Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,725 --> 00:01:00,920
Perfect! 100%
2
00:01:03,730 --> 00:01:08,167
UHM Jung-hwa
3
00:01:15,842 --> 00:01:20,074
HAN Chae-young
4
00:01:29,155 --> 00:01:31,385
S� �ncheiem ziua!
5
00:01:31,624 --> 00:01:33,057
Ne vedem m�ine.
6
00:01:35,295 --> 00:01:36,455
Da.
7
00:01:36,996 --> 00:01:41,433
PARK Yong-woo
8
00:01:53,213 --> 00:01:56,149
Vom decide cu privire la cazul Dubai
la reuniunea de m�ine.
9
00:01:56,184 --> 00:01:57,480
Ne vedem la ora 9.00.
10
00:01:57,784 --> 00:02:00,753
LEE Dong-gun
11
00:02:09,696 --> 00:02:10,797
Unde e�ti?
12
00:02:10,832 --> 00:02:11,863
Bun�. Unde e�ti?
13
00:02:11,898 --> 00:02:13,700
Sunt pe drum
Tu unde e�ti?
14
00:02:13,735 --> 00:02:15,467
Sunt extrem de obosit.
15
00:02:15,502 --> 00:02:18,771
Am ajuns devreme,
doar pentru a verifica locul.
16
00:02:18,806 --> 00:02:21,035
Sunt de acord c� trebuie
s� fii acolo, drag�.
17
00:02:21,374 --> 00:02:23,740
Da, iubire.
Ne vedem cur�nd.
18
00:02:27,747 --> 00:02:29,442
Doar un obicei.
�tii asta.
19
00:02:50,837 --> 00:02:56,241
SCHIMBARE DE PARTENERI
20
00:02:56,409 --> 00:02:57,976
Mul�umesc.
21
00:02:58,011 --> 00:02:59,641
Director JUNG Yoon-su
Mul�umesc c� a�i venit.
22
00:02:59,676 --> 00:03:01,271
Da. Merge�i sus.
23
00:03:13,259 --> 00:03:15,325
La naiba.
24
00:03:15,826 --> 00:03:20,826
Ce e �n neregul� cu asta?
25
00:03:33,279 --> 00:03:35,804
Pute�i s� v� preface�i c� nu m-a�i v�zut
f�c�nd aceast� prostie?
26
00:03:36,816 --> 00:03:39,080
Voi m�rturisi. Promit.
27
00:03:47,460 --> 00:03:49,062
Min-jae, c�nd ai ajuns?
28
00:03:52,465 --> 00:03:53,666
- Felicit�ri.
- Mul�umesc, amice.
29
00:03:53,701 --> 00:03:55,463
Frumos costum.
30
00:03:55,768 --> 00:03:57,759
Voi doi nu v-a�i �nt�lnit?
31
00:03:57,870 --> 00:03:59,633
El este Park Young-jun.
32
00:03:59,939 --> 00:04:02,073
�n prezent este un etalon
�n domeniul afacerilor.
33
00:04:02,108 --> 00:04:04,078
Vicepre�edinte la Mano Development,
conceptualizarea...
34
00:04:04,079 --> 00:04:05,200
Asta vom face.
S� nu intru �n detalii.
35
00:04:05,213 --> 00:04:06,679
- M� bucur s� v� cunosc.
- E un tip detaliat, �tii.
36
00:04:06,714 --> 00:04:08,732
Min-jae...
Eu sunt etalonul vie�ii sale.
37
00:04:08,767 --> 00:04:10,750
- Tu nume�ti asta o glum�?
- Putem s� st�m acolo?
38
00:04:10,785 --> 00:04:12,452
Da, sofaua este pentru voi.
39
00:04:12,487 --> 00:04:14,283
Sta�i pu�in.
40
00:04:14,554 --> 00:04:17,023
�i doamna de aici a supervizat
tot iluminatul de aici.
41
00:04:17,058 --> 00:04:18,752
Este so�ia lui Young-jun.
42
00:04:19,993 --> 00:04:21,483
Eu sunt So-yeo.
43
00:04:24,030 --> 00:04:25,930
Eu sunt Min-jae.
44
00:04:29,569 --> 00:04:30,797
Mi-sun.
45
00:04:30,970 --> 00:04:32,301
Bun�, b�ie�i.
46
00:04:32,839 --> 00:04:35,034
- Mi-sun.
- Da?
47
00:04:35,241 --> 00:04:37,175
Azi ar��i mortal.
48
00:04:37,343 --> 00:04:39,243
Nu e prima oar�, �tii.
49
00:04:39,545 --> 00:04:41,240
Lumina de aici nu e perfect�?
50
00:04:41,681 --> 00:04:45,082
So-yeo nu e mai frumoas� ast�zi?
51
00:04:45,451 --> 00:04:47,146
Ea este tot timpul la fel.
52
00:04:48,221 --> 00:04:49,956
Felicit�ri!
53
00:04:49,991 --> 00:04:51,289
Doamne!
54
00:04:51,324 --> 00:04:53,315
Locul �sta arat� foarte bine!
55
00:04:53,459 --> 00:04:54,659
Bun�, b�ie�i.
56
00:04:54,694 --> 00:04:57,463
Bun�. Nu ne-am v�zut demult.
Unde sunt tipii �tia?
57
00:04:57,498 --> 00:04:59,021
Chiar aici.
58
00:04:59,332 --> 00:05:00,967
De ce salu�i pe toat� lumea
pe care n-o cuno�ti?
59
00:05:01,002 --> 00:05:04,130
Felicit�ri! Felicit�ri!
60
00:05:04,737 --> 00:05:07,038
�n sf�r�it ai devenit proprietar de bar!
61
00:05:07,073 --> 00:05:10,634
Cei 10 ani de cump�rat b�uturi
s-au terminat pentru tine!
62
00:05:11,077 --> 00:05:14,213
Bine�n�eles! Dou� vizite
pe s�pt�m�n� garantate. Bine?
63
00:05:14,248 --> 00:05:15,908
Da, dar f�r� credit.
64
00:05:18,051 --> 00:05:21,788
Sunt at�t de fericit� pentru tine
Este chiar grozav!
65
00:05:21,823 --> 00:05:22,650
- Bun�, drag�.
- Ai �nt�rziat.
66
00:05:22,657 --> 00:05:23,755
Drag�...
67
00:05:23,790 --> 00:05:26,958
Toat� lumea, sta�i, sta�i.
Asta a fost o apari�ie zgomotoas�.
68
00:05:26,993 --> 00:05:29,484
Nu am putut ajuta, dar �ine�i minte
pe acest tip. Este so�ul meu.
69
00:05:31,464 --> 00:05:32,954
Bun�.
70
00:05:33,733 --> 00:05:35,432
Aceste loc este spectaculos.
71
00:05:35,467 --> 00:05:37,132
- Arat� grozav.
- Da.
72
00:05:38,604 --> 00:05:39,969
Domnule!
73
00:05:40,173 --> 00:05:41,606
- Aici.
- Pofti�i.
74
00:05:41,641 --> 00:05:43,943
Bun� seara, domnule.
A�i avut probleme cu traficul?
75
00:05:43,978 --> 00:05:45,978
- Nu, a fost bine.
- N-a�i adus-o pe so�ia dvs?
76
00:05:46,013 --> 00:05:47,775
De ce s� deranjez?!
77
00:05:47,880 --> 00:05:49,404
Salut, Young-jun.
