Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:03,033
(dramatic music)
2
00:00:15,999 --> 00:00:20,999
(whooshing)
(electronic beeping)
3
00:00:52,066 --> 00:00:53,966
(horse neighing)
4
00:00:53,966 --> 00:00:56,300
(footsteps)
5
00:01:03,233 --> 00:01:05,999
(horse neighing)
6
00:01:35,666 --> 00:01:38,933
(horse neighs)
7
00:01:38,933 --> 00:01:41,766
(wind whistling)
8
00:01:51,233 --> 00:01:54,066
(water splashing)
9
00:02:16,599 --> 00:02:17,899
- Tomorrow's my night off.
10
00:02:22,133 --> 00:02:24,333
Maybe I can stay a little
longer Miss Lettie.
11
00:02:24,333 --> 00:02:26,100
- Talk to me tomorrow.
12
00:02:37,066 --> 00:02:38,066
- Night Miss Lettie.
13
00:02:42,500 --> 00:02:43,933
(door thuds)
14
00:02:43,933 --> 00:02:46,666
(wind whistling)
15
00:02:48,632 --> 00:02:50,966
(footsteps)
16
00:03:21,632 --> 00:03:24,632
(floorboard creaks)
17
00:03:30,733 --> 00:03:33,632
- Damn it Amos I
told you to go home.
18
00:03:39,200 --> 00:03:40,333
(gasps)
19
00:03:40,333 --> 00:03:42,799
(screaming)
20
00:03:42,799 --> 00:03:45,300
(eerie music)
21
00:05:08,433 --> 00:05:10,799
- [Man Voiceover] Dear
Mr. Burns, permit me
22
00:05:10,799 --> 00:05:15,333
to introduce myself, my
name is Simeon Hollyfield,
23
00:05:16,500 --> 00:05:18,933
president of the
Mescal City bank.
24
00:05:18,933 --> 00:05:21,733
I am taking the liberty
to come to see you
25
00:05:21,733 --> 00:05:24,467
regarding a matter
of extreme urgency.
26
00:05:28,333 --> 00:05:31,367
During the past several
months our once peaceful town
27
00:05:31,367 --> 00:05:36,367
of Mescal has undergone a
series of strange events.
28
00:05:38,532 --> 00:05:39,500
- Three murders?
29
00:05:41,066 --> 00:05:42,300
But your letter
only mentioned two.
30
00:05:42,300 --> 00:05:44,899
- The night before
I left Lettie Mills,
31
00:05:44,899 --> 00:05:47,100
a girl who lived in the hotel,
32
00:05:47,100 --> 00:05:50,200
she was stabbed just like
the others, horribly.
33
00:05:57,333 --> 00:06:00,566
- Mr. Hollyfield, how does
your bank figure into all this?
34
00:06:00,566 --> 00:06:02,933
- Two years ago we were one
of the major copper centers
35
00:06:02,933 --> 00:06:05,899
in the Arizona territory
but the mine played out
36
00:06:05,899 --> 00:06:09,532
and now we're a small
town getting smaller.
37
00:06:09,532 --> 00:06:12,066
Banks need people
to stay in business.
38
00:06:12,066 --> 00:06:15,133
- Do you want me to solve the
murders or save your town?
39
00:06:15,133 --> 00:06:17,766
- You asked me a question
I answered as best I could.
40
00:06:20,233 --> 00:06:23,500
Obviously I wasted your
time Mr. Burns and mine.
41
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
- I simply meant that I can
only help you solve the murders.
42
00:06:35,300 --> 00:06:36,233
Shall we begin?
43
00:06:37,233 --> 00:06:38,799
Who were the other victims?
44
00:06:38,799 --> 00:06:41,699
- A few months ago
Travis Mescal, his family
45
00:06:41,699 --> 00:06:45,200
founded the town, was
savagely knifed to death.
46
00:06:45,200 --> 00:06:47,833
Three weeks later a young girl
from the saloon was killed
47
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
in the same way.
48
00:06:49,500 --> 00:06:51,033
- How much authority
would I have?
49
00:06:51,033 --> 00:06:54,266
- All you need, I have the
town council's permission.
50
00:06:55,500 --> 00:06:56,966
- And my fee?
51
00:06:56,966 --> 00:07:00,266
- Well I've stated the
town's financial position
52
00:07:00,266 --> 00:07:03,200
but Travis's mother has
posted a $500 reward
53
00:07:03,200 --> 00:07:05,799
and we'll take care
of your expenses.
54
00:07:05,799 --> 00:07:08,500
The fee will be commensurate
with your effort
55
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
and further I
personally will give you
56
00:07:10,500 --> 00:07:13,400
a letter of recommendation
when you leave.
57
00:07:13,400 --> 00:07:14,966
- Mr. Hollyfield it's poor pay.
58
00:07:18,532 --> 00:07:21,233
But a rich challenge, I'll
be there by week's end.
59
00:07:26,300 --> 00:07:29,699
- Oh ah one more thing, you
have to reckon with our sheriff
60
00:07:29,699 --> 00:07:34,699
Jarrod Coldcord a two
fisted bear of a man.
61
00:07:36,066 --> 00:07:37,066
I'll tell him your coming
but if I know Jarrod
62
00:07:37,066 --> 00:07:38,266
he won't take it kindly.
63
00:07:39,400 --> 00:07:40,233
(door bangs)
64
00:07:40,233 --> 00:07:41,599
- Trust nobody!
65
00:07:41,599 --> 00:07:45,066
18 years that I've been
banging his wiping noses
66
00:07:45,066 --> 00:07:46,999
working around the clock
and what do I get for it?
67
00:07:46,999 --> 00:07:48,766
A damn kick in the butt!
68
00:07:48,766 --> 00:07:50,100
A kick in the butt!
69
00:07:51,599 --> 00:07:53,966
You get a shine on that thing
Seth you wash your hands good
70
00:07:53,966 --> 00:07:55,632
I don't need your
ma hollering at me.
71
00:07:55,632 --> 00:07:57,566
(tapping)
72
00:07:57,566 --> 00:07:59,833
Damn kick in the butt.
73
00:07:59,833 --> 00:08:01,666
This ain't no
place to get stuck.
74
00:08:01,666 --> 00:08:04,266
You get old enough son you
just pack up and get out.
75
00:08:11,666 --> 00:08:12,833
- What's got you so mad Jarrod?
76
00:08:12,833 --> 00:08:15,433
- Hollyfield that's what.
77
00:08:15,433 --> 00:08:17,367
Seems he's bringing in
some fancy detective
78
00:08:17,367 --> 00:08:19,333
name of Burns or something.
79
00:08:19,333 --> 00:08:20,799
Says I had two
months in the case
80
00:08:20,799 --> 00:08:22,300
and ain't solved nothing.
81
00:08:22,300 --> 00:08:24,833
Well I'm only one man and
two months ain't very long!
82
00:08:27,133 --> 00:08:28,233
- What'd you tell him?
83
00:08:30,733 --> 00:08:32,066
- Well that's just
the nub of it,
84
00:08:32,066 --> 00:08:33,300
I can't tell him nothing.
85
00:08:36,367 --> 00:08:37,599
Damn.
86
00:08:37,599 --> 00:08:39,400
- Your buckles all shiny, see?
87
00:08:41,666 --> 00:08:44,100
- Go on boy I don't want you
late for your fiddle lesson.
88
00:08:45,166 --> 00:08:46,066
Damn.
89
00:08:46,066 --> 00:08:46,899
(bangs)
90
00:08:46,899 --> 00:08:47,733
Damn.
91
00:08:52,866 --> 00:08:54,033
God damn that.
92
00:09:27,500 --> 00:09:29,999
(eerie music)
93
00:09:43,799 --> 00:09:45,966
(suspenseful chord)
94
00:09:45,966 --> 00:09:48,467
(eerie music)
95
00:10:04,133 --> 00:10:07,133
(suspenseful chord)
96
00:10:09,933 --> 00:10:11,266
(bell rings)
97
00:10:11,266 --> 00:10:13,766
(eerie music)
98
00:10:27,566 --> 00:10:30,566
(suspenseful music)
99
00:10:45,733 --> 00:10:47,333
(speaking foreign language)
100
00:10:47,333 --> 00:10:48,266
- Evening Nina.
101
00:10:49,333 --> 00:10:51,166
- Another music lesson eh?
102
00:10:51,166 --> 00:10:51,999
- Yeah.
103
00:10:53,033 --> 00:10:56,133
(hooves clattering)
104
00:10:56,133 --> 00:10:57,133
- Hola Ramon.
105
00:10:57,133 --> 00:11:00,833
(speaking foreign language)
106
00:11:38,300 --> 00:11:43,300
(ticking)
(violin and piano music)
107
00:12:14,266 --> 00:12:16,433
(ticking)
108
00:12:19,400 --> 00:12:22,033
- Is it time yet Miss Jenny?
109
00:12:22,033 --> 00:12:24,599
- Seth McGee there are
only 60 minutes in an hour
110
00:12:24,599 --> 00:12:26,233
you've still got a couple to go.
111
00:12:27,933 --> 00:12:32,933
(violin and piano music)
(ticking)
112
00:12:55,266 --> 00:13:00,100
(violin music)
(ticking)
113
00:13:11,933 --> 00:13:14,100
(ticking)
114
00:13:15,433 --> 00:13:18,933
- Seth it's almost over
then you can run back
115
00:13:18,933 --> 00:13:21,733
to Uncle Jarrod and his tall
tales of the good old days.
116
00:13:25,266 --> 00:13:30,000
(violin music)
(ticking)
117
00:13:46,799 --> 00:13:49,133
(screaming)
118
00:13:57,532 --> 00:14:02,300
(violin music)
(ticking)
119
00:14:03,999 --> 00:14:05,200
Cheer up Seth you've got
120
00:14:05,200 --> 00:14:06,799
seven whole days
til the next lesson.
121
00:14:08,433 --> 00:14:11,433
(suspenseful music)
122
00:14:33,266 --> 00:14:34,100
- Nina?
123
00:14:35,300 --> 00:14:36,133
Nina.
124
00:14:37,666 --> 00:14:38,500
Nina?
125
00:14:39,566 --> 00:14:42,300
(dramatic music)
126
00:14:44,133 --> 00:14:45,999
(screaming)
127
00:14:45,999 --> 00:14:48,733
(dramatic music)
128
00:14:50,766 --> 00:14:51,999
Jarrod! Jarrod!
129
00:14:53,200 --> 00:14:54,467
Jarrod! Jarrod!
130
00:14:56,333 --> 00:14:57,166
Jarrod!
131
00:14:58,999 --> 00:15:00,300
Jarrod! Jarrod!
