All language subtitles for [ Torrent911.wf ] HPI.S04E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,840 -¡Hey HOLA! 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Ella rie. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,120 Risa enlatada 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 grito de sorpresa 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,440 Risa enlatada 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,040 ... 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 ... 8 00:00:33,560 --> 00:00:34,680 Salud 9 00:00:34,880 --> 00:00:35,880 *Timbre de la puerta 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,240 -Yo no podía... 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,080 -Manos arriba ! 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,280 Él responde: "No, es una trompeta". 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,600 ... 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 Risa enlatada 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,640 Aplausos 16 00:01:09,840 --> 00:01:13,760 ... 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,680 Risa enlatada 18 00:01:34,320 --> 00:01:35,960 ... 19 00:01:36,160 --> 00:01:37,800 Aplausos 20 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Ella grita. 21 00:01:40,360 --> 00:01:41,960 Ella jadea. 22 00:01:42,160 --> 00:01:44,560 ... 23 00:01:47,560 --> 00:02:14,000 ... 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Gemido 25 00:02:17,080 --> 00:02:20,760 -Oh demonios. Pensé que no lo iba a lograr. 26 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 DE ACUERDO. Ella respira. 27 00:02:22,400 --> 00:02:25,240 -Está muerto para Francia y España. 28 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 Están los Países Bajos 29 00:02:26,840 --> 00:02:29,320 durante 6 semanas. -O Inglaterra. 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,880 24 semanas de amenorrea. -Con el Brexit, está muerto. 31 00:02:33,080 --> 00:02:34,760 La VISADA cuesta 150E. 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,920 Oye, una promoción para Rotterdam. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,320 ¿Reservamos? -Sí. 34 00:02:38,520 --> 00:02:41,440 -Paramos. No nos reservamos nada en absoluto. 35 00:02:41,640 --> 00:02:44,640 Voy a volver a trabajar. No es el momento. 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 -Eso crees 37 00:02:47,680 --> 00:02:48,760 ¿para mantenerlo? 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Vendimos el asiento 39 00:02:51,240 --> 00:02:54,840 hace una semana. -Sólo quiero hablar con Karadec al respecto. 40 00:02:55,040 --> 00:02:57,840 Es probable que él sea el responsable. 41 00:02:58,080 --> 00:02:59,880 Lo de menos, 42 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 es decirle. 43 00:03:01,560 --> 00:03:05,400 Le oculté muchas cosas y no funcionó para mí. 44 00:03:05,600 --> 00:03:09,320 Correcto ? Por una vez me gustaría hacer las cosas bien. 45 00:03:09,560 --> 00:03:12,040 -Tuviste sexo una vez. y no estoy seguro 46 00:03:12,280 --> 00:03:15,960 que lo recuerde. -Esta será una oportunidad para recordárselo. 47 00:03:16,720 --> 00:03:21,000 Oh, mierda. Debería haber orinado antes de vestirme. ¡Aburrido! 48 00:03:21,960 --> 00:03:24,120 -Ponemos una opción a Rotterdam. 49 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 -BUENOS DIAS. 50 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 -Hola. 51 00:03:41,040 --> 00:03:43,280 Woo-hoo. Hay alguien ? 52 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Oh. -Hola. 53 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 -Bien ! -Te ves bien. 54 00:03:47,600 --> 00:03:49,960 -Ah bueno. Gracias. -No estoy diciendo eso 55 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 Para complacerte. Tu brillas. 56 00:03:52,800 --> 00:03:54,840 -DE ACUERDO. -Estás incluso un poco roja. 57 00:03:55,080 --> 00:03:57,400 ¿Tienes calor? -Deja de mirarme. 58 00:03:57,600 --> 00:04:00,000 Dime qué tenemos. -Un homicidio. 59 00:04:01,680 --> 00:04:03,520 42 años, ama de casa. 60 00:04:03,760 --> 00:04:06,440 Su marido encontró el cuerpo. -Buenos dias. 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 -Hola Morgana. 62 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 Según Bonnemain, la muerte se produjo 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,080 Hace menos de una hora. -DE ACUERDO. Excelente. 64 00:04:15,320 --> 00:04:18,720 Bueno, no, no es genial para ella. Tu me entendiste. 65 00:04:18,950 --> 00:04:22,070 -Si el marido dice lo mismo, fue antes de su llegada. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,480 ¿Y el arma homicida? -Una hoja de 15cm. 67 00:04:25,720 --> 00:04:28,520 A priori, el asesino se fue con él. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,800 -No. En mi opinión, está en el estante. Mirar. 69 00:04:36,040 --> 00:04:36,640 Puede 70 00:04:36,880 --> 00:04:39,200 que la víctima estaba haciendo un quiche. 71 00:04:39,440 --> 00:04:41,200 Los ingredientes están ahí. 72 00:04:41,440 --> 00:04:43,760 Puerros, huevos, leche, batidor. 73 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 solo falta 74 00:04:45,200 --> 00:04:45,920 el cuchillo 75 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 quien cortó los puerros y la harina 76 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 para la masa. 77 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 Y desde el T45 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,440 fue rodado 79 00:04:53,680 --> 00:04:56,480 y no doblado como otros paquetes, 80 00:04:56,680 --> 00:04:59,440 fue el asesino quien debió haberlo guardado. 81 00:04:59,680 --> 00:05:01,160 Entonces el arma es... 82 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 al interior. 83 00:05:17,520 --> 00:05:18,840 -¿Gilles? -¿Hm? 84 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 -¿Ya tenemos el ADN? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,800 -Sí. ADN, huellas dactilares, 86 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 fibras, todo. -¡Uf! 87 00:05:26,440 --> 00:05:28,480 -DE ACUERDO. Súper. 88 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 -Qué menos preocupación. 89 00:05:30,600 --> 00:05:34,880 -¿Puedes enviar esto al laboratorio? Voy a interrogar al marido. 90 00:05:40,920 --> 00:05:43,160 -Yo fui quien lo encontró. 91 00:05:44,280 --> 00:05:47,760 Siempre almorzamos en familia los miércoles. 92 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 -¿Ella no estaba trabajando? 93 00:05:54,080 --> 00:05:58,160 -No. Nuestro hijo Paul es sordo. Cuando era pequeño, 94 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 ella quería estar allí para él. *Vibrador 95 00:06:04,120 --> 00:06:05,280 Él es mi jefe. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 Debe estar preguntándose qué estoy haciendo. -Respuesta. 97 00:06:09,040 --> 00:06:12,000 ... 98 00:06:12,240 --> 00:06:15,080 Suspiros angustiados 99 00:06:15,320 --> 00:06:16,360 ... 100 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 Él jadea. 101 00:06:19,840 --> 00:06:20,880 -BUENOS DIAS. 102 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 -Que dice ? 103 00:06:25,640 --> 00:06:29,520 -Está hablando de mamá. Quizás fue la señora de ayer quien la mató. 104 00:06:29,760 --> 00:06:31,800 -Quién es ? -No sé. 105 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 Pablo, ¿de qué estás hablando? 106 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 Él suspira. 107 00:06:37,400 --> 00:06:40,160 ... 108 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 -Comandante Karadec. 109 00:06:42,880 --> 00:06:44,120 Perdón 110 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 para tu mamá. 111 00:06:48,560 --> 00:06:51,920 Si viste algo, cuéntanos. 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,400 ... 113 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 Él susurra. 114 00:06:56,920 --> 00:07:00,080 ... 115 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Va demasiado rápido. 116 00:07:02,480 --> 00:07:06,600 -Ayer mamá se olvidó de recogerlo del baloncesto. 117 00:07:07,720 --> 00:07:09,880 Caminó solo a casa. 118 00:07:10,080 --> 00:07:12,240 Cuando llegó, vio a mamá. 119 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 discutir con otra mujer. 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 Estaba demasiado lejos para leer los labios. 121 00:07:18,720 --> 00:07:20,880 Estaban hablando de dinero. 122 00:07:21,120 --> 00:07:25,080 -Esta mujer, físicamente, ¿cómo era? 123 00:07:26,080 --> 00:07:27,920 Él suspira. Él susurra. 124 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 -Rubio. 125 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 Sobre la edad de mamá. 126 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Vestida de negro. 127 00:07:35,160 --> 00:07:36,120 ... 128 00:07:36,640 --> 00:07:38,520 Y un topo ahí. 129 00:07:46,000 --> 00:07:48,240 -Te habla una rubia 130 00:07:48,480 --> 00:07:51,520 con un lunar? -No. 131 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 -Está seguro ? 132 00:07:54,720 --> 00:07:58,640 Dices que tu mamá se olvidó de venir. 133 00:07:58,880 --> 00:08:00,720 recogerte en el baloncesto. 134 00:08:01,240 --> 00:08:02,360 estaba sucediendo 135 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 frecuentemente ? 136 00:08:03,840 --> 00:08:05,160 ... 137 00:08:05,360 --> 00:08:09,360 -Durante los últimos meses, mamá lo ha dejado solo aquí muchas veces. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,560 Ella dijo que estaba de compras. 139 00:08:11,800 --> 00:08:15,840 pero llegó a casa con los ojos rojos y un olor extraño. 140 00:08:17,280 --> 00:08:18,040 -Cuál ? 141 00:08:18,280 --> 00:08:19,720 -No lo sé, lo siento. 142 00:08:19,960 --> 00:08:21,680 -No lo sabe, lo siento. 143 00:08:23,680 --> 00:08:26,000 Sollozos 144 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Ella respira. 145 00:08:32,670 --> 00:08:33,670 ... 146 00:08:35,910 --> 00:08:36,910 ... 147 00:08:38,480 --> 00:08:39,550 Ella suspira. 148 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 ... 149 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 -Un lunar en la mejilla izquierda. DE ACUERDO. 150 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 Voy a iniciar una búsqueda completa de rehenes. 151 00:09:07,320 --> 00:09:11,000 En caso contrario, envié mi informe de baja menstrual. 152 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 *-Y entonces ? 153 00:09:12,400 --> 00:09:15,400 -Estará impresionada. Tiene 52 páginas. 154 00:09:15,600 --> 00:09:18,640 Pasé los fines de semana allí. -Dijimos las 13:30. 155 00:09:18,840 --> 00:09:21,640 frente al restaurante Céline. Tu no me estas escuchando. 156 00:09:21,840 --> 00:09:25,160 -Te dije que iba a llegar 30 minutos tarde. 157 00:09:25,360 --> 00:09:27,200 Eres tú quien no me escucha. 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Hola. -Hola. 159 00:09:32,880 --> 00:09:34,000 *Vibrador 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,560 -Oh, mierda. La llamada que estaba esperando. 161 00:09:36,760 --> 00:09:37,920 -No. -Un minuto. 162 00:09:38,120 --> 00:09:39,880 -Pero no ! Céline... 163 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Él suspira. 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,480 -Buenos dias. 165 00:09:47,680 --> 00:09:50,920 -Como estas ? -Sí muy bien. Todo va bien. 166 00:09:51,120 --> 00:09:53,680 Estás bien ? ¿Estás en shock? 167 00:09:54,280 --> 00:09:56,480 Um... ¿El shock? Bueno, eso creo. 168 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 -Está bien. Tienes que mantenerte positivo. 169 00:09:59,480 --> 00:10:01,200 El cambio es bueno. 170 00:10:01,440 --> 00:10:02,560 Te recuperarás. 171 00:10:02,800 --> 00:10:04,360 -El cambio de... 172 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 -Bueno… no te teníamos… 173 00:10:07,400 --> 00:10:08,600 Usted es... 174 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 No es nada. Desde... 175 00:10:12,480 --> 00:10:16,280 Que hace ella ? Oh. Estás listo ? -Indulto. Fue RR.HH. 176 00:10:16,520 --> 00:10:17,840 Estoy esperando su llamada 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,160 desde esta mañana. Vamos ? -Sí. 178 00:10:22,400 --> 00:10:24,640 -Gilles, ¿sigues ahí? *-Como estas ? 179 00:10:24,840 --> 00:10:27,040 -Pues no... *-¿Qué está pasando? 180 00:10:27,240 --> 00:10:29,160 -Creo que estoy despedido. 181 00:10:37,480 --> 00:10:39,560 -Perdón por lo de antes. 182 00:10:39,800 --> 00:10:41,520 No mancha. -Morgan. 183 00:10:41,760 --> 00:10:43,480 Lo haré. -DE ACUERDO. 184 00:10:43,720 --> 00:10:46,320 -No es grave. No podrías haberlo anticipado. 185 00:10:46,960 --> 00:10:48,600 -Pues no. -Oh, no. 186 00:10:50,440 --> 00:10:54,160 -Hablando de cosas que no pudimos anticipar... 187 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 No sé si lo recuerdas, 188 00:10:58,040 --> 00:11:01,680 El invierno pasado, cuando tomamos LSD sin nuestro conocimiento... 189 00:11:03,720 --> 00:11:05,240 -No, realmente no. 190 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 *-Para que un viaje 191 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 sigue siendo una hermosa historia, 192 00:11:09,160 --> 00:11:10,480 no lo olvide... 193 00:11:10,680 --> 00:11:15,480 -Porque a mí me vinieron a la cabeza 2 o 3 imágenes... 194 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 Me hubiera gustado hablar de ello. 195 00:11:19,320 --> 00:11:21,480 *-Si nos fuimos... -Me voy a bajar. 196 00:11:21,720 --> 00:11:22,560 Es fuerte. 197 00:11:22,800 --> 00:11:25,440 *-Con mis problemas de próstata... 198 00:11:25,680 --> 00:11:27,720 -Me interesa, en realidad. 199 00:11:27,960 --> 00:11:30,440 -Eso ? *-Ropa interior absorbente 200 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 para recuperar tu libertad. 201 00:11:33,040 --> 00:11:34,160 -Detener ! 202 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 Detener. -Por qué ? 203 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 -Vuelvo. 204 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 *Bocinazo 205 00:11:40,280 --> 00:11:43,040 Disculpe, sólo se lo estoy tomando prestado. 206 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Esperar. 207 00:11:45,600 --> 00:11:47,840 Sólo esta página. Gracias. 208 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 -¡No te avergüences! 209 00:11:52,480 --> 00:11:56,160 -Sabes que ? En la casa de la víctima había este diario. 210 00:11:56,400 --> 00:11:58,280 con una página arrancada. 211 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 Mirar. Eso es todo, la página. 212 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Interesante. 213 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 - A las víctimas 214 00:12:06,000 --> 00:12:08,840 Arranqué esto de un periódico local. 215 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 Un número de ayuda. 216 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 -Una adicción ? 217 00:12:11,840 --> 00:12:13,240 -Estamos esperando el análisis. 218 00:12:13,480 --> 00:12:15,280 para estar seguro. 219 00:12:15,520 --> 00:12:18,560 Eso encajaría con el testimonio del hijo. 220 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 ojos irritados, 221 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 un olor raro... 222 00:12:22,040 --> 00:12:22,760 -Yo he visto 223 00:12:23,000 --> 00:12:24,560 lo que estaba haciendo la víctima 224 00:12:24,800 --> 00:12:27,600 bastantes retiros de dinero por semana. 225 00:12:27,840 --> 00:12:28,680 Nunca es 226 00:12:28,920 --> 00:12:30,120 grandes cantidades. 227 00:12:30,360 --> 00:12:31,800 Siempre es 10E, 228 00:12:32,040 --> 00:12:33,720 20E... -Mmm... 229 00:12:33,960 --> 00:12:37,360 -He indicado todas las fechas en esta tarjeta. 230 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Había algunos en Ronchin, en Villeneuve, 231 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 a Emmerin. 232 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Si ella se proveyera 233 00:12:43,240 --> 00:12:44,000 la-bas? 234 00:12:44,240 --> 00:12:45,760 -Tu permites ? -Sí. 235 00:12:45,960 --> 00:12:48,520 -Gracias. Disculpe, Gilles. Indulto. 236 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 Bueno, dilo. 237 00:12:50,120 --> 00:12:51,560 Buen trabajo. -Gracias. 238 00:12:51,800 --> 00:12:52,600 -Vamos a ver. 239 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 Ella retiró 20E ayer. 240 00:12:58,560 --> 00:12:59,920 menos de una hora 241 00:13:00,160 --> 00:13:02,760 antes de que su hijo la viera atacada. 242 00:13:03,560 --> 00:13:06,840 -¿Por un narcotraficante al que le debía dinero? 243 00:13:07,080 --> 00:13:09,480 -Y ella trata en este barrio, 244 00:13:09,720 --> 00:13:10,520 puede ser. 245 00:13:10,760 --> 00:13:14,160 -Vamos a ver allí juntos. -Gilles, adelante. 246 00:13:14,400 --> 00:13:15,560 Voy a llamar al fiscal. 247 00:13:15,760 --> 00:13:19,880 -(¿Has visto lo rara que es?) -(Sí. Se toca los senos.) 248 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 -¿Eh? -Qué ? 249 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 -No, comisario. 250 00:13:23,320 --> 00:13:24,800 Ella me ignoró. 251 00:13:25,040 --> 00:13:27,440 Es el fin. -Está de mal humor. 252 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 -Está bien, bueno Gilles, 253 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 vamos. -Sí. Adelante. 254 00:13:31,080 --> 00:13:33,000 Te veré en el auto. 255 00:13:33,200 --> 00:13:36,240 (Por supuesto que no. Haces películas tú mismo). 256 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Ella respira. 257 00:13:38,560 --> 00:13:40,560 Oh demonios. -Oh la La. Lo siento. 258 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 -Pues no, es normal. 259 00:13:43,000 --> 00:13:44,760 Oh, soy... Uh, dis. -Brincar. 260 00:13:44,960 --> 00:13:46,560 Ella rie. Así que salta. 261 00:13:46,760 --> 00:13:49,000 -Ah. De nuevo. -Tac y toc y toc. 262 00:13:49,200 --> 00:13:52,080 -¿Por lo que entonces? -No sé. Mira a. 263 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Te estoy deteniendo. Eres libre. -Ah. Sí ! 264 00:13:54,880 --> 00:13:56,480 -No, bloqueado. 265 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 Tu es libre. 266 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 ... 267 00:14:01,040 --> 00:14:03,040 -Delphine estaba hablando conmigo. Vamos ? 268 00:14:03,640 --> 00:14:05,160 -¿Quién era este chico? 269 00:14:06,240 --> 00:14:09,320 -OMS ? -Está bien, vamos. El chico que estaba ahí 270 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 Hace 2 segundos. -No he visto a ningún chico. 271 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 -Bueno, finalmente... -Pues no. 272 00:14:14,720 --> 00:14:18,240 -¿Qué estamos haciendo aquí? Aquí no hay narcotraficantes. 273 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Cri de esfuerzo 274 00:14:27,440 --> 00:14:30,040 -Había cola. Fue interminable. 275 00:14:30,240 --> 00:14:32,400 ¿Me he perdido algo? -Severo. 