78
00:05:50,683 --> 00:05:52,742
Voi doi v� cunoa�te�i?
79
00:05:53,753 --> 00:05:55,520
�i-am spus despre ea.
80
00:05:55,555 --> 00:05:59,192
Ea este Seo Yu-na �i se va ocupa
de serviciile tale pentru VIP-uri.
81
00:05:59,227 --> 00:06:02,093
Cea mai bun� din departamentul nostru.
82
00:06:06,299 --> 00:06:07,664
Mul�umesc.
83
00:06:09,569 --> 00:06:12,060
Am crezut c� a�i avut
o problem� la picior.
84
00:06:13,339 --> 00:06:17,076
Cred c� sim�i�i greutatea de pe umerii dvs
cu un rol at�t de important.
85
00:06:17,111 --> 00:06:19,840
Am auzit multe despre dvs.
Eu sunt Seo Yu-na.
86
00:06:21,914 --> 00:06:23,648
Nu e nevoie s� te sim�i presat.
87
00:06:23,683 --> 00:06:27,019
Av�nd at�t de mult de munc�,
nu avem timp de cump�r�turi.
88
00:06:27,054 --> 00:06:28,987
�i so�ia ta e destul de ocupat�.
89
00:06:29,188 --> 00:06:32,692
Nu port ceea ce al�ii aleg pentru mine.
�ti�i asta.
90
00:06:32,727 --> 00:06:34,892
Tocmai de aceea ai nevoie de ea.
91
00:06:34,927 --> 00:06:38,431
Cine ar crede c� e�ti proprietarul
Mano Development?
92
00:06:38,466 --> 00:06:42,333
Oamenii trebuie s� se �mbrace conform
standardelor lor.
93
00:06:42,368 --> 00:06:46,805
Te-am pus pe lista VlP-uilor.
Vei fi pe m�ini bune.
94
00:06:46,906 --> 00:06:49,238
Voi face tot ce pot mai bine.
95
00:06:54,814 --> 00:06:58,306
Min-jae, �i tu ar trebui
s� po�i s-o aju�i pe So-yeo.
96
00:06:58,451 --> 00:06:59,384
Poftim?!
97
00:06:59,419 --> 00:07:00,885
Am auzit de c�l�toria ta de afaceri
la Hong Kong.
98
00:07:00,920 --> 00:07:03,305
Este sezon de v�rf �i nu va mai fi
nicio camer� liber�.
99
00:07:03,340 --> 00:07:04,791
Unul dintre hotelurile tale
sunt acolo, nu?
100
00:07:04,792 --> 00:07:05,692
Da.
101
00:07:05,726 --> 00:07:07,425
Este �n regul�.
Nu are nevoie de asta.
102
00:07:07,460 --> 00:07:09,929
Unde este iubirea?
Este vorba doar de o m�n� de ajutor.
103
00:07:09,964 --> 00:07:11,760
Haide, ar trebui s-o aju�i.
104
00:07:13,166 --> 00:07:15,566
A�a �mi voi pl�ti datoria.
105
00:07:17,737 --> 00:07:19,484
�i datorezi o favoare?
106
00:07:19,519 --> 00:07:21,231
Nu, ce-am vrut s� spun...
107
00:07:22,008 --> 00:07:23,373
Despre ce este vorba?
108
00:07:24,877 --> 00:07:26,367
Are un gust foarte bun.
109
00:07:27,113 --> 00:07:29,877
Voi doi chiar lucra�i ca un cuplu.
110
00:07:30,049 --> 00:07:31,349
Nu te deranja.
111
00:07:31,384 --> 00:07:33,147
Noi nu suntem oaspe�i obi�nui�i.
112
00:07:35,288 --> 00:07:38,883
- �ncearc� s� te furi�ezi f�r� s� pl�te�ti.
- Asta se cheam� munc� de echip�.
113
00:07:41,494 --> 00:07:42,984
T�cere toat� lume.
114
00:07:43,129 --> 00:07:47,589
So-yeo, omul �sta n-a dormit deloc?
115
00:07:48,601 --> 00:07:50,134
�ntotdeauna este a�a la �ntruniri.
116
00:07:50,169 --> 00:07:52,952
�tiam eu. Deci, ce-ar trebui s� facem
�n aceast� privin��?
117
00:07:52,987 --> 00:07:55,735
- Ce faci?
- Uite-l din nou.
118
00:07:57,477 --> 00:07:58,808
Nu!
119
00:07:59,645 --> 00:08:01,704
- N-a ajuns acolo.
- Nu?
120
00:08:19,599 --> 00:08:21,066
Fructele arat� bine.
121
00:08:23,703 --> 00:08:27,571
Cuplul acela nu arat� bine �mpreun�?
122
00:08:27,807 --> 00:08:29,274
�i invidiez.
123
00:08:30,409 --> 00:08:31,876
�i invidiezi?
124
00:08:32,044 --> 00:08:35,878
Cred c� este jobul ei.
So�ul ei trebuie s� fie bine �mbr�cat.
125
00:08:36,048 --> 00:08:37,413
Da, e jobul ei...
126
00:08:39,986 --> 00:08:43,581
s� deranjeze pe al�i oameni
cu ce s� �mbrace.
127
00:08:43,756 --> 00:08:45,986
Unde este pa�aportul meu...
128
00:08:49,395 --> 00:08:52,228
Acum c� tu te-ai �ntors,
e r�ndul meu s� plec.
129
00:08:53,199 --> 00:08:55,099
C�nd vom...
130
00:09:02,808 --> 00:09:04,935
Timpul pentru masajul picioarelor!
131
00:09:06,112 --> 00:09:10,481
E timpul pentru masajul picioarelor
minunatei mele so�ii.
132
00:09:13,986 --> 00:09:16,614
Nu face asta cu oameni �n jurul t�u.
133
00:09:16,756 --> 00:09:18,018
S� fac ce?
134
00:09:18,524 --> 00:09:21,925
Po�i s� fii pu�in mai re�inut.
135
00:09:24,230 --> 00:09:26,630
Ca Park Young-jun?
136
00:09:27,633 --> 00:09:29,157
Exact.
137
00:09:29,435 --> 00:09:31,630
�i se pare c� arat� bine?
138
00:09:32,171 --> 00:09:34,139
A fost mai nepoliticos
dec�t orice altceva.
139
00:09:35,775 --> 00:09:38,073
Nu pot face nimic!
140
00:09:45,117 --> 00:09:47,517
�mi pare r�u de so�ia lui.
141
00:09:47,987 --> 00:09:51,218
��i pare r�u de ea?
142
00:09:51,657 --> 00:09:55,286
Nu arat� pu�in cam sumbru?
143
00:09:55,461 --> 00:09:57,486
Tu sigur ai pus ochii pe ea.
144
00:09:57,663 --> 00:10:01,030
Deci, vrei s-o aju�i?
145
00:10:02,835 --> 00:10:05,633
Nu trebuie s� fie to�i elegan�i.
Nu to�i numi asta ajutor.
146
00:10:05,805 --> 00:10:08,639
Vreau s� spun...
pentru ce ��i e mil� de ea?
147
00:10:08,674 --> 00:10:11,444
Ai auzit despre so�ul ei?
Num�rul 2 la Mano Development.
148
00:10:11,479 --> 00:10:12,741
Num�rul 2!