132
00:15:01,899 --> 00:15:03,166
Jarrod! Jarrod!
133
00:15:05,233 --> 00:15:06,066
Jarrod!
134
00:15:07,866 --> 00:15:10,733
- Whoa there, take it easy son.
135
00:15:10,733 --> 00:15:12,100
What's wrong?
136
00:15:12,100 --> 00:15:13,433
- It's alright Seth I'm here.
137
00:15:13,433 --> 00:15:15,532
Is something wrong
with Miss Jenny?
138
00:15:15,532 --> 00:15:18,400
- No it's Nina,
something terrible!
139
00:15:18,400 --> 00:15:20,799
There's blood all over her.
140
00:15:20,799 --> 00:15:22,666
It looks awful.
141
00:15:22,666 --> 00:15:24,599
- Anybody else there?
142
00:15:24,599 --> 00:15:26,966
- Ramon, the horse
trader he was there.
143
00:15:28,367 --> 00:15:31,033
- J.B. find doc Fairchild
and get up to Nina's.
144
00:15:31,033 --> 00:15:32,367
I'll get some
horses and meet you.
145
00:15:32,367 --> 00:15:33,733
(chattering)
146
00:15:33,733 --> 00:15:34,733
- You stay put son.
147
00:15:36,266 --> 00:15:37,100
- It was really terrible.
148
00:15:38,367 --> 00:15:39,566
She was all...
149
00:15:42,899 --> 00:15:45,300
(chattering)
150
00:15:57,433 --> 00:15:58,500
- I'll try these.
151
00:16:10,899 --> 00:16:12,899
(burps)
152
00:16:15,233 --> 00:16:20,233
(dramatic music)
(chattering)
153
00:16:25,833 --> 00:16:29,133
- Your friend Jarrod, he's
got his ass in a sling again.
154
00:16:31,066 --> 00:16:33,033
This time it's Nina Torres.
155
00:16:33,033 --> 00:16:35,133
- Well whoever killed
her might of just buried
156
00:16:35,133 --> 00:16:36,866
sheriff Jarrod Coldcord.
157
00:16:36,866 --> 00:16:40,200
- Not so fast, does the name
Ramon mean anything to you?
158
00:16:40,200 --> 00:16:42,599
- Yeah, Mex horse trader.
159
00:16:42,599 --> 00:16:44,066
- That's the one.
160
00:16:44,066 --> 00:16:48,033
That kid, Seth McGee he
said Ramon did the killing.
161
00:16:48,033 --> 00:16:50,699
- Verde Canyon that's where
the Mex makes his camp.
162
00:16:50,699 --> 00:16:52,632
Did Jarrod leave yet?
163
00:16:52,632 --> 00:16:55,433
- No, he went right
out to Nina's house.
164
00:16:55,433 --> 00:16:57,367
(bangs)
- Just like I figured.
165
00:16:57,367 --> 00:17:00,367
Any smart lawman would have
gone right to Ramon's camp.
166
00:17:02,200 --> 00:17:03,766
And that's right
where I'm headed.
167
00:17:03,766 --> 00:17:05,133
Get this place straightened up,
168
00:17:05,133 --> 00:17:07,033
business is gonna
pick up around here.
169
00:17:08,866 --> 00:17:10,599
(dramatic music)
(chattering)
170
00:17:10,599 --> 00:17:12,166
- [Man] Let's get the
sheriff over here.
171
00:17:12,166 --> 00:17:13,100
- [Man] Here comes the sheriff.
172
00:17:13,100 --> 00:17:14,333
- [Man] Where's the sheriff?
173
00:17:14,333 --> 00:17:17,766
- This has gotta be
the work of a mad man.
174
00:17:17,766 --> 00:17:20,166
(chattering)
175
00:17:22,066 --> 00:17:23,799
- [Jarrod] Alright
be quiet everybody.
176
00:17:24,733 --> 00:17:27,300
- The boy saw her like this.
177
00:17:27,300 --> 00:17:28,899
- Alright settle down, be quiet.
178
00:17:30,300 --> 00:17:32,400
Somebody saw the killer,
this time we know who it is.
179
00:17:32,400 --> 00:17:33,333
- Well knowing him
and finding him
180
00:17:33,333 --> 00:17:35,033
aren't the same thing Jarrod.
181
00:17:35,033 --> 00:17:39,467
- Don't get smart Riley, I
know exactly where to find him.
182
00:17:39,467 --> 00:17:41,866
(chattering)
183
00:17:43,799 --> 00:17:46,166
- Jarrod I'll go with you.
184
00:17:46,166 --> 00:17:46,999
- Fine.
185
00:17:49,532 --> 00:17:50,933
Anybody else wanna
go with me come on,
186
00:17:50,933 --> 00:17:52,766
I'm going to Verde Canyon.
187
00:17:52,766 --> 00:17:56,033
(chattering)
(dramatic music)
188
00:17:56,033 --> 00:17:58,300
- Alright everybody,
go back to your homes.
189
00:17:58,300 --> 00:17:59,733
Go on home now.
190
00:17:59,733 --> 00:18:02,500
(dramatic music)
191
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
About time Orville.
192
00:18:13,833 --> 00:18:15,766
- Dead is dead I reckon.
193
00:18:15,766 --> 00:18:18,166
My getting here any sooner
wouldn't change that.
194
00:18:20,233 --> 00:18:22,033
She belongs to eternity now.
195
00:18:22,033 --> 00:18:25,033
(suspenseful music)
196
00:18:47,367 --> 00:18:49,532
- Horace, go over
around that way.
197
00:18:52,467 --> 00:18:56,599
Lute circle around and
come in behind him.
198
00:18:56,599 --> 00:18:57,866
Keep it quiet.
199
00:18:57,866 --> 00:19:00,866
(suspenseful music)
200
00:19:39,166 --> 00:19:42,166
(hooves clattering)
201
00:19:46,033 --> 00:19:48,166
- (speaking foreign language)
202
00:19:48,166 --> 00:19:49,999
You come for business?
203
00:19:51,233 --> 00:19:56,233
- No.
204
00:19:57,367 --> 00:19:59,066
I come to arrest you
for killing Nina Torres.
205
00:20:03,133 --> 00:20:03,966
- Nina.
206
00:20:06,133 --> 00:20:08,367
No, I kill no one!
207
00:20:09,433 --> 00:20:11,799
- Stop lying, somebody
saw you do it.
208
00:20:13,033 --> 00:20:14,699
- (speaking foreign language)
209
00:20:14,699 --> 00:20:16,033
You are not the sheriff!
210
00:20:16,033 --> 00:20:18,899
- Don't matter,
I'm doing his job
211
00:20:18,899 --> 00:20:20,467
now mount up I'm taking you in.
212
00:20:29,467 --> 00:20:32,433
Come on get on your
horse, let's get going.
213
00:20:40,966 --> 00:20:41,833
(snaps)
214
00:20:41,833 --> 00:20:43,100
Get him! Get him!
215
00:20:43,100 --> 00:20:45,833
(dramatic music)
216
00:20:50,699 --> 00:20:52,566
Get him down off of there!
217
00:20:52,566 --> 00:20:54,333
- [Lute] Get him Horace!
218
00:20:54,333 --> 00:20:56,966
(dramatic music)
219
00:20:56,966 --> 00:20:58,367
- Get him!
220
00:20:58,367 --> 00:21:01,100
(dramatic music)
221
00:21:19,699 --> 00:21:23,632
- Nothing Jarrod, not
a God damn sign of him.
222
00:21:25,300 --> 00:21:27,933
- It's so dark out there
you can't see 10 feet ahead.
223
00:21:27,933 --> 00:21:29,666
- Well keep looking he's
gotta be around someplace.
224
00:21:29,666 --> 00:21:30,933
- Let's go home Jarrod.
225
00:21:30,933 --> 00:21:33,733
- This is his camp, you
can see he's been here.
226
00:21:33,733 --> 00:21:35,300
- Did you expect
him to stick around
227
00:21:35,300 --> 00:21:37,300
and fix you some beans Jarrod?
228
00:21:37,300 --> 00:21:39,566
(laughing)
229
00:21:44,699 --> 00:21:46,533
- Come back here God damn it.
230
00:21:46,533 --> 00:21:50,400
- Come on Jarrod we can head
out first thing in the morning.
231
00:21:51,733 --> 00:21:53,066
- Lazy bastards.
232
00:21:56,467 --> 00:21:59,200
(dramatic music)
233
00:22:05,333 --> 00:22:09,533
- Mr. Burns, you better
let me take 'em on in.
234
00:22:09,533 --> 00:22:11,000
- What's that?
235
00:22:11,000 --> 00:22:15,500
- Mascal coming up, you better
let me take it from here.
236
00:22:17,333 --> 00:22:18,166
Whoa, hey.
237
00:22:19,000 --> 00:22:21,766
(dramatic music)
238
00:22:27,367 --> 00:22:28,200
- Hold it!
239
00:22:28,200 --> 00:22:29,033
- Whoa.
240
00:22:29,033 --> 00:22:32,500
(dramatic music)
241
00:22:32,500 --> 00:22:33,333
Whoa.
242
00:22:34,766 --> 00:22:37,766
(suspenseful music)
243
00:23:00,266 --> 00:23:04,632
- My God, welcome
to Mascal Mr. Burns.
244
00:23:08,200 --> 00:23:09,133
You know him?
245
00:23:09,133 --> 00:23:10,400
- I ain't never seen him before.
246
00:23:13,999 --> 00:23:15,166
- Hell of a way to die.
247
00:23:18,966 --> 00:23:20,266
Will you help me cut him down?
248
00:23:21,666 --> 00:23:24,433
(dramatic music)
249
00:23:26,333 --> 00:23:27,833
- [Driver] Giddy up.
250
00:23:27,833 --> 00:23:30,599
(dramatic music)
251
00:23:52,966 --> 00:23:56,899
- Jarrod it's him Jarrod they
brung him in on the stage.
252
00:23:56,899 --> 00:23:58,166
- Brung who in on the stage?
253
00:23:58,166 --> 00:23:58,999
- Ramon!
254
00:23:58,999 --> 00:24:01,733
(dramatic music)
255
00:24:12,500 --> 00:24:14,899
(chattering)
256
00:24:15,933 --> 00:24:16,799
- Mr. Burns.
257
00:24:16,799 --> 00:24:17,866
- Hollyfield.
258
00:24:17,866 --> 00:24:19,766
- Glad to see you here.
259
00:24:20,799 --> 00:24:22,066
What's going on here Burns?
260
00:24:22,066 --> 00:24:24,566
- Found him hanging from
a tree outside of town.
261
00:24:24,566 --> 00:24:26,632
Driver told me it
was Verde Canyon.
