All language subtitles for Wolf.Man.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,874 --> 00:01:08,178 A COMIENZOS DE 1995, UN SENDERISTA SE DESAPARECIÓ 2 00:01:08,378 --> 00:01:11,681 EN LAS MONTAÑAS REMOTAS DE OREGÓN CENTRAL. 3 00:01:11,881 --> 00:01:13,516 TRAS VARIOS AVISTAMIENTOS, 4 00:01:13,716 --> 00:01:16,811 VARIOS MIEMBROS DE LA AISLADA COMUNIDAD LOCAL 5 00:01:17,011 --> 00:01:20,023 ESPECULABAN QUE EL HOMBRE DESAPARECIDO HABÍA CONTRAÍDO 6 00:01:20,223 --> 00:01:23,526 UN VIRUS DE TRANSMISIÓN ANIMAL AL QUE LLAMABAN "FIEBRE DE LAS COLINAS". 7 00:01:23,726 --> 00:01:27,322 LAS TRIBUS QUE HABITARON ANTES ESA REGIÓN 8 00:01:27,522 --> 00:01:31,201 LO LLAMABAN DE OTRA FORMA... 9 00:01:31,401 --> 00:01:37,462 MA'IINGAN ODENGWAAN O "CARA DEL LOBO". 10 00:01:56,509 --> 00:01:57,602 PROHIBIDO EL PASO 11 00:01:57,802 --> 00:02:00,443 NO HAY NADA AQUÍ POR LO QUE VALGA LA PENA MORIR 12 00:02:10,523 --> 00:02:11,996 ¡Atención! 13 00:02:36,174 --> 00:02:38,857 Alista tus cosas. Nos vamos a las 0700. 14 00:03:19,093 --> 00:03:21,484 Esta vista nunca cansa, ¿cierto? 15 00:03:23,222 --> 00:03:25,321 No importa cuántas veces la veas. 16 00:03:50,916 --> 00:03:52,807 Ni se te ocurra tocarlos. 17 00:03:53,085 --> 00:03:56,055 Son hongos de la muerte. El nombre lo dice todo. 18 00:03:56,255 --> 00:03:58,849 Come uno y terminarás directamente en la morgue, 19 00:03:59,049 --> 00:04:02,108 a menos que alguien tenga un hígado nuevo para donarte. 20 00:04:06,390 --> 00:04:07,613 Blake. 21 00:04:08,267 --> 00:04:09,490 Blake. 22 00:04:09,810 --> 00:04:12,827 Blake, ¿escuchaste lo que dije? 23 00:04:13,397 --> 00:04:14,397 Sí, señor. 24 00:04:14,482 --> 00:04:15,746 ¿Y qué dije? 25 00:04:16,025 --> 00:04:17,076 No comer los hongos. 26 00:04:17,276 --> 00:04:18,791 ¿Cómo se llaman? 27 00:04:21,864 --> 00:04:23,958 ¿Ves? A eso me refiero. No me escuchas. 28 00:04:24,158 --> 00:04:26,502 Estás en tu propio mundo. 29 00:04:26,702 --> 00:04:28,713 Este lugar es hermoso y peligroso. 30 00:04:28,913 --> 00:04:32,591 Sólo sobrevives si sabes exactamente qué debes hacer. 31 00:04:32,791 --> 00:04:34,056 Sí, señor. 32 00:04:36,504 --> 00:04:39,353 Puedes perder la vida... así de fácil. 33 00:04:42,593 --> 00:04:45,484 Morirse no es difícil. Es lo más fácil del mundo. 34 00:04:46,388 --> 00:04:47,695 Todos estamos... 35 00:04:49,350 --> 00:04:50,865 muy cerca de la muerte. 36 00:04:52,061 --> 00:04:55,364 Y no siempre voy a estar cerca para cuidarte, 37 00:04:55,564 --> 00:04:58,914 pero me aseguraré de que aprendas a sobrevivir en... 38 00:05:32,768 --> 00:05:33,991 Blake. 39 00:05:39,316 --> 00:05:40,623 ¡Blake! 40 00:07:03,776 --> 00:07:05,786 ¡Te dije que no te alejaras de mí! 41 00:07:05,986 --> 00:07:08,122 ¡Quédate a mi lado, joder! 42 00:07:08,322 --> 00:07:10,291 ¡Si no me haces caso, saldrás herido! 43 00:07:10,491 --> 00:07:11,839 ¿Quieres salir herido? 44 00:07:12,576 --> 00:07:14,425 ¿Eso es lo que quieres? 45 00:07:14,703 --> 00:07:16,756 No, señor. No. Yo sólo... 46 00:07:16,956 --> 00:07:19,555 Buscaba un mejor ángulo para dispararle al ciervo. 47 00:07:40,688 --> 00:07:42,453 Sube a ese puesto de caza. 48 00:07:47,696 --> 00:07:48,919 Ahora. 49 00:08:24,483 --> 00:08:26,164 Tápate las orejas. 50 00:10:43,955 --> 00:10:45,595 Papá, ¿qué era eso? 51 00:10:49,377 --> 00:10:50,600 Un oso. 52 00:10:52,088 --> 00:10:54,104 Andan por todo este lado del Valle. 53 00:10:55,675 --> 00:10:58,984 Levántate y vámonos, mientras aún nos quede luz. 54 00:11:06,311 --> 00:11:09,244 Kiel 714, aquí Lovell 819. 55 00:11:12,025 --> 00:11:14,875 Kiel 714, aquí Lovell 819. 56 00:11:17,197 --> 00:11:21,631 Kiel 714, aquí Lovell 819. ¿Me escuchas? 57 00:11:24,120 --> 00:11:25,719 ¿Dónde coño estás, Dan? 58 00:11:27,123 --> 00:11:28,472 ¿Qué pasa, Grady? 59 00:11:29,292 --> 00:11:30,515 ¿Dan? 60 00:11:32,212 --> 00:11:33,435 Lo vi. 61 00:11:34,339 --> 00:11:35,562 ¿Qué viste? 62 00:11:36,925 --> 00:11:38,774 Sabes de lo que hablo. 63 00:11:39,511 --> 00:11:40,859 ¿Al senderista? 64 00:11:41,847 --> 00:11:43,445 ¿Al cara de lobo? 65 00:11:45,934 --> 00:11:48,325 Dan, es real. 66 00:11:48,937 --> 00:11:50,702 Lo tuve en la mira. 67 00:11:51,940 --> 00:11:53,163 Casi le pego un tiro. 68 00:11:55,277 --> 00:11:58,372 Grady, ¿qué sentido tiene escalar esa montaña al anochecer, 69 00:11:58,572 --> 00:12:00,796 a buscar algo que no quiere ser encontrado? 70 00:12:02,617 --> 00:12:03,919 No lo estaba buscando. 71 00:12:04,119 --> 00:12:06,093 Estaba cazando un ciervo cerca del río, 72 00:12:07,164 --> 00:12:08,887 e iba tras mi hijo. 73 00:12:09,875 --> 00:12:11,223 Voy a atraparlo, Dan. 74 00:12:12,502 --> 00:12:14,184 Y tienes que venir conmigo. 