 (eerie music) 21 00:05:08,433 --> 00:05:10,799 - [Man Voiceover] Dear Mr. Burns, permit me 22 00:05:10,799 --> 00:05:15,333 to introduce myself, my name is Simeon Hollyfield, 23 00:05:16,500 --> 00:05:18,933 president of the Mescal City bank. 24 00:05:18,933 --> 00:05:21,733 I am taking the liberty to come to see you 25 00:05:21,733 --> 00:05:24,467 regarding a matter of extreme urgency. 26 00:05:28,333 --> 00:05:31,367 During the past several months our once peaceful town 27 00:05:31,367 --> 00:05:36,367 of Mescal has undergone a series of strange events. 28 00:05:38,532 --> 00:05:39,500 - Three murders? 29 00:05:41,066 --> 00:05:42,300 But your letter only mentioned two. 30 00:05:42,300 --> 00:05:44,899 - The night before I left Lettie Mills, 31 00:05:44,899 --> 00:05:47,100 a girl who lived in the hotel, 32 00:05:47,100 --> 00:05:50,200 she was stabbed just like the others, horribly. 33 00:05:57,333 --> 00:06:00,566 - Mr. Hollyfield, how does your bank figure into all this? 34 00:06:00,566 --> 00:06:02,933 - Two years ago we were one of the major copper centers 35 00:06:02,933 --> 00:06:05,899 in the Arizona territory but the mine played out 36 00:06:05,899 --> 00:06:09,532 and now we're a small town getting smaller. 37 00:06:09,532 --> 00:06:12,066 Banks need people to stay in business. 38 00:06:12,066 --> 00:06:15,133 - Do you want me to solve the murders or save your town? 39 00:06:15,133 --> 00:06:17,766 - You asked me a question I answered as best I could. 40 00:06:20,233 --> 00:06:23,500 Obviously I wasted your time Mr. Burns and mine. 41 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 - I simply meant that I can only help you solve the murders. 42 00:06:35,300 --> 00:06:36,233 Shall we begin? 43 00:06:37,233 --> 00:06:38,799 Who were the other victims? 44 00:06:38,799 --> 00:06:41,699 - A few months ago Travis Mescal, his family 45 00:06:41,699 --> 00:06:45,200 founded the town, was savagely knifed to death. 46 00:06:45,200 --> 00:06:47,833 Three weeks later a young girl from the saloon was killed 47 00:06:47,833 --> 00:06:49,500 in the same way. 48 00:06:49,500 --> 00:06:51,033 - How much authority would I have? 49 00:06:51,033 --> 00:06:54,266 - All you need, I have the town council's permission. 50 00:06:55,500 --> 00:06:56,966 - And my fee? 51 00:06:56,966 --> 00:07:00,266 - Well I've stated the town's financial position 52 00:07:00,266 --> 00:07:03,200 but Travis's mother has posted a $500 reward 53 00:07:03,200 --> 00:07:05,799 and we'll take care of your expenses. 54 00:07:05,799 --> 00:07:08,500 The fee will be commensurate with your effort 55 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 and further I personally will give you 56 00:07:10,500 --> 00:07:13,400 a letter of recommendation when you leave. 57 00:07:13,400 --> 00:07:14,966 - Mr. Hollyfield it's poor pay. 58 00:07:18,532 --> 00:07:21,233 But a rich challenge, I'll be there by week's end. 59 00:07:26,300 --> 00:07:29,699 - Oh ah one more thing, you have to reckon with our sheriff 60 00:07:29,699 --> 00:07:34,699 Jarrod Coldcord a two fisted bear of a man. 61 00:07:36,066 --> 00:07:37,066 I'll tell him your coming but if I know Jarrod 62 00:07:37,066 --> 00:07:38,266 he won't take it kindly. 63 00:07:39,400 --> 00:07:40,233 (door bangs) 64 00:07:40,233 --> 00:07:41,599 - Trust nobody! 65 00:07:41,599 --> 00:07:45,066 18 years that I've been banging his wiping noses 66 00:07:45,066 --> 00:07:46,999 working around the clock and what do I get for it? 67 00:07:46,999 --> 00:07:48,766 A damn kick in the butt! 68 00:07:48,766 --> 00:07:50,100 A kick in the butt! 69 00:07:51,599 --> 00:07:53,966 You get a shine on that thing Seth you wash your hands good 70 00:07:53,966 --> 00:07:55,632 I don't need your ma hollering at me. 71 00:07:55,632 --> 00:07:57,566 (tapping) 72 00:07:57,566 --> 00:07:59,833 Damn kick in the butt. 73 00:07:59,833 --> 00:08:01,666 This ain't no place to get stuck. 74 00:08:01,666 --> 00:08:04,266 You get old enough son you just pack up and get out. 75 00:08:11,666 --> 00:08:12,833 - What's got you so mad Jarrod? 76 00:08:12,833 --> 00:08:15,433 - Hollyfield that's what. 77 00:08:15,433 --> 00:08:17,367 Seems he's bringing in some fancy detective 78 00:08:17,367 --> 00:08:19,333 name of Burns or something. 79 00:08:19,333 --> 00:08:20,799 Says I had two months in the case 80 00:08:20,799 --> 00:08:22,300 and ain't solved nothing. 81 00:08:22,300 --> 00:08:24,833 Well I'm only one man and two months ain't very long! 82 00:08:27,133 --> 00:08:28,233 - What'd you tell him? 83 00:08:30,733 --> 00:08:32,066 - Well that's just the nub of it, 84 00:08:32,066 --> 00:08:33,300 I can't tell him nothing. 85 00:08:36,367 --> 00:08:37,599 Damn. 86 00:08:37,599 --> 00:08:39,400 - Your buckles all shiny, see? 87 00:08:41,666 --> 00:08:44,100 - Go on boy I don't want you late for your fiddle lesson. 88 00:08:45,166 --> 00:08:46,066 Damn. 89 00:08:46,066 --> 00:08:46,899 (bangs) 90 00:08:46,899 --> 00:08:47,733 Damn. 91 00:08:52,866 --> 00:08:54,033 God damn that. 92 00:09:27,500 --> 00:09:29,999 (eerie music) 93 00:09:43,799 --> 00:09:45,966 (suspenseful chord) 94 00:09:45,966 --> 00:09:48,467 (eerie music) 95 00:10:04,133 --> 00:10:07,133 (suspenseful chord) 96 00:10:09,933 --> 00:10:11,266 (bell rings) 97 00:10:11,266 --> 00:10:13,766 (eerie music) 98 00:10:27,566 --> 00:10:30,566 (suspenseful music) 99 00:10:45,733 --> 00:10:47,333 (speaking foreign language) 100 00:10:47,333 --> 00:10:48,266 - Evening Nina. 101 00:10:49,333 --> 00:10:51,166 - Another music lesson eh? 102 00:10:51,166 --> 00:10:51,999 - Yeah. 103 00:10:53,033 --> 00:10:56,133 (hooves clattering) 104 00:10:56,133 --> 00:10:57,133 - Hola Ramon. 105 00:10:57,133 --> 00:11:00,833 (speaking foreign language) 106 00:11:38,300 --> 00:11:43,300 (ticking) (violin and piano music) 107 00:12:14,266 --> 00:12:16,433 (ticking) 108 00:12:19,400 --> 00:12:22,033 - Is it time yet Miss Jenny? 109 00:12:22,033 --> 00:12:24,599 - Seth McGee there are only 60 minutes in an hour 110 00:12:24,599 --> 00:12:26,233 you've still got a couple to go. 111 00:12:27,933 --> 00:12:32,933 (violin and piano music) (ticking) 112 00:12:55,266 --> 00:13:00,100 (violin music) (ticking) 113 00:13:11,933 --> 00:13:14,100 (ticking) 114 00:13:15,433 --> 00:13:18,933 - Seth it's almost over then you can run back 115 00:13:18,933 --> 00:13:21,733 to Uncle Jarrod and his tall tales of the good old days. 116 00:13:25,266 --> 00:13:30,000 (violin music) (ticking) 117 00:13:46,799 --> 00:13:49,133 (screaming) 118 00:13:57,532 --> 00:14:02,300 (violin music) (ticking) 119 00:14:03,999 --> 00:14:05,200 Cheer up Seth you've got 120 00:14:05,200 --> 00:14:06,799 seven whole days til the next lesson. 121 00:14:08,433 --> 00:14:11,433 (suspenseful music) 122 00:14:33,266 --> 00:14:34,100 - Nina? 123 00:14:35,300 --> 00:14:36,133 Nina. 124 00:14:37,666 --> 00:14:38,500 Nina? 125 00:14:39,566 --> 00:14:42,300 (dramatic music) 126 00:14:44,133 --> 00:14:45,999 (screaming) 127 00:14:45,999 --> 00:14:48,733 (dramatic music) 128 00:14:50,766 --> 00:14:51,999 Jarrod! Jarrod! 129 00:14:53,200 --> 00:14:54,467 Jarrod! Jarrod! 130 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Jarrod! 131 00:14:58,999 --> 00:15:00,300 Jarrod! Jarrod! 132 00:15:01,899 --> 00:15:03,166 Jarrod! Jarrod! 133 00:15:05,233 --> 00:15:06,066 Jarrod! 134 00:15:07,866 --> 00:15:10,733 - Whoa there, take it easy son. 135 00:15:10,733 --> 00:15:12,100 What's wrong? 136 00:15:12,100 --> 00:15:13,433 - It's alright Seth I'm here. 137 00:15:13,433 --> 00:15:15,532 Is something wrong with Miss Jenny? 138 00:15:15,532 --> 00:15:18,400 - No it's Nina, something terrible! 139 00:15:18,400 --> 00:15:20,799 There's blood all over her. 140 00:15:20,799 --> 00:15:22,666 It looks awful. 141 00:15:22,666 --> 00:15:24,599 - Anybody else there? 142 00:15:24,599 --> 00:15:26,966 - Ramon, the horse trader he was there. 143 00:15:28,367 --> 00:15:31,033 - J.B. find doc Fairchild and get up to Nina's. 144 00:15:31,033 --> 00:15:32,367 I'll get some horses and meet you. 145 00:15:32,367 --> 00:15:33,733 (chattering) 146 00:15:33,733 --> 00:15:34,733 - You stay put son. 147 00:15:36,266 --> 00:15:37,100 - It was really terrible. 148 00:15:38,367 --> 00:15:39,566 She was all... 149 00:15:42,899 --> 00:15:45,300 (chattering) 150 00:15:57,433 --> 00:15:58,500 - I'll try these. 