276 00:14:32,600 --> 00:14:34,360 Un chico paseaba a su perro. 277 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 en un momento. -Mmm. 278 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 -No veo cuál es la víctima. 279 00:14:38,200 --> 00:14:40,920 Estaba jodidamente aquí. Está muerto. -Está claro. 280 00:14:41,120 --> 00:14:43,360 Está claro, está claro... 281 00:14:45,360 --> 00:14:48,720 Tengo un poco de hambre aquí. ¿Mmm? He tomado 282 00:14:48,960 --> 00:14:50,640 Sushi. -¡Sí! 283 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 -Son tus favoritos. 284 00:14:52,720 --> 00:14:55,600 Salmón crudo, atún crudo, dorada cruda... 285 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 -Sí... Pues no. 286 00:14:57,200 --> 00:15:00,400 Recordé que no tenía hambre. 287 00:15:00,600 --> 00:15:02,880 Entonces yo... Ahí lo tienes. -Oh que pena. 288 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 O un plato de embutidos. 289 00:15:05,360 --> 00:15:08,200 Salami, salchicha, jamón de Parma. 290 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Mmmm! 291 00:15:09,640 --> 00:15:10,520 Queso ? 292 00:15:10,760 --> 00:15:14,200 Mira que bueno esto. Excrementos de cabra. 293 00:15:14,440 --> 00:15:16,000 Una variedad de uva deliciosa. 294 00:15:17,600 --> 00:15:18,320 Champán ? 295 00:15:18,560 --> 00:15:19,920 -Oh, champán... 296 00:15:20,160 --> 00:15:21,040 -Quieres un poco ? 297 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 -No, no y no. 298 00:15:22,880 --> 00:15:23,840 -¿Un cóctel? 299 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 -Para. 300 00:15:25,400 --> 00:15:26,160 -Ostras ? 301 00:15:27,920 --> 00:15:28,760 ¿Una jarra? 302 00:15:29,000 --> 00:15:32,280 -¿En serio, Gilles? ¿Una cerveza en pleno servicio? 303 00:15:32,480 --> 00:15:34,240 Es cualquier cosa. 304 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 -Estas embarazada ! Sí, por supuesto. 305 00:15:37,040 --> 00:15:39,120 -No importa que. -Pero si. 306 00:15:39,320 --> 00:15:42,760 -Lo siento mucho, pero... -Perdón, estás embarazada. 307 00:15:42,960 --> 00:15:45,480 Tengo 5 hermanas, 12 sobrinas. No para mí. 308 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 suspiro estoy tan feliz 309 00:15:47,920 --> 00:15:49,680 para ti. Te juro. 310 00:15:49,880 --> 00:15:52,280 ¿Qué tienes, a las 16 semanas? campanas 311 00:15:52,520 --> 00:15:54,200 ¿Qué tal si los paso? 312 00:15:54,520 --> 00:15:55,960 -Vestida de negro... 313 00:15:56,200 --> 00:15:57,360 -Mi hermana tenía 314 00:15:57,600 --> 00:16:00,680 Reflujo gástrico insoportable. 315 00:16:00,880 --> 00:16:03,880 ¿Adónde va? Morgana, ten cuidado. 316 00:16:04,640 --> 00:16:08,960 -Oremos por Maurice Brossard, que se ha vuelto más cercano a vosotros. 317 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 -Qué haces ? 318 00:16:13,160 --> 00:16:15,960 No es seguro para ti salir al campo. 319 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 -Estoy buscando al traficante. -Aquí ? 320 00:16:18,600 --> 00:16:22,480 -El hijo nos dijo que era una rubia vestida de negro. 321 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 Ayer hizo sol. 322 00:16:24,760 --> 00:16:26,640 Hacía más de 30 grados. 323 00:16:26,880 --> 00:16:30,800 ¿Quién viste de negro con este clima excepto un fanático de “Matrix”? 324 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 completamente masoquista 325 00:16:32,560 --> 00:16:35,600 ¿O una chica saliendo de un funeral? 326 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 -¿Un funeral? 327 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 ¿De quién es el funeral? 328 00:16:48,720 --> 00:16:51,800 -Raymond Sirinelli. fue enterrado ayer 329 00:16:52,000 --> 00:16:55,120 en ese momento la víctima se encontraba en la zona. 330 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 La dama de negro debía haberlo conocido. -Camina más despacio. 331 00:16:59,120 --> 00:17:02,120 El embarazo a los 43 años es un maratón. 332 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 Tienes que cuidarte. Y está lleno de humo. 333 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 Mucha gente viste de negro en verano. 334 00:17:07,590 --> 00:17:10,640 Los matemáticos, los góticos, los suecos. 335 00:17:10,830 --> 00:17:11,960 No aguanta. 336 00:17:12,160 --> 00:17:15,070 El cerebro del embarazo está loco. 337 00:17:15,280 --> 00:17:18,760 Su estructura se reorganiza para centrarse en el bebé. 338 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Has recorrido un largo camino, pero... 339 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Oye, ¿quién es el padre? 340 00:17:23,200 --> 00:17:25,830 -Dejemos de hablar de eso. DE ACUERDO ? 341 00:17:26,680 --> 00:17:27,920 -¿No te lo quedas? 342 00:17:29,240 --> 00:17:32,680 -No sé. Qué opinas ? Es complicado, ¿no? 343 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 ¡Guau! Hay alguien ? 344 00:17:37,000 --> 00:17:38,280 -Un lunar 345 00:17:38,600 --> 00:17:39,520 en la mejilla. 346 00:17:40,120 --> 00:17:42,200 -¿Qué haces en casa de mi padre? 347 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 -¿Señora Sirinelli? Teniente Vandraud. 348 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 ¿Conoces a esta mujer? 349 00:17:49,600 --> 00:17:51,000 -¡Gilles! Detenla. 350 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 -¡Ho! 351 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 -¡Ho! 352 00:17:58,200 --> 00:17:59,400 -Te empuja. 353 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Ella grita. 354 00:18:02,800 --> 00:18:04,240 Déjalo ir. Usted es 355 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 bajo arresto 356 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 para el narcotráfico. -Es muy tarde. 357 00:18:10,040 --> 00:18:14,000 Dígale que si quiere una prueba de ADN, puede morir. 358 00:18:14,240 --> 00:18:16,360 -De qué está hablando ? 359 00:18:16,560 --> 00:18:17,800 -Ben, Gilles... 360 00:18:26,920 --> 00:18:28,120 La puerta se abre. 361 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 -Su hijo 362 00:18:40,720 --> 00:18:42,960 Te vi atacarlo ayer. 363 00:18:44,160 --> 00:18:45,520 ¿Qué conexión tenías? 364 00:18:45,760 --> 00:18:48,280 -Quiero hablar con mi abogado. 365 00:18:51,200 --> 00:18:53,120 -Yo Richard, especialista 366 00:18:53,360 --> 00:18:55,720 en patrimonio y herencia. 367 00:18:55,960 --> 00:18:58,440 ¿Te das cuenta de qué te acusan? 368 00:18:58,640 --> 00:18:59,960 Una mujer está muerta. 369 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 Si no colaboras, necesitarás 370 00:19:03,280 --> 00:19:06,240 de un abogado penalista. -¿Qué quieres decir con muerto? 371 00:19:06,440 --> 00:19:08,120 ¿Ella no te envió? 372 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 -No. Alexandra fue apuñalada esta mañana. 373 00:19:13,040 --> 00:19:17,720 Eres nuestro principal sospechoso. Así que repito. 374 00:19:17,960 --> 00:19:20,280 ¿Cuál fue tu conexión? 375 00:19:22,360 --> 00:19:24,080 -Somos medias hermanas, 376 00:19:24,320 --> 00:19:25,720 yo creo. -Cómo ? 377 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 -Ayer vino 378 00:19:27,640 --> 00:19:30,560 el funeral. Ella lloró todo el tiempo. 379 00:19:31,600 --> 00:19:34,560 Una fuente. Sólo la escuchamos a ella. 380 00:19:34,800 --> 00:19:37,400 La mayoría de la gente debe haber pensado 381 00:19:37,640 --> 00:19:40,520 que ella era una de las amantes de mi padre. 382 00:19:40,720 --> 00:19:43,760 Entendí. Ella tenía mi edad. 383 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 Fue peor. 384 00:19:45,600 --> 00:19:47,840 -¿Crees que fue su hija? 385 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 -(Sí.) 386 00:19:49,640 --> 00:19:52,480 -Para nosotros, su padre vive en Montpellier. 387 00:19:52,720 --> 00:19:54,680 -No. Ella era mi media hermana. 388 00:19:55,760 --> 00:19:57,440 Después de la ceremonia, 389 00:19:57,680 --> 00:20:00,480 No habló con nadie excepto con el notario. 390 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 Estoy seguro de que es para la finca. 391 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 -La atacaste para que se rindiera. 392 00:20:06,680 --> 00:20:09,600 por su parte? -No, quería negociar. 393 00:20:09,800 --> 00:20:13,040 Ella no quería saber nada. Llamé a mi abogado, 394 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 ¿Quién dijo que preguntaría? 395 00:20:15,520 --> 00:20:19,160 una prueba de ADN. Cuando llegó tu equipo, entré en pánico. 396 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 Yo no la maté. 397 00:20:22,480 --> 00:20:25,600 Sin embargo. -Comprobaremos tu coartada. 398 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 -Para tu información, no existe ADN. 399 00:20:30,880 --> 00:20:32,640 en las cenizas. -Ah. 400 00:20:39,200 --> 00:20:40,800 -Hola. Soy yo. 401 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 -Hola mamá. *partido televisivo 402 00:20:43,400 --> 00:20:45,640 -Hola mamá. -Hola Morgana. 403 00:20:45,840 --> 00:20:48,920 ... 404 00:20:49,120 --> 00:20:52,320 -¿Ludo? -Parece que todavía estás embarazada. 405 00:20:52,560 --> 00:20:54,440 -¿Lo que le pasó? 406 00:20:54,680 --> 00:20:57,040 -Ah. Accidente de scooter. 407 00:20:57,240 --> 00:21:00,160 Chloe dejó sus juguetes en las escaleras. 408 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 Yo tropecé. -¡Guau! 409 00:21:01,920 --> 00:21:05,800 -Triple fractura de tibia. Entonces le dije 410 00:21:06,040 --> 00:21:07,720 que lo cuidariamos 411 00:21:07,920 --> 00:21:10,720 durante su ITT. -Es muy amable de tu parte sugerirlo. 