75 00:12:15,506 --> 00:12:17,688 ¿No quieres que tu hijo esté a salvo? 76 00:12:31,397 --> 00:12:35,873 TREINTA AÑOS DESPUÉS 77 00:12:50,374 --> 00:12:52,885 ¿Vamos por helado? Por favor. 78 00:12:53,085 --> 00:12:56,764 - Por favor, por favor, por favor. - Tomaste chocolate caliente en el Museo. 79 00:12:56,964 --> 00:12:59,642 Eso no es postre. Es una bebida. 80 00:12:59,842 --> 00:13:01,983 Yo lo llamaría postre, señorita. 81 00:13:03,888 --> 00:13:08,656 Bueno, ¿sabías que eres el mejor papá del mundo? 82 00:13:09,143 --> 00:13:11,529 Sí, y apuesto a que no lo dices por el helado. 83 00:13:11,729 --> 00:13:14,162 No es por eso. Sólo quería decírtelo. 84 00:13:14,440 --> 00:13:15,950 Lo digo en serio. 85 00:13:16,150 --> 00:13:17,952 Se siente transaccional. 86 00:13:18,152 --> 00:13:19,625 No sé lo que significa eso. 87 00:13:22,657 --> 00:13:24,250 Bájate de ahí. 88 00:13:24,450 --> 00:13:25,673 Ginger. 89 00:13:26,536 --> 00:13:27,925 Bájate ahora mismo. 90 00:13:28,204 --> 00:13:31,971 Se acabó. El helado se va en tres, dos, uno. 91 00:13:33,042 --> 00:13:35,475 ¡Nunca le sueltes la maldita correa al perro! 92 00:13:40,591 --> 00:13:41,851 Te dije que te bajaras. 93 00:13:42,051 --> 00:13:43,983 ¿Por qué no me obedeces? ¡Joder! 94 00:13:44,428 --> 00:13:46,486 ¿Por qué no me hiciste caso? 95 00:13:55,189 --> 00:13:56,537 Discúlpame. 96 00:13:57,942 --> 00:14:00,161 Perdón por enojarme. No soy yo. 97 00:14:00,361 --> 00:14:01,746 No me gusta ser así. 98 00:14:01,946 --> 00:14:04,170 Debes obedecerme cuando te pido algo. 99 00:14:06,450 --> 00:14:08,257 ¿Cuál es mi deber? 100 00:14:08,578 --> 00:14:10,129 Mantener a salvo a tu hija. 101 00:14:10,329 --> 00:14:12,887 Sí, así es. ¿Y cuál es el tuyo? 102 00:14:14,167 --> 00:14:15,598 Leer la mente. 103 00:14:18,337 --> 00:14:20,478 ¿Puedes adivinar lo que estoy pensando? 104 00:14:24,969 --> 00:14:26,901 "Amo a mi pequeña". 105 00:14:27,805 --> 00:14:28,606 Es asombroso. 106 00:14:28,806 --> 00:14:31,150 Eso es lo que pensaba. ¿Cómo es que siempre lo adivinas? 107 00:14:31,350 --> 00:14:33,199 Haces un gran trabajo. 108 00:14:33,936 --> 00:14:35,201 De acuerdo. 109 00:14:35,771 --> 00:14:37,615 Perdón. Me asustaste. 110 00:14:37,815 --> 00:14:39,617 - Me debes un dólar. - ¿Por qué? 111 00:14:39,817 --> 00:14:41,995 - Por la mala palabra. - No fue así. Lo imaginaste. 112 00:14:42,195 --> 00:14:44,085 No, papi. Te escuché. 113 00:14:49,285 --> 00:14:50,503 Déjame ponerte un poco. 114 00:14:50,703 --> 00:14:53,052 No. Bueno, hazlo rápido. 115 00:14:55,374 --> 00:14:56,374 Hermoso. 116 00:14:56,459 --> 00:14:57,468 - ¿Listo? - Sí. 117 00:14:57,668 --> 00:14:58,891 ¿Qué tal esto? 118 00:15:00,171 --> 00:15:01,686 Das miedo. 119 00:15:02,673 --> 00:15:03,896 ¿Así doy miedo? 120 00:15:04,383 --> 00:15:06,315 - ¿O así, Ginger? - Papá. 121 00:15:08,930 --> 00:15:10,064 Sí, lo entiendo. 122 00:15:10,264 --> 00:15:11,696 Ya, pon la mesa. 123 00:15:13,643 --> 00:15:17,035 No, pero yo tengo... Tengo una segunda fuente. 124 00:15:19,649 --> 00:15:20,649 Termino enseguida. 125 00:15:20,733 --> 00:15:21,993 Entonces, ¿quieres enviarlo, 126 00:15:22,193 --> 00:15:24,917 o dejarás que el Times nos gane de nuevo? 127 00:15:25,196 --> 00:15:26,961 - Hola. - Hola, mami. 128 00:15:28,241 --> 00:15:29,881 Entonces, ¿tenemos un trato? 129 00:15:31,744 --> 00:15:34,844 Claro que no. Jamás me habías pedido esto. 130 00:15:35,456 --> 00:15:36,456 GRADY LOVELL, FALLECIDO 131 00:15:36,541 --> 00:15:38,509 En el tiempo que lleva hacer todo esto, 132 00:15:38,709 --> 00:15:40,178 habríamos superado a los demás. 133 00:15:40,378 --> 00:15:42,351 No creo que eso sea necesario. 134 00:15:43,589 --> 00:15:46,397 Prometo hacerlo de ahora en adelante. ¿Lo subes a la red? 135 00:15:47,426 --> 00:15:49,150 ¿Puedes hablar en otro lado? 136 00:15:49,887 --> 00:15:51,230 No debería hacer esto. 137 00:15:51,430 --> 00:15:52,565 ¿Quieres hacerlo o no? 138 00:15:52,765 --> 00:15:54,906 Charlotte, ¿puedes hablar en el otro cuarto? 139 00:15:55,309 --> 00:15:57,236 Escucha, sé lo que hago. 140 00:15:57,436 --> 00:16:00,578 Sabes que es así, porque tú me enseñaste cómo hacerlo. 141 00:16:01,649 --> 00:16:02,872 Adiós, Charlotte. 142 00:16:03,484 --> 00:16:04,707 Adiós. 143 00:16:11,868 --> 00:16:13,091 ¿Puedes...? 144 00:16:13,452 --> 00:16:15,635 ¿Puedes no hacer eso, por favor? 145 00:16:16,998 --> 00:16:17,998 ¿Qué hice? 146 00:16:18,166 --> 00:16:20,301 Tenía una conversación importante con mi editor. 147 00:16:20,501 --> 00:16:22,971 Sí, porque eres la única que tienes cosas importantes, ¿no? 148 00:16:23,171 --> 00:16:25,348 Yo nunca estoy ocupado. 