Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,223 --> 00:00:50,698
Первый парень на деревне холостой
2
00:00:51,325 --> 00:00:54,320
За ним всегда ты, как за каменной стеной
3
00:00:54,704 --> 00:00:57,821
Красивый, сильный, да он может быть звездой
4
00:01:15,476 --> 00:01:19,516
Слышь ты, гном у тебя в штанах, а эта девчонка пойдет со мной
5
00:01:19,883 --> 00:01:21,575
Ее ждут бомбические вечера
6
00:01:22,266 --> 00:01:23,636
Все, рот на ноль
7
00:01:26,772 --> 00:01:27,856
Я твой король
8
00:01:43,254 --> 00:01:45,596
Мама, прекрасно выглядишь
9
00:01:46,718 --> 00:01:51,057
А я кому сказал, чтоб домой не появлялся,
пока жену не найдешь?
10
00:01:51,078 --> 00:01:52,817
Или, по крайней мере, работу
11
00:01:53,083 --> 00:01:54,654
Тогда ты долго будешь ждать
12
00:01:54,919 --> 00:01:56,751
Ничего, я переживу
13
00:01:57,540 --> 00:01:59,636
Вот это для внуков
14
00:02:00,086 --> 00:02:01,154
У тебя есть внуки?
15
00:02:01,338 --> 00:02:03,275
Нету, а я жду
16
00:02:03,906 --> 00:02:05,114
Я очень жду
17
00:02:05,281 --> 00:02:06,936
Ну, к завтраку точно не будет
18
00:02:07,966 --> 00:02:09,816
Нету внуков, нету оладушек
19
00:02:16,631 --> 00:02:18,949
Ну, ты у меня очень хороший мальчик
20
00:02:19,736 --> 00:02:21,323
У тебя уже 36 годика
21
00:02:23,134 --> 00:02:26,948
Тебя уже должна кормить жена, а не я
22
00:02:27,171 --> 00:02:30,970
Мам
23
00:02:32,598 --> 00:02:36,170
Может, мне нужно нагуляться, чтоб не свинтить, как мой папаша?
24
00:02:36,670 --> 00:02:37,920
Ну, хорошо, гуляй
25
00:02:38,658 --> 00:02:39,617
Гуляй
26
00:02:39,618 --> 00:02:40,809
На голодный желудок?
27
00:02:41,131 --> 00:02:43,110
А Лев что, насытый охотится?
28
00:02:43,952 --> 00:02:45,089
Я, может быть, не Лев?
29
00:02:45,942 --> 00:02:46,942
Ну и не этот.
30
00:02:51,796 --> 00:02:52,796
Давайте.
31
00:02:54,582 --> 00:02:58,597
Запомни, без невесты домой не возвращайся.
32
00:02:59,018 --> 00:02:59,716
Пошел!
33
00:02:59,717 --> 00:03:00,717
Пока, ма.
34
00:03:02,340 --> 00:03:03,813
Слыхал, Фил?
35
00:03:03,813 --> 00:03:04,813
Я Лев!
36
00:03:22,615 --> 00:03:25,012
Давай быстрее, у меня из-за тебя шея потеет.
37
00:03:25,254 --> 00:03:27,332
Да у тебя и без меня шея потеет.
38
00:03:29,003 --> 00:03:30,691
Здоров, хужики.
39
00:03:31,373 --> 00:03:32,893
Здоров, здоров.
40
00:03:33,755 --> 00:03:37,213
Вы чё не поймёте, в одного нормального
человека решили собраться.
41
00:03:38,619 --> 00:03:39,932
Что ты ржёшь?
42
00:03:39,932 --> 00:03:44,263
Это, слушайте, не отдавайте тачку
хозяину до завтра, у меня на вечер планы.
43
00:03:44,263 --> 00:03:45,681
Давай, базару нет, оставь.
44
00:03:47,194 --> 00:03:48,392
Ладно, обнял.
45
00:03:49,529 --> 00:03:50,946
Короче, давай дальше сам.
46
00:03:51,288 --> 00:03:53,707
Подожди, придурок!
47
00:03:53,870 --> 00:03:54,870
Здоров, Саня.
48
00:03:56,373 --> 00:03:58,367
Ну, мне за два билета на вечер делаешь?
49
00:03:58,608 --> 00:04:02,067
Слушай, замочишь мне на вечер какое-нибудь красивое белье, а?
50
00:04:02,993 --> 00:04:05,907
На вечер мне лосося сделаешь, я роллы крутить буду.
51
00:04:06,430 --> 00:04:08,417
На вечер мохито холодное сделаешь?
52
00:04:08,417 --> 00:04:09,867
Да, конечно, без базара, брат.
53
00:04:09,992 --> 00:04:11,182
Давай, обнял.
54
00:04:25,261 --> 00:04:26,604
А это кто?
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,417
Доброе утро.
56
00:05:36,758 --> 00:05:37,758
Какой номер?
57
00:05:40,366 --> 00:05:41,366
Спиртельный.
58
00:05:42,197 --> 00:05:43,554
Как твоя улыбка?
59
00:05:50,972 --> 00:05:51,972
Шампанского?
60
00:05:53,607 --> 00:05:54,675
А пивчанского нет?
61
00:05:59,698 --> 00:06:00,698
Приятного аппетита.
62
00:06:06,660 --> 00:06:07,662
Цветик.
63
00:06:14,254 --> 00:06:15,671
Держи, Симе, цветик.
64
00:06:20,584 --> 00:06:21,928
Классный бусон.
65
00:06:21,928 --> 00:06:22,932
Спасибо, что носишь.
66
00:06:23,555 --> 00:06:24,932
Ты рискуешь, приходя сюда?
67
00:06:25,453 --> 00:06:27,552
А кто не рискует, тот не пьет пивасик.
68
00:06:31,792 --> 00:06:35,429
Если ты только за этим, то бери и уходи.
69
00:06:39,315 --> 00:06:46,610
Свет, я тут подумал, давай жить вместе.
70
00:06:48,691 --> 00:06:50,774
И где же?
71
00:06:50,774 --> 00:06:51,774
У меня не получится.
72
00:06:52,430 --> 00:06:53,515
Моя соседка после того,
73
00:06:53,515 --> 00:06:56,190
как ты выпил все ее грудное молоко, видеть тебя не хочет.
74
00:06:56,972 --> 00:06:59,991
Тебе нужно будет найти отдельную квартиру и постоянную работу.
75
00:06:59,991 --> 00:07:01,028
Так я её уже нашёл.
76
00:07:01,355 --> 00:07:01,739
Что?
77
00:07:01,740 --> 00:07:02,371
Работу?
78
00:07:02,372 --> 00:07:03,584
Квартиру.
79
00:07:03,584 --> 00:07:04,584
Точнее, дом.
80
00:07:05,234 --> 00:07:06,234
Легенда.
81
00:07:13,288 --> 00:07:14,851
Я не буду жить с твоей мамой.
82
00:07:16,282 --> 00:07:17,282
Почему?
83
00:07:17,812 --> 00:07:18,917
Она классная.
84
00:07:18,917 --> 00:07:20,638
Она оладушки бомбические делает.
85
00:07:20,638 --> 00:07:21,170
Она знаешь
86
00:07:21,171 --> 00:07:22,227
Слав, мне скоро 30.
87
00:07:22,227 --> 00:07:24,451
Мне нужно что-то большее, чем оладушки.
88
00:07:25,557 --> 00:07:26,557
Блины?
89
00:07:30,908 --> 00:07:33,107
Мне нужен сильный, уверенный в себе мужчина.
90
00:07:33,148 --> 00:07:34,587
С серьезными намерениями.
91
00:07:34,909 --> 00:07:36,207
Я хочу семью и детей.
92
00:07:38,108 --> 00:07:41,327
Слова!
93
00:07:41,809 --> 00:07:43,526
Ну, к твоей груди я уже приучен.
94
00:07:43,749 --> 00:07:45,586
Могу начать писаться в штанишки.
95
00:07:45,987 --> 00:07:48,764
Да слушай, я такой вечер для нас приготовил.
96
00:07:48,989 --> 00:07:49,989
Махита.
97
00:07:50,332 --> 00:07:51,055
Ровы.
98
00:07:51,056 --> 00:07:52,486
Аттракционы.
99
00:07:52,916 --> 00:07:53,655
Борис.
100
00:07:53,656 --> 00:07:55,806
Да называй меня как хочешь, только соглашайся.
101
00:07:56,110 --> 00:07:57,985
Наш управляющий идет прячься.
102
00:08:03,409 --> 00:08:05,787
Доброе утро, Светочка.
103
00:08:06,029 --> 00:08:09,127
Доброе утро, Борис Сергеевич.
104
00:08:09,550 --> 00:08:11,567
Для тебя можно просто Боря.
105
00:08:12,982 --> 00:08:13,982
Держи.
106
00:08:14,051 --> 00:08:15,276
Борис Сергеевич, не надо.
107
00:08:15,276 --> 00:08:17,907
Не держи, не стесняйся.
108
00:08:18,188 --> 00:08:21,287
Так уж получше, чем бусы из ракушек.
109
00:08:22,230 --> 00:08:23,666
Мне нравятся мои бусы.
110
00:08:24,150 --> 00:08:25,677
Они сделаны своими руками.
111
00:08:25,677 --> 00:08:29,987
А этого медведя я заработал собственным тонн.
112
00:08:31,482 --> 00:08:33,458
Выиграл на конкурсе в кралке.
113
00:08:34,202 --> 00:08:36,379
Это же был конкурс при гости отеля.
114
00:08:36,761 --> 00:08:37,639
Детский.
115
00:08:37,640 --> 00:08:38,978
Дети тупые.
116
00:08:39,259 --> 00:08:41,558
А я оправданно пел лучше.
117
00:08:42,522 --> 00:08:44,359
Да что ж такое, а?
118
00:08:44,359 --> 00:08:45,552
Заколебал.
119
00:08:47,742 --> 00:08:49,027
Опять ты.
120
00:08:52,204 --> 00:08:54,058
Мелкое недоразумение.
121
00:08:54,360 --> 00:08:55,949
Боля, береги связки.
122
00:08:55,949 --> 00:08:57,639
Детей обкрадывать нечем будет.
123
00:08:58,276 --> 00:08:59,636
Слава, прекрати!
124
00:09:00,397 --> 00:09:01,794
Охрана к бару!
125
00:09:01,998 --> 00:09:03,205
А чё сразу охрана?
126
00:09:03,205 --> 00:09:05,676
Давай один на один, как настоящие мужики!
127
00:09:05,699 --> 00:09:06,699
Любим, а?
128
00:09:07,480 --> 00:09:09,030
Чё ты, Боня, давай, давай!
129
00:09:11,398 --> 00:09:13,076
Здорово, мужики!
130
00:09:13,736 --> 00:09:15,136
Хотите медвежатину?
131
00:10:24,384 --> 00:10:25,687
Тихо, тихо, тихо.
132
00:10:27,450 --> 00:10:29,087
Ну, здравствуйте, Вячеслав.
133
00:10:31,200 --> 00:10:31,999
Вы кто такие?
134
00:10:32,000 --> 00:10:32,799
Люди в черном?
135
00:10:32,800 --> 00:10:34,019
Мы почитали ее дно.
136
00:10:34,139 --> 00:10:36,358
Мы ставили тебе благодарность от Сергея Петровича.
137
00:10:36,522 --> 00:10:38,137
Ты уже у него устраивал экскурсию недавно.
138
00:10:38,400 --> 00:10:41,109
Очень дорогую и очень индивидуальную.
139
00:10:41,109 --> 00:10:43,359
Ну поэтому и дорогая, что и индивидуальная.
140
00:10:44,241 --> 00:10:45,790
А ей разве что не понравилось.
141
00:10:45,790 --> 00:10:47,178
Ей очень понравилось.
142
00:10:47,220 --> 00:10:49,258
Но это не понравилось Сергею Петровичу.
143
00:10:51,252 --> 00:10:52,126
Хорош.
144
00:10:52,127 --> 00:10:53,127
Хорош.
145
00:10:53,967 --> 00:10:55,218
Давайте договоримся.
146
00:10:55,720 --> 00:10:57,519
У тебя что, бабки есть?
147
00:10:58,041 --> 00:10:59,658
Нет, бабки нет.
148
00:11:26,924 --> 00:11:28,115
Доброе утро.
149
00:11:28,115 --> 00:11:29,115
Как самочувствие?
150
00:11:29,665 --> 00:11:32,382
Как будто упал с пирса на бетон.
151
00:11:34,754 --> 00:11:37,002
Ничего, до свадьбы заживёт.
152
00:11:37,644 --> 00:11:41,922
Мы тут со Светочкой познакомились, такая девушка хорошая.
153
00:11:42,486 --> 00:11:43,841
Упустишь, убью.
154
00:11:44,548 --> 00:11:45,643
Может, и не придётся.
155
00:11:45,744 --> 00:11:48,854
Мы взяли анализы у вашего сына и кое-что обнаружили.
156
00:11:48,854 --> 00:11:49,462
Что?
157
00:11:49,463 --> 00:11:50,463
Он умер?
158
00:11:50,571 --> 00:11:52,527
Тама, что сразу умирает?
159
00:11:52,649 --> 00:11:53,846
Вообще-то так и есть.
160
00:11:54,407 --> 00:11:56,286
Болезнь развивается очень агрессивно.
161
00:11:56,347 --> 00:11:58,266
Прогноз месяц, максимум два.
162
00:12:00,217 --> 00:12:02,007
Ой, какой кошмар-то.
163
00:12:02,289 --> 00:12:04,087
Но мы еще можем спасти вашего сына.
164
00:12:04,988 --> 00:12:08,587
Нужен донор, кровный родственник, желательно помоложе.
165
00:12:08,587 --> 00:12:09,673
Братья, сестры.
166
00:12:09,673 --> 00:12:10,673
Есть?
