Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,205 --> 00:02:07,527
PART ONE
2
00:03:17,677 --> 00:03:18,799
Julianne?
3
00:03:24,004 --> 00:03:25,926
Gabriel...
4
00:03:26,006 --> 00:03:27,007
Gabriel!
5
00:03:27,647 --> 00:03:28,648
I’m here.
6
00:03:33,894 --> 00:03:35,055
Are you all right?
7
00:03:36,817 --> 00:03:37,858
I had a nightmare.
8
00:03:39,339 --> 00:03:41,021
I was in the orchard.
9
00:03:41,101 --> 00:03:45,786
We made love under the stars
and I fell asleep in your arms.
10
00:03:45,866 --> 00:03:48,028
When I woke up you were gone.
11
00:03:57,717 --> 00:03:59,399
I love you, Beatrice.
12
00:04:02,162 --> 00:04:03,523
I’m not going to leave you.
13
00:04:20,740 --> 00:04:22,062
Do you regret last night?
14
00:04:22,903 --> 00:04:23,984
No.
15
00:04:25,105 --> 00:04:27,027
I’m glad you were my first.
16
00:04:27,828 --> 00:04:30,310
I’m honored to have been your first.
17
00:04:32,352 --> 00:04:34,034
I want to be your last.
18
00:04:46,566 --> 00:04:49,009
I thought she wasn’t gonna
call you anymore.
19
00:04:50,730 --> 00:04:52,893
I’m not answering,
so it doesn’t matter
20
00:04:56,776 --> 00:04:58,498
In my bed there’s only us.
21
00:05:04,384 --> 00:05:06,226
I haven’t brushed my teeth.
22
00:05:07,707 --> 00:05:08,708
I don’t care.
23
00:05:09,469 --> 00:05:11,471
I’d like to clean up first.
24
00:05:13,753 --> 00:05:16,036
Don’t let Paulina ruin what we have.
25
00:05:16,877 --> 00:05:17,878
I’m not.
26
00:05:25,085 --> 00:05:27,327
I need the sheet to make the bed.
27
00:05:33,974 --> 00:05:35,015
What’s the problem?
28
00:05:38,058 --> 00:05:39,379
Don’t be shy.
29
00:05:43,503 --> 00:05:46,826
If I had my wish,
you’d never wear clothes again.
30
00:06:53,493 --> 00:06:54,614
You're frigid.
31
00:06:56,456 --> 00:06:58,658
You're gonna be a lousy lay.
32
00:07:21,001 --> 00:07:22,722
My dearest Julianne,
33
00:07:22,802 --> 00:07:25,645
Thank you for your immeasurable gift.
34
00:07:25,725 --> 00:07:28,888
The only thing
I have of value is my heart.
35
00:07:28,969 --> 00:07:31,171
It’s yours, Gabriel.
36
00:07:47,307 --> 00:07:49,229
Why, hello there.
37
00:07:51,271 --> 00:07:54,194
Thank you for the flowers.
They’re beautiful.
38
00:07:55,395 --> 00:07:56,516
You’re welcome...
39
00:07:59,319 --> 00:08:00,720
You look troubled.
40
00:08:02,082 --> 00:08:03,323
Is it about Paulina?
41
00:08:04,484 --> 00:08:07,087
I’m upset she’s calling you, but no.
42
00:08:08,328 --> 00:08:10,050
Thank you for the card.
43
00:08:10,130 --> 00:08:12,012
It said what I desperately
wanted to hear.
44
00:08:13,213 --> 00:08:14,214
I’m glad...
45
00:08:15,775 --> 00:08:16,976
What’s bothering you?
46
00:08:21,221 --> 00:08:23,263
Was last night everything
you’d hoped for?
47
00:08:25,425 --> 00:08:26,986
That’s a strange question.
48
00:08:29,669 --> 00:08:31,711
I know it had to be different for you.
49
00:08:31,791 --> 00:08:33,313
I wasn’t very...
50
00:08:34,514 --> 00:08:36,036
active.
51
00:08:37,997 --> 00:08:39,119
Active?
52
00:08:39,199 --> 00:08:41,761
I didn’t do much to please you.
53
00:08:43,723 --> 00:08:45,445
You pleased me a great deal.
54
00:08:47,047 --> 00:08:51,131
I know you were nervous,
but I really enjoyed myself.
55
00:08:55,455 --> 00:08:58,338
We belong to one another
in every way now.
56
00:08:59,379 --> 00:09:02,062
I demanded we switch positions.
57
00:09:02,862 --> 00:09:04,664
You didn’t demand, you asked.
58
00:09:06,586 --> 00:09:08,948
I’d like you to demand things of me.
59
00:09:10,070 --> 00:09:14,594
I want to know you want me
as desperately as I want you.
60
00:09:18,238 --> 00:09:19,919
I know you dreamed
about your first time
61
00:09:19,999 --> 00:09:23,243
being a certain way
and I really wanted to give you that,
62
00:09:23,323 --> 00:09:24,724
but I was worried.
63
00:09:27,127 --> 00:09:28,608
Yesterday was a first for me too.
64
00:09:33,653 --> 00:09:35,014
You ordered a feast.
65
00:09:36,096 --> 00:09:37,817
I awoke ravenous this morning...
66
00:09:42,302 --> 00:09:43,303
Open.
67
00:09:47,507 --> 00:09:48,588
Are you happy?
68
00:09:58,878 --> 00:10:01,921
When I was in college
the girls would tell awful stories
69
00:10:02,001 --> 00:10:03,203
about their first times.
70
00:10:04,804 --> 00:10:08,368
Most of their boyfriends
just grunted and finished quickly.
71
00:10:11,171 --> 00:10:14,053
I decided it would be better
to have a chaste affair
72
00:10:14,134 --> 00:10:17,417
of the heart and mind
rather than a sexual relationship.
73
00:10:18,738 --> 00:10:22,021
I doubted I’d find anyone
who could give me both.
74
00:10:24,224 --> 00:10:28,027
And now I’m in a relationship
with a sex god
75
00:10:28,107 --> 00:10:32,832
and I can’t give him anything
like the pleasure he gives me.
76
00:10:36,436 --> 00:10:37,557
Sex god?
77
00:10:40,039 --> 00:10:42,001
Teach me.
78
00:10:42,081 --> 00:10:44,524
I promise if you are patient,
I’ll improve.
79
00:10:53,693 --> 00:10:55,295
You gave me something...
80
00:10:57,297 --> 00:10:59,859
that I’ve never experienced before.
81
00:11:02,101 --> 00:11:04,344
Love and sex.
82
00:11:06,666 --> 00:11:08,588
You are the only one
83
00:11:09,989 --> 00:11:13,433
who's ever been my lover
in the truest sense.
84
00:11:15,034 --> 00:11:16,956
Your allurements and my...
85
00:11:20,800 --> 00:11:22,161
my anticipation...
86
00:11:24,804 --> 00:11:27,607
were like nothing
I’ve experienced in my life.
87
00:11:32,572 --> 00:11:37,217
Add to that the experience
of making love for the first time.
88
00:11:49,429 --> 00:11:50,430
Words fail me.
89
00:11:53,713 --> 00:11:55,275
You were very gentle.
90
00:11:59,999 --> 00:12:02,762
You loved me with more
than just your body.
91
00:12:05,164 --> 00:12:06,326
Thank you.
92
00:12:11,130 --> 00:12:12,252
How do you feel?
93
00:12:14,574 --> 00:12:16,055
A little sore.
94
00:12:19,178 --> 00:12:20,940
Then maybe we should wait.
95
00:12:21,180 --> 00:12:22,221
No!
96
00:12:26,466 --> 00:12:31,511
I want you to look into my eyes
and tell me that you love me
97
00:12:31,591 --> 00:12:33,273
as you move inside me.
98
00:12:37,236 --> 00:12:39,639
I’ll remember that
for as long as I live.
99
00:12:51,170 --> 00:12:53,293
This morning you were a little bit shy.
100
00:12:55,094 --> 00:12:59,258
I’ll probably always be a little bit shy
to be naked in front of you.
101
00:13:01,020 --> 00:13:02,502
Are you cold?
102
00:13:03,503 --> 00:13:05,505
Not while you’re holding me...
103
00:13:09,228 --> 00:13:10,870
Someone might see us.
104
00:13:10,950 --> 00:13:14,594
And nobody gets to see
this beautiful body except for me...
105
00:13:17,156 --> 00:13:21,080
Although our neighbors might hear you
106
00:13:21,160 --> 00:13:22,562
for the next few hours.
107
00:13:26,005 --> 00:13:30,530
My goal is to see
how many times I can please you
108
00:13:30,610 --> 00:13:33,092
until I can’t hold myself back anymore.
109
00:13:34,334 --> 00:13:35,895
I like the sound of that.
110
00:13:39,258 --> 00:13:40,259
Me too.
111
00:14:14,053 --> 00:14:15,415
- Buona sera.
- Buona sera.
112
00:14:19,899 --> 00:14:20,900
You look stunning.