262
00:24:32,233 --> 00:24:35,233
- Well there's your
killer Mr. Hollyfield.
263
00:24:35,233 --> 00:24:36,599
This time we got a witness.
264
00:24:36,599 --> 00:24:39,500
- He's the one I saw
at Nina's last night.
265
00:24:39,500 --> 00:24:42,367
- Your killer was brought
in by Mr. Burns here,
266
00:24:42,367 --> 00:24:44,699
found him hanging from
a tree at Verde Canyon.
267
00:24:44,699 --> 00:24:46,467
- Well that don't
change the facts none.
268
00:24:46,467 --> 00:24:48,599
He killed Nina, looks
to me like he got
269
00:24:48,599 --> 00:24:50,133
what was coming to him.
270
00:24:50,133 --> 00:24:52,033
- Sheriff don't you
believe that an accused man
271
00:24:52,033 --> 00:24:54,966
is entitled to a fair
trial according to the law?
272
00:24:54,966 --> 00:24:56,766
- Don't preach the
law to me Burns,
273
00:24:56,766 --> 00:24:58,066
I know the law!
274
00:24:58,066 --> 00:25:00,166
- The fact is some one
took it upon himself
275
00:25:00,166 --> 00:25:02,100
to judge this man guilty.
276
00:25:02,100 --> 00:25:03,200
The law and order in this town
277
00:25:03,200 --> 00:25:05,766
is still your
responsibility sheriff.
278
00:25:05,766 --> 00:25:07,666
- Here's that judge's rope.
279
00:25:07,666 --> 00:25:09,033
It's evidence.
280
00:25:09,033 --> 00:25:09,866
Start with that.
281
00:25:11,899 --> 00:25:15,599
- Now you listen to me Burns,
I'm the sheriff in this town
282
00:25:15,599 --> 00:25:18,799
and I've been getting along
fine without your advice,
283
00:25:18,799 --> 00:25:20,799
I'll find out who killed Ramon.
284
00:25:20,799 --> 00:25:22,799
In the meantime we've got the
killer we've been looking for.
285
00:25:22,799 --> 00:25:23,766
- [Man] That's right sheriff.
286
00:25:23,766 --> 00:25:26,166
(chattering)
287
00:25:28,799 --> 00:25:30,733
- Well he certainly
can't deny it.
288
00:25:31,699 --> 00:25:33,566
- Amos you take Mr. Burns bags,
289
00:25:33,566 --> 00:25:35,566
give him the best room there is.
290
00:25:35,566 --> 00:25:38,599
I suggest you settle down
in the room and get started,
291
00:25:38,599 --> 00:25:40,367
I'll join you in a few minutes.
292
00:25:40,367 --> 00:25:42,533
- A little later Mr. Hollyfield,
293
00:25:42,533 --> 00:25:44,566
I have some necessary
things to do first.
294
00:25:45,533 --> 00:25:47,933
(chattering)
295
00:25:52,233 --> 00:25:57,233
- Sheriff, you better
be right about Ramon,
296
00:25:58,100 --> 00:25:59,333
it's along way to the next town
297
00:25:59,333 --> 00:26:02,766
and they already have
a sheriff, a young one.
298
00:26:03,999 --> 00:26:06,566
Now get Orville over
here and bury this man.
299
00:26:07,933 --> 00:26:10,333
(chattering)
300
00:26:11,966 --> 00:26:13,367
- That's telling him Jarrod.
301
00:26:15,367 --> 00:26:17,966
- Everybody go home and
mind your own business,
302
00:26:17,966 --> 00:26:18,799
all of you!
303
00:26:19,866 --> 00:26:20,699
Go on!
304
00:26:22,367 --> 00:26:27,133
(bangs)
(dramatic music)
305
00:26:30,333 --> 00:26:32,933
(eerie music)
306
00:26:58,733 --> 00:27:01,100
(bell rings)
307
00:27:01,100 --> 00:27:02,899
(eerie music)
308
00:27:02,899 --> 00:27:04,066
(door bangs)
309
00:27:04,066 --> 00:27:06,566
(eerie music)
310
00:27:26,833 --> 00:27:29,200
- A special scent Mr. Burns.
311
00:27:29,200 --> 00:27:33,333
Prized in the east and
unappreciated in the west.
312
00:27:33,333 --> 00:27:37,500
- Mr. Aimsley, I'm
here to ask you...
313
00:27:37,500 --> 00:27:42,300
- Needn't bother to explain,
Mescal is but a tiny pool
314
00:27:42,300 --> 00:27:44,799
into which a very large
stone has been dropped.
315
00:27:46,300 --> 00:27:48,999
I've been expecting your visit.
316
00:27:48,999 --> 00:27:50,733
- I'd like to see Nina Torres.
317
00:27:52,866 --> 00:27:54,266
- It's not a pleasant sight.
318
00:27:55,766 --> 00:27:57,233
But death never is.
319
00:27:57,233 --> 00:28:00,300
(suspenseful music)
320
00:28:08,666 --> 00:28:11,933
(dramatic chord)
321
00:28:11,933 --> 00:28:14,400
- Were the others
killed the same way?
322
00:28:14,400 --> 00:28:15,233
- Exactly.
323
00:28:17,367 --> 00:28:19,100
- Do you believe
Ramon killed Nina?
324
00:28:22,433 --> 00:28:25,966
- In this town Mr. Burns I'm
not asked to make judgements
325
00:28:27,133 --> 00:28:29,833
I'm paid to prepare
and bury corpses.
326
00:28:31,233 --> 00:28:33,632
- None the less I feel a
man of your discernment
327
00:28:34,632 --> 00:28:35,699
must have an opinion.
328
00:28:42,999 --> 00:28:44,933
- This is a harsh
country Mr. Burns
329
00:28:46,133 --> 00:28:49,033
with violent people
and innocent victims.
330
00:28:49,033 --> 00:28:52,666
- Then in your opinion
Ramon is not the killer?
331
00:28:56,233 --> 00:28:58,766
- A killer maybe, the killer?
332
00:29:00,833 --> 00:29:04,433
As I said I simply bury them.
333
00:29:06,133 --> 00:29:08,799
- Strange that a man
of your profession
334
00:29:08,799 --> 00:29:10,166
has such little compassion.
335
00:29:11,933 --> 00:29:12,799
- Compassion?
336
00:29:14,899 --> 00:29:17,866
Do you think being
a town undertaker is
my life's ambition?
337
00:29:19,233 --> 00:29:20,999
I cut hair, I shave
beards, and I bury people
338
00:29:20,999 --> 00:29:24,233
for one reason only, money.
339
00:29:25,699 --> 00:29:27,367
- Then you must
be a wealthy man.
340
00:29:30,733 --> 00:29:31,966
- A poor joke Mr. Burns.
341
00:29:34,000 --> 00:29:36,866
In Mascal one
exists, nothing more.
342
00:29:38,966 --> 00:29:40,300
- You have my sympathies.
343
00:29:40,300 --> 00:29:41,467
- And you have mine.
344
00:29:42,899 --> 00:29:45,133
A man of your skill could
better occupy his time than
345
00:29:46,699 --> 00:29:50,100
trying to chase after the
killer of three town whores.
346
00:29:50,100 --> 00:29:50,933
- Whores?
347
00:29:54,367 --> 00:29:59,367
- Well but then I
suppose anyone's death
is bad for business
348
00:30:02,833 --> 00:30:03,833
except mine.
349
00:30:03,833 --> 00:30:06,599
(dramatic music)
350
00:30:16,632 --> 00:30:18,500
- Those were the
best days Mr. Burns.
351
00:30:19,433 --> 00:30:21,433
The town flourished then.
352
00:30:21,433 --> 00:30:24,933
The name Mascal was
respected and revered.
353
00:30:26,333 --> 00:30:28,233
My husband's death
eight years ago
354
00:30:29,666 --> 00:30:33,533
placed a tremendous burden
on me and my son Travis.
355
00:30:33,533 --> 00:30:36,200
We had a great
tradition to maintain.
356
00:30:37,133 --> 00:30:38,733
- And you've done splendidly.
357
00:30:40,367 --> 00:30:43,632
- Perhaps but a great
portion of my life
358
00:30:43,632 --> 00:30:45,200
is only memories now.
359
00:30:46,400 --> 00:30:50,166
I used all our money
to try to save Mascal
360
00:30:50,166 --> 00:30:51,133
but it didn't help.
361
00:30:52,033 --> 00:30:54,433
People drifted away slowly,
362
00:30:55,733 --> 00:30:58,899
first by wagon
loads, then by train
363
00:30:58,899 --> 00:31:01,266
and then even the
trains stopped.
364
00:31:01,266 --> 00:31:03,066
If only Julio were alive,
365
00:31:04,699 --> 00:31:08,200
with his strength
and inspiration this
town would survive.
366
00:31:08,200 --> 00:31:11,133
- Now Elizabeth the past's past,
367
00:31:11,133 --> 00:31:13,133
Mr. Burns is concerned
with the present.
368
00:31:15,999 --> 00:31:19,666
- You're right Simeon,
practical as usual.
369
00:31:21,367 --> 00:31:26,367
Well Mr. Burns I hear you're
an exceptional investigator,
370
00:31:27,100 --> 00:31:27,999
at least so Simeon says.
371
00:31:30,666 --> 00:31:32,367
Do you think Ramon
is the killer?
372
00:31:33,766 --> 00:31:37,266
- Mrs. Mescal answers
are not easy to come by.
373
00:31:38,166 --> 00:31:39,632
- Nor is peace of mind.
374
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
It's been several months
since my Travis was killed
375
00:31:44,100 --> 00:31:46,166
and for me it seems
like several years.
376
00:31:50,300 --> 00:31:51,533
- Do you feel there's
any connection
377
00:31:51,533 --> 00:31:53,966
between your son's
death and the others?
378
00:31:53,966 --> 00:31:55,033
- Indeed not.
379
00:31:57,566 --> 00:31:59,133
- Did he know them?
380
00:31:59,133 --> 00:32:00,666
- Them?
381
00:32:00,666 --> 00:32:03,233
Well Travis knew everyone,
everyone knew Travis.
382
00:32:03,233 --> 00:32:08,233
He was young and handsome, he
enjoyed people, he loved life.
383
00:32:10,632 --> 00:32:13,899
If Travis knew any
of those women,
384
00:32:14,833 --> 00:32:16,100
well that was his affair.
385
00:32:18,666 --> 00:32:20,166
He had a passion for living.
386
00:32:23,133 --> 00:32:25,100
Which makes his death
even more tragic.
387
00:32:27,333 --> 00:32:28,266
More tea?
388
00:32:28,266 --> 00:32:29,100
- No thank you.