151 00:16:10,899 --> 00:16:12,899 (burps) 152 00:16:15,233 --> 00:16:20,233 (dramatic music) (chattering) 153 00:16:25,833 --> 00:16:29,133 - Your friend Jarrod, he's got his ass in a sling again. 154 00:16:31,066 --> 00:16:33,033 This time it's Nina Torres. 155 00:16:33,033 --> 00:16:35,133 - Well whoever killed her might of just buried 156 00:16:35,133 --> 00:16:36,866 sheriff Jarrod Coldcord. 157 00:16:36,866 --> 00:16:40,200 - Not so fast, does the name Ramon mean anything to you? 158 00:16:40,200 --> 00:16:42,599 - Yeah, Mex horse trader. 159 00:16:42,599 --> 00:16:44,066 - That's the one. 160 00:16:44,066 --> 00:16:48,033 That kid, Seth McGee he said Ramon did the killing. 161 00:16:48,033 --> 00:16:50,699 - Verde Canyon that's where the Mex makes his camp. 162 00:16:50,699 --> 00:16:52,632 Did Jarrod leave yet? 163 00:16:52,632 --> 00:16:55,433 - No, he went right out to Nina's house. 164 00:16:55,433 --> 00:16:57,367 (bangs) - Just like I figured. 165 00:16:57,367 --> 00:17:00,367 Any smart lawman would have gone right to Ramon's camp. 166 00:17:02,200 --> 00:17:03,766 And that's right where I'm headed. 167 00:17:03,766 --> 00:17:05,133 Get this place straightened up, 168 00:17:05,133 --> 00:17:07,033 business is gonna pick up around here. 169 00:17:08,866 --> 00:17:10,599 (dramatic music) (chattering) 170 00:17:10,599 --> 00:17:12,166 - [Man] Let's get the sheriff over here. 171 00:17:12,166 --> 00:17:13,100 - [Man] Here comes the sheriff. 172 00:17:13,100 --> 00:17:14,333 - [Man] Where's the sheriff? 173 00:17:14,333 --> 00:17:17,766 - This has gotta be the work of a mad man. 174 00:17:17,766 --> 00:17:20,166 (chattering) 175 00:17:22,066 --> 00:17:23,799 - [Jarrod] Alright be quiet everybody. 176 00:17:24,733 --> 00:17:27,300 - The boy saw her like this. 177 00:17:27,300 --> 00:17:28,899 - Alright settle down, be quiet. 178 00:17:30,300 --> 00:17:32,400 Somebody saw the killer, this time we know who it is. 179 00:17:32,400 --> 00:17:33,333 - Well knowing him and finding him 180 00:17:33,333 --> 00:17:35,033 aren't the same thing Jarrod. 181 00:17:35,033 --> 00:17:39,467 - Don't get smart Riley, I know exactly where to find him. 182 00:17:39,467 --> 00:17:41,866 (chattering) 183 00:17:43,799 --> 00:17:46,166 - Jarrod I'll go with you. 184 00:17:46,166 --> 00:17:46,999 - Fine. 185 00:17:49,532 --> 00:17:50,933 Anybody else wanna go with me come on, 186 00:17:50,933 --> 00:17:52,766 I'm going to Verde Canyon. 187 00:17:52,766 --> 00:17:56,033 (chattering) (dramatic music) 188 00:17:56,033 --> 00:17:58,300 - Alright everybody, go back to your homes. 189 00:17:58,300 --> 00:17:59,733 Go on home now. 190 00:17:59,733 --> 00:18:02,500 (dramatic music) 191 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 About time Orville. 192 00:18:13,833 --> 00:18:15,766 - Dead is dead I reckon. 193 00:18:15,766 --> 00:18:18,166 My getting here any sooner wouldn't change that. 194 00:18:20,233 --> 00:18:22,033 She belongs to eternity now. 195 00:18:22,033 --> 00:18:25,033 (suspenseful music) 196 00:18:47,367 --> 00:18:49,532 - Horace, go over around that way. 197 00:18:52,467 --> 00:18:56,599 Lute circle around and come in behind him. 198 00:18:56,599 --> 00:18:57,866 Keep it quiet. 199 00:18:57,866 --> 00:19:00,866 (suspenseful music) 200 00:19:39,166 --> 00:19:42,166 (hooves clattering) 201 00:19:46,033 --> 00:19:48,166 - (speaking foreign language) 202 00:19:48,166 --> 00:19:49,999 You come for business? 203 00:19:51,233 --> 00:19:56,233 - No. 204 00:19:57,367 --> 00:19:59,066 I come to arrest you for killing Nina Torres. 205 00:20:03,133 --> 00:20:03,966 - Nina. 206 00:20:06,133 --> 00:20:08,367 No, I kill no one! 207 00:20:09,433 --> 00:20:11,799 - Stop lying, somebody saw you do it. 208 00:20:13,033 --> 00:20:14,699 - (speaking foreign language) 209 00:20:14,699 --> 00:20:16,033 You are not the sheriff! 210 00:20:16,033 --> 00:20:18,899 - Don't matter, I'm doing his job 211 00:20:18,899 --> 00:20:20,467 now mount up I'm taking you in. 212 00:20:29,467 --> 00:20:32,433 Come on get on your horse, let's get going. 213 00:20:40,966 --> 00:20:41,833 (snaps) 214 00:20:41,833 --> 00:20:43,100 Get him! Get him! 215 00:20:43,100 --> 00:20:45,833 (dramatic music) 216 00:20:50,699 --> 00:20:52,566 Get him down off of there! 217 00:20:52,566 --> 00:20:54,333 - [Lute] Get him Horace! 218 00:20:54,333 --> 00:20:56,966 (dramatic music) 219 00:20:56,966 --> 00:20:58,367 - Get him! 220 00:20:58,367 --> 00:21:01,100 (dramatic music) 221 00:21:19,699 --> 00:21:23,632 - Nothing Jarrod, not a God damn sign of him. 222 00:21:25,300 --> 00:21:27,933 - It's so dark out there you can't see 10 feet ahead. 223 00:21:27,933 --> 00:21:29,666 - Well keep looking he's gotta be around someplace. 224 00:21:29,666 --> 00:21:30,933 - Let's go home Jarrod. 225 00:21:30,933 --> 00:21:33,733 - This is his camp, you can see he's been here. 226 00:21:33,733 --> 00:21:35,300 - Did you expect him to stick around 227 00:21:35,300 --> 00:21:37,300 and fix you some beans Jarrod? 228 00:21:37,300 --> 00:21:39,566 (laughing) 229 00:21:44,699 --> 00:21:46,533 - Come back here God damn it. 230 00:21:46,533 --> 00:21:50,400 - Come on Jarrod we can head out first thing in the morning. 231 00:21:51,733 --> 00:21:53,066 - Lazy bastards. 232 00:21:56,467 --> 00:21:59,200 (dramatic music) 233 00:22:05,333 --> 00:22:09,533 - Mr. Burns, you better let me take 'em on in. 234 00:22:09,533 --> 00:22:11,000 - What's that? 235 00:22:11,000 --> 00:22:15,500 - Mascal coming up, you better let me take it from here. 236 00:22:17,333 --> 00:22:18,166 Whoa, hey. 237 00:22:19,000 --> 00:22:21,766 (dramatic music) 238 00:22:27,367 --> 00:22:28,200 - Hold it! 239 00:22:28,200 --> 00:22:29,033 - Whoa. 240 00:22:29,033 --> 00:22:32,500 (dramatic music) 241 00:22:32,500 --> 00:22:33,333 Whoa. 242 00:22:34,766 --> 00:22:37,766 (suspenseful music) 243 00:23:00,266 --> 00:23:04,632 - My God, welcome to Mascal Mr. Burns. 244 00:23:08,200 --> 00:23:09,133 You know him? 245 00:23:09,133 --> 00:23:10,400 - I ain't never seen him before. 246 00:23:13,999 --> 00:23:15,166 - Hell of a way to die. 247 00:23:18,966 --> 00:23:20,266 Will you help me cut him down? 248 00:23:21,666 --> 00:23:24,433 (dramatic music) 249 00:23:26,333 --> 00:23:27,833 - [Driver] Giddy up. 250 00:23:27,833 --> 00:23:30,599 (dramatic music) 251 00:23:52,966 --> 00:23:56,899 - Jarrod it's him Jarrod they brung him in on the stage. 252 00:23:56,899 --> 00:23:58,166 - Brung who in on the stage? 253 00:23:58,166 --> 00:23:58,999 - Ramon! 254 00:23:58,999 --> 00:24:01,733 (dramatic music) 255 00:24:12,500 --> 00:24:14,899 (chattering) 256 00:24:15,933 --> 00:24:16,799 - Mr. Burns. 257 00:24:16,799 --> 00:24:17,866 - Hollyfield. 258 00:24:17,866 --> 00:24:19,766 - Glad to see you here. 259 00:24:20,799 --> 00:24:22,066 What's going on here Burns? 260 00:24:22,066 --> 00:24:24,566 - Found him hanging from a tree outside of town. 261 00:24:24,566 --> 00:24:26,632 Driver told me it was Verde Canyon. 262 00:24:32,233 --> 00:24:35,233 - Well there's your killer Mr. Hollyfield. 263 00:24:35,233 --> 00:24:36,599 This time we got a witness. 264 00:24:36,599 --> 00:24:39,500 - He's the one I saw at Nina's last night. 265 00:24:39,500 --> 00:24:42,367 - Your killer was brought in by Mr. Burns here, 266 00:24:42,367 --> 00:24:44,699 found him hanging from a tree at Verde Canyon. 267 00:24:44,699 --> 00:24:46,467 - Well that don't change the facts none. 268 00:24:46,467 --> 00:24:48,599 He killed Nina, looks to me like he got 269 00:24:48,599 --> 00:24:50,133 what was coming to him. 270 00:24:50,133 --> 00:24:52,033 - Sheriff don't you believe that an accused man 271 00:24:52,033 --> 00:24:54,966 is entitled to a fair trial according to the law? 272 00:24:54,966 --> 00:24:56,766 - Don't preach the law to me Burns, 273 00:24:56,766 --> 00:24:58,066 I know the law! 274 00:24:58,066 --> 00:25:00,166 - The fact is some one took it upon himself 275 00:25:00,166 --> 00:25:02,100 to judge this man guilty. 276 00:25:02,100 --> 00:25:03,200 The law and order in this town 277 00:25:03,200 --> 00:25:05,766 is still your responsibility sheriff. 278 00:25:05,766 --> 00:25:07,666 - Here's that judge's rope. 279 00:25:07,666 --> 00:25:09,033 It's evidence. 