Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,829
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,395
[ up-tempo music plays ]
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,475
POIROT:
The theft of the Heart of Fire.
4
00:00:25,640 --> 00:00:29,679
The murder
of Mme. Ruth Kettering.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,994
The attempted murder
of Mlle. Katherine Grey.
6
00:00:33,480 --> 00:00:38,680
All of this is the work
of an intelligence formidable.
7
00:00:39,600 --> 00:00:42,194
And it moves amongst us now.
8
00:00:42,360 --> 00:00:43,873
NARRATOR:
Someone once said
9
00:00:44,080 --> 00:00:46,879
it's impossible to name
a famous Belgian.
10
00:00:47,080 --> 00:00:50,277
Whoever said that hadn't done
their detective work.
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,315
M. Poirot.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,274
I'm so glad you're here.
13
00:00:55,440 --> 00:00:57,829
NARRATOR:
Hercule Poirot is without doubt
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,150
one of the best-known detectives
in literature,
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,874
and he is very definitely
Belgian.
16
00:01:03,040 --> 00:01:05,793
How exciting.
You're most frightfully famous.
17
00:01:05,960 --> 00:01:08,190
NARRATOR: He's also
the only fictional character
18
00:01:08,400 --> 00:01:10,073
ever to be honored
with an obituary
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,231
on the front page of
The New York Times.
20
00:01:12,440 --> 00:01:14,431
RUTH:
Oh, my God. That's him.
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,273
NARRATOR:
Now, that's famous.
22
00:01:16,440 --> 00:01:18,033
I'm really going to faint.
[Laughs]
23
00:01:18,200 --> 00:01:20,669
My daughter, you see,
is a tremendous fan of yours.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
Listen, Poirot.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,033
You will take the case on,
won't you?
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,520
NARRATOR:
David Suchet has completed
27
00:01:25,720 --> 00:01:27,836
four all-new Poirot mysteries.
28
00:01:28,000 --> 00:01:31,630
Oui monsieur.
I will take the case.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,155
NARRATOR: We've got exclusive
behind-the-scenes access
30
00:01:34,360 --> 00:01:36,192
to the set and on location.
31
00:01:36,760 --> 00:01:39,320
[French accent]
Oh, hello. Nice to see you.
32
00:01:39,480 --> 00:01:41,790
NARRATOR: We'll reveal
how David is transformed
33
00:01:41,960 --> 00:01:44,076
into Agatha Christie's
eccentric private eye.
34
00:01:44,240 --> 00:01:45,310
Voilà.
35
00:01:45,480 --> 00:01:46,959
NARRATOR:
We'll meet the galaxy of stars
36
00:01:47,120 --> 00:01:50,033
lined up
for Poirot's latest cases.
37
00:01:50,240 --> 00:01:51,275
Am I happy?
38
00:01:51,480 --> 00:01:52,914
I'm always happy.
39
00:01:53,080 --> 00:01:55,276
NARRATOR: And we'll discover
the secrets of the set,
40
00:01:55,480 --> 00:01:57,790
why things sometimes go
with a bang.
41
00:01:57,960 --> 00:01:59,837
[Car backfires]
42
00:02:00,000 --> 00:02:01,559
That's why we always have
one too many.
43
00:02:01,720 --> 00:02:03,552
Because one always breaks down.
44
00:02:03,720 --> 00:02:04,630
C'est scandaleux.
45
00:02:04,760 --> 00:02:08,037
NARRATOR: For the past 16 years,
Poirot has been a regular on ITV
46
00:02:08,200 --> 00:02:10,999
courtesy of the brilliant
British actor David Suchet.
47
00:02:11,200 --> 00:02:14,591
This is so thrilling,
I can hardly breathe.
48
00:02:14,760 --> 00:02:16,717
I adore him.
49
00:02:16,880 --> 00:02:18,837
And he's really irritating.
50
00:02:19,040 --> 00:02:21,111
[Laughs]
51
00:02:21,280 --> 00:02:24,432
He drives me crazy.
52
00:02:25,000 --> 00:02:26,479
NARRATOR:
Since he first took the role,
53
00:02:26,680 --> 00:02:30,560
David has filmed
a remarkable 53 Poirot stories,
54
00:02:30,720 --> 00:02:32,870
making the character his own.
55
00:02:33,040 --> 00:02:36,032
Monsieur, they are all lying,
the whole family.
56
00:02:36,200 --> 00:02:38,589
I was frightened
to take over the mantle
57
00:02:38,760 --> 00:02:40,876
of this extraordinary character.
58
00:02:41,040 --> 00:02:42,553
And what I did was I thought,
59
00:02:42,720 --> 00:02:44,631
'Well, rather than work out
how I'm going to do it,
60
00:02:44,800 --> 00:02:46,313
let me find out who this man is
61
00:02:46,480 --> 00:02:48,153
from Agatha Christie's
perspective."
62
00:02:48,320 --> 00:02:52,234
I then read as many of the books
as I could, making a dossier.
63
00:02:52,440 --> 00:02:54,909
And, of course, Agatha Christie
had it all in there --
64
00:02:55,080 --> 00:02:57,469
the whole character,
all his eccentricities.
65
00:02:57,680 --> 00:03:00,149
And I noted them.
66
00:03:00,320 --> 00:03:05,235
I wanted to be the character
that Agatha Christie wrote.
67
00:03:05,400 --> 00:03:06,674
Order and method.
68
00:03:06,840 --> 00:03:08,956
These are the elements
of Poirot.
69
00:03:09,520 --> 00:03:12,831
NARRATOR: Now Suchet's Poirot
is a huge international success.
70
00:03:13,000 --> 00:03:15,560
Over 80 countries buy the films,
71
00:03:15,760 --> 00:03:17,592
making it
one of British television's
72
00:03:17,800 --> 00:03:19,677
most successful exports.
73
00:03:19,840 --> 00:03:21,513
Not surprisingly,
it has attracted
74
00:03:21,680 --> 00:03:24,354
and continues to attract
some of our finest actors.
75
00:03:24,520 --> 00:03:26,079
I can't see the point.
76
00:03:26,240 --> 00:03:30,313
Poirot in the hands of David
and the team has become,
77
00:03:30,480 --> 00:03:33,233
like Agatha Christie,
a national treasure.
78
00:03:33,400 --> 00:03:37,519
Agatha Christie
is such a great icon.
79
00:03:37,680 --> 00:03:39,273
I think what attracts actors to it
80
00:03:39,440 --> 00:03:42,353
is because they're all
good characters.
81
00:03:42,520 --> 00:03:44,557
Good stories and lots of
whodunits, lots of red herrings.
82
00:03:44,760 --> 00:03:47,593
Just the glamour
and the clothes.
83
00:03:47,760 --> 00:03:49,956
And, you know, I think it's
absolutely gorgeous.
84
00:03:50,160 --> 00:03:52,356
I do not think
that we shall be bored.
85
00:03:54,880 --> 00:03:56,632
NARRATOR: Everyone involved
with the productions
86
00:03:56,800 --> 00:03:58,313
acknowledges one thing --
87
00:03:58,480 --> 00:04:01,359
David Suchet's fanatical
attention to detail.
88
00:04:01,520 --> 00:04:05,878
David Suchet
is arguably the best Poirot
89
00:04:06,040 --> 00:04:07,997
that has played the part.
90
00:04:08,160 --> 00:04:11,676
Brilliantly funny
and seriously serious.
91
00:04:11,840 --> 00:04:13,194
[Woman screams]
92
00:04:13,360 --> 00:04:16,193
The detail he's gone into
in every aspect,
93
00:04:16,360 --> 00:04:18,351
from his behavior, his speech.
94
00:04:18,520 --> 00:04:21,558
He's a fantastic match
for the character of Poirot.
95
00:04:21,760 --> 00:04:24,070
I think he's completely
claimed it.
96
00:04:24,240 --> 00:04:28,313
PHILLIPS: David gave me
four handwritten pages of notes
97
00:04:28,480 --> 00:04:29,550
about the character.
98
00:04:29,720 --> 00:04:32,951
Meticulous things like,
you know' "Never drinks tea.
99
00:04:33,120 --> 00:04:34,679
Only drinks coffee,
100
00:04:34,840 --> 00:04:37,480
and he has exactly five lumps
in every cup."
101
00:04:37,640 --> 00:04:40,678
And "always stands
when a woman enters the room."
102
00:04:40,840 --> 00:04:42,831
He's an absolute perfectionist.
103
00:04:43,000 --> 00:04:44,513
Oh, parfait.
104
00:04:44,680 --> 00:04:48,150
MURRAY: I think that there's a
lot of Poirot in David as well.
105
00:04:48,320 --> 00:04:50,197
He's very old school.
106
00:04:50,360 --> 00:04:51,475
He's a complete gentleman.
107
00:04:51,640 --> 00:04:53,199
He stands up for ladies.
108
00:04:53,360 --> 00:04:54,634
He acts it through to his feet.
109
00:04:54,800 --> 00:04:58,270
I mean just the sort of walk
and the precision the character.
110
00:04:58,440 --> 00:05:01,478
And he sort of sustains it
right through the day.
111
00:05:01,640 --> 00:05:02,869
Clever boy he is.
112
00:05:03,040 --> 00:05:05,031
I cannot say at the moment.
I may be wrong.
113
00:05:05,240 --> 00:05:06,833
Doesn't often happen to you.
114
00:05:07,040 --> 00:05:08,838
It has happened twice
in my career.
115
00:05:09,040 --> 00:05:13,079
The voice took a long time
to prepare,
116
00:05:13,280 --> 00:05:16,272
because everybody
who meets Poirot
117
00:05:16,480 --> 00:05:19,154
mistakingly thinks he's French.
118
00:05:19,320 --> 00:05:20,310
TIMOTHY:
I certainly didn't think
119
00:05:20,520 --> 00:05:23,512
that painted little French
popinjay was going to be here,
120
00:05:23,720 --> 00:05:25,631
sticking his nose
where it doesn't concern him.
121
00:05:25,800 --> 00:05:28,155
SUCHET: But the only way
they can think he's French
122
00:05:28,360 --> 00:05:30,351
is from the way he speaks.
123
00:05:30,560 --> 00:05:35,680
But be can't sound pure French
because he's Belgian.
124
00:05:36,240 --> 00:05:39,631
And then to move my voice,
which is quite deep,
125
00:05:39,800 --> 00:05:41,632
into how I perceive
that character,
126
00:05:41,840 --> 00:05:43,513
which is a walking brain.
127
00:05:43,680 --> 00:05:46,593
So he has no emotions, really,
from below the neck,
128
00:05:46,760 --> 00:05:48,990
so a chest voice
wouldn't be applicable.
129
00:05:49,160 --> 00:05:54,109
So I change my voice -- raise it
until it lives in the head.
130
00:05:54,280 --> 00:05:56,476
And you do that by talking up
and talking up...
131
00:05:56,640 --> 00:05:58,039
[French accent] ...until it
becomes in the throat
132
00:05:58,200 --> 00:06:00,840
and then it becomes in the head,
and that is how he talks.
133
00:06:01,000 --> 00:06:02,274
It is a head voice.
134
00:06:02,440 --> 00:06:06,149
It is easy to let the tender
feelings cloud the judgment.
135
00:06:07,240 --> 00:06:10,232
SUCHET: Now, the walk --
I actually came across a quote,
136
00:06:10,400 --> 00:06:12,630
and the quote went something
like this.
