Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,840
-¡Hey HOLA!
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Ella rie.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,120
Risa enlatada
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
grito de sorpresa
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,440
Risa enlatada
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
...
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
...
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,680
Salud
9
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
*Timbre de la puerta
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,240
-Yo no podía...
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,080
-Manos arriba !
12
00:00:52,720 --> 00:00:55,280
Él responde: "No, es una trompeta".
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
...
14
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
Risa enlatada
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,640
Aplausos
16
00:01:09,840 --> 00:01:13,760
...
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,680
Risa enlatada
18
00:01:34,320 --> 00:01:35,960
...
19
00:01:36,160 --> 00:01:37,800
Aplausos
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,160
Ella grita.
21
00:01:40,360 --> 00:01:41,960
Ella jadea.
22
00:01:42,160 --> 00:01:44,560
...
23
00:01:47,560 --> 00:02:14,000
...
24
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Gemido
25
00:02:17,080 --> 00:02:20,760
-Oh demonios. Pensé que no lo iba a lograr.
26
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
DE ACUERDO. Ella respira.
27
00:02:22,400 --> 00:02:25,240
-Está muerto para Francia y España.
28
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
Están los Países Bajos
29
00:02:26,840 --> 00:02:29,320
durante 6 semanas. -O Inglaterra.
30
00:02:29,520 --> 00:02:32,880
24 semanas de amenorrea. -Con el Brexit, está muerto.
31
00:02:33,080 --> 00:02:34,760
La VISADA cuesta 150E.
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,920
Oye, una promoción para Rotterdam.
33
00:02:37,160 --> 00:02:38,320
¿Reservamos? -Sí.
34
00:02:38,520 --> 00:02:41,440
-Paramos. No nos reservamos nada en absoluto.
35
00:02:41,640 --> 00:02:44,640
Voy a volver a trabajar. No es el momento.
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
-Eso crees
37
00:02:47,680 --> 00:02:48,760
¿para mantenerlo?
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Vendimos el asiento
39
00:02:51,240 --> 00:02:54,840
hace una semana. -Sólo quiero hablar con Karadec al respecto.
40
00:02:55,040 --> 00:02:57,840
Es probable que él sea el responsable.
41
00:02:58,080 --> 00:02:59,880
Lo de menos,
42
00:03:00,120 --> 00:03:01,360
es decirle.
43
00:03:01,560 --> 00:03:05,400
Le oculté muchas cosas y no funcionó para mí.
44
00:03:05,600 --> 00:03:09,320
Correcto ? Por una vez me gustaría hacer las cosas bien.
45
00:03:09,560 --> 00:03:12,040
-Tuviste sexo una vez. y no estoy seguro
46
00:03:12,280 --> 00:03:15,960
que lo recuerde. -Esta será una oportunidad para recordárselo.
47
00:03:16,720 --> 00:03:21,000
Oh, mierda. Debería haber orinado antes de vestirme. ¡Aburrido!
48
00:03:21,960 --> 00:03:24,120
-Ponemos una opción a Rotterdam.
49
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
-BUENOS DIAS.
50
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
-Hola.
51
00:03:41,040 --> 00:03:43,280
Woo-hoo. Hay alguien ?
52
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Oh. -Hola.
53
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
-Bien ! -Te ves bien.
54
00:03:47,600 --> 00:03:49,960
-Ah bueno. Gracias. -No estoy diciendo eso
55
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
Para complacerte. Tu brillas.
56
00:03:52,800 --> 00:03:54,840
-DE ACUERDO. -Estás incluso un poco roja.
57
00:03:55,080 --> 00:03:57,400
¿Tienes calor? -Deja de mirarme.
58
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Dime qué tenemos. -Un homicidio.
59
00:04:01,680 --> 00:04:03,520
42 años, ama de casa.
60
00:04:03,760 --> 00:04:06,440
Su marido encontró el cuerpo. -Buenos dias.
61
00:04:08,240 --> 00:04:09,680
-Hola Morgana.
62
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
Según Bonnemain, la muerte se produjo
63
00:04:12,680 --> 00:04:15,080
Hace menos de una hora. -DE ACUERDO. Excelente.
64
00:04:15,320 --> 00:04:18,720
Bueno, no, no es genial para ella. Tu me entendiste.
65
00:04:18,950 --> 00:04:22,070
-Si el marido dice lo mismo, fue antes de su llegada.
66
00:04:22,320 --> 00:04:25,480
¿Y el arma homicida? -Una hoja de 15cm.
67
00:04:25,720 --> 00:04:28,520
A priori, el asesino se fue con él.
68
00:04:32,000 --> 00:04:35,800
-No. En mi opinión, está en el estante. Mirar.
69
00:04:36,040 --> 00:04:36,640
Puede
70
00:04:36,880 --> 00:04:39,200
que la víctima estaba haciendo un quiche.
71
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
Los ingredientes están ahí.
72
00:04:41,440 --> 00:04:43,760
Puerros, huevos, leche, batidor.
73
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
solo falta
74
00:04:45,200 --> 00:04:45,920
el cuchillo
75
00:04:46,160 --> 00:04:49,080
quien cortó los puerros y la harina
76
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
para la masa.
77
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
Y desde el T45
78
00:04:52,120 --> 00:04:53,440
fue rodado
79
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
y no doblado como otros paquetes,
80
00:04:56,680 --> 00:04:59,440
fue el asesino quien debió haberlo guardado.
81
00:04:59,680 --> 00:05:01,160
Entonces el arma es...
82
00:05:04,880 --> 00:05:06,040
al interior.
83
00:05:17,520 --> 00:05:18,840
-¿Gilles? -¿Hm?
84
00:05:19,080 --> 00:05:20,800
-¿Ya tenemos el ADN?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,800
-Sí. ADN, huellas dactilares,
86
00:05:24,040 --> 00:05:26,240
fibras, todo. -¡Uf!
87
00:05:26,440 --> 00:05:28,480
-DE ACUERDO. Súper.
88
00:05:28,680 --> 00:05:30,400
-Qué menos preocupación.
89
00:05:30,600 --> 00:05:34,880
-¿Puedes enviar esto al laboratorio? Voy a interrogar al marido.
90
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
-Yo fui quien lo encontró.
91
00:05:44,280 --> 00:05:47,760
Siempre almorzamos en familia los miércoles.
92
00:05:49,960 --> 00:05:52,080
-¿Ella no estaba trabajando?
93
00:05:54,080 --> 00:05:58,160
-No. Nuestro hijo Paul es sordo. Cuando era pequeño,
94
00:05:58,360 --> 00:06:01,280
ella quería estar allí para él. *Vibrador
95
00:06:04,120 --> 00:06:05,280
Él es mi jefe.
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
Debe estar preguntándose qué estoy haciendo. -Respuesta.
97
00:06:09,040 --> 00:06:12,000
...
98
00:06:12,240 --> 00:06:15,080
Suspiros angustiados
99
00:06:15,320 --> 00:06:16,360
...
100
00:06:16,560 --> 00:06:17,720
Él jadea.
101
00:06:19,840 --> 00:06:20,880
-BUENOS DIAS.
102
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
-Que dice ?
103
00:06:25,640 --> 00:06:29,520
-Está hablando de mamá. Quizás fue la señora de ayer quien la mató.
104
00:06:29,760 --> 00:06:31,800
-Quién es ? -No sé.
105
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
Pablo, ¿de qué estás hablando?
106
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
Él suspira.
107
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
...
108
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
-Comandante Karadec.
109
00:06:42,880 --> 00:06:44,120
Perdón
110
00:06:44,320 --> 00:06:46,120
para tu mamá.
111
00:06:48,560 --> 00:06:51,920
Si viste algo, cuéntanos.
112
00:06:53,080 --> 00:06:54,400
...
113
00:06:55,720 --> 00:06:56,720
Él susurra.
114
00:06:56,920 --> 00:07:00,080
...
115
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
Va demasiado rápido.
116
00:07:02,480 --> 00:07:06,600
-Ayer mamá se olvidó de recogerlo del baloncesto.
117
00:07:07,720 --> 00:07:09,880
Caminó solo a casa.
118
00:07:10,080 --> 00:07:12,240
Cuando llegó, vio a mamá.
119
00:07:12,480 --> 00:07:14,960
discutir con otra mujer.
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,480
Estaba demasiado lejos para leer los labios.
121
00:07:18,720 --> 00:07:20,880
Estaban hablando de dinero.
122
00:07:21,120 --> 00:07:25,080
-Esta mujer, físicamente, ¿cómo era?
123
00:07:26,080 --> 00:07:27,920
Él suspira. Él susurra.
124
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
-Rubio.
125
00:07:30,280 --> 00:07:32,440
Sobre la edad de mamá.
126
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Vestida de negro.
127
00:07:35,160 --> 00:07:36,120
...
128
00:07:36,640 --> 00:07:38,520
Y un topo ahí.
129
00:07:46,000 --> 00:07:48,240
-Te habla una rubia
130
00:07:48,480 --> 00:07:51,520
con un lunar? -No.
131
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
-Está seguro ?
132
00:07:54,720 --> 00:07:58,640
Dices que tu mamá se olvidó de venir.
133
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
recogerte en el baloncesto.
134
00:08:01,240 --> 00:08:02,360
estaba sucediendo
135
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
frecuentemente ?
136
00:08:03,840 --> 00:08:05,160
...
137
00:08:05,360 --> 00:08:09,360
-Durante los últimos meses, mamá lo ha dejado solo aquí muchas veces.
138
00:08:09,600 --> 00:08:11,560
Ella dijo que estaba de compras.
139
00:08:11,800 --> 00:08:15,840
pero llegó a casa con los ojos rojos y un olor extraño.
140
00:08:17,280 --> 00:08:18,040
-Cuál ?
141
00:08:18,280 --> 00:08:19,720
-No lo sé, lo siento.
142
00:08:19,960 --> 00:08:21,680
-No lo sabe, lo siento.
143
00:08:23,680 --> 00:08:26,000
Sollozos
144
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Ella respira.
145
00:08:32,670 --> 00:08:33,670
...
146
00:08:35,910 --> 00:08:36,910
...
147
00:08:38,480 --> 00:08:39,550
Ella suspira.
148
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
...
149
00:09:01,560 --> 00:09:04,440
-Un lunar en la mejilla izquierda. DE ACUERDO.
150
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
Voy a iniciar una búsqueda completa de rehenes.
151
00:09:07,320 --> 00:09:11,000
En caso contrario, envié mi informe de baja menstrual.
152
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
*-Y entonces ?
153
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
-Estará impresionada. Tiene 52 páginas.
154
00:09:15,600 --> 00:09:18,640
Pasé los fines de semana allí. -Dijimos las 13:30.
155
00:09:18,840 --> 00:09:21,640
frente al restaurante Céline. Tu no me estas escuchando.
156
00:09:21,840 --> 00:09:25,160
-Te dije que iba a llegar 30 minutos tarde.
157
00:09:25,360 --> 00:09:27,200
Eres tú quien no me escucha.
158
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Hola. -Hola.
159
00:09:32,880 --> 00:09:34,000
*Vibrador
160
00:09:34,240 --> 00:09:36,560
-Oh, mierda. La llamada que estaba esperando.
161
00:09:36,760 --> 00:09:37,920
-No. -Un minuto.
162
00:09:38,120 --> 00:09:39,880
-Pero no ! Céline...