280 00:25:09,033 --> 00:25:09,866 Start with that. 281 00:25:11,899 --> 00:25:15,599 - Now you listen to me Burns, I'm the sheriff in this town 282 00:25:15,599 --> 00:25:18,799 and I've been getting along fine without your advice, 283 00:25:18,799 --> 00:25:20,799 I'll find out who killed Ramon. 284 00:25:20,799 --> 00:25:22,799 In the meantime we've got the killer we've been looking for. 285 00:25:22,799 --> 00:25:23,766 - [Man] That's right sheriff. 286 00:25:23,766 --> 00:25:26,166 (chattering) 287 00:25:28,799 --> 00:25:30,733 - Well he certainly can't deny it. 288 00:25:31,699 --> 00:25:33,566 - Amos you take Mr. Burns bags, 289 00:25:33,566 --> 00:25:35,566 give him the best room there is. 290 00:25:35,566 --> 00:25:38,599 I suggest you settle down in the room and get started, 291 00:25:38,599 --> 00:25:40,367 I'll join you in a few minutes. 292 00:25:40,367 --> 00:25:42,533 - A little later Mr. Hollyfield, 293 00:25:42,533 --> 00:25:44,566 I have some necessary things to do first. 294 00:25:45,533 --> 00:25:47,933 (chattering) 295 00:25:52,233 --> 00:25:57,233 - Sheriff, you better be right about Ramon, 296 00:25:58,100 --> 00:25:59,333 it's along way to the next town 297 00:25:59,333 --> 00:26:02,766 and they already have a sheriff, a young one. 298 00:26:03,999 --> 00:26:06,566 Now get Orville over here and bury this man. 299 00:26:07,933 --> 00:26:10,333 (chattering) 300 00:26:11,966 --> 00:26:13,367 - That's telling him Jarrod. 301 00:26:15,367 --> 00:26:17,966 - Everybody go home and mind your own business, 302 00:26:17,966 --> 00:26:18,799 all of you! 303 00:26:19,866 --> 00:26:20,699 Go on! 304 00:26:22,367 --> 00:26:27,133 (bangs) (dramatic music) 305 00:26:30,333 --> 00:26:32,933 (eerie music) 306 00:26:58,733 --> 00:27:01,100 (bell rings) 307 00:27:01,100 --> 00:27:02,899 (eerie music) 308 00:27:02,899 --> 00:27:04,066 (door bangs) 309 00:27:04,066 --> 00:27:06,566 (eerie music) 310 00:27:26,833 --> 00:27:29,200 - A special scent Mr. Burns. 311 00:27:29,200 --> 00:27:33,333 Prized in the east and unappreciated in the west. 312 00:27:33,333 --> 00:27:37,500 - Mr. Aimsley, I'm here to ask you... 313 00:27:37,500 --> 00:27:42,300 - Needn't bother to explain, Mescal is but a tiny pool 314 00:27:42,300 --> 00:27:44,799 into which a very large stone has been dropped. 315 00:27:46,300 --> 00:27:48,999 I've been expecting your visit. 316 00:27:48,999 --> 00:27:50,733 - I'd like to see Nina Torres. 317 00:27:52,866 --> 00:27:54,266 - It's not a pleasant sight. 318 00:27:55,766 --> 00:27:57,233 But death never is. 319 00:27:57,233 --> 00:28:00,300 (suspenseful music) 320 00:28:08,666 --> 00:28:11,933 (dramatic chord) 321 00:28:11,933 --> 00:28:14,400 - Were the others killed the same way? 322 00:28:14,400 --> 00:28:15,233 - Exactly. 323 00:28:17,367 --> 00:28:19,100 - Do you believe Ramon killed Nina? 324 00:28:22,433 --> 00:28:25,966 - In this town Mr. Burns I'm not asked to make judgements 325 00:28:27,133 --> 00:28:29,833 I'm paid to prepare and bury corpses. 326 00:28:31,233 --> 00:28:33,632 - None the less I feel a man of your discernment 327 00:28:34,632 --> 00:28:35,699 must have an opinion. 328 00:28:42,999 --> 00:28:44,933 - This is a harsh country Mr. Burns 329 00:28:46,133 --> 00:28:49,033 with violent people and innocent victims. 330 00:28:49,033 --> 00:28:52,666 - Then in your opinion Ramon is not the killer? 331 00:28:56,233 --> 00:28:58,766 - A killer maybe, the killer? 332 00:29:00,833 --> 00:29:04,433 As I said I simply bury them. 333 00:29:06,133 --> 00:29:08,799 - Strange that a man of your profession 334 00:29:08,799 --> 00:29:10,166 has such little compassion. 335 00:29:11,933 --> 00:29:12,799 - Compassion? 336 00:29:14,899 --> 00:29:17,866 Do you think being a town undertaker is my life's ambition? 337 00:29:19,233 --> 00:29:20,999 I cut hair, I shave beards, and I bury people 338 00:29:20,999 --> 00:29:24,233 for one reason only, money. 339 00:29:25,699 --> 00:29:27,367 - Then you must be a wealthy man. 340 00:29:30,733 --> 00:29:31,966 - A poor joke Mr. Burns. 341 00:29:34,000 --> 00:29:36,866 In Mascal one exists, nothing more. 342 00:29:38,966 --> 00:29:40,300 - You have my sympathies. 343 00:29:40,300 --> 00:29:41,467 - And you have mine. 344 00:29:42,899 --> 00:29:45,133 A man of your skill could better occupy his time than 345 00:29:46,699 --> 00:29:50,100 trying to chase after the killer of three town whores. 346 00:29:50,100 --> 00:29:50,933 - Whores? 347 00:29:54,367 --> 00:29:59,367 - Well but then I suppose anyone's death is bad for business 348 00:30:02,833 --> 00:30:03,833 except mine. 349 00:30:03,833 --> 00:30:06,599 (dramatic music) 350 00:30:16,632 --> 00:30:18,500 - Those were the best days Mr. Burns. 351 00:30:19,433 --> 00:30:21,433 The town flourished then. 352 00:30:21,433 --> 00:30:24,933 The name Mascal was respected and revered. 353 00:30:26,333 --> 00:30:28,233 My husband's death eight years ago 354 00:30:29,666 --> 00:30:33,533 placed a tremendous burden on me and my son Travis. 355 00:30:33,533 --> 00:30:36,200 We had a great tradition to maintain. 356 00:30:37,133 --> 00:30:38,733 - And you've done splendidly. 357 00:30:40,367 --> 00:30:43,632 - Perhaps but a great portion of my life 358 00:30:43,632 --> 00:30:45,200 is only memories now. 359 00:30:46,400 --> 00:30:50,166 I used all our money to try to save Mascal 360 00:30:50,166 --> 00:30:51,133 but it didn't help. 361 00:30:52,033 --> 00:30:54,433 People drifted away slowly, 362 00:30:55,733 --> 00:30:58,899 first by wagon loads, then by train 363 00:30:58,899 --> 00:31:01,266 and then even the trains stopped. 364 00:31:01,266 --> 00:31:03,066 If only Julio were alive, 365 00:31:04,699 --> 00:31:08,200 with his strength and inspiration this town would survive. 366 00:31:08,200 --> 00:31:11,133 - Now Elizabeth the past's past, 367 00:31:11,133 --> 00:31:13,133 Mr. Burns is concerned with the present. 368 00:31:15,999 --> 00:31:19,666 - You're right Simeon, practical as usual. 369 00:31:21,367 --> 00:31:26,367 Well Mr. Burns I hear you're an exceptional investigator, 370 00:31:27,100 --> 00:31:27,999 at least so Simeon says. 371 00:31:30,666 --> 00:31:32,367 Do you think Ramon is the killer? 372 00:31:33,766 --> 00:31:37,266 - Mrs. Mescal answers are not easy to come by. 373 00:31:38,166 --> 00:31:39,632 - Nor is peace of mind. 374 00:31:41,100 --> 00:31:44,100 It's been several months since my Travis was killed 375 00:31:44,100 --> 00:31:46,166 and for me it seems like several years. 376 00:31:50,300 --> 00:31:51,533 - Do you feel there's any connection 377 00:31:51,533 --> 00:31:53,966 between your son's death and the others? 378 00:31:53,966 --> 00:31:55,033 - Indeed not. 379 00:31:57,566 --> 00:31:59,133 - Did he know them? 380 00:31:59,133 --> 00:32:00,666 - Them? 381 00:32:00,666 --> 00:32:03,233 Well Travis knew everyone, everyone knew Travis. 382 00:32:03,233 --> 00:32:08,233 He was young and handsome, he enjoyed people, he loved life. 383 00:32:10,632 --> 00:32:13,899 If Travis knew any of those women, 384 00:32:14,833 --> 00:32:16,100 well that was his affair. 385 00:32:18,666 --> 00:32:20,166 He had a passion for living. 386 00:32:23,133 --> 00:32:25,100 Which makes his death even more tragic. 387 00:32:27,333 --> 00:32:28,266 More tea? 388 00:32:28,266 --> 00:32:29,100 - No thank you. 389 00:32:32,467 --> 00:32:35,033 - It's just a little medicinal preparation 390 00:32:36,100 --> 00:32:37,533 to buoy my spirits. 391 00:32:38,666 --> 00:32:40,966 Dr. Fairchild insists I don't need them 392 00:32:40,966 --> 00:32:43,899 but I do find they perk my darkness. 393 00:32:45,333 --> 00:32:49,766 You see, outside of a few good friends like Simeon 394 00:32:51,166 --> 00:32:54,266 those that are still left ascribe the failure of the mine 395 00:32:54,266 --> 00:32:57,533 and the town to the Mescal family. 396 00:32:57,533 --> 00:32:58,500 - Oh Elizabeth you must-- 397 00:32:58,500 --> 00:32:59,333 - Nonsense! 398 00:33:00,833 --> 00:33:01,666 Nonsense. 399 00:33:02,966 --> 00:33:05,566 It's the truth, we both know that. 400 00:33:07,632 --> 00:33:10,500 - From what I can determine a definite similarity exists 401 00:33:10,500 --> 00:33:13,766 between all the deaths, now to me this indicates-- 402 00:33:13,766 --> 00:33:15,733 - It's getting late Burns. 