All language subtitles for 2 Gabriels Rapture Part I eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,205 --> 00:02:07,527 PART ONE 2 00:03:17,677 --> 00:03:18,799 Julianne? 3 00:03:24,004 --> 00:03:25,926 Gabriel... 4 00:03:26,006 --> 00:03:27,007 Gabriel! 5 00:03:27,647 --> 00:03:28,648 I’m here. 6 00:03:33,894 --> 00:03:35,055 Are you all right? 7 00:03:36,817 --> 00:03:37,858 I had a nightmare. 8 00:03:39,339 --> 00:03:41,021 I was in the orchard. 9 00:03:41,101 --> 00:03:45,786 We made love under the stars and I fell asleep in your arms. 10 00:03:45,866 --> 00:03:48,028 When I woke up you were gone. 11 00:03:57,717 --> 00:03:59,399 I love you, Beatrice. 12 00:04:02,162 --> 00:04:03,523 I’m not going to leave you. 13 00:04:20,740 --> 00:04:22,062 Do you regret last night? 14 00:04:22,903 --> 00:04:23,984 No. 15 00:04:25,105 --> 00:04:27,027 I’m glad you were my first. 16 00:04:27,828 --> 00:04:30,310 I’m honored to have been your first. 17 00:04:32,352 --> 00:04:34,034 I want to be your last. 18 00:04:46,566 --> 00:04:49,009 I thought she wasn’t gonna call you anymore. 19 00:04:50,730 --> 00:04:52,893 I’m not answering, so it doesn’t matter 20 00:04:56,776 --> 00:04:58,498 In my bed there’s only us. 21 00:05:04,384 --> 00:05:06,226 I haven’t brushed my teeth. 22 00:05:07,707 --> 00:05:08,708 I don’t care. 23 00:05:09,469 --> 00:05:11,471 I’d like to clean up first. 24 00:05:13,753 --> 00:05:16,036 Don’t let Paulina ruin what we have. 25 00:05:16,877 --> 00:05:17,878 I’m not. 26 00:05:25,085 --> 00:05:27,327 I need the sheet to make the bed. 27 00:05:33,974 --> 00:05:35,015 What’s the problem? 28 00:05:38,058 --> 00:05:39,379 Don’t be shy. 29 00:05:43,503 --> 00:05:46,826 If I had my wish, you’d never wear clothes again. 30 00:06:53,493 --> 00:06:54,614 You're frigid. 31 00:06:56,456 --> 00:06:58,658 You're gonna be a lousy lay. 32 00:07:21,001 --> 00:07:22,722 My dearest Julianne, 33 00:07:22,802 --> 00:07:25,645 Thank you for your immeasurable gift. 34 00:07:25,725 --> 00:07:28,888 The only thing I have of value is my heart. 35 00:07:28,969 --> 00:07:31,171 It’s yours, Gabriel. 36 00:07:47,307 --> 00:07:49,229 Why, hello there. 37 00:07:51,271 --> 00:07:54,194 Thank you for the flowers. They’re beautiful. 38 00:07:55,395 --> 00:07:56,516 You’re welcome... 39 00:07:59,319 --> 00:08:00,720 You look troubled. 40 00:08:02,082 --> 00:08:03,323 Is it about Paulina? 41 00:08:04,484 --> 00:08:07,087 I’m upset she’s calling you, but no. 42 00:08:08,328 --> 00:08:10,050 Thank you for the card. 43 00:08:10,130 --> 00:08:12,012 It said what I desperately wanted to hear. 44 00:08:13,213 --> 00:08:14,214 I’m glad... 45 00:08:15,775 --> 00:08:16,976 What’s bothering you? 46 00:08:21,221 --> 00:08:23,263 Was last night everything you’d hoped for? 47 00:08:25,425 --> 00:08:26,986 That’s a strange question. 48 00:08:29,669 --> 00:08:31,711 I know it had to be different for you. 49 00:08:31,791 --> 00:08:33,313 I wasn’t very... 50 00:08:34,514 --> 00:08:36,036 active. 51 00:08:37,997 --> 00:08:39,119 Active? 52 00:08:39,199 --> 00:08:41,761 I didn’t do much to please you. 53 00:08:43,723 --> 00:08:45,445 You pleased me a great deal. 54 00:08:47,047 --> 00:08:51,131 I know you were nervous, but I really enjoyed myself. 55 00:08:55,455 --> 00:08:58,338 We belong to one another in every way now. 56 00:08:59,379 --> 00:09:02,062 I demanded we switch positions. 57 00:09:02,862 --> 00:09:04,664 You didn’t demand, you asked. 58 00:09:06,586 --> 00:09:08,948 I’d like you to demand things of me. 59 00:09:10,070 --> 00:09:14,594 I want to know you want me as desperately as I want you. 60 00:09:18,238 --> 00:09:19,919 I know you dreamed about your first time 61 00:09:19,999 --> 00:09:23,243 being a certain way and I really wanted to give you that, 62 00:09:23,323 --> 00:09:24,724 but I was worried. 63 00:09:27,127 --> 00:09:28,608 Yesterday was a first for me too. 64 00:09:33,653 --> 00:09:35,014 You ordered a feast. 65 00:09:36,096 --> 00:09:37,817 I awoke ravenous this morning... 66 00:09:42,302 --> 00:09:43,303 Open. 67 00:09:47,507 --> 00:09:48,588 Are you happy? 68 00:09:58,878 --> 00:10:01,921 When I was in college the girls would tell awful stories 69 00:10:02,001 --> 00:10:03,203 about their first times. 70 00:10:04,804 --> 00:10:08,368 Most of their boyfriends just grunted and finished quickly. 71 00:10:11,171 --> 00:10:14,053 I decided it would be better to have a chaste affair 72 00:10:14,134 --> 00:10:17,417 of the heart and mind rather than a sexual relationship. 73 00:10:18,738 --> 00:10:22,021 I doubted I’d find anyone who could give me both. 74 00:10:24,224 --> 00:10:28,027 And now I’m in a relationship with a sex god 75 00:10:28,107 --> 00:10:32,832 and I can’t give him anything like the pleasure he gives me. 76 00:10:36,436 --> 00:10:37,557 Sex god? 77 00:10:40,039 --> 00:10:42,001 Teach me. 78 00:10:42,081 --> 00:10:44,524 I promise if you are patient, I’ll improve. 79 00:10:53,693 --> 00:10:55,295 You gave me something... 80 00:10:57,297 --> 00:10:59,859 that I’ve never experienced before. 81 00:11:02,101 --> 00:11:04,344 Love and sex. 82 00:11:06,666 --> 00:11:08,588 You are the only one 83 00:11:09,989 --> 00:11:13,433 who's ever been my lover in the truest sense. 84 00:11:15,034 --> 00:11:16,956 Your allurements and my... 85 00:11:20,800 --> 00:11:22,161 my anticipation... 86 00:11:24,804 --> 00:11:27,607 were like nothing I’ve experienced in my life. 87 00:11:32,572 --> 00:11:37,217 Add to that the experience of making love for the first time. 88 00:11:49,429 --> 00:11:50,430 Words fail me. 89 00:11:53,713 --> 00:11:55,275 You were very gentle. 90 00:11:59,999 --> 00:12:02,762 You loved me with more than just your body. 91 00:12:05,164 --> 00:12:06,326 Thank you. 92 00:12:11,130 --> 00:12:12,252 How do you feel? 93 00:12:14,574 --> 00:12:16,055 A little sore. 94 00:12:19,178 --> 00:12:20,940 Then maybe we should wait. 95 00:12:21,180 --> 00:12:22,221 No! 96 00:12:26,466 --> 00:12:31,511 I want you to look into my eyes and tell me that you love me 97 00:12:31,591 --> 00:12:33,273 as you move inside me. 98 00:12:37,236 --> 00:12:39,639 I’ll remember that for as long as I live. 99 00:12:51,170 --> 00:12:53,293 This morning you were a little bit shy. 100 00:12:55,094 --> 00:12:59,258 I’ll probably always be a little bit shy to be naked in front of you. 101 00:13:01,020 --> 00:13:02,502 Are you cold? 102 00:13:03,503 --> 00:13:05,505 Not while you’re holding me... 103 00:13:09,228 --> 00:13:10,870 Someone might see us. 104 00:13:10,950 --> 00:13:14,594 And nobody gets to see this beautiful body except for me... 105 00:13:17,156 --> 00:13:21,080 Although our neighbors might hear you 106 00:13:21,160 --> 00:13:22,562 for the next few hours. 107 00:13:26,005 --> 00:13:30,530 My goal is to see how many times I can please you 108 00:13:30,610 --> 00:13:33,092 until I can’t hold myself back anymore. 109 00:13:34,334 --> 00:13:35,895 I like the sound of that. 110 00:13:39,258 --> 00:13:40,259 Me too. 111 00:14:14,053 --> 00:14:15,415 - Buona sera. - Buona sera. 112 00:14:19,899 --> 00:14:20,900 You look stunning. 