163
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Él suspira.
164
00:09:44,960 --> 00:09:47,480
-Buenos dias.
165
00:09:47,680 --> 00:09:50,920
-Como estas ? -Sí muy bien. Todo va bien.
166
00:09:51,120 --> 00:09:53,680
Estás bien ? ¿Estás en shock?
167
00:09:54,280 --> 00:09:56,480
Um... ¿El shock? Bueno, eso creo.
168
00:09:56,720 --> 00:09:59,240
-Está bien. Tienes que mantenerte positivo.
169
00:09:59,480 --> 00:10:01,200
El cambio es bueno.
170
00:10:01,440 --> 00:10:02,560
Te recuperarás.
171
00:10:02,800 --> 00:10:04,360
-El cambio de...
172
00:10:04,600 --> 00:10:06,840
-Bueno… no te teníamos…
173
00:10:07,400 --> 00:10:08,600
Usted es...
174
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
No es nada. Desde...
175
00:10:12,480 --> 00:10:16,280
Que hace ella ? Oh. Estás listo ? -Indulto. Fue RR.HH.
176
00:10:16,520 --> 00:10:17,840
Estoy esperando su llamada
177
00:10:18,080 --> 00:10:20,160
desde esta mañana. Vamos ? -Sí.
178
00:10:22,400 --> 00:10:24,640
-Gilles, ¿sigues ahí? *-Como estas ?
179
00:10:24,840 --> 00:10:27,040
-Pues no... *-¿Qué está pasando?
180
00:10:27,240 --> 00:10:29,160
-Creo que estoy despedido.
181
00:10:37,480 --> 00:10:39,560
-Perdón por lo de antes.
182
00:10:39,800 --> 00:10:41,520
No mancha. -Morgan.
183
00:10:41,760 --> 00:10:43,480
Lo haré. -DE ACUERDO.
184
00:10:43,720 --> 00:10:46,320
-No es grave. No podrías haberlo anticipado.
185
00:10:46,960 --> 00:10:48,600
-Pues no. -Oh, no.
186
00:10:50,440 --> 00:10:54,160
-Hablando de cosas que no pudimos anticipar...
187
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
No sé si lo recuerdas,
188
00:10:58,040 --> 00:11:01,680
El invierno pasado, cuando tomamos LSD sin nuestro conocimiento...
189
00:11:03,720 --> 00:11:05,240
-No, realmente no.
190
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
*-Para que un viaje
191
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
sigue siendo una hermosa historia,
192
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
no lo olvide...
193
00:11:10,680 --> 00:11:15,480
-Porque a mí me vinieron a la cabeza 2 o 3 imágenes...
194
00:11:16,960 --> 00:11:19,080
Me hubiera gustado hablar de ello.
195
00:11:19,320 --> 00:11:21,480
*-Si nos fuimos... -Me voy a bajar.
196
00:11:21,720 --> 00:11:22,560
Es fuerte.
197
00:11:22,800 --> 00:11:25,440
*-Con mis problemas de próstata...
198
00:11:25,680 --> 00:11:27,720
-Me interesa, en realidad.
199
00:11:27,960 --> 00:11:30,440
-Eso ? *-Ropa interior absorbente
200
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
para recuperar tu libertad.
201
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
-Detener !
202
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
Detener. -Por qué ?
203
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
-Vuelvo.
204
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
*Bocinazo
205
00:11:40,280 --> 00:11:43,040
Disculpe, sólo se lo estoy tomando prestado.
206
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Esperar.
207
00:11:45,600 --> 00:11:47,840
Sólo esta página. Gracias.
208
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
-¡No te avergüences!
209
00:11:52,480 --> 00:11:56,160
-Sabes que ? En la casa de la víctima había este diario.
210
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
con una página arrancada.
211
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
Mirar. Eso es todo, la página.
212
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Interesante.
213
00:12:04,560 --> 00:12:05,760
- A las víctimas
214
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
Arranqué esto de un periódico local.
215
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
Un número de ayuda.
216
00:12:10,520 --> 00:12:11,600
-Una adicción ?
217
00:12:11,840 --> 00:12:13,240
-Estamos esperando el análisis.
218
00:12:13,480 --> 00:12:15,280
para estar seguro.
219
00:12:15,520 --> 00:12:18,560
Eso encajaría con el testimonio del hijo.
220
00:12:18,800 --> 00:12:19,960
ojos irritados,
221
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
un olor raro...
222
00:12:22,040 --> 00:12:22,760
-Yo he visto
223
00:12:23,000 --> 00:12:24,560
lo que estaba haciendo la víctima
224
00:12:24,800 --> 00:12:27,600
bastantes retiros de dinero por semana.
225
00:12:27,840 --> 00:12:28,680
Nunca es
226
00:12:28,920 --> 00:12:30,120
grandes cantidades.
227
00:12:30,360 --> 00:12:31,800
Siempre es 10E,
228
00:12:32,040 --> 00:12:33,720
20E... -Mmm...
229
00:12:33,960 --> 00:12:37,360
-He indicado todas las fechas en esta tarjeta.
230
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Había algunos en Ronchin, en Villeneuve,
231
00:12:40,200 --> 00:12:41,240
a Emmerin.
232
00:12:41,480 --> 00:12:43,000
Si ella se proveyera
233
00:12:43,240 --> 00:12:44,000
la-bas?
234
00:12:44,240 --> 00:12:45,760
-Tu permites ? -Sí.
235
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
-Gracias. Disculpe, Gilles. Indulto.
236
00:12:48,720 --> 00:12:49,880
Bueno, dilo.
237
00:12:50,120 --> 00:12:51,560
Buen trabajo. -Gracias.
238
00:12:51,800 --> 00:12:52,600
-Vamos a ver.
239
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
Ella retiró 20E ayer.
240
00:12:58,560 --> 00:12:59,920
menos de una hora
241
00:13:00,160 --> 00:13:02,760
antes de que su hijo la viera atacada.
242
00:13:03,560 --> 00:13:06,840
-¿Por un narcotraficante al que le debía dinero?
243
00:13:07,080 --> 00:13:09,480
-Y ella trata en este barrio,
244
00:13:09,720 --> 00:13:10,520
puede ser.
245
00:13:10,760 --> 00:13:14,160
-Vamos a ver allí juntos. -Gilles, adelante.
246
00:13:14,400 --> 00:13:15,560
Voy a llamar al fiscal.
247
00:13:15,760 --> 00:13:19,880
-(¿Has visto lo rara que es?) -(Sí. Se toca los senos.)
248
00:13:20,320 --> 00:13:21,480
-¿Eh? -Qué ?
249
00:13:21,680 --> 00:13:23,080
-No, comisario.
250
00:13:23,320 --> 00:13:24,800
Ella me ignoró.
251
00:13:25,040 --> 00:13:27,440
Es el fin. -Está de mal humor.
252
00:13:27,680 --> 00:13:28,840
-Está bien, bueno Gilles,
253
00:13:29,080 --> 00:13:30,840
vamos. -Sí. Adelante.
254
00:13:31,080 --> 00:13:33,000
Te veré en el auto.
255
00:13:33,200 --> 00:13:36,240
(Por supuesto que no. Haces películas tú mismo).
256
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Ella respira.
257
00:13:38,560 --> 00:13:40,560
Oh demonios. -Oh la La. Lo siento.
258
00:13:40,760 --> 00:13:42,800
-Pues no, es normal.
259
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
Oh, soy... Uh, dis. -Brincar.
260
00:13:44,960 --> 00:13:46,560
Ella rie. Así que salta.
261
00:13:46,760 --> 00:13:49,000
-Ah. De nuevo. -Tac y toc y toc.
262
00:13:49,200 --> 00:13:52,080
-¿Por lo que entonces? -No sé. Mira a.
263
00:13:52,280 --> 00:13:54,640
Te estoy deteniendo. Eres libre. -Ah. Sí !
264
00:13:54,880 --> 00:13:56,480
-No, bloqueado.
265
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Tu es libre.
266
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
...
267
00:14:01,040 --> 00:14:03,040
-Delphine estaba hablando conmigo. Vamos ?
268
00:14:03,640 --> 00:14:05,160
-¿Quién era este chico?
269
00:14:06,240 --> 00:14:09,320
-OMS ? -Está bien, vamos. El chico que estaba ahí
270
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
Hace 2 segundos. -No he visto a ningún chico.
271
00:14:12,360 --> 00:14:14,040
-Bueno, finalmente... -Pues no.
272
00:14:14,720 --> 00:14:18,240
-¿Qué estamos haciendo aquí? Aquí no hay narcotraficantes.
273
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Cri de esfuerzo
274
00:14:27,440 --> 00:14:30,040
-Había cola. Fue interminable.
275
00:14:30,240 --> 00:14:32,400
¿Me he perdido algo? -Severo.
276
00:14:32,600 --> 00:14:34,360
Un chico paseaba a su perro.
277
00:14:34,600 --> 00:14:35,760
en un momento. -Mmm.
278
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
-No veo cuál es la víctima.
279
00:14:38,200 --> 00:14:40,920
Estaba jodidamente aquí. Está muerto. -Está claro.
280
00:14:41,120 --> 00:14:43,360
Está claro, está claro...
281
00:14:45,360 --> 00:14:48,720
Tengo un poco de hambre aquí. ¿Mmm? He tomado
282
00:14:48,960 --> 00:14:50,640
Sushi. -¡Sí!
283
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
-Son tus favoritos.
284
00:14:52,720 --> 00:14:55,600
Salmón crudo, atún crudo, dorada cruda...
285
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
-Sí... Pues no.
286
00:14:57,200 --> 00:15:00,400
Recordé que no tenía hambre.
287
00:15:00,600 --> 00:15:02,880
Entonces yo... Ahí lo tienes. -Oh que pena.
288
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
O un plato de embutidos.
289
00:15:05,360 --> 00:15:08,200
Salami, salchicha, jamón de Parma.
290
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Mmmm!
291
00:15:09,640 --> 00:15:10,520
Queso ?
292
00:15:10,760 --> 00:15:14,200
Mira que bueno esto. Excrementos de cabra.
293
00:15:14,440 --> 00:15:16,000
Una variedad de uva deliciosa.
294
00:15:17,600 --> 00:15:18,320
Champán ?
295
00:15:18,560 --> 00:15:19,920
-Oh, champán...
296
00:15:20,160 --> 00:15:21,040
-Quieres un poco ?
297
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
-No, no y no.
298
00:15:22,880 --> 00:15:23,840
-¿Un cóctel?
299
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
-Para.
300
00:15:25,400 --> 00:15:26,160
-Ostras ?
301
00:15:27,920 --> 00:15:28,760
¿Una jarra?
302
00:15:29,000 --> 00:15:32,280
-¿En serio, Gilles? ¿Una cerveza en pleno servicio?
303
00:15:32,480 --> 00:15:34,240
Es cualquier cosa.
304
00:15:34,480 --> 00:15:36,800
-Estas embarazada ! Sí, por supuesto.
305
00:15:37,040 --> 00:15:39,120
-No importa que. -Pero si.
306
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
-Lo siento mucho, pero... -Perdón, estás embarazada.
307
00:15:42,960 --> 00:15:45,480
Tengo 5 hermanas, 12 sobrinas. No para mí.
