All language subtitles for 1- Black Dog 2024 WEB (COLORED) Recommended-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:40,180 Translation: M./ Jurj Anwar Zakari 2 00:00:06,300 --> 00:00:40,180 {\ An8} My Facebook Page George Anwar Zekry Subtitles 3 00:02:16,001 --> 00:02:17,680 Get out here. 4 00:02:21,601 --> 00:02:22,960 Get out here. 5 00:02:22,961 --> 00:02:24,060 quickly. 6 00:02:25,601 --> 00:02:26,920 Where are we? 7 00:02:26,921 --> 00:02:28,920 Where did these dogs come from? 8 00:02:30,161 --> 00:02:32,160 Forget your bag, go out now. 9 00:02:33,561 --> 00:02:34,600 Be careful. 10 00:02:36,721 --> 00:02:37,800 Be careful. 11 00:02:38,961 --> 00:02:40,520 quickly. 12 00:02:41,521 --> 00:02:43,120 This town was very crowd. 13 00:02:43,121 --> 00:02:46,120 Since everyone left, Dogs are out of control. 14 00:02:46,801 --> 00:02:48,680 Be careful, sir. 15 00:02:50,281 --> 00:02:52,280 Come on, do not go. 16 00:02:58,481 --> 00:02:59,920 quickly. 17 00:03:01,681 --> 00:03:03,280 My money was lost. 18 00:03:03,281 --> 00:03:04,760 Who took my money? 19 00:03:09,481 --> 00:03:11,000 My money was lost. 20 00:03:11,001 --> 00:03:12,760 Did one of you see my money? 21 00:03:13,321 --> 00:03:14,920 My life depends on it. 22 00:03:15,441 --> 00:03:16,520 Did you see it? 23 00:03:16,521 --> 00:03:17,900 You? - I saw nothing. 24 00:03:18,081 --> 00:03:19,280 Did you see it, young man? 25 00:03:19,481 --> 00:03:20,400 I urgently need it. 26 00:03:20,401 --> 00:03:21,920 It was money that I saved throughout the year. 27 00:03:24,161 --> 00:03:26,640 Have you seen my money? - Maybe I lost it previously! 28 00:03:26,641 --> 00:03:27,560 impossible. 29 00:03:27,561 --> 00:03:30,480 Is it not (Lang), son of the Sayyid (Young)? maybe. 30 00:03:33,161 --> 00:03:35,000 We are ten minutes from "Shishia". 31 00:03:36,241 --> 00:03:38,080 If you find it, prepare it. 32 00:03:38,081 --> 00:03:39,960 My family needs this money. 33 00:03:40,481 --> 00:03:41,560 O young man! 34 00:03:41,561 --> 00:03:43,000 You can't leave yet! 35 00:03:43,561 --> 00:03:45,360 I lost my money. 36 00:03:47,121 --> 00:03:52,240 - Driver, my money is missing and he wants to leave. Look for your money on the bus. 37 00:03:52,601 --> 00:03:54,840 I had five packages From money in my bag. 38 00:03:54,841 --> 00:03:57,000 Now there are only four. 39 00:03:57,001 --> 00:03:59,240 One of them must take one. 40 00:04:00,921 --> 00:04:01,680 You! 41 00:04:02,561 --> 00:04:04,600 I just called the police. 42 00:04:04,601 --> 00:04:06,080 They will arrive soon. 43 00:04:06,761 --> 00:04:08,960 If you collaborate, you will be able to leave soon. 44 00:04:16,801 --> 00:04:17,880 Hello, President. 45 00:04:18,441 --> 00:04:19,320 We have had an accident. 46 00:04:20,481 --> 00:04:22,960 I was driving the bus ... 47 00:04:22,961 --> 00:04:25,440 Then a group of dogs suddenly appeared ... 48 00:04:25,721 --> 00:04:26,920 The bus turned. 49 00:04:26,921 --> 00:04:29,280 My grandmother, there is a huge dog. 50 00:04:29,761 --> 00:04:32,100 The passengers appear to be in good condition, There are no serious injuries. 51 00:04:32,100 --> 00:04:34,619 This is not a dog, it is a wolf. 52 00:05:07,841 --> 00:05:09,280 Why did you delay all this time? 53 00:05:09,281 --> 00:05:10,800 We started to feel panic. 54 00:05:12,441 --> 00:05:15,160 - Did anyone get injured? - Just simple scratches. 55 00:05:15,161 --> 00:05:19,200 I lost 1000 "yuan". I think it was stolen. - You can't make sure that. 56 00:05:19,201 --> 00:05:20,520 How then the accident occurred? 57 00:05:20,521 --> 00:05:22,860 While I was driving the bus, I rush a herd of dogs. 58 00:05:22,860 --> 00:05:25,599 I told you that we need To solve this dog problem. 59 00:05:25,601 --> 00:05:28,560 - What about the missing money? - Stop complaining. 60 00:05:28,561 --> 00:05:29,960 1000 "yuan" is sufficient to start achieving. 61 00:05:29,961 --> 00:05:30,720 To calm down everyone. 62 00:05:30,721 --> 00:05:32,080 Cooperation with us. 63 00:05:32,081 --> 00:05:34,680 Give me your identity cards. 64 00:05:34,681 --> 00:05:36,320 You, turn the bus. 65 00:05:36,321 --> 00:05:38,560 We will deal with the issue of money Stolen at the police station. 66 00:05:39,681 --> 00:05:40,240 Let's go! 67 00:05:40,241 --> 00:05:41,720 Pull, let! 68 00:05:41,721 --> 00:05:43,360 Come and help us. 69 00:05:43,361 --> 00:05:44,440 Pay with all your strength. 70 00:05:46,721 --> 00:05:48,600 One, two, three ... 71 00:05:54,801 --> 00:05:56,000 Are you under the conditional release? 72 00:05:57,961 --> 00:05:59,800 I was famous. 73 00:05:59,801 --> 00:06:01,120 (Lang Young Hoy), right? 74 00:06:02,201 --> 00:06:03,280 Come on. 75 00:06:07,561 --> 00:06:11,960 - Do we go up? Yes. Do not forget your belongings. 76 00:06:11,961 --> 00:06:13,800 All ascend to the bus. 77 00:06:35,180 --> 00:06:41,040 Black dog 78 00:06:41,561 --> 00:06:43,920 Please pay attention! 79 00:06:43,921 --> 00:06:47,200 ‫ 87 00:07:08,881 --> 00:07:11,600 ... He will be awarded the title of "Honorary Citizen". 88 00:07:11,601 --> 00:07:14,160 Enter and remove your shirt. 