137
00:06:12,840 --> 00:06:20,270
"Poirot crossed the lawn
in his usual rapid, mincing gait
138
00:06:20,440 --> 00:06:23,751
with his feet tightly
and painfully enclosed
139
00:06:23,920 --> 00:06:28,118
within his shiny
patent leather boots."
140
00:06:29,200 --> 00:06:30,873
Hence the walk.
141
00:06:31,440 --> 00:06:35,229
So, do you think
he's the murderer, Poirot?
142
00:06:35,400 --> 00:06:36,799
NARRATOR:
It was also essential
143
00:06:36,960 --> 00:06:40,510
to understand what was going on
inside that Belgian gray matter.
144
00:06:40,680 --> 00:06:43,399
You read people's minds --
psychology sort of thing.
145
00:06:43,600 --> 00:06:44,510
Mais. D'accord.
146
00:06:44,600 --> 00:06:47,035
It is the "why" of human
behavior that interests me.
147
00:06:47,240 --> 00:06:48,435
I'd like to murder
that director.
148
00:06:48,640 --> 00:06:51,473
SUGHET: All his stories
are not necessarily whodunits.
149
00:06:51,640 --> 00:06:52,914
They're "howdunits."
150
00:06:53,080 --> 00:06:56,675
And howdunits comes from the
psychology of the guilty party.
151
00:06:56,840 --> 00:06:59,639
And that's what fires him
and what excites him.
152
00:06:59,800 --> 00:07:02,599
But I do know about psychology,
madame.
153
00:07:02,760 --> 00:07:05,354
And when people are together
in the room and they talk,
154
00:07:05,520 --> 00:07:08,558
the truth, sooner or later,
it will always be revealed.
155
00:07:10,800 --> 00:07:14,316
NARRATOR: Finally, David Suchet
has to look like Hercule Poirot.
156
00:07:14,480 --> 00:07:16,437
And for that,
be needs a little help
157
00:07:16,600 --> 00:07:19,353
from makeup artist Sian Turner.
158
00:07:20,560 --> 00:07:23,552
One of the descriptions
of Poirot in the books
159
00:07:23,720 --> 00:07:25,677
is that he does look made up
160
00:07:25,880 --> 00:07:29,032
and resembles
almost a music-hall comic.
161
00:07:29,200 --> 00:07:31,714
And people in the books,
the other characters,
162
00:07:31,880 --> 00:07:34,269
are always saying, "What
a funny-looking little man."
163
00:07:34,440 --> 00:07:35,919
I've got to play him as I look,
164
00:07:36,080 --> 00:07:39,914
which is on the edge of being
absolutely real
165
00:07:40,080 --> 00:07:43,675
but also on the edge of being
slightly caricature.
166
00:07:43,840 --> 00:07:46,559
But not too much
so that he's unbelievable.
167
00:07:46,720 --> 00:07:48,358
It's a very fine line, yeah.
168
00:07:48,520 --> 00:07:51,831
It's a full character
transformation, really.
169
00:07:52,000 --> 00:07:54,640
And it is that mustache
that does it, really, isn't it?
170
00:07:55,240 --> 00:07:58,915
As soon as that goes on,
then he's there.
171
00:07:59,080 --> 00:08:02,835
And actually
from that moment on, I'm him.
172
00:08:03,000 --> 00:08:04,513
[French accent]
Et voilà.
173
00:08:04,720 --> 00:08:09,351
The little man...
with a big belly.
174
00:08:12,200 --> 00:08:14,396
NARRATOR:
ln the summer of 2005,
175
00:08:14,560 --> 00:08:15,959
the Poirot team
were in the south of France
176
00:08:16,160 --> 00:08:19,118
to film
"The Mystery of the Blue Train."
177
00:08:19,280 --> 00:08:20,429
Welcome.
178
00:08:20,600 --> 00:08:23,035
Nice and quiet, please.
First positions.
179
00:08:23,600 --> 00:08:25,637
And action.
180
00:08:25,840 --> 00:08:27,513
LADY TAMPLIN: On the contrary --
It would be ghastly
181
00:08:27,680 --> 00:08:30,559
not to be interrogated
when it's so fashionable.
182
00:08:30,720 --> 00:08:32,791
NARRATOR: ln true
Agatha Christie tradition,
183
00:08:32,960 --> 00:08:36,191
it features a wide range
of wonderfully drawn characters,
184
00:08:36,360 --> 00:08:40,354
including one played
by an American screen legend.
185
00:08:40,520 --> 00:08:44,070
We've got Van Aldin,
played by Elliott Gould,
186
00:08:44,240 --> 00:08:47,517
who's this big American
businessman.
187
00:08:47,680 --> 00:08:51,196
Mr. Poirot, Rufus Van Aldin.
188
00:08:51,360 --> 00:08:53,590
I'm in oil --
figuratively speaking.
189
00:08:53,760 --> 00:08:54,591
Monsieur.
190
00:08:54,600 --> 00:08:56,477
We've got his daughter, Ruth.
191
00:08:56,640 --> 00:08:57,550
I'm Ruth.
192
00:08:57,640 --> 00:08:59,995
Or the Honorable
Mrs. Derek Kettering
193
00:09:00,160 --> 00:09:01,639
if I'm trying to book a table
for lunch.
194
00:09:01,840 --> 00:09:03,114
-You know the English.
-Madame.
195
00:09:03,280 --> 00:09:04,315
We've got Katherine,
196
00:09:04,480 --> 00:09:07,711
who's just inherited
a huge amount of money
197
00:09:07,880 --> 00:09:10,190
but comes from
a very simple background.
198
00:09:10,360 --> 00:09:11,759
There I was
in the back of beyond,
199
00:09:11,920 --> 00:09:14,150
looking after a cantankerous
rich old lady.
200
00:09:14,320 --> 00:09:15,515
Next day, I'm one myself.
201
00:09:15,720 --> 00:09:18,189
SUCHET: And we've got
the typical Brit brigade
202
00:09:18,360 --> 00:09:19,350
in the Riviera.
203
00:09:19,560 --> 00:09:24,999
The expats,
who are wonderfully drawn.
204
00:09:25,160 --> 00:09:28,391
Your Lady Tamplin, played
by the wonderful Lindsay Duncan.
205
00:09:28,600 --> 00:09:30,352
All French hotels
are intolerable,
206
00:09:30,520 --> 00:09:31,954
especially the expensive ones.
207
00:09:32,120 --> 00:09:33,155
No, no.
208
00:09:33,320 --> 00:09:35,436
You are staying with us.
209
00:09:35,640 --> 00:09:40,077
And we've got her very, very,
very young husband,
210
00:09:40,280 --> 00:09:41,270
played by Tom Harper.
211
00:09:41,480 --> 00:09:45,110
Look here!
I accuse you of being my wife!
212
00:09:45,320 --> 00:09:47,709
And I demand the right
to be kissed.
213
00:09:49,120 --> 00:09:51,475
The book,
by Agatha's own admission,
214
00:09:51,640 --> 00:09:53,278
was not one of her favorites,
215
00:09:53,440 --> 00:09:56,558
and we've taken some monstrous
liabilities with it.
216
00:09:56,760 --> 00:09:58,478
LENOX:
Mummy's incorrigible!
217
00:09:58,640 --> 00:10:01,075
She can't just have a party.
She has to have a sensation!
218
00:10:01,240 --> 00:10:02,230
ANDREWS:
There's a house styled
219
00:10:02,400 --> 00:10:04,471
to increase the number
of suspects.
220
00:10:04,640 --> 00:10:05,994
He may well be a killer, too,
of course.
221
00:10:06,160 --> 00:10:07,070
That's a bit worrying.
222
00:10:07,240 --> 00:10:09,629
ANDREWS: It's dramatically
desirable to have more people
223
00:10:09,800 --> 00:10:11,996
to be anxious about
as the story is progressing.
224
00:10:12,160 --> 00:10:13,070
Oh, God!
225
00:10:13,200 --> 00:10:16,352
She's only gone
and invited him as well!
226
00:10:17,560 --> 00:10:19,153
Oh, Mummy.
227
00:10:19,320 --> 00:10:23,917
Not one to let a tiresome
brutal murder cramp her style.
228
00:10:24,120 --> 00:10:26,760
And it's quite a lot sillier.
229
00:10:26,960 --> 00:10:27,870
Do you speak French at all?
230
00:10:27,960 --> 00:10:29,519
Don't give it
a moment's thought.
231
00:10:29,680 --> 00:10:31,512
All the right people
speak English.
232
00:10:33,040 --> 00:10:36,795
HOPKINS: The Blue Train
was a very glamorous vehicle
233
00:10:37,000 --> 00:10:39,435
that was like Concorde
of its time
234
00:10:39,640 --> 00:10:44,157
that that took the jet set from
London to the south of France,
235
00:10:44,320 --> 00:10:46,470
where they partied like mad
along the Riviera.
236
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
[Whistle blows]
237
00:10:48,160 --> 00:10:49,753
SUGHET:
Unlike the Orient Express,
238
00:10:49,920 --> 00:10:51,831
where the murder takes place
on the train
239
00:10:52,000 --> 00:10:54,310
and the solving of the murder
takes place on the train,
240
00:10:54,520 --> 00:10:55,794
"The Mystery
of the Blue Train" --
241
00:10:55,960 --> 00:10:58,679
Yes, there is a murder on
the train, but the solving of it
242
00:10:58,840 --> 00:11:01,559
and the revealing of it
all happens off the train.
243
00:11:01,720 --> 00:11:06,794
And once again, it's Poirot's
howdunit rather than whodunit.
244
00:11:07,000 --> 00:11:09,913
[Bell tolling]
245
00:11:10,840 --> 00:11:12,956
NARRATOR: Filming took place
over nine days
246
00:11:13,120 --> 00:11:15,680
in an area around Nice.
247
00:11:15,840 --> 00:11:17,877
HOPKINS: The villages
are incredibly beautiful,
248
00:11:18,040 --> 00:11:18,950
the hilltop villages.
249
00:11:19,080 --> 00:11:23,358
Church squares, old monasteries,
winding little streets.
250
00:11:23,520 --> 00:11:24,590
It's perfect.
251
00:11:27,000 --> 00:11:29,310
NARRATOR:
A local museum in Menton
252
00:11:29,520 --> 00:11:32,080
doubles as the railway station.
253
00:11:32,240 --> 00:11:35,039
The weather is good,
but the forecast is not,
254
00:11:35,200 --> 00:11:37,635
so there's an air of urgency
on the set.
255
00:11:37,800 --> 00:11:41,430
Everything needs to be shot
while the weather holds.
256
00:11:41,600 --> 00:11:45,116
Everything for Poirot has got to
be totally immaculate.
257
00:11:45,280 --> 00:11:48,716
So we've got a Dunhill
cigarette lighter, original.
258
00:11:48,880 --> 00:11:51,269
This is what he's going to be
using for looking for clues
259
00:11:51,440 --> 00:11:53,556
when he's on
the railway carriages.
260
00:11:53,720 --> 00:11:56,872
This is his Russian cigarettes
that he smokes.
261
00:11:57,040 --> 00:11:59,509
They're cut down to size
for him.
262
00:11:59,680 --> 00:12:02,149
And his monogrammed box.
263
00:12:02,320 --> 00:12:06,393
We've got original Louis Vuitton
which is 75 years old.