113
00:14:21,581 --> 00:14:22,702
And thank you for my gift.
114
00:14:24,424 --> 00:14:26,666
Now everyone will know
that we belong to each other.
115
00:14:30,069 --> 00:14:31,951
Thank you for my dress.
116
00:14:32,912 --> 00:14:33,913
I love it.
117
00:14:37,557 --> 00:14:38,798
And your shoes...
118
00:14:41,601 --> 00:14:42,762
Nice, aren't they?
119
00:14:43,443 --> 00:14:44,964
They’re a good deal more than nice.
120
00:14:47,687 --> 00:14:50,450
If I like your lecture,
Professor Emerson,
121
00:14:50,530 --> 00:14:52,091
perhaps I’ll wear them after.
122
00:14:52,692 --> 00:14:55,615
I’ll see that you like my lecture,
Ms. Mitchell.
123
00:14:55,695 --> 00:14:58,578
Even if I have to deliver it
to you personally,
124
00:14:58,658 --> 00:14:59,899
between the sheets.
125
00:15:24,764 --> 00:15:26,766
Professore... professore...
126
00:15:26,846 --> 00:15:28,527
I’m afraid we have need
of you immediately!
127
00:15:28,848 --> 00:15:30,610
Ms. Mitchell has a reserved seat.
128
00:15:30,690 --> 00:15:33,412
Yes, Professore.
Shall I accompany your fidanzata?
129
00:15:41,781 --> 00:15:43,743
Shall we go, lady? Thank you.
130
00:16:06,566 --> 00:16:07,567
This way...
131
00:17:00,580 --> 00:17:02,622
Ms. Mitchell, you'll sit here.
132
00:17:03,222 --> 00:17:04,864
- Grazie.
- You're welcome.
133
00:17:19,158 --> 00:17:20,159
Professore...
134
00:17:20,239 --> 00:17:21,657
- We should start now.
- Okay, thank you very much.
135
00:17:21,681 --> 00:17:22,682
You're welcome.
136
00:17:27,767 --> 00:17:28,768
Good evening.
137
00:17:33,573 --> 00:17:37,577
Tonight I will be speaking to you
about Sandro Boticelli's muse.
138
00:17:38,217 --> 00:17:39,859
La Bella Simonetta.
139
00:17:40,940 --> 00:17:43,823
I'm tackling this controversial topic
140
00:17:43,903 --> 00:17:46,666
choosing Botticelli's art work
as a representation
141
00:17:46,746 --> 00:17:50,189
of various female archetypes.
142
00:17:50,269 --> 00:17:54,674
We begin Dante's muse
and the figure of Beatrice.
143
00:17:55,675 --> 00:17:59,358
She's the ideal of feminine perfection
144
00:17:59,438 --> 00:18:02,521
and was intelligent and compassionate,
145
00:18:02,602 --> 00:18:06,726
and vibrant with the kind of self-love
that can only come from God.
146
00:18:07,727 --> 00:18:11,290
She inspires Dante to be a better man.
147
00:18:13,452 --> 00:18:16,776
Now, consider the face
of the goddess Venus.
148
00:18:16,976 --> 00:18:22,221
It appears Venus has Beatrice’s face.
149
00:18:22,301 --> 00:18:25,825
They represent two ideal types,
150
00:18:25,905 --> 00:18:28,587
one theological and one secular.
151
00:18:28,668 --> 00:18:33,112
Beatrice is lover of the soul.
152
00:18:36,115 --> 00:18:37,997
Venus is the lover of the body.
153
00:18:48,007 --> 00:18:52,331
Botticelli’s La Bella has both faces.
154
00:18:52,411 --> 00:18:56,575
One of sacrificial love
and one of eros...
155
00:18:58,137 --> 00:19:03,422
Even though Venus
represents sexual love,
156
00:19:03,502 --> 00:19:06,465
she maintains a venerable modesty,
157
00:19:07,506 --> 00:19:11,711
clutching part of her hair
to cover herself.
158
00:19:14,553 --> 00:19:19,358
Her shyness increases
the eroticism of her portrayal.
159
00:19:19,438 --> 00:19:20,880
It doesn’t diminish it.
160
00:19:21,640 --> 00:19:25,044
Many people fail to see
how modesty and...
161
00:19:26,806 --> 00:19:32,571
and sweetness of temper
compound erotic appeal.
162
00:19:36,736 --> 00:19:38,778
Grazie. Thank you.
163
00:19:39,618 --> 00:19:41,100
Grazie. Thank you.
164
00:21:03,943 --> 00:21:05,544
Ti piace questo quadro?
165
00:21:06,505 --> 00:21:08,027
Sì... molto.
166
00:21:09,628 --> 00:21:10,990
I am Giuseppe Pacciani.
167
00:21:11,070 --> 00:21:12,631
Julia Mitchell.
168
00:21:13,112 --> 00:21:14,153
Enchanted.
169
00:21:16,355 --> 00:21:18,437
Your beauty rivals
that of La Bella Simonetta.
170
00:21:21,560 --> 00:21:22,561
A drink?
171
00:21:30,689 --> 00:21:31,811
Salute.
172
00:21:35,895 --> 00:21:38,737
I'm a professor of Literature
at the university. And you?
173
00:21:38,818 --> 00:21:41,861
I study Dante
at The University of Toronto.
174
00:21:41,941 --> 00:21:43,983
Ah, il Poeta.
175
00:21:44,743 --> 00:21:46,665
My specialization is Dante also.
176
00:21:47,867 --> 00:21:50,870
One of my former students
is studying there now.
177
00:21:52,391 --> 00:21:54,193
Are you a student's
of Professor Emerson’s?
178
00:21:55,474 --> 00:21:57,997
No. I study with someone else.
179
00:21:59,558 --> 00:22:02,161
He is considered good
by North American standards.
180
00:22:02,842 --> 00:22:06,245
However, his lecture
was an embarrassment.
181
00:22:09,849 --> 00:22:11,730
I see you’ve met my fidanzata.
182
00:22:14,253 --> 00:22:17,857
I suggest you keep
your hands to yourself,
183
00:22:17,937 --> 00:22:19,538
unless you’re prepared to lose them.
184
00:22:20,940 --> 00:22:22,437
We've been speaking for quite a while.
185
00:22:22,461 --> 00:22:23,462
She never mentioned you.
186
00:22:24,023 --> 00:22:29,108
Gabriel, this is Professor Pacciani.
He’s a Dante specialist.
187
00:22:31,911 --> 00:22:32,912
A thousand apologies.
188
00:22:32,992 --> 00:22:36,595
I should have realized
from the way you looked at her
189
00:22:36,675 --> 00:22:39,879
during your speech that...
she was yours.
190
00:22:42,081 --> 00:22:43,282
Forgive me, Simonetta.
191
00:22:44,763 --> 00:22:48,007
Darling, I need to find somewhere
to put my glass.
192
00:22:48,087 --> 00:22:50,609
I’m sure you know where to put this.
193
00:23:07,786 --> 00:23:08,908
Where are we going?
194
00:23:12,231 --> 00:23:14,593
I don’t want to see
another man’s hands on you again.
195
00:23:22,881 --> 00:23:24,883
What do I have to do
to make you mine?
196
00:23:24,964 --> 00:23:26,085
I am yours.
197
00:23:36,055 --> 00:23:37,056
No garters tonight?
198
00:23:40,499 --> 00:23:42,461
Am I to assume
you wore this for me?
199
00:23:44,103 --> 00:23:46,665
Only you... always.
200
00:24:11,810 --> 00:24:13,612
I want you panting my name.
201
00:24:20,819 --> 00:24:21,820
Don’t make a sound.
202
00:24:27,746 --> 00:24:29,028
You're driving me wild.
203
00:24:32,031 --> 00:24:33,032
Please don’t bite me.
204
00:24:51,130 --> 00:24:53,172
You deserve better
than a jealous lover
205
00:24:53,252 --> 00:24:54,693
taking you against a wall...
206
00:24:57,016 --> 00:24:58,017
Forgive me.
207
00:25:17,956 --> 00:25:21,680
I’m not about to undo the trust
I saw in your eyes last night.
208
00:25:22,881 --> 00:25:24,403
When I’m in my right mind and...
209
00:25:25,844 --> 00:25:27,686
we have the museum
all to ourselves...
210
00:25:31,730 --> 00:25:33,011
Another time.
211
00:25:43,742 --> 00:25:45,584
I could drink you like champagne.
212
00:25:48,067 --> 00:25:51,750
I wish you'd teach me
your tricks of seduction.
213
00:25:53,752 --> 00:25:56,435
Only if you will teach me
how to love as you love.
214
00:26:56,775 --> 00:26:57,776
Ciao bella.
215
00:26:58,857 --> 00:27:00,979
How are your studies
in Toronto coming along?
216
00:27:04,143 --> 00:27:07,426
Tonight I met Professor Emersonand his fidanzata.
217
00:27:07,506 --> 00:27:11,109
His lecture was... pseudo-intellectual.
218
00:27:11,190 --> 00:27:14,873
Is this what passes for excellence
in North American universities?