149
00:10:12,945 --> 00:10:16,914
C�nd ai fost tu num�rul 2,
�n via�a ta,
150
00:10:16,949 --> 00:10:19,050
Cum pot picioarele tale s� fie mai frumoase
odat� cu trecerea anilor?
151
00:10:19,085 --> 00:10:24,156
�i familia ei de�ine cea mai mare
companie de becuri din �ar�.
152
00:10:24,191 --> 00:10:26,524
Deci �i-a luat un so� bogat
�i provine dintr-o familie bogat�,
153
00:10:26,559 --> 00:10:30,363
plus c� ea este designer de iluminat cu
propria sa afacere, de la o v�rst� fraged�.
154
00:10:30,398 --> 00:10:34,398
Deci, pentru ce anume ��i e mil� de ea.
155
00:10:34,433 --> 00:10:37,515
Corect, corect!
A�a c� am gre�it �n leg�tur� cu asta.
156
00:10:37,550 --> 00:10:40,598
La naiba! Sunt obosit!
Cred c� �ncep s� �mb�tr�nesc.
157
00:10:40,806 --> 00:10:43,509
E�ti doar un tip amabil
sau doar e�ti naiv?
158
00:10:43,544 --> 00:10:46,171
Nu e�ti invidios deloc?
159
00:10:46,379 --> 00:10:49,109
�i iar vrei s�-i pui la punct pe to�i
De ce a� fi invidios?
160
00:10:52,251 --> 00:10:55,516
Tocmai de aceea suntem �n aceast�
mizerabil� situa�ie, �tii?
161
00:10:56,689 --> 00:11:00,126
Haide...
Ce e �n neregul� cu noi?
162
00:11:00,161 --> 00:11:01,718
Renun�.
163
00:11:11,470 --> 00:11:15,338
Nu ne vom mai vedea
164
00:11:15,875 --> 00:11:17,069
c�nd o s� plec �n c�l�toria de afaceri.
165
00:11:17,643 --> 00:11:19,235
S� mergem.
166
00:11:21,814 --> 00:11:27,081
Haide Yu-na.
167
00:11:29,855 --> 00:11:31,550
Yu-na...
168
00:11:33,025 --> 00:11:34,550
De acum �ncolo vei primi
mai pu�ini bani de buzunar.
169
00:11:34,551 --> 00:11:35,551
Sf�r�itul conversa�iei!
170
00:11:35,728 --> 00:11:38,414
Cum po�i s�-mi faci a�a ceva?
171
00:11:38,449 --> 00:11:41,065
�tii c�t de mic este bugetul meu.
172
00:11:41,100 --> 00:11:45,127
Nu e�ti singurul.
Eu am un dulap numai cu mostre, �tii?
173
00:11:46,038 --> 00:11:51,101
N-o ducem a�a de r�u.
A�a e?
174
00:11:51,911 --> 00:11:55,711
D�-mi drumul.
M� g�dili!
175
00:11:56,048 --> 00:11:58,243
Bine, Bine. �n�elegere!
176
00:11:59,385 --> 00:12:04,152
Dar trebuie s�-mi cumperi
ce-mi st� bine.
177
00:12:06,358 --> 00:12:09,361
Fii serios.
Ce e acolo s� �i se potriveasc�?
178
00:12:09,396 --> 00:12:10,692
La naiba.
179
00:12:12,264 --> 00:12:14,459
Ar�t bine.
180
00:12:15,367 --> 00:12:17,028
�i sunt bun la pat!
181
00:12:18,404 --> 00:12:20,599
S� te v�d la treab�, tigrule!
182
00:12:50,035 --> 00:12:53,704
Bun� seara, So-yeo!
Frumoas� So-yeo.
183
00:12:53,739 --> 00:12:57,276
Acesta este un card de acces �n magazin.
Adresa �i parola sunt aici.
184
00:12:57,311 --> 00:12:58,776
Mul�umesc foarte mult.
185
00:12:58,811 --> 00:13:01,145
Sunte�i sigur� c� vre�i din nou
s� verifica�i lumina, �n seara asta?
186
00:13:01,180 --> 00:13:04,016
Bine�n�eles. Este treaba mea.
Vreau s� m� asigur c� totul merge bine.
187
00:13:04,051 --> 00:13:05,313
Magnific!
188
00:13:18,330 --> 00:13:20,594
Kim a venit p�n� aici.
189
00:13:20,733 --> 00:13:25,604
Ea a�teapt� demult timp.
Nici nu e prima oar� aici.
190
00:13:25,610 --> 00:13:26,423
Bun�.
191
00:13:26,438 --> 00:13:28,599
Atunci, intra�i
192
00:13:28,808 --> 00:13:31,470
Spune-i lui Kim s� vin�
cu 10 minute mai t�rziu.
193
00:13:36,549 --> 00:13:41,652
A� putea spune c� v� place
s� purta�i un amestec de stiluri.
194
00:13:41,687 --> 00:13:46,425
Purta�i cravat�, dar cu o jachet�
de piele �n loc de hain�.
195
00:13:46,460 --> 00:13:50,953
Sau un costum cu c�ma��,
dar cu nicio cravat�.
196
00:13:51,130 --> 00:13:55,868
Un costum dezechilibrat
se potrive�te cu personalitatea dvs.
197
00:13:55,903 --> 00:13:59,767
Dar nu v� ofer� imaginea unui Pre�edinte.
198
00:13:59,802 --> 00:14:03,632
Nu vreau s�-mi fac publicitate
ca un Pre�edinte.
199
00:14:03,843 --> 00:14:06,078
Eu nu vorbesc despre un stil,
asta e prea iritabil,
200
00:14:06,113 --> 00:14:09,248
ca �i cum abia a�i cobor�t
de pe podiumul de prezentare
201
00:14:09,283 --> 00:14:12,384
Costumele de ast�zi sunt �ntr-o mul�ime
de diferite modele,
202
00:14:12,419 --> 00:14:15,615
de la activ la tradi�ional.
203
00:14:16,989 --> 00:14:19,491
Un om pe nume Alexander Eckhart
a spus odat�,
204
00:14:19,526 --> 00:14:21,959
Exist� dou� tipuri de b�rba�i
�n aceast� lume,
205
00:14:21,994 --> 00:14:25,998
cei care doar poart� un costum,
�i cei care le poart� �n mod corect.
206
00:14:26,033 --> 00:14:28,200
Ar trebui s� �ncepe�i
s� purta�i costumele �n mod corect
207
00:14:28,235 --> 00:14:29,633
cu acel clasic...
208
00:14:29,668 --> 00:14:31,568
S� �ncepem cu acesta, acesta �i acesta.
209
00:14:31,804 --> 00:14:33,863
30 inch talie,
100 pentru piept,
210
00:14:34,006 --> 00:14:37,669
�i 38 m�rimea american�.
211
00:14:39,044 --> 00:14:40,379
Kim a�teapt�?
212
00:14:40,380 --> 00:14:41,175
Da, domnule.
213
00:14:41,180 --> 00:14:43,171
Spune-i s� vin� aici.
214
00:14:47,319 --> 00:14:50,155
Nu ne-am pierde onoarea �n fa�a
directorului Kang
215
00:14:50,190 --> 00:14:52,453
dac� a� cump�ra dou� costume italiene.
216
00:14:54,960 --> 00:14:59,214
Nu sunt aici doar pentru a vinde
c�teva costume.
217
00:14:59,249 --> 00:15:03,469
M� consider consultant de mod�.
218
00:15:03,504 --> 00:15:07,997
Deci, e nevoie s� cump�r
mai multe costume?