308
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
suspiro estoy tan feliz
309
00:15:47,920 --> 00:15:49,680
para ti. Te juro.
310
00:15:49,880 --> 00:15:52,280
¿Qué tienes, a las 16 semanas? campanas
311
00:15:52,520 --> 00:15:54,200
¿Qué tal si los paso?
312
00:15:54,520 --> 00:15:55,960
-Vestida de negro...
313
00:15:56,200 --> 00:15:57,360
-Mi hermana tenía
314
00:15:57,600 --> 00:16:00,680
Reflujo gástrico insoportable.
315
00:16:00,880 --> 00:16:03,880
¿Adónde va? Morgana, ten cuidado.
316
00:16:04,640 --> 00:16:08,960
-Oremos por Maurice Brossard, que se ha vuelto más cercano a vosotros.
317
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
-Qué haces ?
318
00:16:13,160 --> 00:16:15,960
No es seguro para ti salir al campo.
319
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
-Estoy buscando al traficante. -Aquí ?
320
00:16:18,600 --> 00:16:22,480
-El hijo nos dijo que era una rubia vestida de negro.
321
00:16:22,680 --> 00:16:24,520
Ayer hizo sol.
322
00:16:24,760 --> 00:16:26,640
Hacía más de 30 grados.
323
00:16:26,880 --> 00:16:30,800
¿Quién viste de negro con este clima excepto un fanático de “Matrix”?
324
00:16:31,000 --> 00:16:32,320
completamente masoquista
325
00:16:32,560 --> 00:16:35,600
¿O una chica saliendo de un funeral?
326
00:16:38,360 --> 00:16:39,840
-¿Un funeral?
327
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
¿De quién es el funeral?
328
00:16:48,720 --> 00:16:51,800
-Raymond Sirinelli. fue enterrado ayer
329
00:16:52,000 --> 00:16:55,120
en ese momento la víctima se encontraba en la zona.
330
00:16:55,360 --> 00:16:58,920
La dama de negro debía haberlo conocido. -Camina más despacio.
331
00:16:59,120 --> 00:17:02,120
El embarazo a los 43 años es un maratón.
332
00:17:02,320 --> 00:17:04,760
Tienes que cuidarte. Y está lleno de humo.
333
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Mucha gente viste de negro en verano.
334
00:17:07,590 --> 00:17:10,640
Los matemáticos, los góticos, los suecos.
335
00:17:10,830 --> 00:17:11,960
No aguanta.
336
00:17:12,160 --> 00:17:15,070
El cerebro del embarazo está loco.
337
00:17:15,280 --> 00:17:18,760
Su estructura se reorganiza para centrarse en el bebé.
338
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Has recorrido un largo camino, pero...
339
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
Oye, ¿quién es el padre?
340
00:17:23,200 --> 00:17:25,830
-Dejemos de hablar de eso. DE ACUERDO ?
341
00:17:26,680 --> 00:17:27,920
-¿No te lo quedas?
342
00:17:29,240 --> 00:17:32,680
-No sé. Qué opinas ? Es complicado, ¿no?
343
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
¡Guau! Hay alguien ?
344
00:17:37,000 --> 00:17:38,280
-Un lunar
345
00:17:38,600 --> 00:17:39,520
en la mejilla.
346
00:17:40,120 --> 00:17:42,200
-¿Qué haces en casa de mi padre?
347
00:17:42,440 --> 00:17:45,440
-¿Señora Sirinelli? Teniente Vandraud.
348
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
¿Conoces a esta mujer?
349
00:17:49,600 --> 00:17:51,000
-¡Gilles! Detenla.
350
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
-¡Ho!
351
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
-¡Ho!
352
00:17:58,200 --> 00:17:59,400
-Te empuja.
353
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Ella grita.
354
00:18:02,800 --> 00:18:04,240
Déjalo ir. Usted es
355
00:18:04,480 --> 00:18:06,000
bajo arresto
356
00:18:06,240 --> 00:18:09,280
para el narcotráfico. -Es muy tarde.
357
00:18:10,040 --> 00:18:14,000
Dígale que si quiere una prueba de ADN, puede morir.
358
00:18:14,240 --> 00:18:16,360
-De qué está hablando ?
359
00:18:16,560 --> 00:18:17,800
-Ben, Gilles...
360
00:18:26,920 --> 00:18:28,120
La puerta se abre.
361
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
-Su hijo
362
00:18:40,720 --> 00:18:42,960
Te vi atacarlo ayer.
363
00:18:44,160 --> 00:18:45,520
¿Qué conexión tenías?
364
00:18:45,760 --> 00:18:48,280
-Quiero hablar con mi abogado.
365
00:18:51,200 --> 00:18:53,120
-Yo Richard, especialista
366
00:18:53,360 --> 00:18:55,720
en patrimonio y herencia.
367
00:18:55,960 --> 00:18:58,440
¿Te das cuenta de qué te acusan?
368
00:18:58,640 --> 00:18:59,960
Una mujer está muerta.
369
00:19:00,160 --> 00:19:03,080
Si no colaboras, necesitarás
370
00:19:03,280 --> 00:19:06,240
de un abogado penalista. -¿Qué quieres decir con muerto?
371
00:19:06,440 --> 00:19:08,120
¿Ella no te envió?
372
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
-No. Alexandra fue apuñalada esta mañana.
373
00:19:13,040 --> 00:19:17,720
Eres nuestro principal sospechoso. Así que repito.
374
00:19:17,960 --> 00:19:20,280
¿Cuál fue tu conexión?
375
00:19:22,360 --> 00:19:24,080
-Somos medias hermanas,
376
00:19:24,320 --> 00:19:25,720
yo creo. -Cómo ?
377
00:19:25,920 --> 00:19:27,400
-Ayer vino
378
00:19:27,640 --> 00:19:30,560
el funeral. Ella lloró todo el tiempo.
379
00:19:31,600 --> 00:19:34,560
Una fuente. Sólo la escuchamos a ella.
380
00:19:34,800 --> 00:19:37,400
La mayoría de la gente debe haber pensado
381
00:19:37,640 --> 00:19:40,520
que ella era una de las amantes de mi padre.
382
00:19:40,720 --> 00:19:43,760
Entendí. Ella tenía mi edad.
383
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
Fue peor.
384
00:19:45,600 --> 00:19:47,840
-¿Crees que fue su hija?
385
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
-(Sí.)
386
00:19:49,640 --> 00:19:52,480
-Para nosotros, su padre vive en Montpellier.
387
00:19:52,720 --> 00:19:54,680
-No. Ella era mi media hermana.
388
00:19:55,760 --> 00:19:57,440
Después de la ceremonia,
389
00:19:57,680 --> 00:20:00,480
No habló con nadie excepto con el notario.
390
00:20:00,680 --> 00:20:03,480
Estoy seguro de que es para la finca.
391
00:20:03,720 --> 00:20:06,440
-La atacaste para que se rindiera.
392
00:20:06,680 --> 00:20:09,600
por su parte? -No, quería negociar.
393
00:20:09,800 --> 00:20:13,040
Ella no quería saber nada. Llamé a mi abogado,
394
00:20:13,240 --> 00:20:15,280
¿Quién dijo que preguntaría?
395
00:20:15,520 --> 00:20:19,160
una prueba de ADN. Cuando llegó tu equipo, entré en pánico.
396
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
Yo no la maté.
397
00:20:22,480 --> 00:20:25,600
Sin embargo. -Comprobaremos tu coartada.
398
00:20:28,680 --> 00:20:30,640
-Para tu información, no existe ADN.
399
00:20:30,880 --> 00:20:32,640
en las cenizas. -Ah.
400
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
-Hola. Soy yo.
401
00:20:41,000 --> 00:20:43,200
-Hola mamá. *partido televisivo
402
00:20:43,400 --> 00:20:45,640
-Hola mamá. -Hola Morgana.
403
00:20:45,840 --> 00:20:48,920
...
404
00:20:49,120 --> 00:20:52,320
-¿Ludo? -Parece que todavía estás embarazada.
405
00:20:52,560 --> 00:20:54,440
-¿Lo que le pasó?
406
00:20:54,680 --> 00:20:57,040
-Ah. Accidente de scooter.
407
00:20:57,240 --> 00:21:00,160
Chloe dejó sus juguetes en las escaleras.
408
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
Yo tropecé. -¡Guau!
409
00:21:01,920 --> 00:21:05,800
-Triple fractura de tibia. Entonces le dije
410
00:21:06,040 --> 00:21:07,720
que lo cuidariamos
411
00:21:07,920 --> 00:21:10,720
durante su ITT. -Es muy amable de tu parte sugerirlo.
412
00:21:10,920 --> 00:21:13,840
Pero ya tenemos mucho que gestionar.
413
00:21:14,080 --> 00:21:15,360
¿Eh? Ella rie.
414
00:21:15,600 --> 00:21:17,560
Y Ludo sale con Magali.
415
00:21:17,800 --> 00:21:19,080
Quizás ella lo hará
416
00:21:19,320 --> 00:21:20,520
discrepar
417
00:21:20,720 --> 00:21:23,880
para que podamos cuidar de él en su lugar. ¿Eh?
418
00:21:24,120 --> 00:21:25,000
-Se acabó.
419
00:21:25,240 --> 00:21:26,880
-Oh, mierda. -Segun ella,
420
00:21:27,120 --> 00:21:29,920
Estaba demasiado ocupada con los niños.
421
00:21:30,120 --> 00:21:32,240
y dependiente de la toma de rehenes
422
00:21:32,480 --> 00:21:34,120
de la organización de mi ex.
423
00:21:34,360 --> 00:21:37,240
Ella no estaba planeando. Este cojín es duro.
424
00:21:37,480 --> 00:21:40,880
¡Théa, mi almohada! -Está bien, no hace falta que grites.
425
00:21:41,120 --> 00:21:42,240
Sostener. Mamá,
426
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
es una mierda: hay un periodo de reflexión
427
00:21:45,720 --> 00:21:46,960
5 dias
428
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
para los Países Bajos.
429
00:21:48,960 --> 00:21:51,440
¿Puede Super Poulet pagar la mitad?
430
00:21:51,640 --> 00:21:54,520
-En este momento nos está costando hacer un seguimiento de nosotros mismos.
431
00:21:54,720 --> 00:21:56,640
Mañana, a primera hora, bim.
432
00:21:56,880 --> 00:21:57,840
-Serio ? -Sí.
433
00:21:58,080 --> 00:22:00,200
-Estás en 16 semanas. Rápidamente. -Sí.
434
00:22:00,440 --> 00:22:02,760
-¿Puede pagar alguno de los otros 2 padres?
435
00:22:02,960 --> 00:22:05,920
-¿Alguien puede llevarme al baño?
436
00:22:06,440 --> 00:22:09,080
-Mamá. ¿Eh? Te dejaré manejarlo.
437
00:22:09,280 --> 00:22:11,760
Te acostumbrará de nuevo, si quieres conservarlo.
438
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
-Morgan...
439
00:22:13,400 --> 00:22:15,640
-No. Yo tengo algo que hacer.
440
00:22:15,880 --> 00:22:16,680
De golpe...
441
00:22:32,160 --> 00:22:33,800
Ella suspira.
442
00:22:37,880 --> 00:22:41,120
...
443
00:22:45,880 --> 00:22:46,960
(Toque, toque, toque.)
444
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
(Hay alguien ?)