403 00:33:15,733 --> 00:33:18,133 I am sure there are others you wish to speak to. 404 00:33:19,233 --> 00:33:20,799 We'll be going Elizabeth. 405 00:33:20,799 --> 00:33:25,799 - Well, if I seem mired in self pity, I'm sorry. 406 00:33:29,033 --> 00:33:30,266 It's unavoidable for me. 407 00:33:31,233 --> 00:33:33,100 - I thank you for your patience. 408 00:33:33,100 --> 00:33:34,833 I'll do everything possible to help. 409 00:33:34,833 --> 00:33:37,200 - Well if I can be of further assistance 410 00:33:37,200 --> 00:33:39,066 don't hesitate to call on me. 411 00:33:39,066 --> 00:33:41,699 Only the next time don't bring Simeon, 412 00:33:42,566 --> 00:33:44,333 he worries about me too much. 413 00:33:45,200 --> 00:33:46,033 - I won't. 414 00:33:46,933 --> 00:33:47,833 Goodbye. 415 00:33:47,833 --> 00:33:48,699 - Goodbye Mr. Burns. 416 00:33:48,699 --> 00:33:49,699 - Goodbye Elizabeth. 417 00:33:49,699 --> 00:33:50,933 - Simeon. 418 00:33:50,933 --> 00:33:52,666 - No need to show us the way. 419 00:33:52,666 --> 00:33:55,666 (suspenseful music) 420 00:34:10,599 --> 00:34:15,599 - Something she said about Travis bothered you didn't it? 421 00:34:16,666 --> 00:34:19,133 - Yes, no need hiding it any longer. 422 00:34:19,133 --> 00:34:20,566 You'll find out soon enough 423 00:34:20,566 --> 00:34:23,367 but the Travis she talked about never existed. 424 00:34:24,367 --> 00:34:25,333 - What do you mean? 425 00:34:27,467 --> 00:34:31,899 - I mean Travis used the Mescal name as a bedroom key, 426 00:34:31,899 --> 00:34:34,066 any woman was fair game for him. 427 00:34:35,500 --> 00:34:38,733 He drank, gambled and tossed the Mescal money around like, 428 00:34:38,733 --> 00:34:40,632 like each day was his last. 429 00:34:42,899 --> 00:34:45,400 - It seems to me like Travis had the money to buy friends 430 00:34:45,400 --> 00:34:48,266 and the talent to make enemies. 431 00:34:48,266 --> 00:34:50,333 - In three short years he destroyed a name 432 00:34:50,333 --> 00:34:52,200 that took two generations to build. 433 00:34:53,233 --> 00:34:55,433 - One more thing Mr. Hollyfield. 434 00:34:55,433 --> 00:34:56,266 - Huh? 435 00:34:57,666 --> 00:35:02,599 - When I'm questioning a witness I decide when I'm finished. 436 00:35:03,200 --> 00:35:05,599 (dramatic music) 437 00:35:05,599 --> 00:35:07,066 Good day. 438 00:35:07,066 --> 00:35:10,066 (suspenseful music) 439 00:35:15,467 --> 00:35:17,433 (cat meows) 440 00:35:17,433 --> 00:35:20,433 (suspenseful music) 441 00:36:07,699 --> 00:36:10,266 (horse neighs) 442 00:36:12,566 --> 00:36:14,799 (laughing) 443 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 - [Burns] And that was it. 444 00:36:21,500 --> 00:36:23,766 (laughing) 445 00:36:25,033 --> 00:36:27,367 - Well when did you know you had him Burns? 446 00:36:28,500 --> 00:36:29,699 - As soon as the judge got his mouth 447 00:36:29,699 --> 00:36:31,166 around the word guilty. 448 00:36:31,166 --> 00:36:33,433 (laughing) 449 00:36:43,632 --> 00:36:48,632 (hooves clattering) (suspenseful music) 450 00:37:14,733 --> 00:37:17,733 (suspenseful music) 451 00:38:12,300 --> 00:38:17,300 (hooves clattering) (suspenseful music) 452 00:38:29,766 --> 00:38:32,632 (goats bleating) 453 00:38:32,632 --> 00:38:35,632 (suspenseful music) 454 00:39:00,799 --> 00:39:05,033 (knife whacks) (dramatic chord) 455 00:39:05,033 --> 00:39:06,433 I didn't hear you come up. 456 00:39:06,433 --> 00:39:09,367 - I didn't come up I was already here feeding the stock. 457 00:39:09,367 --> 00:39:11,566 That's just a little warning for you. 458 00:39:11,566 --> 00:39:13,699 Out here it's best to cover your backside. 459 00:39:16,066 --> 00:39:18,133 - Why didn't you tell Ramon that? 460 00:39:18,133 --> 00:39:21,500 - If you're looking for Ramon's knife that's it. 461 00:39:21,500 --> 00:39:24,766 - This maybe Ramon's knife but it wasn't used to kill Nina. 462 00:39:24,766 --> 00:39:27,533 The slashes on Nina's body were made with a hooked blade. 463 00:39:27,533 --> 00:39:29,533 - What makes you so damned sure? 464 00:39:29,533 --> 00:39:31,266 - I examined the wounds, did you? 465 00:39:33,599 --> 00:39:36,367 Keep it or you can bury it with Ramon. 466 00:39:38,066 --> 00:39:39,266 Where was Nina murdered? 467 00:39:46,066 --> 00:39:48,666 - Well, it looked like it started over in there some place 468 00:39:49,833 --> 00:39:51,733 and she ended up here on the porch right there. 469 00:39:52,899 --> 00:39:54,467 - I'd say she put up a good fight. 470 00:39:54,467 --> 00:39:55,699 - Not good enough. 471 00:39:55,699 --> 00:39:56,500 What the hell's the difference Burns? 472 00:39:56,500 --> 00:39:57,367 She's dead. 473 00:39:57,367 --> 00:39:58,300 - So is Ramon. 474 00:39:59,966 --> 00:40:02,500 Where did you say the boy was when he saw the murder? 475 00:40:04,133 --> 00:40:06,233 - Well he was out there in the road. 476 00:40:14,533 --> 00:40:17,500 - Tell me sheriff, if Seth was standing here 477 00:40:17,500 --> 00:40:19,966 when he saw Ramon kill Nina, 478 00:40:19,966 --> 00:40:21,400 why didn't Ramon kill Seth too? 479 00:40:21,400 --> 00:40:22,899 I mean, he was a witness. 480 00:40:24,333 --> 00:40:26,333 - Well I guess it was dark out there. 481 00:40:26,333 --> 00:40:27,866 - You guess Mr. Coldcord? 482 00:40:29,333 --> 00:40:31,066 Being a good lawman takes more than just guess work. 483 00:40:31,066 --> 00:40:33,833 (dramatic chord) 484 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 Hello? 485 00:40:45,333 --> 00:40:46,166 I'm Burns. 486 00:40:49,433 --> 00:40:51,567 - You calling my son a liar? 487 00:40:51,567 --> 00:40:53,533 - I am not saying your son is a liar. 488 00:40:54,733 --> 00:40:57,567 I'm only suggesting that maybe he was mistaken 489 00:40:57,567 --> 00:40:59,133 after all it was dark. 490 00:40:59,133 --> 00:41:03,866 - Dark or light my son said what he saw, I believe him. 491 00:41:07,166 --> 00:41:08,866 - Maybe if I talked to your husband-- 492 00:41:08,866 --> 00:41:11,200 - You'll have to find him first. 493 00:41:11,200 --> 00:41:14,632 Right now I'm Seth's mother and his father. 494 00:41:18,133 --> 00:41:22,666 If my son's made a mistake, and I'm not saying he has, 495 00:41:22,666 --> 00:41:24,666 it's an honest one. 496 00:41:24,666 --> 00:41:28,632 I'm not having some stranger hold my son up to ridicule. 497 00:41:28,632 --> 00:41:30,933 - Be reasonable Mrs. McGee. 498 00:41:30,933 --> 00:41:33,599 If the boy was wrong it could affect his entire life. 499 00:41:34,766 --> 00:41:37,000 - Most folks wouldn't have said anything. 500 00:41:37,000 --> 00:41:40,500 You try to do the proper thing you get no thanks for it. 501 00:41:41,666 --> 00:41:44,100 - You can't shut it out of the boys life. 502 00:41:44,100 --> 00:41:46,000 Now last night happened, 503 00:41:46,000 --> 00:41:47,599 the sooner you let him face up to it 504 00:41:47,599 --> 00:41:49,766 the better it'll be for him. 505 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 - No. 506 00:41:52,799 --> 00:41:55,599 You have my answer Mr. Burns. 507 00:41:55,599 --> 00:42:00,599 Outside of you buying something we have no further business. 508 00:42:01,333 --> 00:42:04,100 (suspenseful music) 509 00:42:26,500 --> 00:42:31,500 (whistling) (suspenseful music) 510 00:42:34,966 --> 00:42:37,966 (suspenseful music) 511 00:42:47,100 --> 00:42:50,133 (horse neighing) 512 00:42:50,133 --> 00:42:50,966 - Jarrod. 513 00:42:52,799 --> 00:42:53,699 Jarrod. 514 00:42:53,699 --> 00:42:55,766 (snoring) 515 00:42:55,766 --> 00:42:56,599 Jarrod? 516 00:42:58,200 --> 00:43:01,033 (snoring) 517 00:43:01,033 --> 00:43:01,866 Jarrod! 518 00:43:03,033 --> 00:43:04,500 Wake up, please wake up! 519 00:43:07,200 --> 00:43:08,033 - Who is it? 520 00:43:08,033 --> 00:43:10,100 - It's me Seth. 521 00:43:10,100 --> 00:43:12,500 - Ah go away boy leave me alone. 522 00:43:12,500 --> 00:43:14,200 - No I gotta tell you something! 523 00:43:14,200 --> 00:43:15,433 It's something you've gotta know! 524 00:43:15,433 --> 00:43:17,599 - Go away and I'll talk to you in the morning. 525 00:43:17,599 --> 00:43:18,567 - No now! 526 00:43:18,567 --> 00:43:23,567 (coughing) (dramatic music) 527 00:43:29,266 --> 00:43:32,266 (suspenseful music) 528 00:44:06,233 --> 00:44:09,066 (knocking) 529 00:44:09,066 --> 00:44:10,266 - Yes? 530 00:44:10,266 --> 00:44:12,367 - [Seth] It's Seth McGee. 