412 00:21:10,920 --> 00:21:13,840 Pero ya tenemos mucho que gestionar. 413 00:21:14,080 --> 00:21:15,360 ¿Eh? Ella rie. 414 00:21:15,600 --> 00:21:17,560 Y Ludo sale con Magali. 415 00:21:17,800 --> 00:21:19,080 Quizás ella lo hará 416 00:21:19,320 --> 00:21:20,520 discrepar 417 00:21:20,720 --> 00:21:23,880 para que podamos cuidar de él en su lugar. ¿Eh? 418 00:21:24,120 --> 00:21:25,000 -Se acabó. 419 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 -Oh, mierda. -Segun ella, 420 00:21:27,120 --> 00:21:29,920 Estaba demasiado ocupada con los niños. 421 00:21:30,120 --> 00:21:32,240 y dependiente de la toma de rehenes 422 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 de la organización de mi ex. 423 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 Ella no estaba planeando. Este cojín es duro. 424 00:21:37,480 --> 00:21:40,880 ¡Théa, mi almohada! -Está bien, no hace falta que grites. 425 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 Sostener. Mamá, 426 00:21:42,480 --> 00:21:45,480 es una mierda: hay un periodo de reflexión 427 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 5 dias 428 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 para los Países Bajos. 429 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 ¿Puede Super Poulet pagar la mitad? 430 00:21:51,640 --> 00:21:54,520 -En este momento nos está costando hacer un seguimiento de nosotros mismos. 431 00:21:54,720 --> 00:21:56,640 Mañana, a primera hora, bim. 432 00:21:56,880 --> 00:21:57,840 -Serio ? -Sí. 433 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 -Estás en 16 semanas. Rápidamente. -Sí. 434 00:22:00,440 --> 00:22:02,760 -¿Puede pagar alguno de los otros 2 padres? 435 00:22:02,960 --> 00:22:05,920 -¿Alguien puede llevarme al baño? 436 00:22:06,440 --> 00:22:09,080 -Mamá. ¿Eh? Te dejaré manejarlo. 437 00:22:09,280 --> 00:22:11,760 Te acostumbrará de nuevo, si quieres conservarlo. 438 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 -Morgan... 439 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 -No. Yo tengo algo que hacer. 440 00:22:15,880 --> 00:22:16,680 De golpe... 441 00:22:32,160 --> 00:22:33,800 Ella suspira. 442 00:22:37,880 --> 00:22:41,120 ... 443 00:22:45,880 --> 00:22:46,960 (Toque, toque, toque.) 444 00:22:47,440 --> 00:22:48,680 (Hay alguien ?) 445 00:22:51,320 --> 00:23:40,040 ... 446 00:23:40,960 --> 00:23:42,400 -Buenos dias. -¡Ah! 447 00:23:42,640 --> 00:23:45,320 Karadec, te estábamos esperando. 448 00:23:45,560 --> 00:23:47,680 Podemos empezar. Siéntese. 449 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 -Qué es este desorden ? 450 00:23:50,240 --> 00:23:52,280 -Ella hizo una instalación. 451 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 para explicarte. 452 00:23:54,120 --> 00:23:55,280 -Nos equivocamos. 453 00:23:55,520 --> 00:23:59,120 El padre Sirinelli no estaba interesado en nuestra víctima, más bien 454 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 su entierro. 455 00:24:00,880 --> 00:24:02,320 Tomamos las pistas 456 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 al revés. 457 00:24:03,760 --> 00:24:06,760 Por ejemplo, la página arrancada del periódico, 458 00:24:06,960 --> 00:24:10,280 Supusimos que era por el número de teléfono. 459 00:24:10,480 --> 00:24:13,280 Para nada. Esta es la parte de atrás de la página. 460 00:24:13,480 --> 00:24:16,120 En el reverso hay obituarios. 461 00:24:16,320 --> 00:24:19,440 Rodeó todos los entierros ubicados 462 00:24:19,680 --> 00:24:20,440 no lejos. 463 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 -¿La versión corta? -Lo siento. 464 00:24:22,960 --> 00:24:25,920 Ella no quería decirme nada. -Oye, concéntrate. 465 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 No voy a empezar todo de nuevo. 466 00:24:29,000 --> 00:24:32,400 Recuerde retiros en denominaciones pequeñas 467 00:24:32,640 --> 00:24:33,600 en todas partes. 468 00:24:33,840 --> 00:24:36,080 Siempre tienen lugar al lado 469 00:24:36,320 --> 00:24:38,880 de un lugar de culto. Iglesia, sinagoga... 470 00:24:39,400 --> 00:24:42,240 Ella no fue allí para consumir drogas. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,560 Pero para quejarse. 472 00:24:44,800 --> 00:24:48,080 -No funciona. Hizo 3 retiros por semana. 473 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 ella no lo sabia 474 00:24:50,320 --> 00:24:52,000 tantas muertes. -Exacto. 475 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 Ella no los conocía. la chica aparecio 476 00:24:55,720 --> 00:24:57,600 en los funerales de extraños. 477 00:24:57,840 --> 00:25:00,960 -DE ACUERDO. Quizás estemos en lo cierto. 478 00:25:01,160 --> 00:25:03,280 Puedes comprobar... -Espera. 479 00:25:03,520 --> 00:25:05,360 Retiros en denominaciones, 480 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 no era por tabaco, 481 00:25:07,440 --> 00:25:09,920 Era el dinero para la misión. 482 00:25:10,160 --> 00:25:11,040 - ¡Oh! 483 00:25:12,240 --> 00:25:14,080 -Es bueno. Le creo. 484 00:25:14,320 --> 00:25:15,720 -Voy hasta el final. 485 00:25:15,960 --> 00:25:17,560 Yo todavía... De todos modos. 486 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 A menudo tenía los ojos rojos. 487 00:25:20,440 --> 00:25:21,520 no fue 488 00:25:21,760 --> 00:25:22,560 el comic. 489 00:25:24,040 --> 00:25:25,000 Era... 490 00:25:25,400 --> 00:25:26,640 de tanto llorar. 491 00:25:26,880 --> 00:25:27,760 Sollozos 492 00:25:28,400 --> 00:25:29,680 Rie. 493 00:25:29,920 --> 00:25:30,840 Y espera... 494 00:25:31,480 --> 00:25:33,400 El pompón de la pomponette. 495 00:25:34,120 --> 00:25:36,800 El olor impregnaba su ropa. 496 00:25:37,000 --> 00:25:40,800 nunca podrás Gess. ¿Mentanfetamina, crack, heroína? 497 00:25:41,000 --> 00:25:43,320 Para nada. Era... 498 00:25:43,520 --> 00:25:44,680 Como un tambor 499 00:25:44,920 --> 00:25:45,720 ¡Tomates! 500 00:25:45,960 --> 00:25:46,720 -Incienso. 501 00:25:48,080 --> 00:25:52,400 -Serio ? Pero cómo... Me arruinaste todo. 502 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 -Bueno, sí. -Entendimos. 503 00:25:54,960 --> 00:25:58,840 -Está bien, pero aún así. -Gilles, llama al marido. 504 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 ¿Conoces a alguna de estas personas? 505 00:26:09,560 --> 00:26:10,560 Gluglú 506 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 -No. Qué es ? -Una lista 507 00:26:14,600 --> 00:26:16,920 funerales en los últimos meses. 508 00:26:17,120 --> 00:26:20,800 Su esposa habría asistido a cada una de estas ceremonias. 509 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 ... 510 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 -Qué ? 511 00:26:23,920 --> 00:26:27,840 ¿Sabías? -No. ¿Por qué haría eso? 512 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 -Uno se pregunta. 513 00:26:29,800 --> 00:26:31,840 Hablamos con los directores de funerarias 514 00:26:32,080 --> 00:26:35,720 quien lo identificó. Ella llegó al fondo 515 00:26:35,960 --> 00:26:38,240 no se mezcló con la asamblea 516 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 y lloré. 517 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 Gorgoteo -Lo siento. No desayuné. 518 00:26:42,800 --> 00:26:46,240 Voy a hacerme un frichti en la cocina. No se mueva. 519 00:26:47,400 --> 00:26:50,480 -Según los testimonios que hemos recogido, 520 00:26:50,720 --> 00:26:52,760 ella empezó a ir allí 521 00:26:53,000 --> 00:26:53,960 hace 1 año. 522 00:26:55,400 --> 00:26:58,000 ¿Había sucedido algo? 523 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 quien explicaria 524 00:26:59,760 --> 00:27:01,240 su comportamiento ? 525 00:27:02,720 --> 00:27:04,280 Él suspira. 526 00:27:04,480 --> 00:27:06,360 -Ve a ver a tu hermano. 527 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 -Escucho. 528 00:27:19,080 --> 00:27:23,600 -Mi hija perdió a su novio en marzo del año pasado. 529 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 Su nombre era Robin. 530 00:27:28,320 --> 00:27:29,400 Robin Le Biau. 531 00:27:30,640 --> 00:27:33,640 Cruzó una vía de tren 532 00:27:33,880 --> 00:27:36,360 en patineta volviendo a casa después de la noche. 533 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 Un tren lo atropelló. 534 00:27:40,240 --> 00:27:41,400 Fue insoportable. 535 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 Tuve... 536 00:27:44,560 --> 00:27:47,400 una cena de trabajo en Le Touquet. 537 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 Pero Alexandra estaba allí. 538 00:27:50,960 --> 00:27:53,440 -Debe haber sido un shock terrible. 539 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Tiene un enlace, 540 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 usted cree ? -Puede que sí. 541 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 -Como esto ? 542 00:28:02,800 --> 00:28:06,800 -Los meses siguientes, Manon colapsó por completo. 543 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 Incluso dejó de comer. 544 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 -Alejandra estuvo genial. 545 00:28:13,040 --> 00:28:17,240 Ella estuvo atenta, presente. Todo lo que necesitabas. 546 00:28:18,520 --> 00:28:22,360 Me di cuenta en algún momento 547 00:28:22,560 --> 00:28:25,440 que estaba tomando antidepresivos. 548 00:28:25,640 --> 00:28:27,920 Hablé con él sobre eso. ella confesó 549 00:28:28,160 --> 00:28:30,920 que poco después había quedado embarazada 550 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 y tuvo un aborto espontáneo. 