445
00:22:51,320 --> 00:23:40,040
...
446
00:23:40,960 --> 00:23:42,400
-Buenos dias. -¡Ah!
447
00:23:42,640 --> 00:23:45,320
Karadec, te estábamos esperando.
448
00:23:45,560 --> 00:23:47,680
Podemos empezar. Siéntese.
449
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
-Qué es este desorden ?
450
00:23:50,240 --> 00:23:52,280
-Ella hizo una instalación.
451
00:23:52,520 --> 00:23:53,880
para explicarte.
452
00:23:54,120 --> 00:23:55,280
-Nos equivocamos.
453
00:23:55,520 --> 00:23:59,120
El padre Sirinelli no estaba interesado en nuestra víctima, más bien
454
00:23:59,360 --> 00:24:00,640
su entierro.
455
00:24:00,880 --> 00:24:02,320
Tomamos las pistas
456
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
al revés.
457
00:24:03,760 --> 00:24:06,760
Por ejemplo, la página arrancada del periódico,
458
00:24:06,960 --> 00:24:10,280
Supusimos que era por el número de teléfono.
459
00:24:10,480 --> 00:24:13,280
Para nada. Esta es la parte de atrás de la página.
460
00:24:13,480 --> 00:24:16,120
En el reverso hay obituarios.
461
00:24:16,320 --> 00:24:19,440
Rodeó todos los entierros ubicados
462
00:24:19,680 --> 00:24:20,440
no lejos.
463
00:24:20,880 --> 00:24:22,720
-¿La versión corta? -Lo siento.
464
00:24:22,960 --> 00:24:25,920
Ella no quería decirme nada. -Oye, concéntrate.
465
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
No voy a empezar todo de nuevo.
466
00:24:29,000 --> 00:24:32,400
Recuerde retiros en denominaciones pequeñas
467
00:24:32,640 --> 00:24:33,600
en todas partes.
468
00:24:33,840 --> 00:24:36,080
Siempre tienen lugar al lado
469
00:24:36,320 --> 00:24:38,880
de un lugar de culto. Iglesia, sinagoga...
470
00:24:39,400 --> 00:24:42,240
Ella no fue allí para consumir drogas.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,560
Pero para quejarse.
472
00:24:44,800 --> 00:24:48,080
-No funciona. Hizo 3 retiros por semana.
473
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
ella no lo sabia
474
00:24:50,320 --> 00:24:52,000
tantas muertes. -Exacto.
475
00:24:52,240 --> 00:24:55,480
Ella no los conocía. la chica aparecio
476
00:24:55,720 --> 00:24:57,600
en los funerales de extraños.
477
00:24:57,840 --> 00:25:00,960
-DE ACUERDO. Quizás estemos en lo cierto.
478
00:25:01,160 --> 00:25:03,280
Puedes comprobar... -Espera.
479
00:25:03,520 --> 00:25:05,360
Retiros en denominaciones,
480
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
no era por tabaco,
481
00:25:07,440 --> 00:25:09,920
Era el dinero para la misión.
482
00:25:10,160 --> 00:25:11,040
- ¡Oh!
483
00:25:12,240 --> 00:25:14,080
-Es bueno. Le creo.
484
00:25:14,320 --> 00:25:15,720
-Voy hasta el final.
485
00:25:15,960 --> 00:25:17,560
Yo todavía... De todos modos.
486
00:25:17,800 --> 00:25:20,200
A menudo tenía los ojos rojos.
487
00:25:20,440 --> 00:25:21,520
no fue
488
00:25:21,760 --> 00:25:22,560
el comic.
489
00:25:24,040 --> 00:25:25,000
Era...
490
00:25:25,400 --> 00:25:26,640
de tanto llorar.
491
00:25:26,880 --> 00:25:27,760
Sollozos
492
00:25:28,400 --> 00:25:29,680
Rie.
493
00:25:29,920 --> 00:25:30,840
Y espera...
494
00:25:31,480 --> 00:25:33,400
El pompón de la pomponette.
495
00:25:34,120 --> 00:25:36,800
El olor impregnaba su ropa.
496
00:25:37,000 --> 00:25:40,800
nunca podrás Gess. ¿Mentanfetamina, crack, heroína?
497
00:25:41,000 --> 00:25:43,320
Para nada. Era...
498
00:25:43,520 --> 00:25:44,680
Como un tambor
499
00:25:44,920 --> 00:25:45,720
¡Tomates!
500
00:25:45,960 --> 00:25:46,720
-Incienso.
501
00:25:48,080 --> 00:25:52,400
-Serio ? Pero cómo... Me arruinaste todo.
502
00:25:52,640 --> 00:25:54,720
-Bueno, sí. -Entendimos.
503
00:25:54,960 --> 00:25:58,840
-Está bien, pero aún así. -Gilles, llama al marido.
504
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
¿Conoces a alguna de estas personas?
505
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
Gluglú
506
00:26:12,080 --> 00:26:14,360
-No. Qué es ? -Una lista
507
00:26:14,600 --> 00:26:16,920
funerales en los últimos meses.
508
00:26:17,120 --> 00:26:20,800
Su esposa habría asistido a cada una de estas ceremonias.
509
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
...
510
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
-Qué ?
511
00:26:23,920 --> 00:26:27,840
¿Sabías? -No. ¿Por qué haría eso?
512
00:26:28,080 --> 00:26:29,560
-Uno se pregunta.
513
00:26:29,800 --> 00:26:31,840
Hablamos con los directores de funerarias
514
00:26:32,080 --> 00:26:35,720
quien lo identificó. Ella llegó al fondo
515
00:26:35,960 --> 00:26:38,240
no se mezcló con la asamblea
516
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
y lloré.
517
00:26:39,680 --> 00:26:42,600
Gorgoteo -Lo siento. No desayuné.
518
00:26:42,800 --> 00:26:46,240
Voy a hacerme un frichti en la cocina. No se mueva.
519
00:26:47,400 --> 00:26:50,480
-Según los testimonios que hemos recogido,
520
00:26:50,720 --> 00:26:52,760
ella empezó a ir allí
521
00:26:53,000 --> 00:26:53,960
hace 1 año.
522
00:26:55,400 --> 00:26:58,000
¿Había sucedido algo?
523
00:26:58,240 --> 00:26:59,520
quien explicaria
524
00:26:59,760 --> 00:27:01,240
su comportamiento ?
525
00:27:02,720 --> 00:27:04,280
Él suspira.
526
00:27:04,480 --> 00:27:06,360
-Ve a ver a tu hermano.
527
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
-Escucho.
528
00:27:19,080 --> 00:27:23,600
-Mi hija perdió a su novio en marzo del año pasado.
529
00:27:25,800 --> 00:27:27,120
Su nombre era Robin.
530
00:27:28,320 --> 00:27:29,400
Robin Le Biau.
531
00:27:30,640 --> 00:27:33,640
Cruzó una vía de tren
532
00:27:33,880 --> 00:27:36,360
en patineta volviendo a casa después de la noche.
533
00:27:37,640 --> 00:27:39,240
Un tren lo atropelló.
534
00:27:40,240 --> 00:27:41,400
Fue insoportable.
535
00:27:42,600 --> 00:27:43,920
Tuve...
536
00:27:44,560 --> 00:27:47,400
una cena de trabajo en Le Touquet.
537
00:27:47,600 --> 00:27:49,720
Pero Alexandra estaba allí.
538
00:27:50,960 --> 00:27:53,440
-Debe haber sido un shock terrible.
539
00:27:55,160 --> 00:27:56,840
Tiene un enlace,
540
00:27:57,080 --> 00:27:59,280
usted cree ? -Puede que sí.
541
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
-Como esto ?
542
00:28:02,800 --> 00:28:06,800
-Los meses siguientes, Manon colapsó por completo.
543
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
Incluso dejó de comer.
544
00:28:10,760 --> 00:28:12,800
-Alejandra estuvo genial.
545
00:28:13,040 --> 00:28:17,240
Ella estuvo atenta, presente. Todo lo que necesitabas.
546
00:28:18,520 --> 00:28:22,360
Me di cuenta en algún momento
547
00:28:22,560 --> 00:28:25,440
que estaba tomando antidepresivos.
548
00:28:25,640 --> 00:28:27,920
Hablé con él sobre eso. ella confesó
549
00:28:28,160 --> 00:28:30,920
que poco después había quedado embarazada
550
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
y tuvo un aborto espontáneo.
551
00:28:33,400 --> 00:28:35,760
-¿Ella no dijo nada en ese momento?
552
00:28:36,000 --> 00:28:37,600
-No.
553
00:28:37,800 --> 00:28:41,160
Pero dado lo que estaba pasando nuestra familia,
554
00:28:41,360 --> 00:28:45,560
Creo que ella no quería cargarnos con eso.
555
00:28:45,800 --> 00:28:49,520
Me dejé convencer de que ella estaba bien.
556
00:28:51,240 --> 00:28:53,320
Iba a llorar en secreto.
557
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
-Oye, di...
558
00:28:56,560 --> 00:28:58,400
¿Quién hizo estas galletas?
559
00:28:59,360 --> 00:29:01,560
-Una amiga de alejandra
560
00:29:01,800 --> 00:29:03,520
Nos dejó esto esta mañana.
561
00:29:03,760 --> 00:29:05,680
Ella vino a ver nuestra condición.
562
00:29:06,160 --> 00:29:09,160
-¿La conocías? Ella se llama ?
563
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
-Es la primera vez que la veo.
564
00:29:13,080 --> 00:29:15,160
-Discúlpeme. Vuelvo.
565
00:29:22,240 --> 00:29:25,560
Yo trabajo. -Yo tambien. ¿Qué crees?
566
00:29:26,080 --> 00:29:29,560
Vi este Tupperware en la casa del padre de Laurence,
567
00:29:29,800 --> 00:29:32,480
cuando fuimos a rematarla con Gilles.
568
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
entonces el cocinero
569
00:29:35,520 --> 00:29:37,520
También estuvo en su funeral.
570
00:29:37,760 --> 00:29:40,360
Como nuestra víctima. Yo apuesto
571
00:29:40,600 --> 00:29:41,880
que ella es la asesina.
572
00:29:42,600 --> 00:29:44,400
Es súper bueno. Gusto.
573
00:29:44,640 --> 00:29:45,320
Con nueces...
574
00:29:47,040 --> 00:29:49,000
macadamia. -Está bien, Morgana.
575
00:29:49,240 --> 00:29:52,320
Seguiré interrogando al marido.
576
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
Cavar...
577
00:29:54,680 --> 00:29:57,040
-Ah, pues sí. Llamo a Gilles.
578
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
-Buena idea.
579
00:30:01,120 --> 00:30:04,600
Brouhaha
580
00:30:04,800 --> 00:30:05,880
-Discúlpeme.
581
00:30:08,920 --> 00:30:10,000
-Tu la viste
582
00:30:10,200 --> 00:30:13,120
discutir con alguien? -¿Dónde estamos?
583
00:30:13,560 --> 00:30:16,920
-Interrogué a 2 rabinos, 4 sacerdotes, 3 imanes,
584
00:30:17,120 --> 00:30:20,840
funerarias. Todos lo vieron, pero ninguno.
585
00:30:21,080 --> 00:30:22,280
n'a d'incidente
586
00:30:22,520 --> 00:30:24,440
en cabeza. -Nada concluyente.