531 00:44:20,766 --> 00:44:22,467 - What is it son? 532 00:44:22,467 --> 00:44:25,632 - About Nina, I think I lied. 533 00:44:25,632 --> 00:44:27,933 I didn't really see Ramon kill her. 534 00:44:30,433 --> 00:44:31,300 - Come on in son. 535 00:44:33,133 --> 00:44:34,567 Let's talk about it. 536 00:44:36,833 --> 00:44:37,666 - What? 537 00:44:40,699 --> 00:44:42,733 Seth lied to me? 538 00:44:42,733 --> 00:44:44,166 - Let's call it a half truth. 539 00:44:45,300 --> 00:44:48,233 He saw Ramon with Nina before his lesson. 540 00:44:48,233 --> 00:44:51,100 After his lesson when he found Nina's body 541 00:44:51,100 --> 00:44:52,733 Ramon was gone. 542 00:44:52,733 --> 00:44:54,799 - You must be real proud of yourself. 543 00:44:54,799 --> 00:44:57,400 You made me look like a damn fool! 544 00:44:57,400 --> 00:44:59,533 - You brought it on yourself Jarrod. 545 00:44:59,533 --> 00:45:02,933 Strange you'd take the word of a 10 year old boy. 546 00:45:02,933 --> 00:45:05,066 - Seth had no call to lie to me! 547 00:45:05,066 --> 00:45:07,533 - Unless he was trying to protect ya. 548 00:45:07,533 --> 00:45:10,333 Whatever the reason doesn't matter now. 549 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 Ramon was hung on Seth's word. 550 00:45:13,433 --> 00:45:15,533 - I didn't think of that. 551 00:45:15,533 --> 00:45:18,467 - That's your trouble, you never think. 552 00:45:21,166 --> 00:45:21,999 - Well now. 553 00:45:24,866 --> 00:45:27,033 I may not think straight all the time 554 00:45:29,899 --> 00:45:31,733 but one things very clear to me 555 00:45:32,899 --> 00:45:35,233 you've been on my back ever since you got here, 556 00:45:37,100 --> 00:45:40,066 now you're a very fancy man with the words. 557 00:45:40,066 --> 00:45:43,666 Let's find out what kind of a man you really are huh? 558 00:45:44,833 --> 00:45:48,933 - Jarrod, this isn't gonna prove anything. 559 00:45:48,933 --> 00:45:50,933 - Well maybe not but it's gonna make me feel 560 00:45:50,933 --> 00:45:52,567 one hell of a lot better. 561 00:45:52,567 --> 00:45:57,233 (whacking) (crying out) 562 00:46:29,367 --> 00:46:31,599 (coughing) 563 00:46:34,500 --> 00:46:39,400 - Mr. Burns you're a better man than I gave you credit for. 564 00:46:47,766 --> 00:46:48,933 - [Jenny] Uncle Jarrod. 565 00:46:57,899 --> 00:47:00,367 - Jenny I, we... 566 00:47:03,233 --> 00:47:04,567 That's investigator Burns. 567 00:47:16,866 --> 00:47:18,100 - How do you do? 568 00:47:18,100 --> 00:47:20,333 I'm Jenny Coldcord Jarrod's niece. 569 00:47:20,333 --> 00:47:22,166 I know why you're here. 570 00:47:22,166 --> 00:47:23,933 - I'm sorry about this. 571 00:47:23,933 --> 00:47:26,699 - [Jenny] Judging from your appearance I imagine you are. 572 00:47:28,066 --> 00:47:30,966 - Miss Coldcord things aren't always as they seem. 573 00:47:30,966 --> 00:47:33,300 - I know exactly what happened Mr. Burns 574 00:47:33,300 --> 00:47:35,133 I've seen it coming. 575 00:47:35,133 --> 00:47:38,133 I only regret you did nothing to avoid it. 576 00:47:38,133 --> 00:47:41,666 - Your uncle is caught in a web of new time 577 00:47:43,133 --> 00:47:46,233 and he's trying to stubborn his way out with his fists. 578 00:47:46,233 --> 00:47:49,833 - Despite what you may think Jarrod is a good man, 579 00:47:49,833 --> 00:47:52,066 he's given his life to this job 580 00:47:52,066 --> 00:47:54,833 all he knows is being sheriff 581 00:47:54,833 --> 00:47:56,933 without that he's nothing, 582 00:47:56,933 --> 00:47:58,799 your being here only reaffirms that. 583 00:48:00,300 --> 00:48:02,467 - I was asked to come here and do a job that needed doing. 584 00:48:02,467 --> 00:48:05,599 - Well then do it Mr. Burns 585 00:48:05,599 --> 00:48:08,333 only leave something of my uncle along the way. 586 00:48:11,599 --> 00:48:12,733 - Where can I find him? 587 00:48:14,133 --> 00:48:19,033 - Well, if he's not at home you can try the old train depot. 588 00:48:20,833 --> 00:48:23,400 (gentle music) 589 00:48:32,033 --> 00:48:37,033 (harmonica music) (coyotes howling) 590 00:49:17,999 --> 00:49:19,467 - This town sure had a lot of life once 591 00:49:19,467 --> 00:49:20,933 you should have seen it then. 592 00:49:22,266 --> 00:49:25,467 Trains whistling, people coming and going, 593 00:49:26,533 --> 00:49:28,066 I met every train in them days. 594 00:49:29,632 --> 00:49:31,500 Being sheriff really meant something. 595 00:49:32,500 --> 00:49:33,933 People had respect for me. 596 00:49:38,233 --> 00:49:40,166 It's all dying now and I'm just an old man 597 00:49:40,166 --> 00:49:41,533 with a tin star. 598 00:49:44,133 --> 00:49:45,833 Oh hell you don't care about that. 599 00:49:51,467 --> 00:49:53,233 - Kinda wish I'd been here with ya. 600 00:49:55,899 --> 00:50:00,899 I'll tell ya something, I can't fail anymore than you can. 601 00:50:03,699 --> 00:50:05,433 See I'm trying to build a reputation 602 00:50:05,433 --> 00:50:06,933 and you're trying to keep one. 603 00:50:08,833 --> 00:50:11,467 That sort of puts us on equal footing wouldn't you say? 604 00:50:12,333 --> 00:50:13,999 - No there's a difference. 605 00:50:15,133 --> 00:50:16,866 We find the killer you leave and I stay, 606 00:50:18,066 --> 00:50:20,467 after what's happened it ain't gonna be the same. 607 00:50:25,133 --> 00:50:26,632 - Why don't we find him first? 608 00:50:30,799 --> 00:50:33,200 (laughing) 609 00:50:33,200 --> 00:50:36,233 - By golly, we wasted a lot of time talking, 610 00:50:36,233 --> 00:50:37,367 let's get going huh? 611 00:50:37,367 --> 00:50:38,467 (laughing) 612 00:50:38,467 --> 00:50:39,300 By golly. 613 00:50:45,233 --> 00:50:48,066 - Say, where'd you learn to use a stool like that? 614 00:50:48,066 --> 00:50:49,866 - Oh at a tailor shop. 615 00:50:51,333 --> 00:50:52,866 - What's that got to do with it? 616 00:50:52,866 --> 00:50:55,367 - The shop was next door to a furniture store. 617 00:50:55,367 --> 00:50:56,933 (laughing) 618 00:50:56,933 --> 00:50:59,367 - I swear Jarrod I must've knocked you crazy. 619 00:50:59,367 --> 00:51:00,599 - It sure felt like it. 620 00:51:00,599 --> 00:51:01,899 (laughing) 621 00:51:01,899 --> 00:51:04,899 (suspenseful music) 622 00:51:09,632 --> 00:51:12,933 - Damn it all it wasn't my idea to go get Ramon! 623 00:51:16,066 --> 00:51:17,599 (spits) (clangs) 624 00:51:17,599 --> 00:51:21,033 I didn't know he was gonna break his damn neck. 625 00:51:21,033 --> 00:51:23,433 Besides he killed Nina didn't he? 626 00:51:23,433 --> 00:51:26,000 - Hold it Horace we're all in this together. 627 00:51:27,100 --> 00:51:28,599 So what are we gonna do Virg? 628 00:51:28,599 --> 00:51:30,133 - Nothing yet. 629 00:51:30,133 --> 00:51:31,467 - If being sheriff didn't mean so much to you 630 00:51:31,467 --> 00:51:32,899 this never would've happened. 631 00:51:32,899 --> 00:51:35,500 - You watch your tongue Horace while you still got one! 632 00:51:35,500 --> 00:51:37,200 - Well maybe he's right Virgil. 633 00:51:37,200 --> 00:51:39,799 Maybe there's more important things than being sheriff. 634 00:51:39,799 --> 00:51:40,733 - You shut your God damned mouth! 635 00:51:40,733 --> 00:51:42,000 (whacks) (cries out) 636 00:51:42,000 --> 00:51:45,133 I'll decide what's important to me alright. 637 00:51:45,133 --> 00:51:48,133 (suspenseful music) 638 00:51:50,966 --> 00:51:53,567 (gentle music) 639 00:53:06,400 --> 00:53:08,599 - You ain't sore about me pushing you around there 640 00:53:08,599 --> 00:53:10,100 in the jail last night are ya? 641 00:53:14,899 --> 00:53:18,033 - Not if you're not mad at me about not telling it right 642 00:53:18,033 --> 00:53:19,066 in the first place. 643 00:53:21,066 --> 00:53:24,500 - Hell no, we just didn't get our ends straight that's all. 644 00:53:25,599 --> 00:53:26,599 - Did you whip him? 645 00:53:29,066 --> 00:53:31,166 Mr. Burns, did you whip him last night? 646 00:53:32,533 --> 00:53:36,300 - Oh, well not exactly... 647 00:53:36,300 --> 00:53:37,733 - You can beat him can't you Jarrod? 648 00:53:37,733 --> 00:53:41,066 You can beat anybody if you want to can't ya? 649 00:53:41,066 --> 00:53:44,433 - Is it important whether I can beat him or not? 650 00:53:44,433 --> 00:53:47,632 - Sure, if it isn't important to beat someone 651 00:53:47,632 --> 00:53:48,799 why do you fight him? 652 00:53:53,833 --> 00:53:55,467 - Could you say that again? 