113 00:14:21,581 --> 00:14:22,702 And thank you for my gift. 114 00:14:24,424 --> 00:14:26,666 Now everyone will know that we belong to each other. 115 00:14:30,069 --> 00:14:31,951 Thank you for my dress. 116 00:14:32,912 --> 00:14:33,913 I love it. 117 00:14:37,557 --> 00:14:38,798 And your shoes... 118 00:14:41,601 --> 00:14:42,762 Nice, aren't they? 119 00:14:43,443 --> 00:14:44,964 They’re a good deal more than nice. 120 00:14:47,687 --> 00:14:50,450 If I like your lecture, Professor Emerson, 121 00:14:50,530 --> 00:14:52,091 perhaps I’ll wear them after. 122 00:14:52,692 --> 00:14:55,615 I’ll see that you like my lecture, Ms. Mitchell. 123 00:14:55,695 --> 00:14:58,578 Even if I have to deliver it to you personally, 124 00:14:58,658 --> 00:14:59,899 between the sheets. 125 00:15:24,764 --> 00:15:26,766 Professore... professore... 126 00:15:26,846 --> 00:15:28,527 I’m afraid we have need of you immediately! 127 00:15:28,848 --> 00:15:30,610 Ms. Mitchell has a reserved seat. 128 00:15:30,690 --> 00:15:33,412 Yes, Professore. Shall I accompany your fidanzata? 129 00:15:41,781 --> 00:15:43,743 Shall we go, lady? Thank you. 130 00:16:06,566 --> 00:16:07,567 This way... 131 00:17:00,580 --> 00:17:02,622 Ms. Mitchell, you'll sit here. 132 00:17:03,222 --> 00:17:04,864 - Grazie. - You're welcome. 133 00:17:19,158 --> 00:17:20,159 Professore... 134 00:17:20,239 --> 00:17:21,657 - We should start now. - Okay, thank you very much. 135 00:17:21,681 --> 00:17:22,682 You're welcome. 136 00:17:27,767 --> 00:17:28,768 Good evening. 137 00:17:33,573 --> 00:17:37,577 Tonight I will be speaking to you about Sandro Boticelli's muse. 138 00:17:38,217 --> 00:17:39,859 La Bella Simonetta. 139 00:17:40,940 --> 00:17:43,823 I'm tackling this controversial topic 140 00:17:43,903 --> 00:17:46,666 choosing Botticelli's art work as a representation 141 00:17:46,746 --> 00:17:50,189 of various female archetypes. 142 00:17:50,269 --> 00:17:54,674 We begin Dante's muse and the figure of Beatrice. 143 00:17:55,675 --> 00:17:59,358 She's the ideal of feminine perfection 144 00:17:59,438 --> 00:18:02,521 and was intelligent and compassionate, 145 00:18:02,602 --> 00:18:06,726 and vibrant with the kind of self-love that can only come from God. 146 00:18:07,727 --> 00:18:11,290 She inspires Dante to be a better man. 147 00:18:13,452 --> 00:18:16,776 Now, consider the face of the goddess Venus. 148 00:18:16,976 --> 00:18:22,221 It appears Venus has Beatrice’s face. 149 00:18:22,301 --> 00:18:25,825 They represent two ideal types, 150 00:18:25,905 --> 00:18:28,587 one theological and one secular. 151 00:18:28,668 --> 00:18:33,112 Beatrice is lover of the soul. 152 00:18:36,115 --> 00:18:37,997 Venus is the lover of the body. 153 00:18:48,007 --> 00:18:52,331 Botticelli’s La Bella has both faces. 154 00:18:52,411 --> 00:18:56,575 One of sacrificial love and one of eros... 155 00:18:58,137 --> 00:19:03,422 Even though Venus represents sexual love, 156 00:19:03,502 --> 00:19:06,465 she maintains a venerable modesty, 157 00:19:07,506 --> 00:19:11,711 clutching part of her hair to cover herself. 158 00:19:14,553 --> 00:19:19,358 Her shyness increases the eroticism of her portrayal. 159 00:19:19,438 --> 00:19:20,880 It doesn’t diminish it. 160 00:19:21,640 --> 00:19:25,044 Many people fail to see how modesty and... 161 00:19:26,806 --> 00:19:32,571 and sweetness of temper compound erotic appeal. 162 00:19:36,736 --> 00:19:38,778 Grazie. Thank you. 163 00:19:39,618 --> 00:19:41,100 Grazie. Thank you. 164 00:21:03,943 --> 00:21:05,544 Ti piace questo quadro? 165 00:21:06,505 --> 00:21:08,027 Sì... molto. 166 00:21:09,628 --> 00:21:10,990 I am Giuseppe Pacciani. 167 00:21:11,070 --> 00:21:12,631 Julia Mitchell. 168 00:21:13,112 --> 00:21:14,153 Enchanted. 169 00:21:16,355 --> 00:21:18,437 Your beauty rivals that of La Bella Simonetta. 170 00:21:21,560 --> 00:21:22,561 A drink? 171 00:21:30,689 --> 00:21:31,811 Salute. 172 00:21:35,895 --> 00:21:38,737 I'm a professor of Literature at the university. And you? 173 00:21:38,818 --> 00:21:41,861 I study Dante at The University of Toronto. 174 00:21:41,941 --> 00:21:43,983 Ah, il Poeta. 175 00:21:44,743 --> 00:21:46,665 My specialization is Dante also. 176 00:21:47,867 --> 00:21:50,870 One of my former students is studying there now. 177 00:21:52,391 --> 00:21:54,193 Are you a student's of Professor Emerson’s? 178 00:21:55,474 --> 00:21:57,997 No. I study with someone else. 179 00:21:59,558 --> 00:22:02,161 He is considered good by North American standards. 180 00:22:02,842 --> 00:22:06,245 However, his lecture was an embarrassment. 181 00:22:09,849 --> 00:22:11,730 I see you’ve met my fidanzata. 182 00:22:14,253 --> 00:22:17,857 I suggest you keep your hands to yourself, 183 00:22:17,937 --> 00:22:19,538 unless you’re prepared to lose them. 184 00:22:20,940 --> 00:22:22,437 We've been speaking for quite a while. 185 00:22:22,461 --> 00:22:23,462 She never mentioned you. 186 00:22:24,023 --> 00:22:29,108 Gabriel, this is Professor Pacciani. He’s a Dante specialist. 187 00:22:31,911 --> 00:22:32,912 A thousand apologies. 188 00:22:32,992 --> 00:22:36,595 I should have realized from the way you looked at her 189 00:22:36,675 --> 00:22:39,879 during your speech that... she was yours. 190 00:22:42,081 --> 00:22:43,282 Forgive me, Simonetta. 191 00:22:44,763 --> 00:22:48,007 Darling, I need to find somewhere to put my glass. 192 00:22:48,087 --> 00:22:50,609 I’m sure you know where to put this. 193 00:23:07,786 --> 00:23:08,908 Where are we going? 194 00:23:12,231 --> 00:23:14,593 I don’t want to see another man’s hands on you again. 195 00:23:22,881 --> 00:23:24,883 What do I have to do to make you mine? 196 00:23:24,964 --> 00:23:26,085 I am yours. 197 00:23:36,055 --> 00:23:37,056 No garters tonight? 198 00:23:40,499 --> 00:23:42,461 Am I to assume you wore this for me? 199 00:23:44,103 --> 00:23:46,665 Only you... always. 200 00:24:11,810 --> 00:24:13,612 I want you panting my name. 201 00:24:20,819 --> 00:24:21,820 Don’t make a sound. 202 00:24:27,746 --> 00:24:29,028 You're driving me wild. 203 00:24:32,031 --> 00:24:33,032 Please don’t bite me. 204 00:24:51,130 --> 00:24:53,172 You deserve better than a jealous lover 205 00:24:53,252 --> 00:24:54,693 taking you against a wall... 206 00:24:57,016 --> 00:24:58,017 Forgive me. 207 00:25:17,956 --> 00:25:21,680 I’m not about to undo the trust I saw in your eyes last night. 208 00:25:22,881 --> 00:25:24,403 When I’m in my right mind and... 209 00:25:25,844 --> 00:25:27,686 we have the museum all to ourselves... 210 00:25:31,730 --> 00:25:33,011 Another time. 211 00:25:43,742 --> 00:25:45,584 I could drink you like champagne. 212 00:25:48,067 --> 00:25:51,750 I wish you'd teach me your tricks of seduction. 213 00:25:53,752 --> 00:25:56,435 Only if you will teach me how to love as you love. 214 00:26:56,775 --> 00:26:57,776 Ciao bella. 215 00:26:58,857 --> 00:27:00,979 How are your studies in Toronto coming along? 216 00:27:04,143 --> 00:27:07,426 Tonight I met Professor Emerson and his fidanzata. 217 00:27:07,506 --> 00:27:11,109 His lecture was... pseudo-intellectual. 218 00:27:11,190 --> 00:27:14,873 Is this what passes for excellence in North American universities? 