219
00:15:08,941 --> 00:15:10,806
Nu, nu asta am vrut s� spun.
220
00:15:11,010 --> 00:15:13,746
Este �i o serviet� pe care
v-a� recomanda-o.
221
00:15:13,781 --> 00:15:14,778
Bine.
222
00:15:14,813 --> 00:15:19,182
Trimite�i �i servieta.
Ceva nu prea enervant, totu�i.
223
00:15:21,287 --> 00:15:22,754
Bine.
224
00:15:28,160 --> 00:15:30,253
Mul�umesc pentru timpul dvs.
225
00:15:31,797 --> 00:15:35,130
S�-mi spune�i dac�
mai ave�i nevoie de ceva.
226
00:15:35,467 --> 00:15:37,868
C�nd dori�i costumele?
227
00:15:37,903 --> 00:15:40,929
Indiferent c�nd v� convine.
Nu m� gr�besc.
228
00:15:41,907 --> 00:15:43,465
Bine.
229
00:15:50,950 --> 00:15:53,646
Pute�i s� g�si�i drumul spre ie�ire,
a�a e?
230
00:15:53,819 --> 00:15:58,381
Am prea mult� treab� pe cap.
231
00:16:02,561 --> 00:16:04,654
Puiul �sta de c��ea!
232
00:16:08,500 --> 00:16:10,900
E�ti dintr-o ras� bun�.
233
00:16:43,335 --> 00:16:46,672
V� rog s� �ine�i cont de propunerea noastr�.
Ar fi bine pentru dvs �i pentru mine.
234
00:16:46,707 --> 00:16:48,071
Bine, sigur...
235
00:16:48,207 --> 00:16:50,107
M�ine va fi o alt� zi lung�.
236
00:16:50,209 --> 00:16:52,302
Sunt �n regul�!
Sunt un tip rezistent.
237
00:17:01,987 --> 00:17:02,921
Scuza�i-m� pu�in...
238
00:17:02,956 --> 00:17:04,218
Da, nicio problem�...
239
00:17:09,294 --> 00:17:12,092
De ce avem nevoie de un motiv
pentru o b�utur�?
240
00:17:14,099 --> 00:17:17,466
Nu po�i s� m� proste�ti, fato.
E�ti �ntr-o pas� proast� �n seara asta.
241
00:17:18,170 --> 00:17:20,900
Eu nu sunt.
242
00:17:25,444 --> 00:17:26,741
Mai d�-mi una!
243
00:17:28,480 --> 00:17:33,577
Tipul �sta trebuie s� fie cineva
s� te fac� s� te sim�i a�a r�u.
244
00:17:33,786 --> 00:17:37,855
Nu merit� niciun rahat.
245
00:17:37,890 --> 00:17:42,884
Iar �ncepi...
Cine e tipul �sta?
246
00:17:43,762 --> 00:17:45,029
Amicul t�u.
247
00:17:45,064 --> 00:17:47,259
Amicul meu? Care amic?
248
00:17:47,499 --> 00:17:49,399
Young-jun?
249
00:17:51,036 --> 00:17:54,073
S� nu vorbim despre asta.
Ne �nt�lnim din nou!
250
00:17:54,108 --> 00:17:55,301
Hei, tu...
251
00:17:55,441 --> 00:17:58,410
Ce te aduce aici Young-jun?
N-am �tiut c� vii.
252
00:17:58,445 --> 00:18:00,760
Una dintre �nt�lnirile mele a fos anulat�,
253
00:18:00,795 --> 00:18:03,076
a�a c� m-am g�ndit s� m� opresc
pentru o b�utur�.
254
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
Asta e grozav!
Am�ndoi p�re�i pu�in plictisi�i.
255
00:18:05,953 --> 00:18:08,216
Lua�i loc! S� bem!
256
00:18:08,387 --> 00:18:10,446
Vino s� stai aici...
257
00:18:10,889 --> 00:18:12,424
Voi sta la bar.
Vorbesc cu tine mai t�rziu.
258
00:18:12,459 --> 00:18:14,792
Nu, nu, nu.
259
00:18:14,827 --> 00:18:16,994
Be�i cu noi, haide!
260
00:18:17,029 --> 00:18:18,831
V-am �ntrerupt conversa�ia.
261
00:18:18,866 --> 00:18:20,389
Nu chiar!
Eram plictisi�i.
262
00:18:20,532 --> 00:18:22,666
Stai cu noi.
Nu fi timid.
263
00:18:22,701 --> 00:18:24,828
V� cunoa�te�i deja.
S� bem.
264
00:18:25,204 --> 00:18:26,538
Eram at�t de plictisi�i.
265
00:18:26,573 --> 00:18:28,301
Sta�i. Servi�i o b�utur�.
266
00:18:29,775 --> 00:18:31,402
Haide, sta�i aici.
267
00:18:32,511 --> 00:18:33,773
Asta a fost aproape...
268
00:18:33,946 --> 00:18:35,080
Chul-ju, s� bem ni�te vin.
269
00:18:35,115 --> 00:18:36,377
De acord.
270
00:18:43,822 --> 00:18:46,188
Acesta este un fel de m�ncare f�cut
dintr-un pe�te numit Garupa.
271
00:18:46,825 --> 00:18:51,262
Tipul �sta arat� exact ca �eful meu.
272
00:18:51,597 --> 00:18:54,065
�i ace�tia sunt creve�i Mantis,
cu carne foarte dulce.
273
00:18:55,000 --> 00:18:57,161
Suntem aici s� ne desf�t�m.
274
00:18:58,604 --> 00:19:03,007
Pot s� v� cer o alt� favoare?
275
00:19:03,442 --> 00:19:07,105
Sigur! Ce pot s� fac pentru dvs?
276
00:19:07,913 --> 00:19:10,914
A� vrea s� verific luminile,
277
00:19:10,949 --> 00:19:12,940
dar nu �tiu drumurile pe aici.
278
00:19:20,359 --> 00:19:21,883
Pot s� arunc o privire la asta?
279
00:19:22,761 --> 00:19:26,857
- Nu am nicio idee unde este.
- Cred... cred c� este dincolo.
280
00:19:29,568 --> 00:19:35,562
V-ar sta bine �ntr-un costum formal, �ti�i?
281
00:19:38,243 --> 00:19:42,907
De ce nu �ncerca�i un costum adaptat
al stilului London Savile Row?
282
00:19:45,584 --> 00:19:47,984
V-ar sta minunat �n el.
283
00:19:49,021 --> 00:19:54,126
Iar c�ma�a s-ar potrivi
cu o cravat� de m�tase
284
00:19:54,161 --> 00:19:56,461
�i un costum de culoare bleumarin
cu dou� butoane sau...
285
00:19:56,496 --> 00:19:58,896
Un costum cu trei butoane
286
00:19:58,931 --> 00:20:02,701
ar fi o alegere mai sigur�, dac� sunte�i
�n c�utarea succesului �n afaceri!
287
00:20:02,736 --> 00:20:06,193
Perfect.
100%!
288
00:20:07,406 --> 00:20:12,469
Toat� lume din domeniul dvs vorbe�te a�a?
289
00:20:15,113 --> 00:20:18,241
P�re�i tot timpul s� amesteca�i engleza.
290
00:20:18,617 --> 00:20:22,621
Sun� destul de retardat atunci c�nd
folosi�i limba engleza �ntr-o propozi�ie.