551 00:28:33,400 --> 00:28:35,760 -¿Ella no dijo nada en ese momento? 552 00:28:36,000 --> 00:28:37,600 -No. 553 00:28:37,800 --> 00:28:41,160 Pero dado lo que estaba pasando nuestra familia, 554 00:28:41,360 --> 00:28:45,560 Creo que ella no quería cargarnos con eso. 555 00:28:45,800 --> 00:28:49,520 Me dejé convencer de que ella estaba bien. 556 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 Iba a llorar en secreto. 557 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 -Oye, di... 558 00:28:56,560 --> 00:28:58,400 ¿Quién hizo estas galletas? 559 00:28:59,360 --> 00:29:01,560 -Una amiga de alejandra 560 00:29:01,800 --> 00:29:03,520 Nos dejó esto esta mañana. 561 00:29:03,760 --> 00:29:05,680 Ella vino a ver nuestra condición. 562 00:29:06,160 --> 00:29:09,160 -¿La conocías? Ella se llama ? 563 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 -Es la primera vez que la veo. 564 00:29:13,080 --> 00:29:15,160 -Discúlpeme. Vuelvo. 565 00:29:22,240 --> 00:29:25,560 Yo trabajo. -Yo tambien. ¿Qué crees? 566 00:29:26,080 --> 00:29:29,560 Vi este Tupperware en la casa del padre de Laurence, 567 00:29:29,800 --> 00:29:32,480 cuando fuimos a rematarla con Gilles. 568 00:29:33,680 --> 00:29:35,280 entonces el cocinero 569 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 También estuvo en su funeral. 570 00:29:37,760 --> 00:29:40,360 Como nuestra víctima. Yo apuesto 571 00:29:40,600 --> 00:29:41,880 que ella es la asesina. 572 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 Es súper bueno. Gusto. 573 00:29:44,640 --> 00:29:45,320 Con nueces... 574 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 macadamia. -Está bien, Morgana. 575 00:29:49,240 --> 00:29:52,320 Seguiré interrogando al marido. 576 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 Cavar... 577 00:29:54,680 --> 00:29:57,040 -Ah, pues sí. Llamo a Gilles. 578 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 -Buena idea. 579 00:30:01,120 --> 00:30:04,600 Brouhaha 580 00:30:04,800 --> 00:30:05,880 -Discúlpeme. 581 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 -Tu la viste 582 00:30:10,200 --> 00:30:13,120 discutir con alguien? -¿Dónde estamos? 583 00:30:13,560 --> 00:30:16,920 -Interrogué a 2 rabinos, 4 sacerdotes, 3 imanes, 584 00:30:17,120 --> 00:30:20,840 funerarias. Todos lo vieron, pero ninguno. 585 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 n'a d'incidente 586 00:30:22,520 --> 00:30:24,440 en cabeza. -Nada concluyente. 587 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Otra cosa ? 588 00:30:26,640 --> 00:30:29,080 -Eh, bueno... No. Bueno, no... 589 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 No por ahora, 590 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 pero creo que lo encontraremos. ¿Eh? 591 00:30:34,640 --> 00:30:35,800 -Tenemos algo nuevo. 592 00:30:36,040 --> 00:30:39,880 Llamó la policía de L'Epine. Una recepcionista la reconoció. 593 00:30:40,120 --> 00:30:42,000 sobre nuestra convocatoria de testigos. 594 00:30:42,240 --> 00:30:45,840 El día anterior había concertado una cita para declarar. 595 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 -Qué pasa ? 596 00:30:47,320 --> 00:30:48,560 -No especificó. 597 00:30:48,800 --> 00:30:52,360 Fue justo después del funeral del señor Sirinelli. 598 00:30:52,800 --> 00:30:54,040 les pregunte 599 00:30:54,280 --> 00:30:57,160 su videovigilancia. -Lo tengo ! 600 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 -Es ella. ¿Qué tenía ella? 601 00:31:02,560 --> 00:31:04,080 decir ? -Avanza. 602 00:31:05,240 --> 00:31:06,760 Eso, lo tenemos... -Mira 603 00:31:07,000 --> 00:31:07,800 vehículo. 604 00:31:08,640 --> 00:31:09,600 Ella lo sigue. 605 00:31:10,600 --> 00:31:11,480 -Interrumpido. 606 00:31:11,720 --> 00:31:14,520 No podemos ver su cabeza. -Es notario. 607 00:31:14,760 --> 00:31:15,720 -Comentario ? 608 00:31:15,960 --> 00:31:17,120 -Es notario. 609 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 Tiene una escarapela. 610 00:31:20,200 --> 00:31:23,120 -Pero tu sospechosa ayer, ella no lo dijo. 611 00:31:23,360 --> 00:31:26,600 ¿Habiendo visto a la víctima hablar con el notario de su padre? 612 00:31:26,840 --> 00:31:30,440 -Palabra del Señor. -Están en medio de una ceremonia. 613 00:31:30,640 --> 00:31:33,960 -Nuestro asesino puede estar aquí. -Vamos a molestarlos. 614 00:31:34,160 --> 00:31:35,560 -Pero estamos investigando. 615 00:31:35,760 --> 00:31:38,600 ¿Cómo quieres que investiguemos sin venir? 616 00:31:38,800 --> 00:31:40,240 ¡Ay! -Shh. 617 00:31:40,440 --> 00:31:42,440 -(Chut.) -¿Qué? 618 00:31:42,640 --> 00:31:45,600 -Le diste, por cierto del arcángel. 619 00:31:45,840 --> 00:31:49,640 y por la trompeta del cielo, el Señor mismo... 620 00:31:50,520 --> 00:31:54,000 -(Pero Morgane, no revisamos los bolsos de la gente.) 621 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 (Interrumpido.) 622 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 -(Ayúdame, tú también.) 623 00:31:58,240 --> 00:32:00,440 (Tupperware, tapa azul.) 624 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 -Los vivos, 625 00:32:02,680 --> 00:32:05,560 nosotros que seguimos aquí... Suspiro 626 00:32:06,800 --> 00:32:09,040 Encuentro con el Señor. 627 00:32:10,440 --> 00:32:11,680 Entonces... 628 00:32:11,920 --> 00:32:15,200 estaremos con el Señor para siempre. 629 00:32:15,400 --> 00:32:16,240 -Detener 630 00:32:16,480 --> 00:32:18,240 para mover. -Disculpe, señora. 631 00:32:18,440 --> 00:32:21,200 (Tiene razón. Detente.) -(Sí, está bien.) 632 00:32:21,400 --> 00:32:24,840 -Quédate callado. Ella lo imita. 633 00:32:25,040 --> 00:32:26,920 -(No tienes vergüenza.) -Pff. 634 00:32:27,160 --> 00:32:31,400 -Oremos juntos por Arlette Martineau, 635 00:32:31,640 --> 00:32:33,480 quien permanece en nuestros corazones. 636 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 Sollozos Su sonrisa, su fuerza... 637 00:32:36,600 --> 00:32:46,040 ... 638 00:32:47,800 --> 00:32:52,760 Un gesto de aspersión del ataúd en memoria del bautismo. 639 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 Tos 640 00:33:11,480 --> 00:33:13,640 *-Comandante, ¿está todo bien? 641 00:33:13,880 --> 00:33:18,320 -Estoy esperando afuera de la casa del sospechoso. *-Puede que esté en su hora de almuerzo. 642 00:33:18,560 --> 00:33:19,920 -Efectivamente. 643 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 *Bip del coche 644 00:33:31,680 --> 00:33:33,520 -Guardabosque ! tango alfa 645 00:33:33,760 --> 00:33:36,480 *Papá ​​Charlie. Llamada a todas las unidades. 646 00:33:36,680 --> 00:33:38,880 Necesita refuerzo en un piloto. 647 00:33:39,120 --> 00:33:41,480 Individuo de tipo sospechoso. 648 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 Potencialmente cómplice 649 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 de un asesino. 650 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 -Qué haces ? *-Número : 651 00:33:47,720 --> 00:33:49,480 "R" como "Rihanna", 652 00:33:49,720 --> 00:33:51,120 "G" como "gineco", 653 00:33:51,360 --> 00:33:55,200 “P” de “perineo”. -Movilizas la frecuencia. 654 00:33:55,440 --> 00:33:57,680 *Gilles, ¿estás ahí? *Alarma 655 00:33:58,400 --> 00:34:01,280 -No puedo hablar contigo. Estoy en problemas. 656 00:34:01,480 --> 00:34:05,040 *-Está bien, pero Ludo está sentado frente al televisor y quiere que cocine. 657 00:34:05,280 --> 00:34:07,040 -Detente ahora mismo. 658 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 *-Pásamelo. *-Sí ? 659 00:34:09,000 --> 00:34:12,360 *-Deja de molestar a Théa. Pídete algo. 660 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 Mierda. 661 00:34:14,080 --> 00:34:16,280 Maldita sea, es Súper Pollo. 662 00:34:16,520 --> 00:34:20,760 *Lo hago fantasma. Me va a molestar porque tengo el fondo de Gilles. 663 00:34:21,000 --> 00:34:24,190 *-OK, ¿qué pido? -Come unos bollos. 664 00:34:24,440 --> 00:34:26,320 *A todos les gusta. 665 00:34:26,520 --> 00:34:28,190 *-Suspicion de vol 666 00:34:28,440 --> 00:34:31,120 de un vehículo policial camuflado. -Listo. 667 00:34:32,280 --> 00:34:34,670 -Oh espera. tengo refuerzos 668 00:34:34,920 --> 00:34:36,280 quienes llegan. 669 00:34:36,520 --> 00:34:38,150 No es demasiado pronto. 670 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Quédate detrás de mí, ¿vale? 671 00:34:41,080 --> 00:34:42,960 Quedarse atrás. 672 00:34:43,190 --> 00:34:45,960 ¡Soy yo a la cabeza y tú detrás! 673 00:34:46,190 --> 00:34:47,760 *-Conductor inestable. 674 00:34:48,000 --> 00:34:49,190 -Bueno, allá vas. 675 00:34:49,800 --> 00:34:52,960 Tenemos a la policía pisándonos el culo. Escuchaste ? 676 00:34:53,190 --> 00:34:54,760 -Es un truco. 677 00:34:55,000 --> 00:34:57,440 ¿Por qué encendiste el giroscopio? 678 00:34:57,680 --> 00:35:00,920 -Sal de esta fila. *-Tenemos que ser discretos. 679 00:35:01,160 --> 00:35:04,480 -Me quito el sombrero, discreción. La policía es hermosa. 680 00:35:05,240 --> 00:35:07,560 Desde la distancia. Te quedarás conmigo, ahí. 681 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 Dije trivializados. 682 00:35:10,040 --> 00:35:13,240 Él estaciona. Nos va a quemar. Pasamos 683 00:35:13,480 --> 00:35:15,920 con indiferencia. Discretos, muchachos. 684 00:35:16,160 --> 00:35:19,920 *Sirenas 685 00:35:20,160 --> 00:35:23,680 ... 686 00:35:25,840 --> 00:35:29,880 ... 687 00:35:30,120 --> 00:35:31,760 Mierda. Salió. 688 00:35:32,000 --> 00:35:34,760 Listo. Muchas gracias. El equipo de ensueño. 