219 00:27:16,355 --> 00:27:18,237 I miss your touch a great deal. 220 00:27:20,719 --> 00:27:24,643 Perhaps, we can rendezvous later in the spring. 221 00:27:25,043 --> 00:27:27,125 Like I wanna have sex with you again. 222 00:27:29,528 --> 00:27:31,330 Emmerson has a fiancée? 223 00:27:31,690 --> 00:27:33,011 The fuck! 224 00:27:35,254 --> 00:27:36,415 Buona sera. 225 00:27:36,495 --> 00:27:38,657 My studies have kept me very busy, 226 00:27:38,737 --> 00:27:40,499 but spring might work for me. 227 00:27:41,300 --> 00:27:45,704 Professor Emmerson is well regarded here, but does lack charisma. 228 00:27:46,825 --> 00:27:48,947 He keeps his private life quite private. 229 00:27:51,310 --> 00:27:53,832 What is his fiancée's name? 230 00:28:26,545 --> 00:28:27,546 Are you okay? 231 00:29:11,109 --> 00:29:12,271 You wouldn’t speak. 232 00:29:14,673 --> 00:29:16,595 I was worried I was too rough. 233 00:29:17,516 --> 00:29:18,877 You didn’t hurt me. 234 00:29:20,879 --> 00:29:23,842 Every time you moved, the most incredible feeling 235 00:29:23,922 --> 00:29:24,923 passed through me. 236 00:29:28,086 --> 00:29:30,289 Every time with you is better than the last. 237 00:29:34,333 --> 00:29:35,694 You never say my name. 238 00:29:36,655 --> 00:29:38,497 I say your name all the time. 239 00:29:40,699 --> 00:29:44,663 It’s a wonder you haven’t come up with a pet name you’d rather I use. 240 00:29:45,904 --> 00:29:46,945 Gabe... 241 00:29:49,067 --> 00:29:50,068 Dante... 242 00:29:50,909 --> 00:29:53,832 or... The Professor. 243 00:29:57,356 --> 00:29:59,478 You never say my name when I make you come. 244 00:30:05,604 --> 00:30:09,448 To me, your name is synonymous with orgasm. 245 00:30:11,570 --> 00:30:14,333 I’m gonna start calling them... "emgasms". 246 00:30:47,886 --> 00:30:49,247 Definitely. 247 00:30:49,327 --> 00:30:51,370 My time, by the way... 248 00:30:58,577 --> 00:30:59,938 Try this one. 249 00:31:00,018 --> 00:31:01,179 - Nice? - Mm-hm. 250 00:31:01,259 --> 00:31:02,260 Can I? 251 00:31:12,551 --> 00:31:13,552 Tastes good. 252 00:31:15,233 --> 00:31:16,234 You too. 253 00:31:45,664 --> 00:31:46,665 Oh, no. 254 00:32:24,623 --> 00:32:26,384 There is something you could buy for me. 255 00:32:27,305 --> 00:32:28,306 Name it. 256 00:32:37,155 --> 00:32:38,477 I want my scar removed. 257 00:32:40,278 --> 00:32:41,800 I don’t like looking at it. 258 00:32:42,561 --> 00:32:45,203 I don’t like that you have to look at it. 259 00:32:45,443 --> 00:32:46,444 I want it gone. 260 00:32:46,845 --> 00:32:47,846 Gladly. 261 00:32:52,210 --> 00:32:54,332 I would like you to do something for me. 262 00:32:55,173 --> 00:32:56,174 What? 263 00:32:58,817 --> 00:33:03,261 I would like you to talk to someone. About what happened. 264 00:33:04,823 --> 00:33:06,144 I talk to you. 265 00:33:06,865 --> 00:33:09,027 I think It would help... 266 00:33:09,107 --> 00:33:11,590 if you had someone to talk to about everything. 267 00:33:14,072 --> 00:33:20,078 About him, Tom, your mother... me. 268 00:33:20,759 --> 00:33:22,240 I'm a difficult man. 269 00:33:24,563 --> 00:33:26,284 It would help if you had someone to talk to. 270 00:33:30,649 --> 00:33:32,170 I will... 271 00:33:33,411 --> 00:33:35,734 but only if you agree to do the same thing. 272 00:33:37,335 --> 00:33:38,897 You were really angry last night 273 00:33:39,017 --> 00:33:41,379 and even though your anger wasn't directed at me, 274 00:33:41,540 --> 00:33:43,501 I still had to bear the brunt of it. 275 00:33:44,382 --> 00:33:46,104 I tried to make up for it. 276 00:33:47,185 --> 00:33:48,707 It bothered me that you were so upset 277 00:33:48,787 --> 00:33:51,229 over an unsolicited pass from a stranger. 278 00:33:52,911 --> 00:33:56,955 You thought sex would relieve your anger and mark me as yours. 279 00:33:57,876 --> 00:33:59,317 I would never hurt you. 280 00:33:59,397 --> 00:34:03,802 I know, and as much as sex with you pleases me... 281 00:34:05,764 --> 00:34:09,127 I don’t wanna become your new drug of choice. 282 00:34:09,207 --> 00:34:10,929 I can’t fix things. 283 00:34:15,814 --> 00:34:19,337 You think that I use sex to... fix things? 284 00:34:21,459 --> 00:34:24,583 I think you used to use sex to combat your loneliness 285 00:34:25,704 --> 00:34:27,265 or to punish yourself. 286 00:34:32,711 --> 00:34:35,553 We are quite a pair. 287 00:34:36,635 --> 00:34:39,317 With our scars and histories. 288 00:34:40,118 --> 00:34:42,721 A tragic romance, I suppose. 289 00:34:47,565 --> 00:34:49,447 The only tragedy would be losing you. 290 00:34:50,809 --> 00:34:53,451 You’ll only lose me if you stop loving me. 291 00:34:53,531 --> 00:34:57,535 I’m a lucky man then. I’ll be able to keep you forever. 292 00:35:58,677 --> 00:36:00,518 What would you say to a week in Umbria? 293 00:36:00,598 --> 00:36:02,560 Umbria? Really? 294 00:36:03,601 --> 00:36:06,965 I rented a villa. We leave tomorrow. 295 00:36:08,366 --> 00:36:11,249 Bella signora. Beautiful lad. Io ho fame. 296 00:36:11,329 --> 00:36:12,891 Grazie. Come, my love. 297 00:36:12,971 --> 00:36:15,573 Qualsiasi cosa tu possa darmi, please! 298 00:36:15,653 --> 00:36:18,056 But he’s hungry. And it’s so cold. 299 00:36:18,176 --> 00:36:19,417 The police will carry him off. 300 00:36:19,497 --> 00:36:21,698 They don’t like panhandlers in the city center. Come on. 301 00:36:23,501 --> 00:36:26,344 People are free to come and sit on the steps of a church. 302 00:36:26,424 --> 00:36:27,505 Sanctuary. 303 00:36:27,585 --> 00:36:31,469 The medieval concept of sanctuary no longer exists. 304 00:36:33,351 --> 00:36:34,953 I know what it’s like to be hungry. 305 00:36:35,714 --> 00:36:37,796 He’ll spend the money on drugs or wine. 306 00:36:37,996 --> 00:36:39,637 It isn’t going to help him. 307 00:36:42,320 --> 00:36:45,123 Even a drug addict deserves a little kindness. 308 00:36:46,244 --> 00:36:49,647 St. Francis of Assisi didn’t make his charity conditional. 309 00:36:49,728 --> 00:36:51,129 He gave to whomever asked. 310 00:36:51,249 --> 00:36:52,610 If I give him something, 311 00:36:52,690 --> 00:36:54,853 he’ll know someone cared enough to help. 312 00:36:55,734 --> 00:36:58,977 Don’t deprive me of an opportunity to give. 313 00:37:13,111 --> 00:37:15,473 - Buona forturna. - Ringrazia a quell'angelo 314 00:37:15,553 --> 00:37:17,515 della tua ragazza per aver avuto pietà di me. 315 00:37:24,763 --> 00:37:26,644 What did he say? 316 00:37:26,724 --> 00:37:28,686 He asked me to thank the angel for her mercy. 317 00:37:35,053 --> 00:37:36,054 Thank you. 318 00:37:36,815 --> 00:37:38,736 I'm not the angel he was referring to. 319 00:39:35,173 --> 00:39:36,174 Grazie. 320 00:39:47,065 --> 00:39:49,547 When you said you rented a villa, 321 00:39:49,627 --> 00:39:51,910 I didn’t think it would be so opulent. 322 00:39:53,952 --> 00:39:58,596 There's also a fireplace... and a hot tub. 323 00:39:59,837 --> 00:40:01,279 I didn’t bring a bathing suit. 324 00:40:02,320 --> 00:40:04,762 Who said anything about bathing suits? 325 00:40:22,340 --> 00:40:23,421 So... 326 00:40:24,902 --> 00:40:25,903 What do you think? 