219
00:27:16,355 --> 00:27:18,237
I miss your touch a great deal.
220
00:27:20,719 --> 00:27:24,643
Perhaps, we can rendezvous
later in the spring.
221
00:27:25,043 --> 00:27:27,125
Like I wanna have
sex with you again.
222
00:27:29,528 --> 00:27:31,330
Emmerson has a fiancée?
223
00:27:31,690 --> 00:27:33,011
The fuck!
224
00:27:35,254 --> 00:27:36,415
Buona sera.
225
00:27:36,495 --> 00:27:38,657
My studies have kept me very busy,
226
00:27:38,737 --> 00:27:40,499
but spring might work for me.
227
00:27:41,300 --> 00:27:45,704
Professor Emmerson is well regarded here,
but does lack charisma.
228
00:27:46,825 --> 00:27:48,947
He keeps his private life quite private.
229
00:27:51,310 --> 00:27:53,832
What is his fiancée's name?
230
00:28:26,545 --> 00:28:27,546
Are you okay?
231
00:29:11,109 --> 00:29:12,271
You wouldn’t speak.
232
00:29:14,673 --> 00:29:16,595
I was worried I was too rough.
233
00:29:17,516 --> 00:29:18,877
You didn’t hurt me.
234
00:29:20,879 --> 00:29:23,842
Every time you moved,
the most incredible feeling
235
00:29:23,922 --> 00:29:24,923
passed through me.
236
00:29:28,086 --> 00:29:30,289
Every time with you
is better than the last.
237
00:29:34,333 --> 00:29:35,694
You never say my name.
238
00:29:36,655 --> 00:29:38,497
I say your name all the time.
239
00:29:40,699 --> 00:29:44,663
It’s a wonder you haven’t come up
with a pet name you’d rather I use.
240
00:29:45,904 --> 00:29:46,945
Gabe...
241
00:29:49,067 --> 00:29:50,068
Dante...
242
00:29:50,909 --> 00:29:53,832
or... The Professor.
243
00:29:57,356 --> 00:29:59,478
You never say my name
when I make you come.
244
00:30:05,604 --> 00:30:09,448
To me, your name is
synonymous with orgasm.
245
00:30:11,570 --> 00:30:14,333
I’m gonna start calling them...
"emgasms".
246
00:30:47,886 --> 00:30:49,247
Definitely.
247
00:30:49,327 --> 00:30:51,370
My time, by the way...
248
00:30:58,577 --> 00:30:59,938
Try this one.
249
00:31:00,018 --> 00:31:01,179
- Nice?
- Mm-hm.
250
00:31:01,259 --> 00:31:02,260
Can I?
251
00:31:12,551 --> 00:31:13,552
Tastes good.
252
00:31:15,233 --> 00:31:16,234
You too.
253
00:31:45,664 --> 00:31:46,665
Oh, no.
254
00:32:24,623 --> 00:32:26,384
There is something
you could buy for me.
255
00:32:27,305 --> 00:32:28,306
Name it.
256
00:32:37,155 --> 00:32:38,477
I want my scar removed.
257
00:32:40,278 --> 00:32:41,800
I don’t like looking at it.
258
00:32:42,561 --> 00:32:45,203
I don’t like that you have to look at it.
259
00:32:45,443 --> 00:32:46,444
I want it gone.
260
00:32:46,845 --> 00:32:47,846
Gladly.
261
00:32:52,210 --> 00:32:54,332
I would like you to do
something for me.
262
00:32:55,173 --> 00:32:56,174
What?
263
00:32:58,817 --> 00:33:03,261
I would like you to talk to someone.
About what happened.
264
00:33:04,823 --> 00:33:06,144
I talk to you.
265
00:33:06,865 --> 00:33:09,027
I think It would help...
266
00:33:09,107 --> 00:33:11,590
if you had someone
to talk to about everything.
267
00:33:14,072 --> 00:33:20,078
About him, Tom, your mother... me.
268
00:33:20,759 --> 00:33:22,240
I'm a difficult man.
269
00:33:24,563 --> 00:33:26,284
It would help
if you had someone to talk to.
270
00:33:30,649 --> 00:33:32,170
I will...
271
00:33:33,411 --> 00:33:35,734
but only if you agree
to do the same thing.
272
00:33:37,335 --> 00:33:38,897
You were really angry last night
273
00:33:39,017 --> 00:33:41,379
and even though your anger
wasn't directed at me,
274
00:33:41,540 --> 00:33:43,501
I still had to bear the brunt of it.
275
00:33:44,382 --> 00:33:46,104
I tried to make up for it.
276
00:33:47,185 --> 00:33:48,707
It bothered me
that you were so upset
277
00:33:48,787 --> 00:33:51,229
over an unsolicited pass
from a stranger.
278
00:33:52,911 --> 00:33:56,955
You thought sex would relieve
your anger and mark me as yours.
279
00:33:57,876 --> 00:33:59,317
I would never hurt you.
280
00:33:59,397 --> 00:34:03,802
I know, and as much as sex
with you pleases me...
281
00:34:05,764 --> 00:34:09,127
I don’t wanna become
your new drug of choice.
282
00:34:09,207 --> 00:34:10,929
I can’t fix things.
283
00:34:15,814 --> 00:34:19,337
You think that I use
sex to... fix things?
284
00:34:21,459 --> 00:34:24,583
I think you used to use sex
to combat your loneliness
285
00:34:25,704 --> 00:34:27,265
or to punish yourself.
286
00:34:32,711 --> 00:34:35,553
We are quite a pair.
287
00:34:36,635 --> 00:34:39,317
With our scars and histories.
288
00:34:40,118 --> 00:34:42,721
A tragic romance, I suppose.
289
00:34:47,565 --> 00:34:49,447
The only tragedy
would be losing you.
290
00:34:50,809 --> 00:34:53,451
You’ll only lose me
if you stop loving me.
291
00:34:53,531 --> 00:34:57,535
I’m a lucky man then.
I’ll be able to keep you forever.
292
00:35:58,677 --> 00:36:00,518
What would you say
to a week in Umbria?
293
00:36:00,598 --> 00:36:02,560
Umbria? Really?
294
00:36:03,601 --> 00:36:06,965
I rented a villa.
We leave tomorrow.
295
00:36:08,366 --> 00:36:11,249
Bella signora.
Beautiful lad. Io ho fame.
296
00:36:11,329 --> 00:36:12,891
Grazie. Come, my love.
297
00:36:12,971 --> 00:36:15,573
Qualsiasi cosatu possa darmi, please!
298
00:36:15,653 --> 00:36:18,056
But he’s hungry.
And it’s so cold.
299
00:36:18,176 --> 00:36:19,417
The police will carry him off.
300
00:36:19,497 --> 00:36:21,698
They don’t like panhandlers
in the city center. Come on.
301
00:36:23,501 --> 00:36:26,344
People are free to come
and sit on the steps of a church.
302
00:36:26,424 --> 00:36:27,505
Sanctuary.
303
00:36:27,585 --> 00:36:31,469
The medieval concept of sanctuary
no longer exists.
304
00:36:33,351 --> 00:36:34,953
I know what it’s like to be hungry.
305
00:36:35,714 --> 00:36:37,796
He’ll spend the money
on drugs or wine.
306
00:36:37,996 --> 00:36:39,637
It isn’t going to help him.
307
00:36:42,320 --> 00:36:45,123
Even a drug addict deserves
a little kindness.
308
00:36:46,244 --> 00:36:49,647
St. Francis of Assisi didn’t make
his charity conditional.
309
00:36:49,728 --> 00:36:51,129
He gave to whomever asked.
310
00:36:51,249 --> 00:36:52,610
If I give him something,
311
00:36:52,690 --> 00:36:54,853
he’ll know someone
cared enough to help.
312
00:36:55,734 --> 00:36:58,977
Don’t deprive me
of an opportunity to give.
313
00:37:13,111 --> 00:37:15,473
- Buona forturna.
- Ringrazia a quell'angelo
314
00:37:15,553 --> 00:37:17,515
della tua ragazza
per aver avuto pietà di me.
315
00:37:24,763 --> 00:37:26,644
What did he say?
316
00:37:26,724 --> 00:37:28,686
He asked me to thank
the angel for her mercy.
317
00:37:35,053 --> 00:37:36,054
Thank you.
318
00:37:36,815 --> 00:37:38,736
I'm not the angel he was referring to.
319
00:39:35,173 --> 00:39:36,174
Grazie.
320
00:39:47,065 --> 00:39:49,547
When you said you rented a villa,
321
00:39:49,627 --> 00:39:51,910
I didn’t think it would be so opulent.
322
00:39:53,952 --> 00:39:58,596
There's also a fireplace...
and a hot tub.
323
00:39:59,837 --> 00:40:01,279
I didn’t bring a bathing suit.
324
00:40:02,320 --> 00:40:04,762
Who said anything
about bathing suits?
325
00:40:22,340 --> 00:40:23,421
So...
326
00:40:24,902 --> 00:40:25,903
What do you think?