689 00:35:37,240 --> 00:35:38,760 Qué estás haciendo aquí ? 690 00:35:39,000 --> 00:35:42,160 ... 691 00:35:43,000 --> 00:35:46,120 No te estoy felicitando. ¿Hey, qué pasa? 692 00:35:46,360 --> 00:35:49,240 Soltadme. -Estás completamente loco. 693 00:35:49,880 --> 00:35:52,720 -Ey. -Policía en todas partes, justicia en ninguna. 694 00:35:52,960 --> 00:35:54,200 -Manos en el capó. 695 00:35:56,280 --> 00:35:59,680 -DE ACUERDO. Estás enojado. Me dijiste que te siguiera 696 00:35:59,920 --> 00:36:02,040 Mi guía. -Morgan... 697 00:36:03,440 --> 00:36:04,320 Callaos. 698 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 -(BIEN BIEN.) 699 00:36:06,000 --> 00:36:08,480 *-¿Necesitas un vehículo? 700 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 -¿Karadec? 701 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Oh... 702 00:36:12,760 --> 00:36:15,240 Me dije a mí mismo que dado... 703 00:36:16,280 --> 00:36:19,840 parece que está tardando más de lo esperado, 704 00:36:20,040 --> 00:36:22,640 tal vez ahora sea un buen momento... 705 00:36:24,440 --> 00:36:26,720 para hablar contigo de algo. 706 00:36:27,720 --> 00:36:29,280 -Tú me desatas. 707 00:36:29,520 --> 00:36:32,560 Somos colegas. -Es bueno. Lo revisamos. 708 00:36:32,760 --> 00:36:35,680 Lo siento, comandante. -Ningún problema. Sígame. 709 00:36:35,880 --> 00:36:38,880 -¿A ti te funciona? ¡Eh, eh! Y yo ? 710 00:36:39,120 --> 00:36:42,440 Desátame. Estoy siguiendo un rastro. ¡Mierda! 711 00:36:43,120 --> 00:36:45,000 Suspiro Oh, está bien, genial. 712 00:36:52,720 --> 00:36:55,080 -Una lista de entierros. 713 00:37:06,920 --> 00:37:08,600 susurros 714 00:37:08,800 --> 00:37:14,120 ... 715 00:37:14,320 --> 00:37:18,240 -(¡Morgan! Morgane... ¿Qué estás haciendo exactamente?) 716 00:37:18,440 --> 00:37:19,960 -Estoy siguiendo mi ejemplo. 717 00:37:21,920 --> 00:37:24,320 -Vamos. -¡Ay! Me lastimaste. 718 00:37:24,560 --> 00:37:27,800 -Lo lamento. -Ay, maldita sea. 719 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 -De verdad, te pido disculpas. 720 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 -Hola a todos. 721 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Suspiro 722 00:37:41,560 --> 00:37:43,640 -Oremos por Maurice Brossard. 723 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 -¿Morgan? -Pues vamos. No seas tímido. 724 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 Con lo que pusieron en las excavaciones, 725 00:37:53,600 --> 00:37:55,600 Pueden invitarnos un aperitivo. 726 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 Permitir. 727 00:37:57,760 --> 00:37:58,960 Entonces... 728 00:37:59,200 --> 00:38:01,240 ¿Cómo funciona esta estafa? 729 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 ¿Quién empieza? 730 00:38:03,480 --> 00:38:04,960 Bien, aquí voy. 731 00:38:06,280 --> 00:38:08,400 Entonces... Tú, Tupperware, 732 00:38:08,640 --> 00:38:09,800 siempre eres 733 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 en la iglesia 734 00:38:11,400 --> 00:38:14,000 jugando no sabemos qué. 735 00:38:14,240 --> 00:38:15,600 Usted debe ser 736 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 asistente parroquial. 737 00:38:18,000 --> 00:38:19,040 -Oh Dios... 738 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 ¿Este género? ¡Ah! Listo. 739 00:38:21,120 --> 00:38:22,240 Te permite 740 00:38:22,480 --> 00:38:24,400 para conocer a las familias 741 00:38:24,640 --> 00:38:29,040 para organizar el funeral. Pero usted no es católico. 742 00:38:29,280 --> 00:38:33,720 Lo que te interesa es ver a los ricos muertos. 743 00:38:33,960 --> 00:38:36,000 Y en el día conmemorativo, 744 00:38:36,240 --> 00:38:39,040 apareces con tus galletas 745 00:38:39,240 --> 00:38:41,920 y escondes una voluntad falsa. 746 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 ¿Y quién se hace cargo? 747 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 de vender 748 00:38:45,000 --> 00:38:47,960 bienes raíces, con comisión, 749 00:38:48,200 --> 00:38:49,040 el pasaje ? 750 00:38:49,600 --> 00:38:52,360 Eres el agente inmobiliario. Ella rie. 751 00:38:53,360 --> 00:38:54,840 ¿Y quien eres tu? 752 00:38:56,840 --> 00:38:57,760 -El notario. 753 00:38:58,000 --> 00:39:00,960 -Pero por supuesto. El notario 754 00:39:01,200 --> 00:39:02,440 quien autentifica 755 00:39:02,680 --> 00:39:06,200 el falso testamento en el que el difunto te deja todo. 756 00:39:07,120 --> 00:39:10,400 Eso me dio hambre. Pásame la tarjeta. 757 00:39:10,600 --> 00:39:14,760 -¿Cuánto tiempo lleva la estafa? -Estafa… A medida que avanzas. 758 00:39:15,000 --> 00:39:19,560 -O fraude de pandillas organizadas. ¿Entonces Alexandra entendió todo? 759 00:39:20,200 --> 00:39:23,760 Al hacer los funerales, ella debe haber descubierto 760 00:39:24,000 --> 00:39:25,680 tu pequeño paseo. -NO ! 761 00:39:25,880 --> 00:39:27,480 -No la conocíamos. 762 00:39:27,720 --> 00:39:29,080 -Y tu visita 763 00:39:29,320 --> 00:39:31,800 Después de su muerte ? -Caridad cristiana. 764 00:39:32,000 --> 00:39:33,760 Apoyo a las familias. 765 00:39:34,000 --> 00:39:36,800 -¡Ay, el otro! Este pequeño cuaderno de flores 766 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 saliendo de la bolsa, 767 00:39:38,560 --> 00:39:40,000 lo vimos en su casa 768 00:39:40,240 --> 00:39:42,880 Después de su muerte. Luego desapareció. 769 00:39:43,120 --> 00:39:45,880 Eso es lo que fuiste a buscar. 770 00:39:46,080 --> 00:39:48,960 -Usted permite ? -Dudo entre hachís 771 00:39:49,200 --> 00:39:51,600 y quiche. Ella es buena ? 772 00:39:51,800 --> 00:39:53,760 -Nombre del causante, herederos, 773 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 Descripción de la mercancía. Todo está ahí. 774 00:39:56,360 --> 00:40:00,240 Alexandra robó las pruebas necesarias para denunciarte. 775 00:40:00,440 --> 00:40:01,520 tu la mataste 776 00:40:01,760 --> 00:40:03,600 para silenciarla. -NO. 777 00:40:03,840 --> 00:40:05,520 -Esperar. simplemente lo hacemos 778 00:40:05,760 --> 00:40:07,560 pequeñas estafas. 779 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 matar gente, 780 00:40:09,360 --> 00:40:12,080 es otro trabajo. -La habíamos visto. 781 00:40:12,320 --> 00:40:13,800 la dejamos hacerlo 782 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 su truco, ella nos dejó hacer el nuestro. 783 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Hasta anteayer. -Como de costumbre, 784 00:40:20,560 --> 00:40:24,120 ella estaba lloriqueando en la parte trasera de la iglesia. Nos ignoramos cortésmente. 785 00:40:24,320 --> 00:40:27,640 Me levanté para leer la oración universal. 786 00:40:27,840 --> 00:40:29,200 Detras del escritorio, 787 00:40:29,440 --> 00:40:31,320 La vi mirándome. 788 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Pensé que estaba paranoico. 789 00:40:34,320 --> 00:40:37,960 Pero me di cuenta de que ella se había llevado mi cuaderno. 790 00:40:38,200 --> 00:40:40,720 -Entonces vio a Régis. 791 00:40:40,960 --> 00:40:43,760 Ella le preguntó dónde estaba la policía. 792 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 -Ella estaba en esta comisaría. 793 00:40:46,400 --> 00:40:49,520 y concertó una cita para presentar una denuncia. 794 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 La seguiste para eliminarla antes. 795 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 -No. ¿Lo viste? 796 00:40:55,080 --> 00:40:56,800 Regresamos a casa 797 00:40:57,040 --> 00:40:58,760 miedo en mi estómago. 798 00:40:58,960 --> 00:41:00,720 Cuando me enteré de su muerte, 799 00:41:00,920 --> 00:41:04,000 Fui a la casa de su marido a buscar el cuaderno. 800 00:41:04,200 --> 00:41:05,400 -ES TODO. 801 00:41:06,560 --> 00:41:09,160 -Es todo. -Ve por un hachís. 802 00:41:09,360 --> 00:41:12,120 No lo he comido en años. 803 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 Discúlpeme. 804 00:41:13,560 --> 00:41:15,600 ¿Te queda algo de picadillo? 805 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 Apesta ! ¿Por qué pediste una máquina? 806 00:41:20,720 --> 00:41:24,280 si no pudieras extenderlo? -No me quedó nada limpio. 807 00:41:24,520 --> 00:41:26,960 No es mi culpa si llegas tarde a casa. 808 00:41:27,200 --> 00:41:30,000 -¿Qué son estos pedazos de pañuelos? 809 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 ¿No has vaciado tus bolsillos, en serio? 810 00:41:32,840 --> 00:41:35,520 Cuántos años tienes ? -No puedo hacerlo todo. 811 00:41:35,760 --> 00:41:36,920 Ya ves mi estado. 812 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 -Oh sí... 813 00:41:38,680 --> 00:41:42,640 -¿Has hablado con Súper Poulet? -No. Ayúdame por favor. 814 00:41:43,920 --> 00:41:46,640 -¿Qué esperas? que el te dira 815 00:41:46,880 --> 00:41:49,800 "¡Genial! Soñé con tener un bebé con el 816 00:41:50,040 --> 00:41:51,640 “¿A quién culpo”? 817 00:41:52,440 --> 00:41:54,840 Mamá... No estás lista. 818 00:41:55,440 --> 00:41:57,320 Ni siquiera hablas informalmente. 819 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 -Dile honestamente 820 00:42:07,600 --> 00:42:10,880 que quieres conservarlo. De lo contrario, ella no te dejará ir. 821 00:42:11,080 --> 00:42:12,640 -No lo he decidido. 822 00:42:12,880 --> 00:42:13,960 -¿Hm? 823 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 -Qué ? 824 00:42:18,320 --> 00:42:20,920 -¿Has visto el desastre que es mi vida? 825 00:42:22,240 --> 00:42:25,520 Estas no son condiciones ideales. -Hm-hm... 826 00:42:27,040 --> 00:42:28,480 Al mismo tiempo, 827 00:42:28,720 --> 00:42:29,800 es mejor 828 00:42:30,040 --> 00:42:32,720 que cuando tuviste a Théa sin padre. -Bien. 829 00:42:32,960 --> 00:42:35,320 -O Eliot. Tuvimos relaciones sexuales dos veces. 