327 00:40:28,506 --> 00:40:29,507 It’s perfect. 328 00:40:30,628 --> 00:40:35,313 I thought it would be good for us to spend some quiet time together. 329 00:40:36,634 --> 00:40:40,478 Our time together isn't usually quiet, Professor. 330 00:40:43,561 --> 00:40:47,005 That’s because you drive me mad. 331 00:40:48,246 --> 00:40:50,088 The hot tub is on the terrace. 332 00:40:52,050 --> 00:40:53,891 I’ll meet you there in 15 minutes. 333 00:40:54,612 --> 00:40:58,376 No clothes for the rest of the evening. 334 00:41:27,605 --> 00:41:28,606 Merry Christmas, Rabbit. 335 00:41:29,967 --> 00:41:31,385 I know it was a rough first semester 336 00:41:31,409 --> 00:41:34,492 and I’m sorry I didn’t do a better job of helping you when you needed it. 337 00:41:35,053 --> 00:41:36,413 I’m proud of you for not quitting. 338 00:41:37,495 --> 00:41:40,658 With a big Vermont hug from your friend, Paul. 339 00:43:02,140 --> 00:43:04,222 I want to please you. 340 00:43:07,064 --> 00:43:08,386 You do so much. 341 00:43:09,867 --> 00:43:11,509 With my mouth. 342 00:43:12,870 --> 00:43:16,194 I feel badly that I haven’t been able to reciprocate. 343 00:43:18,276 --> 00:43:20,798 Julianne, there’s no quid pro quo here. 344 00:43:24,642 --> 00:43:25,963 But since you’re offering... 345 00:43:41,139 --> 00:43:43,181 Is this position all right? 346 00:43:44,182 --> 00:43:45,183 It’s fine. 347 00:43:46,984 --> 00:43:48,226 Better than me on my knees. 348 00:43:48,426 --> 00:43:49,427 That’s right. 349 00:43:51,989 --> 00:43:57,315 I, on the other hand, am happy to kneel before you, 350 00:43:57,395 --> 00:43:58,635 as I have already demonstrated. 351 00:44:20,698 --> 00:44:22,380 I have a strong gag reflex. 352 00:44:24,262 --> 00:44:25,983 It won’t be an issue. I promise. 353 00:44:37,034 --> 00:44:38,276 Please don’t hold my head down. 354 00:44:39,597 --> 00:44:40,758 I wasn’t going to. 355 00:44:45,363 --> 00:44:46,364 Are you all right? 356 00:44:48,606 --> 00:44:49,607 Sweetheart? 357 00:44:50,768 --> 00:44:52,410 I just don’t wanna throw up on you. 358 00:45:02,980 --> 00:45:07,305 Were you sick because of a gag reflex 359 00:45:07,385 --> 00:45:11,829 or because that bastard held you down? 360 00:45:14,832 --> 00:45:16,193 Fucking asshole. 361 00:45:56,434 --> 00:45:57,875 You think I’m dirty? 362 00:46:01,118 --> 00:46:02,119 Far from it. 363 00:46:04,241 --> 00:46:07,285 You’re the closest thing to an angel I’ll ever touch. 364 00:46:09,527 --> 00:46:12,450 But I think we both need to wash away the past. 365 00:49:29,687 --> 00:49:32,249 I’m sorry for being so emotional. 366 00:49:34,051 --> 00:49:36,253 You don’t have to hide your feelings from me. 367 00:49:39,777 --> 00:49:42,660 I should have dumped Simon the first time he was cruel. 368 00:49:44,902 --> 00:49:46,544 I didn’t stand up for myself. 369 00:49:51,869 --> 00:49:55,633 I know that what I told you made you sick, 370 00:49:55,713 --> 00:49:57,154 but believe me, Gabriel, 371 00:49:57,234 --> 00:50:00,037 no one could be more disgusted with myself than I am. 372 00:50:00,117 --> 00:50:01,919 I’m not disgusted with you. 373 00:50:03,921 --> 00:50:08,045 No one deserves to be treated that way. 374 00:50:15,693 --> 00:50:17,735 I still hear his voice in my head. 375 00:50:28,586 --> 00:50:30,507 Because we love each other, 376 00:50:32,189 --> 00:50:34,632 everything between us, 377 00:50:35,352 --> 00:50:38,956 including sex, is a gift. 378 00:50:40,157 --> 00:50:41,278 Not a right. 379 00:50:44,081 --> 00:50:45,563 You have me now. 380 00:50:46,724 --> 00:50:47,725 Let him go. 381 00:50:50,047 --> 00:50:52,409 I don’t want you to do anything you don’t enjoy. 382 00:50:56,533 --> 00:50:58,856 You're safe when you're in my arms. 383 00:51:10,147 --> 00:51:12,790 I’ve never felt more cared for in my life. 384 00:51:16,994 --> 00:51:18,676 You’re teaching me to love. 385 00:51:23,681 --> 00:51:26,203 And I suppose, I’m... 386 00:51:27,845 --> 00:51:29,767 teaching you to love in a way. 387 00:51:33,290 --> 00:51:34,491 We're not perfect, 388 00:51:36,253 --> 00:51:40,017 but we can have happiness. Can’t we? 389 00:51:41,258 --> 00:51:42,419 Yes. 390 00:52:18,696 --> 00:52:23,140 You are an argument for God’s existence. 391 00:52:23,661 --> 00:52:24,662 What? 392 00:52:29,947 --> 00:52:30,948 Your face... 393 00:52:33,871 --> 00:52:35,272 your breasts... 394 00:52:38,676 --> 00:52:40,277 your beautiful back. 395 00:52:44,601 --> 00:52:49,246 St. Thomas Aquinas would've had to add you as his Sixth Way 396 00:52:50,167 --> 00:52:52,489 if he’d ever been blessed enough to see you. 397 00:52:57,534 --> 00:52:59,616 You must have been designed... 398 00:53:01,298 --> 00:53:02,900 and not merely made. 399 00:54:36,353 --> 00:54:37,474 Gabriel! 400 00:54:51,408 --> 00:54:53,570 Will it always be like this? 401 00:54:56,653 --> 00:54:58,215 It will only improve with time. 402 00:55:08,625 --> 00:55:11,428 I’ll see the reflection of all our shared joys 403 00:55:11,508 --> 00:55:13,190 and experiences in your eyes. 404 00:55:15,792 --> 00:55:20,037 Our history will make it better... deeper. 405 00:55:53,750 --> 00:55:56,353 I’m worried about what will happen next year. 406 00:55:58,555 --> 00:55:59,556 Why? 407 00:56:01,598 --> 00:56:04,962 What if I don’t get into the PhD program at Toronto? 408 00:56:08,645 --> 00:56:10,287 I didn’t know that you applied. 409 00:56:14,291 --> 00:56:15,732 I don’t wanna leave you. 410 00:56:17,814 --> 00:56:19,937 I don’t want you to leave me either. 411 00:56:22,019 --> 00:56:24,101 The Toronto program isn’t for you. 412 00:56:24,701 --> 00:56:26,543 You’d have no one to work with. 413 00:56:27,704 --> 00:56:28,986 I can’t supervise you, 414 00:56:30,787 --> 00:56:33,510 and I doubt that Katherine would take on a multi-year commitment. 415 00:56:35,993 --> 00:56:37,995 I thought you wanted to go to Harvard. 416 00:56:40,757 --> 00:56:42,519 It’s so far away. 417 00:56:44,881 --> 00:56:46,964 We can see each other on weekends. 418 00:56:47,764 --> 00:56:49,606 I applied for a sabbatical. 419 00:56:50,247 --> 00:56:52,169 I could come with you for the first year. 420 00:56:53,730 --> 00:56:56,333 I’ll be there at least six years. 421 00:56:56,453 --> 00:56:57,614 We’ll make it work. 422 00:56:59,176 --> 00:57:01,178 I’ll make sure we aren’t separated. 423 00:57:01,658 --> 00:57:02,819 I don't think you... 424 00:57:07,945 --> 00:57:10,707 I’ll fit my job around yours. 425 00:57:11,748 --> 00:57:13,270 That isn’t fair to you. 426 00:57:15,312 --> 00:57:17,714 I won’t let you sacrifice your dreams for me. 427 00:57:21,838 --> 00:57:25,802 Now kiss me... and tell me that you trust me. 428 00:57:53,070 --> 00:57:54,631 All settled in the BNB? 429 00:57:55,032 --> 00:57:57,834 Yes, thank you. We're very comfortable. 430 00:57:59,236 --> 00:58:00,237 This came for you. 431 00:58:01,638 --> 00:58:02,679 FROM: PAUL NORRIS 432 00:58:05,682 --> 00:58:06,683 Thank you, Diane. 433 00:58:06,763 --> 00:58:07,964 You’re welcome, Tom. 434 00:58:11,888 --> 00:58:14,411 So... Gabriel treating you right? 