149 00:16:25,548 --> 00:16:28,142 Si llego a tener hijos, jamás pelearé frente a ellos. 150 00:16:28,342 --> 00:16:31,776 No peleamos, cariño. Intercambiamos ideas. 151 00:16:35,725 --> 00:16:37,031 De acuerdo. 152 00:16:38,144 --> 00:16:39,492 Oye... 153 00:16:41,689 --> 00:16:45,542 Acabo de enterarme de que mi papá fue declarado muerto 154 00:16:46,279 --> 00:16:49,045 de manera oficial, por el estado de Oregón. 155 00:16:52,243 --> 00:16:53,466 Lo siento. 156 00:16:55,622 --> 00:16:56,845 Está bien. 157 00:16:59,751 --> 00:17:00,974 ¿Cómo te sientes? 158 00:17:01,961 --> 00:17:04,185 Sabíamos que esta carta iba a llegar. 159 00:17:04,547 --> 00:17:06,312 Pero la conclusión... 160 00:17:07,175 --> 00:17:09,149 No sé, aun así es impactante. 161 00:17:10,345 --> 00:17:11,568 Sí. 162 00:17:12,555 --> 00:17:14,028 ¿Estás triste, papi? 163 00:17:19,103 --> 00:17:20,618 Sí, lo estoy. 164 00:17:21,356 --> 00:17:24,080 Me siento triste por muchas cosas. No lo conocí bien. 165 00:17:25,235 --> 00:17:27,208 Y siempre me hizo tenerle miedo. 166 00:17:27,487 --> 00:17:30,795 Así que en cuanto tuve la edad suficiente, me fui. 167 00:17:32,242 --> 00:17:35,967 No hablábamos desde hacía mucho, porque así lo decidí yo. 168 00:17:38,039 --> 00:17:40,263 Y ahora que no puedo hablar con él... 169 00:17:42,794 --> 00:17:44,100 quisiera poder hacerlo. 170 00:17:54,472 --> 00:17:56,024 Todo este asunto. 171 00:17:56,224 --> 00:17:58,865 Claro que no. Todo es absurdo. 172 00:18:04,357 --> 00:18:07,248 Los alcanzo... después. Sí. 173 00:18:08,486 --> 00:18:09,834 Hola. 174 00:18:10,655 --> 00:18:11,878 Hola. 175 00:18:13,491 --> 00:18:15,256 Qué sorpresa. 176 00:18:17,036 --> 00:18:18,385 Te traje el almuerzo. 177 00:18:19,831 --> 00:18:21,054 Gracias. 178 00:18:21,749 --> 00:18:24,094 Hace tiempo... que no hacíamos esto. 179 00:18:24,294 --> 00:18:25,517 Sí. 180 00:18:36,389 --> 00:18:38,071 ¿Eres feliz, Charlotte? 181 00:18:40,560 --> 00:18:41,783 Sí. 182 00:18:42,979 --> 00:18:44,202 Sí. 183 00:18:45,899 --> 00:18:46,899 ¿Y tú? 184 00:18:47,025 --> 00:18:49,040 Por... ¿Por qué me lo preguntas? 185 00:18:52,280 --> 00:18:54,546 Porque creo que pasamos por un mal momento. 186 00:19:01,206 --> 00:19:05,682 Vine porque cuando llegó la carta... 187 00:19:08,713 --> 00:19:13,982 me di cuenta de que tú y Ginger son la única familia que me queda. 188 00:19:17,430 --> 00:19:20,155 Tenemos tan poco tiempo para disfrutarnos. 189 00:19:21,059 --> 00:19:25,744 Yo sólo... quiero que disfrutemos el uno del otro, 190 00:19:26,439 --> 00:19:29,197 y que intentemos ser felices como familia, 191 00:19:29,397 --> 00:19:31,166 mientras estemos aquí. 192 00:19:32,570 --> 00:19:35,045 También quiero ser feliz, pero... 193 00:19:44,082 --> 00:19:46,723 Creo que deberían venir a Oregón conmigo. 194 00:19:48,878 --> 00:19:52,103 Tengo que ir y guardar las cosas de mi papá en un camión. 195 00:19:54,050 --> 00:19:55,732 ¿Por qué no vamos juntos? 196 00:19:57,387 --> 00:19:59,360 Pasaríamos allá todo el verano. 197 00:20:00,181 --> 00:20:01,988 Creo que sería bueno para nosotros. 198 00:20:05,728 --> 00:20:07,494 Es realmente impresionante. 199 00:20:10,191 --> 00:20:15,377 Hay un Valle cerca de la granja... entre las montañas. 200 00:20:17,657 --> 00:20:20,048 Y sin importar cuántas veces lo mires, 201 00:20:21,578 --> 00:20:24,511 la vista te hace sentir que todo estará bien. 202 00:20:26,499 --> 00:20:28,264 Quiero que tú y Ginger lo vean. 203 00:20:28,543 --> 00:20:32,222 Suena bien, pero yo tengo que trabajar. 204 00:20:32,422 --> 00:20:34,229 Pero puedes trabajar a distancia. 205 00:20:34,924 --> 00:20:36,309 Tomarte un tiempo libre. 206 00:20:36,509 --> 00:20:38,269 A Ginger le encantaría. Estarías con ella, 207 00:20:38,469 --> 00:20:39,692 y retomarías tu libro. 208 00:20:40,972 --> 00:20:42,362 Sí, ya no... 209 00:20:43,099 --> 00:20:45,615 Ya ni siquiera sé si soy buena para eso. 210 00:20:45,894 --> 00:20:48,243 Eres una gran escritora, lo sabes. 211 00:20:49,939 --> 00:20:54,207 Hablaba de pasar tiempo... con mi hija. 212 00:20:59,657 --> 00:21:00,880 Ella... 213 00:21:02,744 --> 00:21:05,176 tiene más en común contigo que conmigo. 214 00:21:10,920 --> 00:21:13,352 Eres una madre increíble. 215 00:21:14,924 --> 00:21:16,147 Créelo. 216 00:21:21,514 --> 00:21:22,737 Acompáñame. 217 00:21:36,904 --> 00:21:40,046 BIENVENIDOS A OREGÓN 218 00:21:51,710 --> 00:21:53,476 Tengo una. 219 00:21:54,338 --> 00:21:56,432 ¿Tú... vives en el agua? 220 00:21:56,632 --> 00:21:58,355 - Nop. - De acuerdo. 221 00:21:59,260 --> 00:22:02,610 ¿Tú vives en... el bosque? 222 00:22:03,222 --> 00:22:04,445 A veces. 223 00:22:05,599 --> 00:22:06,599 ¿Puedes volar? 