830 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 Ella rie. 831 00:42:36,760 --> 00:42:39,080 O Chloe cuando nos separamos. 832 00:42:40,600 --> 00:42:41,800 -Oh sí. 833 00:42:42,040 --> 00:42:45,160 Había olvidado. -El desorden es tu vida. 834 00:42:45,360 --> 00:42:47,160 No conozco a nadie 835 00:42:47,400 --> 00:42:49,240 para quién funciona mejor. 836 00:42:50,560 --> 00:42:51,560 Él gimió. 837 00:42:51,800 --> 00:42:54,520 Dame una regla. Me pica. 838 00:42:54,760 --> 00:42:57,960 -No, peluche. Dijimos que no en las partes. 839 00:42:58,200 --> 00:42:59,760 a la convicción. 840 00:43:00,520 --> 00:43:02,080 Ella suspira. -Oh ! 841 00:43:16,280 --> 00:43:17,800 -¡Eh, Karadec! 842 00:43:18,320 --> 00:43:19,760 (¡Hola Kara!) 843 00:43:20,600 --> 00:43:21,680 Soy yo. Ey ! 844 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 ¡Nuevo! 845 00:43:23,800 --> 00:43:24,960 ¡Kara, en serio! 846 00:43:25,720 --> 00:43:26,720 No, no hay problema. 847 00:43:26,960 --> 00:43:28,320 Tengo un flash. 848 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Vamos. 849 00:43:30,800 --> 00:43:32,840 Kara, no pierdas el tiempo. Bajar. 850 00:43:33,040 --> 00:43:36,280 Veo que estás ahí. La luz se apagó. 851 00:43:36,520 --> 00:43:37,480 Le veo. 852 00:43:37,720 --> 00:43:39,680 Los ladrones de herencias 853 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 se volvió paranoico. 854 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 ella no queria 855 00:43:43,400 --> 00:43:44,240 balancearlos 856 00:43:44,480 --> 00:43:46,400 acudiendo a la policía. 857 00:43:46,640 --> 00:43:49,840 De hecho, en el cuaderno, ella solo estaba buscando 858 00:43:50,080 --> 00:43:51,640 oración universal. 859 00:43:51,880 --> 00:43:52,760 -Priones... 860 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 -Yo tampoco sabía qué era. 861 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 Hice una búsqueda. 862 00:43:58,640 --> 00:44:01,280 Hacemos esto al final de la misa. 863 00:44:01,520 --> 00:44:04,720 para rendir homenaje a las personas que han fallecido recientemente. 864 00:44:04,960 --> 00:44:05,920 Señora Tupperware 865 00:44:06,160 --> 00:44:09,480 dijo que mientras leía la oración, sintió 866 00:44:09,720 --> 00:44:10,680 Miró fijamente a. 867 00:44:11,880 --> 00:44:14,200 Ella dedujo, como nosotros, 868 00:44:14,400 --> 00:44:16,680 que ella había arruinado su estafa. 869 00:44:17,480 --> 00:44:19,840 Pero no del todo. No es eso. 870 00:44:20,040 --> 00:44:23,720 Lo bueno es que Alexandra bloqueó 871 00:44:23,920 --> 00:44:27,200 en una parte específica de la oración. 872 00:44:27,400 --> 00:44:29,080 Y esta parte es... 873 00:44:29,960 --> 00:44:31,640 Tu quieres saber ? 874 00:44:31,880 --> 00:44:33,560 "Oramos 875 00:44:33,800 --> 00:44:35,960 "para la señora Chevrier, 876 00:44:36,200 --> 00:44:38,880 "Salió el 5 de marzo, rodeado 877 00:44:39,120 --> 00:44:41,280 "de sus hijos." Y bum ! 878 00:44:41,520 --> 00:44:43,480 Es "enorme", ¿verdad? Bien... 879 00:44:43,720 --> 00:44:45,160 Sra. Chevrier, 880 00:44:45,400 --> 00:44:49,040 como Patrick Chevrier, el jefe del marido de Alexandra. 881 00:44:49,280 --> 00:44:51,120 -Él es mi jefe. 882 00:44:52,720 --> 00:44:55,600 -Su madre murió el 5 de marzo. Tu me sorprendes 883 00:44:55,800 --> 00:44:58,720 que Alexandra perdió los estribos cuando escuchó eso. 884 00:44:58,920 --> 00:45:00,080 -Cierra la ! -Oh ! 885 00:45:00,320 --> 00:45:02,480 ¿Qué pasó el 5 de marzo? 886 00:45:02,720 --> 00:45:07,400 El novio de su hija Manon murió mientras andaba en patineta. 887 00:45:07,640 --> 00:45:09,240 -¡No nos importa! 888 00:45:09,440 --> 00:45:11,160 -Qué ? ¡Está bien, oh! 889 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 (¿Te están persiguiendo...?) 890 00:45:12,600 --> 00:45:14,200 Entonces ? Y el marido. 891 00:45:14,400 --> 00:45:18,200 Qué ha dicho ? Dijo que esa noche, 892 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 tuvo una cena de trabajo. 893 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 una cena de trabajo 894 00:45:22,760 --> 00:45:25,240 ¿La noche en que muere la madre de su jefe? 895 00:45:25,480 --> 00:45:29,880 En mi opinión, fue rechazado. Entonces nos está mintiendo. 896 00:45:30,080 --> 00:45:33,400 ¿Por qué nos miente? -¡Pero cállate! 897 00:45:33,600 --> 00:45:36,960 -Porque en mi opinión tiene algo que ver 898 00:45:37,160 --> 00:45:38,680 con la muerte del niño. 899 00:45:40,400 --> 00:45:45,160 Ah, mi colega. Oye, ¿sabías que tienes un vecino psicópata? 900 00:45:45,400 --> 00:45:47,160 Además, apunta bien. 901 00:45:47,400 --> 00:45:48,440 -15 segundos. 902 00:45:49,360 --> 00:45:52,280 -No fue la banda de ladrones de herencias. 903 00:45:52,480 --> 00:45:55,200 que Alexandra iba a decirle a la policía, 904 00:45:55,440 --> 00:45:56,880 sino su marido. 905 00:45:57,120 --> 00:45:59,880 Ella acababa de entender, como nosotros. 906 00:46:00,080 --> 00:46:03,000 Un móvil bonito así, valió la pena. 907 00:46:03,240 --> 00:46:07,320 Déjame venir y decirlo en vivo. -Es brillante. Como siempre. 908 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 Me hago cargo de eso 909 00:46:09,640 --> 00:46:10,680 mañana por la mañana. 910 00:46:10,920 --> 00:46:14,000 La próxima vez envíame un mensaje. 911 00:46:30,560 --> 00:46:32,640 Estudiamos el informe de la investigación. 912 00:46:32,880 --> 00:46:35,760 tras la muerte de Robin, el novio de Manon. 913 00:46:36,520 --> 00:46:39,600 La noche del accidente, dijo un transeúnte. 914 00:46:39,800 --> 00:46:42,480 haber visto un vehículo gris conduciendo rápido 915 00:46:42,720 --> 00:46:43,720 detrás de él. 916 00:46:43,920 --> 00:46:47,280 Estaba borracho. No fue tomado en serio 917 00:46:47,520 --> 00:46:50,800 y la investigación concluyó que se trató de un simple accidente. 918 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Pero todo está en los minutos. 919 00:46:55,240 --> 00:46:56,680 La noche de la tragedia, 920 00:46:56,920 --> 00:46:59,720 fingiste tener una cena profesional 921 00:46:59,960 --> 00:47:01,920 en Le Touquet. Pero está mal. 922 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Su jefe 923 00:47:03,360 --> 00:47:06,600 Ese día perdió a su madre. La cena ha sido cancelada. 924 00:47:06,800 --> 00:47:08,640 regresaste a casa, 925 00:47:08,880 --> 00:47:10,920 según tus compañeros. 926 00:47:11,640 --> 00:47:13,760 ¿El color de tu vehículo? 927 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Llora. 928 00:47:18,480 --> 00:47:20,320 ... 929 00:47:20,520 --> 00:47:22,200 -Fue un accidente. 930 00:47:24,840 --> 00:47:27,840 ... 931 00:47:28,560 --> 00:47:32,280 -¿Reconoces haber perseguido a Robin esa noche? 932 00:47:35,120 --> 00:47:36,120 ... 933 00:47:36,320 --> 00:47:38,520 -Sí, pero no quería. 934 00:47:41,080 --> 00:47:43,880 Llegué a casa antes de lo esperado. 935 00:47:44,080 --> 00:47:47,840 Y... cuando llegué, todos estaban dormidos. 936 00:47:48,640 --> 00:47:51,560 Me puse de puntillas. 937 00:47:53,560 --> 00:47:56,560 Cuando llegué al pasillo, 938 00:47:56,760 --> 00:48:00,560 Escuché un ruido en la habitación de mi hija. 939 00:48:00,760 --> 00:48:02,400 Empujé la puerta. 940 00:48:03,200 --> 00:48:06,360 *Vi a este pequeño matón en la cama con ella. 941 00:48:06,600 --> 00:48:11,200 Ella sólo tenía 16 años en ese momento y él era un adulto y... 942 00:48:12,000 --> 00:48:13,800 En el proceso de... ¡Pff! 943 00:48:15,640 --> 00:48:17,440 Finalmente, ya ves. 944 00:48:18,280 --> 00:48:19,600 -Y luego ? 945 00:48:19,840 --> 00:48:22,560 -Regresé a mi auto. 946 00:48:23,760 --> 00:48:25,120 Para calmarme. 947 00:48:27,440 --> 00:48:31,280 Cuando lo vi salir con su patineta, me volteé. 948 00:48:31,480 --> 00:48:34,280 Pero sólo quería asustarlo. 949 00:48:35,400 --> 00:48:39,520 Intentó perderme cruzando la pista y... 950 00:48:43,160 --> 00:48:45,480 ... 951 00:48:45,680 --> 00:48:47,960 El tren ha llegado. -Persona 952 00:48:48,200 --> 00:48:49,840 no había notado nada. 953 00:48:50,040 --> 00:48:53,800 ... 954 00:48:54,000 --> 00:48:56,080 Entonces Alexandra descubrió 955 00:48:56,320 --> 00:48:57,320 la verdad. 956 00:48:57,520 --> 00:49:01,480 Ella quería denunciarte. -Pero no pero no... 957 00:49:02,560 --> 00:49:04,440 Yo no maté a Alexandra. 958 00:49:04,640 --> 00:49:08,880 Ni siquiera sabía que ella sospechaba algo. 959 00:49:12,320 --> 00:49:14,840 -Deberías llamar a un abogado. 960 00:49:15,040 --> 00:49:18,920 Lo arrestaremos y registraremos su casa. 961 00:49:19,400 --> 00:49:20,840 ... 962 00:49:37,200 --> 00:49:39,240 -¿Morgan? -Sí ? 963 00:49:42,800 --> 00:49:45,720 -Solo quería despedirme, 964 00:49:45,920 --> 00:49:48,800 en caso de que no esté aquí cuando regreses. 965 00:49:49,000 --> 00:49:50,360 -DE ACUERDO. Vaya, sí. 966 00:49:51,280 --> 00:49:53,280 Sí... -Ten cuidado. 967 00:49:54,160 --> 00:49:57,120 Probablemente serás el siguiente. -DE ACUERDO. 968 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 DE ACUERDO... 969 00:50:00,720 --> 00:50:04,200 Voy a orinar y volver. No lo es... 970 00:50:04,400 --> 00:50:06,080 -(Te voy a echar de menos.) 971 00:50:16,800 --> 00:50:17,800 -(Oh joder.) 972 00:50:19,280 --> 00:50:20,280 ... 973 00:50:22,760 --> 00:50:24,440 -Esperar. Disculpe. 974 00:50:28,000 --> 00:50:29,240 Oh bueno, está bien. 975 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Ella rie. 976 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Ups. 977 00:50:34,880 --> 00:50:38,200 -Sí, hay que empujar. Es contradictorio. 