435 00:58:15,812 --> 00:58:16,933 He loves me. 436 00:58:17,974 --> 00:58:19,736 He’s very good to me. 437 00:58:21,218 --> 00:58:22,419 You let me know if he isn’t. 438 00:58:26,343 --> 00:58:28,385 When Gabriel and I drove into town this morning 439 00:58:28,505 --> 00:58:29,666 we went by the house. 440 00:58:30,587 --> 00:58:32,629 I put it up for sale a couple of weeks ago. 441 00:58:33,390 --> 00:58:34,391 Why? 442 00:58:34,751 --> 00:58:37,112 I can’t live in a house where my daughter doesn’t feel safe. 443 00:58:37,994 --> 00:58:41,838 You grew up in that house. I thought you and Deb were plannning... 444 00:58:41,918 --> 00:58:43,160 It’s over with Deb. 445 00:58:45,082 --> 00:58:46,083 I'm sorry. 446 00:58:46,163 --> 00:58:47,764 We had a difference of opinion. 447 00:58:48,725 --> 00:58:50,127 And her kids don’t like me. 448 00:58:51,848 --> 00:58:54,131 Deb sided with Natalie and Simon? 449 00:58:55,732 --> 00:58:57,294 It's been a long time coming. 450 00:58:58,135 --> 00:59:00,217 It feels good to be a free agent... 451 00:59:01,778 --> 00:59:04,381 I wanna take some of the money that I make 452 00:59:04,461 --> 00:59:05,741 and help pay for your education. 453 00:59:06,223 --> 00:59:08,225 You should use it for your retirement. 454 00:59:08,305 --> 00:59:10,147 I’m sure there’ll be enough for everything. 455 00:59:10,587 --> 00:59:12,429 From now on, it’s just you and me, kid. 456 00:59:13,710 --> 00:59:15,192 All right, what can I get you two? 457 00:59:15,272 --> 00:59:16,553 Jelly donut? 458 00:59:17,674 --> 00:59:18,955 Two, please, Diane. 459 00:59:19,436 --> 00:59:21,438 And a lady grey tea. 460 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 Alrighty. 461 00:59:23,080 --> 00:59:24,081 You got it. 462 00:59:25,122 --> 00:59:26,123 Men's room calling. 463 00:59:31,888 --> 00:59:33,250 Hello, Jules. 464 00:59:40,657 --> 00:59:41,914 Merry Christmas, Natalie. What can I get for you? 465 00:59:41,938 --> 00:59:42,939 Merry Christmas, Diane. 466 00:59:43,019 --> 00:59:44,781 I’ll just have coffee. I can’t stay long. 467 00:59:44,861 --> 00:59:45,862 Okay. 468 00:59:47,784 --> 00:59:49,146 I need to talk to you about Simon. 469 00:59:50,427 --> 00:59:52,189 You have nothing to say that I wanna hear. 470 00:59:52,709 --> 00:59:54,111 Sit down or I’ll make a scene. 471 01:00:00,477 --> 01:00:02,279 Because of your misunderstanding with Simon, 472 01:00:02,359 --> 01:00:04,241 he has a criminal record. 473 01:00:04,321 --> 01:00:07,003 That record needs to disappear before it embarrasses the Senator. 474 01:00:07,924 --> 01:00:09,326 Fix it. Today. 475 01:00:11,288 --> 01:00:13,290 He’s already plea-bargained. 476 01:00:14,451 --> 01:00:16,253 Say it was a lover’s quarrel gone awry 477 01:00:16,333 --> 01:00:18,655 and now you feel bad having made the whole thing up. 478 01:00:19,296 --> 01:00:21,538 Look at you, for God’s sake. 479 01:00:21,658 --> 01:00:23,500 Simon could never be interested in you. 480 01:00:27,063 --> 01:00:28,465 There isn’t a mark on you. 481 01:00:30,867 --> 01:00:32,709 I have pictures of you that Simon took. 482 01:00:34,030 --> 01:00:36,112 They’re very... colorful. 483 01:00:38,675 --> 01:00:40,557 Do you care if everyone in Selinsgrove 484 01:00:40,677 --> 01:00:42,077 sees these pictures on the internet? 485 01:00:46,403 --> 01:00:47,764 You have the photos. 486 01:00:53,450 --> 01:00:54,731 I’m not going to do it. 487 01:00:56,373 --> 01:00:59,256 - Oh yes, you are. - No, I’m not. 488 01:01:00,177 --> 01:01:02,497 Do you know that Senator Talbot wants to run for President? 489 01:01:03,700 --> 01:01:05,422 I’m working for his campaign. 490 01:01:06,062 --> 01:01:08,425 If you release those photos, 491 01:01:08,505 --> 01:01:11,548 I’ll call Andrew Sampson at the Washington Post. 492 01:01:11,668 --> 01:01:12,669 You remember him? 493 01:01:12,749 --> 01:01:15,071 He wrote that article on Simon’s DUI arrest 494 01:01:15,151 --> 01:01:16,753 and how the Senator intervened. 495 01:01:17,474 --> 01:01:18,595 I don’t believe you. 496 01:01:20,036 --> 01:01:22,679 I’ll tell him that Simon assaulted me, 497 01:01:22,759 --> 01:01:25,682 and then sent the girl he keeps on the side to blackmail me. 498 01:01:26,843 --> 01:01:30,086 There’s no way you’re going to call up a reporter and spill your guts. 499 01:01:30,166 --> 01:01:31,224 If you release those pictures, 500 01:01:31,248 --> 01:01:33,290 you’ll never work for the Senator’s campaign again. 501 01:01:33,370 --> 01:01:35,452 You’ll just be part of an embarrassing scandal 502 01:01:35,532 --> 01:01:36,893 that gets swept under the rug. 503 01:01:38,014 --> 01:01:41,778 I am never going to lie about what he did to me. 504 01:01:41,858 --> 01:01:44,301 You’re just angry that Simon chose me. 505 01:01:44,381 --> 01:01:47,344 You were this pathetic, weak little girl 506 01:01:47,424 --> 01:01:49,426 who didn’t even know how to give a decent blow job! 507 01:01:53,830 --> 01:01:55,111 Not so tough now, are you? 508 01:01:57,193 --> 01:01:58,194 Natalie, go home. 509 01:01:58,595 --> 01:01:59,916 Go home. 510 01:01:59,996 --> 01:02:02,117 You cannot sit in a restaurant and talk like that. Go. 511 01:02:03,960 --> 01:02:04,961 This isn’t over. 512 01:02:05,041 --> 01:02:07,203 Yes, it is. Leave me alone. 513 01:02:13,450 --> 01:02:14,571 What’s wrong, Jules? 514 01:02:15,492 --> 01:02:18,335 Let’s just say Natalie's been horrible to Julia. 515 01:02:20,857 --> 01:02:21,858 You okay? 516 01:02:22,819 --> 01:02:23,820 Goddamn it! 517 01:02:23,900 --> 01:02:24,901 Excuse me. 518 01:02:41,197 --> 01:02:42,279 I am so sorry. 519 01:02:45,562 --> 01:02:47,564 I should have slapped her upside the head. 520 01:02:47,644 --> 01:02:49,966 Talking that kind of trash in my place. 521 01:03:17,033 --> 01:03:18,795 Donut and tea are on the house. 522 01:03:20,236 --> 01:03:21,558 Come on, come on... 523 01:03:39,656 --> 01:03:40,657 This is all my fault. 524 01:03:42,939 --> 01:03:47,824 Deb... Natalie... the house. 525 01:03:49,746 --> 01:03:51,908 I’ve embarrassed you in front of the whole town. 526 01:03:51,988 --> 01:03:53,606 Hey, I don’t wanna hear that kind of garbage. 527 01:03:53,630 --> 01:03:54,991 You’ve never embarrassed me. 528 01:03:56,513 --> 01:03:57,514 I’m proud of you. 529 01:04:00,997 --> 01:04:03,360 The best day of my life was the day you were born. 530 01:04:40,877 --> 01:04:42,919 I’m glad holiday shopping is over. 531 01:04:45,361 --> 01:04:46,643 FROM: PAUL NORRIS 532 01:04:49,245 --> 01:04:50,447 You've been crying. 533 01:04:50,527 --> 01:04:52,368 It’s just the Christmas blues. 534 01:04:54,290 --> 01:04:55,412 I’ll tell you later. 535 01:05:06,543 --> 01:05:08,465 Sweetheart, can I take your jacket? 536 01:05:24,921 --> 01:05:26,122 Gabriel, darling. 537 01:05:27,564 --> 01:05:28,605 I’ve missed you! 538 01:05:31,728 --> 01:05:32,729 What are you doing here? 539 01:05:34,330 --> 01:05:37,494 Richard. As always a pleasure. 540 01:05:41,337 --> 01:05:43,500 I was so sorry to hear about Grace. 541 01:05:44,981 --> 01:05:46,743 Thank you, Paulina. 542 01:05:47,664 --> 01:05:50,547 Rachel. Aaron. Help me in the kitchen. 543 01:05:57,273 --> 01:05:59,195 I didn’t know you had two sisters. 