327
00:40:28,506 --> 00:40:29,507
It’s perfect.
328
00:40:30,628 --> 00:40:35,313
I thought it would be good for us
to spend some quiet time together.
329
00:40:36,634 --> 00:40:40,478
Our time together
isn't usually quiet, Professor.
330
00:40:43,561 --> 00:40:47,005
That’s because you drive me mad.
331
00:40:48,246 --> 00:40:50,088
The hot tub is on the terrace.
332
00:40:52,050 --> 00:40:53,891
I’ll meet you there in 15 minutes.
333
00:40:54,612 --> 00:40:58,376
No clothes for the rest of the evening.
334
00:41:27,605 --> 00:41:28,606
Merry Christmas, Rabbit.
335
00:41:29,967 --> 00:41:31,385
I know it was a rough first semester
336
00:41:31,409 --> 00:41:34,492
and I’m sorry I didn’t do a better job
of helping you when you needed it.
337
00:41:35,053 --> 00:41:36,413
I’m proud of you for not quitting.
338
00:41:37,495 --> 00:41:40,658
With a big Vermont hug
from your friend, Paul.
339
00:43:02,140 --> 00:43:04,222
I want to please you.
340
00:43:07,064 --> 00:43:08,386
You do so much.
341
00:43:09,867 --> 00:43:11,509
With my mouth.
342
00:43:12,870 --> 00:43:16,194
I feel badly that I haven’t been
able to reciprocate.
343
00:43:18,276 --> 00:43:20,798
Julianne, there’s no
quid pro quo here.
344
00:43:24,642 --> 00:43:25,963
But since you’re offering...
345
00:43:41,139 --> 00:43:43,181
Is this position all right?
346
00:43:44,182 --> 00:43:45,183
It’s fine.
347
00:43:46,984 --> 00:43:48,226
Better than me on my knees.
348
00:43:48,426 --> 00:43:49,427
That’s right.
349
00:43:51,989 --> 00:43:57,315
I, on the other hand,
am happy to kneel before you,
350
00:43:57,395 --> 00:43:58,635
as I have already demonstrated.
351
00:44:20,698 --> 00:44:22,380
I have a strong gag reflex.
352
00:44:24,262 --> 00:44:25,983
It won’t be an issue. I promise.
353
00:44:37,034 --> 00:44:38,276
Please don’t hold my head down.
354
00:44:39,597 --> 00:44:40,758
I wasn’t going to.
355
00:44:45,363 --> 00:44:46,364
Are you all right?
356
00:44:48,606 --> 00:44:49,607
Sweetheart?
357
00:44:50,768 --> 00:44:52,410
I just don’t wanna throw up on you.
358
00:45:02,980 --> 00:45:07,305
Were you sick
because of a gag reflex
359
00:45:07,385 --> 00:45:11,829
or because that bastard
held you down?
360
00:45:14,832 --> 00:45:16,193
Fucking asshole.
361
00:45:56,434 --> 00:45:57,875
You think I’m dirty?
362
00:46:01,118 --> 00:46:02,119
Far from it.
363
00:46:04,241 --> 00:46:07,285
You’re the closest thing
to an angel I’ll ever touch.
364
00:46:09,527 --> 00:46:12,450
But I think we both need
to wash away the past.
365
00:49:29,687 --> 00:49:32,249
I’m sorry for being so emotional.
366
00:49:34,051 --> 00:49:36,253
You don’t have to hide
your feelings from me.
367
00:49:39,777 --> 00:49:42,660
I should have dumped Simon
the first time he was cruel.
368
00:49:44,902 --> 00:49:46,544
I didn’t stand up for myself.
369
00:49:51,869 --> 00:49:55,633
I know that what I told you
made you sick,
370
00:49:55,713 --> 00:49:57,154
but believe me, Gabriel,
371
00:49:57,234 --> 00:50:00,037
no one could be more disgusted
with myself than I am.
372
00:50:00,117 --> 00:50:01,919
I’m not disgusted with you.
373
00:50:03,921 --> 00:50:08,045
No one deserves to be treated that way.
374
00:50:15,693 --> 00:50:17,735
I still hear his voice in my head.
375
00:50:28,586 --> 00:50:30,507
Because we love each other,
376
00:50:32,189 --> 00:50:34,632
everything between us,
377
00:50:35,352 --> 00:50:38,956
including sex, is a gift.
378
00:50:40,157 --> 00:50:41,278
Not a right.
379
00:50:44,081 --> 00:50:45,563
You have me now.
380
00:50:46,724 --> 00:50:47,725
Let him go.
381
00:50:50,047 --> 00:50:52,409
I don’t want you to do
anything you don’t enjoy.
382
00:50:56,533 --> 00:50:58,856
You're safe when you're in my arms.
383
00:51:10,147 --> 00:51:12,790
I’ve never felt
more cared for in my life.
384
00:51:16,994 --> 00:51:18,676
You’re teaching me to love.
385
00:51:23,681 --> 00:51:26,203
And I suppose, I’m...
386
00:51:27,845 --> 00:51:29,767
teaching you to love in a way.
387
00:51:33,290 --> 00:51:34,491
We're not perfect,
388
00:51:36,253 --> 00:51:40,017
but we can have happiness.
Can’t we?
389
00:51:41,258 --> 00:51:42,419
Yes.
390
00:52:18,696 --> 00:52:23,140
You are an argument
for God’s existence.
391
00:52:23,661 --> 00:52:24,662
What?
392
00:52:29,947 --> 00:52:30,948
Your face...
393
00:52:33,871 --> 00:52:35,272
your breasts...
394
00:52:38,676 --> 00:52:40,277
your beautiful back.
395
00:52:44,601 --> 00:52:49,246
St. Thomas Aquinas would've had
to add you as his Sixth Way
396
00:52:50,167 --> 00:52:52,489
if he’d ever been blessed enough
to see you.
397
00:52:57,534 --> 00:52:59,616
You must have been designed...
398
00:53:01,298 --> 00:53:02,900
and not merely made.
399
00:54:36,353 --> 00:54:37,474
Gabriel!
400
00:54:51,408 --> 00:54:53,570
Will it always be like this?
401
00:54:56,653 --> 00:54:58,215
It will only improve with time.
402
00:55:08,625 --> 00:55:11,428
I’ll see the reflection
of all our shared joys
403
00:55:11,508 --> 00:55:13,190
and experiences in your eyes.
404
00:55:15,792 --> 00:55:20,037
Our history will make it better... deeper.
405
00:55:53,750 --> 00:55:56,353
I’m worried about
what will happen next year.
406
00:55:58,555 --> 00:55:59,556
Why?
407
00:56:01,598 --> 00:56:04,962
What if I don’t get
into the PhD program at Toronto?
408
00:56:08,645 --> 00:56:10,287
I didn’t know that you applied.
409
00:56:14,291 --> 00:56:15,732
I don’t wanna leave you.
410
00:56:17,814 --> 00:56:19,937
I don’t want you
to leave me either.
411
00:56:22,019 --> 00:56:24,101
The Toronto program isn’t for you.
412
00:56:24,701 --> 00:56:26,543
You’d have no one to work with.
413
00:56:27,704 --> 00:56:28,986
I can’t supervise you,
414
00:56:30,787 --> 00:56:33,510
and I doubt that Katherine would take
on a multi-year commitment.
415
00:56:35,993 --> 00:56:37,995
I thought you wanted
to go to Harvard.
416
00:56:40,757 --> 00:56:42,519
It’s so far away.
417
00:56:44,881 --> 00:56:46,964
We can see each other on weekends.
418
00:56:47,764 --> 00:56:49,606
I applied for a sabbatical.
419
00:56:50,247 --> 00:56:52,169
I could come with you
for the first year.
420
00:56:53,730 --> 00:56:56,333
I’ll be there at least six years.
421
00:56:56,453 --> 00:56:57,614
We’ll make it work.
422
00:56:59,176 --> 00:57:01,178
I’ll make sure we aren’t separated.
423
00:57:01,658 --> 00:57:02,819
I don't think you...
424
00:57:07,945 --> 00:57:10,707
I’ll fit my job around yours.
425
00:57:11,748 --> 00:57:13,270
That isn’t fair to you.
426
00:57:15,312 --> 00:57:17,714
I won’t let you sacrifice
your dreams for me.
427
00:57:21,838 --> 00:57:25,802
Now kiss me...
and tell me that you trust me.
428
00:57:53,070 --> 00:57:54,631
All settled in the BNB?
429
00:57:55,032 --> 00:57:57,834
Yes, thank you.
We're very comfortable.
430
00:57:59,236 --> 00:58:00,237
This came for you.
431
00:58:01,638 --> 00:58:02,679
FROM: PAUL NORRIS
432
00:58:05,682 --> 00:58:06,683
Thank you, Diane.
433
00:58:06,763 --> 00:58:07,964
You’re welcome, Tom.
434
00:58:11,888 --> 00:58:14,411
So... Gabriel treating you right?
435
00:58:15,812 --> 00:58:16,933
He loves me.