167
00:12:10,816 --> 00:12:11,305
Нет.
168
00:12:11,306 --> 00:12:11,557
Что?
169
00:12:11,558 --> 00:12:12,775
Кто?
170
00:12:23,367 --> 00:12:31,305
Я была такая молодая и глупая, а он был такой красивый.
171
00:12:39,955 --> 00:12:42,981
Знакомься, Славик.
172
00:12:42,981 --> 00:12:45,526
Это твой брат.
173
00:12:47,528 --> 00:12:49,862
Филипп Киркоров.
174
00:12:54,372 --> 00:12:56,202
Пусти этот секрет в могилу.
175
00:12:58,633 --> 00:13:01,509
А сейчас решила, что я его быстрей донесу?
176
00:13:07,256 --> 00:13:13,170
Я лучше умру пацаном, чем братом этого Киркорова.
177
00:13:13,310 --> 00:13:15,749
Слава, успокойся, пожалуйста.
178
00:13:15,850 --> 00:13:16,990
Сыночек.
179
00:13:18,385 --> 00:13:19,385
Смотри.
180
00:13:20,888 --> 00:13:24,184
Юбилейный мега-гала-концерт Филиппа Киркорова уже в этим этапе.
181
00:13:24,527 --> 00:13:25,894
В Доки-парк-арене.
182
00:13:25,894 --> 00:13:28,087
Билеты в банке в каждой скорости.
183
00:13:28,088 --> 00:13:29,064
Это твой шанс.
184
00:13:29,065 --> 00:13:30,305
Тебе нужно с ним встретиться.
185
00:13:30,948 --> 00:13:32,145
А что я ему скажу?
186
00:13:32,388 --> 00:13:34,807
Привет, Филипп, я твой брат, мне нужна твоя почка.
187
00:13:34,807 --> 00:13:36,086
Вообще-то, костный мозг.
188
00:13:37,711 --> 00:13:38,711
А еще лучше.
189
00:13:39,148 --> 00:13:41,726
Привет, Филипп, я твой брат, мне нужен твой мозг.
190
00:13:42,322 --> 00:13:44,599
А может, у него вообще мозга нет?
191
00:13:45,143 --> 00:13:47,019
Слав, Слав, я тебе помогу.
192
00:13:47,180 --> 00:13:50,220
Он наверняка остановится в самом лучшем отеле нашего города.
193
00:13:50,624 --> 00:13:51,546
И что?
194
00:13:51,547 --> 00:13:52,736
Значит, там, где я работаю.
195
00:13:56,380 --> 00:14:06,940
Я лучше умру.
196
00:14:25,654 --> 00:14:27,495
Стоп, в гостинице.
197
00:14:27,495 --> 00:14:29,114
Да, будем через сорок пять минут.
198
00:14:32,030 --> 00:14:33,030
Меню готово?
199
00:14:35,242 --> 00:14:37,253
Ну и зачем вся эта история с двойником?
200
00:14:37,656 --> 00:14:39,092
Чтобы вы не пострадали.
201
00:14:41,217 --> 00:14:43,808
А я все равно страдаю.
202
00:14:43,808 --> 00:14:45,274
Вся любовь же ему достается.
203
00:14:47,538 --> 00:14:50,470
Господи, как я устал от этого всего.
204
00:14:52,786 --> 00:14:54,764
Как тяжело быть звездой.
205
00:15:25,972 --> 00:15:26,972
Пойдем.
206
00:15:27,253 --> 00:15:28,644
Не, я не пойду к нему.
207
00:15:28,644 --> 00:15:29,644
Ты посмотри на него.
208
00:15:29,653 --> 00:15:30,753
Павлин какой-то.
209
00:15:30,753 --> 00:15:32,472
Какой-то кошерный павлин, обычный человек.
210
00:15:32,472 --> 00:15:34,351
Да он же теперь не обычный павлин.
211
00:15:35,115 --> 00:15:35,774
Я
212
00:15:35,775 --> 00:15:36,870
Рот откройте.
213
00:15:36,938 --> 00:15:37,712
Чего?
214
00:15:37,713 --> 00:15:39,430
Рот откройте.
215
00:15:41,443 --> 00:15:42,443
Продолжайте.
216
00:15:45,382 --> 00:15:46,582
Да, я вас слушаю.
217
00:15:46,702 --> 00:15:47,411
Мы на месте.
218
00:15:47,412 --> 00:15:48,462
Иди поговори с ним.
219
00:15:48,462 --> 00:15:49,501
Да что я ему скажу?
220
00:15:49,823 --> 00:15:51,822
А ты покажи ему фото мамы с бодросом.
221
00:15:51,824 --> 00:15:53,322
Разговор сразу завяжется.
222
00:15:54,907 --> 00:15:55,940
Но ради нас.
223
00:15:58,792 --> 00:15:59,792
Хорошо.
224
00:16:00,782 --> 00:16:03,172
Филипп.
225
00:16:03,172 --> 00:16:03,891
Спасибо.
226
00:16:03,892 --> 00:16:05,812
Скажите, пожалуйста, номер готовьтесь за сутки.
227
00:16:05,812 --> 00:16:06,982
Спасибо, доченька.
228
00:16:07,662 --> 00:16:08,390
Папа, мамка!
229
00:16:08,391 --> 00:16:09,141
Папа, мамка!
230
00:16:09,142 --> 00:16:10,041
А ну, бери костюм.
231
00:16:10,042 --> 00:16:11,273
Так, чтобы через 15 минут
232
00:16:11,273 --> 00:16:13,221
Секунду, девочки, дайте мальчику пройти.
233
00:16:18,921 --> 00:16:20,416
Мы раньше не встречались.
234
00:16:20,917 --> 00:16:22,976
Лицо какое-то знакомое очень.
235
00:16:24,968 --> 00:16:25,968
Алло.
236
00:16:26,099 --> 00:16:28,354
О, это же мой папа.
237
00:16:29,162 --> 00:16:30,369
Бедрос.
238
00:16:30,369 --> 00:16:31,516
Боже мой, как это мило.
239
00:16:32,200 --> 00:16:34,177
Поклонник второго поколения.
240
00:16:34,340 --> 00:16:35,269
Спасибо, детка.
241
00:16:35,270 --> 00:16:36,270
Отойди.
242
00:16:37,064 --> 00:16:38,296
Так, отойдите все.
243
00:16:42,550 --> 00:16:44,437
Слав, это что было?
244
00:16:45,174 --> 00:16:46,891
Разговор не завязался.
245
00:16:48,053 --> 00:16:52,072
Ладно, я достала его расписание,
очень плотное, но варианты есть.
246
00:16:53,473 --> 00:16:55,891
Знаешь, не такой уж он и высокий.
247
00:16:58,754 --> 00:17:02,892
Филипп, нам бы хотелось, чтобы Сочи
стал центром мирового туризма.
248
00:17:02,892 --> 00:17:07,210
И поэтому одно из перспективных направлений это Глэйм-Плотт.
249
00:17:07,753 --> 00:17:09,471
Будущее туризма.
250
00:17:10,776 --> 00:17:15,190
Так, подходишь и прям сразу говоришь,
Филипп, я твой брат, понял?
251
00:17:16,295 --> 00:17:17,675
Да понял, я понял.
252
00:17:18,086 --> 00:17:19,086
Ну и что?
253
00:17:19,157 --> 00:17:20,394
Филипп, я твой брат.
254
00:17:20,397 --> 00:17:21,214
Молодец.
255
00:17:21,215 --> 00:17:22,215
Давай.
256
00:17:22,839 --> 00:17:24,768
Ты не в курсе, где ты это все нашел?
257
00:17:24,768 --> 00:17:25,853
Вот тут все написано.
258
00:17:27,599 --> 00:17:28,475
Ты это видела?
259
00:17:28,476 --> 00:17:31,333
Миленько, вы помните, что у Филиппа аллергия и на рис,
260
00:17:31,333 --> 00:17:31,604
и на дачу?
261
00:17:31,605 --> 00:17:34,114
И не только аллергия на рис, на все у меня аллергия, да.
262
00:17:34,630 --> 00:17:35,424
Вы слышите меня?
263
00:17:35,425 --> 00:17:36,425
Филипп, я
264
00:17:37,110 --> 00:17:40,564
Ой, деточка, Филипп, это я.
265
00:17:57,701 --> 00:18:01,285
Скажите, а сегодня на вашем концерте
будут какие-то другие звезды?
266
00:18:01,285 --> 00:18:02,824
Может быть, какой-то новый дуэт?
267
00:18:06,709 --> 00:18:11,509
Я единственная суперзвезда, дедчика, и мне никто не нужен.
268
00:18:12,574 --> 00:18:13,865
Выпрямляйся, выпрямляйся.
269
00:18:17,113 --> 00:18:19,191
Света, это какой-то звездец.
270
00:18:19,191 --> 00:18:19,973
Чё я ему скажу?
271
00:18:19,974 --> 00:18:21,429
Привет, Фил, я твоя сестра?
272
00:18:23,135 --> 00:18:25,745
Так, главное пройти мимо Бориса, а там всё снимешь.
273
00:18:30,691 --> 00:18:32,543
Санёк, ну что, ты сфоткал с Филиппом уже?
274
00:18:32,708 --> 00:18:33,708
Нет ещё.
275
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
Нет?
276
00:18:47,721 --> 00:18:49,944
Филипп Петрович, добрый день.
277
00:18:50,752 --> 00:18:51,752
Добрый день.
278
00:18:52,586 --> 00:18:54,565
Ольга Родина, афиша комсомольской правды.
279
00:18:54,565 --> 00:18:54,907
Скажите,
280
00:18:54,908 --> 00:18:58,445
пожалуйста, а сегодня на вашем концерте
ожидается что-нибудь новенькое?
281
00:18:58,932 --> 00:19:02,092
Господи, боже мой, как же вы меня достали!
282
00:19:02,254 --> 00:19:04,012
Что нового, что нового?
283
00:19:04,372 --> 00:19:07,291
Да во мне уже всё новое, уже живого места нет, всё!
284
00:19:07,613 --> 00:19:09,511
Я уже не знаю, что вас удивить ещё.
285
00:19:14,918 --> 00:19:18,652
Хотите, спущусь на сцену на воздушном шаре, а?
286
00:19:18,656 --> 00:19:19,656
Конечно!
287
00:19:20,317 --> 00:19:21,203
Не, вы серьёзно?
288
00:19:21,204 --> 00:19:22,204
Да!
289
00:19:23,745 --> 00:19:24,982
Мы это можем устроить?
290
00:19:25,627 --> 00:19:27,573
Мы должны это устроить!
291
00:19:27,573 --> 00:19:28,656
Ты должна это устроить!
292
00:19:28,656 --> 00:19:29,774
Я понимаю, я договорюсь!
293
00:19:29,774 --> 00:19:30,547
Молодец!
294
00:19:30,548 --> 00:19:31,140
Решено!
295
00:19:31,141 --> 00:19:31,845
Ура!
296
00:19:31,846 --> 00:19:32,846
Записывайте!
297
00:19:34,445 --> 00:19:42,022
Сегодня король спустится с небес на сцену на воздушном шаре!
298
00:19:44,555 --> 00:19:45,555
Ещё вопросы есть?
299
00:19:50,400 --> 00:19:54,336
Дайте, пожалуйста, слово вот этой девушке в розовой кофточке.
300
00:19:57,288 --> 00:19:59,497
Лицо какое-то у вас знакомое.
301
00:20:01,079 --> 00:20:02,079
Так
302
00:20:02,923 --> 00:20:03,927
А я пока
303
00:20:06,372 --> 00:20:07,372
не готов.
304
00:20:08,671 --> 00:20:09,671
Ва.
305
00:20:11,930 --> 00:20:13,197
Мне надо раздеться.
306
00:20:14,888 --> 00:20:15,984
О, нет.
307
00:20:15,984 --> 00:20:16,717
Спасибо большое.
308
00:20:16,718 --> 00:20:18,528
Я в таком больше не участвую.
309
00:20:18,829 --> 00:20:23,168
Если вопросов больше нет, конференция закончена.
310
00:20:23,168 --> 00:20:23,774
Спасибо.
311
00:20:23,775 --> 00:20:24,775
Чао.
312
00:20:25,315 --> 00:20:26,484
Ждём всех на концерте.
313
00:20:32,952 --> 00:20:34,715
Так, все вышли из кадра.
314
00:20:42,056 --> 00:20:43,056
Всё готово.
315
00:20:54,778 --> 00:20:57,356
Чего я только со своей внешностью не делал.
316
00:20:57,878 --> 00:21:01,076
Но такое вы увидите впервые.
317
00:21:10,011 --> 00:21:13,157
Золотые веснушки – тренд этого лета.
318
00:21:14,317 --> 00:21:16,156
Ну как, мне идёт?
319
00:21:46,712 --> 00:21:47,717
Хватит!
320
00:21:47,717 --> 00:21:48,330
Хватит!
321
00:21:48,331 --> 00:21:48,571
Хватит!
322
00:21:48,572 --> 00:21:49,572
Остановите!
323
00:21:51,433 --> 00:21:53,948
Какое-то очень знакомое лицо.
324
00:21:54,695 --> 00:21:56,067
Мы не встречались раньше?
325
00:21:58,317 --> 00:21:59,684
Блин, мы всё ещё в эфире!
326
00:21:59,684 --> 00:22:00,297
Выключай!
327
00:22:00,298 --> 00:22:01,298
В эфире!
328
00:22:07,901 --> 00:22:09,083
Ну всё, это конец.
329
00:22:09,083 --> 00:22:11,148
Сейчас он сядет на воздушный шар и улетит на концерт.
330
00:22:11,148 --> 00:22:12,646
А сразу после вернётся в Москву.
331
00:22:13,009 --> 00:22:14,508
Тому вообще не достать.
332
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Суверенитет.
333
00:22:18,029 --> 00:22:19,201
Не зря.