264
00:12:06,560 --> 00:12:09,678
The value of maybe 15,000
on some of the luggage.
265
00:12:11,760 --> 00:12:13,831
NARRATOR: The weather
takes a turn for the worse.
266
00:12:14,000 --> 00:12:16,514
But spirits remain undimmed.
267
00:12:16,680 --> 00:12:18,239
Apart from the wind
blowing everywhere
268
00:12:18,440 --> 00:12:21,637
and my hat about to go,
Makeup can't deal with my hair.
269
00:12:21,840 --> 00:12:23,513
So I've got to put it back on
again.
270
00:12:23,680 --> 00:12:25,876
It's really nice, actually.
It's lovely.
271
00:12:28,520 --> 00:12:30,830
It's fun filming somewhere else.
272
00:12:31,000 --> 00:12:32,229
To actually be in the place
273
00:12:32,400 --> 00:12:34,676
where you are supposed to be
filming in the story
274
00:12:34,840 --> 00:12:37,070
is really nice,
instead of pretending.
275
00:12:37,640 --> 00:12:39,233
SUCHET:
Catherine becomes his friend,
276
00:12:39,400 --> 00:12:41,550
almost his daughter figure.
277
00:12:41,760 --> 00:12:46,197
It's a constant reminder of how
lonely a man Poirot really is.
278
00:12:46,400 --> 00:12:48,869
I think he has
a sort of little crush on her,
279
00:12:49,040 --> 00:12:50,189
which is quite nice.
280
00:12:50,400 --> 00:12:52,471
Did you know the woman?
281
00:12:52,640 --> 00:12:54,233
Um, n-no.
282
00:12:54,400 --> 00:12:56,960
I-I mean...
283
00:12:57,120 --> 00:12:58,872
No. Not really.
No.
284
00:12:59,080 --> 00:13:01,071
My character keeps
her own counsel
285
00:13:01,240 --> 00:13:02,310
and doesn't give much away.
286
00:13:02,480 --> 00:13:05,711
So you're not quite sure
what sort of person she is.
287
00:13:05,880 --> 00:13:08,110
And certainly you're not sure
whether she's got anything to do
288
00:13:08,320 --> 00:13:09,833
with the predicament.
289
00:13:10,400 --> 00:13:12,676
I've got a few nice frocks
as well.
290
00:13:12,840 --> 00:13:14,160
You know, it's always nice.
291
00:13:14,360 --> 00:13:16,476
NARRATOR: Sci-fi fans
will remember Josette
292
00:13:16,640 --> 00:13:18,711
from her time in "Blakes 7."
293
00:13:18,880 --> 00:13:20,598
And comedy fans
will be delighted to know
294
00:13:20,760 --> 00:13:23,559
that there's another
familiar face on the set.
295
00:13:23,720 --> 00:13:27,679
It was funny meeting Trigger
from "Fools and Horses."
296
00:13:27,840 --> 00:13:28,750
I was asked,
297
00:13:28,840 --> 00:13:30,638
"Would you like to play a
Frenchman in Nice for 10 days?"
298
00:13:30,840 --> 00:13:32,877
And I thought,
"Well, yes, actually.
299
00:13:33,040 --> 00:13:34,269
Very nice.
Thank you."
300
00:13:34,440 --> 00:13:35,999
And turn over.
301
00:13:36,160 --> 00:13:39,471
NARRATOR: Roger Lloyd-Pack plays
a French detective
302
00:13:39,640 --> 00:13:41,517
who mustn't speak French.
303
00:13:41,680 --> 00:13:43,796
LLOYD-PACK:
Well, to speak as an Englishman,
304
00:13:43,960 --> 00:13:46,395
not with a French accent,
as it were,
305
00:13:46,560 --> 00:13:48,551
they're worried about
too many funny accents
306
00:13:48,720 --> 00:13:51,109
and it might start looking like
"'Allo 'Allo"
307
00:13:51,280 --> 00:13:52,475
Or something like that.
308
00:13:52,640 --> 00:13:54,597
[French accent]
I can't do a French accent,
309
00:13:54,760 --> 00:13:56,910
which would be
a little bit amusing for me.
310
00:13:57,080 --> 00:13:58,434
Her face.
311
00:13:59,280 --> 00:14:00,634
Well, there isn't one.
312
00:14:00,800 --> 00:14:03,838
She's been hit so many times,
there's nothing left.
313
00:14:04,400 --> 00:14:07,279
NARRATOR: Such is the interest
in a new "Poirot,"
314
00:14:07,440 --> 00:14:10,990
even David Suchet's stand-in is
interviewed for a TV magazine.
315
00:14:11,160 --> 00:14:13,629
Standing in, it's something
which I like doing.
316
00:14:13,800 --> 00:14:16,314
And I used to stand in
for Ross Kemp
317
00:14:16,520 --> 00:14:19,592
when he had some more
productions that he was doing.
318
00:14:19,760 --> 00:14:23,993
HALE: The job involves being
a camera-lighting stand-in.
319
00:14:24,160 --> 00:14:25,514
It's exactly what it says it is.
320
00:14:25,680 --> 00:14:27,318
When they've rehearsed
the scene,
321
00:14:27,480 --> 00:14:29,391
they have to light it
and rehearse camera moves.
322
00:14:29,600 --> 00:14:32,433
And obviously that can take
anything from half an hour
323
00:14:32,640 --> 00:14:35,393
to sometimes two bours depending
on how intricate it all is.
324
00:14:35,560 --> 00:14:38,279
And my job is to be there
for David,
325
00:14:38,480 --> 00:14:40,676
stand still
for quite some length of time,
326
00:14:40,880 --> 00:14:44,510
and indeed do the moves
that are required.
327
00:14:44,680 --> 00:14:50,835
And that way, he can then rest,
be refreshed, learn more lines,
328
00:14:51,000 --> 00:14:53,116
and come out fighting,
as they say,
329
00:14:53,280 --> 00:14:54,873
when they're all ready for him.
330
00:14:55,840 --> 00:14:58,195
NARRATOR:
As the rain starts to fall,
331
00:14:58,360 --> 00:15:00,670
the stand-in becomes
even more important.
332
00:15:02,000 --> 00:15:04,958
Fortunately, all the key filming
has been done
333
00:15:05,120 --> 00:15:08,158
before this Mediterranean
downpour puts an end
334
00:15:08,320 --> 00:15:10,436
to the day's proceedings.
335
00:15:21,920 --> 00:15:23,991
[Indistinct conversations]
336
00:15:24,160 --> 00:15:27,516
SUCHET: The great thing
about coming to the area
337
00:15:27,680 --> 00:15:30,877
of Nice and Menton is that.
338
00:15:31,040 --> 00:15:32,030
You could be in Italy.
339
00:15:32,200 --> 00:15:34,430
[French accent]
This whole area is so Italian.
340
00:15:34,600 --> 00:15:36,955
It's all my beautiful
and favorite colors.
341
00:15:37,120 --> 00:15:39,236
It's wonderful.
342
00:15:39,400 --> 00:15:40,959
Nothing like Belgium.
343
00:15:41,120 --> 00:15:42,519
NARRATOR:
Nothing like Belgium
344
00:15:42,680 --> 00:15:45,638
and certainly nothing like
Hollywood Boulevard.
345
00:15:45,800 --> 00:15:49,759
GOULD: For me, it's like another
version of "Brigadoon."
346
00:15:49,920 --> 00:15:52,753
It's just the way it was.
347
00:15:52,920 --> 00:15:55,230
One of the buildings behind me
has a commemoration
348
00:15:55,400 --> 00:16:01,191
from 1290-something
until 1990-something.
349
00:16:01,360 --> 00:16:04,990
So that was even before America
was discovered.
350
00:16:05,920 --> 00:16:09,311
My character
is an American character
351
00:16:09,480 --> 00:16:14,316
traveling with my daughter,
who I passionately love.
352
00:16:14,480 --> 00:16:17,040
And I am a very wealthy person
353
00:16:17,240 --> 00:16:21,837
and buying my daughter anything
and everything
354
00:16:22,000 --> 00:16:27,951
that is special and unique
to express my love for her.
355
00:16:28,120 --> 00:16:29,952
MAN:
The Heart of Fire.
356
00:16:30,120 --> 00:16:31,349
VAN ALDIN:
So it is.
357
00:16:31,560 --> 00:16:32,470
NARRATOR:
The film opens
358
00:16:32,560 --> 00:16:36,269
with Van Aldin acquiring
a rare jewel for his daughter.
359
00:16:38,120 --> 00:16:40,111
An alleyway in Menton Old Town
360
00:16:40,280 --> 00:16:42,430
doubles as the back streets
of Paris.
361
00:16:42,600 --> 00:16:44,273
Okay.
We'll do one more, please, guys.
362
00:16:44,440 --> 00:16:45,794
NARRATOR:
A stunt double gets stuck
363
00:16:45,960 --> 00:16:50,636
into a serious fight scene
under Elliott's watchful eye.
364
00:16:52,040 --> 00:16:54,031
[Man grunts]
365
00:16:58,840 --> 00:17:00,672
A clever piece of editing,
366
00:17:00,840 --> 00:17:03,878
and it's Gould who emerges
from the action.
367
00:17:04,600 --> 00:17:05,829
MAN:
And action!
368
00:17:06,000 --> 00:17:08,150
GOULD:
My character's private life
369
00:17:08,320 --> 00:17:12,951
and personal life is somewhat
abstract and bizarre,
370
00:17:13,120 --> 00:17:17,034
as we don't find out about me
371
00:17:17,200 --> 00:17:21,751
until Poirot starts to examine
my story.
372
00:17:21,920 --> 00:17:23,718
VAN ALDIN:
That's good, Poirot.
373
00:17:23,880 --> 00:17:25,951
Oh, boy.
You are very good.
374
00:17:26,960 --> 00:17:28,359
SUGHET:
He's embraced the role
375
00:17:28,520 --> 00:17:30,158
because he wanted to be
in a "Poirot."
376
00:17:30,320 --> 00:17:32,960
I mean, that's the greatest
compliment we could have
377
00:17:33,120 --> 00:17:35,555
is when actors of that status
378
00:17:35,720 --> 00:17:37,358
say they want to be
in this program.
379
00:17:37,520 --> 00:17:38,794
I'm very flattered.
380
00:17:38,960 --> 00:17:40,758
[ Indistinct conversations ]
381
00:17:40,960 --> 00:17:42,280
Yeah.
382
00:17:42,440 --> 00:17:44,113
Am I happy?
383
00:17:44,280 --> 00:17:46,191
I'm always happy.
384
00:17:46,760 --> 00:17:49,832
NARRATOR: But no one's happier
than Poirot's many French fans.
385
00:17:50,000 --> 00:17:53,311
Franco-Belgian relations
were reaching new heights.
386
00:17:53,480 --> 00:17:55,551
SUCHET: [ French accent ]
They all watch the series.
387
00:17:55,720 --> 00:17:57,518
I had no idea.
388
00:17:58,160 --> 00:17:59,355
I'm on tonigbt.
389
00:17:59,520 --> 00:18:00,590
You watch it every week?
390
00:18:00,760 --> 00:18:02,876
Every week. Yes.
[ Laughs ]
391
00:18:03,080 --> 00:18:04,070
Commence.
392
00:18:04,240 --> 00:18:06,117
Un. deux.