587
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
Otra cosa ?
588
00:30:26,640 --> 00:30:29,080
-Eh, bueno... No. Bueno, no...
589
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
No por ahora,
590
00:30:31,160 --> 00:30:33,840
pero creo que lo encontraremos. ¿Eh?
591
00:30:34,640 --> 00:30:35,800
-Tenemos algo nuevo.
592
00:30:36,040 --> 00:30:39,880
Llamó la policía de L'Epine. Una recepcionista la reconoció.
593
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
sobre nuestra convocatoria de testigos.
594
00:30:42,240 --> 00:30:45,840
El día anterior había concertado una cita para declarar.
595
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
-Qué pasa ?
596
00:30:47,320 --> 00:30:48,560
-No especificó.
597
00:30:48,800 --> 00:30:52,360
Fue justo después del funeral del señor Sirinelli.
598
00:30:52,800 --> 00:30:54,040
les pregunte
599
00:30:54,280 --> 00:30:57,160
su videovigilancia. -Lo tengo !
600
00:31:00,640 --> 00:31:02,320
-Es ella. ¿Qué tenía ella?
601
00:31:02,560 --> 00:31:04,080
decir ? -Avanza.
602
00:31:05,240 --> 00:31:06,760
Eso, lo tenemos... -Mira
603
00:31:07,000 --> 00:31:07,800
vehículo.
604
00:31:08,640 --> 00:31:09,600
Ella lo sigue.
605
00:31:10,600 --> 00:31:11,480
-Interrumpido.
606
00:31:11,720 --> 00:31:14,520
No podemos ver su cabeza. -Es notario.
607
00:31:14,760 --> 00:31:15,720
-Comentario ?
608
00:31:15,960 --> 00:31:17,120
-Es notario.
609
00:31:17,360 --> 00:31:18,560
Tiene una escarapela.
610
00:31:20,200 --> 00:31:23,120
-Pero tu sospechosa ayer, ella no lo dijo.
611
00:31:23,360 --> 00:31:26,600
¿Habiendo visto a la víctima hablar con el notario de su padre?
612
00:31:26,840 --> 00:31:30,440
-Palabra del Señor. -Están en medio de una ceremonia.
613
00:31:30,640 --> 00:31:33,960
-Nuestro asesino puede estar aquí. -Vamos a molestarlos.
614
00:31:34,160 --> 00:31:35,560
-Pero estamos investigando.
615
00:31:35,760 --> 00:31:38,600
¿Cómo quieres que investiguemos sin venir?
616
00:31:38,800 --> 00:31:40,240
¡Ay! -Shh.
617
00:31:40,440 --> 00:31:42,440
-(Chut.) -¿Qué?
618
00:31:42,640 --> 00:31:45,600
-Le diste, por cierto del arcángel.
619
00:31:45,840 --> 00:31:49,640
y por la trompeta del cielo, el Señor mismo...
620
00:31:50,520 --> 00:31:54,000
-(Pero Morgane, no revisamos los bolsos de la gente.)
621
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
(Interrumpido.)
622
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
-(Ayúdame, tú también.)
623
00:31:58,240 --> 00:32:00,440
(Tupperware, tapa azul.)
624
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
-Los vivos,
625
00:32:02,680 --> 00:32:05,560
nosotros que seguimos aquí... Suspiro
626
00:32:06,800 --> 00:32:09,040
Encuentro con el Señor.
627
00:32:10,440 --> 00:32:11,680
Entonces...
628
00:32:11,920 --> 00:32:15,200
estaremos con el Señor para siempre.
629
00:32:15,400 --> 00:32:16,240
-Detener
630
00:32:16,480 --> 00:32:18,240
para mover. -Disculpe, señora.
631
00:32:18,440 --> 00:32:21,200
(Tiene razón. Detente.) -(Sí, está bien.)
632
00:32:21,400 --> 00:32:24,840
-Quédate callado. Ella lo imita.
633
00:32:25,040 --> 00:32:26,920
-(No tienes vergüenza.) -Pff.
634
00:32:27,160 --> 00:32:31,400
-Oremos juntos por Arlette Martineau,
635
00:32:31,640 --> 00:32:33,480
quien permanece en nuestros corazones.
636
00:32:33,680 --> 00:32:36,400
Sollozos Su sonrisa, su fuerza...
637
00:32:36,600 --> 00:32:46,040
...
638
00:32:47,800 --> 00:32:52,760
Un gesto de aspersión del ataúd en memoria del bautismo.
639
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
Tos
640
00:33:11,480 --> 00:33:13,640
*-Comandante, ¿está todo bien?
641
00:33:13,880 --> 00:33:18,320
-Estoy esperando afuera de la casa del sospechoso. *-Puede que esté en su hora de almuerzo.
642
00:33:18,560 --> 00:33:19,920
-Efectivamente.
643
00:33:22,080 --> 00:33:23,480
*Bip del coche
644
00:33:31,680 --> 00:33:33,520
-Guardabosque ! tango alfa
645
00:33:33,760 --> 00:33:36,480
*Papá Charlie. Llamada a todas las unidades.
646
00:33:36,680 --> 00:33:38,880
Necesita refuerzo en un piloto.
647
00:33:39,120 --> 00:33:41,480
Individuo de tipo sospechoso.
648
00:33:41,960 --> 00:33:43,920
Potencialmente cómplice
649
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
de un asesino.
650
00:33:45,360 --> 00:33:47,480
-Qué haces ? *-Número :
651
00:33:47,720 --> 00:33:49,480
"R" como "Rihanna",
652
00:33:49,720 --> 00:33:51,120
"G" como "gineco",
653
00:33:51,360 --> 00:33:55,200
“P” de “perineo”. -Movilizas la frecuencia.
654
00:33:55,440 --> 00:33:57,680
*Gilles, ¿estás ahí? *Alarma
655
00:33:58,400 --> 00:34:01,280
-No puedo hablar contigo. Estoy en problemas.
656
00:34:01,480 --> 00:34:05,040
*-Está bien, pero Ludo está sentado frente al televisor y quiere que cocine.
657
00:34:05,280 --> 00:34:07,040
-Detente ahora mismo.
658
00:34:07,240 --> 00:34:08,760
*-Pásamelo. *-Sí ?
659
00:34:09,000 --> 00:34:12,360
*-Deja de molestar a Théa. Pídete algo.
660
00:34:12,600 --> 00:34:13,840
Mierda.
661
00:34:14,080 --> 00:34:16,280
Maldita sea, es Súper Pollo.
662
00:34:16,520 --> 00:34:20,760
*Lo hago fantasma. Me va a molestar porque tengo el fondo de Gilles.
663
00:34:21,000 --> 00:34:24,190
*-OK, ¿qué pido? -Come unos bollos.
664
00:34:24,440 --> 00:34:26,320
*A todos les gusta.
665
00:34:26,520 --> 00:34:28,190
*-Suspicion de vol
666
00:34:28,440 --> 00:34:31,120
de un vehículo policial camuflado. -Listo.
667
00:34:32,280 --> 00:34:34,670
-Oh espera. tengo refuerzos
668
00:34:34,920 --> 00:34:36,280
quienes llegan.
669
00:34:36,520 --> 00:34:38,150
No es demasiado pronto.
670
00:34:38,400 --> 00:34:40,840
Quédate detrás de mí, ¿vale?
671
00:34:41,080 --> 00:34:42,960
Quedarse atrás.
672
00:34:43,190 --> 00:34:45,960
¡Soy yo a la cabeza y tú detrás!
673
00:34:46,190 --> 00:34:47,760
*-Conductor inestable.
674
00:34:48,000 --> 00:34:49,190
-Bueno, allá vas.
675
00:34:49,800 --> 00:34:52,960
Tenemos a la policía pisándonos el culo. Escuchaste ?
676
00:34:53,190 --> 00:34:54,760
-Es un truco.
677
00:34:55,000 --> 00:34:57,440
¿Por qué encendiste el giroscopio?
678
00:34:57,680 --> 00:35:00,920
-Sal de esta fila. *-Tenemos que ser discretos.
679
00:35:01,160 --> 00:35:04,480
-Me quito el sombrero, discreción. La policía es hermosa.
680
00:35:05,240 --> 00:35:07,560
Desde la distancia. Te quedarás conmigo, ahí.
681
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Dije trivializados.
682
00:35:10,040 --> 00:35:13,240
Él estaciona. Nos va a quemar. Pasamos
683
00:35:13,480 --> 00:35:15,920
con indiferencia. Discretos, muchachos.
684
00:35:16,160 --> 00:35:19,920
*Sirenas
685
00:35:20,160 --> 00:35:23,680
...
686
00:35:25,840 --> 00:35:29,880
...
687
00:35:30,120 --> 00:35:31,760
Mierda. Salió.
688
00:35:32,000 --> 00:35:34,760
Listo. Muchas gracias. El equipo de ensueño.
689
00:35:37,240 --> 00:35:38,760
Qué estás haciendo aquí ?
690
00:35:39,000 --> 00:35:42,160
...
691
00:35:43,000 --> 00:35:46,120
No te estoy felicitando. ¿Hey, qué pasa?
692
00:35:46,360 --> 00:35:49,240
Soltadme. -Estás completamente loco.
693
00:35:49,880 --> 00:35:52,720
-Ey. -Policía en todas partes, justicia en ninguna.
694
00:35:52,960 --> 00:35:54,200
-Manos en el capó.
695
00:35:56,280 --> 00:35:59,680
-DE ACUERDO. Estás enojado. Me dijiste que te siguiera
696
00:35:59,920 --> 00:36:02,040
Mi guía. -Morgan...
697
00:36:03,440 --> 00:36:04,320
Callaos.
698
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
-(BIEN BIEN.)
699
00:36:06,000 --> 00:36:08,480
*-¿Necesitas un vehículo?
700
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
-¿Karadec?
701
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
Oh...
702
00:36:12,760 --> 00:36:15,240
Me dije a mí mismo que dado...
703
00:36:16,280 --> 00:36:19,840
parece que está tardando más de lo esperado,
704
00:36:20,040 --> 00:36:22,640
tal vez ahora sea un buen momento...
705
00:36:24,440 --> 00:36:26,720
para hablar contigo de algo.
706
00:36:27,720 --> 00:36:29,280
-Tú me desatas.
707
00:36:29,520 --> 00:36:32,560
Somos colegas. -Es bueno. Lo revisamos.
708
00:36:32,760 --> 00:36:35,680
Lo siento, comandante. -Ningún problema. Sígame.
709
00:36:35,880 --> 00:36:38,880
-¿A ti te funciona? ¡Eh, eh! Y yo ?
710
00:36:39,120 --> 00:36:42,440
Desátame. Estoy siguiendo un rastro. ¡Mierda!
711
00:36:43,120 --> 00:36:45,000
Suspiro Oh, está bien, genial.
712
00:36:52,720 --> 00:36:55,080
-Una lista de entierros.
713
00:37:06,920 --> 00:37:08,600
susurros
714
00:37:08,800 --> 00:37:14,120
...
715
00:37:14,320 --> 00:37:18,240
-(¡Morgan! Morgane... ¿Qué estás haciendo exactamente?)
716
00:37:18,440 --> 00:37:19,960
-Estoy siguiendo mi ejemplo.
717
00:37:21,920 --> 00:37:24,320
-Vamos. -¡Ay! Me lastimaste.
