Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:40,180
Translation: M./ Jurj Anwar Zakari
2
00:00:06,300 --> 00:00:40,180
{\ An8} My Facebook Page
George Anwar Zekry Subtitles
3
00:02:16,001 --> 00:02:17,680
Get out here.
4
00:02:21,601 --> 00:02:22,960
Get out here.
5
00:02:22,961 --> 00:02:24,060
quickly.
6
00:02:25,601 --> 00:02:26,920
Where are we?
7
00:02:26,921 --> 00:02:28,920
Where did these dogs come from?
8
00:02:30,161 --> 00:02:32,160
Forget your bag, go out now.
9
00:02:33,561 --> 00:02:34,600
Be careful.
10
00:02:36,721 --> 00:02:37,800
Be careful.
11
00:02:38,961 --> 00:02:40,520
quickly.
12
00:02:41,521 --> 00:02:43,120
This town was very crowd.
13
00:02:43,121 --> 00:02:46,120
Since everyone left,
Dogs are out of control.
14
00:02:46,801 --> 00:02:48,680
Be careful, sir.
15
00:02:50,281 --> 00:02:52,280
Come on, do not go.
16
00:02:58,481 --> 00:02:59,920
quickly.
17
00:03:01,681 --> 00:03:03,280
My money was lost.
18
00:03:03,281 --> 00:03:04,760
Who took my money?
19
00:03:09,481 --> 00:03:11,000
My money was lost.
20
00:03:11,001 --> 00:03:12,760
Did one of you see my money?
21
00:03:13,321 --> 00:03:14,920
My life depends on it.
22
00:03:15,441 --> 00:03:16,520
Did you see it?
23
00:03:16,521 --> 00:03:17,900
You?
- I saw nothing.
24
00:03:18,081 --> 00:03:19,280
Did you see it, young man?
25
00:03:19,481 --> 00:03:20,400
I urgently need it.
26
00:03:20,401 --> 00:03:21,920
It was money that I saved throughout the year.
27
00:03:24,161 --> 00:03:26,640
Have you seen my money?
- Maybe I lost it previously!
28
00:03:26,641 --> 00:03:27,560
impossible.
29
00:03:27,561 --> 00:03:30,480
Is it not (Lang), son of the Sayyid (Young)?
maybe.
30
00:03:33,161 --> 00:03:35,000
We are ten minutes from "Shishia".
31
00:03:36,241 --> 00:03:38,080
If you find it, prepare it.
32
00:03:38,081 --> 00:03:39,960
My family needs this money.
33
00:03:40,481 --> 00:03:41,560
O young man!
34
00:03:41,561 --> 00:03:43,000
You can't leave yet!
35
00:03:43,561 --> 00:03:45,360
I lost my money.
36
00:03:47,121 --> 00:03:52,240
- Driver, my money is missing and he wants to leave.
Look for your money on the bus.
37
00:03:52,601 --> 00:03:54,840
I had five packages
From money in my bag.
38
00:03:54,841 --> 00:03:57,000
Now there are only four.
39
00:03:57,001 --> 00:03:59,240
One of them must take one.
40
00:04:00,921 --> 00:04:01,680
You!
41
00:04:02,561 --> 00:04:04,600
I just called the police.
42
00:04:04,601 --> 00:04:06,080
They will arrive soon.
43
00:04:06,761 --> 00:04:08,960
If you collaborate, you will be able to leave soon.
44
00:04:16,801 --> 00:04:17,880
Hello, President.
45
00:04:18,441 --> 00:04:19,320
We have had an accident.
46
00:04:20,481 --> 00:04:22,960
I was driving the bus ...
47
00:04:22,961 --> 00:04:25,440
Then a group of dogs suddenly appeared ...
48
00:04:25,721 --> 00:04:26,920
The bus turned.
49
00:04:26,921 --> 00:04:29,280
My grandmother, there is a huge dog.
50
00:04:29,761 --> 00:04:32,100
The passengers appear to be in good condition,
There are no serious injuries.
51
00:04:32,100 --> 00:04:34,619
This is not a dog, it is a wolf.
52
00:05:07,841 --> 00:05:09,280
Why did you delay all this time?
53
00:05:09,281 --> 00:05:10,800
We started to feel panic.
54
00:05:12,441 --> 00:05:15,160
- Did anyone get injured?
- Just simple scratches.
55
00:05:15,161 --> 00:05:19,200
I lost 1000 "yuan". I think it was stolen.
- You can't make sure that.
56
00:05:19,201 --> 00:05:20,520
How then the accident occurred?
57
00:05:20,521 --> 00:05:22,860
While I was driving the bus,
I rush a herd of dogs.
58
00:05:22,860 --> 00:05:25,599
I told you that we need
To solve this dog problem.
59
00:05:25,601 --> 00:05:28,560
- What about the missing money?
- Stop complaining.
60
00:05:28,561 --> 00:05:29,960
1000 "yuan" is sufficient to start achieving.
61
00:05:29,961 --> 00:05:30,720
To calm down everyone.
62
00:05:30,721 --> 00:05:32,080
Cooperation with us.
63
00:05:32,081 --> 00:05:34,680
Give me your identity cards.
64
00:05:34,681 --> 00:05:36,320
You, turn the bus.
65
00:05:36,321 --> 00:05:38,560
We will deal with the issue of money
Stolen at the police station.
66
00:05:39,681 --> 00:05:40,240
Let's go!
67
00:05:40,241 --> 00:05:41,720
Pull, let!
68
00:05:41,721 --> 00:05:43,360
Come and help us.
69
00:05:43,361 --> 00:05:44,440
Pay with all your strength.
70
00:05:46,721 --> 00:05:48,600
One, two, three ...
71
00:05:54,801 --> 00:05:56,000
Are you under the conditional release?
72
00:05:57,961 --> 00:05:59,800
I was famous.
73
00:05:59,801 --> 00:06:01,120
(Lang Young Hoy), right?
74
00:06:02,201 --> 00:06:03,280
Come on.
75
00:06:07,561 --> 00:06:11,960
- Do we go up?
Yes. Do not forget your belongings.
76
00:06:11,961 --> 00:06:13,800
All ascend to the bus.
77
00:06:35,180 --> 00:06:41,040
Black dog
78
00:06:41,561 --> 00:06:43,920
Please pay attention!
79
00:06:43,921 --> 00:06:47,200
87
00:07:08,881 --> 00:07:11,600
... He will be awarded the title of "Honorary Citizen".
88
00:07:11,601 --> 00:07:14,160
Enter and remove your shirt.
89
00:07:27,241 --> 00:07:29,360
And your pants too.