291
00:20:22,656 --> 00:20:24,145
Nu crede�i?
292
00:20:25,891 --> 00:20:31,856
Ei bine... Cele mai multe na�iuni
aflate �n trend, vorbesc limba englez�.
293
00:20:33,131 --> 00:20:36,123
Deci e greu s� g�se�ti expresia potrivit�
�n limba coreean�
294
00:20:39,304 --> 00:20:42,005
Deci, dac� vreau s� cump�r
ceva de la dvs
295
00:20:42,040 --> 00:20:45,601
Va trebui s� fac o "reservation"
cu un "phone call', corect?
296
00:20:45,911 --> 00:20:48,744
Servi�i masa cu "clients" dvs?
297
00:20:48,947 --> 00:20:51,283
�n afacerea dvs...
298
00:20:51,318 --> 00:20:53,617
ar trebui s� spune�i "lunch".
299
00:20:53,652 --> 00:20:55,917
Face�i "business"
300
00:20:56,121 --> 00:20:59,454
�i face�i "love".
301
00:21:02,561 --> 00:21:03,892
Ave�i dreptate.
302
00:21:05,530 --> 00:21:11,127
Dar �n urm�toarea etap�
va fi la fel pentru orice afacere.
303
00:21:11,937 --> 00:21:13,768
Urm�toarea etap�?
304
00:21:14,106 --> 00:21:19,772
Da, etapa de dup� "love".
"Sex"!
305
00:21:20,212 --> 00:21:22,703
Oamenii din domeniul dvs
fac asta, nu-i a�a?
306
00:21:23,248 --> 00:21:28,280
Dac� m� g�ndesc, voi cei din
afacerile cu construc�ii
307
00:21:28,315 --> 00:21:33,313
sunte�i implica�i �ntr-un contact sexual
dec�t s� face�i sex, nu-i a�a?
308
00:21:33,458 --> 00:21:38,063
Ce vorbi�i despre sex?
Plute�te �n aer desfr�ul,
309
00:21:38,098 --> 00:21:39,826
c� n-am sim�it �nainte.
310
00:21:43,468 --> 00:21:44,901
O s� v� las s� vorbi�i.
311
00:21:48,607 --> 00:21:52,566
Nu, ar fi de fapt "�mperechea".
312
00:21:53,145 --> 00:21:56,911
Dar, noi oamenii obi�nui�i folosim engleza
�n timp ce facem "sex"
313
00:21:59,084 --> 00:22:00,711
sau "fuck"!
314
00:22:05,190 --> 00:22:06,418
Pleci deja?
315
00:22:13,465 --> 00:22:15,990
Ar trebui s� fie urm�torul bloc din fa��.
316
00:22:19,938 --> 00:22:23,101
Ce-ai spus de ai enervat-o a�a?
317
00:22:23,442 --> 00:22:25,137
Nimic deosebit.
318
00:22:25,644 --> 00:22:27,635
Te-ai jucat cu ea �i �n dup�-amiaza asta.
319
00:22:27,813 --> 00:22:30,077
M-am jucat cu ea?
Nu e o juc�rie, �tii?
320
00:22:30,215 --> 00:22:34,152
Yu-na pare �ncrez�toare,
dar �i ea are perioade grele.
321
00:22:34,187 --> 00:22:35,847
D�-i o pauz�!
322
00:22:36,221 --> 00:22:40,223
Ea �l sus�ine �i pe Min-jae,
�i familia ei,
323
00:22:40,258 --> 00:22:44,226
iar sora ei a e�uat �n c�s�torie.
324
00:22:44,496 --> 00:22:46,264
Fii dr�gu� cu ea.
Ea nu e un str�in.
325
00:22:46,299 --> 00:22:47,629
Nu vreau s� aud despre asta.
326
00:22:52,237 --> 00:22:56,139
Vrei s� te conduc� cineva acas�?
Sau vrei s� iei un taxi?
327
00:23:08,387 --> 00:23:11,413
Las-o �n pace, omule.
Uit�-te la ea!
328
00:23:22,100 --> 00:23:25,900
La naiba. E frig.
329
00:23:51,363 --> 00:23:52,796
Yu-na...
330
00:23:56,301 --> 00:23:57,666
SEO Yu-na!
331
00:24:01,473 --> 00:24:02,841
Ce crezi c� faci?
332
00:24:02,876 --> 00:24:04,274
Las�-m�!
333
00:24:06,678 --> 00:24:08,575
Ori e�ti beat�, ori e�ti nebun�?
334
00:24:08,610 --> 00:24:10,472
Sunt scumpi!
335
00:24:11,049 --> 00:24:12,311
�i nu sunt ai mei.
336
00:24:21,193 --> 00:24:24,560
Pu�in� ploaie nu le va face nimic.
�i voi cump�ra pentru tine.
337
00:24:25,397 --> 00:24:27,388
Tot timpul e�ti a�a un nemernic?
338
00:24:27,966 --> 00:24:30,628
Hai s� termin�m conversa�ia.
339
00:24:31,069 --> 00:24:34,732
S� termin�m ce?
Vrei s� iei b�taie de la o fat�?
340
00:24:36,875 --> 00:24:40,477
Eu cump�r costume de la tine
�i tu vrei s� ba�i clientul.
341
00:24:40,512 --> 00:24:42,578
Corect!
342
00:24:51,289 --> 00:24:53,780
Dr�gu�, nu-i a�a?
343
00:24:56,795 --> 00:24:59,093
Totu�i, este o �nchisoare pentru p�s�ri.
344
00:25:01,466 --> 00:25:03,661
Dar nu par sincere?
345
00:25:03,869 --> 00:25:08,101
�ncearc� s� �in� o pas�re
pe care o iube�te �i
346
00:25:08,440 --> 00:25:11,876
m�car �ncearc� s-o �in�
�ntr-o colivie dr�gu��.
347
00:25:12,143 --> 00:25:15,010
Deci... hai s� spunem a�a.
348
00:25:15,747 --> 00:25:17,750
Mi-ar pl�cea s� fiu b�tut
cu cea mai frumoas� curea,
349
00:25:17,751 --> 00:25:18,751
dac� a� fi torturat.
350
00:25:18,785 --> 00:25:22,311
Sau s� fiu str�puns cu o suli�� de aur,
dac� ar fi s� mor.
351
00:25:25,056 --> 00:25:26,686
S� g�sim primul magazin de pantofi.
352
00:25:26,721 --> 00:25:28,317
Putem veni �napoi aici m�ine.
353
00:25:28,460 --> 00:25:31,588
Nu m�ine.
Plec cu un zbor de diminea��.
354
00:25:31,830 --> 00:25:33,457
P�cat.
355
00:25:33,632 --> 00:25:35,600
Totdeauna renun�i a�a de repede?
356
00:25:37,602 --> 00:25:39,416
Dar nu exist� alt� solu�ie!
357
00:25:39,451 --> 00:25:41,230
Ce-ar fi dac� a� g�si una?
358
00:25:42,841 --> 00:25:45,503
Nu ai �ncredere �n mine?
359
00:25:48,113 --> 00:25:49,637
Ce faci?
360
00:25:52,317 --> 00:25:54,979
Min-jae!
361
00:25:55,987 --> 00:25:58,353
Este �n regul�.
Oricum nu se uit� nimeni.
362
00:25:58,557 --> 00:26:00,905
Nu te prosti.
363
00:26:00,940 --> 00:26:03,253
M� duc dup� ea.
