All language subtitles for бөббабө-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,110 --> 00:00:36,080 [Don't Forget Me] 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,890 [Episode 1] 3 00:00:39,600 --> 00:00:40,390 Professor, 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,650 I'm preparing to research 5 00:00:41,650 --> 00:00:43,450 the glass craftsmanship in intangible cultural heritage. 6 00:00:42,030 --> 00:00:44,570 [Intangible Heritage - Ancient Glass] 7 00:00:43,930 --> 00:00:45,870 Starting with the "Never Forget Lamp." 8 00:00:45,870 --> 00:00:47,310 In ancient China, 9 00:00:47,630 --> 00:00:49,430 glass was rare. 10 00:00:49,450 --> 00:00:50,180 The ancients 11 00:00:50,340 --> 00:00:52,340 also called it "the five-colored stone." 12 00:00:52,340 --> 00:00:55,580 It was once valued even more than jade. 13 00:00:55,750 --> 00:00:56,550 Professor, 14 00:00:56,900 --> 00:00:58,240 why does this "Never Forget Lamp" 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,150 have three cracks on it? 16 00:01:00,330 --> 00:01:02,300 Regarding this Never Forget Lamp, 17 00:01:02,670 --> 00:01:03,950 its owner 18 00:01:04,310 --> 00:01:05,580 and you 19 00:01:05,890 --> 00:01:07,490 have some connection. 20 00:01:07,760 --> 00:01:09,650 He was also named Qin Siyuan. 21 00:01:17,400 --> 00:01:19,039 [Wish Fulfillment Hall of Never Forget Studio] 22 00:01:22,970 --> 00:01:25,210 [Owner of Never Forget Studio - Qin Siyuan] 23 00:01:25,480 --> 00:01:26,870 To hold on is to lose. 24 00:01:27,070 --> 00:01:28,390 To remember is in vain. 25 00:01:28,710 --> 00:01:30,030 Obsession fades, 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,350 and fire renews. 27 00:01:34,990 --> 00:01:37,070 It is said that everyone who enters Never Forget Studio 28 00:01:37,070 --> 00:01:38,470 will fulfill the desire in their heart. 29 00:01:38,470 --> 00:01:39,420 So it seems. 30 00:01:39,460 --> 00:01:40,390 Thank you, Miss. 31 00:01:41,150 --> 00:01:42,350 Your wish is fulfilled. 32 00:01:42,350 --> 00:01:43,380 No need to linger. 33 00:01:43,380 --> 00:01:44,550 Thank you, Miss. 34 00:01:48,190 --> 00:01:50,800 This is already the 999th lamp. 35 00:01:51,789 --> 00:01:53,390 When will the person 36 00:01:53,750 --> 00:01:55,410 I'm waiting for finally come? 37 00:02:12,790 --> 00:02:15,180 [Haidu Military Governor - Shen Zheng] 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,460 My uncle was attacked by an unknown assailant 39 00:02:17,460 --> 00:02:18,700 and died from his injuries. 40 00:02:17,660 --> 00:02:18,740 [Lieutenant - Lin Ze] 41 00:02:22,020 --> 00:02:23,490 I must return to Haidu, 42 00:02:24,150 --> 00:02:25,190 find the killer, 43 00:02:25,870 --> 00:02:27,160 and avenge my father. 44 00:02:45,190 --> 00:02:46,030 Stay silent. 45 00:02:47,230 --> 00:02:48,550 What if I don't? 46 00:02:49,470 --> 00:02:50,400 Courting death? 47 00:02:51,280 --> 00:02:52,630 That's right. 48 00:02:53,160 --> 00:02:53,960 Go ahead. 49 00:02:54,150 --> 00:02:54,660 You… 50 00:02:57,579 --> 00:02:58,170 Shen Zheng, 51 00:02:58,170 --> 00:02:59,500 you can't escape today. 52 00:02:59,510 --> 00:03:01,340 If you don't want to die, come out obediently. 53 00:03:01,340 --> 00:03:02,280 Shen Zheng? 54 00:03:03,070 --> 00:03:04,730 Your name is pretty ordinary. 55 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Who would've thought 56 00:03:06,860 --> 00:03:08,500 that the esteemed Haidu Governor 57 00:03:08,500 --> 00:03:10,580 would now be hiding behind a woman? 58 00:03:11,350 --> 00:03:12,230 Pathetic. 59 00:03:12,230 --> 00:03:13,110 Exactly. 60 00:03:13,110 --> 00:03:14,270 Truly spineless. 