393
00:18:06,320 --> 00:18:07,230
Oui.
394
00:18:07,360 --> 00:18:09,590
During the two weeks
that I've been here,
395
00:18:09,760 --> 00:18:12,434
I've been approached
by so many fans.
396
00:18:12,600 --> 00:18:13,590
He's a cult figure.
397
00:18:13,760 --> 00:18:15,990
I had no idea at all.
398
00:18:16,160 --> 00:18:17,833
C'est bon.
399
00:18:18,000 --> 00:18:19,832
Voilà.
400
00:18:20,000 --> 00:18:21,911
Parfait.
Bravo.
401
00:18:22,080 --> 00:18:23,195
Poirot.
402
00:18:23,400 --> 00:18:24,834
It's huge.
Unbelievable.
403
00:18:25,000 --> 00:18:26,718
Merci.
404
00:18:28,800 --> 00:18:31,918
I must be careful
he doesn't take over the role.
405
00:18:32,960 --> 00:18:35,873
NARRATOR: Getting the right
location is crucial to the film,
406
00:18:36,080 --> 00:18:39,118
and it helps when all the
important people love the show.
407
00:18:39,320 --> 00:18:42,711
We've got complete support from
the mayor and everybody else.
408
00:18:42,880 --> 00:18:45,872
And so we were able
to close down roads,
409
00:18:46,040 --> 00:18:49,874
take over museums --
anything we wanted, really.
410
00:18:50,440 --> 00:18:51,999
NARRATOR:
This café location
411
00:18:52,200 --> 00:18:54,840
was lovingly re-created
from old photographs.
412
00:18:55,000 --> 00:18:58,118
OHANIAN: This building,
in fact, was a casino
413
00:18:58,280 --> 00:19:01,830
in the period of time
we are shooting, actually.
414
00:19:02,040 --> 00:19:07,911
Now this casino is a café for us
in 1935.
415
00:19:08,080 --> 00:19:12,392
The daugbter faked her own death
to punish Papa.
416
00:19:12,560 --> 00:19:15,598
Or to escape her husband.
417
00:19:15,760 --> 00:19:17,956
NARRATOR: Roger Lloyd-Pack
finally gets a chance
418
00:19:18,120 --> 00:19:20,316
to not do his French accent...
419
00:19:20,480 --> 00:19:22,949
I don't know.
Both.
420
00:19:25,440 --> 00:19:29,479
NARRATOR: ...and then leads
the exodus back home to England.
421
00:19:29,640 --> 00:19:32,359
Au revoir. Nice.
422
00:19:38,080 --> 00:19:40,469
NARRATOR: The platform scenes
and train exteriors
423
00:19:40,640 --> 00:19:42,039
were shot the following week.
424
00:19:42,200 --> 00:19:44,111
And if you want to film
the Gare de Nice,
425
00:19:44,280 --> 00:19:47,716
the obvious place to go
is Peterborougb.
426
00:19:47,920 --> 00:19:50,150
[ French accent ]
Oh. Hello. Nice to see you.
427
00:19:50,320 --> 00:19:52,914
We're in Peterborougb now,
where the blue train is.
428
00:19:54,440 --> 00:19:57,956
NARRATOR: Nene Valley Railway is
home to Thomas the Tank Engine,
429
00:19:58,120 --> 00:20:00,589
the only genuine blue train
on view.
430
00:20:00,760 --> 00:20:03,593
But TV is a magical thing.
431
00:20:03,800 --> 00:20:06,189
We couldn't find a yard
432
00:20:06,360 --> 00:20:10,479
that would be exactly as it was
in Nice in 1938.
433
00:20:10,640 --> 00:20:14,156
And it's a lot simpler and a lot
more fun to do it by trickery.
434
00:20:14,320 --> 00:20:15,754
Do whatever we like that way.
435
00:20:15,920 --> 00:20:18,753
TESSLER: This is the only place
in the country
436
00:20:18,920 --> 00:20:23,278
that has the right kind
of railway carriage.
437
00:20:23,440 --> 00:20:27,638
It's the blue and cream colors
of the original Blue Train,
438
00:20:27,800 --> 00:20:30,360
so we've come here
and we're pretending
439
00:20:30,520 --> 00:20:33,717
that it's four different
railway stations in France.
440
00:20:34,600 --> 00:20:36,955
We have to try
and think of ingenious ways
441
00:20:37,120 --> 00:20:38,679
to disguise things.
442
00:20:38,840 --> 00:20:40,558
It sometimes tests us.
443
00:20:40,720 --> 00:20:41,676
After we've filmed,
444
00:20:41,840 --> 00:20:45,276
we're going to go introduce
some computerized images
445
00:20:45,440 --> 00:20:47,033
which will kind of reinforce
the period
446
00:20:47,200 --> 00:20:49,476
and the places
that it's supposed to be.
447
00:20:49,680 --> 00:20:50,590
[ Whistle blows ]
448
00:20:50,720 --> 00:20:53,519
There's the train whistle going.
Our murder is about to happen.
449
00:20:53,720 --> 00:20:54,710
My dear Lady Tamplin.
450
00:20:54,880 --> 00:20:56,712
LADY TAMPLIN: Don't.
I think I'm going to be sick.
451
00:20:56,920 --> 00:20:58,399
-What ever is the matter?
-Oh, God.
452
00:20:58,560 --> 00:21:01,200
I shouldn't have to look
at all that blood.
453
00:21:01,360 --> 00:21:03,271
HILLS: This is a very key moment
in the film
454
00:21:03,440 --> 00:21:04,999
where they arrive
after the train journey.
455
00:21:05,160 --> 00:21:07,549
And what you need in a film
456
00:21:07,720 --> 00:21:11,554
are moments when you really see
what you want to see.
457
00:21:11,720 --> 00:21:15,634
The train and all the platform
are going to be shot for real.
458
00:21:15,840 --> 00:21:18,878
And the other half of it will be
done by trickery later on.
459
00:21:19,040 --> 00:21:23,477
So we are seeing Nice in 1938.
460
00:21:23,680 --> 00:21:26,672
[ Indistinct conversations,
steam hissing ]
461
00:21:34,160 --> 00:21:35,480
[ Whistle blows ]
462
00:21:35,640 --> 00:21:38,712
[ Woman screams ]
463
00:21:39,440 --> 00:21:42,080
NARRATOR: There's not just
the station scenes to consider.
464
00:21:42,240 --> 00:21:45,198
The train also has to be filmed
on the move.
465
00:21:45,360 --> 00:21:47,795
TESSLER: Hopefully we'll
convince the audience
466
00:21:47,960 --> 00:21:50,520
that they're seeing the train
travel through France.
467
00:21:50,680 --> 00:21:52,830
[ Train chugging ]
468
00:21:53,000 --> 00:21:56,152
NARRATOR: The traveling scenes
at first look like this.
469
00:21:56,320 --> 00:21:59,915
But add a sprinkling of
computer graphics and voilà --
470
00:22:00,120 --> 00:22:04,557
The Blue Train glides across
a beautiful French landscape.
471
00:22:07,600 --> 00:22:11,230
The last stop on this whirlwind
journey is Shepperton --
472
00:22:11,400 --> 00:22:13,277
Stage K, to be precise,
473
00:22:13,440 --> 00:22:16,193
where Jaime Murray has
an appointment with death.
474
00:22:16,400 --> 00:22:19,153
I'm going to be
a bloody corpse later.
475
00:22:19,320 --> 00:22:21,436
Nice to always get murdered
first thing in the morning.
476
00:22:21,640 --> 00:22:22,550
[ Laughs ]
477
00:22:22,640 --> 00:22:25,109
My agent said to me,
"I've got this wonderful script.
478
00:22:25,280 --> 00:22:27,351
'Poirot.'
It's a wonderful part.
479
00:22:27,520 --> 00:22:29,193
And you get to go to the south
of France."
480
00:22:29,360 --> 00:22:31,158
And then I started reading
the script.
481
00:22:31,320 --> 00:22:33,516
And I read it.
482
00:22:33,680 --> 00:22:36,798
And then I --
483
00:22:36,960 --> 00:22:39,156
"She's murdered?
I'm killed?"
484
00:22:39,320 --> 00:22:41,152
And I was flicking forward
and flicking back
485
00:22:41,320 --> 00:22:42,958
and thinking it must be
some sort of mistake,
486
00:22:43,160 --> 00:22:45,356
because I'm killed on the train
on the way to France,
487
00:22:45,520 --> 00:22:47,033
so I never got to go there.
488
00:22:47,200 --> 00:22:48,998
The rest of the cast all went
to Nice,
489
00:22:49,160 --> 00:22:51,231
and I stayed
in sunny old England.
490
00:22:51,400 --> 00:22:52,993
I was most disappointed.
491
00:22:53,640 --> 00:22:56,200
NARRATOR: But before
you can murder someone,
492
00:22:56,360 --> 00:22:58,476
a number of things need to be
in place.
493
00:22:58,680 --> 00:23:01,115
So to make it look real,
we've got fake blood,
494
00:23:01,280 --> 00:23:03,590
which is glycerin
and food color,
495
00:23:03,760 --> 00:23:05,273
which gives it the consistency
of thick blood.
496
00:23:05,440 --> 00:23:07,636
And when it dries, it still
looks like normal blood again,
497
00:23:07,800 --> 00:23:09,518
so the effect is splashed
everywhere.
498
00:23:10,320 --> 00:23:12,152
CAUX:
Mirror. Smashed.
499
00:23:12,760 --> 00:23:14,876
A bottle of champagne.
Smashed.
500
00:23:15,040 --> 00:23:17,634
MAN: To stop any actors getting
hurt, we use sugar glass.
501
00:23:17,800 --> 00:23:19,791
So you just put it on your head
and...
502
00:23:20,000 --> 00:23:21,798
and it doesn't hurt.
503
00:23:25,720 --> 00:23:27,518
NARRATOR:
Ever wondered how they film
504
00:23:27,680 --> 00:23:31,674
those moving train sequences
with night lights flashing by?
505
00:23:31,840 --> 00:23:33,478
This is how.
506
00:23:38,040 --> 00:23:41,999
And now it's time for Jaime
to meet her maker.
507
00:23:42,680 --> 00:23:45,240
The last scene filmed
for "Blue Train" is the murder.
508
00:23:45,400 --> 00:23:48,153
A murder which Poirot solved
weeks ago.
509
00:23:48,320 --> 00:23:50,072
[ Screams ]
510
00:23:50,240 --> 00:23:54,279
NARRATOR: That is the strange
and wonderful world of TV drama.
511
00:23:54,440 --> 00:23:56,033
The police,
they will have to be involved.
512
00:23:56,200 --> 00:23:57,349
NARRATOR:
On the same day
513
00:23:57,520 --> 00:23:59,750
Jaime Murray is being murdered
on Stage K,
514
00:23:59,920 --> 00:24:02,594
a short distance away,
David Suchet is arriving
515
00:24:02,760 --> 00:24:06,151
for a read-through
of his next Poirot mystery.
516
00:24:06,320 --> 00:24:09,517
I'm going to read this script,
see how it sounds off the page,
517
00:24:09,680 --> 00:24:11,910
and see whether any editing
or corrections
518
00:24:12,080 --> 00:24:13,229
or revisions need to be done.
519
00:24:13,400 --> 00:24:14,549
It's also timed.