89 00:07:27,241 --> 00:07:29,360 And your pants too. 90 00:07:29,361 --> 00:07:31,400 Go back. It was based on the wall. 91 00:07:32,681 --> 00:07:36,280 - How much will this take? - More more. 92 00:07:36,281 --> 00:07:38,600 There is food here. Eat what you want. 93 00:07:40,961 --> 00:07:43,400 Tell me if you need anything. 94 00:08:00,601 --> 00:08:01,640 decent. 95 00:08:01,641 --> 00:08:03,760 He is very stubborn. It will not utter a word. 96 00:08:50,761 --> 00:08:52,240 Good evening, dear listeners. 97 00:08:52,241 --> 00:08:54,600 ‫ 99 00:08:56,201 --> 00:09:01,680 38 days before the Beijing Olympics, The total eclipse of the sun will occur for this century. 100 00:09:02,161 --> 00:09:03,160 Noodles, your own. 101 00:09:05,801 --> 00:09:07,400 Is this not (Lang) Ibn Al -Sayed (Yong)? 102 00:09:07,401 --> 00:09:12,120 - Have it been released early? Perhaps because of his good behavior. 103 00:09:12,281 --> 00:09:15,280 He was the best bicycle passenger Circus fiery. 104 00:09:15,281 --> 00:09:18,120 I remember you loved This noodle, oh (Lang). 105 00:09:18,121 --> 00:09:21,320 I bet that prison food is not. 106 00:09:21,321 --> 00:09:23,440 We came to honor the old man (K). 107 00:09:28,561 --> 00:09:29,880 The old man (K) died. 108 00:09:29,881 --> 00:09:33,800 - Really? when? - He died yesterday. 109 00:09:33,801 --> 00:09:34,720 My condolences. 110 00:09:36,961 --> 00:09:40,320 at 6:21 Beijing time, On the first day of "August" ... 111 00:09:40,321 --> 00:09:45,360 will happen longer and the most wonderful eclipse Total for the sun in the century. 112 00:09:45,361 --> 00:09:46,640 Listen, (Lang). 113 00:09:46,641 --> 00:09:49,120 The old man (K) died yesterday. 114 00:09:49,121 --> 00:09:52,320 Since you are here, come to the funeral. 115 00:09:54,361 --> 00:09:55,960 The righteous son on the door. 116 00:09:56,361 --> 00:09:57,751 We are. 117 00:09:58,721 --> 00:10:00,520 once again. 118 00:10:00,521 --> 00:10:01,800 once again. 119 00:10:02,161 --> 00:10:03,960 You can get up. 120 00:10:03,961 --> 00:10:05,200 go to hell. 121 00:10:11,121 --> 00:10:12,960 How was the noodles, oh (Lang)? 122 00:10:16,441 --> 00:10:18,600 Keep your owner. 123 00:10:18,601 --> 00:10:21,440 Whenever you want. 124 00:10:27,921 --> 00:10:30,601 with the approach of the "Beijing" Olympics, The media is launched ... 125 00:10:30,625 --> 00:10:33,080 has the name "Olympics". 126 00:12:43,801 --> 00:12:44,760 (Lang)! 127 00:12:45,001 --> 00:12:46,600 I got out of prison early. 128 00:12:48,441 --> 00:12:50,120 Did you escape? 129 00:13:00,761 --> 00:13:06,200 Your father changed the locks after you left. 130 00:13:07,881 --> 00:13:11,640 I watch the place all this time. 131 00:13:12,601 --> 00:13:14,920 Wait here, I will come with the key. 132 00:13:24,921 --> 00:13:27,600 Does your father know that you came back? 133 00:13:28,321 --> 00:13:30,840 Your father now lives in the zoo. 134 00:13:31,681 --> 00:13:33,800 You have to visit him. 135 00:13:33,801 --> 00:13:35,520 He drinks a lot these days. 136 00:13:35,521 --> 00:13:38,080 Alcohol will kill him. 137 00:15:25,681 --> 00:15:27,440 Do you have the audacity to return here? 138 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 Family (he) is watching you. 139 00:15:29,801 --> 00:15:31,520 Your days are numbered. 140 00:15:33,401 --> 00:15:34,840 You will pay for your crime! 141 00:15:36,081 --> 00:15:37,520 scoundrel! 142 00:15:38,481 --> 00:15:40,080 killer! 143 00:17:38,441 --> 00:17:39,520 (Lang). 144 00:17:41,961 --> 00:17:43,020 Come here. 145 00:17:48,481 --> 00:17:50,720 The city has changed a lot, right? 146 00:17:51,601 --> 00:17:53,521 People left. Places disappeared. 147 00:17:54,734 --> 00:17:55,740 The buildings were demolished. 148 00:17:56,481 --> 00:17:58,280 They call it "the new urban update". 149 00:17:59,841 --> 00:18:02,840 The theater you were doing In which your reviews will be demolished. 150 00:18:02,841 --> 00:18:04,480 And the zoo will also be demolished soon. 151 00:18:05,001 --> 00:18:07,080 Your father lived there for years. 152 00:18:07,521 --> 00:18:10,360 I told him to go home, But he did not listen. 153 00:18:12,601 --> 00:18:14,080 You must visit it. 154 00:18:14,561 --> 00:18:16,120 In the end, he is your father. 155 00:18:16,441 --> 00:18:18,760 This is something to do. 156 00:18:29,441 --> 00:18:31,320 Do you remember (Dagua) from school? 157 00:18:33,481 --> 00:18:34,720 Look at it now. 158 00:18:35,401 --> 00:18:40,080 When the town's residents started to leave, They left their dogs behind them. 159 00:18:41,841 --> 00:18:43,940 They say that a dog bite made it like this. 160 00:18:44,521 --> 00:18:45,960 But I am not sure of that. 161 00:18:52,121 --> 00:18:53,120 my lord. 162 00:18:53,521 --> 00:18:56,000 All stray dogs are expelled from the town. 163 00:18:56,460 --> 00:18:59,739 Black dog? We are still looking for. 164 00:18:59,764 --> 00:19:00,801 Welcome? 165 00:19:03,961 --> 00:19:06,200 I cannot return now, my love. 166 00:19:06,201 --> 00:19:08,120 Why do you not sit the nurse? 167 00:19:08,121 --> 00:19:09,160 I have to end the call. 168 00:19:09,481 --> 00:19:10,520 Let's go. 169 00:19:11,241 --> 00:19:13,200 This region is not under the authority of "Shishia". 