90
00:07:29,361 --> 00:07:31,400
Go back. It was based on the wall.
91
00:07:32,681 --> 00:07:36,280
- How much will this take?
- More more.
92
00:07:36,281 --> 00:07:38,600
There is food here. Eat what you want.
93
00:07:40,961 --> 00:07:43,400
Tell me if you need anything.
94
00:08:00,601 --> 00:08:01,640
decent.
95
00:08:01,641 --> 00:08:03,760
He is very stubborn. It will not utter a word.
96
00:08:50,761 --> 00:08:52,240
Good evening, dear listeners.
97
00:08:52,241 --> 00:08:54,600
99
00:08:56,201 --> 00:09:01,680
38 days before the Beijing Olympics,
The total eclipse of the sun will occur for this century.
100
00:09:02,161 --> 00:09:03,160
Noodles, your own.
101
00:09:05,801 --> 00:09:07,400
Is this not (Lang) Ibn Al -Sayed (Yong)?
102
00:09:07,401 --> 00:09:12,120
- Have it been released early?
Perhaps because of his good behavior.
103
00:09:12,281 --> 00:09:15,280
He was the best bicycle passenger
Circus fiery.
104
00:09:15,281 --> 00:09:18,120
I remember you loved
This noodle, oh (Lang).
105
00:09:18,121 --> 00:09:21,320
I bet that prison food is not.
106
00:09:21,321 --> 00:09:23,440
We came to honor the old man (K).
107
00:09:28,561 --> 00:09:29,880
The old man (K) died.
108
00:09:29,881 --> 00:09:33,800
- Really? when?
- He died yesterday.
109
00:09:33,801 --> 00:09:34,720
My condolences.
110
00:09:36,961 --> 00:09:40,320
at 6:21 Beijing time,
On the first day of "August" ...
111
00:09:40,321 --> 00:09:45,360
will happen longer and the most wonderful eclipse
Total for the sun in the century.
112
00:09:45,361 --> 00:09:46,640
Listen, (Lang).
113
00:09:46,641 --> 00:09:49,120
The old man (K) died yesterday.
114
00:09:49,121 --> 00:09:52,320
Since you are here, come to the funeral.
115
00:09:54,361 --> 00:09:55,960
The righteous son on the door.
116
00:09:56,361 --> 00:09:57,751
We are.
117
00:09:58,721 --> 00:10:00,520
once again.
118
00:10:00,521 --> 00:10:01,800
once again.
119
00:10:02,161 --> 00:10:03,960
You can get up.
120
00:10:03,961 --> 00:10:05,200
go to hell.
121
00:10:11,121 --> 00:10:12,960
How was the noodles, oh (Lang)?
122
00:10:16,441 --> 00:10:18,600
Keep your owner.
123
00:10:18,601 --> 00:10:21,440
Whenever you want.
124
00:10:27,921 --> 00:10:30,601
with the approach of the "Beijing" Olympics,
The media is launched ...
125
00:10:30,625 --> 00:10:33,080
has the name "Olympics".
126
00:12:43,801 --> 00:12:44,760
(Lang)!
127
00:12:45,001 --> 00:12:46,600
I got out of prison early.
128
00:12:48,441 --> 00:12:50,120
Did you escape?
129
00:13:00,761 --> 00:13:06,200
Your father changed the locks after you left.
130
00:13:07,881 --> 00:13:11,640
I watch the place all this time.
131
00:13:12,601 --> 00:13:14,920
Wait here, I will come with the key.
132
00:13:24,921 --> 00:13:27,600
Does your father know that you came back?
133
00:13:28,321 --> 00:13:30,840
Your father now lives in the zoo.
134
00:13:31,681 --> 00:13:33,800
You have to visit him.
135
00:13:33,801 --> 00:13:35,520
He drinks a lot these days.
136
00:13:35,521 --> 00:13:38,080
Alcohol will kill him.
137
00:15:25,681 --> 00:15:27,440
Do you have the audacity to return here?
138
00:15:27,761 --> 00:15:29,680
Family (he) is watching you.
139
00:15:29,801 --> 00:15:31,520
Your days are numbered.
140
00:15:33,401 --> 00:15:34,840
You will pay for your crime!
141
00:15:36,081 --> 00:15:37,520
scoundrel!
142
00:15:38,481 --> 00:15:40,080
killer!
143
00:17:38,441 --> 00:17:39,520
(Lang).
144
00:17:41,961 --> 00:17:43,020
Come here.
145
00:17:48,481 --> 00:17:50,720
The city has changed a lot, right?
146
00:17:51,601 --> 00:17:53,521
People left. Places disappeared.
147
00:17:54,734 --> 00:17:55,740
The buildings were demolished.
148
00:17:56,481 --> 00:17:58,280
They call it "the new urban update".
149
00:17:59,841 --> 00:18:02,840
The theater you were doing
In which your reviews will be demolished.
150
00:18:02,841 --> 00:18:04,480
And the zoo will also be demolished soon.
151
00:18:05,001 --> 00:18:07,080
Your father lived there for years.
152
00:18:07,521 --> 00:18:10,360
I told him to go home,
But he did not listen.
153
00:18:12,601 --> 00:18:14,080
You must visit it.
154
00:18:14,561 --> 00:18:16,120
In the end, he is your father.
155
00:18:16,441 --> 00:18:18,760
This is something to do.
156
00:18:29,441 --> 00:18:31,320
Do you remember (Dagua) from school?
157
00:18:33,481 --> 00:18:34,720
Look at it now.
158
00:18:35,401 --> 00:18:40,080
When the town's residents started to leave,
They left their dogs behind them.
159
00:18:41,841 --> 00:18:43,940
They say that a dog bite made it like this.
160
00:18:44,521 --> 00:18:45,960
But I am not sure of that.
161
00:18:52,121 --> 00:18:53,120
my lord.
162
00:18:53,521 --> 00:18:56,000
All stray dogs are expelled from the town.
163
00:18:56,460 --> 00:18:59,739
Black dog? We are still looking for.
164
00:18:59,764 --> 00:19:00,801
Welcome?
165
00:19:03,961 --> 00:19:06,200
I cannot return now, my love.
166
00:19:06,201 --> 00:19:08,120
Why do you not sit the nurse?
167
00:19:08,121 --> 00:19:09,160
I have to end the call.
168
00:19:09,481 --> 00:19:10,520
Let's go.
169
00:19:11,241 --> 00:19:13,200
This region is not under the authority of "Shishia".
170
00:19:13,481 --> 00:19:16,400
The area shrunk when the oil workers left.
171
00:19:16,401 --> 00:19:17,960
Fortunately for our luck.