520
00:24:14,720 --> 00:24:15,551
Action!
521
00:24:15,560 --> 00:24:17,039
NARRATOR: Within a week,
the crew and a cast
522
00:24:17,200 --> 00:24:19,874
which includes Geraldine James
and Robert Bathurst
523
00:24:20,040 --> 00:24:22,680
are on location to shoot
"After the Funeral"
524
00:24:22,840 --> 00:24:25,719
At magnificent Rotherfield Park
in Hampshire.
525
00:24:25,880 --> 00:24:28,952
SUCHET: It's possibly one of
the most extraordinary locations
526
00:24:29,120 --> 00:24:30,076
in which I've filmed
527
00:24:30,240 --> 00:24:34,598
because it is a running
private family estate.
528
00:24:34,760 --> 00:24:38,469
It's like walking back
into time.
529
00:24:38,640 --> 00:24:40,438
Welcome to Enderby, Mr. Poirot.
530
00:24:40,600 --> 00:24:42,079
Merci.
531
00:24:44,880 --> 00:24:47,349
Ah.
C'est magnifique.
532
00:24:52,920 --> 00:24:53,990
TULLO:
You read the script.
533
00:24:54,160 --> 00:24:56,151
It sort of just sprung up
and went, "Oh, yes.
534
00:24:56,320 --> 00:24:57,435
It must be Rotherfield."
535
00:24:57,600 --> 00:24:58,874
And as you come up the driveway,
536
00:24:59,040 --> 00:25:01,236
you kind of see the house set up
on the hill.
537
00:25:01,400 --> 00:25:04,597
And it just suits the story
really well.
538
00:25:04,760 --> 00:25:06,558
And the interior is fantastic.
539
00:25:09,240 --> 00:25:10,435
Though we're here for two weeks,
540
00:25:10,640 --> 00:25:12,278
you won't get bored
at this location.
541
00:25:12,440 --> 00:25:14,078
There are a lot
of different things there
542
00:25:14,280 --> 00:25:15,350
which are good to look at.
543
00:25:15,520 --> 00:25:17,158
[ Down-tempo jazz playing ]
544
00:25:17,320 --> 00:25:19,834
It's very nice to sort of swan
around here
545
00:25:20,000 --> 00:25:22,196
and believe that it's 1936
or whatever it is
546
00:25:22,360 --> 00:25:25,637
and this is my husband's
family home.
547
00:25:25,800 --> 00:25:26,710
[ Clicks tongue ]
548
00:25:26,800 --> 00:25:28,791
We should be so lucky, frankly.
It's great.
549
00:25:28,960 --> 00:25:30,951
[ Music continues ]
550
00:25:31,160 --> 00:25:34,391
PHILLIPS: The interiors required
almost no dressing at all.
551
00:25:34,560 --> 00:25:36,915
All the furniture
and the paintings
552
00:25:37,080 --> 00:25:39,356
and the antiques were perfect
for the period,
553
00:25:39,520 --> 00:25:42,114
so that was a big, big plus.
554
00:25:44,240 --> 00:25:46,436
What's important is the outside
and the grounds,
555
00:25:46,600 --> 00:25:48,750
because all that is evocative.
556
00:25:48,920 --> 00:25:51,389
The views, where it's situated.
557
00:25:51,560 --> 00:25:54,029
What time of the year is it?
What color stone is it?
558
00:25:54,200 --> 00:25:56,919
All that will have a bearing
on the atmosphere of the piece.
559
00:25:57,120 --> 00:25:58,599
So it is very vital.
Yes.
560
00:25:58,760 --> 00:26:01,434
NARRATOR: The house has been
used for several film shoots,
561
00:26:01,600 --> 00:26:04,069
including Daphne du Maurier's
"Rebecca"
562
00:26:04,240 --> 00:26:05,992
and "Four Weddings
and a Funeral."
563
00:26:06,200 --> 00:26:10,512
For the owners, show biz isn't
always a fun business.
564
00:26:11,560 --> 00:26:14,279
I suppose we must be
on various databases.
565
00:26:14,440 --> 00:26:16,875
And, of course, you also get
eager young men
566
00:26:17,040 --> 00:26:20,874
driving up the drive on spec,
looking for a likely location.
567
00:26:21,480 --> 00:26:23,312
Sometimes it gets too much,
568
00:26:23,480 --> 00:26:25,437
but we don't have them
in our bedroom
569
00:26:25,600 --> 00:26:26,954
and sitting room and kitchen.
570
00:26:27,120 --> 00:26:29,077
But I certainly had to move out
of my office.
571
00:26:29,240 --> 00:26:30,992
It's a bit of an inconvenience,
really.
572
00:26:31,160 --> 00:26:32,070
I would say that.
573
00:26:32,120 --> 00:26:33,030
Turn over!
574
00:26:33,200 --> 00:26:36,158
SCOTT: The upside is it's quite
a fun thing to be associated,
575
00:26:36,320 --> 00:26:39,153
particularly when you have
a quality production
576
00:26:39,320 --> 00:26:41,994
with some actors and actresses
that you admire.
577
00:26:42,160 --> 00:26:44,117
And thank you
for your hospitality.
578
00:26:44,280 --> 00:26:45,429
Thank you, Mr. Poirot.
579
00:26:45,640 --> 00:26:48,871
And obviously there is a check
as well.
580
00:26:49,040 --> 00:26:50,030
NARRATOR:
"After the Funeral"
581
00:26:50,240 --> 00:26:52,197
Is a very English
Agatha Christie story
582
00:26:52,360 --> 00:26:53,998
featuring a dysfunctional family
583
00:26:54,160 --> 00:26:57,596
which comes together following
the death of Richard Abernethie.
584
00:26:57,760 --> 00:27:01,640
I am the family solicitor
who is having to deal with them.
585
00:27:01,800 --> 00:27:04,076
He doesn't particularly
like them, but he sort of has
586
00:27:04,240 --> 00:27:05,753
a professional relationship
with them.
587
00:27:05,920 --> 00:27:07,877
And he gets his old mate Poirot in.
588
00:27:08,040 --> 00:27:10,156
Who benefited from the death
of Richard?
589
00:27:10,360 --> 00:27:12,397
The whole family.
Apart from George, of course.
590
00:27:12,600 --> 00:27:14,034
And myself, to a small degree.
591
00:27:14,200 --> 00:27:16,191
Ah.
So you yourself are a suspect?
592
00:27:16,360 --> 00:27:17,998
NARRATOR:
Once again, the cast features
593
00:27:18,160 --> 00:27:20,037
some of our finest
acting talent,
594
00:27:20,200 --> 00:27:23,716
including Geraldine James,
whose CV ranges from "Gandhi"
595
00:27:23,880 --> 00:27:25,029
and "Jewel in the Crown"
596
00:27:25,200 --> 00:27:27,919
to "Calendar Girls"
and "Hearts of Gold."
597
00:27:28,080 --> 00:27:30,594
-[ Laughs ]
-It must be quite terrifying.
598
00:27:30,760 --> 00:27:34,549
She's done everything from
Shakespeare to "Little Britain."
599
00:27:34,720 --> 00:27:38,759
And a great sense of humor,
great timing,
600
00:27:38,960 --> 00:27:43,158
and just seems always so natural
in the part
601
00:27:43,320 --> 00:27:46,438
and is always
incredibly prepared
602
00:27:46,600 --> 00:27:48,716
and is an absolute joy
to work with.
603
00:27:48,880 --> 00:27:51,998
I felt there was
something wrong that day.
604
00:27:52,560 --> 00:27:55,359
In what way wrong, madame?
605
00:27:55,520 --> 00:27:57,591
Unexpected or surprising?
606
00:27:57,760 --> 00:27:58,670
Sinister, even?
607
00:27:58,840 --> 00:28:00,433
Not sinister, no.
608
00:28:00,600 --> 00:28:03,752
More a sense of something
not being quite right.
609
00:28:03,920 --> 00:28:05,035
BATHURST:
Some people are brittle.
610
00:28:05,200 --> 00:28:07,191
They might feel as though
they're being directed
611
00:28:07,360 --> 00:28:10,113
or in any way having their
performance interfered with.
612
00:28:10,320 --> 00:28:12,152
But with Geraldine,
it's a complete two-way thing.
613
00:28:12,320 --> 00:28:14,675
You can say one thing, and she
says, "I don't agree with that,"
614
00:28:14,840 --> 00:28:15,750
Or vice versa.
615
00:28:15,880 --> 00:28:19,191
And it's a complete free
and easy working relationship.
616
00:28:19,400 --> 00:28:20,629
But at least you're all rigbt.
617
00:28:20,800 --> 00:28:22,234
Your visits to him
were a great help.
618
00:28:22,400 --> 00:28:23,959
Oh, for heaven's sake.
619
00:28:24,120 --> 00:28:26,031
It's George I'm concerned with.
620
00:28:26,240 --> 00:28:28,311
NARRATOR: Geraldine once married
David Suchet --
621
00:28:28,480 --> 00:28:31,233
on-screen, of course --
in "Blot on the Landscape."
622
00:28:31,440 --> 00:28:33,716
So I am a suspect
in your investigations.
623
00:28:33,880 --> 00:28:35,712
Madame, I only wish to discover
the truth.
624
00:28:35,880 --> 00:28:37,393
NARRATOR:
And there is also another
625
00:28:37,560 --> 00:28:39,597
of David Suchet's old friends.
626
00:28:39,760 --> 00:28:41,512
I didn't like to say to Timothy,
627
00:28:41,680 --> 00:28:43,830
"Your youngest sister
is completely batty."
628
00:28:44,000 --> 00:28:45,320
NARRATOR:
Anna Calder-Marshall
629
00:28:45,480 --> 00:28:47,835
gives a feisty performance
as Maude.
630
00:28:48,000 --> 00:28:50,435
But there are some scenes where
she gets a little bit of help.
631
00:28:50,600 --> 00:28:52,716
[ Up-tempo jazz playing ]
632
00:28:52,880 --> 00:28:54,791
Yes, thanks to the magic
of television,
633
00:28:54,960 --> 00:28:58,396
the old lady at the wheel
is in fact a man.
634
00:28:58,600 --> 00:29:01,877
And talking of drivers,
did you recognize this face?
635
00:29:02,040 --> 00:29:03,758
Here's a reminder.
636
00:29:03,920 --> 00:29:06,594
Yes -- David Suchet's driver,
Sean O'Connor,
637
00:29:06,760 --> 00:29:10,116
plays the part
of Poirot's chauffeur.
638
00:29:10,280 --> 00:29:13,477
And though the title "After
the Funeral" doesn't suggest it,
639
00:29:13,640 --> 00:29:17,110
the drama still bristles with
typical Agatha Christie humor,
640
00:29:17,280 --> 00:29:18,600
courtesy of our leading man.
641
00:29:18,760 --> 00:29:22,276
MISS GILGHRIST: They're
Mrs. Gallaccio's own paintings.
642
00:29:22,440 --> 00:29:23,430
They're very good, aren't they?
643
00:29:23,600 --> 00:29:25,238
Oui.
644
00:29:26,400 --> 00:29:28,311
He has a humor in him, Poirot.
645
00:29:28,480 --> 00:29:30,790
And I think the way David plays
lets it through --
646
00:29:30,960 --> 00:29:33,076
the sneaky things that come
through that you suddenly see,
647
00:29:33,240 --> 00:29:34,150
which I absolutely love.