170 00:19:13,481 --> 00:19:16,400 The area shrunk when the oil workers left. 171 00:19:16,401 --> 00:19:17,960 Fortunately for our luck. 172 00:19:19,681 --> 00:19:20,720 (Lang). 173 00:19:21,321 --> 00:19:23,640 Do not leave the city's borders. 174 00:19:36,201 --> 00:19:37,860 Did you go to the Population Committee? 175 00:19:37,961 --> 00:19:40,360 You should follow the reintegration program. 176 00:19:41,081 --> 00:19:43,120 You are not allowed to leave the city. 177 00:19:43,121 --> 00:19:47,324 You must report regularly to the police department So that we can follow your progress ... 178 00:19:47,348 --> 00:19:50,480 And reintegrate you into society. 179 00:19:50,697 --> 00:19:54,480 We know that you were in a band Famous and won some awards. 180 00:19:54,481 --> 00:19:55,760 You have to set an example now. 181 00:19:56,561 --> 00:19:59,200 You have to issue a residence permit for this man. 182 00:20:00,841 --> 00:20:02,080 (Lang Young Hoy). 183 00:20:02,081 --> 00:20:04,640 Born in June 24, 1970. 184 00:20:04,641 --> 00:20:07,520 Your residence permit has been canceled in 1999. 185 00:20:09,161 --> 00:20:10,220 Do not smile. 186 00:20:10,220 --> 00:20:11,739 This image of an official document. 187 00:20:18,354 --> 00:20:19,993 I went back, (Lang). 188 00:20:20,161 --> 00:20:22,360 The band members heard that you were back. 189 00:20:22,361 --> 00:20:23,720 They want to see you. 190 00:20:25,761 --> 00:20:27,760 It has ended. 191 00:20:27,761 --> 00:20:30,080 It was closed a year after your departure. 192 00:20:30,081 --> 00:20:31,720 They open an internet café. 193 00:20:33,641 --> 00:20:35,080 Why are you not looking for a job? 194 00:20:36,281 --> 00:20:38,840 I risked for the circus. 195 00:20:38,841 --> 00:20:41,840 So I wanted to express to you my gratitude. 196 00:20:54,001 --> 00:20:55,320 (Lang). 197 00:20:57,201 --> 00:20:58,880 147 "Yuan". 198 00:21:04,161 --> 00:21:05,920 Do you not want this? 199 00:21:19,257 --> 00:21:21,256 The cost of long -term calls 30 cents per minute. 200 00:21:23,721 --> 00:21:26,400 - Hello? my sister. 201 00:21:27,161 --> 00:21:28,200 (Lang)? 202 00:21:29,361 --> 00:21:31,160 You didn't tell me that you came out. 203 00:21:32,001 --> 00:21:33,880 Did you go to see our father? 204 00:21:34,921 --> 00:21:36,960 He does not answer my calls. 205 00:21:37,121 --> 00:21:38,600 tell him to stop drinking. 206 00:21:39,121 --> 00:21:41,200 Do not forget to give him his medicine. 207 00:21:41,201 --> 00:21:43,120 If you need money, tell me. 208 00:21:46,201 --> 00:21:49,120 Will our house be demolished? 209 00:21:49,601 --> 00:21:51,400 How much will be compensation? 210 00:25:27,681 --> 00:25:28,980 Who are you? 211 00:25:31,481 --> 00:25:32,440 It is you, (Lang)! 212 00:25:32,881 --> 00:25:34,160 Teacher (Qiu). I had returned. 213 00:25:34,721 --> 00:25:35,960 Caution, teacher (Chio). 214 00:25:39,521 --> 00:25:41,000 teacher? 215 00:25:41,361 --> 00:25:43,160 Now I am a teacher of drinking. 216 00:25:43,161 --> 00:25:44,520 I paid for my mistakes. 217 00:25:46,321 --> 00:25:47,520 Did you come to see your father? 218 00:25:50,361 --> 00:25:51,860 The prison days must have been difficult. 219 00:25:53,081 --> 00:25:56,640 - You never went home? - What home? 220 00:25:57,201 --> 00:25:58,680 My family left. 221 00:25:58,681 --> 00:26:00,800 For people in "Shanghai", It became a person from the regions. 222 00:26:01,361 --> 00:26:03,440 I am old to move. 223 00:26:04,161 --> 00:26:06,000 But I still have some Customers, although I said. 224 00:26:06,001 --> 00:26:07,760 Work is not easy. 225 00:26:19,881 --> 00:26:20,960 (Lang). 226 00:26:21,841 --> 00:26:22,920 (Lang). 227 00:26:31,081 --> 00:26:32,120 Sit. 228 00:26:33,721 --> 00:26:34,800 Do not deal officially like this. 229 00:26:37,361 --> 00:26:38,880 We are in the process of forming Dress patrol team. 230 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 I registered you. 231 00:26:43,601 --> 00:26:45,440 They build a lot of factories here. 232 00:26:45,801 --> 00:26:47,960 So we need a good work environment. 233 00:26:57,281 --> 00:26:58,520 Think about it. 234 00:26:58,521 --> 00:27:04,400 If you are a businessman, Was you not afraid of these stray dogs? 235 00:27:05,801 --> 00:27:07,640 The future of our city depends on this. 236 00:27:08,161 --> 00:27:09,640 We cannot back down. 237 00:27:11,081 --> 00:27:13,640 By the way, any news about (is the butcher)? 238 00:27:14,281 --> 00:27:15,680 He was waiting for you. 239 00:27:16,241 --> 00:27:17,440 Try not to cause problems. 240 00:27:18,121 --> 00:27:19,840 Tell me if it causes any problems. 241 00:27:24,841 --> 00:27:28,680 ‫ 257 00:28:23,401 --> 00:28:24,820 I know the city well. 258 00:28:24,820 --> 00:28:26,399 If you have any questions, come to me. 259 00:28:27,961 --> 00:28:29,360 Duri, League! 260 00:28:29,361 --> 00:28:31,000 You can call me (Wu). 261 00:28:31,001 --> 00:28:32,160 I had a dog once. 262 00:28:32,161 --> 00:28:34,240 I know the dogs more than I know myself. 263 00:28:35,921 --> 00:28:37,760 I (Greeny), an expert in hunting dogs. 264 00:28:37,761 --> 00:28:40,040 You do not do it in the right way. 265 00:28:46,001 --> 00:28:48,220 I spent five years In prison, I learn to cook. 266 00:28:49,201 --> 00:28:51,620 I was imprisoned because I helped A person fighting streets. 