978 00:50:38,440 --> 00:50:41,600 Está montado al revés. -Ah, vale. Gracias. Ah si. 979 00:50:41,840 --> 00:50:43,280 Por cierto, tu nombre, 980 00:50:43,520 --> 00:50:45,040 ¿Qué es de nuevo? 981 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Morgane con acento americano. 982 00:50:48,920 --> 00:50:51,320 Acento americano: ¡Morgane Alvaro! 983 00:50:51,560 --> 00:50:53,760 -Encantado de conocerlo. -Sí ! 984 00:50:54,000 --> 00:50:55,480 ¡Sé bop y siéntate! 985 00:50:55,680 --> 00:50:56,840 Rock and roll... 986 00:50:57,440 --> 00:50:58,880 El es estúpido. 987 00:51:00,000 --> 00:51:01,360 El pestillo se cierra. 988 00:51:03,560 --> 00:51:04,600 -Empuje 989 00:51:04,840 --> 00:51:05,840 la puerta. 990 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 -Por cierto... 991 00:51:08,360 --> 00:51:09,440 Soy Fred. 992 00:51:12,920 --> 00:51:16,360 -Recuperamos su PC del celular. 993 00:51:16,600 --> 00:51:19,160 Te los traeré para que los analices. 994 00:51:19,360 --> 00:51:20,520 *Notificación 995 00:51:20,760 --> 00:51:23,920 ... 996 00:51:25,000 --> 00:51:26,760 *-Karadec, soy yo. 997 00:51:27,000 --> 00:51:30,200 Tengo una corazonada. Entonces te dejo un mensaje. 998 00:51:30,400 --> 00:51:32,320 Tenemos un problema con la puerta. 999 00:51:32,560 --> 00:51:33,640 Llámame. 1000 00:51:33,840 --> 00:51:35,080 Sí, es Morgana. 1001 00:51:35,320 --> 00:51:38,720 Realmente necesitamos hablar. El marido nos llevó a caminar. 1002 00:51:38,960 --> 00:51:41,640 Vale, bueno, soy yo otra vez. Él suspira. 1003 00:51:41,840 --> 00:51:44,520 Lástima, te lo explicaré por voz. 1004 00:51:44,720 --> 00:51:47,440 Antes, cuando preguntaste 1005 00:51:47,640 --> 00:51:49,880 nuestro sospechoso en la muerte de Robin, 1006 00:51:50,080 --> 00:51:51,920 dijo que perdió los estribos 1007 00:51:52,160 --> 00:51:54,440 *sorprendiéndolo con su hija. 1008 00:51:54,680 --> 00:51:56,320 Pero no se queda. 1009 00:51:56,520 --> 00:51:59,640 Dijo que empujó la puerta. 1010 00:51:59,880 --> 00:52:02,560 *y los encontré bromeando. 1011 00:52:02,800 --> 00:52:06,280 Dijo "empujado". Ves lo que quiero decir ? 1012 00:52:06,920 --> 00:52:08,280 -No. *-Yo huelo 1013 00:52:08,520 --> 00:52:10,160 que no ves. Bien. 1014 00:52:10,400 --> 00:52:11,760 *No es grave. 1015 00:52:12,000 --> 00:52:14,080 Sube. Le explico. 1016 00:52:14,280 --> 00:52:15,840 ¡Whoa Whoa! 1017 00:52:16,040 --> 00:52:18,240 Allí arriba. ¡Guau! Aquí. 1018 00:52:18,440 --> 00:52:22,000 Allá. Listo. Vé por las escaleras. Sube las escaleras. 1019 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 Estoy esperándote. Estamos haciendo pruebas. 1020 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 Listo. 1021 00:52:27,600 --> 00:52:28,600 Es bueno ? 1022 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 ¿Puedo continuar? 1023 00:52:30,920 --> 00:52:34,720 Has notado que la mayoría de las puertas se abren igual, 1024 00:52:34,920 --> 00:52:37,320 ¿Hacia el interior de las habitaciones? 1025 00:52:37,520 --> 00:52:40,120 ¿No te has dado cuenta? Te digo. 1026 00:52:40,320 --> 00:52:41,800 Hay numerosos motivos. 1027 00:52:42,320 --> 00:52:43,760 Esto evita enviarlo. 1028 00:52:44,000 --> 00:52:45,040 *en la boca 1029 00:52:45,280 --> 00:52:46,880 de la persona detrás 1030 00:52:47,080 --> 00:52:48,840 y eso te permite no quedarte 1031 00:52:49,080 --> 00:52:50,640 atrapado en la habitación 1032 00:52:50,880 --> 00:52:51,560 si necesario. 1033 00:52:51,800 --> 00:52:53,040 Usted ve ? 1034 00:52:53,280 --> 00:52:54,000 Ejemplo. 1035 00:52:54,240 --> 00:52:55,920 *En la antigua Roma, 1036 00:52:56,160 --> 00:52:58,160 se abrieron hacia adentro 1037 00:52:58,400 --> 00:53:01,040 dejar entrar a Janus, el dios 1038 00:53:01,280 --> 00:53:03,600 cambios, transiciones 1039 00:53:03,840 --> 00:53:06,840 y puertas. Pero hay excepciones. 1040 00:53:07,040 --> 00:53:10,160 Como en el caso de los servicios prestados a la nación, 1041 00:53:10,360 --> 00:53:15,160 donde los chicos tuvieron el privilegio de poder abrirse al exterior. 1042 00:53:15,400 --> 00:53:17,360 *En la habitación de Manon, 1043 00:53:17,600 --> 00:53:21,720 La puerta se abre hacia afuera gracias al radiador que hay detrás. 1044 00:53:21,920 --> 00:53:25,160 Para sorprender a su hija en la cama con Robin, 1045 00:53:25,400 --> 00:53:28,360 Christophe habría tirado de ella, no empujado. 1046 00:53:28,920 --> 00:53:31,640 Nos mintió de nuevo. Por qué ? 1047 00:53:31,880 --> 00:53:34,920 *No era la habitación de su hija, 1048 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 sino el suyo. 1049 00:53:39,640 --> 00:53:40,920 -Je. -(Chut.) 1050 00:53:41,920 --> 00:53:44,920 No es su hija lo que descubrió en la cama. 1051 00:53:46,280 --> 00:53:47,680 (Es su esposa). 1052 00:53:49,800 --> 00:53:52,760 Nuestra víctima estaba teniendo relaciones sexuales con el novio de su hija. 1053 00:53:52,960 --> 00:53:55,760 El aborto espontáneo es una broma. 1054 00:53:55,960 --> 00:53:58,800 Ella fue a los funerales a llorar 1055 00:53:59,040 --> 00:54:00,040 su amante. 1056 00:54:01,320 --> 00:54:04,600 *Christophe nunca le contó a su esposa lo que hizo. 1057 00:54:04,800 --> 00:54:08,560 Cuando se enteró por casualidad de la muerte de Madame Chevrier... 1058 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 después de 1 año de silencio, 1059 00:54:11,560 --> 00:54:15,160 ella entendió y necesitaba confiar en alguien. 1060 00:54:16,800 --> 00:54:17,800 -Mamá... 1061 00:54:18,000 --> 00:54:21,320 ¿Como pudiste? Pero eres una puta. 1062 00:54:21,560 --> 00:54:24,480 ¡Eres un puto puma! Eres un sucio... 1063 00:54:24,680 --> 00:54:26,880 -Indulto. -No me toques ! 1064 00:54:27,520 --> 00:54:30,000 *Notificación La puerta se abre. 1065 00:54:30,880 --> 00:54:31,720 -Karadec, 1066 00:54:31,960 --> 00:54:33,920 ¿Has escuchado mi voz? 1067 00:54:34,560 --> 00:54:36,800 -¿Recibiste mis mensajes? 1068 00:54:37,000 --> 00:54:39,320 -Porque dijo "empujado". 1069 00:54:39,560 --> 00:54:41,880 Dijo "empujó", no "tiró". 1070 00:54:42,120 --> 00:54:44,200 Vamos, te lo explicaré. 1071 00:54:44,400 --> 00:54:47,120 -Ella no iba a llorar ni un bebé. 1072 00:54:47,320 --> 00:54:49,400 -Esa es una excepción. 1073 00:54:49,600 --> 00:54:52,200 Por qué ? -¿Me estás escuchando o no? 1074 00:54:52,440 --> 00:54:54,760 Brouhaha 1075 00:54:55,000 --> 00:55:10,200 ... 1076 00:55:11,600 --> 00:55:12,600 Él suspira. 1077 00:55:16,080 --> 00:55:17,080 -Va a ? 1078 00:55:17,320 --> 00:55:18,720 Estás todo pálido. 1079 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 ... 1080 00:55:25,240 --> 00:55:26,240 ... 1081 00:55:29,080 --> 00:55:30,480 -Yo no quería. 1082 00:55:34,080 --> 00:55:35,080 Indulto. 1083 00:55:35,280 --> 00:55:36,800 -(Porque? lo siento. 1084 00:55:37,000 --> 00:55:38,720 -(Qué hiciste ?) 1085 00:55:41,560 --> 00:55:42,840 Pablo solloza. 1086 00:55:47,080 --> 00:55:51,080 ... 1087 00:55:51,280 --> 00:55:54,040 Paul y Manon sollozan. 1088 00:55:57,200 --> 00:55:58,280 Ella inspira. 1089 00:55:58,880 --> 00:56:01,640 -Bien. Entonces... sé que no lo es 1090 00:56:01,880 --> 00:56:03,160 el buen momento. 1091 00:56:03,400 --> 00:56:06,320 Pero nunca lo es, así que hay que provocarlo. 1092 00:56:07,800 --> 00:56:10,280 Tuvimos relaciones sexuales y estoy embarazada. 1093 00:56:12,440 --> 00:56:13,200 ¿Gilles? 1094 00:56:13,440 --> 00:56:15,560 -¿Dormimos? Cuando ? 1095 00:56:15,800 --> 00:56:18,120 -¿Qué estás haciendo aquí? 1096 00:56:18,360 --> 00:56:19,400 -Comandante 1097 00:56:19,640 --> 00:56:22,920 Me dijo que guardara su arma. Oh joder. 1098 00:56:23,520 --> 00:56:26,440 La hora en el escritorio de Céline. -¿Eh? 1099 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 -Yo pensaba 1100 00:56:27,880 --> 00:56:29,840 que era un sueño. -No. 1101 00:56:30,040 --> 00:56:32,440 No es contigo, sino con Karadec. 1102 00:56:32,680 --> 00:56:34,000 -¿Karadec? 1103 00:56:35,880 --> 00:56:37,800 Tienes razón, él estaba allí. 1104 00:56:38,040 --> 00:56:40,560 él también. -Gilles, fue un sueño. 1105 00:56:40,800 --> 00:56:43,000 DE ACUERDO ? Listo. -Fue un sueño. 1106 00:56:43,200 --> 00:56:45,800 -FUE UN SUEÑO. -Um... El comisionado 1107 00:56:46,040 --> 00:56:47,280 quiere vernos. 1108 00:56:50,200 --> 00:56:51,880 -Fue un sueño. -Sí. 1109 00:56:55,720 --> 00:56:58,320 -Ah. Gracias, ven. Por favor. 1110 00:56:59,880 --> 00:57:01,320 Gracias por su atención. 1111 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 Tengo un anuncio. Será breve. 1112 00:57:04,840 --> 00:57:07,520 -Mi tiempo ha llegado. -Yo estaba esperando 1113 00:57:07,760 --> 00:57:10,720 tener toda la información antes de hablar de ello. 1114 00:57:10,920 --> 00:57:14,680 El comandante Karadec solicitó y recibió su traslado. 1115 00:57:14,920 --> 00:57:16,560 a la brigada financiera. 1116 00:57:17,520 --> 00:57:20,320 Nos deja la semana que viene. 1117 00:57:20,560 --> 00:57:21,880 y será reemplazado 1118 00:57:22,120 --> 00:57:23,760 por el CDT Prigent. -Sí. 1119 00:57:24,000 --> 00:57:24,880 -Bienvenido... 1120 00:57:25,120 --> 00:57:29,800 -Indulto. Es la brigada financiera. Es súper bueno. 1121 00:57:30,040 --> 00:57:31,280 Eso es... Bien hecho. 1122 00:57:32,400 --> 00:57:34,720 -Bueno, allá vas. Es todo. 1123 00:57:35,600 --> 00:57:37,560 Brouhaha 1124 00:57:37,800 --> 00:57:49,800 ... 1125 00:57:52,800 --> 00:59:08,720 ... 1126 00:59:13,800 --> 00:59:16,160 Subtitulado :76138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.