436
00:58:17,974 --> 00:58:19,736
He’s very good to me.
437
00:58:21,218 --> 00:58:22,419
You let me know if he isn’t.
438
00:58:26,343 --> 00:58:28,385
When Gabriel and I drove
into town this morning
439
00:58:28,505 --> 00:58:29,666
we went by the house.
440
00:58:30,587 --> 00:58:32,629
I put it up for sale
a couple of weeks ago.
441
00:58:33,390 --> 00:58:34,391
Why?
442
00:58:34,751 --> 00:58:37,112
I can’t live in a house
where my daughter doesn’t feel safe.
443
00:58:37,994 --> 00:58:41,838
You grew up in that house.
I thought you and Deb were plannning...
444
00:58:41,918 --> 00:58:43,160
It’s over with Deb.
445
00:58:45,082 --> 00:58:46,083
I'm sorry.
446
00:58:46,163 --> 00:58:47,764
We had a difference of opinion.
447
00:58:48,725 --> 00:58:50,127
And her kids don’t like me.
448
00:58:51,848 --> 00:58:54,131
Deb sided with Natalie and Simon?
449
00:58:55,732 --> 00:58:57,294
It's been a long time coming.
450
00:58:58,135 --> 00:59:00,217
It feels good to be a free agent...
451
00:59:01,778 --> 00:59:04,381
I wanna take
some of the money that I make
452
00:59:04,461 --> 00:59:05,741
and help pay for your education.
453
00:59:06,223 --> 00:59:08,225
You should use it
for your retirement.
454
00:59:08,305 --> 00:59:10,147
I’m sure there’ll be
enough for everything.
455
00:59:10,587 --> 00:59:12,429
From now on,
it’s just you and me, kid.
456
00:59:13,710 --> 00:59:15,192
All right, what can I get you two?
457
00:59:15,272 --> 00:59:16,553
Jelly donut?
458
00:59:17,674 --> 00:59:18,955
Two, please, Diane.
459
00:59:19,436 --> 00:59:21,438
And a lady grey tea.
460
00:59:21,558 --> 00:59:22,559
Alrighty.
461
00:59:23,080 --> 00:59:24,081
You got it.
462
00:59:25,122 --> 00:59:26,123
Men's room calling.
463
00:59:31,888 --> 00:59:33,250
Hello, Jules.
464
00:59:40,657 --> 00:59:41,914
Merry Christmas, Natalie.
What can I get for you?
465
00:59:41,938 --> 00:59:42,939
Merry Christmas, Diane.
466
00:59:43,019 --> 00:59:44,781
I’ll just have coffee.
I can’t stay long.
467
00:59:44,861 --> 00:59:45,862
Okay.
468
00:59:47,784 --> 00:59:49,146
I need to talk to you about Simon.
469
00:59:50,427 --> 00:59:52,189
You have nothing to say
that I wanna hear.
470
00:59:52,709 --> 00:59:54,111
Sit down or I’ll make a scene.
471
01:00:00,477 --> 01:00:02,279
Because of your misunderstanding
with Simon,
472
01:00:02,359 --> 01:00:04,241
he has a criminal record.
473
01:00:04,321 --> 01:00:07,003
That record needs to disappear
before it embarrasses the Senator.
474
01:00:07,924 --> 01:00:09,326
Fix it. Today.
475
01:00:11,288 --> 01:00:13,290
He’s already plea-bargained.
476
01:00:14,451 --> 01:00:16,253
Say it was a lover’s
quarrel gone awry
477
01:00:16,333 --> 01:00:18,655
and now you feel bad
having made the whole thing up.
478
01:00:19,296 --> 01:00:21,538
Look at you, for God’s sake.
479
01:00:21,658 --> 01:00:23,500
Simon could never be
interested in you.
480
01:00:27,063 --> 01:00:28,465
There isn’t a mark on you.
481
01:00:30,867 --> 01:00:32,709
I have pictures of you
that Simon took.
482
01:00:34,030 --> 01:00:36,112
They’re very... colorful.
483
01:00:38,675 --> 01:00:40,557
Do you care
if everyone in Selinsgrove
484
01:00:40,677 --> 01:00:42,077
sees these pictures
on the internet?
485
01:00:46,403 --> 01:00:47,764
You have the photos.
486
01:00:53,450 --> 01:00:54,731
I’m not going to do it.
487
01:00:56,373 --> 01:00:59,256
- Oh yes, you are.
- No, I’m not.
488
01:01:00,177 --> 01:01:02,497
Do you know that Senator Talbot
wants to run for President?
489
01:01:03,700 --> 01:01:05,422
I’m working for his campaign.
490
01:01:06,062 --> 01:01:08,425
If you release those photos,
491
01:01:08,505 --> 01:01:11,548
I’ll call Andrew Sampson
at the Washington Post.
492
01:01:11,668 --> 01:01:12,669
You remember him?
493
01:01:12,749 --> 01:01:15,071
He wrote that article
on Simon’s DUI arrest
494
01:01:15,151 --> 01:01:16,753
and how the Senator intervened.
495
01:01:17,474 --> 01:01:18,595
I don’t believe you.
496
01:01:20,036 --> 01:01:22,679
I’ll tell him that Simon
assaulted me,
497
01:01:22,759 --> 01:01:25,682
and then sent the girl he keeps
on the side to blackmail me.
498
01:01:26,843 --> 01:01:30,086
There’s no way you’re going to call up
a reporter and spill your guts.
499
01:01:30,166 --> 01:01:31,224
If you release those pictures,
500
01:01:31,248 --> 01:01:33,290
you’ll never work
for the Senator’s campaign again.
501
01:01:33,370 --> 01:01:35,452
You’ll just be part
of an embarrassing scandal
502
01:01:35,532 --> 01:01:36,893
that gets swept under the rug.
503
01:01:38,014 --> 01:01:41,778
I am never going to lie
about what he did to me.
504
01:01:41,858 --> 01:01:44,301
You’re just angry
that Simon chose me.
505
01:01:44,381 --> 01:01:47,344
You were this pathetic,
weak little girl
506
01:01:47,424 --> 01:01:49,426
who didn’t even know
how to give a decent blow job!
507
01:01:53,830 --> 01:01:55,111
Not so tough now, are you?
508
01:01:57,193 --> 01:01:58,194
Natalie, go home.
509
01:01:58,595 --> 01:01:59,916
Go home.
510
01:01:59,996 --> 01:02:02,117
You cannot sit in a restaurant
and talk like that. Go.
511
01:02:03,960 --> 01:02:04,961
This isn’t over.
512
01:02:05,041 --> 01:02:07,203
Yes, it is. Leave me alone.
513
01:02:13,450 --> 01:02:14,571
What’s wrong, Jules?
514
01:02:15,492 --> 01:02:18,335
Let’s just say
Natalie's been horrible to Julia.
515
01:02:20,857 --> 01:02:21,858
You okay?
516
01:02:22,819 --> 01:02:23,820
Goddamn it!
517
01:02:23,900 --> 01:02:24,901
Excuse me.
518
01:02:41,197 --> 01:02:42,279
I am so sorry.
519
01:02:45,562 --> 01:02:47,564
I should have slapped her
upside the head.
520
01:02:47,644 --> 01:02:49,966
Talking that kind of trash in my place.
521
01:03:17,033 --> 01:03:18,795
Donut and tea are on the house.
522
01:03:20,236 --> 01:03:21,558
Come on, come on...
523
01:03:39,656 --> 01:03:40,657
This is all my fault.
524
01:03:42,939 --> 01:03:47,824
Deb... Natalie... the house.
525
01:03:49,746 --> 01:03:51,908
I’ve embarrassed you
in front of the whole town.
526
01:03:51,988 --> 01:03:53,606
Hey, I don’t wanna hear
that kind of garbage.
527
01:03:53,630 --> 01:03:54,991
You’ve never embarrassed me.
528
01:03:56,513 --> 01:03:57,514
I’m proud of you.
529
01:04:00,997 --> 01:04:03,360
The best day of my life
was the day you were born.
530
01:04:40,877 --> 01:04:42,919
I’m glad holiday shopping is over.
531
01:04:45,361 --> 01:04:46,643
FROM: PAUL NORRIS
532
01:04:49,245 --> 01:04:50,447
You've been crying.
533
01:04:50,527 --> 01:04:52,368
It’s just the Christmas blues.
534
01:04:54,290 --> 01:04:55,412
I’ll tell you later.
535
01:05:06,543 --> 01:05:08,465
Sweetheart, can I take your jacket?
536
01:05:24,921 --> 01:05:26,122
Gabriel, darling.
537
01:05:27,564 --> 01:05:28,605
I’ve missed you!
538
01:05:31,728 --> 01:05:32,729
What are you doing here?
539
01:05:34,330 --> 01:05:37,494
Richard. As always a pleasure.
540
01:05:41,337 --> 01:05:43,500
I was so sorry to hear about Grace.
541
01:05:44,981 --> 01:05:46,743
Thank you, Paulina.
542
01:05:47,664 --> 01:05:50,547
Rachel. Aaron.