334
00:22:19,201 --> 00:22:20,201
Есть идея.
335
00:22:20,310 --> 00:22:21,220
Задержи его.
336
00:22:21,221 --> 00:22:22,221
На.
337
00:22:23,177 --> 00:22:24,227
Давай, давай.
338
00:22:27,832 --> 00:22:28,222
Филипп!
339
00:22:28,223 --> 00:22:29,223
Филипп!
340
00:22:33,303 --> 00:22:34,728
Филипп, здравствуйте.
341
00:22:34,749 --> 00:22:37,088
Я тут видела ваш прямой эфир.
342
00:22:37,088 --> 00:22:38,508
У вас отличный удар с правой.
343
00:22:38,569 --> 00:22:40,147
Не хотите полноценный бой провести?
344
00:22:40,408 --> 00:22:42,448
Гонорар готовы заплатить двойной.
345
00:22:42,749 --> 00:22:44,868
Девушка, вы с ума сошли?
346
00:22:46,218 --> 00:22:48,128
Минимум тройной.
347
00:22:52,851 --> 00:22:53,731
Спасибо.
348
00:22:53,732 --> 00:22:55,889
Свяжитесь со мной, обсудим все подробно.
349
00:22:59,053 --> 00:23:00,655
Филин летит к гнезду.
350
00:23:00,655 --> 00:23:01,655
Как слышишь?
351
00:23:02,801 --> 00:23:03,987
Филин летит к гнезду.
352
00:23:05,836 --> 00:23:07,514
Филин летит к гнезду.
353
00:23:07,514 --> 00:23:08,157
Как слышишь?
354
00:23:08,158 --> 00:23:09,158
Прием.
355
00:23:11,153 --> 00:23:12,550
Он что, у меня за спиной?
356
00:23:15,804 --> 00:23:16,929
Не Филин.
357
00:23:18,106 --> 00:23:20,963
а Народный Артист Российской Федерации
358
00:23:22,895 --> 00:23:25,024
Филипп Бедросович Киркоров
359
00:23:25,530 --> 00:23:29,584
народный артист Российской Федерации
Филипп Бедросович Киркоров
360
00:23:29,951 --> 00:23:31,239
летит гнезду!
361
00:23:33,251 --> 00:23:35,523
Твоя мама на моем концерте
362
00:23:35,808 --> 00:23:38,495
все твои родные на моем концерте
363
00:23:38,495 --> 00:23:41,243
Пифагорне сосчитает все мои хиты
364
00:23:41,528 --> 00:23:44,223
Тимоти не сосчитает все мои боты
365
00:23:44,850 --> 00:23:46,840
Я на хайле каждый год на хайле
366
00:23:47,945 --> 00:23:50,421
В её руках Мартини плюс она на столе
367
00:23:50,686 --> 00:23:53,422
На чёрном стали, но я на стиле
368
00:23:53,464 --> 00:23:56,360
Всё, что скоро выйдет в Луи, мы уже купили
369
00:24:21,035 --> 00:24:23,504
Ох, я из шахты
370
00:24:26,379 --> 00:24:26,939
Стоять!
371
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
Ты куда?
372
00:24:31,155 --> 00:24:32,336
Ты что, пока стоял?
373
00:24:32,336 --> 00:24:33,215
Ты здесь, что ли?
374
00:24:33,216 --> 00:24:34,016
А там-то это кто?
375
00:24:34,017 --> 00:24:35,017
Откуда?
376
00:24:48,594 --> 00:24:49,418
Неизвестный!
377
00:24:49,419 --> 00:24:50,276
Неизвестный!
378
00:24:50,277 --> 00:24:51,277
Отзовитесь!
379
00:24:54,142 --> 00:24:55,578
Неизвестный?
380
00:24:55,578 --> 00:24:56,578
Это он о ком?
381
00:25:00,284 --> 00:25:01,709
Привет, Филипп.
382
00:25:01,709 --> 00:25:02,709
Я твой брат.
383
00:25:02,712 --> 00:25:03,968
И мне нужен твой мозг.
384
00:25:05,857 --> 00:25:07,194
Помогите!
385
00:25:07,194 --> 00:25:08,249
Спасите кто-нибудь!
386
00:25:08,492 --> 00:25:08,946
Филипп!
387
00:25:08,947 --> 00:25:09,271
Филипп!
388
00:25:09,272 --> 00:25:09,393
Стой!
389
00:25:09,394 --> 00:25:10,338
Стой!
390
00:25:10,339 --> 00:25:11,339
Спасите!
391
00:25:17,070 --> 00:25:17,644
Неизвестный!
392
00:25:17,645 --> 00:25:18,645
Отзовитесь!
393
00:25:19,750 --> 00:25:23,263
Я хотел иметь брата, но я думал, гораздо проще будет, чем ты.
394
00:25:24,327 --> 00:25:25,526
Гораздо проще.
395
00:25:26,072 --> 00:25:27,846
Ну, родственников-то не выбирают.
396
00:25:28,191 --> 00:25:29,447
Давай обнимемся.
397
00:25:48,521 --> 00:25:49,928
Сейчас лайм пойдет
398
00:25:52,930 --> 00:25:55,283
Народный артист Российской Федерации
399
00:25:55,283 --> 00:25:56,881
Филипп Петрович Киркоров?
400
00:25:57,086 --> 00:25:58,278
Да, да, это я.
401
00:25:59,105 --> 00:26:00,198
Как мне спуститься?
402
00:26:00,902 --> 00:26:04,739
Народный артист Российской Федерации Филипп Петрович Киркоров
403
00:26:05,044 --> 00:26:09,021
Пилот говорит, что вам нужно потянуть за красный шнур,
404
00:26:09,224 --> 00:26:10,936
чтобы стравить теплый воздух.
405
00:26:11,503 --> 00:26:12,302
Я не вижу.
406
00:26:12,303 --> 00:26:12,830
Где он?
407
00:26:12,831 --> 00:26:16,838
Народный артист Российской Федерации Филипп Петрович,
408
00:26:18,056 --> 00:26:19,559
Господи, ты боже мой!
409
00:26:19,559 --> 00:26:20,103
Филипп!
410
00:26:20,104 --> 00:26:21,651
Слышь, я просто Филипп!
411
00:26:23,863 --> 00:26:24,863
Филипп!
412
00:26:25,335 --> 00:26:26,866
Вытяни за красный шнур!
413
00:26:27,777 --> 00:26:28,301
Обернись,
414
00:26:28,302 --> 00:26:29,385
вокруг тебя партия!
415
00:26:29,385 --> 00:26:30,594
Это как-то не по-братски.
416
00:26:30,594 --> 00:26:32,194
Филипп, как слышишь, прием!
417
00:26:38,169 --> 00:26:39,271
Филипп, как слышишь, прием!
418
00:26:41,034 --> 00:26:42,054
Рация!
419
00:26:42,256 --> 00:26:43,654
Я уронил рацию!
420
00:26:54,017 --> 00:26:54,871
Киркоров?
421
00:26:54,872 --> 00:26:55,872
Киркоров!
422
00:26:57,438 --> 00:26:59,049
Позвоните кто-нибудь!
423
00:26:59,049 --> 00:27:00,049
Президенту!
424
00:27:00,057 --> 00:27:01,334
И моей маме!
425
00:27:01,940 --> 00:27:02,845
Ты видел?
426
00:27:02,846 --> 00:27:03,994
Там Киркоров!
427
00:27:14,149 --> 00:27:17,916
Добрый вечер, в прямом эфире Центральное телевидение и я, Вадим Докуменев.
428
00:27:17,957 --> 00:27:20,275
Стали известны подробности похищения
429
00:27:20,275 --> 00:27:23,065
Неизвестный мужчина проник в корзину в воздушном шаре
430
00:27:23,065 --> 00:27:23,902
Что можно сказать?
431
00:27:23,903 --> 00:27:25,297
Но пропал и пропал.
432
00:27:25,297 --> 00:27:28,481
Возможно, опять зашел не в ту дверь,
на этот раз ведущую в Нарнию.
433
00:27:28,481 --> 00:27:33,330
Эти шокирующие кадры только что
пришли к нам непосредственно с места событий.
434
00:27:34,032 --> 00:27:42,111
Слава богу!
435
00:27:43,662 --> 00:27:45,430
Подружились!
436
00:28:04,405 --> 00:28:05,405
Где мы?
437
00:28:06,428 --> 00:28:07,428
Не знаю.
438
00:28:08,480 --> 00:28:09,674
Может, и драли.
439
00:28:12,001 --> 00:28:13,549
Лезь наверх.
440
00:28:13,549 --> 00:28:14,549
Проверь связь.
441
00:28:14,636 --> 00:28:16,054
Тебе надо, ты и лезь.
442
00:28:16,358 --> 00:28:17,954
Лезь давай, кому говорю!
443
00:28:18,096 --> 00:28:19,815
Мы по твоей вине здесь, понял?
444
00:28:20,376 --> 00:28:21,692
Лезь!
445
00:28:32,170 --> 00:28:33,170
Ну что там?
446
00:28:33,549 --> 00:28:36,066
Мы в заднице, не вокруг горы.
447
00:28:42,603 --> 00:28:43,603
Помоги мне!
448
00:28:45,732 --> 00:28:46,732
Телефон!
449
00:28:47,877 --> 00:28:48,886
Телефон!
450
00:29:02,232 --> 00:29:04,386
Ты кипушила, мозговник!
451
00:29:04,609 --> 00:29:06,526
Я тебя беле пообщиваю!
452
00:29:07,012 --> 00:29:08,584
Ты петушок крашеный!
453
00:29:08,646 --> 00:29:10,708
Баклан цветастый!
454
00:29:10,708 --> 00:29:11,708
Всем привет!
455
00:29:12,010 --> 00:29:13,366
Я Филипп Киркоров.
456
00:29:13,726 --> 00:29:16,505
Меня похитил безумный карлик.
457
00:29:16,847 --> 00:29:18,126
Связи нет совсем.
458
00:29:18,607 --> 00:29:20,645
Но я буду вести этот видеодневник
459
00:29:20,953 --> 00:29:22,446
для своих поклонников.
460
00:29:22,667 --> 00:29:24,125
Чтобы все знали,
461
00:29:24,351 --> 00:29:25,905
что со мной случилось.
462
00:29:30,994 --> 00:29:33,068
Ты без меня здесь не выживешь, слышишь?
463
00:29:36,153 --> 00:29:38,309
Очень хочется в туалет пить и есть.
464
00:29:39,174 --> 00:29:40,989
Но спускаться слишком опасно.
465
00:29:41,852 --> 00:29:44,769
Я не знаю, что этого гнома, но умею.
466
00:29:47,432 --> 00:29:50,590
На данный момент мы составили приблизительный фоторобот
467
00:29:50,676 --> 00:29:52,130
маньяка-похитителя.
468
00:29:52,470 --> 00:29:55,930
Однако координаты падения шара нам до сих пор неизвестны.
469
00:29:56,952 --> 00:30:00,692
Сейчас поиски ведутся с воздуха,
но ваша помощь понадобится в любой момент.
470
00:30:01,453 --> 00:30:03,851
Все будьте на связи, я буду держать вас в курсе.
471
00:30:04,356 --> 00:30:05,356
Работаем.
472
00:30:07,273 --> 00:30:08,752
Могу помочь?
473
00:30:11,417 --> 00:30:13,851
А нас тоже можно держать в курсе?
474
00:30:14,721 --> 00:30:15,721
Ну, конечно.
475
00:30:15,773 --> 00:30:18,012
Вы свои контакты передайте координатору операции.
476
00:30:18,012 --> 00:30:19,071
Он там, под навесом.
477
00:30:20,419 --> 00:30:21,419
Все будет хорошо.
478
00:30:23,199 --> 00:30:24,451
Благодарю вас.
479
00:30:31,932 --> 00:30:38,210
Что бы сделали с надеждой, в час, когда пришла беда.
480
00:30:45,629 --> 00:30:46,832
Батарейка садится.
481
00:30:47,773 --> 00:30:53,151
Если я больше не выйду на связь, идите на звук храпа генома.
482
00:30:53,797 --> 00:30:54,797
Все.
483
00:31:12,837 --> 00:31:13,931
Я согласен.
484
00:31:14,823 --> 00:31:15,823
На что?
485
00:31:15,874 --> 00:31:19,032
Я буду твоим братом, сватом или кем захочешь.
486
00:31:20,516 --> 00:31:28,332
Но за это ты должен мне обеспечить
безопасное и комфортное пребывание в этом
487
00:31:28,332 --> 00:31:29,332
лесу.
488
00:31:31,264 --> 00:31:32,773
Ты станешь моим донором?
489
00:31:33,654 --> 00:31:38,553
Если медицинские анализы подтвердят,
что мы родственники, даю слово.
490
00:31:46,384 --> 00:31:48,001
Века аншлагов не видать.
491
00:31:51,914 --> 00:31:52,914
Плачет.
492
00:31:53,241 --> 00:31:54,241
Плачет.
493
00:31:55,795 --> 00:31:56,861
Не пугай так больше.
494
00:31:59,610 --> 00:32:03,641
А, для начала принеси мне что-нибудь освежающее.
495
00:33:35,336 --> 00:33:36,189
Выдра!
496
00:33:36,190 --> 00:33:38,048
Я тебе выдрал и вытушил!
497
00:33:45,242 --> 00:33:48,449
А потом он украл Киркорову и улетел с ним на воздушном шаре.
498
00:33:49,961 --> 00:33:52,700
Ты нам сейчас какой-то свой сон рассказываешь?
499
00:33:52,841 --> 00:33:55,499
Да нет, шеф, это реальность.
500
00:33:55,562 --> 00:33:57,740
Да, это сейчас во всех новостях.
501
00:33:58,782 --> 00:34:02,419
Я же сказал, найти его и привезти ко мне.