648
00:29:34,280 --> 00:29:36,840
But why would anyone
want to do that?
649
00:29:37,040 --> 00:29:38,030
Ah.
650
00:29:38,200 --> 00:29:41,670
You enjoy watching him.
You sort of relish his thought.
651
00:29:41,840 --> 00:29:43,911
And he always has that
Columbo moment in every episode,
652
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
when Columbo used to turn,
about to leave a room, and say,
653
00:29:46,920 --> 00:29:48,194
"Oh, and just one more thing."
654
00:29:48,360 --> 00:29:51,193
Poirot, every episode,
has that Columbo moment as well.
655
00:29:51,360 --> 00:29:54,637
Monsieur, tell to me,
if you please,
656
00:29:54,800 --> 00:29:56,871
the two horses on which you won
some money.
657
00:29:57,040 --> 00:29:58,599
What were their names?
658
00:29:59,520 --> 00:30:01,750
Gaymarck and lsambard ll.
659
00:30:01,920 --> 00:30:03,354
Ah.
660
00:30:05,560 --> 00:30:06,959
Merci.
661
00:30:07,640 --> 00:30:10,632
NARRATOR: The third film in the
new run is "Cards on the Table,"
662
00:30:10,800 --> 00:30:13,155
an intriguing story
based around a dinner party
663
00:30:13,320 --> 00:30:14,549
and a game of bridge.
664
00:30:14,720 --> 00:30:16,996
And once again,
the stars have come out to play.
665
00:30:17,160 --> 00:30:20,516
One, in fact, has actually come
from the stars.
666
00:30:21,560 --> 00:30:24,393
Although I did "Star Trek"
for seven years
667
00:30:24,560 --> 00:30:27,359
and we did a lot of bizarre
stuff on that show,
668
00:30:27,520 --> 00:30:30,751
I still hadn't done
any '30s drama, period drama.
669
00:30:30,920 --> 00:30:32,035
We all grew up on these shows.
670
00:30:32,200 --> 00:30:33,793
These are the staple diet
671
00:30:33,960 --> 00:30:37,191
of so much of the world
of fiction and drama.
672
00:30:37,400 --> 00:30:41,030
It's just a real pleasure to be
on such a class one as "Poirot."
673
00:30:41,240 --> 00:30:42,833
NARRATOR:
Alexander Siddig,
674
00:30:43,040 --> 00:30:45,031
Dr. Julian Bashir
in "Star Trek,"
675
00:30:45,240 --> 00:30:48,153
plays Shaitana,
one of the world's richest men,
676
00:30:48,320 --> 00:30:50,880
who just happens to have
a fascination for murder.
677
00:30:51,080 --> 00:30:52,673
SIDDIG:
He's difficult to pin down.
678
00:30:52,840 --> 00:30:53,989
Weird character.
679
00:30:54,160 --> 00:30:56,913
He's sort of very louche
and very big
680
00:30:57,120 --> 00:30:59,794
and incredibly
sort of gregarious.
681
00:30:59,960 --> 00:31:01,155
Has a huge amount of energy.
682
00:31:01,320 --> 00:31:04,119
So when I wake up,
I have to really be on it
683
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
every time I come into work.
684
00:31:05,800 --> 00:31:07,359
But it's great fun.
685
00:31:07,520 --> 00:31:09,875
If I were to commit a crime,
686
00:31:10,040 --> 00:31:12,270
I should like to keep it
very simple.
687
00:31:12,440 --> 00:31:13,794
An accident, perhaps --
688
00:31:13,960 --> 00:31:15,712
a shooting accident,
for example.
689
00:31:15,880 --> 00:31:18,235
SIDDIG:
He collects a group of people
690
00:31:18,440 --> 00:31:21,512
who have all gotten away
with murder in their lives.
691
00:31:21,680 --> 00:31:23,478
Oh, Mr. Shaitana,
I must protest.
692
00:31:23,640 --> 00:31:26,519
When we poison our patients,
it's entirely by accident.
693
00:31:26,720 --> 00:31:31,032
He has them come to his house
to play a game of cards.
694
00:31:31,200 --> 00:31:33,999
And at the same time,
he's got four sleuths,
695
00:31:34,160 --> 00:31:35,230
four criminal masterminds.
696
00:31:35,400 --> 00:31:37,914
The only thing he's missing
is the murder victim,
697
00:31:38,080 --> 00:31:40,799
and that turns out
to be himself.
698
00:31:41,000 --> 00:31:45,233
I'm very sorry to have to inform
you that Mr. Shaitana...
699
00:31:45,440 --> 00:31:46,589
is dead.
700
00:31:47,160 --> 00:31:48,070
Dead?
701
00:31:48,120 --> 00:31:49,952
HOPKINS:
It's up to our crime solvers
702
00:31:50,120 --> 00:31:51,918
to either figure out
if it's one of them
703
00:31:52,080 --> 00:31:54,799
or indeed one of the other four
card players that have done it.
704
00:31:54,960 --> 00:31:55,791
Bien.
705
00:31:55,800 --> 00:31:58,599
What we are searching for
is a murderer who is impulsive,
706
00:31:58,760 --> 00:32:00,751
who will seize the opportunity,
whatever the risk.
707
00:32:00,920 --> 00:32:03,309
[ French accent ]
It was someone in the apartment.
708
00:32:03,480 --> 00:32:05,153
And so they are questioned.
709
00:32:05,360 --> 00:32:08,796
And everybody has a past.
710
00:32:08,960 --> 00:32:10,553
A dark past.
711
00:32:10,720 --> 00:32:12,711
What is this past?
712
00:32:12,880 --> 00:32:15,190
It is for Poirot to find out.
713
00:32:15,360 --> 00:32:16,998
Mme. Lorrimer,
she holidays in Egypt.
714
00:32:17,200 --> 00:32:18,838
Mme. Craddock,
she dies in Egypt.
715
00:32:19,000 --> 00:32:21,833
And Shaitana,
always he is there, in Egypt.
716
00:32:22,000 --> 00:32:25,118
I was hoping for a trip to Egypt
in this one.
717
00:32:25,280 --> 00:32:26,634
But no, alas, we didn't.
718
00:32:26,800 --> 00:32:28,438
We are shooting it
on a green screen,
719
00:32:28,600 --> 00:32:29,795
a computer-generated image.
720
00:32:29,960 --> 00:32:31,155
I think it took a lot of courage
721
00:32:31,320 --> 00:32:36,235
for the writers to set this show
on a planet with a green sky.
722
00:32:36,400 --> 00:32:38,198
It's one of the wildest things.
723
00:32:38,360 --> 00:32:40,510
It will probably work
on the day, though.
724
00:32:40,680 --> 00:32:42,876
I think the green-screen work
nowadays is so good
725
00:32:43,040 --> 00:32:44,269
that it will look terrific.
726
00:32:44,440 --> 00:32:45,874
MAN: 127, take two.
727
00:32:46,040 --> 00:32:47,360
And marks.
728
00:32:47,520 --> 00:32:48,430
Action!
729
00:32:48,520 --> 00:32:49,715
SIDDIG:
Egypt is a pretend thing.
730
00:32:49,880 --> 00:32:51,393
A postcard on a picture.
731
00:32:51,560 --> 00:32:53,233
May I take your picture?
732
00:32:53,440 --> 00:32:56,432
You look so romantic
looking out across the Nile.
733
00:32:56,600 --> 00:32:58,159
NARRATOR: One of the guests
at the bridge party
734
00:32:58,320 --> 00:32:59,799
is Ariadne Oliver,
735
00:32:59,960 --> 00:33:02,634
a crime writer partly based on
Agatha Christie herself
736
00:33:02,800 --> 00:33:06,475
and brilliantly played here
by Zoë Wanamaker.
737
00:33:07,040 --> 00:33:08,951
It's jolly curious.
738
00:33:09,120 --> 00:33:10,030
Here are the four of us.
739
00:33:10,200 --> 00:33:14,717
And we're all, well, for want
of a better word, sleuths.
740
00:33:14,880 --> 00:33:16,951
WANAMAKER:
She is a friend of Poirot's.
741
00:33:17,120 --> 00:33:20,112
And she's a sort of a spur
for him
742
00:33:20,280 --> 00:33:22,635
and a complete opposite to him,
a mess.
743
00:33:22,800 --> 00:33:27,431
But full of ideas and helps him
solve some crimes.
744
00:33:27,600 --> 00:33:29,750
MRS. OLIVER: Miss Meredith
only stayed a couple of months.
745
00:33:29,920 --> 00:33:31,638
She's never mentioned it,
has she?
746
00:33:32,280 --> 00:33:33,759
Excellent, madame.
747
00:33:33,920 --> 00:33:35,672
You have done better
than any of us.
748
00:33:35,880 --> 00:33:37,598
What attracted me
to Mrs. Oliver --
749
00:33:37,760 --> 00:33:39,512
She was completely eccentric.
750
00:33:39,720 --> 00:33:40,710
Lord.
[ Chuckles ]
751
00:33:40,880 --> 00:33:43,156
I went to Egypt once.
It was dismal.
752
00:33:43,320 --> 00:33:45,118
The Pyramids are actually tiny.
753
00:33:45,320 --> 00:33:47,357
And slightly barking.
754
00:33:47,520 --> 00:33:48,999
A Welsh name.
755
00:33:49,160 --> 00:33:50,389
Never trust the Welsh.
756
00:33:50,560 --> 00:33:52,437
I just thought it would be fun,
it'd be a gas.
757
00:33:52,600 --> 00:33:56,036
And also because I've worked
with David Suchet before
758
00:33:56,200 --> 00:34:00,194
and we had such a good time
together.
759
00:34:00,360 --> 00:34:02,829
I think it's a good coupling.
760
00:34:03,000 --> 00:34:03,910
See you?
761
00:34:04,000 --> 00:34:06,640
You commence to think
like a detective.
762
00:34:07,560 --> 00:34:08,675
Do I?
763
00:34:08,840 --> 00:34:09,750
Oui. Bien sûr.
764
00:34:09,920 --> 00:34:13,595
Zoë has created such a vivid
portrayal of Ariadne Oliver
765
00:34:13,760 --> 00:34:17,230
that you really do feel you are
seeing a bit of Agatha Christie.
766
00:34:17,800 --> 00:34:18,676
MAN:
Action.
767
00:34:18,680 --> 00:34:20,318
I don't know what you think,
768
00:34:20,480 --> 00:34:22,915
but I haven't the least doubt
it was the doctor.
769
00:34:23,080 --> 00:34:24,354
What was his name?
770
00:34:24,560 --> 00:34:26,153
-Roberts.
-That's it.
771
00:34:26,320 --> 00:34:29,551
SUGHET: [ French accent ]
Ariadne is the only lady at all
772
00:34:29,720 --> 00:34:32,758
that Poirot ever called
by her Christian name.
773
00:34:32,920 --> 00:34:36,038
This does not mean
that he is in love with her.
774
00:34:36,240 --> 00:34:40,711
I hasten to add,
he is definitely not.
775
00:34:41,240 --> 00:34:43,072
But she is a friend.
776
00:34:43,280 --> 00:34:45,191
What if they're all leading you
up the garden path?
777
00:34:45,360 --> 00:34:48,273
No, it is not possible to take
Hercule Poirot along the path.