389
00:32:32,467 --> 00:32:35,033
- It's just a little
medicinal preparation
390
00:32:36,100 --> 00:32:37,533
to buoy my spirits.
391
00:32:38,666 --> 00:32:40,966
Dr. Fairchild insists
I don't need them
392
00:32:40,966 --> 00:32:43,899
but I do find they
perk my darkness.
393
00:32:45,333 --> 00:32:49,766
You see, outside of a few
good friends like Simeon
394
00:32:51,166 --> 00:32:54,266
those that are still left
ascribe the failure of the mine
395
00:32:54,266 --> 00:32:57,533
and the town to
the Mescal family.
396
00:32:57,533 --> 00:32:58,500
- Oh Elizabeth you must--
397
00:32:58,500 --> 00:32:59,333
- Nonsense!
398
00:33:00,833 --> 00:33:01,666
Nonsense.
399
00:33:02,966 --> 00:33:05,566
It's the truth,
we both know that.
400
00:33:07,632 --> 00:33:10,500
- From what I can determine
a definite similarity exists
401
00:33:10,500 --> 00:33:13,766
between all the deaths,
now to me this indicates--
402
00:33:13,766 --> 00:33:15,733
- It's getting late Burns.
403
00:33:15,733 --> 00:33:18,133
I am sure there are others
you wish to speak to.
404
00:33:19,233 --> 00:33:20,799
We'll be going Elizabeth.
405
00:33:20,799 --> 00:33:25,799
- Well, if I seem mired
in self pity, I'm sorry.
406
00:33:29,033 --> 00:33:30,266
It's unavoidable for me.
407
00:33:31,233 --> 00:33:33,100
- I thank you for your patience.
408
00:33:33,100 --> 00:33:34,833
I'll do everything
possible to help.
409
00:33:34,833 --> 00:33:37,200
- Well if I can be
of further assistance
410
00:33:37,200 --> 00:33:39,066
don't hesitate to call on me.
411
00:33:39,066 --> 00:33:41,699
Only the next time
don't bring Simeon,
412
00:33:42,566 --> 00:33:44,333
he worries about me too much.
413
00:33:45,200 --> 00:33:46,033
- I won't.
414
00:33:46,933 --> 00:33:47,833
Goodbye.
415
00:33:47,833 --> 00:33:48,699
- Goodbye Mr. Burns.
416
00:33:48,699 --> 00:33:49,699
- Goodbye Elizabeth.
417
00:33:49,699 --> 00:33:50,933
- Simeon.
418
00:33:50,933 --> 00:33:52,666
- No need to show us the way.
419
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
(suspenseful music)
420
00:34:10,599 --> 00:34:15,599
- Something she said about
Travis bothered you didn't it?
421
00:34:16,666 --> 00:34:19,133
- Yes, no need
hiding it any longer.
422
00:34:19,133 --> 00:34:20,566
You'll find out soon enough
423
00:34:20,566 --> 00:34:23,367
but the Travis she talked
about never existed.
424
00:34:24,367 --> 00:34:25,333
- What do you mean?
425
00:34:27,467 --> 00:34:31,899
- I mean Travis used the
Mescal name as a bedroom key,
426
00:34:31,899 --> 00:34:34,066
any woman was fair game for him.
427
00:34:35,500 --> 00:34:38,733
He drank, gambled and tossed
the Mescal money around like,
428
00:34:38,733 --> 00:34:40,632
like each day was his last.
429
00:34:42,899 --> 00:34:45,400
- It seems to me like Travis
had the money to buy friends
430
00:34:45,400 --> 00:34:48,266
and the talent to make enemies.
431
00:34:48,266 --> 00:34:50,333
- In three short years
he destroyed a name
432
00:34:50,333 --> 00:34:52,200
that took two
generations to build.
433
00:34:53,233 --> 00:34:55,433
- One more thing Mr. Hollyfield.
434
00:34:55,433 --> 00:34:56,266
- Huh?
435
00:34:57,666 --> 00:35:02,599
- When I'm questioning a witness
I decide when I'm finished.
436
00:35:03,200 --> 00:35:05,599
(dramatic music)
437
00:35:05,599 --> 00:35:07,066
Good day.
438
00:35:07,066 --> 00:35:10,066
(suspenseful music)
439
00:35:15,467 --> 00:35:17,433
(cat meows)
440
00:35:17,433 --> 00:35:20,433
(suspenseful music)
441
00:36:07,699 --> 00:36:10,266
(horse neighs)
442
00:36:12,566 --> 00:36:14,799
(laughing)
443
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
- [Burns] And that was it.
444
00:36:21,500 --> 00:36:23,766
(laughing)
445
00:36:25,033 --> 00:36:27,367
- Well when did you
know you had him Burns?
446
00:36:28,500 --> 00:36:29,699
- As soon as the
judge got his mouth
447
00:36:29,699 --> 00:36:31,166
around the word guilty.
448
00:36:31,166 --> 00:36:33,433
(laughing)
449
00:36:43,632 --> 00:36:48,632
(hooves clattering)
(suspenseful music)
450
00:37:14,733 --> 00:37:17,733
(suspenseful music)
451
00:38:12,300 --> 00:38:17,300
(hooves clattering)
(suspenseful music)
452
00:38:29,766 --> 00:38:32,632
(goats bleating)
453
00:38:32,632 --> 00:38:35,632
(suspenseful music)
454
00:39:00,799 --> 00:39:05,033
(knife whacks)
(dramatic chord)
455
00:39:05,033 --> 00:39:06,433
I didn't hear you come up.
456
00:39:06,433 --> 00:39:09,367
- I didn't come up I was
already here feeding the stock.
457
00:39:09,367 --> 00:39:11,566
That's just a little
warning for you.
458
00:39:11,566 --> 00:39:13,699
Out here it's best to
cover your backside.
459
00:39:16,066 --> 00:39:18,133
- Why didn't you
tell Ramon that?
460
00:39:18,133 --> 00:39:21,500
- If you're looking for
Ramon's knife that's it.
461
00:39:21,500 --> 00:39:24,766
- This maybe Ramon's knife but
it wasn't used to kill Nina.
462
00:39:24,766 --> 00:39:27,533
The slashes on Nina's body
were made with a hooked blade.
463
00:39:27,533 --> 00:39:29,533
- What makes you so damned sure?
464
00:39:29,533 --> 00:39:31,266
- I examined the
wounds, did you?
465
00:39:33,599 --> 00:39:36,367
Keep it or you can
bury it with Ramon.
466
00:39:38,066 --> 00:39:39,266
Where was Nina murdered?
467
00:39:46,066 --> 00:39:48,666
- Well, it looked like it
started over in there some place
468
00:39:49,833 --> 00:39:51,733
and she ended up here on
the porch right there.
469
00:39:52,899 --> 00:39:54,467
- I'd say she put
up a good fight.
470
00:39:54,467 --> 00:39:55,699
- Not good enough.
471
00:39:55,699 --> 00:39:56,500
What the hell's the
difference Burns?
472
00:39:56,500 --> 00:39:57,367
She's dead.
473
00:39:57,367 --> 00:39:58,300
- So is Ramon.
474
00:39:59,966 --> 00:40:02,500
Where did you say the boy
was when he saw the murder?
475
00:40:04,133 --> 00:40:06,233
- Well he was out
there in the road.
476
00:40:14,533 --> 00:40:17,500
- Tell me sheriff, if
Seth was standing here
477
00:40:17,500 --> 00:40:19,966
when he saw Ramon kill Nina,
478
00:40:19,966 --> 00:40:21,400
why didn't Ramon kill Seth too?
479
00:40:21,400 --> 00:40:22,899
I mean, he was a witness.
480
00:40:24,333 --> 00:40:26,333
- Well I guess it
was dark out there.
481
00:40:26,333 --> 00:40:27,866
- You guess Mr. Coldcord?
482
00:40:29,333 --> 00:40:31,066
Being a good lawman takes
more than just guess work.
483
00:40:31,066 --> 00:40:33,833
(dramatic chord)
484
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
Hello?
485
00:40:45,333 --> 00:40:46,166
I'm Burns.
486
00:40:49,433 --> 00:40:51,567
- You calling my son a liar?
487
00:40:51,567 --> 00:40:53,533
- I am not saying
your son is a liar.
488
00:40:54,733 --> 00:40:57,567
I'm only suggesting that
maybe he was mistaken
489
00:40:57,567 --> 00:40:59,133
after all it was dark.
490
00:40:59,133 --> 00:41:03,866
- Dark or light my son said
what he saw, I believe him.
491
00:41:07,166 --> 00:41:08,866
- Maybe if I talked
to your husband--
492
00:41:08,866 --> 00:41:11,200
- You'll have to find him first.
493
00:41:11,200 --> 00:41:14,632
Right now I'm Seth's
mother and his father.
494
00:41:18,133 --> 00:41:22,666
If my son's made a mistake,
and I'm not saying he has,
495
00:41:22,666 --> 00:41:24,666
it's an honest one.
496
00:41:24,666 --> 00:41:28,632
I'm not having some stranger
hold my son up to ridicule.
497
00:41:28,632 --> 00:41:30,933
- Be reasonable Mrs. McGee.
498
00:41:30,933 --> 00:41:33,599
If the boy was wrong it
could affect his entire life.
499
00:41:34,766 --> 00:41:37,000
- Most folks wouldn't
have said anything.
500
00:41:37,000 --> 00:41:40,500
You try to do the proper thing
you get no thanks for it.
501
00:41:41,666 --> 00:41:44,100
- You can't shut it
out of the boys life.
502
00:41:44,100 --> 00:41:46,000
Now last night happened,
503
00:41:46,000 --> 00:41:47,599
the sooner you let
him face up to it
504
00:41:47,599 --> 00:41:49,766
the better it'll be for him.
505
00:41:50,666 --> 00:41:51,500
- No.
506
00:41:52,799 --> 00:41:55,599
You have my answer Mr. Burns.
507
00:41:55,599 --> 00:42:00,599
Outside of you buying something
we have no further business.
508
00:42:01,333 --> 00:42:04,100
(suspenseful music)
509
00:42:26,500 --> 00:42:31,500
(whistling)
(suspenseful music)
510
00:42:34,966 --> 00:42:37,966
(suspenseful music)
511
00:42:47,100 --> 00:42:50,133
(horse neighing)
512
00:42:50,133 --> 00:42:50,966
- Jarrod.
513
00:42:52,799 --> 00:42:53,699
Jarrod.
514
00:42:53,699 --> 00:42:55,766
(snoring)
515
00:42:55,766 --> 00:42:56,599
Jarrod?
516
00:42:58,200 --> 00:43:01,033
(snoring)
517
00:43:01,033 --> 00:43:01,866
Jarrod!