502
00:34:09,469 --> 00:34:12,080
Понятно, а с Киркоровым что делать?
503
00:34:17,316 --> 00:34:22,135
Свидетель нам не нужен, все равно мешать будет, застрелите его.
504
00:34:22,355 --> 00:34:28,235
Сереженька, Сереженька, Сереженька, он-то здесь при чем?
505
00:34:28,736 --> 00:34:32,014
Ни при чем, поэтому и умрет легкой смертью.
506
00:34:46,008 --> 00:34:48,187
Давай, надави нормально.
507
00:34:49,007 --> 00:34:55,247
Давай, напрягись уже, надави как следует, да, да, ну.
508
00:34:55,951 --> 00:34:57,726
Ещё?
509
00:34:57,790 --> 00:34:58,790
Да, ещё.
510
00:34:59,724 --> 00:35:00,311
Ещё?
511
00:35:00,312 --> 00:35:01,546
Да, ещё.
512
00:35:03,042 --> 00:35:04,042
Ещё.
513
00:35:07,904 --> 00:35:08,904
Тихо.
514
00:35:42,401 --> 00:35:43,409
Он улетел.
515
00:35:43,409 --> 00:35:44,498
Да я вижу.
516
00:35:44,882 --> 00:35:46,217
А они нас нет.
517
00:35:47,367 --> 00:35:48,367
Мы
518
00:35:49,876 --> 00:35:50,876
Значит так.
519
00:35:51,342 --> 00:35:52,940
Здесь нас никто не увидит.
520
00:35:53,421 --> 00:35:55,049
Нужно найти открытую поляну.
521
00:35:55,049 --> 00:35:56,049
Ты понял меня?
522
00:35:57,215 --> 00:35:57,980
Что?
523
00:35:57,981 --> 00:36:01,580
Ты хочешь, чтобы я шёл пешком через лес?
524
00:36:03,182 --> 00:36:04,411
А что ты предлагаешь?
525
00:36:04,411 --> 00:36:05,497
Вызвать такси?
526
00:36:27,258 --> 00:36:29,116
Второй день моего выживания.
527
00:36:30,217 --> 00:36:34,557
Впервые в жизни я так долго хожу в одном и том же горяче.
528
00:36:35,382 --> 00:36:36,836
И не принимаю душ.
529
00:36:37,979 --> 00:36:42,357
И самое страшное, что я не знаю, когда этот ад закончится.
530
00:36:44,117 --> 00:36:47,216
Малина!
531
00:36:48,060 --> 00:36:49,411
Малина, стоп!
532
00:36:49,411 --> 00:36:50,411
Стоп!
533
00:36:51,740 --> 00:36:52,976
Глухой, что ли?
534
00:36:53,600 --> 00:36:55,402
Я хочу малину!
535
00:36:55,402 --> 00:36:56,402
Принеси!
536
00:37:02,916 --> 00:37:04,196
Что?
537
00:37:04,472 --> 00:37:05,476
Там малина.
538
00:37:21,750 --> 00:37:23,308
Но есть и хорошие новости.
539
00:37:23,589 --> 00:37:29,469
По ощущениям, я похудел на 10 килограммов.
540
00:39:01,837 --> 00:39:04,916
Девушка, какой у вас неудачный ботокс.
541
00:39:05,277 --> 00:39:06,989
Ты где был?
542
00:39:06,989 --> 00:39:08,037
И почему без малины?
543
00:39:09,042 --> 00:39:09,870
Я был?
544
00:39:09,871 --> 00:39:10,871
Да.
545
00:39:11,662 --> 00:39:13,657
Я тебе расскажу, где я был.
546
00:39:17,223 --> 00:39:18,577
Эй, Гном, ты чего?
547
00:39:19,079 --> 00:39:20,365
Аня!
548
00:39:20,365 --> 00:39:22,436
Зову Славик!
549
00:39:22,545 --> 00:39:23,545
Что?
550
00:39:23,701 --> 00:39:24,908
Тебя!
551
00:39:24,908 --> 00:39:25,915
Вячеслав!
552
00:39:26,058 --> 00:39:27,233
Красивое имя какое-то.
553
00:39:49,031 --> 00:39:52,249
Братишка, выходи!
554
00:39:53,381 --> 00:39:54,511
Давай поиграем!
555
00:40:12,364 --> 00:40:13,364
Куда же ты?
556
00:40:16,327 --> 00:40:17,714
Где ты, враг?!
557
00:40:26,259 --> 00:40:28,683
Раз, два, три, четыре, пять!
558
00:40:29,124 --> 00:40:31,522
Вышел, Славик, погулять!
559
00:40:32,403 --> 00:40:35,323
Враг!
560
00:40:35,984 --> 00:40:39,222
Ну, почему ты не хочешь со мной поиграть, враг?!
561
00:40:42,923 --> 00:40:46,302
А что там за курочка спряталась, а?
562
00:40:47,490 --> 00:40:48,501
Иди сюда!
563
00:40:49,263 --> 00:40:51,042
Цып-цып-цып-цып!
564
00:40:52,209 --> 00:40:53,621
Цып-цып-цып-цып!
565
00:40:54,486 --> 00:40:56,261
Иди сюда, моя хорошая!
566
00:40:56,425 --> 00:40:58,002
А-а-а-а!
567
00:40:58,971 --> 00:40:59,321
Славик!
568
00:40:59,322 --> 00:41:00,378
Эй, иди сюда, я внесу!
569
00:41:01,826 --> 00:41:05,261
Помоги, пожалуйста, по-братски, прошу тебя, помоги!
570
00:41:05,543 --> 00:41:07,920
Я сам понесу свой мозг!
571
00:41:08,756 --> 00:41:13,094
Там ещё легче, а я сам всё буду делать, клянусь тебе, обещаю!
572
00:41:13,515 --> 00:41:19,054
Я постручусь с вами в это худшее место для смерти звезды!
573
00:41:20,399 --> 00:41:22,188
Ах, тут же даже памятник не поставишь!
574
00:41:26,544 --> 00:41:27,245
Держи руку!
575
00:41:27,246 --> 00:41:28,246
Руку держи!
576
00:41:29,695 --> 00:41:30,955
Давай, давай!
577
00:41:31,584 --> 00:41:32,584
Давай!
578
00:41:42,240 --> 00:41:43,083
А ты куда?
579
00:41:43,084 --> 00:41:44,231
Ты меня тянешь вниз!
580
00:42:20,509 --> 00:42:25,989
Согласен, не самое лучшее место для победителя.
581
00:42:29,755 --> 00:42:32,508
Снимай этот фарон, гребаную плащ.
582
00:42:33,291 --> 00:42:36,649
Никогда, только в месяц хочешь.
583
00:42:50,604 --> 00:43:01,119
Жизнь сгорит на ветру, ну расскажи,
почему я без тебя жить не могу?
584
00:43:06,105 --> 00:43:11,139
Ты мой свет, ты мой грех, лучше мне деть и тебе.
585
00:43:18,120 --> 00:43:19,167
Мы нашли!
586
00:43:19,167 --> 00:43:20,167
Ура!
587
00:43:28,876 --> 00:43:30,739
Достань, мать ты своей, блёсня!
588
00:43:31,300 --> 00:43:32,051
Вода!
589
00:43:32,052 --> 00:43:37,020
Наконец-то я помоюсь!
590
00:43:41,091 --> 00:43:42,136
Телефон.
591
00:43:42,136 --> 00:43:43,136
Осторожно.
592
00:44:16,828 --> 00:44:17,326
Снимай!
593
00:44:17,327 --> 00:44:18,327
Снимай!
594
00:44:29,978 --> 00:44:31,984
Что это такое?
595
00:44:33,393 --> 00:44:34,393
Это выдра.
596
00:44:34,695 --> 00:44:35,695
Что ей нужно?
597
00:44:35,849 --> 00:44:36,907
Как-нибудь выдрать?
598
00:44:37,798 --> 00:44:39,047
Или рыбку съесть.
599
00:44:39,049 --> 00:44:40,049
Ага, сейчас.
600
00:44:40,370 --> 00:44:41,486
Иди, сама налови.
601
00:44:42,833 --> 00:44:43,496
Иди отсюда.
602
00:44:43,497 --> 00:44:44,497
Идется!
603
00:44:46,819 --> 00:44:48,131
Она меня укусила!
604
00:44:48,953 --> 00:44:51,111
Ты должен отсасать яд.
605
00:44:51,893 --> 00:44:53,092
Я не буду отсасывать.
606
00:44:53,092 --> 00:44:54,231
Это выдра, а не змея.
607
00:44:55,864 --> 00:44:57,132
А вдруг она бешеная?
608
00:44:57,133 --> 00:44:58,271
Скоро узнаем.
609
00:44:58,276 --> 00:44:59,276
Как?
610
00:44:59,313 --> 00:45:02,152
Ну, если до завтра не сдохнет, значит здоровая.
611
00:45:02,878 --> 00:45:03,891
А если сдохнет?
612
00:45:04,597 --> 00:45:05,597
Похоронен.
613
00:45:07,802 --> 00:45:08,819
Я могу умереть!
614
00:45:09,121 --> 00:45:10,799
У меня в Британии концерты в Кремле.
615
00:45:10,901 --> 00:45:12,740
У меня фанаты, поклонники.
616
00:45:13,062 --> 00:45:14,118
Это мой народ!
617
00:45:14,483 --> 00:45:15,960
Что он будет из меня делать?
618
00:45:16,282 --> 00:45:17,282
Подожди.
619
00:45:20,856 --> 00:45:21,856
Сучка.
620
00:45:26,196 --> 00:45:27,239
На, приложи.
621
00:45:27,443 --> 00:45:28,443
Кто это?
622
00:45:28,681 --> 00:45:29,681
Подорожник.
623
00:45:29,982 --> 00:45:31,140
Ты издеваешься?
624
00:45:31,641 --> 00:45:35,280
Мне нужны антибиотики, уколы, доктора из Израиля.
625
00:45:35,942 --> 00:45:37,860
Есть только подорожник.
626
00:45:41,318 --> 00:45:42,318
Давай.
627
00:45:43,037 --> 00:45:45,713
Не кричи, до свадьбы заживешь.
628
00:45:46,300 --> 00:45:47,633
Сучка.
629
00:45:47,793 --> 00:45:49,247
Да хватит, хватит.
630
00:46:17,596 --> 00:46:19,294
Ни одного кремниевого камня.
631
00:46:30,670 --> 00:46:32,415
Ты зачем портишь мой костюм, а?
632
00:46:32,459 --> 00:46:33,459
Подожди.
633
00:46:46,537 --> 00:46:47,537
Ух ты!
634
00:46:48,579 --> 00:46:49,579
А можно я?
635
00:46:50,842 --> 00:46:51,874
Конечно, иди.
636
00:46:55,215 --> 00:47:00,115
Держи.
637
00:47:02,418 --> 00:47:04,074
Вот так держи, на сухое.
638
00:47:04,455 --> 00:47:05,455
Сейчас.
639
00:47:06,545 --> 00:47:07,654
Получилось!
640
00:47:09,386 --> 00:47:10,675
Ты гений!
641
00:47:11,462 --> 00:47:13,035
Ты гений!
642
00:47:14,323 --> 00:47:16,475
Это все дворовые пацаны знают.
643
00:47:16,911 --> 00:47:18,529
Правда, Миша?
644
00:47:19,274 --> 00:47:20,274
А я не знал.
645
00:47:21,775 --> 00:47:23,069
С детства на сцене.
646
00:47:31,425 --> 00:47:33,410
Это самая вкусная рыба,
647
00:47:33,450 --> 00:47:35,690
которой я когда-либо ел в своей жизни.
648
00:47:36,497 --> 00:47:37,497
Ага.
649
00:47:38,832 --> 00:47:40,349
Это же то самое я поймал.
650
00:47:41,111 --> 00:47:42,930
Или ты выдру превращаешься?
651
00:47:48,467 --> 00:47:54,427
Слушай, честно, я давно себя так, конечно, не чувствовал.
652
00:47:54,992 --> 00:47:56,506
Это всё близо смерти.
653
00:47:57,208 --> 00:47:58,735
Да уж.
654
00:47:58,735 --> 00:48:00,807
Знаком с ней не понаслышка, между прочим.
655
00:48:01,768 --> 00:48:03,467
Ты знаешь, что я мёртвым родился?
656
00:48:05,634 --> 00:48:07,647
Пуповина вокруг шеи обмоталась.
657
00:48:09,227 --> 00:48:11,185
На свет я появился не дыша.
658
00:48:12,812 --> 00:48:17,727
А потом сдох, и столько любви обрушилось на меня.
659
00:48:18,757 --> 00:48:25,037
Так меня ждали, так мы дорожили,
родители, мама, бабушка, тётя, дядя.
660
00:48:25,978 --> 00:48:28,354
Я жена Игоря рос у моря.
661
00:48:30,438 --> 00:48:32,055
Семья, дом, солнце.
662
00:48:33,679 --> 00:48:36,236
И очень-очень много лет.
663
00:48:40,770 --> 00:48:43,137
А потом стали постепенно все уходить.
664
00:48:44,317 --> 00:48:48,717
Сначала бабушка, потом мама.
665
00:48:52,521 --> 00:48:55,040
Жена и та свинтила.
666
00:48:58,328 --> 00:49:02,520
И вот остаёшься ты после такого детства почти один.
667
00:49:03,041 --> 00:49:04,419
И начинаешь бежать.
668
00:49:05,461 --> 00:49:07,660
Себе говорю, что за славой, победами.
669
00:49:08,281 --> 00:49:10,038
А бежишь просто от себя.
670
00:49:10,921 --> 00:49:13,620
От пустоты, от одиночества.
671
00:49:14,381 --> 00:49:16,129
Бежишь никуда.
672
00:49:16,129 --> 00:49:18,079
Бежишь, бежишь, голову сломя.