778
00:34:48,440 --> 00:34:51,796
NARRATOR: Ariadne appears in no
less than nine "Poirot" stories,
779
00:34:51,960 --> 00:34:54,679
so we may well be seeing more
of Zoë and her alter ego
780
00:34:54,840 --> 00:34:56,353
in the future.
781
00:34:56,520 --> 00:34:59,239
HOPKINS: She and David Suchet
make a fantastic couple.
782
00:34:59,400 --> 00:35:02,472
I'd hope they'd do many more
of the nine stories.
783
00:35:02,640 --> 00:35:03,789
I think it's all possible.
784
00:35:04,000 --> 00:35:06,799
NARRATOR: "Cards on the Table"
also features an appearance
785
00:35:06,960 --> 00:35:09,429
by the "Foyle's War" star
Honeysuckle Weeks,
786
00:35:09,600 --> 00:35:12,433
who thoroughly enjoyed living
a decade earlier.
787
00:35:12,600 --> 00:35:14,238
WEEKS:
So classy, isn't it?
788
00:35:14,400 --> 00:35:16,277
The whole setup
and the way it's done
789
00:35:16,480 --> 00:35:18,073
and the characters are so great.
790
00:35:18,280 --> 00:35:20,635
I think Agatha Christie
really knew about people.
791
00:35:20,800 --> 00:35:21,710
I wish you would tell him
792
00:35:21,880 --> 00:35:23,359
what happened
at my Aunt Benson's, Annie.
793
00:35:23,520 --> 00:35:25,238
I feel sure it'd be better
to mention it,
794
00:35:25,400 --> 00:35:27,869
because if something
does come out,
795
00:35:28,040 --> 00:35:29,155
it might look rather bad.
796
00:35:29,360 --> 00:35:31,749
My character is a rather
jolly-hockey-sticks,
797
00:35:31,920 --> 00:35:33,433
if you want, kind of a character
798
00:35:33,600 --> 00:35:36,592
who's also a little bit
on the maybe AC/DC.
799
00:35:36,760 --> 00:35:37,591
I don't know.
800
00:35:37,600 --> 00:35:39,034
I want to get married.
801
00:35:39,240 --> 00:35:40,719
I shall be forced
to tell the police what I know.
802
00:35:40,880 --> 00:35:43,110
You've been telling on me
ever since we were at school!
803
00:35:43,280 --> 00:35:44,679
WEEKS:
I love doing period drama
804
00:35:44,840 --> 00:35:48,879
because you get given so much
to help you with the character.
805
00:35:49,040 --> 00:35:50,235
You get the hats.
You get the gloves.
806
00:35:50,400 --> 00:35:52,789
You get the stockings.
We even get the underwear.
807
00:35:53,720 --> 00:35:55,870
NARRATOR: The producers
of the "Poirot" films
808
00:35:56,040 --> 00:35:57,189
are sticklers for detail,
809
00:35:57,360 --> 00:36:00,352
especially when it comes
to getting that '30s look.
810
00:36:00,520 --> 00:36:02,557
Wardrobe is vital.
811
00:36:02,720 --> 00:36:05,792
GILL: I've really grown to like
the '30s as a period
812
00:36:05,960 --> 00:36:08,679
because what we're seeing
is this spectacle of people
813
00:36:08,840 --> 00:36:11,229
sort of living the high life
and really enjoying it.
814
00:36:11,400 --> 00:36:16,236
But, of course, it's usually
spotted around the place
815
00:36:16,440 --> 00:36:17,919
with the odd murder or two.
816
00:36:18,080 --> 00:36:19,434
She has killed before,
mademoiselle.
817
00:36:19,600 --> 00:36:20,510
No, she hasn't.
818
00:36:20,680 --> 00:36:21,954
Mais oui.
819
00:36:22,120 --> 00:36:24,077
She killed Mme. Benson.
820
00:36:24,240 --> 00:36:25,878
GILL:
We've got Zoë Wanamaker in,
821
00:36:26,040 --> 00:36:28,839
and her character's
quite colorful and eccentric.
822
00:36:29,000 --> 00:36:31,913
And there's a couple of outfits
we've got here.
823
00:36:32,080 --> 00:36:34,151
This is her evening dress.
824
00:36:34,320 --> 00:36:35,515
And to go with that,
825
00:36:35,680 --> 00:36:39,469
she has a coat
which is an evening coat.
826
00:36:39,640 --> 00:36:41,517
And these are for the scenes
827
00:36:41,680 --> 00:36:44,433
when they go
to Mr. Shaitana's party.
828
00:36:44,600 --> 00:36:46,034
Mrs. Oliver was the guest
of honor.
829
00:36:46,240 --> 00:36:48,390
Oh, yes. It was the Crime
Writers' Circle, wasn't it?
830
00:36:48,560 --> 00:36:50,312
WANAMAKER:
I did have an image of Ariadne
831
00:36:50,480 --> 00:36:53,950
quite early on, when I started
reading the books.
832
00:36:54,120 --> 00:36:55,474
So it can't be her.
833
00:36:55,640 --> 00:36:57,119
And I never thought
Roberts did it.
834
00:36:57,280 --> 00:37:00,272
WANAMAKER: I was quite
determined to have this wig,
835
00:37:00,440 --> 00:37:01,953
which I think is sensational
836
00:37:02,120 --> 00:37:03,997
because we can do things
with it,
837
00:37:04,160 --> 00:37:06,959
and I can scratch my head and it
looks like it's happening.
838
00:37:07,120 --> 00:37:08,599
RHODA:
How wonderful.
839
00:37:08,760 --> 00:37:10,273
Unfortunately,
it's not just the writing.
840
00:37:10,440 --> 00:37:11,350
One has to think as well.
841
00:37:11,560 --> 00:37:16,953
I've got, um, false bosoms
which I am --
842
00:37:17,120 --> 00:37:18,997
They're called
"medium beauties,"
843
00:37:19,160 --> 00:37:20,992
You'll be pleased to hear.
[ Laughs ]
844
00:37:21,160 --> 00:37:25,358
All these things sort of help
to create a real person.
845
00:37:25,520 --> 00:37:27,397
NARRATOR: Keeping costumes
looking good on set
846
00:37:27,560 --> 00:37:28,880
is vital, too.
847
00:37:29,080 --> 00:37:31,879
Especially when the leading man
is encased in foam rubber
848
00:37:32,040 --> 00:37:33,155
for most of the day.
849
00:37:33,320 --> 00:37:35,436
It's a fairly lightweight
foam padding,
850
00:37:35,600 --> 00:37:38,752
but it does get incredibly hot
in there for him.
851
00:37:38,920 --> 00:37:41,036
And especially when you're
filming in summer, like now.
852
00:37:41,200 --> 00:37:43,760
It can at times be
quite unbearable.
853
00:37:43,960 --> 00:37:45,439
NARRATOR:
And there are tools of the trade
854
00:37:45,600 --> 00:37:47,591
to keep things looking
their best.
855
00:37:47,760 --> 00:37:51,310
In Hollywood in the olden days,
when the actresses
856
00:37:51,480 --> 00:37:52,675
or even the chorus,
857
00:37:52,840 --> 00:37:56,799
in period costumes
with big frills,
858
00:37:56,960 --> 00:37:58,234
they couldn't sit down.
859
00:37:58,400 --> 00:38:01,119
So they had what is called
a leaning board.
860
00:38:01,280 --> 00:38:04,159
It always provides a point
of interest for anybody looking
861
00:38:04,320 --> 00:38:07,119
because they wonder why am l
getting special treatment.
862
00:38:07,320 --> 00:38:08,230
But it's not.
863
00:38:08,320 --> 00:38:10,516
The special treatment is given
to my suit.
864
00:38:10,720 --> 00:38:11,835
Not me.
865
00:38:12,000 --> 00:38:14,150
[ Up-tempo jazz plays ]
866
00:38:16,120 --> 00:38:17,599
NARRATOR:
The attention to detail
867
00:38:17,760 --> 00:38:19,910
also extends to the props,
868
00:38:20,080 --> 00:38:22,310
some of which are
reassuringly expensive.
869
00:38:22,480 --> 00:38:23,675
SIDDIG:
All this stuff is real.
870
00:38:23,840 --> 00:38:26,195
It comes from
this amazing Aladdin's cave
871
00:38:26,360 --> 00:38:27,509
of a prop house.
872
00:38:27,680 --> 00:38:29,591
They cost enormous amounts
of money.
873
00:38:29,760 --> 00:38:32,718
There's a fork somewhere
that was like £2,000
874
00:38:32,880 --> 00:38:34,553
and a lighter
that's £10,000 pounds.
875
00:38:34,720 --> 00:38:36,279
So everyone has to watch
these things
876
00:38:36,480 --> 00:38:37,879
before they go
into people's pockets.
877
00:38:38,080 --> 00:38:39,718
I'm forever just nicking stuff
by mistake.
878
00:38:39,920 --> 00:38:42,309
Ah.
l pounce upon it now!
879
00:38:42,520 --> 00:38:43,999
NARRATOR:
It's okay, Alexander.
880
00:38:44,160 --> 00:38:46,356
Poirot doesn't investigate
petty theft.
881
00:38:46,560 --> 00:38:47,789
Murder is his thing.
882
00:38:47,960 --> 00:38:51,954
And the evil, it is disclosed.
883
00:38:52,160 --> 00:38:54,197
NARRATOR: More than five months
after shooting the first frames
884
00:38:54,360 --> 00:38:55,680
in the south of France,
885
00:38:55,840 --> 00:38:57,672
the Poirot team are back
at Shepperton,
886
00:38:57,840 --> 00:38:59,478
filming the closing scenes
887
00:38:59,640 --> 00:39:02,871
of the fourth and final episode
of the series.
888
00:39:03,400 --> 00:39:05,994
And it's a darker version
of Agatha Christie
889
00:39:06,160 --> 00:39:08,071
than we've been used to.
890
00:39:09,000 --> 00:39:11,719
Now we're being more truthful
to how she wrote
891
00:39:11,880 --> 00:39:16,909
and why people were so gripped
by her novels.
892
00:39:17,080 --> 00:39:19,117
It was not because
she was just jokey
893
00:39:19,280 --> 00:39:21,840
but because they were
serious novels
894
00:39:22,000 --> 00:39:25,118
that contained
English eccentricity
895
00:39:25,280 --> 00:39:26,873
and Belgian eccentricity.
896
00:39:27,040 --> 00:39:28,075
Hercule Poirot.
897
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
You killed what?
898
00:39:29,720 --> 00:39:32,473
NARRATOR: "Taken at the Flood"
starts with a bang --
899
00:39:32,640 --> 00:39:33,550
literally --
900
00:39:33,560 --> 00:39:37,235
and proceeds with the usual
combustible mixture of greed,
901
00:39:37,400 --> 00:39:40,313
jealousy, blackmail,
and, of course, murder.
902
00:39:40,480 --> 00:39:42,073
[ Woman screams ]
903
00:39:42,280 --> 00:39:45,033
Once again it features a
dysfunctional English family --
904
00:39:45,200 --> 00:39:46,599
the Cloades.
905
00:39:46,760 --> 00:39:51,709
You have a lot of unresolved
indigo in your aura.