364
00:26:04,529 --> 00:26:07,577
Ce crezi c� faci?
365
00:26:07,612 --> 00:26:10,625
Te-am p�c�lit.
Este chiar aici.
366
00:26:13,204 --> 00:26:17,142
Destul cu prostiile.
��i aduc o cu�c�.
367
00:26:17,177 --> 00:26:19,133
Nu m� po�i p�c�li de dou� ori.
368
00:26:19,311 --> 00:26:20,845
De data asta este adev�rat.
369
00:26:20,880 --> 00:26:22,278
D�-i drumul.
370
00:26:23,181 --> 00:26:26,207
Bine, ai spus.
371
00:26:29,187 --> 00:26:32,714
Acum pleac�.
372
00:26:32,891 --> 00:26:35,291
Nu pot s� m� opresc acum.
373
00:26:39,464 --> 00:26:41,565
Ce-ai f�cut?
374
00:26:41,600 --> 00:26:43,168
�mi pare r�u.
�mi pare r�u domnule...
375
00:26:43,203 --> 00:26:44,901
Sun la Poli�ie!
376
00:26:44,936 --> 00:26:47,427
�mi pare r�u.
Nu acesta a fost scopul.
377
00:26:47,706 --> 00:26:48,638
So-yeo,
378
00:26:49,574 --> 00:26:50,507
fugi!
379
00:26:50,542 --> 00:26:52,373
Nu, nu, pe aici!
380
00:27:13,298 --> 00:27:14,697
Ce s-a �nt�mplat?
381
00:27:15,900 --> 00:27:17,333
F� �ncet c�te un pas.
382
00:27:17,602 --> 00:27:20,238
N-am spart geamul,
ce e cu el?
383
00:27:20,273 --> 00:27:21,466
�i eu cred la fel.
384
00:27:31,149 --> 00:27:33,640
- Poftim.
- Da...
385
00:27:36,588 --> 00:27:39,751
Cum e glezna ta?
Ai o entors�?
386
00:27:39,958 --> 00:27:42,449
Da... e bine.
387
00:27:43,962 --> 00:27:45,520
Sigur?
388
00:27:46,131 --> 00:27:48,895
Da. Vezi?
389
00:27:56,174 --> 00:27:57,208
Ne urm�re�te!
390
00:27:57,243 --> 00:27:58,971
Poftim?!
391
00:27:59,344 --> 00:28:00,709
Nu m� l�sa �n urm�!
392
00:28:03,481 --> 00:28:06,507
So-yeo, nu ne urm�re�te nimeni.
393
00:28:06,918 --> 00:28:10,081
So-yeo, este o minciun�!
394
00:28:35,914 --> 00:28:37,575
De ce suntem aici?
395
00:28:38,116 --> 00:28:40,607
Ai spus c� vrei s� m� ba�i.
396
00:28:41,386 --> 00:28:43,854
S� vedem cine bate pe cine.
397
00:28:44,022 --> 00:28:46,357
Sim�i�i-v� liberi s� veni�i aici.
398
00:28:46,392 --> 00:28:48,985
Noi, la Fight Club,
399
00:28:49,194 --> 00:28:51,863
ne asum�m toat� responsabilitatea.
400
00:28:51,898 --> 00:28:54,497
Veni�i �i elibera�i-v� de stres.
401
00:28:54,532 --> 00:28:58,263
�i ve�i putea c�tiga multe premii.
402
00:28:58,470 --> 00:29:02,406
Ca �i crainic al ringului,
403
00:29:03,408 --> 00:29:06,434
v� voi da o ultim� �ans�...
404
00:29:08,079 --> 00:29:11,681
Pentru prima oar�,
405
00:29:11,716 --> 00:29:14,708
o frumoas� doamn� se apropie de ring.
406
00:29:14,919 --> 00:29:18,787
B�ie�i, �n seara asta sunte�i noroco�i!
407
00:29:18,957 --> 00:29:20,549
Bun venit!
408
00:29:21,092 --> 00:29:22,855
Pe aici, doamn�.
409
00:29:23,328 --> 00:29:28,266
�n picioare la 5'7",
cu un top �ndr�zne�.
410
00:29:28,301 --> 00:29:32,134
Ioana D'Arc a artelor mar�iale mixte...
411
00:29:32,704 --> 00:29:35,772
�i se pare c� arat� spre cineva...
412
00:29:35,807 --> 00:29:38,640
Acest tip e un ratat
dac� nu accept� provocarea.
413
00:29:39,477 --> 00:29:43,641
Mi-ar pl�cea s� fiu b�tut
de frumuse�ea de aici.
414
00:29:43,848 --> 00:29:47,883
Vino!
415
00:29:47,884 --> 00:29:51,984
Ratatule!
416
00:29:54,592 --> 00:29:57,823
Ei bine...
iat�-l pe omul nostru intr�nd aici!
417
00:30:00,365 --> 00:30:02,000
N-o s� le cru� pentru c� e�ti femeie.
418
00:30:02,035 --> 00:30:03,865
Bate-m� �i vorbe�te-mi ur�t.
419
00:30:05,804 --> 00:30:08,204
Fi�i gata. Lupt�!
420
00:30:15,780 --> 00:30:17,475
Lupt� cu mine, la�ule!
421
00:30:23,454 --> 00:30:24,819
M-ai lovit?
422
00:31:02,493 --> 00:31:07,192
E lun� plin�.
423
00:31:12,437 --> 00:31:17,875
So-yeo, ai f�cut vreodat� a�a?
�tii...
424
00:31:19,310 --> 00:31:23,843
Ce-am g�ndit �n acea noapte,
s� fac asemenea lucru nebunesc?
425
00:31:23,878 --> 00:31:28,376
�n timpul acestor nop�i
se pare c� e lun� plin�.,
426
00:31:30,355 --> 00:31:32,488
Asta �nseamn�.
427
00:31:32,523 --> 00:31:34,626
De ce luna plin� s� fie scuza?
428
00:31:34,661 --> 00:31:37,527
So-yeo,
429
00:31:39,497 --> 00:31:44,992
ai avut vreodat� o �nt�lnire
cu alt b�rbat dec�t so�ul t�u,
430
00:31:45,136 --> 00:31:48,230
�ntr-un loc unde te-ai dus prima oar�?
431
00:31:49,040 --> 00:31:50,440
Nu.
432
00:31:50,475 --> 00:31:54,468
Vezi tu, acela ar fi
un eveniment neobi�nuit.
433
00:31:54,646 --> 00:31:59,811
Te ui�i sus pe cer �i...
acolo este.
434
00:32:06,624 --> 00:32:08,819
Este de-adev�ratelea?
435
00:32:12,630 --> 00:32:14,621
- So-yeo.
- Da?
436
00:32:14,766 --> 00:32:17,394
Ar��i mai bine cu p�rul desf�cut.
437
00:32:25,410 --> 00:32:26,474
�mi pare r�u.
438
00:32:26,475 --> 00:32:28,475
Am venit s� verific luminile
pentru c� magazinul se deschide m�ine.
439
00:33:14,959 --> 00:33:16,722
�l �tiu pe c�nt�re�.
440
00:33:16,894 --> 00:33:18,555
Da?
441
00:33:19,330 --> 00:33:21,764
Tipul care c�nt� c�ntecul...
442
00:33:21,799 --> 00:33:27,465
Colegul de camer� al prietenului
fratelui meu a fost apropiat de...