673
00:49:20,523 --> 00:49:22,518
Так долго я бежал, что уже и
674
00:49:23,184 --> 00:49:24,762
Бек этот надоел.
675
00:49:26,765 --> 00:49:28,922
Пришла скука и уныние.
676
00:49:30,648 --> 00:49:33,703
А уныние — это смертный грех.
677
00:49:35,729 --> 00:49:37,722
Да-да, посмейся.
678
00:49:38,384 --> 00:49:40,903
Перкоров о грехах говорит.
679
00:49:41,144 --> 00:49:43,363
Я не смеюсь, его просто лицо отпутало.
680
00:49:44,546 --> 00:49:48,282
Знаешь, можно родиться бездеканным.
681
00:49:49,625 --> 00:49:51,302
И дышать потом полной грустью.
682
00:49:53,788 --> 00:49:57,483
Обычно быть живым и не дышать.
683
00:49:59,812 --> 00:50:01,403
Сегодня я снова задышал.
684
00:50:03,266 --> 00:50:05,964
Скажи, не думал, что ты такой?
685
00:50:07,311 --> 00:50:08,311
Какой?
686
00:50:08,611 --> 00:50:09,483
Обычный.
687
00:50:09,484 --> 00:50:10,723
Да, я обычный человек.
688
00:50:11,365 --> 00:50:12,542
Я такой же, как все.
689
00:50:13,986 --> 00:50:15,744
Просто тебя по телевизору показывают.
690
00:50:17,658 --> 00:50:18,658
Пойдем.
691
00:50:18,714 --> 00:50:19,714
Куда?
692
00:50:21,079 --> 00:50:22,253
Дышать полной грудью.
693
00:50:22,253 --> 00:50:23,197
Пойдем.
694
00:50:23,198 --> 00:50:25,156
А жена, ты говоришь, это типа пугачиха?
695
00:50:26,080 --> 00:50:26,920
Ну, типа.
696
00:50:26,921 --> 00:50:28,717
Пойдем, как раз всех помним.
697
00:50:37,373 --> 00:50:38,364
Повторяй за мной.
698
00:50:38,365 --> 00:50:39,365
Давай.
699
00:50:42,583 --> 00:50:44,432
Идите всем в жопу!
700
00:50:46,862 --> 00:50:48,016
Только грубо, нет?
701
00:50:48,797 --> 00:50:50,202
Ладно, нас никто не слышит.
702
00:50:50,202 --> 00:50:51,079
Давай.
703
00:50:51,080 --> 00:50:52,080
Действительно.
704
00:50:53,705 --> 00:50:55,334
Пошли все к черту.
705
00:50:55,920 --> 00:50:56,920
Нет.
706
00:50:57,235 --> 00:51:00,634
Ну еще так, как будто бы ты куда-то
собрался и зовешь нас всех с собой.
707
00:51:00,961 --> 00:51:01,814
Давай.
708
00:51:01,815 --> 00:51:02,815
Да?
709
00:51:04,364 --> 00:51:05,384
А если так?
710
00:51:05,384 --> 00:51:06,194
Ну-ка.
711
00:51:06,195 --> 00:51:07,310
Идите всем к черту.
712
00:51:35,243 --> 00:51:36,243
Стоять!
713
00:51:37,030 --> 00:51:38,990
Привет.
714
00:51:39,951 --> 00:51:43,242
Это же ты предлагала Филиппу бой с плюшевой игрушкой.
715
00:51:43,242 --> 00:51:44,389
Нет, это была не я.
716
00:51:44,389 --> 00:51:44,991
Послушай меня,
717
00:51:44,992 --> 00:51:48,509
у меня очень хорошая память на лица,
которые предлагают Филиппу работу.
718
00:51:48,510 --> 00:51:50,009
Не трогайте меня.
719
00:51:50,009 --> 00:51:51,690
Я просто хотела помочь своему парню.
720
00:51:54,943 --> 00:51:57,190
Это же этот псих из плюшевого медведя.
721
00:51:57,192 --> 00:51:58,269
Он не псих.
722
00:51:59,893 --> 00:52:00,893
В общем, он
723
00:52:03,074 --> 00:52:04,290
Это долгая история.
724
00:52:08,261 --> 00:52:11,890
Пойдём выпьем кофейку, и ты мне всё расскажешь, деточка.
725
00:52:22,824 --> 00:52:25,790
Чё, Дань, не любишь кидать камни в воду?
726
00:52:25,894 --> 00:52:27,068
Я так не умею.
727
00:52:27,191 --> 00:52:28,969
А просто бери камень и кидай.
728
00:52:35,163 --> 00:52:37,017
Чё, выбихнул сразу?
729
00:52:37,017 --> 00:52:38,356
Потянул рукой.
730
00:52:40,463 --> 00:52:44,957
Знаешь, я не могу сделать предложение своей девушке.
731
00:52:46,604 --> 00:52:47,836
Значит, не любишь?
732
00:52:50,132 --> 00:52:51,132
Не, люблю.
733
00:52:52,711 --> 00:52:53,711
Правда.
734
00:52:54,318 --> 00:52:57,017
Просто не всё так просто.
735
00:52:57,921 --> 00:52:59,157
И в чём же сложность?
736
00:53:00,262 --> 00:53:01,397
Она детей хочет.
737
00:53:01,948 --> 00:53:02,948
И что?
738
00:53:03,422 --> 00:53:04,959
Дети — цветы жизни.
739
00:53:05,300 --> 00:53:06,670
А цветы — это всегда
740
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
хорошо.
741
00:53:11,062 --> 00:53:12,539
А вдруг у меня аллергия?
742
00:53:13,625 --> 00:53:15,200
Или я плохой садовник?
743
00:53:15,927 --> 00:53:17,230
Что-то я совсем запутался.
744
00:53:17,230 --> 00:53:18,879
Давай без метафоров, а?
745
00:53:21,789 --> 00:53:24,200
Ты понимаешь, в чем суть?
746
00:53:24,721 --> 00:53:26,520
У меня никогда не было примера,
747
00:53:26,520 --> 00:53:28,441
каким должен быть настоящий отец.
748
00:53:28,441 --> 00:53:30,779
Или какой не должен быть настоящий отец.
749
00:53:31,178 --> 00:53:33,927
Вдруг мой ребенок свяжется с плохой компанией или,
750
00:53:33,927 --> 00:53:36,897
наоборот, с хорошей и он поймет, что я неудачник.
751
00:53:37,077 --> 00:53:39,166
Вдруг он захочет есть черную икру,
752
00:53:39,166 --> 00:53:41,967
а денег у меня будет хватать только на кабачковую.
753
00:53:41,967 --> 00:53:43,563
Вдруг он мне не врут,
754
00:53:43,563 --> 00:53:44,978
и я ему не понравлюсь.
755
00:53:44,978 --> 00:53:46,314
Вдруг я не справлюсь.
756
00:53:46,314 --> 00:53:47,314
Понимаешь, в чем суть?
757
00:53:49,552 --> 00:53:50,577
Знаешь, что я думаю?
758
00:53:50,797 --> 00:53:51,797
Что?
759
00:53:51,978 --> 00:53:55,957
Тебе нужно поменьше ссать.
760
00:53:57,908 --> 00:53:59,257
Со мной же ты справился.
761
00:54:01,439 --> 00:54:02,737
Но ты же не ребёнок.
762
00:54:03,941 --> 00:54:04,941
Я хуже.
763
00:54:06,401 --> 00:54:08,777
Я звезда.
764
00:54:11,121 --> 00:54:14,658
А ты прав.
765
00:54:15,060 --> 00:54:16,157
Я всегда прав.
766
00:54:16,840 --> 00:54:17,817
Реально.
767
00:54:17,818 --> 00:54:18,997
Теперь у меня есть ты
768
00:54:19,906 --> 00:54:22,018
и наш отец, которым можно гордиться.
769
00:54:29,934 --> 00:54:31,438
Расскажи про него что-нибудь.
770
00:54:32,463 --> 00:54:33,463
Какой он вообще?
771
00:54:39,697 --> 00:54:40,940
Как-нибудь в другой раз.
772
00:54:43,132 --> 00:54:44,179
Я спать хочу.
773
00:55:01,361 --> 00:55:02,427
Славик, ты чего?
774
00:55:02,427 --> 00:55:03,677
Извини, пожалуйста.
775
00:55:04,021 --> 00:55:06,037
Я не хотел тебя напугать.
776
00:55:06,037 --> 00:55:08,497
Слушай, это выпало у тебя из кармана.
777
00:55:08,559 --> 00:55:09,676
Это же гениально.
778
00:55:09,697 --> 00:55:12,477
Получается, я не зря тащил веревки от воздушного шара.
779
00:55:12,698 --> 00:55:16,077
Думаешь, сейчас самое время думать об инвестициях?
780
00:55:16,077 --> 00:55:17,357
Я не знаю, что это такое.
781
00:55:18,038 --> 00:55:19,437
Но у меня есть идея получше.
782
00:55:19,437 --> 00:55:20,876
Вставай, пойдем.
783
00:55:21,520 --> 00:55:22,576
Филипп, пойдем.
784
00:55:23,126 --> 00:55:24,173
Давай, Филипп.
785
00:55:30,498 --> 00:55:33,838
Короче, мы построим плоть, который плывет по реке.
786
00:55:33,838 --> 00:55:35,158
А река впадает куда?
787
00:55:35,922 --> 00:55:36,922
В море.
788
00:55:38,446 --> 00:55:40,117
А на берегу моря находится что?
789
00:55:41,382 --> 00:55:42,837
Элитная недвижимость.
790
00:55:45,631 --> 00:55:46,631
Типа того.
791
00:55:46,859 --> 00:55:50,136
Короче, придумаем тот скрайер и бежим.
792
00:55:50,136 --> 00:55:50,825
Понял?
793
00:55:50,826 --> 00:55:51,826
Пошли.
794
00:55:53,637 --> 00:55:54,513
Какое большое.
795
00:55:54,514 --> 00:55:55,514
Справишься?
796
00:55:56,582 --> 00:55:57,797
Тебя-то это станет.
797
00:55:58,079 --> 00:55:59,376
А бежать-то зачем?
798
00:55:59,537 --> 00:56:00,636
Больше стань.
799
00:56:03,193 --> 00:56:04,193
Давай.
800
00:56:04,426 --> 00:56:05,426
Быстрее.
801
00:56:05,619 --> 00:56:06,472
Попри близко.
802
00:56:06,473 --> 00:56:08,034
Я не хочу стать частью плотины.
803
00:56:08,962 --> 00:56:09,977
Давай его держи.
804
00:56:09,977 --> 00:56:10,977
Сюда клади.
805
00:56:11,162 --> 00:56:12,717
Молодец.
806
00:56:13,927 --> 00:56:14,964
Сам держи.
807
00:56:14,964 --> 00:56:15,306
Ай!
808
00:56:15,307 --> 00:56:16,066
Да что ты?
809
00:56:16,067 --> 00:56:16,879
Ноготь.
810
00:56:16,880 --> 00:56:17,927
Пальцы убирай,
811
00:56:17,927 --> 00:56:19,297
если не хочешь синий маникюр.
812
00:56:19,297 --> 00:56:20,237
Слушай, я и так стараюсь.
813
00:56:20,238 --> 00:56:21,238
Хватит орать на меня.
814
00:56:22,014 --> 00:56:22,853
Тихо, тихо.
815
00:56:22,854 --> 00:56:23,854
Садись, садись.
816
00:56:26,647 --> 00:56:27,647
Нормально?
817
00:56:35,080 --> 00:56:39,970
Это самое прекрасное, что я видел в своей жизни.
818
00:56:40,555 --> 00:56:41,909
Полный гламплод.
819
00:56:43,582 --> 00:56:44,567
Так, ну че?
820
00:56:44,568 --> 00:56:45,568
Погнали.
821
00:57:08,910 --> 00:57:11,403
День четвертый моих приключений.
822
00:57:12,344 --> 00:57:14,704
Наступил момент адаптации.
823
00:57:15,224 --> 00:57:16,782
Получилось выйти к реке.
824
00:57:17,715 --> 00:57:18,823
Пришла идея.
825
00:57:46,993 --> 00:57:47,928
Да ради бога.
826
00:57:47,929 --> 00:57:49,392
Хочешь, давай вместе запишем?
827
00:57:49,392 --> 00:57:50,260
Не хочу я.
828
00:57:50,261 --> 00:57:51,331
Не, ну давай запись.
829
00:57:57,508 --> 00:57:58,791
Ты чего наделал?
830
00:57:59,113 --> 00:58:00,190
Ну, сорян.
831
00:58:00,395 --> 00:58:01,990
Какой сорян?
832
00:58:02,313 --> 00:58:04,248
В этом телефоне вся моя жизнь.
833
00:58:04,773 --> 00:58:05,938
Ну, выберемся отсюда,
834
00:58:05,938 --> 00:58:08,741
вызовем сюда экспедицию, найдут твое сокровище.
835
00:58:08,741 --> 00:58:09,741
Последнее видео.
836
00:58:51,543 --> 00:58:52,076
Куда?
837
00:58:52,077 --> 00:58:53,460
В воду прыгай!
838
00:58:53,582 --> 00:58:55,040
Я не буду прыгать в воду!
839
00:59:26,475 --> 00:59:27,694
Я не могу прыгать!
840
01:00:23,567 --> 01:00:24,567
Филипп!
841
01:00:24,981 --> 01:00:25,981
Брат!
842
01:00:27,176 --> 01:00:28,176
Да, блин, Филипп!
843
01:00:35,704 --> 01:00:36,704
Помогите!
844
01:00:40,183 --> 01:00:41,183
Блин, а!
845
01:01:05,760 --> 01:01:06,760
Тихо!
846
01:01:08,909 --> 01:01:09,909
Телефон!
847
01:01:11,131 --> 01:01:12,188
Ты дослал телефон?
848
01:01:13,621 --> 01:01:14,621
Телефон!