518
00:43:03,033 --> 00:43:04,500
Wake up, please wake up!
519
00:43:07,200 --> 00:43:08,033
- Who is it?
520
00:43:08,033 --> 00:43:10,100
- It's me Seth.
521
00:43:10,100 --> 00:43:12,500
- Ah go away boy leave me alone.
522
00:43:12,500 --> 00:43:14,200
- No I gotta tell you something!
523
00:43:14,200 --> 00:43:15,433
It's something
you've gotta know!
524
00:43:15,433 --> 00:43:17,599
- Go away and I'll talk
to you in the morning.
525
00:43:17,599 --> 00:43:18,567
- No now!
526
00:43:18,567 --> 00:43:23,567
(coughing)
(dramatic music)
527
00:43:29,266 --> 00:43:32,266
(suspenseful music)
528
00:44:06,233 --> 00:44:09,066
(knocking)
529
00:44:09,066 --> 00:44:10,266
- Yes?
530
00:44:10,266 --> 00:44:12,367
- [Seth] It's Seth McGee.
531
00:44:20,766 --> 00:44:22,467
- What is it son?
532
00:44:22,467 --> 00:44:25,632
- About Nina, I think I lied.
533
00:44:25,632 --> 00:44:27,933
I didn't really
see Ramon kill her.
534
00:44:30,433 --> 00:44:31,300
- Come on in son.
535
00:44:33,133 --> 00:44:34,567
Let's talk about it.
536
00:44:36,833 --> 00:44:37,666
- What?
537
00:44:40,699 --> 00:44:42,733
Seth lied to me?
538
00:44:42,733 --> 00:44:44,166
- Let's call it a half truth.
539
00:44:45,300 --> 00:44:48,233
He saw Ramon with Nina
before his lesson.
540
00:44:48,233 --> 00:44:51,100
After his lesson when
he found Nina's body
541
00:44:51,100 --> 00:44:52,733
Ramon was gone.
542
00:44:52,733 --> 00:44:54,799
- You must be real
proud of yourself.
543
00:44:54,799 --> 00:44:57,400
You made me look
like a damn fool!
544
00:44:57,400 --> 00:44:59,533
- You brought it
on yourself Jarrod.
545
00:44:59,533 --> 00:45:02,933
Strange you'd take the
word of a 10 year old boy.
546
00:45:02,933 --> 00:45:05,066
- Seth had no call to lie to me!
547
00:45:05,066 --> 00:45:07,533
- Unless he was
trying to protect ya.
548
00:45:07,533 --> 00:45:10,333
Whatever the reason
doesn't matter now.
549
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
Ramon was hung on Seth's word.
550
00:45:13,433 --> 00:45:15,533
- I didn't think of that.
551
00:45:15,533 --> 00:45:18,467
- That's your trouble,
you never think.
552
00:45:21,166 --> 00:45:21,999
- Well now.
553
00:45:24,866 --> 00:45:27,033
I may not think
straight all the time
554
00:45:29,899 --> 00:45:31,733
but one things very clear to me
555
00:45:32,899 --> 00:45:35,233
you've been on my back
ever since you got here,
556
00:45:37,100 --> 00:45:40,066
now you're a very fancy
man with the words.
557
00:45:40,066 --> 00:45:43,666
Let's find out what kind of
a man you really are huh?
558
00:45:44,833 --> 00:45:48,933
- Jarrod, this isn't
gonna prove anything.
559
00:45:48,933 --> 00:45:50,933
- Well maybe not but
it's gonna make me feel
560
00:45:50,933 --> 00:45:52,567
one hell of a lot better.
561
00:45:52,567 --> 00:45:57,233
(whacking)
(crying out)
562
00:46:29,367 --> 00:46:31,599
(coughing)
563
00:46:34,500 --> 00:46:39,400
- Mr. Burns you're a better
man than I gave you credit for.
564
00:46:47,766 --> 00:46:48,933
- [Jenny] Uncle Jarrod.
565
00:46:57,899 --> 00:47:00,367
- Jenny I, we...
566
00:47:03,233 --> 00:47:04,567
That's investigator Burns.
567
00:47:16,866 --> 00:47:18,100
- How do you do?
568
00:47:18,100 --> 00:47:20,333
I'm Jenny Coldcord
Jarrod's niece.
569
00:47:20,333 --> 00:47:22,166
I know why you're here.
570
00:47:22,166 --> 00:47:23,933
- I'm sorry about this.
571
00:47:23,933 --> 00:47:26,699
- [Jenny] Judging from your
appearance I imagine you are.
572
00:47:28,066 --> 00:47:30,966
- Miss Coldcord things
aren't always as they seem.
573
00:47:30,966 --> 00:47:33,300
- I know exactly what
happened Mr. Burns
574
00:47:33,300 --> 00:47:35,133
I've seen it coming.
575
00:47:35,133 --> 00:47:38,133
I only regret you did
nothing to avoid it.
576
00:47:38,133 --> 00:47:41,666
- Your uncle is caught
in a web of new time
577
00:47:43,133 --> 00:47:46,233
and he's trying to stubborn
his way out with his fists.
578
00:47:46,233 --> 00:47:49,833
- Despite what you may
think Jarrod is a good man,
579
00:47:49,833 --> 00:47:52,066
he's given his life to this job
580
00:47:52,066 --> 00:47:54,833
all he knows is being sheriff
581
00:47:54,833 --> 00:47:56,933
without that he's nothing,
582
00:47:56,933 --> 00:47:58,799
your being here
only reaffirms that.
583
00:48:00,300 --> 00:48:02,467
- I was asked to come here and
do a job that needed doing.
584
00:48:02,467 --> 00:48:05,599
- Well then do it Mr. Burns
585
00:48:05,599 --> 00:48:08,333
only leave something of
my uncle along the way.
586
00:48:11,599 --> 00:48:12,733
- Where can I find him?
587
00:48:14,133 --> 00:48:19,033
- Well, if he's not at home you
can try the old train depot.
588
00:48:20,833 --> 00:48:23,400
(gentle music)
589
00:48:32,033 --> 00:48:37,033
(harmonica music)
(coyotes howling)
590
00:49:17,999 --> 00:49:19,467
- This town sure had
a lot of life once
591
00:49:19,467 --> 00:49:20,933
you should have seen it then.
592
00:49:22,266 --> 00:49:25,467
Trains whistling,
people coming and going,
593
00:49:26,533 --> 00:49:28,066
I met every train in them days.
594
00:49:29,632 --> 00:49:31,500
Being sheriff really
meant something.
595
00:49:32,500 --> 00:49:33,933
People had respect for me.
596
00:49:38,233 --> 00:49:40,166
It's all dying now and
I'm just an old man
597
00:49:40,166 --> 00:49:41,533
with a tin star.
598
00:49:44,133 --> 00:49:45,833
Oh hell you don't
care about that.
599
00:49:51,467 --> 00:49:53,233
- Kinda wish I'd
been here with ya.
600
00:49:55,899 --> 00:50:00,899
I'll tell ya something, I can't
fail anymore than you can.
601
00:50:03,699 --> 00:50:05,433
See I'm trying to
build a reputation
602
00:50:05,433 --> 00:50:06,933
and you're trying to keep one.
603
00:50:08,833 --> 00:50:11,467
That sort of puts us on equal
footing wouldn't you say?
604
00:50:12,333 --> 00:50:13,999
- No there's a difference.
605
00:50:15,133 --> 00:50:16,866
We find the killer
you leave and I stay,
606
00:50:18,066 --> 00:50:20,467
after what's happened it
ain't gonna be the same.
607
00:50:25,133 --> 00:50:26,632
- Why don't we find him first?
608
00:50:30,799 --> 00:50:33,200
(laughing)
609
00:50:33,200 --> 00:50:36,233
- By golly, we wasted
a lot of time talking,
610
00:50:36,233 --> 00:50:37,367
let's get going huh?
611
00:50:37,367 --> 00:50:38,467
(laughing)
612
00:50:38,467 --> 00:50:39,300
By golly.
613
00:50:45,233 --> 00:50:48,066
- Say, where'd you learn
to use a stool like that?
614
00:50:48,066 --> 00:50:49,866
- Oh at a tailor shop.
615
00:50:51,333 --> 00:50:52,866
- What's that got to do with it?
616
00:50:52,866 --> 00:50:55,367
- The shop was next door
to a furniture store.
617
00:50:55,367 --> 00:50:56,933
(laughing)
618
00:50:56,933 --> 00:50:59,367
- I swear Jarrod I
must've knocked you crazy.
619
00:50:59,367 --> 00:51:00,599
- It sure felt like it.
620
00:51:00,599 --> 00:51:01,899
(laughing)
621
00:51:01,899 --> 00:51:04,899
(suspenseful music)
622
00:51:09,632 --> 00:51:12,933
- Damn it all it wasn't
my idea to go get Ramon!
623
00:51:16,066 --> 00:51:17,599
(spits)
(clangs)
624
00:51:17,599 --> 00:51:21,033
I didn't know he was
gonna break his damn neck.
625
00:51:21,033 --> 00:51:23,433
Besides he killed
Nina didn't he?
626
00:51:23,433 --> 00:51:26,000
- Hold it Horace we're
all in this together.
627
00:51:27,100 --> 00:51:28,599
So what are we gonna do Virg?
628
00:51:28,599 --> 00:51:30,133
- Nothing yet.
629
00:51:30,133 --> 00:51:31,467
- If being sheriff didn't
mean so much to you
630
00:51:31,467 --> 00:51:32,899
this never would've happened.
631
00:51:32,899 --> 00:51:35,500
- You watch your tongue Horace
while you still got one!
632
00:51:35,500 --> 00:51:37,200
- Well maybe he's right Virgil.
633
00:51:37,200 --> 00:51:39,799
Maybe there's more important
things than being sheriff.
634
00:51:39,799 --> 00:51:40,733
- You shut your
God damned mouth!
635
00:51:40,733 --> 00:51:42,000
(whacks)
(cries out)
636
00:51:42,000 --> 00:51:45,133
I'll decide what's
important to me alright.
637
00:51:45,133 --> 00:51:48,133
(suspenseful music)
638
00:51:50,966 --> 00:51:53,567
(gentle music)
639
00:53:06,400 --> 00:53:08,599
- You ain't sore about me
pushing you around there
640
00:53:08,599 --> 00:53:10,100
in the jail last night are ya?
641
00:53:14,899 --> 00:53:18,033
- Not if you're not mad at
me about not telling it right
642
00:53:18,033 --> 00:53:19,066
in the first place.
643
00:53:21,066 --> 00:53:24,500
- Hell no, we just didn't get
our ends straight that's all.
644
00:53:25,599 --> 00:53:26,599
- Did you whip him?