267 00:28:51,620 --> 00:28:54,880 And when I came out, Mr. Yao took me under his wing. 268 00:28:56,361 --> 00:28:57,760 He is a good man. 269 00:28:59,641 --> 00:29:02,560 At least, I can now Pay the costs of my family surgery. 270 00:29:07,161 --> 00:29:08,360 You are no longer a young man. 271 00:29:09,561 --> 00:29:11,000 Stay with Mr. (Yao). 272 00:29:12,281 --> 00:29:13,340 Where (Lang)? 273 00:29:14,361 --> 00:29:15,440 in the kitchen. 274 00:29:15,481 --> 00:29:16,560 I will attend it. 275 00:29:17,081 --> 00:29:18,680 Your role, oh (Lang). 276 00:29:21,641 --> 00:29:22,720 Fill until the edge. 277 00:29:24,281 --> 00:29:25,480 Calm. 278 00:29:25,961 --> 00:29:27,200 (Lang Young Hoy). 279 00:29:27,201 --> 00:29:28,440 Serve yourself. 280 00:29:32,221 --> 00:29:34,720 Let me do so on his behalf, then. 281 00:29:35,114 --> 00:29:38,960 (Lang) was very famous in this city. 282 00:29:40,241 --> 00:29:43,200 Murder He spent a period in prison. 283 00:29:43,641 --> 00:29:46,480 But now he has returned between us. 284 00:29:46,801 --> 00:29:48,680 That is why we should not treat it differently. 285 00:29:48,681 --> 00:29:50,680 - Do we all agree? - We agree! 286 00:29:50,681 --> 00:29:53,800 Well, to drink healthy elites (Lang). 287 00:29:53,801 --> 00:29:56,400 - Your elites! - Your elites! 288 00:30:04,801 --> 00:30:07,200 Drink or leave! 289 00:30:12,554 --> 00:30:13,880 Leave it alone. 290 00:30:14,801 --> 00:30:17,280 We are here as a family, drink what you want. 291 00:30:30,881 --> 00:30:33,480 Keep the formation. 292 00:30:33,481 --> 00:30:35,000 Do not panic. 293 00:30:35,081 --> 00:30:36,120 Let's go. 294 00:30:37,641 --> 00:30:38,680 quickly. 295 00:30:39,307 --> 00:30:42,720 They formed a triangle and surrounded the dog. The second team, they formed a circle. 296 00:30:42,801 --> 00:30:44,560 Put the dogs in the truck. 297 00:30:44,601 --> 00:30:46,840 Treat them, hold them, and purify the place! 298 00:31:25,881 --> 00:31:27,080 Dear dog! 299 00:31:36,641 --> 00:31:37,280 Welcome. 300 00:31:37,641 --> 00:31:41,360 The process of disinfection from dogs Delicious improved the life of the population. 301 00:31:41,761 --> 00:31:44,480 Can you tell us about The challenges you faced? 302 00:31:44,481 --> 00:31:45,800 A dog has bitten me in my hands. 303 00:31:46,681 --> 00:31:50,000 If we want factories here, Dogs must be killed. 304 00:31:55,401 --> 00:31:57,280 (Du)! 305 00:32:01,201 --> 00:32:02,240 I did a good job. 306 00:32:05,161 --> 00:32:06,400 (Wu). 307 00:32:09,201 --> 00:32:10,240 Hi, Mr. (Yao). 308 00:32:12,201 --> 00:32:13,880 Your elites, master (Yao)! 309 00:32:13,881 --> 00:32:14,920 (Lang). 310 00:32:15,521 --> 00:32:17,080 Prepare the truck. 311 00:32:18,307 --> 00:32:19,340 (Lang). 312 00:32:21,721 --> 00:32:22,920 O fool. 313 00:32:26,641 --> 00:32:28,360 Faster, oh (ni). 314 00:32:28,361 --> 00:32:30,920 Customers are waiting. Good. 315 00:32:52,001 --> 00:32:52,920 faster! 316 00:32:53,321 --> 00:32:54,240 faster! 317 00:33:02,161 --> 00:33:03,400 It is coming. 318 00:33:04,161 --> 00:33:05,640 Hold it, (Lang). 319 00:33:12,161 --> 00:33:13,520 What did you do? 320 00:33:14,921 --> 00:33:16,200 Do you spoil our work? 321 00:33:16,841 --> 00:33:18,640 She did not stick to it on purpose. 322 00:33:18,641 --> 00:33:20,440 It is our work. 323 00:33:20,441 --> 00:33:21,720 What is your sermon? 324 00:33:22,001 --> 00:33:23,560 Say something! 325 00:33:25,081 --> 00:33:26,940 Wouldn't you admit that you left him running away? 326 00:33:26,940 --> 00:33:28,199 You are stubborn like a mule. 327 00:33:28,201 --> 00:33:30,080 Say something! 328 00:33:30,081 --> 00:33:31,800 We grabbed him and you left him fleeing. 329 00:33:31,801 --> 00:33:33,600 These dogs bite people. 330 00:33:34,681 --> 00:33:36,680 What were you thinking? 331 00:33:36,681 --> 00:33:38,640 I speak to you, do you not understand? 332 00:33:38,641 --> 00:33:39,760 Say something. 333 00:33:41,281 --> 00:33:42,380 Say something! 334 00:33:52,321 --> 00:33:53,480 What happened? 335 00:33:53,481 --> 00:33:54,680 Why did you quarrel? 336 00:33:56,561 --> 00:33:57,720 What is your engagement, oh (Lang)? 337 00:33:57,921 --> 00:33:59,120 Do you want to leave work? 338 00:34:02,961 --> 00:34:04,480 You can't do it. 339 00:34:05,001 --> 00:34:07,520 What will I say to the officer (Leo)? 340 00:34:08,200 --> 00:34:09,720 listen to. 341 00:34:10,081 --> 00:34:14,600 People are still being exposed For some of these dogs. 342 00:34:14,601 --> 00:34:17,760 We also have to examine pets. 343 00:34:18,160 --> 00:34:23,360 If the owner does not register his dog And he refused, we will take it. 344 00:34:23,361 --> 00:34:24,480 Double your efforts. 345 00:34:24,481 --> 00:34:25,840 Complete the task. 346 00:34:26,401 --> 00:34:27,520 Can you do it? 347 00:34:27,521 --> 00:34:29,880 - Yes, sir. - Go. 348 00:34:29,881 --> 00:34:34,440 After the "Yanchuan" earthquake, Another tremor occurred. 349 00:34:34,441 --> 00:34:37,760 It was its center where you meet Our region in the "Hungdwan" mountains. 350 00:34:38,441 --> 00:34:39,480 (Lang)? 