Help me in the kitchen.
543
01:05:57,273 --> 01:05:59,195
I didn’t know you had two sisters.
544
01:05:59,876 --> 01:06:01,437
I have only one sister
and you know it.
545
01:06:01,518 --> 01:06:03,359
Why are you here?
546
01:06:03,439 --> 01:06:06,282
I’m Julia. We spoke on the phone.
547
01:06:07,844 --> 01:06:09,502
You can’t expect me
keep track of all the girls
548
01:06:09,526 --> 01:06:11,047
who’ve answered Gabriel’s phone.
549
01:06:11,728 --> 01:06:13,488
Unless you were
one of the girls I spoke with
550
01:06:13,530 --> 01:06:14,891
when I interrupted a ménage?
551
01:06:16,573 --> 01:06:17,950
Do you remember that night, Gabriel?
552
01:06:17,974 --> 01:06:19,736
Why are you here, Paulina?
553
01:06:19,816 --> 01:06:22,979
I came to see you.
You wouldn’t return my calls.
554
01:06:23,059 --> 01:06:24,661
Are you on your way to Minnesota?
555
01:06:25,782 --> 01:06:27,984
You know my parents
don’t speak to me.
556
01:06:30,106 --> 01:06:33,910
I need to talk to you... alone.
557
01:06:34,030 --> 01:06:35,752
Let me remind you
that you are a guest.
558
01:06:35,832 --> 01:06:38,995
I won’t tolerate
your disrespect for anyone,
559
01:06:39,075 --> 01:06:40,396
especially Julianne.
560
01:06:42,559 --> 01:06:43,800
Do you understand?
561
01:06:46,482 --> 01:06:49,606
You never treated me like a guest
when you were in my mouth.
562
01:07:04,420 --> 01:07:06,943
Julie, are you all right?
563
01:07:07,063 --> 01:07:10,266
No. I need to lie down.
564
01:07:10,346 --> 01:07:12,308
Who is that woman?
Why is she here?
565
01:07:13,710 --> 01:07:15,191
You'll have to ask your brother.
566
01:07:57,513 --> 01:07:58,715
Where have you been?
567
01:08:00,637 --> 01:08:01,638
Out.
568
01:08:03,239 --> 01:08:04,240
Where’s Julia?
569
01:08:04,320 --> 01:08:07,003
Upstairs. Or maybe she went
to her dad's place.
570
01:08:08,765 --> 01:08:09,926
Why would she do that?
571
01:08:10,687 --> 01:08:12,809
Because you went out
with your ex-girlfriend
572
01:08:12,889 --> 01:08:14,490
and left her for three hours...
573
01:08:14,570 --> 01:08:15,612
I hope she dumps your ass.
574
01:08:15,692 --> 01:08:17,133
I’d like to speak with Gabriel.
575
01:08:28,344 --> 01:08:31,027
It’s clear that Paulina needs help.
576
01:08:32,228 --> 01:08:34,590
You should tell Paulina
that she can have access
577
01:08:34,671 --> 01:08:37,834
to the trust fund
that you’ve set up for her
578
01:08:37,914 --> 01:08:40,036
if she seeks professional help.
579
01:08:40,156 --> 01:08:41,998
Make that a necessary condition.
580
01:08:42,879 --> 01:08:43,880
All right.
581
01:08:45,241 --> 01:08:46,242
I will.
582
01:08:47,523 --> 01:08:48,925
And what of Julia?
583
01:08:52,689 --> 01:08:53,690
Julianne is my...
584
01:08:56,893 --> 01:08:57,974
She's my future.
585
01:08:59,736 --> 01:09:00,777
She’s a student.
586
01:09:02,338 --> 01:09:03,579
Are you being responsible?
587
01:09:05,221 --> 01:09:08,785
Julia is like Grace,
588
01:09:08,865 --> 01:09:12,028
and her willingness to sacrifice herself
for those she loves.
589
01:09:12,148 --> 01:09:15,071
I won’t let her to sacrifice her
dreams for me.
590
01:09:17,914 --> 01:09:19,756
If you abandon Julia,
591
01:09:19,836 --> 01:09:23,599
you’ll have a serious problem
with your siblings as well as with me.
592
01:09:23,680 --> 01:09:26,963
I would never abandon her.
593
01:09:28,484 --> 01:09:29,846
And I won’t live without her.
594
01:09:31,367 --> 01:09:32,608
Then you should marry her.
595
01:09:35,051 --> 01:09:38,454
We’ve only been together
for a couple of weeks.
596
01:09:38,534 --> 01:09:42,098
Your actions indicate that she's...
597
01:09:42,218 --> 01:09:45,421
just a partner in a sexual affair,
598
01:09:45,501 --> 01:09:47,503
but your intentions are serious.
599
01:09:47,583 --> 01:09:49,225
I’m committed to her.
600
01:09:50,827 --> 01:09:52,028
There’s no one else.
601
01:09:52,388 --> 01:09:55,431
And yet, Paulina appears,
602
01:09:55,511 --> 01:09:57,633
looking for you,
603
01:09:57,714 --> 01:10:01,397
makes a spectacle
in front of Julia and your family.
604
01:10:05,762 --> 01:10:06,763
I can’t help that.
605
01:10:08,204 --> 01:10:09,205
Can’t you?
606
01:10:11,607 --> 01:10:16,773
I find it difficult to believe that
somebody's as intelligent as Paulina
607
01:10:16,853 --> 01:10:22,658
would arrive without some hope
that overtures would be accepted.
608
01:10:55,932 --> 01:10:56,933
Gabriel?
609
01:10:58,254 --> 01:10:59,615
What time is it?
610
01:11:01,818 --> 01:11:02,899
Six thirty.
611
01:11:06,022 --> 01:11:08,024
Why didn’t anyone wake me?
612
01:11:11,667 --> 01:11:13,269
They were waiting for me.
613
01:11:16,472 --> 01:11:18,514
Where did you go for so long?
614
01:11:24,881 --> 01:11:26,042
Were you with her?
615
01:11:30,807 --> 01:11:33,689
Her drivers license is suspended
because of a DUI.
616
01:11:34,650 --> 01:11:37,934
I dropped her off at a hotel.
617
01:11:38,014 --> 01:11:39,375
And we were talking.
618
01:11:41,017 --> 01:11:44,380
Talking? At a hotel?
619
01:11:44,460 --> 01:11:47,824
She’s upset about the turn
her life has taken.
620
01:11:52,028 --> 01:11:54,831
Her appearance was
a desperate attempt to change direction.
621
01:12:00,756 --> 01:12:04,520
She’s gone,
and she won’t be coming back.
622
01:12:05,401 --> 01:12:06,642
I promise.
623
01:12:09,045 --> 01:12:11,968
I told her again
that I’ve fallen in love with you.
624
01:12:12,808 --> 01:12:15,491
She has my money and my lawyers.
625
01:12:16,052 --> 01:12:17,053
That’s it.
626
01:12:17,773 --> 01:12:19,775
That’s never been enough for her.
627
01:12:20,416 --> 01:12:21,457
She wants you.
628
01:12:21,537 --> 01:12:23,459
She doesn’t care that you’re with me.
629
01:12:23,539 --> 01:12:25,261
I don’t care what she wants.
630
01:12:26,622 --> 01:12:28,264
You are my future, Julianne.
631
01:12:30,666 --> 01:12:34,070
She’s beautiful... and sexy.
632
01:12:34,590 --> 01:12:36,832
She’s malicious and petty.
633
01:12:38,034 --> 01:12:40,276
You made a child together.
634
01:12:40,396 --> 01:12:41,998
Not by choice.
635
01:12:51,487 --> 01:12:53,409
I hate having to share you.
636
01:12:54,290 --> 01:12:56,252
You will never have
to share me, Julianne.
637
01:12:56,372 --> 01:12:58,734
I have to share you with your past.
638
01:13:00,056 --> 01:13:03,379
With Paulina,
with Professor Singer,
639
01:13:03,459 --> 01:13:04,620
with countless other women
640
01:13:04,700 --> 01:13:07,103
I’m probably gonna pass
on the street in Toronto.
641
01:13:07,183 --> 01:13:09,025
I’ll do my best to protect you
642
01:13:09,105 --> 01:13:11,387
from embarrassing encounters
in the future.
643
01:13:13,869 --> 01:13:15,231
It still hurts.
644
01:13:32,848 --> 01:13:33,889
If you were thirsty
645
01:13:36,012 --> 01:13:39,495
and someone offered you
water from the ocean,
646
01:13:41,737 --> 01:13:42,738
would you drink it?
647
01:13:42,818 --> 01:13:44,020
Of course not.
648
01:13:46,662 --> 01:13:49,865
And if someone gave you
the choice between that water
649
01:13:52,148 --> 01:13:53,709
and a glass of Perrier,
650
01:13:56,032 --> 01:13:57,233
which would you choose?
651
01:13:57,513 --> 01:13:59,875
The Perrier. I don’t see
what this has to do with her.