906
00:39:51,920 --> 00:39:53,558
[ Indistinct conversations ]
907
00:39:53,760 --> 00:39:55,558
HOPKINS: Today we're shooting
the denouement,
908
00:39:55,760 --> 00:39:57,671
which is the point
in every "Poirot" story
909
00:39:57,840 --> 00:40:01,595
where Poirot has come to the
conclusion of who has done it.
910
00:40:01,760 --> 00:40:03,592
Because you murdered her.
911
00:40:03,760 --> 00:40:05,034
HOPKINS:
The scene is in the Stag's Head,
912
00:40:05,200 --> 00:40:06,235
which is the local pub.
913
00:40:06,400 --> 00:40:08,357
POIROT: You leave for the police
to find a little clue.
914
00:40:08,520 --> 00:40:12,036
HOPKINS: Poirot has called
the entire clan to the pub
915
00:40:12,200 --> 00:40:14,510
to unveil who the villain is.
916
00:40:14,680 --> 00:40:15,875
POIROT:
At half past 6:00,
917
00:40:16,080 --> 00:40:17,753
you return here to say yes...
918
00:40:17,920 --> 00:40:19,911
SUCHET: [ French accent ]
Some people say,
919
00:40:20,120 --> 00:40:22,634
"Why doesn't he just say,
'You did it'"?
920
00:40:23,320 --> 00:40:25,436
Well, he's far too arrogant
for that
921
00:40:25,600 --> 00:40:26,954
and he's far too proud for that.
922
00:40:27,120 --> 00:40:28,554
This is his party piece.
923
00:40:28,720 --> 00:40:31,314
This is his moment of thėâtre --
theater.
924
00:40:31,480 --> 00:40:34,393
And so he gets everybody
in the room and he plays.
925
00:40:34,600 --> 00:40:36,989
But today, mes amis.
Poirot shall produce a murderer
926
00:40:37,200 --> 00:40:40,033
of whose viciousness
he stands in awe.
927
00:40:40,240 --> 00:40:42,595
NARRATOR: As has become the norm
on "Poirot,"
928
00:40:42,760 --> 00:40:43,909
David Suchet is joined
929
00:40:44,080 --> 00:40:46,356
by some of the best-known actors
on British television.
930
00:40:46,520 --> 00:40:49,558
There's no way anybody's gonna
be able to tell who's done it.
931
00:40:49,720 --> 00:40:52,439
Because everybody is so famous,
932
00:40:52,600 --> 00:40:54,591
there's no way you could guess,
I don't think.
933
00:40:54,760 --> 00:40:56,159
Having got ourselves
completely in knots
934
00:40:56,320 --> 00:40:59,597
and not knowing what's happened
and who's done what to whom,
935
00:40:59,760 --> 00:41:02,912
we find that Poirot
actually has worked it all out.
936
00:41:03,080 --> 00:41:06,198
And we discover all the
nastiness that's been going on,
937
00:41:06,400 --> 00:41:08,789
simmering underneath
in the Cloade family.
938
00:41:08,960 --> 00:41:09,870
MAN:
Cut. Let's run out.
939
00:41:10,040 --> 00:41:13,237
PIGOTT-SMITH: This dreadful man,
Poirot, this awful Belgian
940
00:41:13,440 --> 00:41:16,910
reveals to everybody
the full extent of my addiction.
941
00:41:17,080 --> 00:41:20,277
The sort of signs are,
you know...this sort of thing.
942
00:41:20,480 --> 00:41:22,357
And he's spotted this early on.
943
00:41:22,520 --> 00:41:26,514
The physician, whose own
digestive system is crippled...
944
00:41:26,680 --> 00:41:28,318
PIGOTT-SMITH: He lays it out
in front of everybody.
945
00:41:28,520 --> 00:41:31,911
So really, it's a pretty
wretched afternoon for me.
946
00:41:32,080 --> 00:41:33,593
NARRATOR:
And for Patrick Baladi,
947
00:41:33,760 --> 00:41:35,034
it's a pleasant diversion
948
00:41:35,200 --> 00:41:38,556
from having to sort out
the mayhem caused by David Brent
949
00:41:38,760 --> 00:41:41,434
in the hit TV comedy
"The Office."
950
00:41:41,600 --> 00:41:43,910
It's very rare
to do period stuff now.
951
00:41:44,080 --> 00:41:45,514
It used to be a mainstay.
952
00:41:45,680 --> 00:41:47,990
And to work with Mr. Suchet,
of course --
953
00:41:48,160 --> 00:41:49,798
There's a lot to learn from him.
954
00:41:49,960 --> 00:41:51,314
Non.
Pas possible, monsieur!
955
00:41:51,480 --> 00:41:53,676
SUCHET: [ French accent ] The
one big difference in this one
956
00:41:53,840 --> 00:41:56,150
which is most exciting
for me to play --
957
00:41:56,320 --> 00:41:58,038
and forgive me for talking
with my accent,
958
00:41:58,200 --> 00:42:00,919
but I'm going on
in a minute --
959
00:42:01,120 --> 00:42:04,272
is his Catholicism.
960
00:42:04,440 --> 00:42:06,431
You wanted to crush
the very soul
961
00:42:06,600 --> 00:42:10,150
of this simple Catholic girl.
962
00:42:10,360 --> 00:42:13,796
SUCHET: This story is absolutely
rooted in his faith.
963
00:42:14,000 --> 00:42:16,753
If God should withhold His mercy
from anyone on earth...
964
00:42:16,920 --> 00:42:19,196
NARRATOR: The final scenes
in "Taken at the Flood"
965
00:42:19,400 --> 00:42:21,516
see David Suchet
at his brilliant best,
966
00:42:21,680 --> 00:42:25,594
bringing all his stage
experience to the small screen.
967
00:42:25,760 --> 00:42:28,036
MAN: Cut.
That was absolutely brilliant.
968
00:42:28,200 --> 00:42:29,873
IMRIE: Andy Wilson,
our brilliant director,
969
00:42:30,040 --> 00:42:34,193
has allowed David to do the
whole story of the denouement
970
00:42:34,360 --> 00:42:37,159
so that we've had it in about 11
or 12 minutes or something.
971
00:42:37,320 --> 00:42:38,640
Poirot shall talk.
972
00:42:38,800 --> 00:42:43,237
IMRIE: I've never seen an actor
have to do such long takes
973
00:42:43,400 --> 00:42:46,870
and do it so utterly superbly
each time.
974
00:42:47,040 --> 00:42:48,269
MAN:
Cut. Perfect.
975
00:42:48,440 --> 00:42:49,794
[ Cheers and applause ]
976
00:42:49,960 --> 00:42:53,157
We quite rightly gave him
a round of applause yesterday.
977
00:42:53,320 --> 00:42:54,310
Fantastic.
978
00:42:56,040 --> 00:42:58,634
NARRATOR: As shooting on the
fourth film draws to a close,
979
00:42:58,840 --> 00:43:00,672
it's time to take stock.
980
00:43:00,880 --> 00:43:03,269
HOPKINS: It's turned out even
better than I could have hoped.
981
00:43:03,480 --> 00:43:07,189
Each of the films has come out
as a completely individual film.
982
00:43:07,360 --> 00:43:08,759
And they're very entertaining.
983
00:43:08,920 --> 00:43:10,479
No one can always be right.
984
00:43:10,640 --> 00:43:11,550
But I am.
985
00:43:11,640 --> 00:43:12,630
Always I am right.
986
00:43:12,800 --> 00:43:13,835
HOPKINS:
We've been lucky enough
987
00:43:14,000 --> 00:43:16,435
to attract some fantastic actors
to it.
988
00:43:16,600 --> 00:43:19,160
Of course, Agatha Christie
writes great, great characters.
989
00:43:19,360 --> 00:43:20,794
Have you or bave you not engaged
the services
990
00:43:21,000 --> 00:43:23,674
of the greatest detective
in the world?
991
00:43:23,840 --> 00:43:26,036
As far as this filming
is concerned this year,
992
00:43:26,200 --> 00:43:28,077
I have to say
it's been my favorite year
993
00:43:28,240 --> 00:43:31,437
of all or any year
I have filmed this series.
994
00:43:31,640 --> 00:43:32,436
Bravo.
995
00:43:32,440 --> 00:43:34,909
I genuinely mean this --
nontheatrically.
996
00:43:35,080 --> 00:43:37,276
My happiest year of all.
997
00:43:37,440 --> 00:43:40,034
Peter's been with me
for a few years now
998
00:43:40,200 --> 00:43:41,873
and has grown the same mustache.
999
00:43:42,040 --> 00:43:43,519
[ Laughter ]
1000
00:43:43,720 --> 00:43:45,119
Poirot, he sees things, madame.
1001
00:43:45,320 --> 00:43:46,958
It is a habit
that he cannot change.
1002
00:43:47,120 --> 00:43:49,794
NARRATOR: So, what next
for Suchet's Poirot?
1003
00:43:49,960 --> 00:43:50,950
C'est très mystérieux.
1004
00:43:51,160 --> 00:43:53,993
NARRATOR: There is one story
everyone wants him to do,
1005
00:43:54,160 --> 00:43:55,878
including the man himself.
1006
00:43:56,040 --> 00:43:58,077
I'm desperate to do
"Orient Express,"
1007
00:43:58,240 --> 00:44:01,073
the same as I was so excited
to do "Death on the Nile."
1008
00:44:01,240 --> 00:44:02,275
Yeah.
These are big ones.
1009
00:44:02,440 --> 00:44:04,716
These are big landmarks
in Poirot's career.
1010
00:44:04,880 --> 00:44:06,234
NARRATOR:
According to the company
1011
00:44:06,400 --> 00:44:09,313
that own the rights
to the Agatha Christie estate,
1012
00:44:09,480 --> 00:44:11,710
David's wish
could soon be realized.
1013
00:44:11,880 --> 00:44:13,109
CLYMER:
There's an appetite here.
1014
00:44:13,320 --> 00:44:14,674
There's an appetite
internationally.
1015
00:44:14,840 --> 00:44:17,514
And I think as long
as Mr. Suchet has the time
1016
00:44:17,680 --> 00:44:19,717
and the disposition
to carry on making them
1017
00:44:19,880 --> 00:44:22,269
and we can find the money
to carry on making them
1018
00:44:22,440 --> 00:44:25,159
and the ITV audience wants us
to carry on making them,
1019
00:44:25,320 --> 00:44:26,549
we'll keep going.
1020
00:44:26,720 --> 00:44:28,757
Now, that is information
that is most intriguing.
1021
00:44:28,920 --> 00:44:31,150
NARRATOR: David Suchet
has been turning into Poirot
1022
00:44:31,320 --> 00:44:32,719
for nearly 20 years now
1023
00:44:32,880 --> 00:44:35,235
and has almost completed
the Agatha Christie catalog.
1024
00:44:35,440 --> 00:44:37,431
Enfin.
1025
00:44:38,040 --> 00:44:40,793
All of the pieces of the puzzle
are in place.
1026
00:44:40,960 --> 00:44:42,633
NARRATOR:
And there's no reason to suggest
1027
00:44:42,800 --> 00:44:44,871
that he won't collect
the full set.
1028
00:44:45,080 --> 00:44:50,598
If we do get to the end,
I will be so thrilled to bits
1029
00:44:50,760 --> 00:44:54,719
that I've accomplished
a life's dream as an actor.
1030
00:44:54,880 --> 00:44:59,397
And that, no one can say
very often.
1031
00:44:59,600 --> 00:45:02,592
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
80699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.