224 00:22:06,767 --> 00:22:07,990 Nop. 225 00:22:08,519 --> 00:22:10,404 ¿Caminas en cuatro patas? 226 00:22:10,604 --> 00:22:11,822 - Sí. - ¿Sí? 227 00:22:12,022 --> 00:22:13,371 ¿Eres un ciervo? 228 00:22:14,316 --> 00:22:15,368 No. 229 00:22:15,568 --> 00:22:18,079 - ¿Eres un oso? - No. 230 00:22:18,279 --> 00:22:19,877 ¿Eres un perro? 231 00:22:20,281 --> 00:22:21,281 No. 232 00:22:21,323 --> 00:22:23,626 No sé lo que eres... no sé cuál es la respuesta. 233 00:22:23,826 --> 00:22:24,877 No, soy un cervatillo. 234 00:22:25,077 --> 00:22:27,338 - ¿Un cervatillo? Pero yo dije ciervo. - Sí. 235 00:22:27,538 --> 00:22:29,590 - Un cervatillo no es un ciervo. - Es... Es un... 236 00:22:29,790 --> 00:22:31,342 - No lo es. - ¿Qué? Es un ciervo bebé. 237 00:22:31,542 --> 00:22:34,220 - No lo es. - Y viven en el bosque, ¿o no? 238 00:22:34,420 --> 00:22:37,348 Algunas veces. Y otras, en los patios de las casas... 239 00:22:37,548 --> 00:22:38,599 ¿Qué? Eso no se vale. 240 00:22:38,799 --> 00:22:40,309 - Eres una tramposa. - No vale. 241 00:22:40,509 --> 00:22:42,728 - No más. ¿Sabes qué te ganaste? - ¡No, papi! ¡Para! 242 00:22:42,928 --> 00:22:45,356 Mami, dile a papi que esto es infantil. 243 00:22:45,556 --> 00:22:46,857 Ya no más cosquillas. 244 00:22:47,057 --> 00:22:49,360 - Yo puedo ser tan infantil como él. - ¡Mami, para! 245 00:22:49,560 --> 00:22:52,613 - ¿Qué te hace creer que soy madura? - ¡Mami, para! ¡Mami, ya! 246 00:22:52,813 --> 00:22:54,615 ¡Por favor, mami, ya no! 247 00:22:54,815 --> 00:22:56,575 - Mamá, ya para. - ¿Por favor? 248 00:22:56,775 --> 00:22:58,416 Por favor, mami, para. 249 00:23:01,697 --> 00:23:03,499 Un momento. ¿Sí es aquí? Mierda. 250 00:23:03,699 --> 00:23:06,298 - Papá. - Perdón, cariño. Me dio escalofríos. 251 00:23:09,121 --> 00:23:10,678 Revisaré el mapa. 252 00:23:14,793 --> 00:23:16,016 No tengo señal. 253 00:23:17,129 --> 00:23:18,561 Yo tampoco. 254 00:23:22,593 --> 00:23:24,316 Aunque me parece familiar. 255 00:23:28,474 --> 00:23:29,697 Déjame ver. 256 00:23:32,686 --> 00:23:34,530 Hay alguien en esa casa del árbol. 257 00:23:34,730 --> 00:23:35,953 ¿Dónde? 258 00:23:36,315 --> 00:23:37,371 Por allá. 259 00:23:38,108 --> 00:23:40,207 Es cierto. Hay alguien ahí, en esa cosa. 260 00:23:51,080 --> 00:23:53,174 - Vámonos, Blake. - No, tranquila. 261 00:23:53,374 --> 00:23:54,972 No, tiene un arma. 262 00:23:56,293 --> 00:23:58,220 Charlotte, aquí todo el mundo tiene una. 263 00:23:58,420 --> 00:24:00,186 ¿Puedes arrancar de una vez? 264 00:24:03,467 --> 00:24:05,232 - Buenas tardes. - Hola. 265 00:24:06,595 --> 00:24:08,027 ¿A dónde se dirigen? 266 00:24:08,597 --> 00:24:10,900 Estoy buscando la granja de mi padre. 267 00:24:11,100 --> 00:24:13,861 Es que hace tiempo que no venía. Olvidé... 268 00:24:14,061 --> 00:24:15,534 ¿Quién es tu papá? 269 00:24:16,272 --> 00:24:19,080 Grady Lovell. 270 00:24:21,527 --> 00:24:23,751 Hace mucho que te fuiste, Blake. 271 00:24:26,115 --> 00:24:27,588 Oye, ¿te conozco? 272 00:24:28,868 --> 00:24:30,966 Soy Derek. El hijo de Dan Kiel. 273 00:24:32,246 --> 00:24:33,469 Claro. 274 00:24:33,873 --> 00:24:35,805 Derek. Mierda. 275 00:24:36,125 --> 00:24:37,677 - Papá. - Perdón. 276 00:24:37,877 --> 00:24:39,345 Claro que te recuerdo. 277 00:24:39,545 --> 00:24:41,811 ¿Cómo estás? Qué gusto verte. 278 00:24:43,257 --> 00:24:45,731 Somos pocos los que nos quedamos aquí. 279 00:24:46,177 --> 00:24:47,770 Este lugar es como de otro mundo. 280 00:24:47,970 --> 00:24:50,528 Sí, concuerdo contigo. 281 00:24:51,682 --> 00:24:53,651 Puede que no lo recuerdes, 282 00:24:53,851 --> 00:24:54,863 pero a la mayoría... 283 00:24:55,063 --> 00:24:57,196 no nos gusta estar de noche en la montaña. 284 00:24:57,396 --> 00:24:58,953 No hay red eléctrica, ni luz. 285 00:25:00,274 --> 00:25:02,076 Pensé que eso le pasaba sólo mi papá. 286 00:25:02,276 --> 00:25:04,161 Verás, estoy algo perdido. 287 00:25:04,361 --> 00:25:07,420 Estaba seguro de que su entrada era aquí. 288 00:25:08,073 --> 00:25:09,296 No lo es. 289 00:25:10,826 --> 00:25:11,919 ¿En serio? 290 00:25:12,119 --> 00:25:13,342 Es la mía. 291 00:25:17,958 --> 00:25:20,433 Sí, bueno. Perdón. 292 00:25:20,878 --> 00:25:22,935 La vieja ruta a lo de Grady está cerrada. 293 00:25:23,839 --> 00:25:26,564 Yo los llevo, y los ayudo a instalarse. 294 00:25:27,801 --> 00:25:29,024 De acuerdo. 295 00:25:31,305 --> 00:25:33,149 ¿Qué? No. No, definitivamente no. 296 00:25:33,349 --> 00:25:34,650 - Calma. Nos guiará. - No, él... 297 00:25:34,850 --> 00:25:36,485 ¿Por qué no nos dice dónde está, y ya? 298 00:25:36,685 --> 00:25:37,685 - Ahí viene. - ¿Qué? No... 299 00:25:37,812 --> 00:25:39,281 - Abre la puerta, Char. - ¿De qué...? 300 00:25:39,481 --> 00:25:40,866 - Ya la abrió. - Ya deja... 301 00:25:41,066 --> 00:25:42,706 Hola. Hola. 302 00:25:45,362 --> 00:25:46,622 Hola. No, no, no. Está bien. 303 00:25:46,822 --> 00:25:48,503 Me sentaré atrás. 