718
00:37:24,560 --> 00:37:27,800
-Lo lamento. -Ay, maldita sea.
719
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
-De verdad, te pido disculpas.
720
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
-Hola a todos.
721
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
Suspiro
722
00:37:41,560 --> 00:37:43,640
-Oremos por Maurice Brossard.
723
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
-¿Morgan? -Pues vamos. No seas tímido.
724
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
Con lo que pusieron en las excavaciones,
725
00:37:53,600 --> 00:37:55,600
Pueden invitarnos un aperitivo.
726
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
Permitir.
727
00:37:57,760 --> 00:37:58,960
Entonces...
728
00:37:59,200 --> 00:38:01,240
¿Cómo funciona esta estafa?
729
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
¿Quién empieza?
730
00:38:03,480 --> 00:38:04,960
Bien, aquí voy.
731
00:38:06,280 --> 00:38:08,400
Entonces... Tú, Tupperware,
732
00:38:08,640 --> 00:38:09,800
siempre eres
733
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
en la iglesia
734
00:38:11,400 --> 00:38:14,000
jugando no sabemos qué.
735
00:38:14,240 --> 00:38:15,600
Usted debe ser
736
00:38:15,840 --> 00:38:17,520
asistente parroquial.
737
00:38:18,000 --> 00:38:19,040
-Oh Dios...
738
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
¿Este género? ¡Ah! Listo.
739
00:38:21,120 --> 00:38:22,240
Te permite
740
00:38:22,480 --> 00:38:24,400
para conocer a las familias
741
00:38:24,640 --> 00:38:29,040
para organizar el funeral. Pero usted no es católico.
742
00:38:29,280 --> 00:38:33,720
Lo que te interesa es ver a los ricos muertos.
743
00:38:33,960 --> 00:38:36,000
Y en el día conmemorativo,
744
00:38:36,240 --> 00:38:39,040
apareces con tus galletas
745
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
y escondes una voluntad falsa.
746
00:38:42,160 --> 00:38:43,400
¿Y quién se hace cargo?
747
00:38:43,640 --> 00:38:44,760
de vender
748
00:38:45,000 --> 00:38:47,960
bienes raíces, con comisión,
749
00:38:48,200 --> 00:38:49,040
el pasaje ?
750
00:38:49,600 --> 00:38:52,360
Eres el agente inmobiliario. Ella rie.
751
00:38:53,360 --> 00:38:54,840
¿Y quien eres tu?
752
00:38:56,840 --> 00:38:57,760
-El notario.
753
00:38:58,000 --> 00:39:00,960
-Pero por supuesto. El notario
754
00:39:01,200 --> 00:39:02,440
quien autentifica
755
00:39:02,680 --> 00:39:06,200
el falso testamento en el que el difunto te deja todo.
756
00:39:07,120 --> 00:39:10,400
Eso me dio hambre. Pásame la tarjeta.
757
00:39:10,600 --> 00:39:14,760
-¿Cuánto tiempo lleva la estafa? -Estafa… A medida que avanzas.
758
00:39:15,000 --> 00:39:19,560
-O fraude de pandillas organizadas. ¿Entonces Alexandra entendió todo?
759
00:39:20,200 --> 00:39:23,760
Al hacer los funerales, ella debe haber descubierto
760
00:39:24,000 --> 00:39:25,680
tu pequeño paseo. -NO !
761
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
-No la conocíamos.
762
00:39:27,720 --> 00:39:29,080
-Y tu visita
763
00:39:29,320 --> 00:39:31,800
Después de su muerte ? -Caridad cristiana.
764
00:39:32,000 --> 00:39:33,760
Apoyo a las familias.
765
00:39:34,000 --> 00:39:36,800
-¡Ay, el otro! Este pequeño cuaderno de flores
766
00:39:37,040 --> 00:39:38,320
saliendo de la bolsa,
767
00:39:38,560 --> 00:39:40,000
lo vimos en su casa
768
00:39:40,240 --> 00:39:42,880
Después de su muerte. Luego desapareció.
769
00:39:43,120 --> 00:39:45,880
Eso es lo que fuiste a buscar.
770
00:39:46,080 --> 00:39:48,960
-Usted permite ? -Dudo entre hachís
771
00:39:49,200 --> 00:39:51,600
y quiche. Ella es buena ?
772
00:39:51,800 --> 00:39:53,760
-Nombre del causante, herederos,
773
00:39:54,000 --> 00:39:56,120
Descripción de la mercancía. Todo está ahí.
774
00:39:56,360 --> 00:40:00,240
Alexandra robó las pruebas necesarias para denunciarte.
775
00:40:00,440 --> 00:40:01,520
tu la mataste
776
00:40:01,760 --> 00:40:03,600
para silenciarla. -NO.
777
00:40:03,840 --> 00:40:05,520
-Esperar. simplemente lo hacemos
778
00:40:05,760 --> 00:40:07,560
pequeñas estafas.
779
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
matar gente,
780
00:40:09,360 --> 00:40:12,080
es otro trabajo. -La habíamos visto.
781
00:40:12,320 --> 00:40:13,800
la dejamos hacerlo
782
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
su truco, ella nos dejó hacer el nuestro.
783
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
Hasta anteayer. -Como de costumbre,
784
00:40:20,560 --> 00:40:24,120
ella estaba lloriqueando en la parte trasera de la iglesia. Nos ignoramos cortésmente.
785
00:40:24,320 --> 00:40:27,640
Me levanté para leer la oración universal.
786
00:40:27,840 --> 00:40:29,200
Detras del escritorio,
787
00:40:29,440 --> 00:40:31,320
La vi mirándome.
788
00:40:31,560 --> 00:40:33,440
Pensé que estaba paranoico.
789
00:40:34,320 --> 00:40:37,960
Pero me di cuenta de que ella se había llevado mi cuaderno.
790
00:40:38,200 --> 00:40:40,720
-Entonces vio a Régis.
791
00:40:40,960 --> 00:40:43,760
Ella le preguntó dónde estaba la policía.
792
00:40:44,000 --> 00:40:46,200
-Ella estaba en esta comisaría.
793
00:40:46,400 --> 00:40:49,520
y concertó una cita para presentar una denuncia.
794
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
La seguiste para eliminarla antes.
795
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
-No. ¿Lo viste?
796
00:40:55,080 --> 00:40:56,800
Regresamos a casa
797
00:40:57,040 --> 00:40:58,760
miedo en mi estómago.
798
00:40:58,960 --> 00:41:00,720
Cuando me enteré de su muerte,
799
00:41:00,920 --> 00:41:04,000
Fui a la casa de su marido a buscar el cuaderno.
800
00:41:04,200 --> 00:41:05,400
-ES TODO.
801
00:41:06,560 --> 00:41:09,160
-Es todo. -Ve por un hachís.
802
00:41:09,360 --> 00:41:12,120
No lo he comido en años.
803
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
Discúlpeme.
804
00:41:13,560 --> 00:41:15,600
¿Te queda algo de picadillo?
805
00:41:17,320 --> 00:41:20,520
Apesta ! ¿Por qué pediste una máquina?
806
00:41:20,720 --> 00:41:24,280
si no pudieras extenderlo? -No me quedó nada limpio.
807
00:41:24,520 --> 00:41:26,960
No es mi culpa si llegas tarde a casa.
808
00:41:27,200 --> 00:41:30,000
-¿Qué son estos pedazos de pañuelos?
809
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
¿No has vaciado tus bolsillos, en serio?
810
00:41:32,840 --> 00:41:35,520
Cuántos años tienes ? -No puedo hacerlo todo.
811
00:41:35,760 --> 00:41:36,920
Ya ves mi estado.
812
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
-Oh sí...
813
00:41:38,680 --> 00:41:42,640
-¿Has hablado con Súper Poulet? -No. Ayúdame por favor.
814
00:41:43,920 --> 00:41:46,640
-¿Qué esperas? que el te dira
815
00:41:46,880 --> 00:41:49,800
"¡Genial! Soñé con tener un bebé con el
816
00:41:50,040 --> 00:41:51,640
“¿A quién culpo”?
817
00:41:52,440 --> 00:41:54,840
Mamá... No estás lista.
818
00:41:55,440 --> 00:41:57,320
Ni siquiera hablas informalmente.
819
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
-Dile honestamente
820
00:42:07,600 --> 00:42:10,880
que quieres conservarlo. De lo contrario, ella no te dejará ir.
821
00:42:11,080 --> 00:42:12,640
-No lo he decidido.
822
00:42:12,880 --> 00:42:13,960
-¿Hm?
823
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
-Qué ?
824
00:42:18,320 --> 00:42:20,920
-¿Has visto el desastre que es mi vida?
825
00:42:22,240 --> 00:42:25,520
Estas no son condiciones ideales. -Hm-hm...
826
00:42:27,040 --> 00:42:28,480
Al mismo tiempo,
827
00:42:28,720 --> 00:42:29,800
es mejor
828
00:42:30,040 --> 00:42:32,720
que cuando tuviste a Théa sin padre. -Bien.
829
00:42:32,960 --> 00:42:35,320
-O Eliot. Tuvimos relaciones sexuales dos veces.
830
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
Ella rie.
831
00:42:36,760 --> 00:42:39,080
O Chloe cuando nos separamos.
832
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
-Oh sí.
833
00:42:42,040 --> 00:42:45,160
Había olvidado. -El desorden es tu vida.
834
00:42:45,360 --> 00:42:47,160
No conozco a nadie
835
00:42:47,400 --> 00:42:49,240
para quién funciona mejor.
836
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
Él gimió.
837
00:42:51,800 --> 00:42:54,520
Dame una regla. Me pica.
838
00:42:54,760 --> 00:42:57,960
-No, peluche. Dijimos que no en las partes.
839
00:42:58,200 --> 00:42:59,760
a la convicción.
840
00:43:00,520 --> 00:43:02,080
Ella suspira. -Oh !
841
00:43:16,280 --> 00:43:17,800
-¡Eh, Karadec!
842
00:43:18,320 --> 00:43:19,760
(¡Hola Kara!)
843
00:43:20,600 --> 00:43:21,680
Soy yo. Ey !
844
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
¡Nuevo!
845
00:43:23,800 --> 00:43:24,960
¡Kara, en serio!
846
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
No, no hay problema.
847
00:43:26,960 --> 00:43:28,320
Tengo un flash.
848
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Vamos.
849
00:43:30,800 --> 00:43:32,840
Kara, no pierdas el tiempo. Bajar.
850
00:43:33,040 --> 00:43:36,280
Veo que estás ahí. La luz se apagó.
851
00:43:36,520 --> 00:43:37,480
Le veo.
852
00:43:37,720 --> 00:43:39,680
Los ladrones de herencias
853
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
se volvió paranoico.
854
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
ella no queria
855
00:43:43,400 --> 00:43:44,240
balancearlos
856
00:43:44,480 --> 00:43:46,400
acudiendo a la policía.
857
00:43:46,640 --> 00:43:49,840
De hecho, en el cuaderno, ella solo estaba buscando
858
00:43:50,080 --> 00:43:51,640
oración universal.
859
00:43:51,880 --> 00:43:52,760
-Priones...
860
00:43:53,000 --> 00:43:56,240
-Yo tampoco sabía qué era.
861
00:43:56,440 --> 00:43:58,440
Hice una búsqueda.