645
00:53:29,066 --> 00:53:31,166
Mr. Burns, did you
whip him last night?
646
00:53:32,533 --> 00:53:36,300
- Oh, well not exactly...
647
00:53:36,300 --> 00:53:37,733
- You can beat him
can't you Jarrod?
648
00:53:37,733 --> 00:53:41,066
You can beat anybody if
you want to can't ya?
649
00:53:41,066 --> 00:53:44,433
- Is it important whether
I can beat him or not?
650
00:53:44,433 --> 00:53:47,632
- Sure, if it isn't
important to beat someone
651
00:53:47,632 --> 00:53:48,799
why do you fight him?
652
00:53:53,833 --> 00:53:55,467
- Could you say that again?
653
00:53:55,467 --> 00:53:57,200
- If it isn't
important to beat him
654
00:53:57,200 --> 00:53:58,500
why do you fight him?
655
00:54:01,100 --> 00:54:03,367
(laughing)
656
00:54:04,799 --> 00:54:07,899
- Seth boy, I've been trying
to teach you things about
657
00:54:07,899 --> 00:54:10,166
living ever since you
was old enough to hear
658
00:54:10,166 --> 00:54:12,733
and I'm sure proud to find
out you've been learning
659
00:54:12,733 --> 00:54:14,233
faster than I was teaching.
660
00:54:15,166 --> 00:54:16,000
- Sir?
661
00:54:17,433 --> 00:54:18,966
- Come on, let's get over to
the jail to see if there's
662
00:54:18,966 --> 00:54:21,133
some cleaning up needs a doing.
663
00:54:21,133 --> 00:54:23,699
(gentle music)
664
00:54:25,999 --> 00:54:28,733
(knocking)
665
00:54:28,733 --> 00:54:30,066
- Just a minute.
666
00:54:35,599 --> 00:54:38,400
- My name's Myra Lynn
Mr. Burns can I come in?
667
00:54:38,400 --> 00:54:40,433
- Ah yes please.
668
00:54:46,933 --> 00:54:48,233
- Did you win or lose?
669
00:54:49,500 --> 00:54:52,599
- I win some and I lose some.
670
00:54:53,599 --> 00:54:54,433
How about you?
671
00:54:55,533 --> 00:54:57,200
- I never had a chance.
672
00:54:57,200 --> 00:54:58,999
Mr. Burns do you
know Virgil Hooker?
673
00:55:00,866 --> 00:55:02,333
- Should I?
674
00:55:02,333 --> 00:55:05,233
- Well if you want the man
that killed Ramon you should.
675
00:55:05,233 --> 00:55:06,567
- Hooker killed Ramon.
676
00:55:06,567 --> 00:55:08,632
- With his two friends
Horace and Lute Dooland.
677
00:55:08,632 --> 00:55:10,467
- Well I don't
doubt your word Myra
678
00:55:10,467 --> 00:55:14,033
but well, that's just what it
is your word against theirs.
679
00:55:16,500 --> 00:55:17,733
Do you know what this is?
680
00:55:19,133 --> 00:55:22,833
- Yes, Lute Dooland wears
conchs like that on his vest.
681
00:55:24,433 --> 00:55:26,266
- This could be what we need.
682
00:55:26,266 --> 00:55:28,699
Don't leave this room
under any circumstances.
683
00:55:28,699 --> 00:55:29,699
You'll be safe here.
684
00:55:30,733 --> 00:55:33,733
(suspenseful music)
685
00:55:41,367 --> 00:55:44,200
- Why don't we just go
over there and arrest him?
686
00:55:44,200 --> 00:55:47,400
- Not yet, we need more proof.
687
00:55:47,400 --> 00:55:50,400
- Well you just said they
admitted hanging Ramon.
688
00:55:50,400 --> 00:55:51,599
- Not to me they didn't.
689
00:55:52,766 --> 00:55:54,266
- I tell you Burns you
work so damned slow
690
00:55:54,266 --> 00:55:56,899
I sometimes wonder how you
ever get anything done.
691
00:55:56,899 --> 00:56:00,500
- A French writer once said to
know how to wait is the great
692
00:56:00,500 --> 00:56:01,599
secret to success.
693
00:56:01,599 --> 00:56:02,733
- Oh he did.
694
00:56:04,133 --> 00:56:05,699
Well that maybe
alright for a writer
695
00:56:05,699 --> 00:56:07,899
but it ain't worth a
God damn to a sheriff.
696
00:56:09,100 --> 00:56:09,933
- [Burns] Seth?
697
00:56:11,133 --> 00:56:12,766
- Yes sir?
698
00:56:12,766 --> 00:56:14,100
- I have a job for you son.
699
00:56:19,467 --> 00:56:22,467
(suspenseful music)
700
00:56:27,599 --> 00:56:29,333
- That McGee kid's
coming this way.
701
00:56:30,500 --> 00:56:32,632
- I had my first
drink when I was 10.
702
00:56:32,632 --> 00:56:35,632
(suspenseful music)
703
00:56:43,733 --> 00:56:45,433
- I'm looking for Lute Dooland.
704
00:56:47,733 --> 00:56:49,599
Detective Burns told
me to give you this,
705
00:56:49,599 --> 00:56:51,100
he found it at Verde Canyon.
706
00:56:51,100 --> 00:56:54,100
(suspenseful music)
707
00:57:06,599 --> 00:57:08,632
- Well I'll be God damned!
708
00:57:08,632 --> 00:57:11,632
(suspenseful music)
709
00:57:19,799 --> 00:57:21,200
- How long we gonna wait?
710
00:57:23,033 --> 00:57:24,966
- I once had a case
where a man was stealing
711
00:57:24,966 --> 00:57:26,266
from his own bank,
712
00:57:27,666 --> 00:57:30,133
I had to watch him day
and night for five months
713
00:57:31,467 --> 00:57:32,733
before he made a mistake.
714
00:57:34,799 --> 00:57:35,999
- Five months, mmhm.
715
00:57:36,899 --> 00:57:39,899
(suspenseful music)
716
00:57:59,599 --> 00:58:02,333
- Lute why don't we
just get outta here?
717
00:58:02,333 --> 00:58:03,833
- You ain't going nowhere.
718
00:58:03,833 --> 00:58:06,533
You leave now it's like
admitting that we done it.
719
00:58:06,533 --> 00:58:09,766
- But we gotta do something,
we just can't stay here.
720
00:58:09,766 --> 00:58:14,699
- It was your concho
they found damn it.
721
00:58:14,699 --> 00:58:15,533
- We're going.
722
00:58:15,533 --> 00:58:16,733
- No you wait!
723
00:58:16,733 --> 00:58:18,500
You stand a lot better
chance right here.
724
00:58:19,599 --> 00:58:21,367
- I don't see it that way Virg.
725
00:58:22,533 --> 00:58:24,899
We stay here we got
no chance at all.
726
00:58:24,899 --> 00:58:26,899
If we get out of town at
least they gotta catch us.
727
00:58:26,899 --> 00:58:30,333
- Lute if they could prove
anything they'd be here by now.
728
00:58:30,333 --> 00:58:31,933
- Well if you're
so sure of yourself
729
00:58:31,933 --> 00:58:34,166
why don't you stick around
and see what happens.
730
00:58:34,166 --> 00:58:36,899
In fact wait until
you become sheriff,
731
00:58:36,899 --> 00:58:38,733
then you can let
yourself outta jail.
732
00:58:39,933 --> 00:58:41,866
- Oh no, oh no you...
733
00:58:41,866 --> 00:58:44,367
(guns firing)
734
00:58:45,899 --> 00:58:48,533
- That's what we've
been waiting for.
735
00:58:48,533 --> 00:58:53,533
(guns firing)
(dramatic music)
736
00:59:03,433 --> 00:59:04,266
Go to the front.
737
00:59:04,266 --> 00:59:05,166
- Right.
738
00:59:05,166 --> 00:59:08,166
(suspenseful music)
739
00:59:15,933 --> 00:59:18,233
- Hold it right there Hooker.
740
00:59:18,233 --> 00:59:21,133
- Get out of my way
Jarrod I'm coming through.
741
00:59:21,133 --> 00:59:23,266
- You hung Ramon so
I'm taking you in.
742
00:59:23,266 --> 00:59:25,833
Peaceable or flat
out it's your choice.
743
00:59:25,833 --> 00:59:29,766
- Go away Jarrod, it's too
late for you to be a hero.
744
00:59:29,766 --> 00:59:31,467
- That's your choice.
745
00:59:31,467 --> 00:59:36,467
(guns firing)
(suspenseful music)
746
00:59:38,699 --> 00:59:41,699
(suspenseful music)
747
01:00:15,133 --> 01:00:15,966
- Myra?
748
01:00:15,966 --> 01:00:18,966
(suspenseful music)
749
01:00:28,833 --> 01:00:31,599
(dramatic chord)
750
01:00:32,632 --> 01:00:33,699
Oh my God.
751
01:00:33,699 --> 01:00:36,200
(eerie music)
752
01:00:41,333 --> 01:00:42,166
God.
753
01:00:42,166 --> 01:00:44,666
(eerie music)
754
01:01:00,266 --> 01:01:03,467
- The stab wounds were
the same in all the cases,
755
01:01:03,467 --> 01:01:06,367
neat, precise punctures.
756
01:01:06,367 --> 01:01:09,333
Except where the flesh was
pulled away by a ripping motion.
757
01:01:10,833 --> 01:01:13,799
- In your opinion then Myra
was killed by the same person
758
01:01:13,799 --> 01:01:15,200
who killed Nina.
759
01:01:15,200 --> 01:01:16,467
- No doubt about it.
760
01:01:16,467 --> 01:01:18,066
The circumstances
were all similar.
761
01:01:20,133 --> 01:01:22,666
- What can you tell me
about Myra that might help?
762
01:01:22,666 --> 01:01:25,999
- Not much, that whole
bunch from Hookers
763
01:01:25,999 --> 01:01:28,166
stayed to themselves
most of the time.
764
01:01:29,433 --> 01:01:33,333
- Did, Travis Mescal
ever go there?
765
01:01:33,333 --> 01:01:35,567
- Yeah when Hooker
was my deputy he did.
766
01:01:35,567 --> 01:01:38,467
See Hooker kept getting him
out of one mess after another.
767
01:01:39,933 --> 01:01:42,533
- Then Travis knew Myra?
768
01:01:42,533 --> 01:01:44,766
- Just as well as you
wanna know anybody.
769
01:01:47,333 --> 01:01:49,033
- And the other women?
770
01:01:49,033 --> 01:01:54,033
- Same, none of them cared
much who's bed they slept in.
771
01:01:55,467 --> 01:01:56,632
- Yeah when it come to
women Travis knew 'em all.