172
00:19:19,681 --> 00:19:20,720
(Lang).
173
00:19:21,321 --> 00:19:23,640
Do not leave the city's borders.
174
00:19:36,201 --> 00:19:37,860
Did you go to the Population Committee?
175
00:19:37,961 --> 00:19:40,360
You should follow the reintegration program.
176
00:19:41,081 --> 00:19:43,120
You are not allowed to leave the city.
177
00:19:43,121 --> 00:19:47,324
You must report regularly to the police department
So that we can follow your progress ...
178
00:19:47,348 --> 00:19:50,480
And reintegrate you into society.
179
00:19:50,697 --> 00:19:54,480
We know that you were in a band
Famous and won some awards.
180
00:19:54,481 --> 00:19:55,760
You have to set an example now.
181
00:19:56,561 --> 00:19:59,200
You have to issue a residence permit for this man.
182
00:20:00,841 --> 00:20:02,080
(Lang Young Hoy).
183
00:20:02,081 --> 00:20:04,640
Born in June 24, 1970.
184
00:20:04,641 --> 00:20:07,520
Your residence permit has been canceled in 1999.
185
00:20:09,161 --> 00:20:10,220
Do not smile.
186
00:20:10,220 --> 00:20:11,739
This image of an official document.
187
00:20:18,354 --> 00:20:19,993
I went back, (Lang).
188
00:20:20,161 --> 00:20:22,360
The band members heard that you were back.
189
00:20:22,361 --> 00:20:23,720
They want to see you.
190
00:20:25,761 --> 00:20:27,760
It has ended.
191
00:20:27,761 --> 00:20:30,080
It was closed a year after your departure.
192
00:20:30,081 --> 00:20:31,720
They open an internet café.
193
00:20:33,641 --> 00:20:35,080
Why are you not looking for a job?
194
00:20:36,281 --> 00:20:38,840
I risked for the circus.
195
00:20:38,841 --> 00:20:41,840
So I wanted to express to you my gratitude.
196
00:20:54,001 --> 00:20:55,320
(Lang).
197
00:20:57,201 --> 00:20:58,880
147 "Yuan".
198
00:21:04,161 --> 00:21:05,920
Do you not want this?
199
00:21:19,257 --> 00:21:21,256
The cost of long -term calls
30 cents per minute.
200
00:21:23,721 --> 00:21:26,400
- Hello?
my sister.
201
00:21:27,161 --> 00:21:28,200
(Lang)?
202
00:21:29,361 --> 00:21:31,160
You didn't tell me that you came out.
203
00:21:32,001 --> 00:21:33,880
Did you go to see our father?
204
00:21:34,921 --> 00:21:36,960
He does not answer my calls.
205
00:21:37,121 --> 00:21:38,600
tell him to stop drinking.
206
00:21:39,121 --> 00:21:41,200
Do not forget to give him his medicine.
207
00:21:41,201 --> 00:21:43,120
If you need money, tell me.
208
00:21:46,201 --> 00:21:49,120
Will our house be demolished?
209
00:21:49,601 --> 00:21:51,400
How much will be compensation?
210
00:25:27,681 --> 00:25:28,980
Who are you?
211
00:25:31,481 --> 00:25:32,440
It is you, (Lang)!
212
00:25:32,881 --> 00:25:34,160
Teacher (Qiu).
I had returned.
213
00:25:34,721 --> 00:25:35,960
Caution, teacher (Chio).
214
00:25:39,521 --> 00:25:41,000
teacher?
215
00:25:41,361 --> 00:25:43,160
Now I am a teacher of drinking.
216
00:25:43,161 --> 00:25:44,520
I paid for my mistakes.
217
00:25:46,321 --> 00:25:47,520
Did you come to see your father?
218
00:25:50,361 --> 00:25:51,860
The prison days must have been difficult.
219
00:25:53,081 --> 00:25:56,640
- You never went home?
- What home?
220
00:25:57,201 --> 00:25:58,680
My family left.
221
00:25:58,681 --> 00:26:00,800
For people in "Shanghai",
It became a person from the regions.
222
00:26:01,361 --> 00:26:03,440
I am old to move.
223
00:26:04,161 --> 00:26:06,000
But I still have some
Customers, although I said.
224
00:26:06,001 --> 00:26:07,760
Work is not easy.
225
00:26:19,881 --> 00:26:20,960
(Lang).
226
00:26:21,841 --> 00:26:22,920
(Lang).
227
00:26:31,081 --> 00:26:32,120
Sit.
228
00:26:33,721 --> 00:26:34,800
Do not deal officially like this.
229
00:26:37,361 --> 00:26:38,880
We are in the process of forming
Dress patrol team.
230
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
I registered you.
231
00:26:43,601 --> 00:26:45,440
They build a lot of factories here.
232
00:26:45,801 --> 00:26:47,960
So we need a good work environment.
233
00:26:57,281 --> 00:26:58,520
Think about it.
234
00:26:58,521 --> 00:27:04,400
If you are a businessman,
Was you not afraid of these stray dogs?
235
00:27:05,801 --> 00:27:07,640
The future of our city depends on this.
236
00:27:08,161 --> 00:27:09,640
We cannot back down.
237
00:27:11,081 --> 00:27:13,640
By the way, any news about (is the butcher)?
238
00:27:14,281 --> 00:27:15,680
He was waiting for you.
239
00:27:16,241 --> 00:27:17,440
Try not to cause problems.
240
00:27:18,121 --> 00:27:19,840
Tell me if it causes any problems.
241
00:27:24,841 --> 00:27:28,680
257
00:28:23,401 --> 00:28:24,820
I know the city well.
258
00:28:24,820 --> 00:28:26,399
If you have any questions, come to me.
259
00:28:27,961 --> 00:28:29,360
Duri, League!
260
00:28:29,361 --> 00:28:31,000
You can call me (Wu).
261
00:28:31,001 --> 00:28:32,160
I had a dog once.
262
00:28:32,161 --> 00:28:34,240
I know the dogs more than I know myself.
263
00:28:35,921 --> 00:28:37,760
I (Greeny), an expert in hunting dogs.
264
00:28:37,761 --> 00:28:40,040
You do not do it in the right way.
265
00:28:46,001 --> 00:28:48,220
I spent five years
In prison, I learn to cook.
266
00:28:49,201 --> 00:28:51,620
I was imprisoned because I helped
A person fighting streets.
267
00:28:51,620 --> 00:28:54,880
And when I came out,
Mr. Yao took me under his wing.
268
00:28:56,361 --> 00:28:57,760
He is a good man.
269
00:28:59,641 --> 00:29:02,560
At least, I can now
Pay the costs of my family surgery.