849
01:01:14,831 --> 01:01:16,488
Нет, я твою жизнь спасал!
850
01:01:16,909 --> 01:01:18,270
Мою?
851
01:01:18,270 --> 01:01:19,548
А может быть свою?
852
01:01:20,251 --> 01:01:21,251
Нашу!
853
01:01:22,110 --> 01:01:24,248
Моя жизнь была в том телефоне!
854
01:01:24,733 --> 01:01:25,709
Идиот!
855
01:01:25,710 --> 01:01:26,827
Я идиот?
856
01:01:26,827 --> 01:01:28,709
Да ты индюк неблагодарный!
857
01:01:28,990 --> 01:01:30,409
Неблагодарный?
858
01:01:31,030 --> 01:01:32,708
А за что тебя благодарить?
859
01:01:33,253 --> 01:01:35,408
Я здесь по твоей милости нахожусь!
860
01:01:36,263 --> 01:01:39,238
Если б ты не педривался и не полетел бы на этом воздушном шаре,
861
01:01:39,238 --> 01:01:40,703
мы б здесь не оказались!
862
01:01:40,765 --> 01:01:43,703
Если б ты не залез в воздушный шар!
863
01:01:43,746 --> 01:01:46,153
Да если б твой папаша не соблазнил бы мою маму!
864
01:01:46,153 --> 01:01:48,304
Не смей трогать моего отца, сучонок!
865
01:01:48,304 --> 01:01:49,205
Нашего!
866
01:01:49,206 --> 01:01:50,523
Ничтожество!
867
01:01:50,523 --> 01:01:51,424
Убожество!
868
01:01:51,425 --> 01:01:51,981
Гном!
869
01:01:51,982 --> 01:01:52,962
Белоснежка!
870
01:01:52,963 --> 01:01:53,520
Сыкло!
871
01:01:53,521 --> 01:01:55,045
Качок силиконовый!
872
01:01:55,045 --> 01:01:56,045
Убью!
873
01:02:20,840 --> 01:02:22,194
Да, смотри!
874
01:02:22,235 --> 01:02:23,391
Говорю тебе!
875
01:02:23,516 --> 01:02:24,594
Что, не видишь?
876
01:02:28,432 --> 01:02:29,432
Ну, что это?
877
01:02:30,403 --> 01:02:31,403
Не знаю.
878
01:02:39,794 --> 01:02:40,794
Что это?
879
01:02:40,857 --> 01:02:42,175
Летающая тарелка?
880
01:02:42,577 --> 01:02:44,134
Ага, шар для боулинга.
881
01:02:44,615 --> 01:02:47,695
Не знаю, что это, но на металлолом бы я это сдал.
882
01:02:55,449 --> 01:02:56,685
Есть кто дома?
883
01:02:57,508 --> 01:02:59,406
Ты что, считаешь, что это похоже на дом?
884
01:02:59,711 --> 01:03:00,711
Конечно.
885
01:03:01,368 --> 01:03:03,285
У Пьера Кардена почти такой же.
886
01:03:04,348 --> 01:03:07,705
В любом случае, это явный признак цивилизации.
887
01:03:08,500 --> 01:03:09,500
Неземной.
888
01:03:11,089 --> 01:03:13,506
Деточка, нам сейчас любая сгодится.
889
01:03:15,188 --> 01:03:16,685
Эй, кто-нибудь!
890
01:03:17,448 --> 01:03:18,625
Открывайте!
891
01:03:19,667 --> 01:03:22,105
К вам звезда пришла.
892
01:03:24,747 --> 01:03:25,386
Звезда.
893
01:03:25,387 --> 01:03:26,286
А что?
894
01:03:26,287 --> 01:03:27,088
Ага.
895
01:03:27,089 --> 01:03:28,089
Ага.
896
01:03:39,683 --> 01:03:40,825
Я туда не полезу.
897
01:03:42,094 --> 01:03:43,365
Кто бы сомневался.
898
01:03:59,308 --> 01:04:01,063
Тебе ужасно не идёт, блонд.
899
01:04:01,532 --> 01:04:02,532
Тебе тоже.
900
01:04:03,937 --> 01:04:04,937
Очень смешно.
901
01:04:06,368 --> 01:04:07,441
Смотри, что нашёл.
902
01:04:07,873 --> 01:04:08,724
Что это?
903
01:04:08,725 --> 01:04:09,340
Не знаю.
904
01:04:09,341 --> 01:04:10,341
Может, что-то потерял?
905
01:04:11,873 --> 01:04:12,873
Не думаю.
906
01:04:13,471 --> 01:04:14,471
Дроссель!
907
01:04:14,569 --> 01:04:15,622
Мы спасены.
908
01:04:15,823 --> 01:04:16,823
Смотри, еда.
909
01:04:18,244 --> 01:04:20,114
Больше похоже на зубную пасту.
910
01:04:20,114 --> 01:04:20,944
Ага.
911
01:04:20,945 --> 01:04:22,442
Со вкусом пельменей, блин.
912
01:04:25,787 --> 01:04:27,466
Фил, без шуток, смотри, что нашел.
913
01:04:28,653 --> 01:04:30,146
Надеюсь, это кофеварка.
914
01:04:30,791 --> 01:04:31,765
Какая кофеварка?
915
01:04:31,766 --> 01:04:33,127
Ты что, не догоняешь, что ли?
916
01:04:34,311 --> 01:04:35,311
Да, да.
917
01:04:39,215 --> 01:04:42,437
Прием, прием, это Славик.
918
01:04:42,437 --> 01:04:43,539
Мы потерялись в Песу.
919
01:04:43,539 --> 01:04:44,539
Найдите нас.
920
01:04:44,549 --> 01:04:45,549
Вы слышите?
921
01:04:45,730 --> 01:04:47,341
А, это я.
922
01:04:47,341 --> 01:04:49,954
Народный артист Российской Федерации Филипп Киркоров.
923
01:04:49,954 --> 01:04:51,510
Король отечественной поп-музыки!
924
01:04:51,510 --> 01:04:52,144
Слышите, это я!
925
01:04:52,145 --> 01:04:53,145
Я!
926
01:04:53,322 --> 01:04:54,179
Ну?
927
01:04:54,180 --> 01:04:55,390
Ты не мог покороче?
928
01:04:55,390 --> 01:04:56,390
Не мог!
929
01:04:56,561 --> 01:04:58,560
Я слишком долго над этим трудился.
930
01:04:58,880 --> 01:05:00,300
Что?
931
01:05:00,769 --> 01:05:01,206
Что?
932
01:05:01,207 --> 01:05:02,183
Ну, что?
933
01:05:02,184 --> 01:05:03,184
Ничего.
934
01:05:04,102 --> 01:05:05,579
Надеюсь, сигнал прошёл.
935
01:05:08,926 --> 01:05:12,099
Это последний ужин в этом лесу.
936
01:05:14,093 --> 01:05:15,931
Думаешь, срок годности не истек?
937
01:05:16,174 --> 01:05:17,531
Попробуем и узнаем.
938
01:05:17,531 --> 01:05:18,531
У тебя что?
939
01:05:18,752 --> 01:05:20,908
Пельмени и говяжий язык.
940
01:05:21,275 --> 01:05:22,275
Давай.
941
01:05:29,890 --> 01:05:30,890
Знаешь,
942
01:05:32,120 --> 01:05:34,271
я так счастлив, что ты оказался, мой брат.
943
01:05:36,079 --> 01:05:37,810
Уверен, у нас все будет хорошо.
944
01:05:41,493 --> 01:05:43,390
Я как будто крылья за спиной вырос.
945
01:05:49,844 --> 01:05:51,514
Мы просто отвлече от мяса.
946
01:05:58,166 --> 01:05:59,188
Слизняш?
947
01:06:06,999 --> 01:06:08,003
Пегас?
948
01:06:09,389 --> 01:06:10,583
Я тебя не обживал.
949
01:06:29,538 --> 01:06:30,656
Музыка!
950
01:06:34,964 --> 01:06:38,256
Удивительно, что мы слышим одну и ту же музыку, да?
951
01:06:50,508 --> 01:06:53,019
Чудо-остров, Чудо-остров, Жить на нём легко и просто,
952
01:06:54,810 --> 01:06:56,759
Жить на нём легко и просто, Чунга-чанга!
953
01:06:58,668 --> 01:07:01,922
Наше счастье постоянно Жить как освые жманами,
954
01:07:02,648 --> 01:07:04,940
Жить как освые жманами, Чунга-чанга!
955
01:07:13,641 --> 01:07:17,878
Филипп Киркоров сумел выйти на связь
при помощи пропавшего два года назад
956
01:07:17,878 --> 01:07:18,530
космического
957
01:07:18,531 --> 01:07:19,841
Ну, нашли и нашли.
958
01:07:19,841 --> 01:07:21,180
Мы и соскочиться не успели.
959
01:07:21,261 --> 01:07:24,840
Удивительный, конечно, талант у
Филиппа наделать шума собственным отсутствием,
960
01:07:24,862 --> 01:07:26,700
даже больше, чем присутствием.
961
01:07:26,962 --> 01:07:30,421
Я ещё раз вам повторяю, не нужно отменять никакие концерты.
962
01:07:30,502 --> 01:07:31,502
Я перезвоню.
963
01:07:31,941 --> 01:07:33,921
Ты где была?
964
01:07:34,601 --> 01:07:38,900
Объезжала все верхушки в радиусе
100 километров, но вообще без звука.
965
01:07:40,002 --> 01:07:41,201
Неудивительно.
966
01:07:41,201 --> 01:07:42,421
Их нашли немного дальше.
967
01:07:43,804 --> 01:07:44,804
Их нашли?
968
01:07:45,398 --> 01:07:49,014
Определили основной сектор поиска,
теперь дело за поисковым отрядом.
969
01:07:49,078 --> 01:07:50,433
Я с вами, когда вылет?
970
01:07:50,999 --> 01:07:52,173
Помыться успеешь.
971
01:08:00,450 --> 01:08:02,434
Босс, мы знаем, где они.
972
01:08:02,859 --> 01:08:03,994
Нужен трансфер.
973
01:08:25,722 --> 01:08:27,262
Ну да.
974
01:08:29,950 --> 01:08:31,126
Опять вы?
975
01:08:31,126 --> 01:08:32,082
Ну что такие настырные?
976
01:08:32,083 --> 01:08:33,083
Тише.
977
01:08:33,867 --> 01:08:37,982
Если твой друг проснется, нам придется его убить.
978
01:08:39,905 --> 01:08:41,013
Встаем, встаем, встаем.
979
01:08:44,699 --> 01:08:45,646
Руки.
980
01:08:45,647 --> 01:08:46,647
Обе.
981
01:08:47,371 --> 01:08:48,371
Режь.
982
01:08:49,710 --> 01:08:50,881
А в шапках лежать?
983
01:08:50,888 --> 01:08:51,888
Тихо.
984
01:08:55,444 --> 01:08:57,144
Места красивые здесь, конечно.
985
01:08:57,144 --> 01:08:58,562
Реально, очень красиво.
986
01:08:59,104 --> 01:09:01,102
Знаете, хочется спасибо вам сказать.
987
01:09:01,605 --> 01:09:03,702
Никто нас найти не мог, а вы нашли.
988
01:09:04,307 --> 01:09:05,742
Молодцы, ребята, вообще.
989
01:09:07,245 --> 01:09:09,321
Это значит, профессионалы вы.
990
01:09:09,321 --> 01:09:10,321
Правда.
991
01:09:14,857 --> 01:09:17,153
Слушайте, брат волноваться будет.
992
01:09:17,153 --> 01:09:18,942
Может, я ему хотя бы записку напишу, а?
993
01:09:19,025 --> 01:09:20,593
Брат, ты серьезно?
994
01:09:20,593 --> 01:09:21,783
Реально, брат.
995
01:09:21,783 --> 01:09:23,072
Я сам офигел просто.
996
01:09:23,072 --> 01:09:26,060
Давайте, идите пока прогоняйте квадроциклы,
я сейчас подойду, хорошо?
997
01:09:28,306 --> 01:09:30,640
Мы не приглашение на твои похороны пришлём.
998
01:09:31,222 --> 01:09:32,519
Я уверен, он всё поймёт.
999
01:09:32,521 --> 01:09:34,159
Вы же даже адреса не знаете.
1000
01:09:34,528 --> 01:09:35,528
Славик!
1001
01:09:35,906 --> 01:09:36,906
Ты куда?
1002
01:09:37,322 --> 01:09:38,335
А как же я?
1003
01:09:39,061 --> 01:09:40,838
Не бросай меня тут одного!
1004
01:10:50,597 --> 01:10:51,828
Я не буду прыгать!
1005
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Ну чё?
1006
01:10:53,551 --> 01:10:54,551
Всё!
1007
01:10:55,695 --> 01:10:56,887
Руки вверх!
1008
01:10:59,135 --> 01:11:00,068
Пацаны!
1009
01:11:00,069 --> 01:11:01,608
А чё у вас за автоматы?
1010
01:11:01,608 --> 01:11:03,167
Как они называются вообще?
1011
01:11:04,676 --> 01:11:05,676
МР-5
1012
01:11:05,691 --> 01:11:06,691
МП-5 по-английски
1013
01:12:29,911 --> 01:12:31,047
Мы спустины!
1014
01:12:32,057 --> 01:12:33,057
Не факт!
1015
01:12:34,914 --> 01:12:38,508
Я народный артист Российской Федерации
1016
01:12:39,678 --> 01:12:41,889
Филипп Петрович Киркоров!
1017
01:12:43,390 --> 01:12:53,009
Вы не поняли?
1018
01:12:53,954 --> 01:12:55,268
Вы говорите по-русски?
1019
01:12:56,069 --> 01:12:57,125
Вы говорите по-английски?
1020
01:12:57,954 --> 01:12:59,108
Вы знаете, кто я?