862
00:43:58,640 --> 00:44:01,280
Hacemos esto al final de la misa.
863
00:44:01,520 --> 00:44:04,720
para rendir homenaje a las personas que han fallecido recientemente.
864
00:44:04,960 --> 00:44:05,920
Señora Tupperware
865
00:44:06,160 --> 00:44:09,480
dijo que mientras leía la oración, sintió
866
00:44:09,720 --> 00:44:10,680
Miró fijamente a.
867
00:44:11,880 --> 00:44:14,200
Ella dedujo, como nosotros,
868
00:44:14,400 --> 00:44:16,680
que ella había arruinado su estafa.
869
00:44:17,480 --> 00:44:19,840
Pero no del todo. No es eso.
870
00:44:20,040 --> 00:44:23,720
Lo bueno es que Alexandra bloqueó
871
00:44:23,920 --> 00:44:27,200
en una parte específica de la oración.
872
00:44:27,400 --> 00:44:29,080
Y esta parte es...
873
00:44:29,960 --> 00:44:31,640
Tu quieres saber ?
874
00:44:31,880 --> 00:44:33,560
"Oramos
875
00:44:33,800 --> 00:44:35,960
"para la señora Chevrier,
876
00:44:36,200 --> 00:44:38,880
"Salió el 5 de marzo, rodeado
877
00:44:39,120 --> 00:44:41,280
"de sus hijos." Y bum !
878
00:44:41,520 --> 00:44:43,480
Es "enorme", ¿verdad? Bien...
879
00:44:43,720 --> 00:44:45,160
Sra. Chevrier,
880
00:44:45,400 --> 00:44:49,040
como Patrick Chevrier, el jefe del marido de Alexandra.
881
00:44:49,280 --> 00:44:51,120
-Él es mi jefe.
882
00:44:52,720 --> 00:44:55,600
-Su madre murió el 5 de marzo. Tu me sorprendes
883
00:44:55,800 --> 00:44:58,720
que Alexandra perdió los estribos cuando escuchó eso.
884
00:44:58,920 --> 00:45:00,080
-Cierra la ! -Oh !
885
00:45:00,320 --> 00:45:02,480
¿Qué pasó el 5 de marzo?
886
00:45:02,720 --> 00:45:07,400
El novio de su hija Manon murió mientras andaba en patineta.
887
00:45:07,640 --> 00:45:09,240
-¡No nos importa!
888
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
-Qué ? ¡Está bien, oh!
889
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
(¿Te están persiguiendo...?)
890
00:45:12,600 --> 00:45:14,200
Entonces ? Y el marido.
891
00:45:14,400 --> 00:45:18,200
Qué ha dicho ? Dijo que esa noche,
892
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
tuvo una cena de trabajo.
893
00:45:20,760 --> 00:45:22,560
una cena de trabajo
894
00:45:22,760 --> 00:45:25,240
¿La noche en que muere la madre de su jefe?
895
00:45:25,480 --> 00:45:29,880
En mi opinión, fue rechazado. Entonces nos está mintiendo.
896
00:45:30,080 --> 00:45:33,400
¿Por qué nos miente? -¡Pero cállate!
897
00:45:33,600 --> 00:45:36,960
-Porque en mi opinión tiene algo que ver
898
00:45:37,160 --> 00:45:38,680
con la muerte del niño.
899
00:45:40,400 --> 00:45:45,160
Ah, mi colega. Oye, ¿sabías que tienes un vecino psicópata?
900
00:45:45,400 --> 00:45:47,160
Además, apunta bien.
901
00:45:47,400 --> 00:45:48,440
-15 segundos.
902
00:45:49,360 --> 00:45:52,280
-No fue la banda de ladrones de herencias.
903
00:45:52,480 --> 00:45:55,200
que Alexandra iba a decirle a la policía,
904
00:45:55,440 --> 00:45:56,880
sino su marido.
905
00:45:57,120 --> 00:45:59,880
Ella acababa de entender, como nosotros.
906
00:46:00,080 --> 00:46:03,000
Un móvil bonito así, valió la pena.
907
00:46:03,240 --> 00:46:07,320
Déjame venir y decirlo en vivo. -Es brillante. Como siempre.
908
00:46:08,160 --> 00:46:09,400
Me hago cargo de eso
909
00:46:09,640 --> 00:46:10,680
mañana por la mañana.
910
00:46:10,920 --> 00:46:14,000
La próxima vez envíame un mensaje.
911
00:46:30,560 --> 00:46:32,640
Estudiamos el informe de la investigación.
912
00:46:32,880 --> 00:46:35,760
tras la muerte de Robin, el novio de Manon.
913
00:46:36,520 --> 00:46:39,600
La noche del accidente, dijo un transeúnte.
914
00:46:39,800 --> 00:46:42,480
haber visto un vehículo gris conduciendo rápido
915
00:46:42,720 --> 00:46:43,720
detrás de él.
916
00:46:43,920 --> 00:46:47,280
Estaba borracho. No fue tomado en serio
917
00:46:47,520 --> 00:46:50,800
y la investigación concluyó que se trató de un simple accidente.
918
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
Pero todo está en los minutos.
919
00:46:55,240 --> 00:46:56,680
La noche de la tragedia,
920
00:46:56,920 --> 00:46:59,720
fingiste tener una cena profesional
921
00:46:59,960 --> 00:47:01,920
en Le Touquet. Pero está mal.
922
00:47:02,120 --> 00:47:03,120
Su jefe
923
00:47:03,360 --> 00:47:06,600
Ese día perdió a su madre. La cena ha sido cancelada.
924
00:47:06,800 --> 00:47:08,640
regresaste a casa,
925
00:47:08,880 --> 00:47:10,920
según tus compañeros.
926
00:47:11,640 --> 00:47:13,760
¿El color de tu vehículo?
927
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Llora.
928
00:47:18,480 --> 00:47:20,320
...
929
00:47:20,520 --> 00:47:22,200
-Fue un accidente.
930
00:47:24,840 --> 00:47:27,840
...
931
00:47:28,560 --> 00:47:32,280
-¿Reconoces haber perseguido a Robin esa noche?
932
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
...
933
00:47:36,320 --> 00:47:38,520
-Sí, pero no quería.
934
00:47:41,080 --> 00:47:43,880
Llegué a casa antes de lo esperado.
935
00:47:44,080 --> 00:47:47,840
Y... cuando llegué, todos estaban dormidos.
936
00:47:48,640 --> 00:47:51,560
Me puse de puntillas.
937
00:47:53,560 --> 00:47:56,560
Cuando llegué al pasillo,
938
00:47:56,760 --> 00:48:00,560
Escuché un ruido en la habitación de mi hija.
939
00:48:00,760 --> 00:48:02,400
Empujé la puerta.
940
00:48:03,200 --> 00:48:06,360
*Vi a este pequeño matón en la cama con ella.
941
00:48:06,600 --> 00:48:11,200
Ella sólo tenía 16 años en ese momento y él era un adulto y...
942
00:48:12,000 --> 00:48:13,800
En el proceso de... ¡Pff!
943
00:48:15,640 --> 00:48:17,440
Finalmente, ya ves.
944
00:48:18,280 --> 00:48:19,600
-Y luego ?
945
00:48:19,840 --> 00:48:22,560
-Regresé a mi auto.
946
00:48:23,760 --> 00:48:25,120
Para calmarme.
947
00:48:27,440 --> 00:48:31,280
Cuando lo vi salir con su patineta, me volteé.
948
00:48:31,480 --> 00:48:34,280
Pero sólo quería asustarlo.
949
00:48:35,400 --> 00:48:39,520
Intentó perderme cruzando la pista y...
950
00:48:43,160 --> 00:48:45,480
...
951
00:48:45,680 --> 00:48:47,960
El tren ha llegado. -Persona
952
00:48:48,200 --> 00:48:49,840
no había notado nada.
953
00:48:50,040 --> 00:48:53,800
...
954
00:48:54,000 --> 00:48:56,080
Entonces Alexandra descubrió
955
00:48:56,320 --> 00:48:57,320
la verdad.
956
00:48:57,520 --> 00:49:01,480
Ella quería denunciarte. -Pero no pero no...
957
00:49:02,560 --> 00:49:04,440
Yo no maté a Alexandra.
958
00:49:04,640 --> 00:49:08,880
Ni siquiera sabía que ella sospechaba algo.
959
00:49:12,320 --> 00:49:14,840
-Deberías llamar a un abogado.
960
00:49:15,040 --> 00:49:18,920
Lo arrestaremos y registraremos su casa.
961
00:49:19,400 --> 00:49:20,840
...
962
00:49:37,200 --> 00:49:39,240
-¿Morgan? -Sí ?
963
00:49:42,800 --> 00:49:45,720
-Solo quería despedirme,
964
00:49:45,920 --> 00:49:48,800
en caso de que no esté aquí cuando regreses.
965
00:49:49,000 --> 00:49:50,360
-DE ACUERDO. Vaya, sí.
966
00:49:51,280 --> 00:49:53,280
Sí... -Ten cuidado.
967
00:49:54,160 --> 00:49:57,120
Probablemente serás el siguiente. -DE ACUERDO.
968
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
DE ACUERDO...
969
00:50:00,720 --> 00:50:04,200
Voy a orinar y volver. No lo es...
970
00:50:04,400 --> 00:50:06,080
-(Te voy a echar de menos.)
971
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
-(Oh joder.)
972
00:50:19,280 --> 00:50:20,280
...
973
00:50:22,760 --> 00:50:24,440
-Esperar. Disculpe.
974
00:50:28,000 --> 00:50:29,240
Oh bueno, está bien.
975
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Ella rie.
976
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Ups.
977
00:50:34,880 --> 00:50:38,200
-Sí, hay que empujar. Es contradictorio.
978
00:50:38,440 --> 00:50:41,600
Está montado al revés. -Ah, vale. Gracias. Ah si.
979
00:50:41,840 --> 00:50:43,280
Por cierto, tu nombre,
980
00:50:43,520 --> 00:50:45,040
¿Qué es de nuevo?
981
00:50:46,720 --> 00:50:48,720
Morgane con acento americano.
982
00:50:48,920 --> 00:50:51,320
Acento americano: ¡Morgane Alvaro!
983
00:50:51,560 --> 00:50:53,760
-Encantado de conocerlo. -Sí !
984
00:50:54,000 --> 00:50:55,480
¡Sé bop y siéntate!
985
00:50:55,680 --> 00:50:56,840
Rock and roll...
986
00:50:57,440 --> 00:50:58,880
El es estúpido.
987
00:51:00,000 --> 00:51:01,360
El pestillo se cierra.
988
00:51:03,560 --> 00:51:04,600
-Empuje
989
00:51:04,840 --> 00:51:05,840
la puerta.
990
00:51:06,320 --> 00:51:07,520
-Por cierto...
991
00:51:08,360 --> 00:51:09,440
Soy Fred.
992
00:51:12,920 --> 00:51:16,360
-Recuperamos su PC del celular.
993
00:51:16,600 --> 00:51:19,160
Te los traeré para que los analices.
994
00:51:19,360 --> 00:51:20,520
*Notificación
995
00:51:20,760 --> 00:51:23,920
...
996
00:51:25,000 --> 00:51:26,760
*-Karadec, soy yo.
997
00:51:27,000 --> 00:51:30,200
Tengo una corazonada. Entonces te dejo un mensaje.