270
00:29:07,161 --> 00:29:08,360
You are no longer a young man.
271
00:29:09,561 --> 00:29:11,000
Stay with Mr. (Yao).
272
00:29:12,281 --> 00:29:13,340
Where (Lang)?
273
00:29:14,361 --> 00:29:15,440
in the kitchen.
274
00:29:15,481 --> 00:29:16,560
I will attend it.
275
00:29:17,081 --> 00:29:18,680
Your role, oh (Lang).
276
00:29:21,641 --> 00:29:22,720
Fill until the edge.
277
00:29:24,281 --> 00:29:25,480
Calm.
278
00:29:25,961 --> 00:29:27,200
(Lang Young Hoy).
279
00:29:27,201 --> 00:29:28,440
Serve yourself.
280
00:29:32,221 --> 00:29:34,720
Let me do so on his behalf, then.
281
00:29:35,114 --> 00:29:38,960
(Lang) was very famous in this city.
282
00:29:40,241 --> 00:29:43,200
Murder
He spent a period in prison.
283
00:29:43,641 --> 00:29:46,480
But now he has returned between us.
284
00:29:46,801 --> 00:29:48,680
That is why we should not treat it differently.
285
00:29:48,681 --> 00:29:50,680
- Do we all agree?
- We agree!
286
00:29:50,681 --> 00:29:53,800
Well, to drink healthy elites (Lang).
287
00:29:53,801 --> 00:29:56,400
- Your elites!
- Your elites!
288
00:30:04,801 --> 00:30:07,200
Drink or leave!
289
00:30:12,554 --> 00:30:13,880
Leave it alone.
290
00:30:14,801 --> 00:30:17,280
We are here as a family, drink what you want.
291
00:30:30,881 --> 00:30:33,480
Keep the formation.
292
00:30:33,481 --> 00:30:35,000
Do not panic.
293
00:30:35,081 --> 00:30:36,120
Let's go.
294
00:30:37,641 --> 00:30:38,680
quickly.
295
00:30:39,307 --> 00:30:42,720
They formed a triangle and surrounded the dog.
The second team, they formed a circle.
296
00:30:42,801 --> 00:30:44,560
Put the dogs in the truck.
297
00:30:44,601 --> 00:30:46,840
Treat them, hold them, and purify the place!
298
00:31:25,881 --> 00:31:27,080
Dear dog!
299
00:31:36,641 --> 00:31:37,280
Welcome.
300
00:31:37,641 --> 00:31:41,360
The process of disinfection from dogs
Delicious improved the life of the population.
301
00:31:41,761 --> 00:31:44,480
Can you tell us about
The challenges you faced?
302
00:31:44,481 --> 00:31:45,800
A dog has bitten me in my hands.
303
00:31:46,681 --> 00:31:50,000
If we want factories here,
Dogs must be killed.
304
00:31:55,401 --> 00:31:57,280
(Du)!
305
00:32:01,201 --> 00:32:02,240
I did a good job.
306
00:32:05,161 --> 00:32:06,400
(Wu).
307
00:32:09,201 --> 00:32:10,240
Hi, Mr. (Yao).
308
00:32:12,201 --> 00:32:13,880
Your elites, master (Yao)!
309
00:32:13,881 --> 00:32:14,920
(Lang).
310
00:32:15,521 --> 00:32:17,080
Prepare the truck.
311
00:32:18,307 --> 00:32:19,340
(Lang).
312
00:32:21,721 --> 00:32:22,920
O fool.
313
00:32:26,641 --> 00:32:28,360
Faster, oh (ni).
314
00:32:28,361 --> 00:32:30,920
Customers are waiting.
Good.
315
00:32:52,001 --> 00:32:52,920
faster!
316
00:32:53,321 --> 00:32:54,240
faster!
317
00:33:02,161 --> 00:33:03,400
It is coming.
318
00:33:04,161 --> 00:33:05,640
Hold it, (Lang).
319
00:33:12,161 --> 00:33:13,520
What did you do?
320
00:33:14,921 --> 00:33:16,200
Do you spoil our work?
321
00:33:16,841 --> 00:33:18,640
She did not stick to it on purpose.
322
00:33:18,641 --> 00:33:20,440
It is our work.
323
00:33:20,441 --> 00:33:21,720
What is your sermon?
324
00:33:22,001 --> 00:33:23,560
Say something!
325
00:33:25,081 --> 00:33:26,940
Wouldn't you admit that you left him running away?
326
00:33:26,940 --> 00:33:28,199
You are stubborn like a mule.
327
00:33:28,201 --> 00:33:30,080
Say something!
328
00:33:30,081 --> 00:33:31,800
We grabbed him and you left him fleeing.
329
00:33:31,801 --> 00:33:33,600
These dogs bite people.
330
00:33:34,681 --> 00:33:36,680
What were you thinking?
331
00:33:36,681 --> 00:33:38,640
I speak to you, do you not understand?
332
00:33:38,641 --> 00:33:39,760
Say something.
333
00:33:41,281 --> 00:33:42,380
Say something!
334
00:33:52,321 --> 00:33:53,480
What happened?
335
00:33:53,481 --> 00:33:54,680
Why did you quarrel?
336
00:33:56,561 --> 00:33:57,720
What is your engagement, oh (Lang)?
337
00:33:57,921 --> 00:33:59,120
Do you want to leave work?
338
00:34:02,961 --> 00:34:04,480
You can't do it.
339
00:34:05,001 --> 00:34:07,520
What will I say to the officer (Leo)?
340
00:34:08,200 --> 00:34:09,720
listen to.
341
00:34:10,081 --> 00:34:14,600
People are still being exposed
For some of these dogs.
342
00:34:14,601 --> 00:34:17,760
We also have to examine pets.
343
00:34:18,160 --> 00:34:23,360
If the owner does not register his dog
And he refused, we will take it.
344
00:34:23,361 --> 00:34:24,480
Double your efforts.
345
00:34:24,481 --> 00:34:25,840
Complete the task.
346
00:34:26,401 --> 00:34:27,520
Can you do it?
347
00:34:27,521 --> 00:34:29,880
- Yes, sir.
- Go.
348
00:34:29,881 --> 00:34:34,440
After the "Yanchuan" earthquake,
Another tremor occurred.
349
00:34:34,441 --> 00:34:37,760
It was its center where you meet
Our region in the "Hungdwan" mountains.
350
00:34:38,441 --> 00:34:39,480
(Lang)?
351
00:34:43,881 --> 00:34:46,199
What if you put you on the transport team?
352
00:34:46,680 --> 00:34:47,960
What is your opinion?