652
01:14:00,476 --> 01:14:01,477
Don’t you?
653
01:14:02,838 --> 01:14:05,561
Don't you see the comparison
between you two?
654
01:14:07,123 --> 01:14:09,165
You are my water.
655
01:14:11,687 --> 01:14:13,809
You’re all I need to quench my thirst.
656
01:14:15,531 --> 01:14:19,535
Why would I throw this away
for water from the ocean?
657
01:15:05,061 --> 01:15:06,142
Merry Christmas.
658
01:15:06,862 --> 01:15:08,384
Merry Christmas.
659
01:15:21,797 --> 01:15:23,879
I’ve never had a stocking before.
660
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
What’s this?
661
01:16:08,924 --> 01:16:13,809
A certain tango against the wall
of the Royal Ontario Museum.
662
01:16:30,986 --> 01:16:32,228
Do you like them?
663
01:16:33,109 --> 01:16:34,110
I love them.
664
01:17:12,188 --> 01:17:13,189
MERRY CHRISTMAS
665
01:17:14,069 --> 01:17:15,711
It’s time you had photographs of us
666
01:17:15,791 --> 01:17:18,033
to hang on the walls of your bedroom.
667
01:17:18,954 --> 01:17:20,916
I’d like to do this for you.
668
01:17:25,241 --> 01:17:27,323
You are the greatest gift.
669
01:17:42,498 --> 01:17:45,541
To my Adored Julianne
670
01:17:49,865 --> 01:17:51,427
GIFT CERTIFICATE
671
01:17:51,507 --> 01:17:53,549
Seaweed and salt body wrap?
672
01:18:01,237 --> 01:18:04,320
I’ve made arrangements for you
to see a plastic surgeon in Toronto.
673
01:18:05,841 --> 01:18:08,884
He’s confident your scar
can be removed completely.
674
01:18:12,368 --> 01:18:13,449
Thank you.
675
01:18:20,896 --> 01:18:22,176
What was in your gift from Paul?
676
01:18:23,459 --> 01:18:26,101
A bottle of maple syrup
that I gave to dad,
677
01:18:26,181 --> 01:18:27,343
and a couple of toys.
678
01:18:28,264 --> 01:18:29,265
Toys?
679
01:18:29,345 --> 01:18:31,186
Didn’t he give you a toy bunny?
680
01:18:31,907 --> 01:18:33,869
He has some kind of rabbit fetish.
681
01:18:33,949 --> 01:18:36,712
You have a fetish for women’s shoes.
682
01:18:36,792 --> 01:18:38,914
Professor Pot meet Mr. Kettle.
683
01:18:39,194 --> 01:18:42,638
I’ve never denied
my aesthetic appreciation
684
01:18:42,758 --> 01:18:43,879
for women’s footwear.
685
01:18:45,200 --> 01:18:46,242
They’re works of art,
686
01:18:47,443 --> 01:18:50,326
especially when a woman
as lovely as you is wearing them.
687
01:18:51,407 --> 01:18:52,808
He gave me a stuffed cow
688
01:18:52,888 --> 01:18:55,451
and a pair of Dante
and Beatrice figurines.
689
01:18:55,531 --> 01:18:58,614
Are they anatomically correct
action figures?
690
01:18:58,734 --> 01:19:00,055
You’re incorrigible...
691
01:19:00,135 --> 01:19:01,937
Just wondering what kind of action
692
01:19:02,017 --> 01:19:05,621
they were capable of participating in,
privately, of course.
693
01:19:06,822 --> 01:19:08,744
Thank you for my presents.
694
01:19:09,985 --> 01:19:12,107
Thank you for taking me to Italy.
695
01:19:12,908 --> 01:19:14,029
You’re welcome.
696
01:19:32,408 --> 01:19:34,089
Richard wants us to go to church.
697
01:19:34,890 --> 01:19:35,891
Good.
698
01:19:37,533 --> 01:19:40,296
Wouldn't a nice Catholic girl
like you prefer to go to Mass?
699
01:19:40,896 --> 01:19:42,498
It’s the same God.
700
01:19:44,980 --> 01:19:46,181
Don’t you wanna go?
701
01:19:50,386 --> 01:19:51,667
They’ll... judge me.
702
01:19:53,108 --> 01:19:55,591
We’re all sinners.
703
01:19:55,671 --> 01:19:58,914
If only non-sinners went to church,
the churches would be empty.
704
01:20:04,199 --> 01:20:06,201
But why do you still believe in God?
705
01:20:08,043 --> 01:20:09,044
Aren’t you angry with him
706
01:20:09,124 --> 01:20:10,846
for all of the things
that happened to you?
707
01:20:13,088 --> 01:20:16,091
Bad things happen to everyone.
708
01:20:16,171 --> 01:20:18,053
Why should my life be any different?
709
01:20:18,894 --> 01:20:19,895
Because you’re good.
710
01:20:21,737 --> 01:20:23,899
Everyone suffers sometimes.
711
01:20:24,580 --> 01:20:27,863
The question is what you do
with that suffering, right?
712
01:20:33,349 --> 01:20:35,751
Did you ever read
The Brothers Karamazov?
713
01:20:37,112 --> 01:20:38,634
It’s one of my favorites.
714
01:20:40,476 --> 01:20:42,638
Ivan rejects God’s world, yet...
715
01:20:44,600 --> 01:20:48,484
there’s one aspect that he finds
surprisingly beautiful.
716
01:20:49,284 --> 01:20:53,088
The sticky little leaves he sees
on the trees in spring.
717
01:20:54,249 --> 01:20:58,053
He loves them even though
he hates the world around them.
718
01:20:59,695 --> 01:21:05,180
The sticky little leaves
aren’t faith or salvation.
719
01:21:06,382 --> 01:21:08,424
They’re the remnant of hope.
720
01:21:09,585 --> 01:21:11,707
Despite the evil he’s seen,
721
01:21:11,787 --> 01:21:15,911
there’s still one good
and beautiful thing left.
722
01:21:22,678 --> 01:21:25,000
What are your sticky little leaves?
723
01:21:29,324 --> 01:21:30,486
I don’t know.
724
01:21:33,529 --> 01:21:35,050
I’ve never thought about it before.
725
01:21:37,332 --> 01:21:39,655
Mine was Grace...
726
01:21:42,337 --> 01:21:43,378
and you.
727
01:21:51,226 --> 01:21:53,549
But what about the suffering
of the innocent?
728
01:21:57,753 --> 01:21:59,114
What about the babies?
729
01:22:02,197 --> 01:22:04,440
I don’t know why babies die.
730
01:22:05,761 --> 01:22:07,202
I wish they didn’t...
731
01:22:09,004 --> 01:22:11,166
What’s wrong with the rest of us?
732
01:22:12,448 --> 01:22:15,250
Everyone wants to know
where evil comes from.
733
01:22:16,011 --> 01:22:18,934
Why doesn’t anyone ask
where goodness comes from?
734
01:22:19,334 --> 01:22:23,218
Why are people like
Grace and Richard so kind?
735
01:22:24,820 --> 01:22:27,983
There are sticky little leaves,
if you look for them.
736
01:22:29,505 --> 01:22:31,066
And when you recognize them...
737
01:22:33,308 --> 01:22:36,031
you can feel God’s presence.
738
01:23:06,542 --> 01:23:07,703
It's fine, it's fine...
739
01:23:09,985 --> 01:23:11,282
- This one is for you...
- Thank you.
740
01:23:11,306 --> 01:23:13,348
I heard you met someone.
741
01:23:13,428 --> 01:23:14,790
Her name’s Tammy.
742
01:23:15,751 --> 01:23:18,353
I’m not ready for everyone
to give her the third degree yet.
743
01:23:19,194 --> 01:23:20,195
I understand.
744
01:23:21,236 --> 01:23:22,758
This came for you this morning.
745
01:23:22,838 --> 01:23:25,080
- Oh... who’s it from?
- Don't know.
746
01:23:26,522 --> 01:23:28,323
This one is for you.
747
01:23:28,403 --> 01:23:29,404
Don't look at that...
748
01:23:37,412 --> 01:23:38,413
It's very delicate.
749
01:23:43,378 --> 01:23:45,821
- This one?
- Yeah.
750
01:23:46,622 --> 01:23:47,623
Gabriel?
751
01:23:48,624 --> 01:23:49,625
Gabriel!
752
01:24:03,518 --> 01:24:04,519
Gabriel!
753
01:24:07,242 --> 01:24:08,884
Gabriel! Wait!
754
01:24:08,964 --> 01:24:10,165
Slow down!
755
01:24:10,245 --> 01:24:11,647
Get back to the house!
756
01:24:11,727 --> 01:24:13,128
I’m not leaving you.
757
01:24:13,889 --> 01:24:15,971
Paulina’s never going to let me go.
758
01:24:16,932 --> 01:24:19,494
She needs to start a new life.
759
01:24:19,575 --> 01:24:21,256
She needs your help.
760
01:24:21,897 --> 01:24:23,258
You want me to help her?
761
01:24:23,338 --> 01:24:26,101
After she got on her knees
and tried to take my pants down?