544 01:05:59,876 --> 01:06:01,437 I have only one sister and you know it. 545 01:06:01,518 --> 01:06:03,359 Why are you here? 546 01:06:03,439 --> 01:06:06,282 I’m Julia. We spoke on the phone. 547 01:06:07,844 --> 01:06:09,502 You can’t expect me keep track of all the girls 548 01:06:09,526 --> 01:06:11,047 who’ve answered Gabriel’s phone. 549 01:06:11,728 --> 01:06:13,488 Unless you were one of the girls I spoke with 550 01:06:13,530 --> 01:06:14,891 when I interrupted a ménage? 551 01:06:16,573 --> 01:06:17,950 Do you remember that night, Gabriel? 552 01:06:17,974 --> 01:06:19,736 Why are you here, Paulina? 553 01:06:19,816 --> 01:06:22,979 I came to see you. You wouldn’t return my calls. 554 01:06:23,059 --> 01:06:24,661 Are you on your way to Minnesota? 555 01:06:25,782 --> 01:06:27,984 You know my parents don’t speak to me. 556 01:06:30,106 --> 01:06:33,910 I need to talk to you... alone. 557 01:06:34,030 --> 01:06:35,752 Let me remind you that you are a guest. 558 01:06:35,832 --> 01:06:38,995 I won’t tolerate your disrespect for anyone, 559 01:06:39,075 --> 01:06:40,396 especially Julianne. 560 01:06:42,559 --> 01:06:43,800 Do you understand? 561 01:06:46,482 --> 01:06:49,606 You never treated me like a guest when you were in my mouth. 562 01:07:04,420 --> 01:07:06,943 Julie, are you all right? 563 01:07:07,063 --> 01:07:10,266 No. I need to lie down. 564 01:07:10,346 --> 01:07:12,308 Who is that woman? Why is she here? 565 01:07:13,710 --> 01:07:15,191 You'll have to ask your brother. 566 01:07:57,513 --> 01:07:58,715 Where have you been? 567 01:08:00,637 --> 01:08:01,638 Out. 568 01:08:03,239 --> 01:08:04,240 Where’s Julia? 569 01:08:04,320 --> 01:08:07,003 Upstairs. Or maybe she went to her dad's place. 570 01:08:08,765 --> 01:08:09,926 Why would she do that? 571 01:08:10,687 --> 01:08:12,809 Because you went out with your ex-girlfriend 572 01:08:12,889 --> 01:08:14,490 and left her for three hours... 573 01:08:14,570 --> 01:08:15,612 I hope she dumps your ass. 574 01:08:15,692 --> 01:08:17,133 I’d like to speak with Gabriel. 575 01:08:28,344 --> 01:08:31,027 It’s clear that Paulina needs help. 576 01:08:32,228 --> 01:08:34,590 You should tell Paulina that she can have access 577 01:08:34,671 --> 01:08:37,834 to the trust fund that you’ve set up for her 578 01:08:37,914 --> 01:08:40,036 if she seeks professional help. 579 01:08:40,156 --> 01:08:41,998 Make that a necessary condition. 580 01:08:42,879 --> 01:08:43,880 All right. 581 01:08:45,241 --> 01:08:46,242 I will. 582 01:08:47,523 --> 01:08:48,925 And what of Julia? 583 01:08:52,689 --> 01:08:53,690 Julianne is my... 584 01:08:56,893 --> 01:08:57,974 She's my future. 585 01:08:59,736 --> 01:09:00,777 She’s a student. 586 01:09:02,338 --> 01:09:03,579 Are you being responsible? 587 01:09:05,221 --> 01:09:08,785 Julia is like Grace, 588 01:09:08,865 --> 01:09:12,028 and her willingness to sacrifice herself for those she loves. 589 01:09:12,148 --> 01:09:15,071 I won’t let her to sacrifice her dreams for me. 590 01:09:17,914 --> 01:09:19,756 If you abandon Julia, 591 01:09:19,836 --> 01:09:23,599 you’ll have a serious problem with your siblings as well as with me. 592 01:09:23,680 --> 01:09:26,963 I would never abandon her. 593 01:09:28,484 --> 01:09:29,846 And I won’t live without her. 594 01:09:31,367 --> 01:09:32,608 Then you should marry her. 595 01:09:35,051 --> 01:09:38,454 We’ve only been together for a couple of weeks. 596 01:09:38,534 --> 01:09:42,098 Your actions indicate that she's... 597 01:09:42,218 --> 01:09:45,421 just a partner in a sexual affair, 598 01:09:45,501 --> 01:09:47,503 but your intentions are serious. 599 01:09:47,583 --> 01:09:49,225 I’m committed to her. 600 01:09:50,827 --> 01:09:52,028 There’s no one else. 601 01:09:52,388 --> 01:09:55,431 And yet, Paulina appears, 602 01:09:55,511 --> 01:09:57,633 looking for you, 603 01:09:57,714 --> 01:10:01,397 makes a spectacle in front of Julia and your family. 604 01:10:05,762 --> 01:10:06,763 I can’t help that. 605 01:10:08,204 --> 01:10:09,205 Can’t you? 606 01:10:11,607 --> 01:10:16,773 I find it difficult to believe that somebody's as intelligent as Paulina 607 01:10:16,853 --> 01:10:22,658 would arrive without some hope that overtures would be accepted. 608 01:10:55,932 --> 01:10:56,933 Gabriel? 609 01:10:58,254 --> 01:10:59,615 What time is it? 610 01:11:01,818 --> 01:11:02,899 Six thirty. 611 01:11:06,022 --> 01:11:08,024 Why didn’t anyone wake me? 612 01:11:11,667 --> 01:11:13,269 They were waiting for me. 613 01:11:16,472 --> 01:11:18,514 Where did you go for so long? 614 01:11:24,881 --> 01:11:26,042 Were you with her? 615 01:11:30,807 --> 01:11:33,689 Her drivers license is suspended because of a DUI. 616 01:11:34,650 --> 01:11:37,934 I dropped her off at a hotel. 617 01:11:38,014 --> 01:11:39,375 And we were talking. 618 01:11:41,017 --> 01:11:44,380 Talking? At a hotel? 619 01:11:44,460 --> 01:11:47,824 She’s upset about the turn her life has taken. 620 01:11:52,028 --> 01:11:54,831 Her appearance was a desperate attempt to change direction. 621 01:12:00,756 --> 01:12:04,520 She’s gone, and she won’t be coming back. 622 01:12:05,401 --> 01:12:06,642 I promise. 623 01:12:09,045 --> 01:12:11,968 I told her again that I’ve fallen in love with you. 624 01:12:12,808 --> 01:12:15,491 She has my money and my lawyers. 625 01:12:16,052 --> 01:12:17,053 That’s it. 626 01:12:17,773 --> 01:12:19,775 That’s never been enough for her. 627 01:12:20,416 --> 01:12:21,457 She wants you. 628 01:12:21,537 --> 01:12:23,459 She doesn’t care that you’re with me. 629 01:12:23,539 --> 01:12:25,261 I don’t care what she wants. 630 01:12:26,622 --> 01:12:28,264 You are my future, Julianne. 631 01:12:30,666 --> 01:12:34,070 She’s beautiful... and sexy. 632 01:12:34,590 --> 01:12:36,832 She’s malicious and petty. 633 01:12:38,034 --> 01:12:40,276 You made a child together. 634 01:12:40,396 --> 01:12:41,998 Not by choice. 635 01:12:51,487 --> 01:12:53,409 I hate having to share you. 636 01:12:54,290 --> 01:12:56,252 You will never have to share me, Julianne. 637 01:12:56,372 --> 01:12:58,734 I have to share you with your past. 638 01:13:00,056 --> 01:13:03,379 With Paulina, with Professor Singer, 639 01:13:03,459 --> 01:13:04,620 with countless other women 640 01:13:04,700 --> 01:13:07,103 I’m probably gonna pass on the street in Toronto. 641 01:13:07,183 --> 01:13:09,025 I’ll do my best to protect you 642 01:13:09,105 --> 01:13:11,387 from embarrassing encounters in the future. 643 01:13:13,869 --> 01:13:15,231 It still hurts. 644 01:13:32,848 --> 01:13:33,889 If you were thirsty 645 01:13:36,012 --> 01:13:39,495 and someone offered you water from the ocean, 646 01:13:41,737 --> 01:13:42,738 would you drink it? 647 01:13:42,818 --> 01:13:44,020 Of course not. 648 01:13:46,662 --> 01:13:49,865 And if someone gave you the choice between that water 649 01:13:52,148 --> 01:13:53,709 and a glass of Perrier, 650 01:13:56,032 --> 01:13:57,233 which would you choose? 651 01:13:57,513 --> 01:13:59,875 The Perrier. I don’t see what this has to do with her. 652 01:14:00,476 --> 01:14:01,477 Don’t you? 653 01:14:02,838 --> 01:14:05,561 Don't you see the comparison between you two? 654 01:14:07,123 --> 01:14:09,165 You are my water. 