653 00:53:55,467 --> 00:53:57,200 - If it isn't important to beat him 654 00:53:57,200 --> 00:53:58,500 why do you fight him? 655 00:54:01,100 --> 00:54:03,367 (laughing) 656 00:54:04,799 --> 00:54:07,899 - Seth boy, I've been trying to teach you things about 657 00:54:07,899 --> 00:54:10,166 living ever since you was old enough to hear 658 00:54:10,166 --> 00:54:12,733 and I'm sure proud to find out you've been learning 659 00:54:12,733 --> 00:54:14,233 faster than I was teaching. 660 00:54:15,166 --> 00:54:16,000 - Sir? 661 00:54:17,433 --> 00:54:18,966 - Come on, let's get over to the jail to see if there's 662 00:54:18,966 --> 00:54:21,133 some cleaning up needs a doing. 663 00:54:21,133 --> 00:54:23,699 (gentle music) 664 00:54:25,999 --> 00:54:28,733 (knocking) 665 00:54:28,733 --> 00:54:30,066 - Just a minute. 666 00:54:35,599 --> 00:54:38,400 - My name's Myra Lynn Mr. Burns can I come in? 667 00:54:38,400 --> 00:54:40,433 - Ah yes please. 668 00:54:46,933 --> 00:54:48,233 - Did you win or lose? 669 00:54:49,500 --> 00:54:52,599 - I win some and I lose some. 670 00:54:53,599 --> 00:54:54,433 How about you? 671 00:54:55,533 --> 00:54:57,200 - I never had a chance. 672 00:54:57,200 --> 00:54:58,999 Mr. Burns do you know Virgil Hooker? 673 00:55:00,866 --> 00:55:02,333 - Should I? 674 00:55:02,333 --> 00:55:05,233 - Well if you want the man that killed Ramon you should. 675 00:55:05,233 --> 00:55:06,567 - Hooker killed Ramon. 676 00:55:06,567 --> 00:55:08,632 - With his two friends Horace and Lute Dooland. 677 00:55:08,632 --> 00:55:10,467 - Well I don't doubt your word Myra 678 00:55:10,467 --> 00:55:14,033 but well, that's just what it is your word against theirs. 679 00:55:16,500 --> 00:55:17,733 Do you know what this is? 680 00:55:19,133 --> 00:55:22,833 - Yes, Lute Dooland wears conchs like that on his vest. 681 00:55:24,433 --> 00:55:26,266 - This could be what we need. 682 00:55:26,266 --> 00:55:28,699 Don't leave this room under any circumstances. 683 00:55:28,699 --> 00:55:29,699 You'll be safe here. 684 00:55:30,733 --> 00:55:33,733 (suspenseful music) 685 00:55:41,367 --> 00:55:44,200 - Why don't we just go over there and arrest him? 686 00:55:44,200 --> 00:55:47,400 - Not yet, we need more proof. 687 00:55:47,400 --> 00:55:50,400 - Well you just said they admitted hanging Ramon. 688 00:55:50,400 --> 00:55:51,599 - Not to me they didn't. 689 00:55:52,766 --> 00:55:54,266 - I tell you Burns you work so damned slow 690 00:55:54,266 --> 00:55:56,899 I sometimes wonder how you ever get anything done. 691 00:55:56,899 --> 00:56:00,500 - A French writer once said to know how to wait is the great 692 00:56:00,500 --> 00:56:01,599 secret to success. 693 00:56:01,599 --> 00:56:02,733 - Oh he did. 694 00:56:04,133 --> 00:56:05,699 Well that maybe alright for a writer 695 00:56:05,699 --> 00:56:07,899 but it ain't worth a God damn to a sheriff. 696 00:56:09,100 --> 00:56:09,933 - [Burns] Seth? 697 00:56:11,133 --> 00:56:12,766 - Yes sir? 698 00:56:12,766 --> 00:56:14,100 - I have a job for you son. 699 00:56:19,467 --> 00:56:22,467 (suspenseful music) 700 00:56:27,599 --> 00:56:29,333 - That McGee kid's coming this way. 701 00:56:30,500 --> 00:56:32,632 - I had my first drink when I was 10. 702 00:56:32,632 --> 00:56:35,632 (suspenseful music) 703 00:56:43,733 --> 00:56:45,433 - I'm looking for Lute Dooland. 704 00:56:47,733 --> 00:56:49,599 Detective Burns told me to give you this, 705 00:56:49,599 --> 00:56:51,100 he found it at Verde Canyon. 706 00:56:51,100 --> 00:56:54,100 (suspenseful music) 707 00:57:06,599 --> 00:57:08,632 - Well I'll be God damned! 708 00:57:08,632 --> 00:57:11,632 (suspenseful music) 709 00:57:19,799 --> 00:57:21,200 - How long we gonna wait? 710 00:57:23,033 --> 00:57:24,966 - I once had a case where a man was stealing 711 00:57:24,966 --> 00:57:26,266 from his own bank, 712 00:57:27,666 --> 00:57:30,133 I had to watch him day and night for five months 713 00:57:31,467 --> 00:57:32,733 before he made a mistake. 714 00:57:34,799 --> 00:57:35,999 - Five months, mmhm. 715 00:57:36,899 --> 00:57:39,899 (suspenseful music) 716 00:57:59,599 --> 00:58:02,333 - Lute why don't we just get outta here? 717 00:58:02,333 --> 00:58:03,833 - You ain't going nowhere. 718 00:58:03,833 --> 00:58:06,533 You leave now it's like admitting that we done it. 719 00:58:06,533 --> 00:58:09,766 - But we gotta do something, we just can't stay here. 720 00:58:09,766 --> 00:58:14,699 - It was your concho they found damn it. 721 00:58:14,699 --> 00:58:15,533 - We're going. 722 00:58:15,533 --> 00:58:16,733 - No you wait! 723 00:58:16,733 --> 00:58:18,500 You stand a lot better chance right here. 724 00:58:19,599 --> 00:58:21,367 - I don't see it that way Virg. 725 00:58:22,533 --> 00:58:24,899 We stay here we got no chance at all. 726 00:58:24,899 --> 00:58:26,899 If we get out of town at least they gotta catch us. 727 00:58:26,899 --> 00:58:30,333 - Lute if they could prove anything they'd be here by now. 728 00:58:30,333 --> 00:58:31,933 - Well if you're so sure of yourself 729 00:58:31,933 --> 00:58:34,166 why don't you stick around and see what happens. 730 00:58:34,166 --> 00:58:36,899 In fact wait until you become sheriff, 731 00:58:36,899 --> 00:58:38,733 then you can let yourself outta jail. 732 00:58:39,933 --> 00:58:41,866 - Oh no, oh no you... 733 00:58:41,866 --> 00:58:44,367 (guns firing) 734 00:58:45,899 --> 00:58:48,533 - That's what we've been waiting for. 735 00:58:48,533 --> 00:58:53,533 (guns firing) (dramatic music) 736 00:59:03,433 --> 00:59:04,266 Go to the front. 737 00:59:04,266 --> 00:59:05,166 - Right. 738 00:59:05,166 --> 00:59:08,166 (suspenseful music) 739 00:59:15,933 --> 00:59:18,233 - Hold it right there Hooker. 740 00:59:18,233 --> 00:59:21,133 - Get out of my way Jarrod I'm coming through. 741 00:59:21,133 --> 00:59:23,266 - You hung Ramon so I'm taking you in. 742 00:59:23,266 --> 00:59:25,833 Peaceable or flat out it's your choice. 743 00:59:25,833 --> 00:59:29,766 - Go away Jarrod, it's too late for you to be a hero. 744 00:59:29,766 --> 00:59:31,467 - That's your choice. 745 00:59:31,467 --> 00:59:36,467 (guns firing) (suspenseful music) 746 00:59:38,699 --> 00:59:41,699 (suspenseful music) 747 01:00:15,133 --> 01:00:15,966 - Myra? 748 01:00:15,966 --> 01:00:18,966 (suspenseful music) 749 01:00:28,833 --> 01:00:31,599 (dramatic chord) 750 01:00:32,632 --> 01:00:33,699 Oh my God. 751 01:00:33,699 --> 01:00:36,200 (eerie music) 752 01:00:41,333 --> 01:00:42,166 God. 753 01:00:42,166 --> 01:00:44,666 (eerie music) 754 01:01:00,266 --> 01:01:03,467 - The stab wounds were the same in all the cases, 755 01:01:03,467 --> 01:01:06,367 neat, precise punctures. 756 01:01:06,367 --> 01:01:09,333 Except where the flesh was pulled away by a ripping motion. 757 01:01:10,833 --> 01:01:13,799 - In your opinion then Myra was killed by the same person 758 01:01:13,799 --> 01:01:15,200 who killed Nina. 759 01:01:15,200 --> 01:01:16,467 - No doubt about it. 760 01:01:16,467 --> 01:01:18,066 The circumstances were all similar. 761 01:01:20,133 --> 01:01:22,666 - What can you tell me about Myra that might help? 762 01:01:22,666 --> 01:01:25,999 - Not much, that whole bunch from Hookers 763 01:01:25,999 --> 01:01:28,166 stayed to themselves most of the time. 764 01:01:29,433 --> 01:01:33,333 - Did, Travis Mescal ever go there? 765 01:01:33,333 --> 01:01:35,567 - Yeah when Hooker was my deputy he did. 766 01:01:35,567 --> 01:01:38,467 See Hooker kept getting him out of one mess after another. 767 01:01:39,933 --> 01:01:42,533 - Then Travis knew Myra? 768 01:01:42,533 --> 01:01:44,766 - Just as well as you wanna know anybody. 769 01:01:47,333 --> 01:01:49,033 - And the other women? 770 01:01:49,033 --> 01:01:54,033 - Same, none of them cared much who's bed they slept in. 771 01:01:55,467 --> 01:01:56,632 - Yeah when it come to women Travis knew 'em all. 772 01:01:58,133 --> 01:02:01,233 - How did Mrs. Mescal feel about his associations? 773 01:02:02,400 --> 01:02:05,333 - She's the one who has my sympathy Mr. Burns. 774 01:02:05,333 --> 01:02:09,233 With Travis her grief was in life as well as in death. 