443
00:33:30,008 --> 00:33:32,704
iubitul secret al mamei mele.
444
00:33:34,012 --> 00:33:38,415
Stai a�a...
Fratele prietenului...
445
00:33:41,652 --> 00:33:44,086
�sta e un adev�rat destin.
446
00:33:45,723 --> 00:33:48,385
�tii, c�nd o femeie are un secret...
447
00:33:49,160 --> 00:33:53,563
ea este obligat� s� spun�
la o anumit� persoan�?
448
00:33:59,437 --> 00:34:01,803
Tu n-ar trebui s� spui secretul nostru.
449
00:34:02,607 --> 00:34:06,270
Secretul nostru?
Ce secret?
450
00:34:09,680 --> 00:34:12,308
Aproape am spart fereastra cuiva.
451
00:34:14,619 --> 00:34:17,816
Acesta este un mic secret.
452
00:35:13,845 --> 00:35:15,312
Dintr-odat�!
453
00:35:21,819 --> 00:35:24,845
Haide, scuip�.
Care este problema ta?
454
00:35:25,590 --> 00:35:27,888
Este ceva ce ai interpretat gre�it.
455
00:35:28,693 --> 00:35:30,059
Am �n�eles gre�it?
456
00:35:30,094 --> 00:35:34,656
A�a c� am sperat c� te voi �nv��a corect.
457
00:35:34,832 --> 00:35:38,825
S� m� �nve�i?
458
00:35:41,072 --> 00:35:42,903
Acum ceva timp ai men�ionat...
459
00:35:43,341 --> 00:35:46,777
C� to�i fac sex dup� �nt�lniri.
460
00:35:47,411 --> 00:35:50,313
Gre�e�ti.
Noi facem prima oar� sex.
461
00:35:50,348 --> 00:35:53,249
Apoi vom hot�r� dac�
vom avem �nt�lniri sau nu.
462
00:35:53,417 --> 00:35:56,550
Sexul este doar sex.
463
00:35:56,551 --> 00:36:00,551
Nu este nevoie de �nt�lniri.
464
00:36:01,058 --> 00:36:04,221
S-o tratezi cu ceva,
s�-i cumperi flori...
465
00:36:04,729 --> 00:36:07,994
Trebuie s� faci asta
ca s� duci o fat� �n patul t�u.
466
00:36:09,767 --> 00:36:11,894
Ai acest drept.
467
00:36:13,104 --> 00:36:14,338
�i-am c�zut cu tronc?
468
00:36:14,373 --> 00:36:15,828
Dac�...
469
00:36:17,675 --> 00:36:19,233
Vei ceda pentru asta?
470
00:36:28,653 --> 00:36:32,453
Ce-al face cu un copil ca tine?
471
00:36:35,026 --> 00:36:40,054
Se vede pe toat� fa�a ta.
SUNT DISPERAT�.
472
00:37:49,433 --> 00:37:52,834
Noapte bun�.
Drum bun �napoi la Seul.
473
00:38:08,586 --> 00:38:11,054
Unde a�i face voi oamenii sex f�r� noi
474
00:38:12,356 --> 00:38:14,551
cei din domeniul construc�iilor?
475
00:38:19,230 --> 00:38:22,566
Noi facem asta posibil
pentru c� oferim spa�iul.
476
00:38:22,601 --> 00:38:24,033
Nu crezi?
477
00:38:33,778 --> 00:38:38,112
Deci, vei construi hoteluri goale,
478
00:38:39,450 --> 00:38:42,510
f�r� noi?
479
00:38:45,222 --> 00:38:49,522
S� vedem ce faci
cu chestia ta viguroas�.
480
00:39:06,177 --> 00:39:09,704
Nu m� deranja
dup� ce ai gustat din mine.
481
00:39:11,315 --> 00:39:16,651
O facem cu norm� �ntreag�,
cu p�r�i de 45 de minute.
482
00:39:20,758 --> 00:39:23,522
Fotbal?
Vom face un maraton.
483
00:39:38,309 --> 00:39:39,867
Pornim
484
00:39:42,446 --> 00:39:47,179
c�nd �ncepe maratonul,
485
00:39:49,220 --> 00:39:52,883
p�n� c�nd ultimul tip
trece linia de sosire.
486
00:39:54,592 --> 00:39:58,426
F�r� pauze �ntre timp.
�tiai asta?
487
00:40:36,467 --> 00:40:38,968
Instincte de uciga� r�u
�i atingeri...
488
00:40:39,003 --> 00:40:41,733
Dac� e�ti at�t de r�u
s� nu �ncerci m�car s� joci meciul.
489
00:41:16,006 --> 00:41:17,303
Fair play!
490
00:41:18,576 --> 00:41:21,224
Dac� vrei s� p�strezi distrac�ia
numai pentru tine
491
00:41:21,259 --> 00:41:23,872
nu vei p�r�si viu acest loc
Ai �n�eles?
492
00:41:24,548 --> 00:41:27,779
Fair play?
Este un termen bun.
493
00:41:35,426 --> 00:41:40,295
Nu veni cu toate murd�riile
dup� ce trecem prin joc.
494
00:41:41,732 --> 00:41:43,029
Poftim?!
495
00:41:44,168 --> 00:41:46,830
S� nu m� ba�i la cap cu cerin�e proste�ti.
496
00:41:56,981 --> 00:42:00,280
�tiam eu.
Gulere albastre murdare.
497
00:42:01,285 --> 00:42:05,688
Asta este mentalitatea pe care o ave�i.
498
00:42:09,360 --> 00:42:13,023
Celelalte fete au vrut ceva
dup� ce s-au culcat cu tine?
499
00:42:13,264 --> 00:42:16,756
�nseamn� c� a fost ceva grozav,
dac� au a�teptat ceva �n schimb.
500
00:42:19,470 --> 00:42:22,273
A fost o glum�.
Nu lua toate r�ut��ile despre asta
501
00:42:22,308 --> 00:42:25,731
D�-mi drumul!
M� dezgu�ti.
502
00:43:19,797 --> 00:43:23,500
��i pierzi toat� vitalitatea
odat� cu v�rsta.
503
00:43:24,034 --> 00:43:26,059
Pielea ta �i pierde str�lucirea
�i atunci c�nd n-a mai r�mas nimic,
504
00:43:26,236 --> 00:43:29,228
ai terminat �i cu farmecul la b�rba�i.
505
00:43:29,373 --> 00:43:31,440
Deci, grozava Oh Mi-sun
506
00:43:31,475 --> 00:43:33,976
se va m�rita �nainte de a face asta?
507
00:43:34,011 --> 00:43:37,380
Nu, e doar un g�nd!
508
00:43:37,381 --> 00:43:40,781
Mi-a trecut prin minte.
509
00:43:41,385 --> 00:43:43,376
Chul-ju se va c�s�tori cu tine?
510
00:43:44,021 --> 00:43:46,182
Cine a spus c� m� c�s�toresc cu el?
511
00:43:46,357 --> 00:43:49,526
Poftim?!
Vrei s� spui c� este altcineva?
512
00:43:49,561 --> 00:43:50,559
Bea.
513
00:43:50,594 --> 00:43:56,555
Te invidiez, Mi-sun.
514
00:43:57,468 --> 00:43:58,958
E pentru tine.
515
00:44:03,407 --> 00:44:06,543
Seo Yu-na vorbe�te.
Bun�?
516
00:44:06,578 --> 00:44:08,272
Young-jun este aici.