1021
01:13:00,003 --> 01:13:01,003
Вы понимаете?
1022
01:13:01,561 --> 01:13:02,561
Проблема.
1023
01:13:06,003 --> 01:13:07,198
Поговорим по-французски?
1024
01:14:23,112 --> 01:14:24,247
Мы не заразные.
1025
01:14:24,627 --> 01:14:26,947
Мы все прививки регулярно делаем.
1026
01:14:27,587 --> 01:14:29,885
Хотите, я для вас партию спутника достану?
1027
01:14:30,008 --> 01:14:33,037
Да, да, ребят, пора возвращаться в цивилизацию.
1028
01:14:33,037 --> 01:14:34,266
Чего-то совсем одичали.
1029
01:14:35,998 --> 01:14:37,686
Не надо бить меня по голове.
1030
01:14:38,148 --> 01:14:40,307
Это мой музыкальный инструмент, между прочим.
1031
01:14:40,549 --> 01:14:41,805
Я им зарабатываю.
1032
01:14:41,987 --> 01:14:44,987
А меня не надо бить по голове, потому что это больно.
1033
01:14:47,476 --> 01:14:50,253
Я народный артист Российской Федерации!
1034
01:14:51,100 --> 01:14:52,793
Филипп Петрович Киркоров.
1035
01:14:53,599 --> 01:14:54,713
А я его брат.
1036
01:14:56,374 --> 01:15:00,612
Угу, ага, ага, угу, угу, ага.
1037
01:15:02,777 --> 01:15:05,910
Угу, ага, угу, угу, ага, угу, угу, ага.
1038
01:15:07,797 --> 01:15:09,092
Это же моя песня.
1039
01:15:10,625 --> 01:15:12,601
Она когда-то была очень популярной.
1040
01:15:13,622 --> 01:15:15,460
Ты тогда еще под стол пешком ходил.
1041
01:15:16,463 --> 01:15:17,750
Хотя ты и сейчас молчишь.
1042
01:15:17,750 --> 01:15:18,750
Да шутишь.
1043
01:15:19,004 --> 01:15:20,004
Вот слушай.
1044
01:16:37,784 --> 01:16:39,382
Теперь должен на ней жениться.
1045
01:16:41,315 --> 01:16:42,543
У меня возврат.
1046
01:16:43,104 --> 01:16:45,238
Всё, извините, извините, он не знал.
1047
01:16:46,784 --> 01:16:48,843
У нас просто чуть по-другому всё.
1048
01:16:50,323 --> 01:16:52,323
Хорошо.
1049
01:16:53,331 --> 01:16:54,593
Мы вместе, мы братья.
1050
01:16:54,593 --> 01:16:55,593
Мы братья.
1051
01:16:55,784 --> 01:16:58,342
Тут, видимо, мало места, я на следующее поеду.
1052
01:16:58,508 --> 01:16:59,642
Всё, я понял, конечно.
1053
01:17:00,150 --> 01:17:01,163
Не уроните дом.
1054
01:17:08,926 --> 01:17:10,222
Я тоже петь умею.
1055
01:17:10,222 --> 01:17:11,760
Мама говорит, это у нас семейное.
1056
01:17:13,403 --> 01:17:15,879
На Килиманджаро живет человек.
1057
01:19:22,300 --> 01:19:24,400
Вы маленькие мишки.
1058
01:19:24,400 --> 01:19:26,098
Я вас видел на конфетах.
1059
01:19:28,133 --> 01:19:29,400
Вот и ваша мама.
1060
01:19:30,161 --> 01:19:32,259
Я ее видел в страшных фильмах.
1061
01:19:32,720 --> 01:19:33,720
Помогите!
1062
01:20:20,706 --> 01:20:22,429
Что происходит?
1063
01:20:22,429 --> 01:20:23,429
Зачем это?
1064
01:20:42,167 --> 01:20:43,783
Нет, не надо!
1065
01:20:44,445 --> 01:20:46,943
Звезды не горят, они светят!
1066
01:20:48,571 --> 01:20:49,581
Люди!
1067
01:20:51,286 --> 01:20:52,656
Кто-нибудь, на помощь!
1068
01:20:56,250 --> 01:20:58,182
Эй, а ну убрал от него свой пакет!
1069
01:21:00,106 --> 01:21:01,181
Это мой брат!
1070
01:21:01,404 --> 01:21:02,663
Братишка, держись!
1071
01:21:02,964 --> 01:21:04,564
Я тебя спасу!
1072
01:21:26,614 --> 01:21:28,350
Надеюсь, это часть твоего плана?
1073
01:21:28,935 --> 01:21:30,632
Нет, такого я не планировал.
1074
01:21:48,425 --> 01:21:50,425
Может быть, у нас атака закончилась?
1075
01:21:51,086 --> 01:21:53,444
Это слишком яркий финал даже для меня.
1076
01:21:54,788 --> 01:21:56,283
Я хочу что-то попроще.
1077
01:21:57,006 --> 01:21:59,165
Я хочу мирить, как обычный человек.
1078
01:22:00,490 --> 01:22:03,505
От старости в окружении внуков и правнуков.
1079
01:22:03,505 --> 01:22:05,405
Иногда быть обычным гораздо приятнее.
1080
01:22:05,405 --> 01:22:06,835
Они впали в транс.
1081
01:22:06,835 --> 01:22:08,525
Надо валить, пока они не очнулись.
1082
01:22:09,930 --> 01:22:11,365
А, черт, не развязывайся.
1083
01:22:11,365 --> 01:22:12,352
Уходи.
1084
01:22:12,353 --> 01:22:13,432
Ты еще успеешь выбраться.
1085
01:22:13,432 --> 01:22:14,107
Уходи.
1086
01:22:14,108 --> 01:22:16,181
Я тебя не оставлю, потому что ты мой брат.
1087
01:22:17,248 --> 01:22:19,326
Да никакие мы не братья.
1088
01:22:20,602 --> 01:22:21,602
Что?
1089
01:22:22,488 --> 01:22:26,207
Мой отец Бедрос Киркоров не мог иметь детей после меня.
1090
01:22:27,408 --> 01:22:30,387
Я не сказал тебе об этом сразу, чтобы ты меня не бросил.
1091
01:22:31,929 --> 01:22:32,929
Ворешь.
1092
01:22:34,316 --> 01:22:36,207
Нет, это правда.
1093
01:22:37,649 --> 01:22:39,524
Я использовал тебя.
1094
01:22:39,524 --> 01:22:40,524
Прости.
1095
01:22:53,714 --> 01:22:54,418
Господи!
1096
01:22:54,419 --> 01:22:56,011
Звезды не горят!
1097
01:22:57,919 --> 01:22:59,816
Господи!
1098
01:22:59,816 --> 01:23:01,452
Звезды не горят!
1099
01:23:22,797 --> 01:23:25,076
Сейчас как горят, а вот дружба нет!
1100
01:23:28,171 --> 01:23:29,296
Пошли, пошли сюда!
1101
01:23:30,601 --> 01:23:31,649
А, кольцо замкнулось!
1102
01:23:32,221 --> 01:23:33,316
Ага, у меня тоже!
1103
01:23:34,262 --> 01:23:35,310
Ты мне доверяешь?
1104
01:23:35,310 --> 01:23:35,744
Что?
1105
01:23:35,745 --> 01:23:37,256
Ты мне доверяешь?
1106
01:23:39,077 --> 01:23:41,497
Давай!
1107
01:24:15,285 --> 01:24:15,917
Получилось!
1108
01:24:15,918 --> 01:24:16,541
У нас получилось!
1109
01:24:16,542 --> 01:24:17,542
Мы живы!
1110
01:24:18,161 --> 01:24:19,314
Звезды негодят!
1111
01:24:32,220 --> 01:24:33,220
Бежим!
1112
01:24:34,031 --> 01:24:36,824
Мне кажется, я понимаю, что она имеет в виду.
1113
01:24:37,350 --> 01:24:38,350
Бежим!
1114
01:24:42,257 --> 01:24:43,764
Я запишу с тобой фит.
1115
01:24:45,685 --> 01:24:46,990
Выдра!
1116
01:24:50,127 --> 01:24:51,507
Выдра!
1117
01:24:51,507 --> 01:24:52,507
Она жива!
1118
01:24:53,833 --> 01:24:55,205
Я буду жить!
1119
01:25:00,850 --> 01:25:01,850
Эй, стоять!
1120
01:25:02,589 --> 01:25:04,237
Слушайте, пацаны, сейчас вообще не до вас.
1121
01:25:04,237 --> 01:25:04,938
Почему это?
1122
01:25:04,939 --> 01:25:05,550
Потому.
1123
01:25:05,551 --> 01:25:06,551
Ну-ка, че?
1124
01:25:07,538 --> 01:25:08,447
Где наш автомат?
1125
01:25:08,448 --> 01:25:09,135
В квадроцикле.
1126
01:25:09,136 --> 01:25:10,136
Быстрее!
1127
01:25:32,142 --> 01:25:34,154
Аватары предлагают такой базар.
1128
01:25:36,301 --> 01:25:40,735
Вы отпускаете вашего кумира,
1129
01:25:42,663 --> 01:25:45,435
а я иду с вами.
1130
01:25:46,876 --> 01:25:53,115
И вы меня сжигаете, четвертуете, выстреливаете с рогатки.
1131
01:25:53,435 --> 01:25:55,494
Короче, делайте все, что хотите.
1132
01:25:57,117 --> 01:25:58,915
Славик, подожди.
1133
01:26:00,321 --> 01:26:05,119
А иначе, я нашлю на вас такое проклятие!
1134
01:26:07,847 --> 01:26:11,479
Керпес, политос, ротовирус!
1135
01:26:12,682 --> 01:26:15,139
Нам даже ваши маски не помогут!
1136
01:26:42,411 --> 01:26:45,681
Пламенная речь!
1137
01:27:16,863 --> 01:27:17,863
Мы без вас!
1138
01:27:17,864 --> 01:27:19,459
Да, я знаю!
1139
01:28:00,107 --> 01:28:01,707
Филипп, как ты себя чувствуешь?
1140
01:28:01,707 --> 01:28:03,126
Филипп, что с вами случилось?
1141
01:28:03,167 --> 01:28:08,206
Господи, милые мои, как же я соскучился
по вам и вашим идиотским вопросам!
1142
01:28:08,448 --> 01:28:11,444
Меня даже никто уже среди вас не бесит и раздражает!
1143
01:28:12,989 --> 01:28:14,835
Ой, какое счастье!
1144
01:28:14,835 --> 01:28:16,912
Боже мой, я дома!
1145
01:28:16,912 --> 01:28:18,145
Даже не верится в это!
1146
01:28:19,350 --> 01:28:20,445
Мой народ!
1147
01:28:20,506 --> 01:28:21,506
Давай!
1148
01:28:21,910 --> 01:28:24,065
Учился, как и холоду, и бесстрашно!
1149
01:28:29,340 --> 01:28:31,786
Значит так, дождись его и пригласи в гости.
1150
01:28:31,907 --> 01:28:34,205
А я поеду, предупрежу твою маму.
1151
01:28:34,266 --> 01:28:36,006
Мы всё подготовим.
1152
01:28:37,888 --> 01:28:40,946
Давай!
1153
01:28:48,142 --> 01:28:53,562
Это была чудовищная катастрофа, но и невероятное приключение,
1154
01:28:53,702 --> 01:28:56,221
которое ляжет в основу моего будущего романа,
1155
01:28:56,763 --> 01:29:02,022
а в дальнейшем, возможно, и фильма, в котором я сам и сыграю.
1156
01:29:02,483 --> 01:29:05,262
А что за мужчина был с вами в шаре всё это время?
1157
01:29:05,863 --> 01:29:08,162
Слушайте, что за тупые вопросы, а?
1158
01:29:08,643 --> 01:29:10,782
В шаре был оператор воздушного шара.
1159
01:29:11,102 --> 01:29:13,942
Он же со мной выбирался.
1160
01:29:14,401 --> 01:29:16,504
Простите, из этой жены.
1161
01:29:16,504 --> 01:29:16,856
Ну, короче,
1162
01:29:16,857 --> 01:29:17,409
вы меня поняли.
1163
01:29:17,410 --> 01:29:18,668
Он мне никто.
1164
01:29:18,668 --> 01:29:20,640
И никакие отношения меня с ним не связывают.
1165
01:29:20,880 --> 01:29:24,579
Зачем вы делаете акцент на каких-то
мелких незначительных деталях,
1166
01:29:24,579 --> 01:29:24,748
а?
1167
01:29:24,749 --> 01:29:26,903
Но вы провели столько времени вместе.
1168
01:29:26,903 --> 01:29:28,280
Вы стали друзьями?
1169
01:29:28,480 --> 01:29:31,100
Друзьями?
1170
01:29:31,100 --> 01:29:32,827
Не знаю.
1171
01:29:32,827 --> 01:29:33,827
Не сказал бы.
1172
01:29:34,961 --> 01:29:36,409
Что за глупости?
1173
01:29:36,409 --> 01:29:38,119
Мы слишком разные по уровню.
1174
01:29:38,420 --> 01:29:41,516
То есть, по весу.
1175
01:29:41,516 --> 01:29:42,516
Ну, в смысле
1176
01:29:44,581 --> 01:29:46,214
По положению, да вообще по всему.
1177
01:29:47,459 --> 01:29:48,734
Так, короче, следующий вопрос.
1178
01:29:50,796 --> 01:29:58,675
Братья ждут встречи?
1179
01:29:58,675 --> 01:30:01,095
Буду быстрее, чем на скорой.
1180
01:30:18,949 --> 01:30:23,025
У меня горячая голова, Глаза ума, сердце изо льда.
1181
01:30:24,653 --> 01:30:27,785
Дави мой пань, даму за стола, Капе, ча-ча, да спала.