655 01:14:11,687 --> 01:14:13,809 You’re all I need to quench my thirst. 656 01:14:15,531 --> 01:14:19,535 Why would I throw this away for water from the ocean? 657 01:15:05,061 --> 01:15:06,142 Merry Christmas. 658 01:15:06,862 --> 01:15:08,384 Merry Christmas. 659 01:15:21,797 --> 01:15:23,879 I’ve never had a stocking before. 660 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 What’s this? 661 01:16:08,924 --> 01:16:13,809 A certain tango against the wall of the Royal Ontario Museum. 662 01:16:30,986 --> 01:16:32,228 Do you like them? 663 01:16:33,109 --> 01:16:34,110 I love them. 664 01:17:12,188 --> 01:17:13,189 MERRY CHRISTMAS 665 01:17:14,069 --> 01:17:15,711 It’s time you had photographs of us 666 01:17:15,791 --> 01:17:18,033 to hang on the walls of your bedroom. 667 01:17:18,954 --> 01:17:20,916 I’d like to do this for you. 668 01:17:25,241 --> 01:17:27,323 You are the greatest gift. 669 01:17:42,498 --> 01:17:45,541 To my Adored Julianne 670 01:17:49,865 --> 01:17:51,427 GIFT CERTIFICATE 671 01:17:51,507 --> 01:17:53,549 Seaweed and salt body wrap? 672 01:18:01,237 --> 01:18:04,320 I’ve made arrangements for you to see a plastic surgeon in Toronto. 673 01:18:05,841 --> 01:18:08,884 He’s confident your scar can be removed completely. 674 01:18:12,368 --> 01:18:13,449 Thank you. 675 01:18:20,896 --> 01:18:22,176 What was in your gift from Paul? 676 01:18:23,459 --> 01:18:26,101 A bottle of maple syrup that I gave to dad, 677 01:18:26,181 --> 01:18:27,343 and a couple of toys. 678 01:18:28,264 --> 01:18:29,265 Toys? 679 01:18:29,345 --> 01:18:31,186 Didn’t he give you a toy bunny? 680 01:18:31,907 --> 01:18:33,869 He has some kind of rabbit fetish. 681 01:18:33,949 --> 01:18:36,712 You have a fetish for women’s shoes. 682 01:18:36,792 --> 01:18:38,914 Professor Pot meet Mr. Kettle. 683 01:18:39,194 --> 01:18:42,638 I’ve never denied my aesthetic appreciation 684 01:18:42,758 --> 01:18:43,879 for women’s footwear. 685 01:18:45,200 --> 01:18:46,242 They’re works of art, 686 01:18:47,443 --> 01:18:50,326 especially when a woman as lovely as you is wearing them. 687 01:18:51,407 --> 01:18:52,808 He gave me a stuffed cow 688 01:18:52,888 --> 01:18:55,451 and a pair of Dante and Beatrice figurines. 689 01:18:55,531 --> 01:18:58,614 Are they anatomically correct action figures? 690 01:18:58,734 --> 01:19:00,055 You’re incorrigible... 691 01:19:00,135 --> 01:19:01,937 Just wondering what kind of action 692 01:19:02,017 --> 01:19:05,621 they were capable of participating in, privately, of course. 693 01:19:06,822 --> 01:19:08,744 Thank you for my presents. 694 01:19:09,985 --> 01:19:12,107 Thank you for taking me to Italy. 695 01:19:12,908 --> 01:19:14,029 You’re welcome. 696 01:19:32,408 --> 01:19:34,089 Richard wants us to go to church. 697 01:19:34,890 --> 01:19:35,891 Good. 698 01:19:37,533 --> 01:19:40,296 Wouldn't a nice Catholic girl like you prefer to go to Mass? 699 01:19:40,896 --> 01:19:42,498 It’s the same God. 700 01:19:44,980 --> 01:19:46,181 Don’t you wanna go? 701 01:19:50,386 --> 01:19:51,667 They’ll... judge me. 702 01:19:53,108 --> 01:19:55,591 We’re all sinners. 703 01:19:55,671 --> 01:19:58,914 If only non-sinners went to church, the churches would be empty. 704 01:20:04,199 --> 01:20:06,201 But why do you still believe in God? 705 01:20:08,043 --> 01:20:09,044 Aren’t you angry with him 706 01:20:09,124 --> 01:20:10,846 for all of the things that happened to you? 707 01:20:13,088 --> 01:20:16,091 Bad things happen to everyone. 708 01:20:16,171 --> 01:20:18,053 Why should my life be any different? 709 01:20:18,894 --> 01:20:19,895 Because you’re good. 710 01:20:21,737 --> 01:20:23,899 Everyone suffers sometimes. 711 01:20:24,580 --> 01:20:27,863 The question is what you do with that suffering, right? 712 01:20:33,349 --> 01:20:35,751 Did you ever read The Brothers Karamazov? 713 01:20:37,112 --> 01:20:38,634 It’s one of my favorites. 714 01:20:40,476 --> 01:20:42,638 Ivan rejects God’s world, yet... 715 01:20:44,600 --> 01:20:48,484 there’s one aspect that he finds surprisingly beautiful. 716 01:20:49,284 --> 01:20:53,088 The sticky little leaves he sees on the trees in spring. 717 01:20:54,249 --> 01:20:58,053 He loves them even though he hates the world around them. 718 01:20:59,695 --> 01:21:05,180 The sticky little leaves aren’t faith or salvation. 719 01:21:06,382 --> 01:21:08,424 They’re the remnant of hope. 720 01:21:09,585 --> 01:21:11,707 Despite the evil he’s seen, 721 01:21:11,787 --> 01:21:15,911 there’s still one good and beautiful thing left. 722 01:21:22,678 --> 01:21:25,000 What are your sticky little leaves? 723 01:21:29,324 --> 01:21:30,486 I don’t know. 724 01:21:33,529 --> 01:21:35,050 I’ve never thought about it before. 725 01:21:37,332 --> 01:21:39,655 Mine was Grace... 726 01:21:42,337 --> 01:21:43,378 and you. 727 01:21:51,226 --> 01:21:53,549 But what about the suffering of the innocent? 728 01:21:57,753 --> 01:21:59,114 What about the babies? 729 01:22:02,197 --> 01:22:04,440 I don’t know why babies die. 730 01:22:05,761 --> 01:22:07,202 I wish they didn’t... 731 01:22:09,004 --> 01:22:11,166 What’s wrong with the rest of us? 732 01:22:12,448 --> 01:22:15,250 Everyone wants to know where evil comes from. 733 01:22:16,011 --> 01:22:18,934 Why doesn’t anyone ask where goodness comes from? 734 01:22:19,334 --> 01:22:23,218 Why are people like Grace and Richard so kind? 735 01:22:24,820 --> 01:22:27,983 There are sticky little leaves, if you look for them. 736 01:22:29,505 --> 01:22:31,066 And when you recognize them... 737 01:22:33,308 --> 01:22:36,031 you can feel God’s presence. 738 01:23:06,542 --> 01:23:07,703 It's fine, it's fine... 739 01:23:09,985 --> 01:23:11,282 - This one is for you... - Thank you. 740 01:23:11,306 --> 01:23:13,348 I heard you met someone. 741 01:23:13,428 --> 01:23:14,790 Her name’s Tammy. 742 01:23:15,751 --> 01:23:18,353 I’m not ready for everyone to give her the third degree yet. 743 01:23:19,194 --> 01:23:20,195 I understand. 744 01:23:21,236 --> 01:23:22,758 This came for you this morning. 745 01:23:22,838 --> 01:23:25,080 - Oh... who’s it from? - Don't know. 746 01:23:26,522 --> 01:23:28,323 This one is for you. 747 01:23:28,403 --> 01:23:29,404 Don't look at that... 748 01:23:37,412 --> 01:23:38,413 It's very delicate. 749 01:23:43,378 --> 01:23:45,821 - This one? - Yeah. 750 01:23:46,622 --> 01:23:47,623 Gabriel? 751 01:23:48,624 --> 01:23:49,625 Gabriel! 752 01:24:03,518 --> 01:24:04,519 Gabriel! 753 01:24:07,242 --> 01:24:08,884 Gabriel! Wait! 754 01:24:08,964 --> 01:24:10,165 Slow down! 755 01:24:10,245 --> 01:24:11,647 Get back to the house! 756 01:24:11,727 --> 01:24:13,128 I’m not leaving you. 757 01:24:13,889 --> 01:24:15,971 Paulina’s never going to let me go. 758 01:24:16,932 --> 01:24:19,494 She needs to start a new life. 759 01:24:19,575 --> 01:24:21,256 She needs your help. 760 01:24:21,897 --> 01:24:23,258 You want me to help her? 761 01:24:23,338 --> 01:24:26,101 After she got on her knees and tried to take my pants down? 762 01:24:26,942 --> 01:24:27,943 What? 763 01:24:31,466 --> 01:24:33,709 It was a desperate attempt by a desperate woman. 