351 00:34:43,881 --> 00:34:46,199 What if you put you on the transport team? 352 00:34:46,680 --> 00:34:47,960 What is your opinion? 353 00:35:01,681 --> 00:35:04,400 How can I register my dog? - Pay only 150 "yuan" ... 354 00:35:04,481 --> 00:35:07,160 Fill the form and take a picture. 355 00:35:07,161 --> 00:35:10,240 - Can you give a discount? These are the laws. 356 00:35:10,241 --> 00:35:11,920 The cost is fixed, 150 "yuan" for everyone. 357 00:35:11,921 --> 00:35:14,640 I have this dog since More than ten years. 358 00:35:14,688 --> 00:35:18,080 How can I leave it for you? - If you don't pay, we will take it. 359 00:35:18,361 --> 00:35:20,080 that I"! 360 00:35:20,521 --> 00:35:23,680 Return to me "Annie". 361 00:35:23,681 --> 00:35:25,840 that I"! 362 00:35:25,841 --> 00:35:29,382 - Return to me "Ani"! Go to your grandmother. 363 00:35:29,407 --> 00:35:32,240 that I"! 364 00:35:32,241 --> 00:35:33,280 my grandmother! 365 00:35:36,241 --> 00:35:37,760 my grandmother! 366 00:35:38,361 --> 00:35:42,600 They took my grandmother, my grandmother. 367 00:35:42,601 --> 00:35:46,680 They took "Ani", my grandmother. 368 00:35:47,921 --> 00:35:49,840 my grandmother! 369 00:36:01,281 --> 00:36:03,800 - We take them to the shelter. - I know that you are selling them. 370 00:36:03,801 --> 00:36:05,240 Who said this? 371 00:36:05,241 --> 00:36:06,560 You do not understand. 372 00:36:06,561 --> 00:36:10,440 Someone saw you selling dogs. - Who saw us? 373 00:36:54,601 --> 00:36:59,000 - Can't you give a discount? We hunt these dogs one by one. 374 00:36:59,001 --> 00:37:00,800 It is a very difficult job. 375 00:37:00,801 --> 00:37:03,440 - Until I was bitten. Just a small discount? 376 00:37:03,441 --> 00:37:08,200 - 12,000 is the lowest price I can offer. Hack 10,000, either this or nothing. 377 00:37:57,361 --> 00:37:58,380 (It is the butcher)! 378 00:37:59,121 --> 00:38:00,240 (Cyang)! 379 00:38:03,001 --> 00:38:05,000 What are you doing here? 380 00:38:31,121 --> 00:38:34,840 Life and death are determined by fate. 381 00:39:14,881 --> 00:39:15,920 Everything is fine. 382 00:39:31,201 --> 00:39:33,840 Is the life of my nephew equal to this amount? 383 00:39:55,841 --> 00:39:57,760 Mr. Ki died. 384 00:39:57,761 --> 00:40:00,360 For your precious support ... 385 00:40:00,361 --> 00:40:06,360 I thank you all in the name of the Ki family. 386 00:40:06,441 --> 00:40:09,280 Thank you for your kindness with him. 387 00:40:09,281 --> 00:40:12,120 Perhaps he is lying in peace. 388 00:40:12,921 --> 00:40:14,200 Hello, (Lang). 389 00:40:14,201 --> 00:40:15,480 What brought you here? 390 00:40:20,761 --> 00:40:22,000 correct. 391 00:40:22,001 --> 00:40:23,280 I have completely forgotten. 392 00:40:25,961 --> 00:40:28,280 Forget it, keep it, please. 393 00:40:32,561 --> 00:40:33,680 Come with me. 394 00:40:33,801 --> 00:40:34,860 From here. 395 00:40:40,241 --> 00:40:41,280 Sit here. 396 00:40:43,281 --> 00:40:44,880 Wait, I will return immediately. 397 00:41:05,521 --> 00:41:07,560 O comrades, Mr. (Yao) here. 398 00:41:08,001 --> 00:41:11,320 - You all did a great job. - And you also, the leader. 399 00:41:11,321 --> 00:41:12,520 Is everyone here? 400 00:41:17,281 --> 00:41:18,734 Fill in. 401 00:41:20,721 --> 00:41:21,780 Your elites! 402 00:41:23,441 --> 00:41:24,840 Drink until you see. 403 00:41:44,881 --> 00:41:47,800 a secret head ... 404 00:41:47,801 --> 00:41:51,000 in the sky, in the forest, And in sand dunes. 405 00:41:51,001 --> 00:41:53,120 ‫ 00:48:03,920 You have to come to watch the show. 436 00:48:06,281 --> 00:48:07,560 It is really fun. 437 00:48:21,761 --> 00:48:23,160 calm. Do not be nervous. 438 00:48:23,841 --> 00:48:26,280 If you are tense, the needle will not enter. 439 00:48:32,641 --> 00:48:36,600 If you get a dog disease vaccine Within 24 hours, you will not get sick. 440 00:48:37,361 --> 00:48:39,520 Do not move, I haven't entered the needle yet. 441 00:48:43,081 --> 00:48:44,320 Are you comfortable now? 442 00:48:44,801 --> 00:48:47,200 She said that if I took the vaccine within 24 hours, There will be no problem. 443 00:48:54,441 --> 00:48:55,760 What is this ... 444 00:48:56,161 --> 00:48:57,440 What is this truly hell? 445 00:49:07,721 --> 00:49:08,960 The same dog? 446 00:49:09,641 --> 00:49:11,360 Take, let me see. 447 00:49:15,921 --> 00:49:17,240 How long has it been? 448 00:49:22,521 --> 00:49:24,200 You have a fever. 449 00:49:34,360 --> 00:49:38,640 Look at the water, Do you feel uncomfortable? 450 00:49:48,121 --> 00:49:49,320 Does light bother you? 451 00:49:56,361 --> 00:49:59,120 Stay here, I will bring you some food. 452 00:50:21,521 --> 00:50:26,920 Allergy to light, water, Wind, pain, and fever ... 453 00:50:27,161 --> 00:50:29,600 These are all signs of rabies. 454 00:50:29,601 --> 00:50:34,120 If a person or a dog is injured Bedouin dogs, it dies. 455 00:50:36,081 --> 00:50:37,400 I have an idea. 456 00:50:37,401 --> 00:50:38,960 Observation for ten days. 457 00:50:39,681 --> 00:50:41,880 Watch the dog for a week. 458 00:50:41,881 --> 00:50:46,880 If he is still alive after a week, It is not infected, and you are fine. 459 00:50:47,481 --> 00:50:51,400 This is what (Yao) was doing When he had dogs. 460 00:50:51,601 --> 00:50:54,080 Try it several times, And she always succeeded. 