775 01:02:09,233 --> 01:02:10,533 She lost both ways. 776 01:02:12,033 --> 01:02:13,567 - When you examined Travis, 777 01:02:14,766 --> 01:02:16,666 were his wounds the same as the others? 778 01:02:17,600 --> 01:02:18,433 - I don't know. 779 01:02:20,000 --> 01:02:21,433 I never saw Travis's body. 780 01:02:27,033 --> 01:02:28,966 - Of course I saw Travis. 781 01:02:28,966 --> 01:02:30,567 How do you suppose I buried him? 782 01:02:32,133 --> 01:02:34,899 - Neither Dr. Fairchild nor the sheriff saw the body. 783 01:02:36,433 --> 01:02:38,066 Isn't that unusual Mr. Aimsley? 784 01:02:40,033 --> 01:02:43,500 - Perhaps, I was the first summoned to the house, 785 01:02:43,500 --> 01:02:47,133 when I arrived Mrs. Mescal was in a state of total despair 786 01:02:47,133 --> 01:02:50,133 she insisted that I handle all of the arrangements 787 01:02:50,133 --> 01:02:53,100 personally and privately. 788 01:02:54,833 --> 01:02:56,699 - You must have a very special relationship 789 01:02:56,699 --> 01:02:57,699 with Mrs. Mescal. 790 01:03:00,899 --> 01:03:01,733 - And why not? 791 01:03:03,033 --> 01:03:05,367 Does it seem so odd that I should attract 792 01:03:05,367 --> 01:03:07,333 a woman of her standing? 793 01:03:07,333 --> 01:03:10,333 - Not odd, unexpected. 794 01:03:13,766 --> 01:03:15,866 I was under the impression that you had no particular 795 01:03:15,866 --> 01:03:17,433 sentiment for anyone in this town 796 01:03:17,433 --> 01:03:22,233 and yet I sense a deep attachment to Mrs. Mescal. 797 01:03:26,033 --> 01:03:27,833 - Mrs. Mescal is a gentle lady, 798 01:03:29,533 --> 01:03:32,367 she understands me, I understand her. 799 01:03:33,632 --> 01:03:35,699 - As good friends should. 800 01:03:35,699 --> 01:03:36,533 - Eliz... 801 01:03:38,333 --> 01:03:42,166 Mrs. Mescal and I have a great deal in common. 802 01:03:46,833 --> 01:03:48,567 We all need someone. 803 01:03:48,567 --> 01:03:50,233 - Then you broke the law because of your allegiance 804 01:03:50,233 --> 01:03:51,567 to Mrs. Mescal. 805 01:03:51,567 --> 01:03:53,333 - Application of the law was always subverted 806 01:03:53,333 --> 01:03:55,266 where the name Mescal is concerned. 807 01:03:55,266 --> 01:03:58,033 - I'd always considered you a highly principled man. 808 01:04:00,833 --> 01:04:02,966 - Travis was horribly mutilated. 809 01:04:05,666 --> 01:04:09,933 His mother wanted him to be remembered as he was in life 810 01:04:09,933 --> 01:04:10,766 not in death. 811 01:04:12,300 --> 01:04:14,600 I simply granted her that wish. 812 01:04:14,600 --> 01:04:16,533 Is there a law against that? 813 01:04:16,533 --> 01:04:19,533 (suspenseful music) 814 01:05:02,233 --> 01:05:03,200 (bell rings) 815 01:05:03,200 --> 01:05:05,166 (suspenseful music) 816 01:05:05,166 --> 01:05:07,666 (dog barking) 817 01:05:20,799 --> 01:05:22,567 (horse neighs) 818 01:05:22,567 --> 01:05:25,567 (suspenseful music) 819 01:05:34,200 --> 01:05:36,433 (knocking) 820 01:05:39,233 --> 01:05:41,600 This is not a social visit Elizabeth. 821 01:05:42,766 --> 01:05:44,933 I'm afraid Mr. Burns has discovered our secret. 822 01:05:46,999 --> 01:05:50,467 - Oh? 823 01:05:50,467 --> 01:05:52,500 What have you told him Orville? 824 01:05:52,500 --> 01:05:55,233 - Nothing we haven't already told the others. 825 01:05:55,233 --> 01:05:58,200 Merely that I was the only one to see Travis's body. 826 01:05:59,632 --> 01:06:03,033 - Well then there's nothing to worry about. 827 01:06:03,033 --> 01:06:05,833 Certainly there's no harm in one friend helping another. 828 01:06:10,632 --> 01:06:12,699 - You have a point there Elizabeth. 829 01:06:14,433 --> 01:06:16,766 But one favor deserves another. 830 01:06:22,300 --> 01:06:25,133 I feel our little arrangement will have to be altered. 831 01:06:28,733 --> 01:06:29,699 - What do you want? 832 01:06:30,899 --> 01:06:32,666 - A slight fee for services rendered. 833 01:06:35,533 --> 01:06:36,367 - How much? 834 01:06:38,666 --> 01:06:41,533 - Just enough for transportation and expenses 835 01:06:41,533 --> 01:06:44,766 when the next stage leaves Mescal Elizabeth, 836 01:06:44,766 --> 01:06:45,766 I will be on it. 837 01:06:45,766 --> 01:06:48,467 (laughing) 838 01:06:48,467 --> 01:06:50,699 - Well why didn't you come to me sooner? 839 01:06:50,699 --> 01:06:53,966 I'd be more than happy to accommodate you. 840 01:06:53,966 --> 01:06:56,999 - Don't patronize me Elizabeth I'm not here for charity. 841 01:07:02,733 --> 01:07:05,699 This is an arrangement between friends. 842 01:07:08,166 --> 01:07:09,066 - As it should be. 843 01:07:10,467 --> 01:07:14,500 Here, this will help you to steady your nerves. 844 01:07:17,567 --> 01:07:18,500 I'll get the money. 845 01:07:22,966 --> 01:07:26,467 You know, in a strange sort of way, 846 01:07:28,066 --> 01:07:29,666 I shall miss you Orville, yes. 847 01:07:38,699 --> 01:07:41,632 (thunder cracking) 848 01:08:52,100 --> 01:08:55,133 - Damn it Jarrod that's the second time you've done that. 849 01:08:55,133 --> 01:08:56,799 - Guard your back side, remember? 850 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 - What'd you find out? 851 01:09:03,200 --> 01:09:05,666 - Well our friend Aimsley went over to the Mescal place 852 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 just like we figured. 853 01:09:08,400 --> 01:09:09,966 - Seems like we struck a nerve. 854 01:09:12,133 --> 01:09:17,133 (coffin scraping) (thunder cracking) 855 01:09:19,467 --> 01:09:21,533 - [Jarrod] I guess you know we're breaking the law. 856 01:09:21,533 --> 01:09:23,066 - This is in the pursuit of justice. 857 01:09:23,066 --> 01:09:25,433 - Well I ain't never done it before. 858 01:09:25,433 --> 01:09:28,367 - If it makes you feel any better neither have I. 859 01:09:34,733 --> 01:09:36,600 - I was at the funeral. 860 01:09:36,600 --> 01:09:38,999 The whole damn town was at the funeral. 861 01:09:38,999 --> 01:09:41,933 (thunder cracking) 862 01:09:46,467 --> 01:09:49,133 - It seems Simeon has hired the right man after all. 863 01:09:50,833 --> 01:09:54,300 Your thoroughness is only exceeded by your nerve Mr. Burns. 864 01:09:56,866 --> 01:09:58,833 - You still haven't explained why your son's body 865 01:09:58,833 --> 01:09:59,933 was not in the coffin. 866 01:10:00,999 --> 01:10:03,533 - Nor have you explained why you looked. 867 01:10:03,533 --> 01:10:05,833 - The fact that it was empty is reason enough. 868 01:10:08,632 --> 01:10:10,433 - Under the circumstances I, 869 01:10:11,567 --> 01:10:13,433 I feel I do owe you an explanation. 870 01:10:15,567 --> 01:10:18,933 My son had an inordinate fear of death and decay. 871 01:10:20,233 --> 01:10:23,033 He made me promise him that if he died 872 01:10:24,200 --> 01:10:25,733 I would have his body cremated. 873 01:10:32,966 --> 01:10:34,733 The remains of my son are in here. 874 01:10:36,733 --> 01:10:37,899 - Travis is in there? 875 01:10:41,433 --> 01:10:42,966 - That's right. 876 01:10:42,966 --> 01:10:45,233 (swallows) 877 01:10:47,666 --> 01:10:49,833 You have my permission to look if you wish. 878 01:10:52,200 --> 01:10:53,066 - No thank you. 879 01:10:57,467 --> 01:10:59,200 - I realize I deceived the town 880 01:11:03,400 --> 01:11:06,966 but I know they would never understand 881 01:11:06,966 --> 01:11:09,266 my son's wish to be cremated. 882 01:11:13,166 --> 01:11:16,000 - But you did perpetrate a hoax Mrs. Mescal. 883 01:11:16,000 --> 01:11:17,367 - You have no right to sit 884 01:11:17,367 --> 01:11:19,166 in judgment of my actions Mr. Burns. 885 01:11:20,567 --> 01:11:22,999 You were hired to find the man that killed my son 886 01:11:24,233 --> 01:11:26,133 and so far you have failed to do so. 887 01:11:37,467 --> 01:11:42,367 For some reason God has chosen me to outlive my husband 888 01:11:42,367 --> 01:11:47,367 and my son, without them I have nothing. 889 01:11:50,133 --> 01:11:54,733 When I die, the Mescal name dies. 890 01:11:56,600 --> 01:11:59,266 - I'm sorry we shouldn't have done that. 891 01:12:03,966 --> 01:12:08,966 - You're right Mrs. Mescal, I do have a job to do. 892 01:12:10,799 --> 01:12:13,799 (suspenseful music) 893 01:14:07,100 --> 01:14:12,100 - To you Myra Lynn, I offer a toast 894 01:14:15,166 --> 01:14:19,367 that we may both rejoice in our good fortune. 895 01:14:24,033 --> 01:14:29,033 To say that our presence won't be missed is an admission 896 01:14:31,266 --> 01:14:34,766 not of our failure, of their ignorance. 