Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,874 --> 00:01:08,178
A COMIENZOS DE 1995,
UN SENDERISTA SE DESAPARECIÓ
2
00:01:08,378 --> 00:01:11,681
EN LAS MONTAÑAS REMOTAS
DE OREGÓN CENTRAL.
3
00:01:11,881 --> 00:01:13,516
TRAS VARIOS AVISTAMIENTOS,
4
00:01:13,716 --> 00:01:16,811
VARIOS MIEMBROS
DE LA AISLADA COMUNIDAD LOCAL
5
00:01:17,011 --> 00:01:20,023
ESPECULABAN QUE
EL HOMBRE DESAPARECIDO HABÍA CONTRAÍDO
6
00:01:20,223 --> 00:01:23,526
UN VIRUS DE TRANSMISIÓN ANIMAL
AL QUE LLAMABAN "FIEBRE DE LAS COLINAS".
7
00:01:23,726 --> 00:01:27,322
LAS TRIBUS
QUE HABITARON ANTES ESA REGIÓN
8
00:01:27,522 --> 00:01:31,201
LO LLAMABAN DE OTRA FORMA...
9
00:01:31,401 --> 00:01:37,462
MA'IINGAN ODENGWAAN O "CARA DEL LOBO".
10
00:01:56,509 --> 00:01:57,602
PROHIBIDO EL PASO
11
00:01:57,802 --> 00:02:00,443
NO HAY NADA AQUÍ
POR LO QUE VALGA LA PENA MORIR
12
00:02:10,523 --> 00:02:11,996
¡Atención!
13
00:02:36,174 --> 00:02:38,857
Alista tus cosas.
Nos vamos a las 0700.
14
00:03:19,093 --> 00:03:21,484
Esta vista nunca cansa, ¿cierto?
15
00:03:23,222 --> 00:03:25,321
No importa cuántas veces la veas.
16
00:03:50,916 --> 00:03:52,807
Ni se te ocurra tocarlos.
17
00:03:53,085 --> 00:03:56,055
Son hongos de la muerte.
El nombre lo dice todo.
18
00:03:56,255 --> 00:03:58,849
Come uno y terminarás
directamente en la morgue,
19
00:03:59,049 --> 00:04:02,108
a menos que alguien
tenga un hígado nuevo para donarte.
20
00:04:06,390 --> 00:04:07,613
Blake.
21
00:04:08,267 --> 00:04:09,490
Blake.
22
00:04:09,810 --> 00:04:12,827
Blake, ¿escuchaste lo que dije?
23
00:04:13,397 --> 00:04:14,397
Sí, señor.
24
00:04:14,482 --> 00:04:15,746
¿Y qué dije?
25
00:04:16,025 --> 00:04:17,076
No comer los hongos.
26
00:04:17,276 --> 00:04:18,791
¿Cómo se llaman?
27
00:04:21,864 --> 00:04:23,958
¿Ves? A eso me refiero.
No me escuchas.
28
00:04:24,158 --> 00:04:26,502
Estás en tu propio mundo.
29
00:04:26,702 --> 00:04:28,713
Este lugar es hermoso y peligroso.
30
00:04:28,913 --> 00:04:32,591
Sólo sobrevives si sabes
exactamente qué debes hacer.
31
00:04:32,791 --> 00:04:34,056
Sí, señor.
32
00:04:36,504 --> 00:04:39,353
Puedes perder la vida... así de fácil.
33
00:04:42,593 --> 00:04:45,484
Morirse no es difícil.
Es lo más fácil del mundo.
34
00:04:46,388 --> 00:04:47,695
Todos estamos...
35
00:04:49,350 --> 00:04:50,865
muy cerca de la muerte.
36
00:04:52,061 --> 00:04:55,364
Y no siempre
voy a estar cerca para cuidarte,
37
00:04:55,564 --> 00:04:58,914
pero me aseguraré
de que aprendas a sobrevivir en...
38
00:05:32,768 --> 00:05:33,991
Blake.
39
00:05:39,316 --> 00:05:40,623
¡Blake!
40
00:07:03,776 --> 00:07:05,786
¡Te dije que no te alejaras de mí!
41
00:07:05,986 --> 00:07:08,122
¡Quédate a mi lado, joder!
42
00:07:08,322 --> 00:07:10,291
¡Si no me haces caso, saldrás herido!
43
00:07:10,491 --> 00:07:11,839
¿Quieres salir herido?
44
00:07:12,576 --> 00:07:14,425
¿Eso es lo que quieres?
45
00:07:14,703 --> 00:07:16,756
No, señor. No. Yo sólo...
46
00:07:16,956 --> 00:07:19,555
Buscaba un mejor ángulo
para dispararle al ciervo.
47
00:07:40,688 --> 00:07:42,453
Sube a ese puesto de caza.
48
00:07:47,696 --> 00:07:48,919
Ahora.
49
00:08:24,483 --> 00:08:26,164
Tápate las orejas.
50
00:10:43,955 --> 00:10:45,595
Papá, ¿qué era eso?