304 00:25:51,952 --> 00:25:53,175 Gracias, señora. 305 00:25:54,913 --> 00:25:56,136 Con cuidado. 306 00:26:01,086 --> 00:26:02,851 Continúa de frente por el camino. 307 00:26:04,673 --> 00:26:05,896 Qué tal, linda. 308 00:26:06,550 --> 00:26:09,353 Derek, ellas son Ginger y mi esposa, Charlotte. 309 00:26:09,553 --> 00:26:10,776 Hola. 310 00:26:29,489 --> 00:26:31,458 ¿Cuánto tiempo piensan quedarse? 311 00:26:31,658 --> 00:26:33,548 - Muy poco. - Unos días. 312 00:26:40,083 --> 00:26:43,683 Esta vida es un gusto adquirido. 313 00:26:45,547 --> 00:26:48,313 Hay cosas a las que tienes que acostumbrarte. 314 00:26:49,509 --> 00:26:50,857 Animales. 315 00:26:52,012 --> 00:26:53,443 Enfermedades. 316 00:26:56,141 --> 00:26:58,740 Bueno, nosotros... somos personas fuertes. 317 00:27:01,563 --> 00:27:02,786 ¿En serio? 318 00:27:05,317 --> 00:27:07,499 A mí no me lo parecen. 319 00:27:11,323 --> 00:27:12,587 No es un insulto. 320 00:27:13,033 --> 00:27:17,050 Significa que tienen una buena vida. Están sanos, a salvo. 321 00:27:22,918 --> 00:27:25,016 La granja de tu padre está más adelante. 322 00:27:27,130 --> 00:27:29,938 - ¿En qué trabajas, Blake? - Soy escritor. 323 00:27:31,134 --> 00:27:32,983 Por ahora no tengo trabajo. 324 00:27:34,429 --> 00:27:35,652 Así que... 325 00:27:36,264 --> 00:27:39,906 Soy el papá del monstruo que está ahí atrás. 326 00:27:47,526 --> 00:27:48,790 Yo soy periodista. 327 00:28:04,417 --> 00:28:06,136 Apuesto a que las ves cada día 328 00:28:06,336 --> 00:28:10,187 y te preguntas cómo tuviste tanta suerte de tener una familia tan hermosa. 329 00:28:13,260 --> 00:28:14,483 Sí, lo hago. 330 00:28:40,620 --> 00:28:41,843 No puede ser. 331 00:28:45,292 --> 00:28:46,515 ¿Ginger? 332 00:28:46,793 --> 00:28:48,809 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 333 00:28:49,087 --> 00:28:50,806 Charlotte, ¿estás bien? 334 00:28:51,006 --> 00:28:53,814 Oye, ¿te duele algo? ¿Estás bien? 335 00:28:55,802 --> 00:28:57,521 - Charlotte, ¿estás herida? - No. 336 00:28:57,721 --> 00:28:58,819 No. 337 00:28:59,514 --> 00:29:00,524 Derek, ¿estás bien? 338 00:29:00,724 --> 00:29:02,572 Oye, no. ¡No, no, no! 339 00:29:04,519 --> 00:29:06,034 ¡Mierda! 340 00:29:06,938 --> 00:29:09,157 Tenemos que salir de aquí. 341 00:29:09,357 --> 00:29:12,577 - Ginger. Ginger, mírame. - ¡No, no! ¡Por favor, no! 342 00:29:12,777 --> 00:29:14,538 Sube por la ventana. 343 00:29:14,738 --> 00:29:17,040 Mírame, Ginger. Sube por la ventana. 344 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 Puedes hacerlo, linda. 345 00:29:18,283 --> 00:29:19,751 - Hazlo. - ¡No, papi, me da miedo! 346 00:29:19,951 --> 00:29:22,963 - Estarás bien. Estarás bien. - ¡Me voy a caer! ¡Me voy a caer! 347 00:29:23,163 --> 00:29:25,178 Vas bien. Sigue subiendo. 348 00:29:26,291 --> 00:29:28,682 Quédate ahí. No te muevas de ahí, linda. 349 00:29:32,714 --> 00:29:34,980 Quédate ahí, amor. Ya va mamá. 350 00:29:36,301 --> 00:29:38,150 Ahora tú, Charlotte. 351 00:29:42,265 --> 00:29:43,530 ¿Estás bien? 352 00:29:44,309 --> 00:29:45,949 Quédense ahí. Ya voy. 353 00:29:46,311 --> 00:29:47,534 Ya... 354 00:30:38,781 --> 00:30:40,004 Mierda. 355 00:31:05,224 --> 00:31:06,447 De acuerdo. 356 00:31:07,310 --> 00:31:08,825 Hay que bajar. Esperen aquí. 357 00:31:12,190 --> 00:31:13,533 Salta. 358 00:31:13,733 --> 00:31:16,624 Ginger, debes saltar. Salta. Te atraparé. 359 00:31:18,863 --> 00:31:20,962 Eso es. Ahora tú, Charlotte, salta. 360 00:31:23,284 --> 00:31:24,627 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 361 00:31:24,827 --> 00:31:26,087 - Ginger, ¿te duele algo? - No. 362 00:31:26,287 --> 00:31:28,256 Muy bien. Vámonos. Hay que encontrar la casa. 363 00:31:28,456 --> 00:31:31,013 Con cuidado. Vamos. Hay que moverse rápido. 364 00:31:31,876 --> 00:31:33,266 Avancen. 365 00:31:33,878 --> 00:31:35,810 Cuidado, linda. Cuidado, cuidado. 366 00:31:37,632 --> 00:31:38,683 - Ya me cansé. - ¿Qué? 367 00:31:38,883 --> 00:31:41,023 - Ya no puedo. - De acuerdo. 368 00:31:42,303 --> 00:31:43,526 Charlotte. 369 00:31:44,305 --> 00:31:45,737 Tranquila, linda. 370 00:31:51,229 --> 00:31:53,578 Bien. Reconozco esto. Estamos cerca. 371 00:31:54,065 --> 00:31:55,501 - Te bajaré aquí, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 372 00:31:55,525 --> 00:31:56,748 Dame la mano. 373 00:31:57,610 --> 00:31:58,708 Eso es. 374 00:31:59,028 --> 00:32:01,085 - Eso es, ya casi. - Cuidado. Ten cuidado. 