998
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
Tenemos un problema con la puerta.
999
00:51:32,560 --> 00:51:33,640
Llámame.
1000
00:51:33,840 --> 00:51:35,080
Sí, es Morgana.
1001
00:51:35,320 --> 00:51:38,720
Realmente necesitamos hablar. El marido nos llevó a caminar.
1002
00:51:38,960 --> 00:51:41,640
Vale, bueno, soy yo otra vez. Él suspira.
1003
00:51:41,840 --> 00:51:44,520
Lástima, te lo explicaré por voz.
1004
00:51:44,720 --> 00:51:47,440
Antes, cuando preguntaste
1005
00:51:47,640 --> 00:51:49,880
nuestro sospechoso en la muerte de Robin,
1006
00:51:50,080 --> 00:51:51,920
dijo que perdió los estribos
1007
00:51:52,160 --> 00:51:54,440
*sorprendiéndolo con su hija.
1008
00:51:54,680 --> 00:51:56,320
Pero no se queda.
1009
00:51:56,520 --> 00:51:59,640
Dijo que empujó la puerta.
1010
00:51:59,880 --> 00:52:02,560
*y los encontré bromeando.
1011
00:52:02,800 --> 00:52:06,280
Dijo "empujado". Ves lo que quiero decir ?
1012
00:52:06,920 --> 00:52:08,280
-No. *-Yo huelo
1013
00:52:08,520 --> 00:52:10,160
que no ves. Bien.
1014
00:52:10,400 --> 00:52:11,760
*No es grave.
1015
00:52:12,000 --> 00:52:14,080
Sube. Le explico.
1016
00:52:14,280 --> 00:52:15,840
¡Whoa Whoa!
1017
00:52:16,040 --> 00:52:18,240
Allí arriba. ¡Guau! Aquí.
1018
00:52:18,440 --> 00:52:22,000
Allá. Listo. Vé por las escaleras. Sube las escaleras.
1019
00:52:22,240 --> 00:52:24,960
Estoy esperándote. Estamos haciendo pruebas.
1020
00:52:25,680 --> 00:52:26,680
Listo.
1021
00:52:27,600 --> 00:52:28,600
Es bueno ?
1022
00:52:28,840 --> 00:52:30,120
¿Puedo continuar?
1023
00:52:30,920 --> 00:52:34,720
Has notado que la mayoría de las puertas se abren igual,
1024
00:52:34,920 --> 00:52:37,320
¿Hacia el interior de las habitaciones?
1025
00:52:37,520 --> 00:52:40,120
¿No te has dado cuenta? Te digo.
1026
00:52:40,320 --> 00:52:41,800
Hay numerosos motivos.
1027
00:52:42,320 --> 00:52:43,760
Esto evita enviarlo.
1028
00:52:44,000 --> 00:52:45,040
*en la boca
1029
00:52:45,280 --> 00:52:46,880
de la persona detrás
1030
00:52:47,080 --> 00:52:48,840
y eso te permite no quedarte
1031
00:52:49,080 --> 00:52:50,640
atrapado en la habitación
1032
00:52:50,880 --> 00:52:51,560
si necesario.
1033
00:52:51,800 --> 00:52:53,040
Usted ve ?
1034
00:52:53,280 --> 00:52:54,000
Ejemplo.
1035
00:52:54,240 --> 00:52:55,920
*En la antigua Roma,
1036
00:52:56,160 --> 00:52:58,160
se abrieron hacia adentro
1037
00:52:58,400 --> 00:53:01,040
dejar entrar a Janus, el dios
1038
00:53:01,280 --> 00:53:03,600
cambios, transiciones
1039
00:53:03,840 --> 00:53:06,840
y puertas. Pero hay excepciones.
1040
00:53:07,040 --> 00:53:10,160
Como en el caso de los servicios prestados a la nación,
1041
00:53:10,360 --> 00:53:15,160
donde los chicos tuvieron el privilegio de poder abrirse al exterior.
1042
00:53:15,400 --> 00:53:17,360
*En la habitación de Manon,
1043
00:53:17,600 --> 00:53:21,720
La puerta se abre hacia afuera gracias al radiador que hay detrás.
1044
00:53:21,920 --> 00:53:25,160
Para sorprender a su hija en la cama con Robin,
1045
00:53:25,400 --> 00:53:28,360
Christophe habría tirado de ella, no empujado.
1046
00:53:28,920 --> 00:53:31,640
Nos mintió de nuevo. Por qué ?
1047
00:53:31,880 --> 00:53:34,920
*No era la habitación de su hija,
1048
00:53:35,160 --> 00:53:36,280
sino el suyo.
1049
00:53:39,640 --> 00:53:40,920
-Je. -(Chut.)
1050
00:53:41,920 --> 00:53:44,920
No es su hija lo que descubrió en la cama.
1051
00:53:46,280 --> 00:53:47,680
(Es su esposa).
1052
00:53:49,800 --> 00:53:52,760
Nuestra víctima estaba teniendo relaciones sexuales con el novio de su hija.
1053
00:53:52,960 --> 00:53:55,760
El aborto espontáneo es una broma.
1054
00:53:55,960 --> 00:53:58,800
Ella fue a los funerales a llorar
1055
00:53:59,040 --> 00:54:00,040
su amante.
1056
00:54:01,320 --> 00:54:04,600
*Christophe nunca le contó a su esposa lo que hizo.
1057
00:54:04,800 --> 00:54:08,560
Cuando se enteró por casualidad de la muerte de Madame Chevrier...
1058
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
después de 1 año de silencio,
1059
00:54:11,560 --> 00:54:15,160
ella entendió y necesitaba confiar en alguien.
1060
00:54:16,800 --> 00:54:17,800
-Mamá...
1061
00:54:18,000 --> 00:54:21,320
¿Como pudiste? Pero eres una puta.
1062
00:54:21,560 --> 00:54:24,480
¡Eres un puto puma! Eres un sucio...
1063
00:54:24,680 --> 00:54:26,880
-Indulto. -No me toques !
1064
00:54:27,520 --> 00:54:30,000
*Notificación La puerta se abre.
1065
00:54:30,880 --> 00:54:31,720
-Karadec,
1066
00:54:31,960 --> 00:54:33,920
¿Has escuchado mi voz?
1067
00:54:34,560 --> 00:54:36,800
-¿Recibiste mis mensajes?
1068
00:54:37,000 --> 00:54:39,320
-Porque dijo "empujado".
1069
00:54:39,560 --> 00:54:41,880
Dijo "empujó", no "tiró".
1070
00:54:42,120 --> 00:54:44,200
Vamos, te lo explicaré.
1071
00:54:44,400 --> 00:54:47,120
-Ella no iba a llorar ni un bebé.
1072
00:54:47,320 --> 00:54:49,400
-Esa es una excepción.
1073
00:54:49,600 --> 00:54:52,200
Por qué ? -¿Me estás escuchando o no?
1074
00:54:52,440 --> 00:54:54,760
Brouhaha
1075
00:54:55,000 --> 00:55:10,200
...
1076
00:55:11,600 --> 00:55:12,600
Él suspira.
1077
00:55:16,080 --> 00:55:17,080
-Va a ?
1078
00:55:17,320 --> 00:55:18,720
Estás todo pálido.
1079
00:55:20,120 --> 00:55:21,120
...
1080
00:55:25,240 --> 00:55:26,240
...
1081
00:55:29,080 --> 00:55:30,480
-Yo no quería.
1082
00:55:34,080 --> 00:55:35,080
Indulto.
1083
00:55:35,280 --> 00:55:36,800
-(Porque? lo siento.
1084
00:55:37,000 --> 00:55:38,720
-(Qué hiciste ?)
1085
00:55:41,560 --> 00:55:42,840
Pablo solloza.
1086
00:55:47,080 --> 00:55:51,080
...
1087
00:55:51,280 --> 00:55:54,040
Paul y Manon sollozan.
1088
00:55:57,200 --> 00:55:58,280
Ella inspira.
1089
00:55:58,880 --> 00:56:01,640
-Bien. Entonces... sé que no lo es
1090
00:56:01,880 --> 00:56:03,160
el buen momento.
1091
00:56:03,400 --> 00:56:06,320
Pero nunca lo es, así que hay que provocarlo.
1092
00:56:07,800 --> 00:56:10,280
Tuvimos relaciones sexuales y estoy embarazada.
1093
00:56:12,440 --> 00:56:13,200
¿Gilles?
1094
00:56:13,440 --> 00:56:15,560
-¿Dormimos? Cuando ?
1095
00:56:15,800 --> 00:56:18,120
-¿Qué estás haciendo aquí?
1096
00:56:18,360 --> 00:56:19,400
-Comandante
1097
00:56:19,640 --> 00:56:22,920
Me dijo que guardara su arma. Oh joder.
1098
00:56:23,520 --> 00:56:26,440
La hora en el escritorio de Céline. -¿Eh?
1099
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
-Yo pensaba
1100
00:56:27,880 --> 00:56:29,840
que era un sueño. -No.
1101
00:56:30,040 --> 00:56:32,440
No es contigo, sino con Karadec.
1102
00:56:32,680 --> 00:56:34,000
-¿Karadec?
1103
00:56:35,880 --> 00:56:37,800
Tienes razón, él estaba allí.
1104
00:56:38,040 --> 00:56:40,560
él también. -Gilles, fue un sueño.
1105
00:56:40,800 --> 00:56:43,000
DE ACUERDO ? Listo. -Fue un sueño.
1106
00:56:43,200 --> 00:56:45,800
-FUE UN SUEÑO. -Um... El comisionado
1107
00:56:46,040 --> 00:56:47,280
quiere vernos.
1108
00:56:50,200 --> 00:56:51,880
-Fue un sueño. -Sí.
1109
00:56:55,720 --> 00:56:58,320
-Ah. Gracias, ven. Por favor.
1110
00:56:59,880 --> 00:57:01,320
Gracias por su atención.
1111
00:57:01,520 --> 00:57:04,120
Tengo un anuncio. Será breve.
1112
00:57:04,840 --> 00:57:07,520
-Mi tiempo ha llegado. -Yo estaba esperando
1113
00:57:07,760 --> 00:57:10,720
tener toda la información antes de hablar de ello.
1114
00:57:10,920 --> 00:57:14,680
El comandante Karadec solicitó y recibió su traslado.
1115
00:57:14,920 --> 00:57:16,560
a la brigada financiera.
1116
00:57:17,520 --> 00:57:20,320
Nos deja la semana que viene.
1117
00:57:20,560 --> 00:57:21,880
y será reemplazado
1118
00:57:22,120 --> 00:57:23,760
por el CDT Prigent. -Sí.
1119
00:57:24,000 --> 00:57:24,880
-Bienvenido...
1120
00:57:25,120 --> 00:57:29,800
-Indulto. Es la brigada financiera. Es súper bueno.
1121
00:57:30,040 --> 00:57:31,280
Eso es... Bien hecho.
1122
00:57:32,400 --> 00:57:34,720
-Bueno, allá vas. Es todo.
1123
00:57:35,600 --> 00:57:37,560
Brouhaha
1124
00:57:37,800 --> 00:57:49,800
...
1125
00:57:52,800 --> 00:59:08,720
...
1126
00:59:13,800 --> 00:59:16,160
Subtitulado :76138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.