51
00:10:49,377 --> 00:10:50,600
Un oso.
52
00:10:52,088 --> 00:10:54,104
Andan por todo este lado del Valle.
53
00:10:55,675 --> 00:10:58,984
Levántate y vámonos,
mientras aún nos quede luz.
54
00:11:06,311 --> 00:11:09,244
Kiel 714, aquí Lovell 819.
55
00:11:12,025 --> 00:11:14,875
Kiel 714, aquí Lovell 819.
56
00:11:17,197 --> 00:11:21,631
Kiel 714, aquí Lovell 819.
¿Me escuchas?
57
00:11:24,120 --> 00:11:25,719
¿Dónde coño estás, Dan?
58
00:11:27,123 --> 00:11:28,472
¿Qué pasa, Grady?
59
00:11:29,292 --> 00:11:30,515
¿Dan?
60
00:11:32,212 --> 00:11:33,435
Lo vi.
61
00:11:34,339 --> 00:11:35,562
¿Qué viste?
62
00:11:36,925 --> 00:11:38,774
Sabes de lo que hablo.
63
00:11:39,511 --> 00:11:40,859
¿Al senderista?
64
00:11:41,847 --> 00:11:43,445
¿Al cara de lobo?
65
00:11:45,934 --> 00:11:48,325
Dan, es real.
66
00:11:48,937 --> 00:11:50,702
Lo tuve en la mira.
67
00:11:51,940 --> 00:11:53,163
Casi le pego un tiro.
68
00:11:55,277 --> 00:11:58,372
Grady, ¿qué sentido tiene
escalar esa montaña al anochecer,
69
00:11:58,572 --> 00:12:00,796
a buscar algo que no quiere
ser encontrado?
70
00:12:02,617 --> 00:12:03,919
No lo estaba buscando.
71
00:12:04,119 --> 00:12:06,093
Estaba cazando un ciervo cerca del río,
72
00:12:07,164 --> 00:12:08,887
e iba tras mi hijo.
73
00:12:09,875 --> 00:12:11,223
Voy a atraparlo, Dan.
74
00:12:12,502 --> 00:12:14,184
Y tienes que venir conmigo.
75
00:12:15,506 --> 00:12:17,688
¿No quieres que tu hijo esté a salvo?
76
00:12:31,397 --> 00:12:35,873
TREINTA AÑOS DESPUÉS
77
00:12:50,374 --> 00:12:52,885
¿Vamos por helado? Por favor.
78
00:12:53,085 --> 00:12:56,764
- Por favor, por favor, por favor.
- Tomaste chocolate caliente en el Museo.
79
00:12:56,964 --> 00:12:59,642
Eso no es postre. Es una bebida.
80
00:12:59,842 --> 00:13:01,983
Yo lo llamaría postre, señorita.
81
00:13:03,888 --> 00:13:08,656
Bueno, ¿sabías que
eres el mejor papá del mundo?
82
00:13:09,143 --> 00:13:11,529
Sí, y apuesto a que no lo dices
por el helado.
83
00:13:11,729 --> 00:13:14,162
No es por eso. Sólo quería decírtelo.
84
00:13:14,440 --> 00:13:15,950
Lo digo en serio.
85
00:13:16,150 --> 00:13:17,952
Se siente transaccional.
86
00:13:18,152 --> 00:13:19,625
No sé lo que significa eso.
87
00:13:22,657 --> 00:13:24,250
Bájate de ahí.
88
00:13:24,450 --> 00:13:25,673
Ginger.
89
00:13:26,536 --> 00:13:27,925
Bájate ahora mismo.
90
00:13:28,204 --> 00:13:31,971
Se acabó.
El helado se va en tres, dos, uno.
91
00:13:33,042 --> 00:13:35,475
¡Nunca le sueltes
la maldita correa al perro!
92
00:13:40,591 --> 00:13:41,851
Te dije que te bajaras.
93
00:13:42,051 --> 00:13:43,983
¿Por qué no me obedeces? ¡Joder!
94
00:13:44,428 --> 00:13:46,486
¿Por qué no me hiciste caso?
95
00:13:55,189 --> 00:13:56,537
Discúlpame.
96
00:13:57,942 --> 00:14:00,161
Perdón por enojarme. No soy yo.
97
00:14:00,361 --> 00:14:01,746
No me gusta ser así.
98
00:14:01,946 --> 00:14:04,170
Debes obedecerme cuando te pido algo.
99
00:14:06,450 --> 00:14:08,257
¿Cuál es mi deber?
100
00:14:08,578 --> 00:14:10,129
Mantener a salvo a tu hija.
101
00:14:10,329 --> 00:14:12,887
Sí, así es. ¿Y cuál es el tuyo?
102
00:14:14,167 --> 00:14:15,598
Leer la mente.
103
00:14:18,337 --> 00:14:20,478
¿Puedes adivinar lo que estoy pensando?
104
00:14:24,969 --> 00:14:26,901
"Amo a mi pequeña".
105
00:14:27,805 --> 00:14:28,606
Es asombroso.