375 00:32:03,032 --> 00:32:04,380 Ya casi. Muy bien. 376 00:32:05,368 --> 00:32:06,924 Es aquí. 377 00:32:08,621 --> 00:32:10,303 Corran. Corran. 378 00:32:10,998 --> 00:32:12,221 Corre, linda. 379 00:32:12,917 --> 00:32:14,307 Sigue, linda. 380 00:32:15,253 --> 00:32:16,429 Rápido. 381 00:32:16,629 --> 00:32:18,556 Corran, corran. 382 00:32:18,756 --> 00:32:19,979 Ya casi. 383 00:32:26,722 --> 00:32:28,566 ¡Papi, apúrate! ¡Papi, abre ya! 384 00:32:28,766 --> 00:32:29,989 Entren. 385 00:32:30,977 --> 00:32:32,028 Esperen. 386 00:32:32,228 --> 00:32:33,576 ¡Agáchense! 387 00:32:47,827 --> 00:32:49,592 Ya. Ya. 388 00:32:59,005 --> 00:33:00,014 - Quietas. - ¿A dónde vas? 389 00:33:00,214 --> 00:33:02,647 - Ya regreso. Quédate con mami. - Papi. ¡Papi! 390 00:33:39,587 --> 00:33:40,893 La linterna. 391 00:33:44,717 --> 00:33:45,940 De acuerdo. 392 00:34:43,527 --> 00:34:44,750 Mierda. 393 00:35:09,511 --> 00:35:10,734 Papi. 394 00:35:11,180 --> 00:35:12,403 Aquí estoy. 395 00:35:17,269 --> 00:35:19,326 Ya pasó, estamos a salvo. 396 00:35:24,485 --> 00:35:25,999 Quiero volver a casa. 397 00:35:28,405 --> 00:35:31,130 Lo sé. Así será. 398 00:35:31,867 --> 00:35:34,466 Pero todavía no podemos salir. Descansa. 399 00:35:35,871 --> 00:35:37,886 Esperaremos hasta que amanezca. 400 00:35:38,165 --> 00:35:39,388 ¿Sí? 401 00:36:27,506 --> 00:36:28,896 No, no te vayas. 402 00:36:29,299 --> 00:36:31,106 Está bien. Aquí estoy. 403 00:36:33,303 --> 00:36:35,648 No me voy a ir. Aquí me quedo. 404 00:36:35,848 --> 00:36:37,112 Junto a ti. 405 00:36:40,936 --> 00:36:42,493 ¿Está muerto? 406 00:36:43,897 --> 00:36:45,913 ¿El hombre de la casa del árbol? 407 00:36:48,527 --> 00:36:49,750 No lo sé. 408 00:36:57,786 --> 00:36:59,593 Lo más probable es que sí. 409 00:37:01,373 --> 00:37:03,514 Lamento mucho por lo que estás pasando. 410 00:37:07,671 --> 00:37:09,520 Mi deber es protegerte. 411 00:37:10,799 --> 00:37:12,022 Y no lo hice. 412 00:37:14,970 --> 00:37:17,111 Has pasado por algo muy aterrador. 413 00:37:21,643 --> 00:37:26,120 Y jamás podré perdonarme si no logras superarlo. 414 00:37:28,233 --> 00:37:30,207 O si te deja marcada. 415 00:37:33,906 --> 00:37:35,838 A veces, cuando eres papá, 416 00:37:36,450 --> 00:37:38,127 temes tanto que tus hijos se lastimen, 417 00:37:38,327 --> 00:37:40,426 que terminas lastimándolos tú. 418 00:37:56,762 --> 00:37:58,736 ¿Puedes adivinar lo que estoy pensando? 419 00:38:07,189 --> 00:38:08,662 "Amo a mi pequeña". 420 00:38:10,692 --> 00:38:11,915 Es increíble. 421 00:38:13,612 --> 00:38:17,963 Apuesto a que lees la mente, porque es justo lo que estaba pensando. 422 00:38:20,953 --> 00:38:22,551 Palabra por palabra. 423 00:38:23,872 --> 00:38:25,095 De acuerdo. 424 00:38:25,999 --> 00:38:28,807 Te amo. Aquí voy a estar. 425 00:38:29,086 --> 00:38:32,936 Recuerda cuál es mi deber. No permitiré que nada te pase. 426 00:38:37,845 --> 00:38:39,151 Creo que hay que... 427 00:38:39,888 --> 00:38:42,316 reforzar la puerta principal, porque si esa cosa... 428 00:38:42,516 --> 00:38:45,532 sigue intentando entrar, la puerta se saldrá de las bisagras. 429 00:38:46,562 --> 00:38:47,785 ¿Qué era eso? 430 00:38:48,272 --> 00:38:49,495 ¿Qué? 431 00:38:49,898 --> 00:38:52,247 ¿Qué cojones era esa cosa, Blake? 432 00:38:53,443 --> 00:38:54,917 No lo sé. 433 00:38:55,571 --> 00:38:57,503 Sonaba como si fuera un animal... 434 00:38:59,116 --> 00:39:02,967 pero lo vi de frente cuando casi lo atropellamos, 435 00:39:04,164 --> 00:39:10,350 y podría jurar que estaba parado en dos pies, como una persona. 436 00:39:29,481 --> 00:39:30,704 Blake. 437 00:39:39,491 --> 00:39:40,839 ¿Crees que eso resista? 438 00:39:45,622 --> 00:39:46,845 Quizá. 439 00:39:53,004 --> 00:39:55,603 Creo que hay que intentar llamar y pedir ayuda. 440 00:39:58,134 --> 00:39:59,566 ¿Cómo? 441 00:40:11,147 --> 00:40:13,455 ¿Hola? Probando... 442 00:40:15,235 --> 00:40:18,585 Hola. Aquí Lovell 819. ¿Alguien me escucha? 443 00:40:19,322 --> 00:40:21,004 ¿Hola? 444 00:40:21,449 --> 00:40:22,881 Hol... 445 00:40:32,043 --> 00:40:33,767 Dios, ¿a qué huele? 446 00:40:34,796 --> 00:40:36,644 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 447 00:41:03,533 --> 00:41:04,756 ¿Hola? 448 00:41:05,368 --> 00:41:06,591 ¿Hola? 449 00:41:17,964 --> 00:41:21,523 Al menos encontré algo para comer. La carne seca de mi papá. 450 00:41:28,766 --> 00:41:31,574 Mi mandíbula. Debo haberla golpeado con el volante. 451 00:41:43,281 --> 00:41:44,838 Mierda. 452 00:41:55,043 --> 00:41:57,225 Sí. Toma. 453 00:42:03,009 --> 00:42:05,650 Dios mío. Ven. Siéntate. 454 00:42:06,054 --> 00:42:07,444 Siéntate aquí. Tranquilo. 455 00:42:07,722 --> 00:42:09,279 Levanta el brazo. 