461 00:50:55,441 --> 00:50:58,654 You should not leave the house for a few days. 462 00:52:30,001 --> 00:52:33,240 ‫ 466 00:52:42,121 --> 00:52:45,000 Do not miss this opportunity. 467 00:52:45,001 --> 00:52:47,640 for great entertainment, Only 10 "yuan". 468 00:52:47,641 --> 00:52:48,800 Who are you? 469 00:52:48,801 --> 00:52:50,080 Do you look? 470 00:53:05,761 --> 00:53:07,080 Guess who I am? 471 00:53:08,681 --> 00:53:10,800 I really came. Did you miss me? 472 00:53:12,561 --> 00:53:14,120 Why this mask? 473 00:53:16,201 --> 00:53:17,300 What's speeches? 474 00:53:17,961 --> 00:53:19,120 Do you have a fever? 475 00:53:23,401 --> 00:53:24,460 Your role. 476 00:53:25,761 --> 00:53:28,640 What happened? The motorcycle has been broken. 477 00:53:28,641 --> 00:53:30,640 - You are the next. - Feel it quickly. 478 00:53:30,641 --> 00:53:32,440 Good. 479 00:53:47,321 --> 00:53:49,160 well, comrades! 480 00:53:49,161 --> 00:53:52,840 Now the offer comes It changes the face of "Beijing" opera. 481 00:53:52,841 --> 00:53:55,520 Now the offer comes Al -Bahwani motorcycles. 482 00:53:55,521 --> 00:53:58,000 Let's give them a hot applause tour! 483 00:54:05,561 --> 00:54:06,880 Is it not fixed yet? 484 00:54:06,881 --> 00:54:08,480 Come on, move. 485 00:54:12,261 --> 00:54:14,000 Do you know how it is suitable Motorcycle? 486 00:54:14,801 --> 00:54:15,880 Come here. 487 00:54:18,201 --> 00:54:19,320 You are multi -talented. 488 00:54:19,321 --> 00:54:20,360 Why not come with us? 489 00:54:22,161 --> 00:54:25,120 We will be here for a while. 490 00:54:25,121 --> 00:54:26,160 join us. 491 00:54:27,081 --> 00:54:29,880 Dancers, Durken now. - We are coming. 492 00:54:32,961 --> 00:54:34,200 My name is (grape). 493 00:54:39,961 --> 00:54:41,200 How beautiful are they! 494 00:54:41,201 --> 00:54:42,960 Look at those stems! 495 00:54:44,401 --> 00:54:46,480 This is what we were waiting for. 496 00:56:08,081 --> 00:56:10,280 briefly ... 497 00:56:10,381 --> 00:56:15,000 Our city does not depend only on support Provided by economic policies ... 498 00:56:15,761 --> 00:56:19,920 It also depends on Entrepreneurship in its residents. 499 00:56:20,401 --> 00:56:24,160 ‫ 504 00:56:41,401 --> 00:56:42,920 ‫ 01:04:59,480 in the sky, in the forest, And in sand dunes. 551 01:04:59,481 --> 01:05:01,560 The road is in front of us long and zigzag. 552 01:05:01,561 --> 01:05:05,960 We will all walk together, hand in hand. 553 01:05:05,961 --> 01:05:07,751 with erect and barefoot breasts ... 554 01:05:07,775 --> 01:05:11,080 and cotton coats. 555 01:05:25,321 --> 01:05:26,480 Deposit book. 556 01:05:26,561 --> 01:05:27,600 Take money. 557 01:05:28,121 --> 01:05:29,880 Do not waste it. 558 01:05:55,201 --> 01:05:57,360 Did you forget what is today? 559 01:05:59,401 --> 01:06:01,280 It has been ten years. 560 01:06:01,281 --> 01:06:02,840 You owe an explanation. 561 01:06:03,441 --> 01:06:05,080 Explain to me, "Murder by mistake." 562 01:06:05,641 --> 01:06:07,760 And its fall "by mistake from the cliff" ... 563 01:06:14,921 --> 01:06:16,440 Here he fell. 564 01:06:18,201 --> 01:06:19,880 I chased it until the edge of the cliff. 565 01:06:21,921 --> 01:06:23,080 He could not stop In time. 566 01:06:23,081 --> 01:06:24,640 You killed him. 567 01:06:25,361 --> 01:06:28,920 My brother stole some money from you And he paid for his life. 568 01:06:28,921 --> 01:06:30,080 Bring it here. 569 01:06:42,561 --> 01:06:44,400 Today you will jump from this cliff. 570 01:06:44,761 --> 01:06:46,200 As my nephew did. 571 01:06:47,801 --> 01:06:49,680 Do you think you are strong? 572 01:06:50,681 --> 01:06:52,680 If you survive the jump, you are lucky. 573 01:06:55,681 --> 01:06:59,200 What is your sermon? Are you afraid? decent. 574 01:06:59,201 --> 01:07:03,680 We are three times for the image of my nephew, And we will end it. 575 01:07:03,681 --> 01:07:05,520 Otherwise, jump from the cliff. 576 01:07:43,360 --> 01:07:44,400 Let him go! 577 01:07:44,841 --> 01:07:46,480 He will not go away. 578 01:08:21,081 --> 01:08:22,120 Sayyid (Camille). 579 01:08:27,601 --> 01:08:31,920 The black dog came The slim looks for you. 580 01:08:31,921 --> 01:08:35,000 (He is the butcher). 581 01:08:49,280 --> 01:08:52,600 Dear population! 582 01:08:52,601 --> 01:08:55,200 on the first day of "August" ... 583 01:08:55,521 --> 01:08:57,160 at 6:21 pm "Beijing" time ... 584 01:08:57,541 --> 01:09:01,580 will happen longer and the most wonderful Solar eclipse in the century. 585 01:09:01,861 --> 01:09:05,299 Our city is one of The best places to see it. 586 01:09:05,761 --> 01:09:07,577 The perfect place to watch ... 587 01:09:07,601 --> 01:09:12,720 will be in the highlands in the Jobi desert, 50 kilometers west of "Shishia". 588 01:09:13,121 --> 01:09:17,160 Bring your sunglasses with you. 589 01:09:17,441 --> 01:09:20,520 Follow the rules, and stay safe. 590 01:10:08,841 --> 01:10:12,800 Who struck Mr. Camel? - And what is your income with this? 591 01:11:05,781 --> 01:11:07,300 This image of your identity. 