764 01:24:35,751 --> 01:24:37,272 Did you say no? 765 01:24:37,953 --> 01:24:39,514 Of course! 766 01:24:40,916 --> 01:24:41,917 What do you take me for? 767 01:24:43,118 --> 01:24:44,279 Were you surprised? 768 01:24:48,243 --> 01:24:49,244 No. 769 01:24:51,286 --> 01:24:53,448 Why weren’t you surprised? 770 01:24:53,528 --> 01:24:55,490 'Cause this is what she does. 771 01:24:55,570 --> 01:24:57,012 Does or did? 772 01:24:57,132 --> 01:24:58,133 What’s the difference? 773 01:24:58,734 --> 01:25:00,175 If I have to explain that to you 774 01:25:00,255 --> 01:25:02,097 then we are more damaged than I thought. 775 01:25:09,104 --> 01:25:11,146 She’d show up on occasion and... 776 01:25:14,389 --> 01:25:15,711 And we'd... 777 01:25:17,592 --> 01:25:20,395 When I asked if Paulina was your mistress, you said no. 778 01:25:20,475 --> 01:25:21,677 She was never my mistress. 779 01:25:21,757 --> 01:25:22,814 Don’t play word games with me! 780 01:25:22,838 --> 01:25:24,239 Especially about your fuck buddies. 781 01:25:24,319 --> 01:25:25,479 That’s beneath you, Julianne. 782 01:25:25,520 --> 01:25:28,563 It’s beneath me to tell the truth, 783 01:25:28,644 --> 01:25:30,165 but you can lie through your teeth! 784 01:25:30,245 --> 01:25:32,167 I never lied to you about Paulina. 785 01:25:32,247 --> 01:25:33,248 Yes, you did. 786 01:25:34,970 --> 01:25:36,451 Was she in your bed? 787 01:25:37,612 --> 01:25:40,175 The bed we slept in together? 788 01:25:45,580 --> 01:25:46,581 I’m sorry. 789 01:25:46,662 --> 01:25:48,704 When was the last time you slept with her? 790 01:25:49,705 --> 01:25:52,307 Don’t... touch me! 791 01:25:59,394 --> 01:26:00,676 When we met, 792 01:26:01,636 --> 01:26:03,518 things with Paulina had ended. 793 01:26:04,359 --> 01:26:06,441 I hadn’t been with her since last December 794 01:26:06,521 --> 01:26:09,324 when I told her that we needed to stop once and for all. 795 01:26:10,165 --> 01:26:13,608 You led me to believe you ended things with her at Harvard. 796 01:26:14,730 --> 01:26:17,773 Do you have any idea how much this hurts? 797 01:26:18,814 --> 01:26:21,416 She traipses into your parents’ house like she belongs there, 798 01:26:21,496 --> 01:26:23,058 like I’m the fuck buddy. 799 01:26:23,178 --> 01:26:25,660 No wonder! You’ve been sleeping with her for years. 800 01:26:25,741 --> 01:26:27,382 I was trying to protect you. 801 01:26:28,583 --> 01:26:31,546 Tread very carefully, Gabriel. 802 01:26:31,626 --> 01:26:34,669 We only saw each other once or twice a year. 803 01:26:36,712 --> 01:26:39,072 Did you expect me to catalogue every sexual encounter I had? 804 01:26:41,076 --> 01:26:43,478 That night when I told you about Maia, 805 01:26:43,558 --> 01:26:45,560 you told me I could find forgiveness 806 01:26:45,640 --> 01:26:47,362 and I wanted to believe you. 807 01:26:49,885 --> 01:26:52,928 I thought if I told you how I gave in to Paulina again and again, 808 01:26:53,008 --> 01:26:54,009 I'd... 809 01:26:55,410 --> 01:26:57,332 I’d lose you... 810 01:26:57,412 --> 01:26:58,413 Do you love her? 811 01:26:59,694 --> 01:27:00,936 Of course not. 812 01:27:03,138 --> 01:27:05,781 So, you slept with her for years 813 01:27:06,341 --> 01:27:08,703 after you made a child with her 814 01:27:08,784 --> 01:27:12,307 and she had a nervous breakdown, but you didn’t love her? 815 01:27:13,148 --> 01:27:14,870 She was Maia’s mother. 816 01:27:16,031 --> 01:27:17,873 And look how you treated her. 817 01:27:19,474 --> 01:27:21,156 You used her. 818 01:27:22,397 --> 01:27:24,719 You fed her with scraps like a dog. 819 01:27:26,121 --> 01:27:28,163 Would you ever treat me like that? 820 01:27:28,283 --> 01:27:29,444 Never... 821 01:27:31,246 --> 01:27:32,247 Never. 822 01:27:34,249 --> 01:27:35,370 Can you forgive me? 823 01:27:37,692 --> 01:27:40,375 Have you ever asked Paulina to forgive you? 824 01:27:42,417 --> 01:27:43,698 You toyed with her heart. 825 01:27:45,540 --> 01:27:47,422 I know what that feels like. 826 01:27:48,904 --> 01:27:51,266 I can have compassion for her. 827 01:27:52,868 --> 01:27:54,509 I felt something for her. 828 01:27:57,552 --> 01:27:58,553 Guilt... 829 01:28:01,837 --> 01:28:02,838 lust... 830 01:28:05,320 --> 01:28:07,442 some affection, but never love. 831 01:28:11,166 --> 01:28:13,288 You’re the only woman I've ever loved. 832 01:28:16,731 --> 01:28:19,174 I’d rather spend my life drinking your love 833 01:28:19,294 --> 01:28:21,416 than emptying all the oceans of the world. 834 01:28:23,618 --> 01:28:26,421 Your promises are meaningless 835 01:28:26,501 --> 01:28:29,104 when they aren’t accompanied by honesty. 836 01:28:30,345 --> 01:28:31,666 It won’t happen again. 837 01:28:34,149 --> 01:28:36,591 You’ll tire of me eventually. 838 01:28:38,113 --> 01:28:40,515 I wandered in the darkness 839 01:28:40,595 --> 01:28:43,198 looking for something better, something real. 840 01:28:45,200 --> 01:28:46,201 And I found you. 841 01:28:49,204 --> 01:28:51,206 I’ll be damned if I’m going to lose you. 842 01:28:57,973 --> 01:29:01,216 I’m not so wounded that I can’t say no to you. 843 01:29:02,777 --> 01:29:06,141 If you lie to me again, it will be the last time. 844 01:29:07,182 --> 01:29:08,463 I promise. 845 01:29:13,188 --> 01:29:15,230 What was the gift that she gave you? 846 01:29:20,996 --> 01:29:22,557 An ultrasound picture. 847 01:29:27,762 --> 01:29:29,724 That picture can’t hurt you. 848 01:29:31,806 --> 01:29:34,129 Maia deserves to be remembered. 849 01:29:35,530 --> 01:29:38,813 Paulina meant for the picture to hurt you, but it’s a gift. 850 01:29:39,975 --> 01:29:43,498 You should have it. You’re her father. 851 01:29:54,829 --> 01:29:57,152 I won’t sleep in the bed you shared with her. 852 01:30:05,120 --> 01:30:07,642 I’ll have everything redone before we get back to Toronto. 853 01:30:11,446 --> 01:30:14,009 Let me show you that I can be worthy of your trust. 854 01:30:14,930 --> 01:30:16,251 Please. 855 01:30:37,272 --> 01:30:39,114 We should meet in Madrid in February. 856 01:30:41,436 --> 01:30:44,839 We can then discuss Professore Emerson’s fidanzata. 857 01:30:45,760 --> 01:30:50,085 Ms. Mitchell... you're looking smart as always. 858 01:30:51,446 --> 01:30:52,447 Ms. Peterson. 859 01:31:03,098 --> 01:31:04,379 He's with one of his students. 860 01:31:04,499 --> 01:31:05,660 Paulina is irrelevant 861 01:31:05,740 --> 01:31:08,463 and has no real bearing onto this discussion, Ms. Peterson. 862 01:31:09,104 --> 01:31:11,266 She was either his mistress or his fuck buddy. 863 01:31:11,987 --> 01:31:12,988 Class is dismissed! 864 01:31:14,949 --> 01:31:16,791 In my office, Ms. Mitchell. Now! 865 01:31:22,397 --> 01:31:24,719 You've gotta rewrite the entire thesis. 866 01:31:33,688 --> 01:31:35,370 Ethan said you were looking for me? 867 01:31:36,251 --> 01:31:37,692 Lucas, right? 868 01:31:39,214 --> 01:31:42,097 I hear that you have access to the security cameras. 869 01:31:43,218 --> 01:31:44,219 Yeah. 870 01:31:45,180 --> 01:31:47,782 I need to see the footage starting in September. 59003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.