456 00:42:23,196 --> 00:42:26,463 Creo que me corté con la ventana del camión. 457 00:42:27,116 --> 00:42:32,052 No lo sé. No parece que te hayas cortado con un vidrio. 458 00:42:33,540 --> 00:42:35,597 De acuerdo. Bueno. 459 00:42:39,254 --> 00:42:40,263 Levanta el brazo. 460 00:42:40,463 --> 00:42:42,771 Así es, un poco más. Así. 461 00:42:48,012 --> 00:42:49,235 Tranquilo. 462 00:43:09,742 --> 00:43:10,965 Gracias. 463 00:43:12,495 --> 00:43:15,136 Sigue pidiendo ayuda por el radio. 464 00:43:16,374 --> 00:43:17,597 ¿Puedes? 465 00:43:38,189 --> 00:43:39,495 Qué susto, Ginger. 466 00:43:40,608 --> 00:43:42,827 Perdón por despertarte, linda. Vuelve a la cama, ¿sí? 467 00:43:43,027 --> 00:43:44,375 Tienes que descansar. 468 00:43:46,197 --> 00:43:47,294 Ginger. 469 00:43:48,699 --> 00:43:52,717 Por favor, hazme caso. Vuelve a la cama. Es casi medianoche. 470 00:43:59,835 --> 00:44:02,059 ¿Alguien respondió? 471 00:44:10,012 --> 00:44:11,235 Es que no... 472 00:44:13,724 --> 00:44:15,489 Estaré listo en un momento. 473 00:49:14,235 --> 00:49:15,458 ¿Qué estás...? 474 00:50:18,799 --> 00:50:21,357 - ¡Blake! ¡Blake! - ¡No! 475 00:50:23,179 --> 00:50:25,903 - ¡Charlotte! - ¡Blake! ¡No! 476 00:50:27,183 --> 00:50:28,322 ¡Mami! 477 00:50:28,851 --> 00:50:30,236 ¡Mami! 478 00:50:30,436 --> 00:50:31,779 - ¡Aléjate! ¡Aléjate! - ¡Mami! 479 00:50:31,979 --> 00:50:34,704 - ¡Mami! - ¡Aléjate! 480 00:50:39,111 --> 00:50:40,334 Blake. 481 00:51:50,683 --> 00:51:51,906 ¿Char? 482 00:52:46,031 --> 00:52:47,546 ¿Hola? ¿Hay alguien? 483 00:52:48,867 --> 00:52:50,924 ¿Hola? ¿Esto enciende? 484 00:52:54,915 --> 00:52:56,096 ¿Hola? 485 00:53:02,047 --> 00:53:03,604 ¿Alguien me escucha? 486 00:53:03,882 --> 00:53:05,564 Aquí Charlotte Lovell. 487 00:53:06,093 --> 00:53:08,692 Si alguien me escucha, por favor responda. 488 00:53:09,513 --> 00:53:12,279 Mi... mi esposo está enfermo. 489 00:53:12,891 --> 00:53:16,825 Si alguien me escucha... 490 00:53:17,354 --> 00:53:19,745 por favor pidan ayuda. 491 00:53:20,274 --> 00:53:23,327 Fuimos atacados por una especie de animal, 492 00:53:23,527 --> 00:53:28,796 y... creo que mi esposo fue infectado. 493 00:53:31,702 --> 00:53:32,925 Él ya... 494 00:53:33,620 --> 00:53:35,010 Ya no es el mismo. 495 00:53:35,414 --> 00:53:38,430 Y no puede... no puede hablar. 496 00:53:40,210 --> 00:53:43,185 Parece no haberse dado cuenta de que está enfermo, pero... 497 00:53:44,173 --> 00:53:46,814 Si alguien escucha este mensaje, por favor ayúdeme. 498 00:53:48,093 --> 00:53:49,316 ¿Hola? 499 00:53:51,430 --> 00:53:52,653 ¿Hola? 500 00:53:55,559 --> 00:53:56,907 ¡Joder! 501 00:54:46,443 --> 00:54:48,834 Estoy muy preocupada por ti. 502 00:54:54,159 --> 00:54:55,924 No sé qué hacer. 503 00:55:07,673 --> 00:55:08,932 No puede ser. 504 00:55:09,132 --> 00:55:10,476 No puede ser. Ven. 505 00:55:10,676 --> 00:55:13,233 Subamos. Vamos. 506 00:56:04,646 --> 00:56:06,704 Toma. ¿Puedes...? 507 00:56:07,900 --> 00:56:09,331 ¿Puedes escribirlo? 508 00:56:09,735 --> 00:56:11,375 Dime qué sientes. 509 00:56:37,513 --> 00:56:39,481 MURIENDO 510 00:56:39,681 --> 00:56:40,738 No. 511 00:56:42,643 --> 00:56:43,944 Te contagiaste. Es todo. 512 00:56:44,144 --> 00:56:45,576 Pero vas a recuperarte. 513 00:56:53,695 --> 00:56:54,919 Blake... 514 00:56:56,366 --> 00:57:00,842 Te recuperarás, porque Ginger te necesita. 515 00:57:01,579 --> 00:57:02,802 Yo te necesito. 516 00:57:03,915 --> 00:57:05,638 No puedo hacer esto sin ti. 517 00:57:07,085 --> 00:57:09,559 Lo que realmente quiero decir es... 518 00:57:11,589 --> 00:57:12,812 es que... 519 00:57:14,467 --> 00:57:16,608 es que te amo, Blake. 520 00:57:19,305 --> 00:57:23,073 Todo lo que haga en mi vida, quiero que sea contigo. 521 00:57:25,228 --> 00:57:27,077 Eres mi mejor amigo. 522 00:57:29,399 --> 00:57:31,247 Te amo muchísimo. 523 00:57:53,298 --> 00:57:54,687 Charlotte... 524 00:57:57,719 --> 00:57:59,359 ¿qué está pasando? 525 00:58:01,639 --> 00:58:03,863 No puedo entenderte. 526 00:58:09,105 --> 00:58:10,870 ¿Qué estás diciendo? 527 00:58:25,955 --> 00:58:27,303 ¿Qué le pasa? 528 00:58:30,043 --> 00:58:31,266 Hola. 529 00:58:32,295 --> 00:58:33,518 Tranquila. 530 00:58:34,088 --> 00:58:35,311 Ven aquí. 531 00:58:39,093 --> 00:58:41,062 Papi no se siente bien, 532 00:58:41,262 --> 00:58:45,214 pero en la mañana, lo llevaremos al doctor 533 00:58:45,414 --> 00:58:47,949 en cuanto podamos, ¿sí? 534 00:58:52,106 --> 00:58:53,872 ¿Te duele algo, papi? 535 00:59:04,410 --> 00:59:05,633 ¿Qué tienes? 536 00:59:06,788 --> 00:59:07,881 ¿Por qué sangras? 537 00:59:08,081 --> 00:59:10,175 ¿Por qué está así el brazo de papi? 538 00:59:10,375 --> 00:59:11,556 Ginger... 