897 01:14:34,766 --> 01:14:37,766 (suspenseful music) 898 01:14:47,066 --> 01:14:49,567 (door creaks) 899 01:14:58,666 --> 01:15:01,166 They all laugh and taunt me 900 01:15:01,166 --> 01:15:02,933 because my ways are not their ways. 901 01:15:10,400 --> 01:15:11,666 You laughed at me too, 902 01:15:14,333 --> 01:15:16,300 you were no different than the others. 903 01:15:19,899 --> 01:15:21,266 Who are you to judge me? 904 01:15:21,266 --> 01:15:23,367 (whacks) 905 01:15:28,600 --> 01:15:31,600 (suspenseful music) 906 01:15:37,567 --> 01:15:42,567 Tomorrow as my last official act 907 01:15:48,733 --> 01:15:52,066 I shall lay you to rest in the morning 908 01:15:52,066 --> 01:15:55,066 (suspenseful music) 909 01:16:02,833 --> 01:16:07,632 May your life be on the far side of heaven be a better one. 910 01:16:07,632 --> 01:16:10,632 (suspenseful music) 911 01:16:27,300 --> 01:16:32,300 (dramatic chord) (crying out) 912 01:16:44,799 --> 01:16:49,533 - Doctor when did Mrs. Mescal first start taking this? 913 01:16:49,533 --> 01:16:51,033 - A few months. 914 01:16:51,033 --> 01:16:53,500 I can give you the exact date if you like. 915 01:16:53,500 --> 01:16:55,033 - Later. 916 01:16:55,033 --> 01:16:58,233 Tell me when she received her last supply. 917 01:16:58,233 --> 01:17:00,100 - One week ago to the day. 918 01:17:00,999 --> 01:17:03,066 - That supply is nearly gone. 919 01:17:03,066 --> 01:17:05,833 - Well that's impossible, I gave her enough to last a month. 920 01:17:05,833 --> 01:17:07,066 Are you sure? 921 01:17:07,066 --> 01:17:08,600 - When I arrived here four days ago 922 01:17:08,600 --> 01:17:13,266 her medication box was full, now it's practically empty. 923 01:17:13,266 --> 01:17:16,899 - Mr. Burns suppose she just put some in another container? 924 01:17:18,333 --> 01:17:22,833 - Suppose this medication, taken in larger quantities, 925 01:17:24,266 --> 01:17:26,632 served a purpose other than what it was intended for? 926 01:17:26,632 --> 01:17:28,699 - Medically speaking that is possible. 927 01:17:30,133 --> 01:17:31,600 - Then let's discuss and examine every alternative 928 01:17:31,600 --> 01:17:32,632 you can think of. 929 01:17:39,866 --> 01:17:44,200 - Alright, we know arsenic iodide is the main component. 930 01:17:45,467 --> 01:17:46,300 Let's see now. 931 01:17:49,300 --> 01:17:53,467 Ah here we are, arsenic in various compounds 932 01:17:53,467 --> 01:17:55,999 is commonly used to stimulate the metabolism 933 01:17:55,999 --> 01:17:58,000 in extreme cases of depression. 934 01:17:59,166 --> 01:18:02,533 Listen to this, recent experiments with arsenic 935 01:18:02,533 --> 01:18:05,367 have proved that when in used in substantial dosage 936 01:18:05,367 --> 01:18:08,033 it is beneficial in the treatment of severe anemia 937 01:18:08,033 --> 01:18:09,699 and various skin diseases, 938 01:18:12,266 --> 01:18:13,666 especially syphilis. 939 01:18:17,400 --> 01:18:18,233 - Syphilis. 940 01:18:19,899 --> 01:18:22,400 (piano music) 941 01:18:52,200 --> 01:18:55,500 - I'm so glad you were able to come today Jenny. 942 01:18:55,500 --> 01:18:59,233 You don't know what your music means to me. 943 01:18:59,233 --> 01:19:00,133 - Jarrod. 944 01:19:05,933 --> 01:19:08,733 I just had a serious talk with Dr. Fairchild. 945 01:19:08,733 --> 01:19:11,233 (piano music) 946 01:19:51,433 --> 01:19:55,066 - Come Jenny, there's something I wish to show you. 947 01:19:55,066 --> 01:19:57,733 (ominous music) 948 01:20:25,100 --> 01:20:25,966 - Syphilis? 949 01:20:25,966 --> 01:20:27,799 (dramatic music) 950 01:20:27,799 --> 01:20:31,300 - Here, this is what I wanted to show you. 951 01:20:33,367 --> 01:20:34,766 - Oh it's lovely. 952 01:20:37,899 --> 01:20:42,899 (dramatic chord) (screams) 953 01:20:44,333 --> 01:20:47,500 - I know Travis, I'm sorry for the mistakes of all those 954 01:20:47,500 --> 01:20:51,133 other fakes but Jenny, Jenny is the right one... 955 01:20:51,133 --> 01:20:55,733 (screaming) (growling) 956 01:21:32,000 --> 01:21:34,266 (smashing) 957 01:21:36,233 --> 01:21:41,000 (screaming) (dramatic music) 958 01:21:41,000 --> 01:21:45,799 (screaming) (dramatic music) 959 01:21:45,799 --> 01:21:48,533 (dramatic music) 960 01:21:58,433 --> 01:22:00,600 Dirty little whore. 961 01:22:00,600 --> 01:22:02,367 - No, please. 962 01:22:02,367 --> 01:22:03,766 (dramatic music) 963 01:22:03,766 --> 01:22:05,766 (banging) 964 01:22:05,766 --> 01:22:07,866 - You're just like all the rest of them 965 01:22:07,866 --> 01:22:10,200 you dirty little whore! 966 01:22:10,200 --> 01:22:12,367 (banging) 967 01:22:15,733 --> 01:22:18,400 Why don't you appreciate my son? 968 01:22:19,467 --> 01:22:21,766 I killed them for you. 969 01:22:21,766 --> 01:22:23,666 (banging) 970 01:22:23,666 --> 01:22:25,166 I killed them for you! 971 01:22:25,166 --> 01:22:28,200 (gun firing) (stair railing smashing) 972 01:22:28,200 --> 01:22:29,133 (thudding) 973 01:22:29,133 --> 01:22:31,467 (screaming) 974 01:22:35,533 --> 01:22:36,367 - Jenny. 975 01:22:36,367 --> 01:22:37,200 - Help. 976 01:22:37,200 --> 01:22:38,033 - Jenny. 977 01:22:38,033 --> 01:22:40,433 (crying out) 978 01:22:47,500 --> 01:22:50,233 (dramatic music) 979 01:23:00,433 --> 01:23:03,567 - Here's the letter of recommendation I promised Burns 980 01:23:03,567 --> 01:23:05,567 it's also you'll find your money inside. 981 01:23:07,899 --> 01:23:10,633 I'm only afraid that the resolution to our problem 982 01:23:10,633 --> 01:23:12,367 has created an even greater one. 983 01:23:13,533 --> 01:23:16,066 - I learned sometime ago Mr. Hollyfield 984 01:23:16,066 --> 01:23:18,567 that hope is brightest when it dawns from despair. 985 01:23:20,300 --> 01:23:21,166 Good luck to you. 986 01:23:27,966 --> 01:23:28,833 - Hold that. 987 01:23:28,833 --> 01:23:29,999 Hold it there. 988 01:23:29,999 --> 01:23:31,400 Hold it wait. 989 01:23:31,400 --> 01:23:33,333 - Hey what's the meaning of this Jarrod? 990 01:23:36,333 --> 01:23:39,799 - You've been wanting this for a long time Hollyfield. 991 01:23:39,799 --> 01:23:42,233 It's yours, nothing more here for us. 992 01:23:42,233 --> 01:23:43,033 Come on honey. 993 01:23:45,233 --> 01:23:46,233 - [Seth] Bye. 994 01:23:46,233 --> 01:23:48,833 (gentle music) 995 01:24:07,766 --> 01:24:12,266 - Seth, you keep this and you grow into it like a man. 996 01:24:24,233 --> 01:24:25,666 - Goodbye Jarrod. 997 01:24:27,600 --> 01:24:28,567 - Goodbye son. 998 01:24:28,567 --> 01:24:31,133 (gentle music) 999 01:24:39,933 --> 01:24:41,233 I should have caught one of them trains 1000 01:24:41,233 --> 01:24:42,633 before they stopped running. 1001 01:24:45,200 --> 01:24:47,966 (laughing) 1002 01:24:47,966 --> 01:24:50,166 - Driver let's get outta here! 1003 01:24:50,166 --> 01:24:55,166 - [Driver] Heya! 1004 01:25:04,300 --> 01:25:09,300 ♪ Evil lady's gonna get you with her spell ♪ 1005 01:25:12,533 --> 01:25:17,100 ♪ Evil lady's gonna get you 1006 01:25:17,100 --> 01:25:21,733 ♪ She does her magic oh so well ♪ 1007 01:25:21,733 --> 01:25:26,200 ♪ You wanna love her and she'll let you ♪ 1008 01:25:26,200 --> 01:25:31,200 ♪ Til you're under her spell 1009 01:25:31,200 --> 01:25:35,733 ♪ She can get your fires burning ♪ 1010 01:25:35,733 --> 01:25:40,300 ♪ She's got the devil in her eyes ♪ 1011 01:25:40,300 --> 01:25:42,733 ♪ The room starts getting hazy 1012 01:25:42,733 --> 01:25:44,933 ♪ Her touch will drive you crazy ♪ 1013 01:25:44,933 --> 01:25:47,033 ♪ Her eyes will hypnotize you 1014 01:25:47,033 --> 01:25:52,033 ♪ With the magic that she does so well ♪ 1015 01:25:53,200 --> 01:25:57,133 ♪ Evil lady's gonna get you with her spell ♪ 1016 01:25:58,799 --> 01:26:02,166 ♪ Paradise is what she'll offer you ♪ 1017 01:26:02,166 --> 01:26:04,766 ♪ Stardust and a silver spoon 1018 01:26:04,766 --> 01:26:09,333 ♪ Rainbow colored dreams to fill your mind ♪ 1019 01:26:09,333 --> 01:26:11,266 ♪ Even though it feels so right ♪ 1020 01:26:11,266 --> 01:26:15,600 ♪ You wake up in the morning light and find ♪ 1021 01:26:15,600 --> 01:26:19,066 ♪ That you can dance 1022 01:26:19,066 --> 01:26:24,066 ♪ Evil lady's gonna get you with her spell ♪ 1023 01:26:25,233 --> 01:26:29,600 ♪ Evil lady's gonna get you with her spell ♪ 73495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.