592 01:11:07,401 --> 01:11:08,480 Don't move. 593 01:11:58,861 --> 01:11:59,900 (Lang). 594 01:12:00,001 --> 01:12:01,800 Your father is in the hospital again. 595 01:12:01,801 --> 01:12:03,480 His condition seems serious this time. 596 01:12:03,481 --> 01:12:05,560 It is better to go to see it. 597 01:12:29,401 --> 01:12:31,240 Dogs are not allowed In the hospital. Get out! 598 01:13:01,848 --> 01:13:04,321 my son. 599 01:13:14,961 --> 01:13:19,640 I want to ask you for a favor. 600 01:13:21,121 --> 01:13:23,600 Tiger in the zoo. 601 01:13:24,641 --> 01:13:26,760 Take care of it for me. 602 01:13:28,361 --> 01:13:31,640 Do not let him miss one meal. 603 01:13:32,921 --> 01:13:36,480 If you cannot bear the costs of feeding it ... 604 01:13:37,201 --> 01:13:40,320 take it and release it in the mountains. 605 01:13:41,641 --> 01:13:44,000 so as not to hurt anyone. 606 01:13:45,401 --> 01:13:47,520 Do you feed the tiger porridge? 607 01:13:49,841 --> 01:13:52,280 Where is the wolf that was here? 608 01:13:54,201 --> 01:13:57,680 By the way, the director rose Arrange some things for me. 609 01:13:57,681 --> 01:14:01,440 If the permission is given, We can hold our offer here. 610 01:14:01,881 --> 01:14:04,600 Thank you for allowing us To stay here. 611 01:14:05,841 --> 01:14:06,860 tiger ... 612 01:14:09,387 --> 01:14:10,840 What? 613 01:14:11,401 --> 01:14:13,360 I was just touching. 614 01:14:16,001 --> 01:14:17,280 What? 615 01:14:18,001 --> 01:14:21,240 I have the blood of a Romanian soldier You run in my veins. 616 01:14:22,801 --> 01:14:24,080 Did you see? 617 01:14:24,081 --> 01:14:26,080 I told you, nothing will happen. 618 01:14:29,361 --> 01:14:31,600 try. 619 01:14:32,561 --> 01:14:34,280 Let's go. 620 01:16:07,774 --> 01:16:10,081 Turn off this machine. 621 01:16:15,361 --> 01:16:18,240 please ... 622 01:16:19,241 --> 01:16:21,600 Disses the electricity wire. 623 01:16:32,241 --> 01:16:34,960 Do this test at the end of the hallway. 624 01:16:34,961 --> 01:16:36,760 The results will appear in 10 minutes. 625 01:16:36,761 --> 01:16:40,120 You will also need to perform CT scan. 626 01:16:42,321 --> 01:16:45,160 Dad? Why don't you respond to my calls? 627 01:16:45,361 --> 01:16:46,880 Are you okay? 628 01:16:46,967 --> 01:16:48,440 Is (Lang) with you? 629 01:16:48,441 --> 01:16:50,200 Make sure that he takes care of you. 630 01:16:50,561 --> 01:16:52,120 I cannot come to see you. 631 01:16:52,801 --> 01:16:54,360 He lost his job. 632 01:16:54,770 --> 01:16:56,449 Our son will start school soon. 633 01:16:56,481 --> 01:16:58,680 We spend a lot of money. 634 01:16:58,914 --> 01:17:00,720 I got a second job. 635 01:17:01,001 --> 01:17:02,800 I have no free time. 636 01:17:03,961 --> 01:17:06,600 Have you got an allowance? Your transition? 637 01:17:06,841 --> 01:17:11,240 - I was thinking ... - This is me, my sister. 638 01:17:13,281 --> 01:17:14,887 (Lang). 639 01:17:16,721 --> 01:17:18,680 I was suffering recently. 640 01:17:19,361 --> 01:17:22,600 It is not easy to support A family consisting of three individuals. 641 01:17:24,201 --> 01:17:25,920 I am sure you understand that. 642 01:17:28,534 --> 01:17:29,841 My sister. 643 01:17:29,961 --> 01:17:31,680 Our father will not live. 644 01:17:39,121 --> 01:17:40,600 Wine. 645 01:17:43,121 --> 01:17:44,440 Wine. 646 01:17:47,441 --> 01:17:48,640 Wine. 647 01:17:57,201 --> 01:17:58,240 Do not look at me. 648 01:17:59,727 --> 01:18:00,760 You. 649 01:18:01,521 --> 01:18:06,400 Do acrobatic movements with a motorcycle. - I am old. 650 01:18:07,441 --> 01:18:09,520 The man in the thirties is not big. 651 01:18:11,201 --> 01:18:13,240 I am in the thirty -fourth. 652 01:18:14,921 --> 01:18:18,960 They say that a woman begins in Age after thirty. 653 01:18:23,081 --> 01:18:25,000 Come here. 654 01:18:25,121 --> 01:18:26,727 Come here, to drink! 655 01:18:30,134 --> 01:18:31,600 Do you see that booster? 656 01:18:32,241 --> 01:18:33,760 Look at it. 657 01:18:35,101 --> 01:18:36,927 We were together for three years. 658 01:18:38,641 --> 01:18:40,307 But he is not committed. 659 01:18:41,281 --> 01:18:42,640 I have no idea what he wants. 660 01:18:44,201 --> 01:18:46,240 I just follow him. 661 01:18:49,321 --> 01:18:50,800 What a bad situation. 662 01:19:28,081 --> 01:19:29,440 Do you love me? 663 01:19:31,481 --> 01:19:32,560 Do you love me? 664 01:19:36,881 --> 01:19:38,520 Do you marry me? 665 01:20:12,241 --> 01:20:15,840 ‫ 01:23:12,580 help. 675 01:23:13,721 --> 01:23:15,240 help. 676 01:23:16,721 --> 01:23:18,440 help. 677 01:23:22,121 --> 01:23:24,840 (Lang), bring help. 678 01:23:26,921 --> 01:23:28,440 (Lang). 679 01:23:39,441 --> 01:23:40,880 (Lang). 680 01:23:42,961 --> 01:23:44,320 (Lang). 681 01:23:44,761 --> 01:23:47,480 refrigerator ... 682 01:23:49,961 --> 01:23:51,160 Do not go. 683 01:23:54,281 --> 01:23:55,400 The antidote. 684 01:23:56,081 --> 01:23:57,200 serum. 685 01:24:12,081 --> 01:24:13,360 Help me. 686 01:24:13,641 --> 01:24:14,960 Treat it first. 687 01:24:16,001 --> 01:24:18,120 This dog is crazy, leave it. 688 01:24:19,281 --> 01:24:21,800 Your dog runs very quickly. 689 01:24:21,801 --> 01:24:23,600 We could not hold it. 690 01:24:27,841 --> 01:24:28,920 (Lang). 