61 00:03:26,230 --> 00:03:28,360 Just now you said you wanted to kill me, 62 00:03:28,540 --> 00:03:30,340 and now you're trying to save me. 63 00:03:30,780 --> 00:03:32,060 So contradictory. 64 00:03:32,100 --> 00:03:33,370 Interesting. 65 00:03:34,040 --> 00:03:36,770 Soon, you'll meet your father in the underworld. 66 00:03:42,150 --> 00:03:43,350 Who do you think you are 67 00:03:43,350 --> 00:03:44,810 to even mention my father? 68 00:03:46,790 --> 00:03:47,600 Kill him! 69 00:03:51,710 --> 00:03:52,770 What's happening? 70 00:04:01,510 --> 00:04:02,350 What's going on? 71 00:04:02,350 --> 00:04:03,410 Did a ghost do this? 72 00:04:06,830 --> 00:04:07,630 No. 73 00:04:14,560 --> 00:04:15,950 You've encountered me. 74 00:04:16,829 --> 00:04:17,589 Who are you? 75 00:04:17,829 --> 00:04:18,760 What do you want? 76 00:04:19,290 --> 00:04:20,079 Me? 77 00:04:21,300 --> 00:04:22,260 By seniority, 78 00:04:22,300 --> 00:04:24,830 calling me your ancestor wouldn't be enough. 79 00:04:30,110 --> 00:04:31,790 As for what I want… 80 00:04:36,420 --> 00:04:37,680 Do you want to back off, 81 00:04:38,150 --> 00:04:38,940 or 82 00:04:39,750 --> 00:04:40,550 die? 83 00:04:41,690 --> 00:04:43,020 I'll back off right now. 84 00:05:13,390 --> 00:05:14,150 Now, 85 00:05:14,890 --> 00:05:16,750 shall I settle the score with you? 86 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 You're the first 87 00:05:21,350 --> 00:05:22,990 to dare point a gun at me. 88 00:05:51,110 --> 00:05:52,350 Who exactly are you? 89 00:05:54,280 --> 00:05:55,590 It's been a thousand years. 90 00:05:55,590 --> 00:05:58,120 And every time someone asks me this question. 91 00:06:00,510 --> 00:06:01,510 A thousand years? 92 00:06:02,820 --> 00:06:03,950 I don't know 93 00:06:03,950 --> 00:06:05,350 what trick you just used, 94 00:06:05,460 --> 00:06:08,460 but stop pretending to be supernatural in front of me. 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,790 Others said the same thing. 96 00:06:12,670 --> 00:06:13,930 But it doesn't matter. 97 00:06:14,330 --> 00:06:15,410 Each time, 98 00:06:15,670 --> 00:06:17,190 I patiently explain. 99 00:06:20,320 --> 00:06:21,720 My name is Qin Siyuan, 100 00:06:22,460 --> 00:06:24,720 and I am the owner of Never Forget Studio. 101 00:06:25,800 --> 00:06:27,190 In this mortal world, 102 00:06:28,060 --> 00:06:29,790 I only do two kinds of business. 103 00:06:31,330 --> 00:06:33,240 During the day, I run a shop, 104 00:06:33,280 --> 00:06:34,830 welcoming esteemed guests from the living, 105 00:06:34,830 --> 00:06:35,890 and sell lanterns. 106 00:06:38,720 --> 00:06:39,520 At night, 107 00:06:40,659 --> 00:06:43,030 I welcome wandering souls from all directions, 108 00:06:43,030 --> 00:06:45,290 fulfilling the last wishes of the dying, 109 00:06:45,670 --> 00:06:48,400 helping them fulfill their unfinished desires. 110 00:06:50,510 --> 00:06:52,030 Who would believe 111 00:06:52,590 --> 00:06:53,700 such nonsense? 112 00:07:18,610 --> 00:07:19,880 Do you believe me now? 113 00:07:48,230 --> 00:07:49,870 Do you believe me or not? 114 00:07:52,790 --> 00:07:53,750 I believe you. 115 00:08:23,220 --> 00:08:24,060 Who am I? 116 00:08:24,760 --> 00:08:26,600 How long must I be trapped here? 117 00:08:26,740 --> 00:08:28,140 I've had enough. 118 00:08:28,170 --> 00:08:29,530 Just let me die already. 119 00:08:30,300 --> 00:08:31,950 As long as the lantern is lit, you live. 120 00:08:31,950 --> 00:08:34,030 When the lantern goes out, you perish. 121 00:08:34,030 --> 00:08:35,830 How could this lantern be extinguished? 122 00:08:35,830 --> 00:08:37,340 You just want me to be immortal, 123 00:08:37,340 --> 00:08:39,039 living forever in loneliness. 