762
01:24:26,942 --> 01:24:27,943
What?
763
01:24:31,466 --> 01:24:33,709
It was a desperate attempt
by a desperate woman.
764
01:24:35,751 --> 01:24:37,272
Did you say no?
765
01:24:37,953 --> 01:24:39,514
Of course!
766
01:24:40,916 --> 01:24:41,917
What do you take me for?
767
01:24:43,118 --> 01:24:44,279
Were you surprised?
768
01:24:48,243 --> 01:24:49,244
No.
769
01:24:51,286 --> 01:24:53,448
Why weren’t you surprised?
770
01:24:53,528 --> 01:24:55,490
'Cause this is what she does.
771
01:24:55,570 --> 01:24:57,012
Does or did?
772
01:24:57,132 --> 01:24:58,133
What’s the difference?
773
01:24:58,734 --> 01:25:00,175
If I have to explain that to you
774
01:25:00,255 --> 01:25:02,097
then we are more damaged
than I thought.
775
01:25:09,104 --> 01:25:11,146
She’d show up on occasion and...
776
01:25:14,389 --> 01:25:15,711
And we'd...
777
01:25:17,592 --> 01:25:20,395
When I asked if Paulina
was your mistress, you said no.
778
01:25:20,475 --> 01:25:21,677
She was never my mistress.
779
01:25:21,757 --> 01:25:22,814
Don’t play word games with me!
780
01:25:22,838 --> 01:25:24,239
Especially about your fuck buddies.
781
01:25:24,319 --> 01:25:25,479
That’s beneath you, Julianne.
782
01:25:25,520 --> 01:25:28,563
It’s beneath me to tell the truth,
783
01:25:28,644 --> 01:25:30,165
but you can lie through your teeth!
784
01:25:30,245 --> 01:25:32,167
I never lied to you about Paulina.
785
01:25:32,247 --> 01:25:33,248
Yes, you did.
786
01:25:34,970 --> 01:25:36,451
Was she in your bed?
787
01:25:37,612 --> 01:25:40,175
The bed we slept in together?
788
01:25:45,580 --> 01:25:46,581
I’m sorry.
789
01:25:46,662 --> 01:25:48,704
When was the last time
you slept with her?
790
01:25:49,705 --> 01:25:52,307
Don’t... touch me!
791
01:25:59,394 --> 01:26:00,676
When we met,
792
01:26:01,636 --> 01:26:03,518
things with Paulina had ended.
793
01:26:04,359 --> 01:26:06,441
I hadn’t been with her
since last December
794
01:26:06,521 --> 01:26:09,324
when I told her that we needed
to stop once and for all.
795
01:26:10,165 --> 01:26:13,608
You led me to believe
you ended things with her at Harvard.
796
01:26:14,730 --> 01:26:17,773
Do you have any idea
how much this hurts?
797
01:26:18,814 --> 01:26:21,416
She traipses into your parents’ house
like she belongs there,
798
01:26:21,496 --> 01:26:23,058
like I’m the fuck buddy.
799
01:26:23,178 --> 01:26:25,660
No wonder! You’ve been sleeping
with her for years.
800
01:26:25,741 --> 01:26:27,382
I was trying to protect you.
801
01:26:28,583 --> 01:26:31,546
Tread very carefully, Gabriel.
802
01:26:31,626 --> 01:26:34,669
We only saw each other
once or twice a year.
803
01:26:36,712 --> 01:26:39,072
Did you expect me to catalogue
every sexual encounter I had?
804
01:26:41,076 --> 01:26:43,478
That night when I told you about Maia,
805
01:26:43,558 --> 01:26:45,560
you told me I could find forgiveness
806
01:26:45,640 --> 01:26:47,362
and I wanted to believe you.
807
01:26:49,885 --> 01:26:52,928
I thought if I told you how I gave
in to Paulina again and again,
808
01:26:53,008 --> 01:26:54,009
I'd...
809
01:26:55,410 --> 01:26:57,332
I’d lose you...
810
01:26:57,412 --> 01:26:58,413
Do you love her?
811
01:26:59,694 --> 01:27:00,936
Of course not.
812
01:27:03,138 --> 01:27:05,781
So, you slept with her for years
813
01:27:06,341 --> 01:27:08,703
after you made a child with her
814
01:27:08,784 --> 01:27:12,307
and she had a nervous breakdown,
but you didn’t love her?
815
01:27:13,148 --> 01:27:14,870
She was Maia’s mother.
816
01:27:16,031 --> 01:27:17,873
And look how you treated her.
817
01:27:19,474 --> 01:27:21,156
You used her.
818
01:27:22,397 --> 01:27:24,719
You fed her with scraps like a dog.
819
01:27:26,121 --> 01:27:28,163
Would you ever treat me like that?
820
01:27:28,283 --> 01:27:29,444
Never...
821
01:27:31,246 --> 01:27:32,247
Never.
822
01:27:34,249 --> 01:27:35,370
Can you forgive me?
823
01:27:37,692 --> 01:27:40,375
Have you ever asked Paulina
to forgive you?
824
01:27:42,417 --> 01:27:43,698
You toyed with her heart.
825
01:27:45,540 --> 01:27:47,422
I know what that feels like.
826
01:27:48,904 --> 01:27:51,266
I can have compassion for her.
827
01:27:52,868 --> 01:27:54,509
I felt something for her.
828
01:27:57,552 --> 01:27:58,553
Guilt...
829
01:28:01,837 --> 01:28:02,838
lust...
830
01:28:05,320 --> 01:28:07,442
some affection, but never love.
831
01:28:11,166 --> 01:28:13,288
You’re the only woman
I've ever loved.
832
01:28:16,731 --> 01:28:19,174
I’d rather spend my life
drinking your love
833
01:28:19,294 --> 01:28:21,416
than emptying
all the oceans of the world.
834
01:28:23,618 --> 01:28:26,421
Your promises are meaningless
835
01:28:26,501 --> 01:28:29,104
when they aren’t accompanied
by honesty.
836
01:28:30,345 --> 01:28:31,666
It won’t happen again.
837
01:28:34,149 --> 01:28:36,591
You’ll tire of me eventually.
838
01:28:38,113 --> 01:28:40,515
I wandered in the darkness
839
01:28:40,595 --> 01:28:43,198
looking for something better,
something real.
840
01:28:45,200 --> 01:28:46,201
And I found you.
841
01:28:49,204 --> 01:28:51,206
I’ll be damned
if I’m going to lose you.
842
01:28:57,973 --> 01:29:01,216
I’m not so wounded
that I can’t say no to you.
843
01:29:02,777 --> 01:29:06,141
If you lie to me again,
it will be the last time.
844
01:29:07,182 --> 01:29:08,463
I promise.
845
01:29:13,188 --> 01:29:15,230
What was the gift
that she gave you?
846
01:29:20,996 --> 01:29:22,557
An ultrasound picture.
847
01:29:27,762 --> 01:29:29,724
That picture can’t hurt you.
848
01:29:31,806 --> 01:29:34,129
Maia deserves to be remembered.
849
01:29:35,530 --> 01:29:38,813
Paulina meant for the picture
to hurt you, but it’s a gift.
850
01:29:39,975 --> 01:29:43,498
You should have it.
You’re her father.
851
01:29:54,829 --> 01:29:57,152
I won’t sleep in the bed
you shared with her.
852
01:30:05,120 --> 01:30:07,642
I’ll have everything redone
before we get back to Toronto.
853
01:30:11,446 --> 01:30:14,009
Let me show you
that I can be worthy of your trust.
854
01:30:14,930 --> 01:30:16,251
Please.
855
01:30:37,272 --> 01:30:39,114
We should meet
in Madrid in February.
856
01:30:41,436 --> 01:30:44,839
We can then discussProfessore Emerson’s fidanzata.
857
01:30:45,760 --> 01:30:50,085
Ms. Mitchell...
you're looking smart as always.
858
01:30:51,446 --> 01:30:52,447
Ms. Peterson.
859
01:31:03,098 --> 01:31:04,379
He's with one of his students.
860
01:31:04,499 --> 01:31:05,660
Paulina is irrelevant
861
01:31:05,740 --> 01:31:08,463
and has no real bearing
onto this discussion, Ms. Peterson.
862
01:31:09,104 --> 01:31:11,266
She was either his mistress
or his fuck buddy.
863
01:31:11,987 --> 01:31:12,988
Class is dismissed!
864
01:31:14,949 --> 01:31:16,791
In my office, Ms. Mitchell. Now!
865
01:31:22,397 --> 01:31:24,719
You've gotta rewrite the entire thesis.
866
01:31:33,688 --> 01:31:35,370
Ethan said you were looking for me?
867
01:31:36,251 --> 01:31:37,692
Lucas, right?
868
01:31:39,214 --> 01:31:42,097
I hear that you have access
to the security cameras.
869
01:31:43,218 --> 01:31:44,219
Yeah.
870
01:31:45,180 --> 01:31:47,782
I need to see the footage
starting in September.
59003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.