1182
01:30:28,247 --> 01:30:32,364
Палавина гора и палавина моря, Как будто апикационарий савал.
1183
01:30:33,027 --> 01:30:37,587
Я вообще далёка с уймерия, Но никаких дел не сдаверия.
1184
01:30:48,123 --> 01:30:52,019
Свет, памат твоя прямо ядреная, можно сказать.
1185
01:30:53,664 --> 01:30:55,661
Ай, сыночек мой!
1186
01:30:55,661 --> 01:30:58,380
Вернулся живой!
1187
01:30:59,243 --> 01:31:00,992
А где же братик твой?
1188
01:31:00,992 --> 01:31:02,580
Вы же вроде подружились.
1189
01:31:02,741 --> 01:31:04,179
Он согласился помочь?
1190
01:31:04,201 --> 01:31:06,680
Он улетел по делам, но обещал вернуться.
1191
01:31:07,531 --> 01:31:08,531
А вот и он!
1192
01:31:11,108 --> 01:31:13,199
В шаре был оператор воздушного шара.
1193
01:31:13,712 --> 01:31:16,782
Он же со мной выбирался,
1194
01:31:16,782 --> 01:31:20,452
он мне никто и никакие отношения меня с ним не связывают.
1195
01:31:20,933 --> 01:31:24,833
Зачем вы делаете акцент на каких-то
мелких незначительных деталях,
1196
01:31:24,833 --> 01:31:24,901
а?
1197
01:31:24,902 --> 01:31:28,151
Но вы провели столько времени вместе, вы стали друзьями?
1198
01:31:28,853 --> 01:31:31,403
Друзьями?
1199
01:31:31,403 --> 01:31:33,452
Не знаю, не сказал бы.
1200
01:31:37,968 --> 01:31:39,172
А тебе ни слова.
1201
01:31:39,465 --> 01:31:40,942
Да это я его попросил.
1202
01:31:41,184 --> 01:31:42,612
Зачем нам лишнее шумиха?
1203
01:31:42,612 --> 01:31:44,301
Да в самом деле хорошо.
1204
01:31:45,165 --> 01:31:48,643
А то соседки проходу не дадут.
1205
01:31:48,803 --> 01:31:53,323
А нам, молодым, что нужно?
1206
01:31:53,983 --> 01:31:58,302
Нам нужно сейчас спокойствие, тишина.
1207
01:31:59,569 --> 01:32:00,569
Да, Свет?
1208
01:32:01,087 --> 01:32:04,183
Ты же у нас жить останешься, правда?
1209
01:32:05,656 --> 01:32:06,656
Нет, мам.
1210
01:32:10,425 --> 01:32:11,740
Мы будем жить отдельно.
1211
01:32:15,057 --> 01:32:16,903
С завтрашнего дня начинаем работать.
1212
01:32:17,435 --> 01:32:18,435
Кир!
1213
01:32:21,738 --> 01:32:23,183
Даешь мне одна идейка?
1214
01:32:28,536 --> 01:32:29,783
И запомните,
1215
01:32:30,366 --> 01:32:33,322
только тот, кто пройдет все испытания,
1216
01:32:34,503 --> 01:32:36,582
будет достоин главного приза.
1217
01:32:38,279 --> 01:32:39,279
Вот он.
1218
01:32:46,690 --> 01:32:47,344
Поехали!
1219
01:32:47,345 --> 01:32:47,849
На старт!
1220
01:32:47,850 --> 01:32:48,435
Внимание!
1221
01:32:48,436 --> 01:32:49,436
Марш!
1222
01:33:22,132 --> 01:33:25,974
Настанет тот день.
1223
01:33:25,974 --> 01:33:27,990
Настанет тот час.
1224
01:33:29,693 --> 01:33:34,529
И я буду петь о том, что сейчас.
1225
01:33:36,932 --> 01:33:40,794
Настанет тот день.
1226
01:33:40,794 --> 01:33:43,031
Настанет тот миг.
1227
01:33:44,494 --> 01:33:50,050
И я буду петь все песни мои тебе.
1228
01:34:14,028 --> 01:34:18,019
Можно мне встать на песок у твоих берегов,
1229
01:34:22,313 --> 01:34:24,822
Зная, что ты меня ждешь.
1230
01:34:25,432 --> 01:34:26,432
Ты согласна?
1231
01:34:26,993 --> 01:34:27,993
Я согласна.
1232
01:34:28,246 --> 01:34:29,895
На берегу ставших домов,
1233
01:34:31,510 --> 01:34:32,597
Идут вдоль твоих
1234
01:34:33,112 --> 01:34:34,112
Стоп!
1235
01:34:34,283 --> 01:34:35,342
Слава!
1236
01:34:35,910 --> 01:34:36,823
Слава!
1237
01:34:36,824 --> 01:34:38,540
Вызовите кто-нибудь скорую!
1238
01:34:38,689 --> 01:34:39,689
Сейчас!
1239
01:34:39,723 --> 01:34:40,823
Любимая, сейчас!
1240
01:34:48,542 --> 01:34:49,508
Слава!
1241
01:34:49,509 --> 01:34:50,509
Слава!
1242
01:34:51,451 --> 01:34:53,222
Как ты?
1243
01:34:54,187 --> 01:34:55,187
Свее.
1244
01:34:56,552 --> 01:34:57,721
Я видел свее.
1245
01:34:59,335 --> 01:35:00,421
Все будет хорошо.
1246
01:35:01,783 --> 01:35:03,842
Ты будешь жить, тебе сделали пересадку.
1247
01:35:05,069 --> 01:35:06,069
Как?
1248
01:35:07,963 --> 01:35:09,182
Препартиры!
1249
01:35:09,323 --> 01:35:12,443
Я специально взял с собой сменку, чтобы не надевать.
1250
01:35:12,443 --> 01:35:13,501
Это убожество!
1251
01:35:22,083 --> 01:35:23,083
Они и мой брат.
1252
01:35:23,774 --> 01:35:25,169
Ну, по духу, да.
1253
01:35:25,554 --> 01:35:26,554
А по сути?
1254
01:35:27,635 --> 01:35:30,870
Ну, об этом лучше расскажет тебе твоя мама.
1255
01:35:39,282 --> 01:35:44,981
Славик, сынок, я была молода и глупа.
1256
01:35:44,981 --> 01:35:46,831
Мам, я это уже много раз слышал.
1257
01:35:47,593 --> 01:35:48,807
Давай ближе к делу.
1258
01:35:49,432 --> 01:35:49,842
Ага.
1259
01:35:49,843 --> 01:35:54,487
Короче, твой папа оказался не вендеринцем.
1260
01:35:56,731 --> 01:36:00,369
Просто человек, очень на него похожий.
1261
01:36:00,370 --> 01:36:03,128
Я немножко перепутала.
1262
01:36:05,297 --> 01:36:08,289
И он тоже сегодня здесь.
1263
01:36:09,171 --> 01:36:10,469
Стефан!
1264
01:36:21,237 --> 01:36:22,617
Привет.
1265
01:36:22,693 --> 01:36:23,693
Папа?
1266
01:36:28,069 --> 01:36:29,757
Так это ты спас мне жизнь?
1267
01:36:30,919 --> 01:36:38,197
Я дал тебе жизнь, пусть и случайно, но спасла тебя твоя сестра.
1268
01:36:38,441 --> 01:36:39,441
Кто?
1269
01:36:39,959 --> 01:36:42,836
И она тоже сегодня здесь!
1270
01:36:52,858 --> 01:36:55,062
Здравствуй, Славик.
1271
01:36:55,062 --> 01:36:56,062
Я твоя сестра.
1272
01:37:03,147 --> 01:37:04,322
Че?
1273
01:37:04,322 --> 01:37:05,377
Я все-таки умер?
1274
01:37:08,233 --> 01:37:09,233
Здравствуйте.
1275
01:37:10,357 --> 01:37:12,758
Так это что получается?
1276
01:37:12,758 --> 01:37:14,677
У меня теперь есть настоящая семья?
1277
01:37:14,780 --> 01:37:15,780
Конечно!
1278
01:37:17,059 --> 01:37:19,290
А еще я своя собственная.
1279
01:37:19,290 --> 01:37:20,697
Ты ли сделал мне предложение?
1280
01:37:21,022 --> 01:37:22,022
А ты?
1281
01:37:22,436 --> 01:37:24,154
А я согласилась.
1282
01:37:25,478 --> 01:37:29,815
Ну, чтобы ты всех их мог прокормить,
1283
01:37:30,255 --> 01:37:33,654
у меня к тебе будет потрясающее предложение.
1284
01:37:34,207 --> 01:37:35,207
Поработай.
1285
01:37:37,263 --> 01:37:38,199
Да!
1286
01:37:38,200 --> 01:37:39,200
Да!
1287
01:37:39,277 --> 01:37:40,630
Я всё-таки умер.
1288
01:37:43,828 --> 01:37:45,234
Это счастливо за вас.
1289
01:37:46,951 --> 01:37:47,951
За нас.
1290
01:37:49,585 --> 01:37:50,934
А мне чего-то не снится.
1291
01:37:53,571 --> 01:37:56,308
Я и пел, как все, и жил, как все.
1292
01:37:56,833 --> 01:37:58,323
Ни Элтон Джон и ни Элвис.
1293
01:37:59,332 --> 01:38:01,870
Корона не имел выделяться во все,
1294
01:38:01,951 --> 01:38:04,109
Лишь только высотой.
1295
01:38:04,511 --> 01:38:07,200
Но только очень и очень хотел
1296
01:38:07,200 --> 01:38:09,125
Стоять на этой сцене.
1297
01:38:10,334 --> 01:38:12,247
Никто тогда и подумать не смел,
1298
01:38:12,613 --> 01:38:14,708
Что я тоже стану звездой.
1299
01:38:15,130 --> 01:38:17,627
Киркород, Киркород,
1300
01:38:18,375 --> 01:38:20,288
О, сколько было споров!
1301
01:38:20,431 --> 01:38:22,948
Киркород, Киркород,
1302
01:38:22,967 --> 01:38:25,143
Ваш новый Примадон!
1303
01:38:25,988 --> 01:38:28,022
Киркород в лёд просто,
1304
01:38:28,545 --> 01:38:30,984
Всего два метра роста,
1305
01:38:30,985 --> 01:38:33,664
Глаза словно звёзды,
1306
01:38:33,866 --> 01:38:35,924
И гуды свел тупидон!
1307
01:38:36,987 --> 01:38:39,645
Да, да, да, да, он король!
1308
01:38:39,786 --> 01:38:41,639
Да, да, звёздная роль!
1309
01:38:42,325 --> 01:38:44,805
Да, да, да, в этой роли,
1310
01:38:44,805 --> 01:38:46,338
Как я мечтал весь землей!
1311
01:38:48,373 --> 01:38:49,960
Я хотел пять и пять!
1312
01:38:49,960 --> 01:38:52,683
Зачем о грустном вспоминать?
1313
01:38:52,683 --> 01:38:55,233
Когда, мой зритель, вы со мной?
1314
01:38:55,233 --> 01:38:57,512
Я играю новую роль!
1315
01:38:59,057 --> 01:38:59,286
sensational!
1316
01:38:59,287 --> 01:39:01,445
Всегда и всюду полный зал!
1317
01:39:03,513 --> 01:39:05,732
Как Майкл и Элвис я тоже стал!
1318
01:39:05,732 --> 01:39:07,730
Кем никто и не ожидал!
1319
01:39:30,169 --> 01:39:32,020
Он поднимает на глазах!
1320
01:39:32,990 --> 01:39:34,924
Но это просто моя роль!
1321
01:39:41,635 --> 01:39:43,805
Тем более Примадон!
1322
01:40:08,499 --> 01:40:11,651
А народный артист Российской Федерации
1323
01:40:14,530 --> 01:40:15,695
Где моя машина, а?
1324
01:40:16,523 --> 01:40:17,957
Где моя автокарта?
1325
01:40:19,626 --> 01:40:21,057
Малину я хочу!
1326
01:40:21,918 --> 01:40:23,015
Встал и пошёл!
1327
01:40:23,819 --> 01:40:24,962
Брат, блин!
1328
01:40:31,562 --> 01:40:34,498
Я ничего тяжелее микрофонов в руках не держал своих!
1329
01:40:35,180 --> 01:40:37,138
Я не хочу знать подробностей.
1330
01:40:56,284 --> 01:40:57,284
У меня разврат.
1331
01:40:59,954 --> 01:41:00,954
У меня
1332
01:41:03,296 --> 01:41:04,296
возврат.
1333
01:41:05,405 --> 01:41:06,863
Да и мне всё нравится.
1334
01:41:08,497 --> 01:41:09,543
Ещё давайте.
1335
01:41:09,605 --> 01:41:10,605
Цикло!
1336
01:41:11,451 --> 01:41:13,327
Ну-ка, чё, силиконов.
1337
01:41:13,327 --> 01:41:13,889
Убью.
1338
01:41:13,890 --> 01:41:14,890
Давай!
1339
01:41:15,625 --> 01:41:16,660
Хорошо, отлично.
1340
01:41:17,209 --> 01:41:18,959
Я не все движения
1341
01:41:19,488 --> 01:41:21,043
Кольцо замкнулось!
1342
01:41:21,165 --> 01:41:22,165
Ещё хат!
1343
01:41:22,613 --> 01:41:23,613
Выскажите у меня!
1344
01:41:23,996 --> 01:41:25,178
Ну ещё хат просто!
1345
01:41:25,178 --> 01:41:25,955
Ну зачем?
1346
01:41:25,956 --> 01:41:26,717
Пошли!
1347
01:41:26,718 --> 01:41:27,455
Да пошло это!
1348
01:41:27,456 --> 01:41:28,456
Смешно!
1349
01:41:34,506 --> 01:41:37,093
Хорошо, что это всё засняли!
1350
01:41:37,193 --> 01:41:39,051
А то ведь подумают, что графика.
108445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.