772
01:01:58,133 --> 01:02:01,233
- How did Mrs. Mescal feel
about his associations?
773
01:02:02,400 --> 01:02:05,333
- She's the one who has
my sympathy Mr. Burns.
774
01:02:05,333 --> 01:02:09,233
With Travis her grief was
in life as well as in death.
775
01:02:09,233 --> 01:02:10,533
She lost both ways.
776
01:02:12,033 --> 01:02:13,567
- When you examined Travis,
777
01:02:14,766 --> 01:02:16,666
were his wounds the
same as the others?
778
01:02:17,600 --> 01:02:18,433
- I don't know.
779
01:02:20,000 --> 01:02:21,433
I never saw Travis's body.
780
01:02:27,033 --> 01:02:28,966
- Of course I saw Travis.
781
01:02:28,966 --> 01:02:30,567
How do you suppose I buried him?
782
01:02:32,133 --> 01:02:34,899
- Neither Dr. Fairchild nor
the sheriff saw the body.
783
01:02:36,433 --> 01:02:38,066
Isn't that unusual Mr. Aimsley?
784
01:02:40,033 --> 01:02:43,500
- Perhaps, I was the first
summoned to the house,
785
01:02:43,500 --> 01:02:47,133
when I arrived Mrs. Mescal was
in a state of total despair
786
01:02:47,133 --> 01:02:50,133
she insisted that I handle
all of the arrangements
787
01:02:50,133 --> 01:02:53,100
personally and privately.
788
01:02:54,833 --> 01:02:56,699
- You must have a very
special relationship
789
01:02:56,699 --> 01:02:57,699
with Mrs. Mescal.
790
01:03:00,899 --> 01:03:01,733
- And why not?
791
01:03:03,033 --> 01:03:05,367
Does it seem so odd
that I should attract
792
01:03:05,367 --> 01:03:07,333
a woman of her standing?
793
01:03:07,333 --> 01:03:10,333
- Not odd, unexpected.
794
01:03:13,766 --> 01:03:15,866
I was under the impression
that you had no particular
795
01:03:15,866 --> 01:03:17,433
sentiment for
anyone in this town
796
01:03:17,433 --> 01:03:22,233
and yet I sense a deep
attachment to Mrs. Mescal.
797
01:03:26,033 --> 01:03:27,833
- Mrs. Mescal is a gentle lady,
798
01:03:29,533 --> 01:03:32,367
she understands me,
I understand her.
799
01:03:33,632 --> 01:03:35,699
- As good friends should.
800
01:03:35,699 --> 01:03:36,533
- Eliz...
801
01:03:38,333 --> 01:03:42,166
Mrs. Mescal and I have
a great deal in common.
802
01:03:46,833 --> 01:03:48,567
We all need someone.
803
01:03:48,567 --> 01:03:50,233
- Then you broke the law
because of your allegiance
804
01:03:50,233 --> 01:03:51,567
to Mrs. Mescal.
805
01:03:51,567 --> 01:03:53,333
- Application of the
law was always subverted
806
01:03:53,333 --> 01:03:55,266
where the name
Mescal is concerned.
807
01:03:55,266 --> 01:03:58,033
- I'd always considered you
a highly principled man.
808
01:04:00,833 --> 01:04:02,966
- Travis was horribly mutilated.
809
01:04:05,666 --> 01:04:09,933
His mother wanted him to be
remembered as he was in life
810
01:04:09,933 --> 01:04:10,766
not in death.
811
01:04:12,300 --> 01:04:14,600
I simply granted her that wish.
812
01:04:14,600 --> 01:04:16,533
Is there a law against that?
813
01:04:16,533 --> 01:04:19,533
(suspenseful music)
814
01:05:02,233 --> 01:05:03,200
(bell rings)
815
01:05:03,200 --> 01:05:05,166
(suspenseful music)
816
01:05:05,166 --> 01:05:07,666
(dog barking)
817
01:05:20,799 --> 01:05:22,567
(horse neighs)
818
01:05:22,567 --> 01:05:25,567
(suspenseful music)
819
01:05:34,200 --> 01:05:36,433
(knocking)
820
01:05:39,233 --> 01:05:41,600
This is not a social
visit Elizabeth.
821
01:05:42,766 --> 01:05:44,933
I'm afraid Mr. Burns has
discovered our secret.
822
01:05:46,999 --> 01:05:50,467
- Oh?
823
01:05:50,467 --> 01:05:52,500
What have you told him Orville?
824
01:05:52,500 --> 01:05:55,233
- Nothing we haven't
already told the others.
825
01:05:55,233 --> 01:05:58,200
Merely that I was the only
one to see Travis's body.
826
01:05:59,632 --> 01:06:03,033
- Well then there's
nothing to worry about.
827
01:06:03,033 --> 01:06:05,833
Certainly there's no harm in
one friend helping another.
828
01:06:10,632 --> 01:06:12,699
- You have a point
there Elizabeth.
829
01:06:14,433 --> 01:06:16,766
But one favor deserves another.
830
01:06:22,300 --> 01:06:25,133
I feel our little arrangement
will have to be altered.
831
01:06:28,733 --> 01:06:29,699
- What do you want?
832
01:06:30,899 --> 01:06:32,666
- A slight fee for
services rendered.
833
01:06:35,533 --> 01:06:36,367
- How much?
834
01:06:38,666 --> 01:06:41,533
- Just enough for
transportation and expenses
835
01:06:41,533 --> 01:06:44,766
when the next stage
leaves Mescal Elizabeth,
836
01:06:44,766 --> 01:06:45,766
I will be on it.
837
01:06:45,766 --> 01:06:48,467
(laughing)
838
01:06:48,467 --> 01:06:50,699
- Well why didn't you
come to me sooner?
839
01:06:50,699 --> 01:06:53,966
I'd be more than happy
to accommodate you.
840
01:06:53,966 --> 01:06:56,999
- Don't patronize me Elizabeth
I'm not here for charity.
841
01:07:02,733 --> 01:07:05,699
This is an arrangement
between friends.
842
01:07:08,166 --> 01:07:09,066
- As it should be.
843
01:07:10,467 --> 01:07:14,500
Here, this will help you
to steady your nerves.
844
01:07:17,567 --> 01:07:18,500
I'll get the money.
845
01:07:22,966 --> 01:07:26,467
You know, in a
strange sort of way,
846
01:07:28,066 --> 01:07:29,666
I shall miss you Orville, yes.
847
01:07:38,699 --> 01:07:41,632
(thunder cracking)
848
01:08:52,100 --> 01:08:55,133
- Damn it Jarrod that's the
second time you've done that.
849
01:08:55,133 --> 01:08:56,799
- Guard your back
side, remember?
850
01:09:01,400 --> 01:09:03,200
- What'd you find out?
851
01:09:03,200 --> 01:09:05,666
- Well our friend Aimsley
went over to the Mescal place
852
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
just like we figured.
853
01:09:08,400 --> 01:09:09,966
- Seems like we struck a nerve.
854
01:09:12,133 --> 01:09:17,133
(coffin scraping)
(thunder cracking)
855
01:09:19,467 --> 01:09:21,533
- [Jarrod] I guess you know
we're breaking the law.
856
01:09:21,533 --> 01:09:23,066
- This is in the
pursuit of justice.
857
01:09:23,066 --> 01:09:25,433
- Well I ain't never
done it before.
858
01:09:25,433 --> 01:09:28,367
- If it makes you feel
any better neither have I.
859
01:09:34,733 --> 01:09:36,600
- I was at the funeral.
860
01:09:36,600 --> 01:09:38,999
The whole damn town
was at the funeral.
861
01:09:38,999 --> 01:09:41,933
(thunder cracking)
862
01:09:46,467 --> 01:09:49,133
- It seems Simeon has hired
the right man after all.
863
01:09:50,833 --> 01:09:54,300
Your thoroughness
is only exceeded by
your nerve Mr. Burns.
864
01:09:56,866 --> 01:09:58,833
- You still haven't
explained why your son's body
865
01:09:58,833 --> 01:09:59,933
was not in the coffin.
866
01:10:00,999 --> 01:10:03,533
- Nor have you explained
why you looked.
867
01:10:03,533 --> 01:10:05,833
- The fact that it was
empty is reason enough.
868
01:10:08,632 --> 01:10:10,433
- Under the circumstances I,
869
01:10:11,567 --> 01:10:13,433
I feel I do owe
you an explanation.
870
01:10:15,567 --> 01:10:18,933
My son had an inordinate
fear of death and decay.
871
01:10:20,233 --> 01:10:23,033
He made me promise
him that if he died
872
01:10:24,200 --> 01:10:25,733
I would have his body cremated.
873
01:10:32,966 --> 01:10:34,733
The remains of my
son are in here.
874
01:10:36,733 --> 01:10:37,899
- Travis is in there?
875
01:10:41,433 --> 01:10:42,966
- That's right.
876
01:10:42,966 --> 01:10:45,233
(swallows)
877
01:10:47,666 --> 01:10:49,833
You have my permission
to look if you wish.
878
01:10:52,200 --> 01:10:53,066
- No thank you.
879
01:10:57,467 --> 01:10:59,200
- I realize I deceived the town
880
01:11:03,400 --> 01:11:06,966
but I know they would
never understand
881
01:11:06,966 --> 01:11:09,266
my son's wish to be cremated.
882
01:11:13,166 --> 01:11:16,000
- But you did perpetrate
a hoax Mrs. Mescal.
883
01:11:16,000 --> 01:11:17,367
- You have no right to sit
884
01:11:17,367 --> 01:11:19,166
in judgment of my
actions Mr. Burns.
885
01:11:20,567 --> 01:11:22,999
You were hired to find
the man that killed my son
886
01:11:24,233 --> 01:11:26,133
and so far you have
failed to do so.
887
01:11:37,467 --> 01:11:42,367
For some reason God has chosen
me to outlive my husband
888
01:11:42,367 --> 01:11:47,367
and my son, without
them I have nothing.
889
01:11:50,133 --> 01:11:54,733
When I die, the
Mescal name dies.
890
01:11:56,600 --> 01:11:59,266
- I'm sorry we shouldn't
have done that.
891
01:12:03,966 --> 01:12:08,966
- You're right Mrs. Mescal,
I do have a job to do.
892
01:12:10,799 --> 01:12:13,799
(suspenseful music)
893
01:14:07,100 --> 01:14:12,100
- To you Myra Lynn,
I offer a toast
894
01:14:15,166 --> 01:14:19,367
that we may both rejoice
in our good fortune.
895
01:14:24,033 --> 01:14:29,033
To say that our presence won't
be missed is an admission
896
01:14:31,266 --> 01:14:34,766
not of our failure,
of their ignorance.