124 00:08:39,039 --> 00:08:40,309 What sin did I commit 125 00:08:40,350 --> 00:08:41,909 to deserve this punishment? 126 00:08:41,909 --> 00:08:43,240 Find the Lamp Quencher, 127 00:08:43,520 --> 00:08:45,390 and everything will end. 128 00:08:45,990 --> 00:08:46,950 Where is he? 129 00:08:47,010 --> 00:08:48,250 I'll go find him right now. 130 00:08:48,250 --> 00:08:49,770 When the lamp goes out, you can be free. 131 00:08:49,770 --> 00:08:51,530 The Never Forget Lamp may change color, 132 00:08:51,530 --> 00:08:53,660 and a red glow may appear in an instant. 133 00:08:56,700 --> 00:08:57,500 Don't move. 134 00:09:16,430 --> 00:09:17,110 You woman. 135 00:09:17,150 --> 00:09:18,480 How can you be so strong? 136 00:09:19,190 --> 00:09:19,990 It's you? 137 00:09:20,920 --> 00:09:22,110 You are the the Lamp Quencher. 138 00:09:22,110 --> 00:09:23,120 Let go of me. 139 00:09:37,990 --> 00:09:38,790 You woman, 140 00:09:39,150 --> 00:09:40,310 have you no shame? 141 00:09:44,390 --> 00:09:45,250 Extinguish it. 142 00:09:46,070 --> 00:09:46,830 Do it. 143 00:09:47,350 --> 00:09:48,230 As long as you put it out, 144 00:09:48,230 --> 00:09:49,230 I'll let you go. 145 00:09:50,430 --> 00:09:51,230 Really? 146 00:09:51,790 --> 00:09:52,990 Why would I lie to you? 147 00:09:53,070 --> 00:09:54,600 I'm not afraid to fight you. 148 00:09:55,470 --> 00:09:56,270 Go on. 149 00:10:01,190 --> 00:10:01,990 It's out. 150 00:10:02,490 --> 00:10:03,550 Finally, it's out. 151 00:10:05,740 --> 00:10:06,630 Can I leave now? 152 00:10:10,630 --> 00:10:11,270 Blow. 153 00:10:15,650 --> 00:10:16,290 Blow. 154 00:10:18,710 --> 00:10:19,630 Blow again. 155 00:10:25,660 --> 00:10:27,510 You just won't let me leave, will you? 156 00:10:27,510 --> 00:10:29,570 If you don't want me to go, just say it. 157 00:10:29,760 --> 00:10:30,570 Where are you? 158 00:10:31,150 --> 00:10:32,550 Why won't the lamp go out? 159 00:10:33,200 --> 00:10:34,190 Show yourself. 160 00:10:34,960 --> 00:10:35,840 Where are you? 161 00:10:36,750 --> 00:10:37,530 Come out! 162 00:10:44,270 --> 00:10:45,830 What is this place? 163 00:10:50,050 --> 00:10:51,460 I have to escape. 164 00:11:11,830 --> 00:11:13,160 Why am I back here again? 165 00:11:16,020 --> 00:11:17,200 Don't run anymore. 166 00:11:19,100 --> 00:11:20,990 I've already found a way to put out the lamp. 167 00:11:20,990 --> 00:11:22,270 You can't escape. 168 00:11:24,110 --> 00:11:25,640 What if I insist on leaving? 169 00:11:25,950 --> 00:11:26,750 No way. 170 00:11:27,410 --> 00:11:28,390 You have to put out the lamp 171 00:11:28,390 --> 00:11:29,390 before you leave. 172 00:11:30,630 --> 00:11:32,470 What if it never goes out? 173 00:11:33,020 --> 00:11:34,750 Then you'll stay here forever. 174 00:11:35,510 --> 00:11:37,370 I'll look after you until the end. 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,850 You want to trap me for a lifetime? 176 00:11:41,000 --> 00:11:41,910 Why not? 177 00:11:42,530 --> 00:11:43,380 Unless 178 00:11:43,630 --> 00:11:44,480 you kill me. 179 00:11:49,620 --> 00:11:50,380 Sorry. 180 00:12:05,050 --> 00:12:06,420 I can't die. 181 00:12:07,310 --> 00:12:08,680 If it were that easy, 182 00:12:08,900 --> 00:12:10,160 I'd have died long ago. 183 00:12:15,460 --> 00:12:17,340 Not only did you point a gun at me, 184 00:12:18,480 --> 00:12:19,870 but you even fired at me. 185 00:12:20,910 --> 00:12:22,070 How should we 186 00:12:22,470 --> 00:12:23,630 settle this score? 187 00:12:27,260 --> 00:12:28,660 What exactly do you want? 188 00:12:32,040 --> 00:12:33,240 I want you 189 00:12:35,340 --> 00:12:36,540 to be mine. 10910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.