353
00:35:01,681 --> 00:35:04,400
How can I register my dog?
- Pay only 150 "yuan" ...
354
00:35:04,481 --> 00:35:07,160
Fill the form and take a picture.
355
00:35:07,161 --> 00:35:10,240
- Can you give a discount?
These are the laws.
356
00:35:10,241 --> 00:35:11,920
The cost is fixed, 150 "yuan" for everyone.
357
00:35:11,921 --> 00:35:14,640
I have this dog since
More than ten years.
358
00:35:14,688 --> 00:35:18,080
How can I leave it for you?
- If you don't pay, we will take it.
359
00:35:18,361 --> 00:35:20,080
that I"!
360
00:35:20,521 --> 00:35:23,680
Return to me "Annie".
361
00:35:23,681 --> 00:35:25,840
that I"!
362
00:35:25,841 --> 00:35:29,382
- Return to me "Ani"!
Go to your grandmother.
363
00:35:29,407 --> 00:35:32,240
that I"!
364
00:35:32,241 --> 00:35:33,280
my grandmother!
365
00:35:36,241 --> 00:35:37,760
my grandmother!
366
00:35:38,361 --> 00:35:42,600
They took my grandmother, my grandmother.
367
00:35:42,601 --> 00:35:46,680
They took "Ani", my grandmother.
368
00:35:47,921 --> 00:35:49,840
my grandmother!
369
00:36:01,281 --> 00:36:03,800
- We take them to the shelter.
- I know that you are selling them.
370
00:36:03,801 --> 00:36:05,240
Who said this?
371
00:36:05,241 --> 00:36:06,560
You do not understand.
372
00:36:06,561 --> 00:36:10,440
Someone saw you selling dogs.
- Who saw us?
373
00:36:54,601 --> 00:36:59,000
- Can't you give a discount?
We hunt these dogs one by one.
374
00:36:59,001 --> 00:37:00,800
It is a very difficult job.
375
00:37:00,801 --> 00:37:03,440
- Until I was bitten.
Just a small discount?
376
00:37:03,441 --> 00:37:08,200
- 12,000 is the lowest price I can offer.
Hack 10,000, either this or nothing.
377
00:37:57,361 --> 00:37:58,380
(It is the butcher)!
378
00:37:59,121 --> 00:38:00,240
(Cyang)!
379
00:38:03,001 --> 00:38:05,000
What are you doing here?
380
00:38:31,121 --> 00:38:34,840
Life and death are determined by fate.
381
00:39:14,881 --> 00:39:15,920
Everything is fine.
382
00:39:31,201 --> 00:39:33,840
Is the life of my nephew equal to this amount?
383
00:39:55,841 --> 00:39:57,760
Mr. Ki died.
384
00:39:57,761 --> 00:40:00,360
For your precious support ...
385
00:40:00,361 --> 00:40:06,360
I thank you all in the name of the Ki family.
386
00:40:06,441 --> 00:40:09,280
Thank you for your kindness with him.
387
00:40:09,281 --> 00:40:12,120
Perhaps he is lying in peace.
388
00:40:12,921 --> 00:40:14,200
Hello, (Lang).
389
00:40:14,201 --> 00:40:15,480
What brought you here?
390
00:40:20,761 --> 00:40:22,000
correct.
391
00:40:22,001 --> 00:40:23,280
I have completely forgotten.
392
00:40:25,961 --> 00:40:28,280
Forget it, keep it, please.
393
00:40:32,561 --> 00:40:33,680
Come with me.
394
00:40:33,801 --> 00:40:34,860
From here.
395
00:40:40,241 --> 00:40:41,280
Sit here.
396
00:40:43,281 --> 00:40:44,880
Wait, I will return immediately.
397
00:41:05,521 --> 00:41:07,560
O comrades, Mr. (Yao) here.
398
00:41:08,001 --> 00:41:11,320
- You all did a great job.
- And you also, the leader.
399
00:41:11,321 --> 00:41:12,520
Is everyone here?
400
00:41:17,281 --> 00:41:18,734
Fill in.
401
00:41:20,721 --> 00:41:21,780
Your elites!
402
00:41:23,441 --> 00:41:24,840
Drink until you see.
403
00:41:44,881 --> 00:41:47,800
a secret head ...
404
00:41:47,801 --> 00:41:51,000
in the sky, in the forest,
And in sand dunes.
405
00:41:51,001 --> 00:41:53,120
00:48:03,920
You have to come to watch the show.
436
00:48:06,281 --> 00:48:07,560
It is really fun.
437
00:48:21,761 --> 00:48:23,160
calm. Do not be nervous.
438
00:48:23,841 --> 00:48:26,280
If you are tense, the needle will not enter.
439
00:48:32,641 --> 00:48:36,600
If you get a dog disease vaccine
Within 24 hours, you will not get sick.
440
00:48:37,361 --> 00:48:39,520
Do not move, I haven't entered the needle yet.
441
00:48:43,081 --> 00:48:44,320
Are you comfortable now?
442
00:48:44,801 --> 00:48:47,200
She said that if I took the vaccine within 24 hours,
There will be no problem.
443
00:48:54,441 --> 00:48:55,760
What is this ...
444
00:48:56,161 --> 00:48:57,440
What is this truly hell?
445
00:49:07,721 --> 00:49:08,960
The same dog?
446
00:49:09,641 --> 00:49:11,360
Take, let me see.
447
00:49:15,921 --> 00:49:17,240
How long has it been?
448
00:49:22,521 --> 00:49:24,200
You have a fever.
449
00:49:34,360 --> 00:49:38,640
Look at the water,
Do you feel uncomfortable?
450
00:49:48,121 --> 00:49:49,320
Does light bother you?
451
00:49:56,361 --> 00:49:59,120
Stay here, I will bring you some food.
452
00:50:21,521 --> 00:50:26,920
Allergy to light, water,
Wind, pain, and fever ...
453
00:50:27,161 --> 00:50:29,600
These are all signs of rabies.
454
00:50:29,601 --> 00:50:34,120
If a person or a dog is injured
Bedouin dogs, it dies.
455
00:50:36,081 --> 00:50:37,400
I have an idea.
456
00:50:37,401 --> 00:50:38,960
Observation for ten days.
457
00:50:39,681 --> 00:50:41,880
Watch the dog for a week.
458
00:50:41,881 --> 00:50:46,880
If he is still alive after a week,
It is not infected, and you are fine.
459
00:50:47,481 --> 00:50:51,400
This is what (Yao) was doing
When he had dogs.
460
00:50:51,601 --> 00:50:54,080
Try it several times,
And she always succeeded.
461
00:50:55,441 --> 00:50:58,654
You should not leave the house for a few days.