517
00:44:09,980 --> 00:44:11,382
�i-a fost atribuit� o alt� persoan�.
518
00:44:11,417 --> 00:44:12,974
�i cine a cerut asta?
519
00:44:13,317 --> 00:44:15,751
Nu este nevoie s� continu�m
conversa�ia noastr�.
520
00:44:16,987 --> 00:44:18,386
Cine este?
521
00:44:18,589 --> 00:44:20,079
Nu e nevoie s� �tii.
522
00:44:20,724 --> 00:44:26,659
Nu te-am mai auzit vorbind a�a �nainte.
523
00:44:29,199 --> 00:44:31,793
�n niciun caz nu e un client al t�u...
524
00:44:33,570 --> 00:44:35,504
Ceva miroase aici...
525
00:44:37,708 --> 00:44:40,377
Aici e Seo Yu-na.
Mul�umesc pentru c� a�i sunat.
526
00:44:40,412 --> 00:44:41,945
V� voi suna �napoi �n 10 minute.
527
00:44:41,980 --> 00:44:43,412
Promit!
528
00:44:55,259 --> 00:44:56,920
Aici e Seo Yu-na.
Mul�umesc pentru c� a�i sunat.
529
00:45:13,811 --> 00:45:17,508
Sincronizare perfect�.
Tocmai am sosit.
530
00:45:17,748 --> 00:45:19,613
Ce-i cu vocea ta?
531
00:45:20,417 --> 00:45:21,782
Ce e cu ea?
532
00:45:21,985 --> 00:45:23,680
E�ti bucuros s�-mi auzi vocea?
533
00:45:25,122 --> 00:45:28,819
M� simt obosit, at�ta tot.
534
00:45:29,026 --> 00:45:31,494
Uit�-te �n direc�ia orei 11 de la ceas.
535
00:45:56,353 --> 00:45:58,947
A fost dificil?
536
00:46:00,157 --> 00:46:05,094
Da, n-am putut s� dorm bine.
537
00:46:05,863 --> 00:46:07,660
Cred c� m-a prins r�ceala.
538
00:46:12,603 --> 00:46:13,900
�i tu?
539
00:46:15,739 --> 00:46:18,469
Cum �i-a fost f�r� mine?
540
00:46:30,654 --> 00:46:32,121
Mi-ai lipsit.
541
00:46:34,358 --> 00:46:36,656
Mai mult dec�t orice alt� situa�ie.
542
00:46:49,506 --> 00:46:50,871
Nu-l opri.
543
00:46:56,313 --> 00:47:00,477
Cine sunt eu?
544
00:47:01,785 --> 00:47:03,275
Poftim?
545
00:47:05,722 --> 00:47:11,688
Pentru femei.
Cum par ca b�rbat?
546
00:47:16,567 --> 00:47:18,364
E�ti bolnav.
547
00:47:18,702 --> 00:47:19,964
Poftim?!
548
00:47:22,339 --> 00:47:25,274
�i un nemernic.
549
00:47:27,711 --> 00:47:29,872
Asta e un pic nepoliticos.
550
00:47:53,537 --> 00:47:56,404
Sunt at�t de bolnav?
551
00:48:23,667 --> 00:48:29,196
Ar�t mai bine cu p�rul despletit?
552
00:48:36,446 --> 00:48:37,777
Stinge lumina.
553
00:48:45,122 --> 00:48:46,355
Asta nu este prima oar�, �tii.
554
00:48:46,390 --> 00:48:50,360
Jur c� asta va fi ultima oar�.
30 de mii.
555
00:48:50,395 --> 00:48:52,928
Apoi sora ta va primi divor�ul.
556
00:48:52,963 --> 00:48:55,397
Sunt ocupat�.
Nu m� suna pentru chestii din astea.
557
00:48:56,633 --> 00:48:58,965
Este un telefon pentru tine.
Park Young-jun?
558
00:49:01,071 --> 00:49:03,335
- Este de la domnul Kim. �ine-o pu�in.
- Bine.
559
00:49:04,474 --> 00:49:05,540
Alo.
560
00:49:05,575 --> 00:49:09,136
De obicei cump�r�torul
trebuie s�-l caute pe v�nz�tor?
561
00:49:09,880 --> 00:49:12,349
Am crezut c� �i-am spus c�
altcineva se va ocupa de tine.
562
00:49:12,384 --> 00:49:13,617
Am nevoie de ceva pentru un eveniment.
563
00:49:13,652 --> 00:49:14,816
�i voi spune persoanei...
564
00:49:14,851 --> 00:49:17,387
Nu e nevoie.
Vreau s�-mi alegi tu garderoba.
565
00:49:17,422 --> 00:49:18,718
Voi �nchide. Sunt ocupat.
566
00:49:23,827 --> 00:49:25,658
- Hyun-kyung, �i asta.
- Da.
567
00:49:26,063 --> 00:49:27,297
Nu �tii niciodat� ce caut�.
568
00:49:27,332 --> 00:49:28,321
Corect.
569
00:49:32,836 --> 00:49:35,706
De ce �i-ai �nregistrat vocea,
dac� nu suni �napoi?
570
00:49:35,741 --> 00:49:38,004
Faci oamenii s� a�tepte...
571
00:49:38,375 --> 00:49:39,977
�ine-�i promisiunea data viitoare.
572
00:49:40,012 --> 00:49:41,205
Asta e tot.
573
00:49:49,519 --> 00:49:50,611
Da.
574
00:49:50,887 --> 00:49:54,482
Domnule Park, lua�i pr�nzul?
575
00:49:54,658 --> 00:49:56,491
Singur �n birou?
576
00:49:56,526 --> 00:50:00,963
Servi�i sushi cu un
vraf de acte l�ng� dvs.?
577
00:50:01,298 --> 00:50:04,165
Face�i-v� timp �i pentru
dumneavoastr�, dle Park.
578
00:50:04,301 --> 00:50:08,505
Ve�i �n�elege ce singur
�i ce de jalnic sunte�i.
579
00:50:08,540 --> 00:50:10,939
Asta e tot.
580
00:50:42,939 --> 00:50:45,601
A sosit un colet pentru tine.
581
00:51:46,236 --> 00:51:47,464
Doamn�...
582
00:51:50,073 --> 00:51:55,136
Monstra pentru galerie a
venit de la biroul central.
583
00:51:56,480 --> 00:51:58,345
Nu arunca�i o privire?
584
00:52:17,434 --> 00:52:18,731
Domnule.
585
00:52:18,935 --> 00:52:22,098
De ce ai oftat cu m�ncarea �n fa��?
586
00:52:23,073 --> 00:52:26,440
- Pentru c� mi-e foame.
- Dar nu m�n�nci.
587
00:52:29,179 --> 00:52:31,477
Ba m�n�nc.
Uite.
588
00:52:34,851 --> 00:52:36,250
Mul�umit�?
589
00:52:36,786 --> 00:52:39,778
Ia uite-o pe fata de acolo.
590
00:52:40,757 --> 00:52:43,317
M�n�nc de una singur� �i f�r� soju.
591
00:52:51,101 --> 00:52:53,399
Probabil a fost p�r�sit� de vreun tip.
592
00:53:58,802 --> 00:54:02,675
Vroiam s� te sun...
593
00:54:02,676 --> 00:54:06,676
Mereu renun�i a�a u�or?
594
00:55:53,516 --> 00:55:54,813
- Ne vedem m�ine.
- Bine.
44908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.