539 00:59:12,293 --> 00:59:13,470 Ayúdalo, mami. 540 00:59:13,670 --> 00:59:15,518 Amor, ve a la otra habitación. 541 00:59:22,804 --> 00:59:24,235 No puede ser. 542 01:00:50,934 --> 01:00:52,157 Blake. 543 01:01:22,174 --> 01:01:23,397 ¿Mami? 544 01:02:12,600 --> 01:02:14,448 De acuerdo, salgan. Salgan. 545 01:02:14,852 --> 01:02:16,909 Muy bien. Salgan. Rápido. 546 01:02:17,646 --> 01:02:19,704 Eso es, muy bien. 547 01:02:28,782 --> 01:02:30,339 Por aquí, amor. 548 01:02:32,328 --> 01:02:34,301 Avancen. Rápido. 549 01:02:52,014 --> 01:02:53,571 Mami, ¿y si él...? 550 01:03:28,968 --> 01:03:30,232 No. 551 01:04:39,121 --> 01:04:40,172 Vamos. 552 01:04:40,372 --> 01:04:41,595 Vamos, enciende. 553 01:04:43,918 --> 01:04:45,099 Ya enciende. 554 01:04:49,173 --> 01:04:50,396 Ya, por favor. 555 01:05:10,569 --> 01:05:12,293 De acuerdo, de acuerdo. 556 01:05:13,155 --> 01:05:14,378 Listo. 557 01:05:33,008 --> 01:05:34,482 ¡Mami, ahí viene! 558 01:05:35,302 --> 01:05:38,069 ¡Aquí arriba! ¡Rápido! ¡Subamos! 559 01:05:55,699 --> 01:05:56,922 Quédate quieta. 560 01:06:50,795 --> 01:06:53,603 ¡Mami, ayúdame! ¡Mami, ayúdame, me voy a caer! 561 01:07:19,074 --> 01:07:20,297 ¡Mami, ayúdame! 562 01:08:10,041 --> 01:08:11,264 Entra. 563 01:08:17,048 --> 01:08:18,048 Lo abandonaste. 564 01:08:18,133 --> 01:08:19,893 - ¿Qué? - ¡Dejaste a papi afuera! 565 01:08:20,093 --> 01:08:22,813 Terminará herido y morirá. ¡Lo dejaste afuera para que muriera! 566 01:08:23,013 --> 01:08:25,570 No, él intentaba protegerte a ti. 567 01:08:31,521 --> 01:08:32,744 Quédate aquí. 568 01:08:43,283 --> 01:08:44,506 ¿Es papi? 569 01:08:46,953 --> 01:08:50,095 Está enfermo. Nos necesita. 570 01:08:51,416 --> 01:08:52,889 Abre la puerta, mami. 571 01:09:56,523 --> 01:09:57,746 ¿Papi? 572 01:10:28,014 --> 01:10:29,445 ¿Papi? 573 01:10:30,600 --> 01:10:31,823 Papi, 574 01:10:32,935 --> 01:10:36,244 ¿adivina qué estoy pensando? 575 01:10:38,232 --> 01:10:39,747 ¿Qué estoy pensando? 576 01:10:42,528 --> 01:10:45,253 Estaba pensando que te amo. 577 01:10:46,491 --> 01:10:48,464 Te amo muchísimo. 578 01:10:51,704 --> 01:10:52,927 ¿Papá? 579 01:10:54,582 --> 01:10:56,556 ¿Papá? Papá, ¿puedes escucharme? 580 01:10:59,253 --> 01:11:00,253 ¿Papá? 581 01:11:00,379 --> 01:11:02,186 Papi, ¿te sientes bien? 582 01:11:04,300 --> 01:11:05,982 Te amo muchísimo. 583 01:11:23,152 --> 01:11:27,170 Ven. Ven. Levántate. Levántate. Levántate. Levántate. Ven conmigo. 584 01:11:33,037 --> 01:11:34,302 ¡Papi! 585 01:13:08,549 --> 01:13:09,772 Entra ahí. 586 01:13:11,803 --> 01:13:13,026 ¡Mami! 587 01:13:42,583 --> 01:13:43,806 ¡Mami! 588 01:14:55,991 --> 01:14:57,214 ¡Mami! 589 01:17:01,909 --> 01:17:03,132 ¿Mami? 590 01:17:04,703 --> 01:17:06,885 ¿Por qué papi se contagió? 591 01:17:13,921 --> 01:17:15,269 El padre de papi... 592 01:17:17,716 --> 01:17:19,565 hace tiempo, salió de la casa... 593 01:17:20,761 --> 01:17:23,152 hacia el bosque, y jamás regresó. 594 01:17:24,264 --> 01:17:27,781 Todos pensaban que había muerto, pero... 595 01:17:28,393 --> 01:17:30,576 creo que sólo se contagió. 596 01:17:32,314 --> 01:17:33,537 ¿Como le pasó a papi? 597 01:17:35,818 --> 01:17:36,952 Sí. 598 01:17:37,152 --> 01:17:38,709 Creo que tal vez él... 599 01:17:39,571 --> 01:17:41,378 le contagió lo que tenía a papi. 600 01:17:42,574 --> 01:17:44,423 Quiero que vuelva a ser el de antes. 601 01:17:49,039 --> 01:17:52,056 Yo también, amor. Yo... también quiero recuperarlo. 602 01:17:56,880 --> 01:18:00,356 Siempre... estaré aquí para ti. 603 01:18:11,812 --> 01:18:15,496 No. Mami. Mami. 604 01:19:42,196 --> 01:19:43,419 Tranquila. 605 01:20:21,360 --> 01:20:27,296 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! 606 01:20:28,200 --> 01:20:30,299 Por favor, papi. Me asustas. 607 01:20:31,287 --> 01:20:33,010 ¡No! ¡No! 608 01:20:36,041 --> 01:20:37,598 ¡Mami! 609 01:20:39,295 --> 01:20:41,435 ¡Mami! ¡Mami! 610 01:20:45,092 --> 01:20:49,902 ¡Entremos ahí! ¡Vamos! ¡Aquí! ¡Sí! 611 01:20:50,347 --> 01:20:51,570 ¡Ven! 612 01:23:35,888 --> 01:23:37,695 Corre. Vamos. 613 01:26:00,116 --> 01:26:01,798 Corre, mami. Ahí viene. 614 01:26:02,202 --> 01:26:04,426 Toma. Sostenla bien. 615 01:26:18,343 --> 01:26:19,566 Sigue corriendo. 616 01:26:23,723 --> 01:26:25,484 Sigue corriendo. Eso es. 617 01:26:25,684 --> 01:26:27,366 Vamos, no te detengas. 618 01:26:27,894 --> 01:26:29,117 Sólo sigue. 619 01:26:32,065 --> 01:26:33,538 Sube. Sube. 620 01:28:30,935 --> 01:28:32,158 Mami. 621 01:28:37,483 --> 01:28:39,394 Él quiere que esto se acabe... 622 01:34:41,598 --> 01:34:47,534 HOMBRE LOBO 623 01:34:51,316 --> 01:34:58,545 A LA QUERIDA MEMORIA DE CHANDLER TUCK 41134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.