897
01:14:34,766 --> 01:14:37,766
(suspenseful music)
898
01:14:47,066 --> 01:14:49,567
(door creaks)
899
01:14:58,666 --> 01:15:01,166
They all laugh and taunt me
900
01:15:01,166 --> 01:15:02,933
because my ways
are not their ways.
901
01:15:10,400 --> 01:15:11,666
You laughed at me too,
902
01:15:14,333 --> 01:15:16,300
you were no different
than the others.
903
01:15:19,899 --> 01:15:21,266
Who are you to judge me?
904
01:15:21,266 --> 01:15:23,367
(whacks)
905
01:15:28,600 --> 01:15:31,600
(suspenseful music)
906
01:15:37,567 --> 01:15:42,567
Tomorrow as my last official act
907
01:15:48,733 --> 01:15:52,066
I shall lay you to
rest in the morning
908
01:15:52,066 --> 01:15:55,066
(suspenseful music)
909
01:16:02,833 --> 01:16:07,632
May your life be on the far
side of heaven be a better one.
910
01:16:07,632 --> 01:16:10,632
(suspenseful music)
911
01:16:27,300 --> 01:16:32,300
(dramatic chord)
(crying out)
912
01:16:44,799 --> 01:16:49,533
- Doctor when did Mrs. Mescal
first start taking this?
913
01:16:49,533 --> 01:16:51,033
- A few months.
914
01:16:51,033 --> 01:16:53,500
I can give you the
exact date if you like.
915
01:16:53,500 --> 01:16:55,033
- Later.
916
01:16:55,033 --> 01:16:58,233
Tell me when she
received her last supply.
917
01:16:58,233 --> 01:17:00,100
- One week ago to the day.
918
01:17:00,999 --> 01:17:03,066
- That supply is nearly gone.
919
01:17:03,066 --> 01:17:05,833
- Well that's impossible, I
gave her enough to last a month.
920
01:17:05,833 --> 01:17:07,066
Are you sure?
921
01:17:07,066 --> 01:17:08,600
- When I arrived
here four days ago
922
01:17:08,600 --> 01:17:13,266
her medication box was full,
now it's practically empty.
923
01:17:13,266 --> 01:17:16,899
- Mr. Burns suppose she just
put some in another container?
924
01:17:18,333 --> 01:17:22,833
- Suppose this medication,
taken in larger quantities,
925
01:17:24,266 --> 01:17:26,632
served a purpose other than
what it was intended for?
926
01:17:26,632 --> 01:17:28,699
- Medically speaking
that is possible.
927
01:17:30,133 --> 01:17:31,600
- Then let's discuss and
examine every alternative
928
01:17:31,600 --> 01:17:32,632
you can think of.
929
01:17:39,866 --> 01:17:44,200
- Alright, we know arsenic
iodide is the main component.
930
01:17:45,467 --> 01:17:46,300
Let's see now.
931
01:17:49,300 --> 01:17:53,467
Ah here we are, arsenic
in various compounds
932
01:17:53,467 --> 01:17:55,999
is commonly used to
stimulate the metabolism
933
01:17:55,999 --> 01:17:58,000
in extreme cases of depression.
934
01:17:59,166 --> 01:18:02,533
Listen to this, recent
experiments with arsenic
935
01:18:02,533 --> 01:18:05,367
have proved that when in
used in substantial dosage
936
01:18:05,367 --> 01:18:08,033
it is beneficial in the
treatment of severe anemia
937
01:18:08,033 --> 01:18:09,699
and various skin diseases,
938
01:18:12,266 --> 01:18:13,666
especially syphilis.
939
01:18:17,400 --> 01:18:18,233
- Syphilis.
940
01:18:19,899 --> 01:18:22,400
(piano music)
941
01:18:52,200 --> 01:18:55,500
- I'm so glad you were
able to come today Jenny.
942
01:18:55,500 --> 01:18:59,233
You don't know what
your music means to me.
943
01:18:59,233 --> 01:19:00,133
- Jarrod.
944
01:19:05,933 --> 01:19:08,733
I just had a serious
talk with Dr. Fairchild.
945
01:19:08,733 --> 01:19:11,233
(piano music)
946
01:19:51,433 --> 01:19:55,066
- Come Jenny, there's
something I wish to show you.
947
01:19:55,066 --> 01:19:57,733
(ominous music)
948
01:20:25,100 --> 01:20:25,966
- Syphilis?
949
01:20:25,966 --> 01:20:27,799
(dramatic music)
950
01:20:27,799 --> 01:20:31,300
- Here, this is what
I wanted to show you.
951
01:20:33,367 --> 01:20:34,766
- Oh it's lovely.
952
01:20:37,899 --> 01:20:42,899
(dramatic chord)
(screams)
953
01:20:44,333 --> 01:20:47,500
- I know Travis, I'm sorry
for the mistakes of all those
954
01:20:47,500 --> 01:20:51,133
other fakes but Jenny,
Jenny is the right one...
955
01:20:51,133 --> 01:20:55,733
(screaming)
(growling)
956
01:21:32,000 --> 01:21:34,266
(smashing)
957
01:21:36,233 --> 01:21:41,000
(screaming)
(dramatic music)
958
01:21:41,000 --> 01:21:45,799
(screaming)
(dramatic music)
959
01:21:45,799 --> 01:21:48,533
(dramatic music)
960
01:21:58,433 --> 01:22:00,600
Dirty little whore.
961
01:22:00,600 --> 01:22:02,367
- No, please.
962
01:22:02,367 --> 01:22:03,766
(dramatic music)
963
01:22:03,766 --> 01:22:05,766
(banging)
964
01:22:05,766 --> 01:22:07,866
- You're just like
all the rest of them
965
01:22:07,866 --> 01:22:10,200
you dirty little whore!
966
01:22:10,200 --> 01:22:12,367
(banging)
967
01:22:15,733 --> 01:22:18,400
Why don't you appreciate my son?
968
01:22:19,467 --> 01:22:21,766
I killed them for you.
969
01:22:21,766 --> 01:22:23,666
(banging)
970
01:22:23,666 --> 01:22:25,166
I killed them for you!
971
01:22:25,166 --> 01:22:28,200
(gun firing)
(stair railing smashing)
972
01:22:28,200 --> 01:22:29,133
(thudding)
973
01:22:29,133 --> 01:22:31,467
(screaming)
974
01:22:35,533 --> 01:22:36,367
- Jenny.
975
01:22:36,367 --> 01:22:37,200
- Help.
976
01:22:37,200 --> 01:22:38,033
- Jenny.
977
01:22:38,033 --> 01:22:40,433
(crying out)
978
01:22:47,500 --> 01:22:50,233
(dramatic music)
979
01:23:00,433 --> 01:23:03,567
- Here's the letter of
recommendation I promised Burns
980
01:23:03,567 --> 01:23:05,567
it's also you'll find
your money inside.
981
01:23:07,899 --> 01:23:10,633
I'm only afraid that the
resolution to our problem
982
01:23:10,633 --> 01:23:12,367
has created an even greater one.
983
01:23:13,533 --> 01:23:16,066
- I learned sometime
ago Mr. Hollyfield
984
01:23:16,066 --> 01:23:18,567
that hope is brightest
when it dawns from despair.
985
01:23:20,300 --> 01:23:21,166
Good luck to you.
986
01:23:27,966 --> 01:23:28,833
- Hold that.
987
01:23:28,833 --> 01:23:29,999
Hold it there.
988
01:23:29,999 --> 01:23:31,400
Hold it wait.
989
01:23:31,400 --> 01:23:33,333
- Hey what's the
meaning of this Jarrod?
990
01:23:36,333 --> 01:23:39,799
- You've been wanting this
for a long time Hollyfield.
991
01:23:39,799 --> 01:23:42,233
It's yours, nothing
more here for us.
992
01:23:42,233 --> 01:23:43,033
Come on honey.
993
01:23:45,233 --> 01:23:46,233
- [Seth] Bye.
994
01:23:46,233 --> 01:23:48,833
(gentle music)
995
01:24:07,766 --> 01:24:12,266
- Seth, you keep this and
you grow into it like a man.
996
01:24:24,233 --> 01:24:25,666
- Goodbye Jarrod.
997
01:24:27,600 --> 01:24:28,567
- Goodbye son.
998
01:24:28,567 --> 01:24:31,133
(gentle music)
999
01:24:39,933 --> 01:24:41,233
I should have caught
one of them trains
1000
01:24:41,233 --> 01:24:42,633
before they stopped running.
1001
01:24:45,200 --> 01:24:47,966
(laughing)
1002
01:24:47,966 --> 01:24:50,166
- Driver let's get outta here!
1003
01:24:50,166 --> 01:24:55,166
- [Driver] Heya!
1004
01:25:04,300 --> 01:25:09,300
♪ Evil lady's gonna get
you with her spell ♪
1005
01:25:12,533 --> 01:25:17,100
♪ Evil lady's gonna get you
1006
01:25:17,100 --> 01:25:21,733
♪ She does her
magic oh so well ♪
1007
01:25:21,733 --> 01:25:26,200
♪ You wanna love her
and she'll let you ♪
1008
01:25:26,200 --> 01:25:31,200
♪ Til you're under her spell
1009
01:25:31,200 --> 01:25:35,733
♪ She can get your
fires burning ♪
1010
01:25:35,733 --> 01:25:40,300
♪ She's got the
devil in her eyes ♪
1011
01:25:40,300 --> 01:25:42,733
♪ The room starts getting hazy
1012
01:25:42,733 --> 01:25:44,933
♪ Her touch will
drive you crazy ♪
1013
01:25:44,933 --> 01:25:47,033
♪ Her eyes will hypnotize you
1014
01:25:47,033 --> 01:25:52,033
♪ With the magic that
she does so well ♪
1015
01:25:53,200 --> 01:25:57,133
♪ Evil lady's gonna get
you with her spell ♪
1016
01:25:58,799 --> 01:26:02,166
♪ Paradise is what
she'll offer you ♪
1017
01:26:02,166 --> 01:26:04,766
♪ Stardust and a silver spoon
1018
01:26:04,766 --> 01:26:09,333
♪ Rainbow colored dreams
to fill your mind ♪
1019
01:26:09,333 --> 01:26:11,266
♪ Even though it
feels so right ♪
1020
01:26:11,266 --> 01:26:15,600
♪ You wake up in the
morning light and find ♪
1021
01:26:15,600 --> 01:26:19,066
♪ That you can dance
1022
01:26:19,066 --> 01:26:24,066
♪ Evil lady's gonna get
you with her spell ♪
1023
01:26:25,233 --> 01:26:29,600
♪ Evil lady's gonna get
you with her spell ♪
73495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.