691 01:24:30,201 --> 01:24:32,920 Tell me if you need something. 692 01:24:41,641 --> 01:24:43,841 (Lang). 693 01:25:39,520 --> 01:25:41,253 This deposit book is very old! 694 01:25:41,281 --> 01:25:43,480 Your father deposited the money in your name. 695 01:25:43,841 --> 01:25:46,680 The savings account was opened on June 24, 1970. 696 01:25:46,681 --> 01:25:47,840 The day I was born. 697 01:25:48,161 --> 01:25:51,800 The money was deposited every month until 1998. 698 01:25:52,201 --> 01:25:57,360 Your balance, including benefits, It is 12,268.56 "yuan". 699 01:25:57,361 --> 01:25:58,520 Will you withdraw it all? 700 01:26:02,801 --> 01:26:05,840 He puts stickers about it Dressing dog everywhere. 701 01:26:06,761 --> 01:26:07,560 (Lang)! 702 01:26:07,561 --> 01:26:09,200 (Lang)! 703 01:26:11,161 --> 01:26:14,160 Master (Yuan), tell him what you told me. 704 01:26:14,641 --> 01:26:18,320 There are a lot of dogs in the ring, Why not looking there? 705 01:26:18,961 --> 01:26:23,120 What is the reward you offer, (Lang)? silent. 706 01:26:24,761 --> 01:26:26,560 You should leave the city. 707 01:29:20,641 --> 01:29:22,160 Is this you, (Lang)? 708 01:29:23,081 --> 01:29:24,360 The big rock star. 709 01:29:24,841 --> 01:29:28,280 When I came here in 1997, I went to one of your parties. 710 01:29:28,281 --> 01:29:29,720 What are you doing here? 711 01:29:32,241 --> 01:29:33,560 Is this your dog? 712 01:29:36,121 --> 01:29:37,480 It will not remain alive. 713 01:29:37,881 --> 01:29:40,280 It was an accident and its members were damaged. 714 01:29:40,281 --> 01:29:42,000 He will not recover from this. 715 01:29:45,441 --> 01:29:47,440 Can I buy a drink for you? 716 01:29:51,681 --> 01:29:53,160 You do not need to pay. 717 01:29:53,481 --> 01:29:54,600 You can take the dog. 718 01:29:56,561 --> 01:29:58,080 Give me your signature. 719 01:30:03,801 --> 01:30:07,400 Let's take at least a selfie. 720 01:30:07,841 --> 01:30:09,800 As souvenirs. 721 01:32:08,841 --> 01:32:11,160 Pack all your belongings! 722 01:32:11,161 --> 01:32:13,320 We are going to the south. 723 01:32:13,801 --> 01:32:16,280 You can leave if you want. 724 01:32:16,281 --> 01:32:18,600 Love, if you can. 725 01:32:18,601 --> 01:32:20,960 The circus will continue, or without you. 726 01:32:20,961 --> 01:32:23,840 We may gather fate again. 727 01:32:32,681 --> 01:32:33,960 (Lang). 728 01:32:35,161 --> 01:32:36,400 (Lang). 729 01:32:44,801 --> 01:32:45,560 (Lang). 730 01:32:46,601 --> 01:32:48,480 This is your dog. 731 01:32:53,081 --> 01:32:56,440 The meat in the car from (Yao). For the tiger. 732 01:32:56,441 --> 01:32:58,520 But you must perform your duty. 733 01:32:58,521 --> 01:33:02,440 On this day every year, I want you to respect the memory of my nephew. 734 01:34:07,241 --> 01:34:11,360 Get your attention to you, the residents of the region. 735 01:34:11,361 --> 01:34:14,920 To implement the Economic City Development Plan ... 736 01:34:14,921 --> 01:34:18,400 to update and present ... 737 01:34:18,401 --> 01:34:22,080 A comfortable living environment for its inhabitants ... 738 01:34:22,081 --> 01:34:26,160 ‫ 01:34:45,960 by working together, We will make great achievements ... 745 01:34:45,961 --> 01:34:49,120 and we help build A community lives in harmony. 746 01:36:01,561 --> 01:36:02,840 Hurry up. 747 01:43:49,241 --> 01:43:53,120 I wonder how you will live? 748 01:43:54,161 --> 01:43:55,680 I hope it is better From the condition of her father. 749 01:45:04,561 --> 01:45:08,320 fireworks light up the stadium ... 750 01:45:08,321 --> 01:45:11,760 at the opening ceremony of the Games Olympic in "Beijing" ... 751 01:45:11,761 --> 01:45:15,240 a wonderful halo ... 752 01:45:15,241 --> 01:45:17,720 An old solar clock was active. 753 01:47:34,361 --> 01:47:35,880 ten! 754 01:47:35,881 --> 01:47:37,560 nine! 755 01:47:37,561 --> 01:47:38,960 eight! 756 01:47:38,961 --> 01:47:40,640 seven! 757 01:47:40,641 --> 01:47:42,160 Six! 758 01:47:42,161 --> 01:47:43,520 five! 759 01:47:43,521 --> 01:47:44,920 Four! 760 01:47:44,921 --> 01:47:46,280 Three! 761 01:47:46,281 --> 01:47:47,640 Two! 762 01:47:47,641 --> 01:47:48,960 one! 763 01:50:45,820 --> 01:50:51,740 Translation: M./ Jurj Anwar Zakari 764 01:50:45,820 --> 01:50:50,800 ‫{\an5} 01:51:36,560 {\ An 5} ♪ you! There in the cold you feel lonely ♪ ♪ And you get older, do you feel me? ♪ 770 01:51:38,560 --> 01:51:47,640 {\ An 5} ♪ you! Standing in the corridors with confused feet ♪ ♪ Fadwood smiles, do you feel me? ♪ 771 01:51:50,560 --> 01:51:57,560 {\ An 5} ♪ you! Do not help them burying light ♪ 772 01:52:00,980 --> 01:52:06,080 {\ An 5} ♪ Do not give in without fighting ♪ 773 01:52:12,920 --> 01:52:21,360 ‫{\an5} 01:54:08,280 {\ An 5} ♪ Whatever he tries to liberate ♪ 780 01:54:11,720 --> 01:54:15,520 {\ An 5} ♪ and the worms were scattered by his mind ♪ 781 01:54:47,501 --> 01:54:56,080 {\ An 5} ♪ you! There is always on the road ♪ ♪ Do what you are ordering, can you help me? ♪ 782 01:54:58,200 --> 01:55:06,340 {\ An 5} ♪ you! There is behind the wall shattered bottles ♪ ♪ In the hall, can you help me? ♪ 783 01:55:10,100 --> 01:55:16,880 ‫{\an5}

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.