462
00:52:30,001 --> 00:52:33,240
466
00:52:42,121 --> 00:52:45,000
Do not miss this opportunity.
467
00:52:45,001 --> 00:52:47,640
for great entertainment,
Only 10 "yuan".
468
00:52:47,641 --> 00:52:48,800
Who are you?
469
00:52:48,801 --> 00:52:50,080
Do you look?
470
00:53:05,761 --> 00:53:07,080
Guess who I am?
471
00:53:08,681 --> 00:53:10,800
I really came.
Did you miss me?
472
00:53:12,561 --> 00:53:14,120
Why this mask?
473
00:53:16,201 --> 00:53:17,300
What's speeches?
474
00:53:17,961 --> 00:53:19,120
Do you have a fever?
475
00:53:23,401 --> 00:53:24,460
Your role.
476
00:53:25,761 --> 00:53:28,640
What happened?
The motorcycle has been broken.
477
00:53:28,641 --> 00:53:30,640
- You are the next.
- Feel it quickly.
478
00:53:30,641 --> 00:53:32,440
Good.
479
00:53:47,321 --> 00:53:49,160
well, comrades!
480
00:53:49,161 --> 00:53:52,840
Now the offer comes
It changes the face of "Beijing" opera.
481
00:53:52,841 --> 00:53:55,520
Now the offer comes
Al -Bahwani motorcycles.
482
00:53:55,521 --> 00:53:58,000
Let's give them a hot applause tour!
483
00:54:05,561 --> 00:54:06,880
Is it not fixed yet?
484
00:54:06,881 --> 00:54:08,480
Come on, move.
485
00:54:12,261 --> 00:54:14,000
Do you know how it is suitable
Motorcycle?
486
00:54:14,801 --> 00:54:15,880
Come here.
487
00:54:18,201 --> 00:54:19,320
You are multi -talented.
488
00:54:19,321 --> 00:54:20,360
Why not come with us?
489
00:54:22,161 --> 00:54:25,120
We will be here for a while.
490
00:54:25,121 --> 00:54:26,160
join us.
491
00:54:27,081 --> 00:54:29,880
Dancers, Durken now.
- We are coming.
492
00:54:32,961 --> 00:54:34,200
My name is (grape).
493
00:54:39,961 --> 00:54:41,200
How beautiful are they!
494
00:54:41,201 --> 00:54:42,960
Look at those stems!
495
00:54:44,401 --> 00:54:46,480
This is what we were waiting for.
496
00:56:08,081 --> 00:56:10,280
briefly ...
497
00:56:10,381 --> 00:56:15,000
Our city does not depend only on support
Provided by economic policies ...
498
00:56:15,761 --> 00:56:19,920
It also depends on
Entrepreneurship in its residents.
499
00:56:20,401 --> 00:56:24,160
504
00:56:41,401 --> 00:56:42,920
01:04:59,480
in the sky, in the forest,
And in sand dunes.
551
01:04:59,481 --> 01:05:01,560
The road is in front of us long and zigzag.
552
01:05:01,561 --> 01:05:05,960
We will all walk together, hand in hand.
553
01:05:05,961 --> 01:05:07,751
with erect and barefoot breasts ...
554
01:05:07,775 --> 01:05:11,080
and cotton coats.
555
01:05:25,321 --> 01:05:26,480
Deposit book.
556
01:05:26,561 --> 01:05:27,600
Take money.
557
01:05:28,121 --> 01:05:29,880
Do not waste it.
558
01:05:55,201 --> 01:05:57,360
Did you forget what is today?
559
01:05:59,401 --> 01:06:01,280
It has been ten years.
560
01:06:01,281 --> 01:06:02,840
You owe an explanation.
561
01:06:03,441 --> 01:06:05,080
Explain to me, "Murder by mistake."
562
01:06:05,641 --> 01:06:07,760
And its fall "by mistake from the cliff" ...
563
01:06:14,921 --> 01:06:16,440
Here he fell.
564
01:06:18,201 --> 01:06:19,880
I chased it until the edge of the cliff.
565
01:06:21,921 --> 01:06:23,080
He could not stop
In time.
566
01:06:23,081 --> 01:06:24,640
You killed him.
567
01:06:25,361 --> 01:06:28,920
My brother stole some money from you
And he paid for his life.
568
01:06:28,921 --> 01:06:30,080
Bring it here.
569
01:06:42,561 --> 01:06:44,400
Today you will jump from this cliff.
570
01:06:44,761 --> 01:06:46,200
As my nephew did.
571
01:06:47,801 --> 01:06:49,680
Do you think you are strong?
572
01:06:50,681 --> 01:06:52,680
If you survive the jump, you are lucky.
573
01:06:55,681 --> 01:06:59,200
What is your sermon? Are you afraid? decent.
574
01:06:59,201 --> 01:07:03,680
We are three times for the image of my nephew,
And we will end it.
575
01:07:03,681 --> 01:07:05,520
Otherwise, jump from the cliff.
576
01:07:43,360 --> 01:07:44,400
Let him go!
577
01:07:44,841 --> 01:07:46,480
He will not go away.
578
01:08:21,081 --> 01:08:22,120
Sayyid (Camille).
579
01:08:27,601 --> 01:08:31,920
The black dog came
The slim looks for you.
580
01:08:31,921 --> 01:08:35,000
(He is the butcher).
581
01:08:49,280 --> 01:08:52,600
Dear population!
582
01:08:52,601 --> 01:08:55,200
on the first day of "August" ...
583
01:08:55,521 --> 01:08:57,160
at 6:21 pm "Beijing" time ...
584
01:08:57,541 --> 01:09:01,580
will happen longer and the most wonderful
Solar eclipse in the century.
585
01:09:01,861 --> 01:09:05,299
Our city is one of
The best places to see it.
586
01:09:05,761 --> 01:09:07,577
The perfect place to watch ...
587
01:09:07,601 --> 01:09:12,720
will be in the highlands in the Jobi desert,
50 kilometers west of "Shishia".
588
01:09:13,121 --> 01:09:17,160
Bring your sunglasses with you.
589
01:09:17,441 --> 01:09:20,520
Follow the rules, and stay safe.
590
01:10:08,841 --> 01:10:12,800
Who struck Mr. Camel?
- And what is your income with this?
591
01:11:05,781 --> 01:11:07,300
This image of your identity.
592
01:11:07,401 --> 01:11:08,480
Don't move.
593
01:11:58,861 --> 01:11:59,900
(Lang).
594
01:12:00,001 --> 01:12:01,800
Your father is in the hospital again.
595
01:12:01,801 --> 01:12:03,480
His condition seems serious this time.
596
01:12:03,481 --> 01:12:05,560
It is better to go to see it.
597
01:12:29,401 --> 01:12:31,240
Dogs are not allowed
In the hospital. Get out!
598
01:13:01,848 --> 01:13:04,321
my son.
599
01:13:14,961 --> 01:13:19,640
I want to ask you for a favor.
600
01:13:21,121 --> 01:13:23,600
Tiger in the zoo.
601
01:13:24,641 --> 01:13:26,760
Take care of it for me.
602
01:13:28,361 --> 01:13:31,640
Do not let him miss one meal.
603
01:13:32,921 --> 01:13:36,480
If you cannot bear the costs of feeding it ...
604
01:13:37,201 --> 01:13:40,320
take it and release it in the mountains.
605
01:13:41,641 --> 01:13:44,000
so as not to hurt anyone.
606
01:13:45,401 --> 01:13:47,520
Do you feed the tiger porridge?
607
01:13:49,841 --> 01:13:52,280
Where is the wolf that was here?
608
01:13:54,201 --> 01:13:57,680
By the way, the director rose
Arrange some things for me.
609
01:13:57,681 --> 01:14:01,440
If the permission is given,
We can hold our offer here.
610
01:14:01,881 --> 01:14:04,600
Thank you for allowing us
To stay here.
611
01:14:05,841 --> 01:14:06,860
tiger ...
612
01:14:09,387 --> 01:14:10,840
What?
613
01:14:11,401 --> 01:14:13,360
I was just touching.
614
01:14:16,001 --> 01:14:17,280
What?
615
01:14:18,001 --> 01:14:21,240
I have the blood of a Romanian soldier
You run in my veins.
616
01:14:22,801 --> 01:14:24,080
Did you see?
617
01:14:24,081 --> 01:14:26,080
I told you, nothing will happen.
618
01:14:29,361 --> 01:14:31,600
try.
619
01:14:32,561 --> 01:14:34,280
Let's go.
620
01:16:07,774 --> 01:16:10,081
Turn off this machine.
621
01:16:15,361 --> 01:16:18,240
please ...
622
01:16:19,241 --> 01:16:21,600
Disses the electricity wire.
623
01:16:32,241 --> 01:16:34,960
Do this test at the end of the hallway.
624
01:16:34,961 --> 01:16:36,760
The results will appear in 10 minutes.
625
01:16:36,761 --> 01:16:40,120
You will also need to perform
CT scan.
626
01:16:42,321 --> 01:16:45,160
Dad? Why don't you respond to my calls?
627
01:16:45,361 --> 01:16:46,880
Are you okay?
628
01:16:46,967 --> 01:16:48,440
Is (Lang) with you?
629
01:16:48,441 --> 01:16:50,200
Make sure that he takes care of you.
630
01:16:50,561 --> 01:16:52,120
I cannot come to see you.
631
01:16:52,801 --> 01:16:54,360
He lost his job.
632
01:16:54,770 --> 01:16:56,449
Our son will start school soon.
633
01:16:56,481 --> 01:16:58,680
We spend a lot of money.
634
01:16:58,914 --> 01:17:00,720
I got a second job.
635
01:17:01,001 --> 01:17:02,800
I have no free time.
636
01:17:03,961 --> 01:17:06,600
Have you got an allowance?
Your transition?
637
01:17:06,841 --> 01:17:11,240
- I was thinking ...
- This is me, my sister.
638
01:17:13,281 --> 01:17:14,887
(Lang).
639
01:17:16,721 --> 01:17:18,680
I was suffering recently.
640
01:17:19,361 --> 01:17:22,600
It is not easy to support
A family consisting of three individuals.
641
01:17:24,201 --> 01:17:25,920
I am sure you understand that.
642
01:17:28,534 --> 01:17:29,841
My sister.
643
01:17:29,961 --> 01:17:31,680
Our father will not live.
644
01:17:39,121 --> 01:17:40,600
Wine.
645
01:17:43,121 --> 01:17:44,440
Wine.
646
01:17:47,441 --> 01:17:48,640
Wine.
647
01:17:57,201 --> 01:17:58,240
Do not look at me.
648
01:17:59,727 --> 01:18:00,760
You.
649
01:18:01,521 --> 01:18:06,400
Do acrobatic movements with a motorcycle.
- I am old.
650
01:18:07,441 --> 01:18:09,520
The man in the thirties is not big.
651
01:18:11,201 --> 01:18:13,240
I am in the thirty -fourth.
652
01:18:14,921 --> 01:18:18,960
They say that a woman begins in
Age after thirty.
653
01:18:23,081 --> 01:18:25,000
Come here.
654
01:18:25,121 --> 01:18:26,727
Come here, to drink!
655
01:18:30,134 --> 01:18:31,600
Do you see that booster?
656
01:18:32,241 --> 01:18:33,760
Look at it.
657
01:18:35,101 --> 01:18:36,927
We were together for three years.
658
01:18:38,641 --> 01:18:40,307
But he is not committed.
659
01:18:41,281 --> 01:18:42,640
I have no idea what he wants.
660
01:18:44,201 --> 01:18:46,240
I just follow him.
661
01:18:49,321 --> 01:18:50,800
What a bad situation.
662
01:19:28,081 --> 01:19:29,440
Do you love me?
663
01:19:31,481 --> 01:19:32,560
Do you love me?
664
01:19:36,881 --> 01:19:38,520
Do you marry me?
665
01:20:12,241 --> 01:20:15,840
01:23:12,580
help.
675
01:23:13,721 --> 01:23:15,240
help.
676
01:23:16,721 --> 01:23:18,440
help.
677
01:23:22,121 --> 01:23:24,840
(Lang), bring help.
678
01:23:26,921 --> 01:23:28,440
(Lang).
679
01:23:39,441 --> 01:23:40,880
(Lang).
680
01:23:42,961 --> 01:23:44,320
(Lang).
681
01:23:44,761 --> 01:23:47,480
refrigerator ...
682
01:23:49,961 --> 01:23:51,160
Do not go.
683
01:23:54,281 --> 01:23:55,400
The antidote.
684
01:23:56,081 --> 01:23:57,200
serum.
685
01:24:12,081 --> 01:24:13,360
Help me.
686
01:24:13,641 --> 01:24:14,960
Treat it first.
687
01:24:16,001 --> 01:24:18,120
This dog is crazy, leave it.
688
01:24:19,281 --> 01:24:21,800
Your dog runs very quickly.
689
01:24:21,801 --> 01:24:23,600
We could not hold it.
690
01:24:27,841 --> 01:24:28,920
(Lang).
691
01:24:30,201 --> 01:24:32,920
Tell me if you need something.
692
01:24:41,641 --> 01:24:43,841
(Lang).
693
01:25:39,520 --> 01:25:41,253
This deposit book is very old!
694
01:25:41,281 --> 01:25:43,480
Your father deposited the money in your name.
695
01:25:43,841 --> 01:25:46,680
The savings account was opened on June 24, 1970.
696
01:25:46,681 --> 01:25:47,840
The day I was born.
697
01:25:48,161 --> 01:25:51,800
The money was deposited every month until 1998.
698
01:25:52,201 --> 01:25:57,360
Your balance, including benefits,
It is 12,268.56 "yuan".
699
01:25:57,361 --> 01:25:58,520
Will you withdraw it all?
700
01:26:02,801 --> 01:26:05,840
He puts stickers about it
Dressing dog everywhere.
701
01:26:06,761 --> 01:26:07,560
(Lang)!
702
01:26:07,561 --> 01:26:09,200
(Lang)!
703
01:26:11,161 --> 01:26:14,160
Master (Yuan), tell him what you told me.
704
01:26:14,641 --> 01:26:18,320
There are a lot of dogs in the ring,
Why not looking there?
705
01:26:18,961 --> 01:26:23,120
What is the reward you offer, (Lang)?
silent.
706
01:26:24,761 --> 01:26:26,560
You should leave the city.
707
01:29:20,641 --> 01:29:22,160
Is this you, (Lang)?
708
01:29:23,081 --> 01:29:24,360
The big rock star.
709
01:29:24,841 --> 01:29:28,280
When I came here in 1997,
I went to one of your parties.
710
01:29:28,281 --> 01:29:29,720
What are you doing here?
711
01:29:32,241 --> 01:29:33,560
Is this your dog?
712
01:29:36,121 --> 01:29:37,480
It will not remain alive.
713
01:29:37,881 --> 01:29:40,280
It was an accident and its members were damaged.
714
01:29:40,281 --> 01:29:42,000
He will not recover from this.
715
01:29:45,441 --> 01:29:47,440
Can I buy a drink for you?
716
01:29:51,681 --> 01:29:53,160
You do not need to pay.
717
01:29:53,481 --> 01:29:54,600
You can take the dog.
718
01:29:56,561 --> 01:29:58,080
Give me your signature.
719
01:30:03,801 --> 01:30:07,400
Let's take at least a selfie.
720
01:30:07,841 --> 01:30:09,800
As souvenirs.
721
01:32:08,841 --> 01:32:11,160
Pack all your belongings!
722
01:32:11,161 --> 01:32:13,320
We are going to the south.
723
01:32:13,801 --> 01:32:16,280
You can leave if you want.
724
01:32:16,281 --> 01:32:18,600
Love, if you can.
725
01:32:18,601 --> 01:32:20,960
The circus will continue, or without you.
726
01:32:20,961 --> 01:32:23,840
We may gather fate again.
727
01:32:32,681 --> 01:32:33,960
(Lang).
728
01:32:35,161 --> 01:32:36,400
(Lang).
729
01:32:44,801 --> 01:32:45,560
(Lang).
730
01:32:46,601 --> 01:32:48,480
This is your dog.
731
01:32:53,081 --> 01:32:56,440
The meat in the car from (Yao). For the tiger.
732
01:32:56,441 --> 01:32:58,520
But you must perform your duty.
733
01:32:58,521 --> 01:33:02,440
On this day every year,
I want you to respect the memory of my nephew.
734
01:34:07,241 --> 01:34:11,360
Get your attention to you, the residents of the region.
735
01:34:11,361 --> 01:34:14,920
To implement the Economic City Development Plan ...
736
01:34:14,921 --> 01:34:18,400
to update and present ...
737
01:34:18,401 --> 01:34:22,080
A comfortable living environment for its inhabitants ...
738
01:34:22,081 --> 01:34:26,160
01:34:45,960
by working together,
We will make great achievements ...
745
01:34:45,961 --> 01:34:49,120
and we help build
A community lives in harmony.
746
01:36:01,561 --> 01:36:02,840
Hurry up.
747
01:43:49,241 --> 01:43:53,120
I wonder how you will live?
748
01:43:54,161 --> 01:43:55,680
I hope it is better
From the condition of her father.
749
01:45:04,561 --> 01:45:08,320
fireworks light up the stadium ...
750
01:45:08,321 --> 01:45:11,760
at the opening ceremony of the Games
Olympic in "Beijing" ...
751
01:45:11,761 --> 01:45:15,240
a wonderful halo ...
752
01:45:15,241 --> 01:45:17,720
An old solar clock was active.
753
01:47:34,361 --> 01:47:35,880
ten!
754
01:47:35,881 --> 01:47:37,560
nine!
755
01:47:37,561 --> 01:47:38,960
eight!
756
01:47:38,961 --> 01:47:40,640
seven!
757
01:47:40,641 --> 01:47:42,160
Six!
758
01:47:42,161 --> 01:47:43,520
five!
759
01:47:43,521 --> 01:47:44,920
Four!
760
01:47:44,921 --> 01:47:46,280
Three!
761
01:47:46,281 --> 01:47:47,640
Two!
762
01:47:47,641 --> 01:47:48,960
one!
763
01:50:45,820 --> 01:50:51,740
Translation: M./ Jurj Anwar Zakari
764
01:50:45,820 --> 01:50:50,800
{\an5} 01:51:36,560
{\ An 5} ♪ you! There in the cold you feel lonely ♪
♪ And you get older, do you feel me? ♪
770
01:51:38,560 --> 01:51:47,640
{\ An 5} ♪ you! Standing in the corridors with confused feet ♪
♪ Fadwood smiles, do you feel me? ♪
771
01:51:50,560 --> 01:51:57,560
{\ An 5} ♪ you! Do not help them burying light ♪
772
01:52:00,980 --> 01:52:06,080
{\ An 5} ♪ Do not give in without fighting ♪
773
01:52:12,920 --> 01:52:21,360
{\an5} 01:54:08,280
{\ An 5} ♪ Whatever he tries to liberate ♪
780
01:54:11,720 --> 01:54:15,520
{\ An 5} ♪ and the worms were scattered by his mind ♪
781
01:54:47,501 --> 01:54:56,080
{\ An 5} ♪ you! There is always on the road ♪
♪ Do what you are ordering, can you help me? ♪
782
01:54:58,200 --> 01:55:06,340
{\ An 5} ♪ you! There is behind the wall shattered bottles ♪
♪ In the hall, can you help me? ♪
783
01:55:10,100 --> 01:55:16,880
{\an5}
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.