106
00:14:28,806 --> 00:14:31,150
Eso es lo que pensaba.
¿Cómo es que siempre lo adivinas?
107
00:14:31,350 --> 00:14:33,199
Haces un gran trabajo.
108
00:14:33,936 --> 00:14:35,201
De acuerdo.
109
00:14:35,771 --> 00:14:37,615
Perdón. Me asustaste.
110
00:14:37,815 --> 00:14:39,617
- Me debes un dólar.
- ¿Por qué?
111
00:14:39,817 --> 00:14:41,995
- Por la mala palabra.
- No fue así. Lo imaginaste.
112
00:14:42,195 --> 00:14:44,085
No, papi. Te escuché.
113
00:14:49,285 --> 00:14:50,503
Déjame ponerte un poco.
114
00:14:50,703 --> 00:14:53,052
No. Bueno, hazlo rápido.
115
00:14:55,374 --> 00:14:56,374
Hermoso.
116
00:14:56,459 --> 00:14:57,468
- ¿Listo?
- Sí.
117
00:14:57,668 --> 00:14:58,891
¿Qué tal esto?
118
00:15:00,171 --> 00:15:01,686
Das miedo.
119
00:15:02,673 --> 00:15:03,896
¿Así doy miedo?
120
00:15:04,383 --> 00:15:06,315
- ¿O así, Ginger?
- Papá.
121
00:15:08,930 --> 00:15:10,064
Sí, lo entiendo.
122
00:15:10,264 --> 00:15:11,696
Ya, pon la mesa.
123
00:15:13,643 --> 00:15:17,035
No, pero yo tengo...
Tengo una segunda fuente.
124
00:15:19,649 --> 00:15:20,649
Termino enseguida.
125
00:15:20,733 --> 00:15:21,993
Entonces, ¿quieres enviarlo,
126
00:15:22,193 --> 00:15:24,917
o dejarás que el Times
nos gane de nuevo?
127
00:15:25,196 --> 00:15:26,961
- Hola.
- Hola, mami.
128
00:15:28,241 --> 00:15:29,881
Entonces, ¿tenemos un trato?
129
00:15:31,744 --> 00:15:34,844
Claro que no.
Jamás me habías pedido esto.
130
00:15:35,456 --> 00:15:36,456
GRADY LOVELL, FALLECIDO
131
00:15:36,541 --> 00:15:38,509
En el tiempo que lleva hacer todo esto,
132
00:15:38,709 --> 00:15:40,178
habríamos superado a los demás.
133
00:15:40,378 --> 00:15:42,351
No creo que eso sea necesario.
134
00:15:43,589 --> 00:15:46,397
Prometo hacerlo de ahora en adelante.
¿Lo subes a la red?
135
00:15:47,426 --> 00:15:49,150
¿Puedes hablar en otro lado?
136
00:15:49,887 --> 00:15:51,230
No debería hacer esto.
137
00:15:51,430 --> 00:15:52,565
¿Quieres hacerlo o no?
138
00:15:52,765 --> 00:15:54,906
Charlotte,
¿puedes hablar en el otro cuarto?
139
00:15:55,309 --> 00:15:57,236
Escucha, sé lo que hago.
140
00:15:57,436 --> 00:16:00,578
Sabes que es así,
porque tú me enseñaste cómo hacerlo.
141
00:16:01,649 --> 00:16:02,872
Adiós, Charlotte.
142
00:16:03,484 --> 00:16:04,707
Adiós.
143
00:16:11,868 --> 00:16:13,091
¿Puedes...?
144
00:16:13,452 --> 00:16:15,635
¿Puedes no hacer eso, por favor?
145
00:16:16,998 --> 00:16:17,998
¿Qué hice?
146
00:16:18,166 --> 00:16:20,301
Tenía una conversación importante
con mi editor.
147
00:16:20,501 --> 00:16:22,971
Sí, porque eres la única que tienes
cosas importantes, ¿no?
148
00:16:23,171 --> 00:16:25,348
Yo nunca estoy ocupado.
149
00:16:25,548 --> 00:16:28,142
Si llego a tener hijos,
jamás pelearé frente a ellos.
150
00:16:28,342 --> 00:16:31,776
No peleamos, cariño.
Intercambiamos ideas.
151
00:16:35,725 --> 00:16:37,031
De acuerdo.
152
00:16:38,144 --> 00:16:39,492
Oye...
153
00:16:41,689 --> 00:16:45,542
Acabo de enterarme
de que mi papá fue declarado muerto
154
00:16:46,279 --> 00:16:49,045
de manera oficial,
por el estado de Oregón.
155
00:16:52,243 --> 00:16:53,466
Lo siento.
156
00:16:55,622 --> 00:16:56,845
Está bien.
157
00:16:59,751 --> 00:17:00,974
¿Cómo te sientes?
158
00:17:01,961 --> 00:17:04,185
Sabíamos que esta carta iba a llegar.
159
00:17:04,547 --> 00:17:06,312
Pero la conclusión...
160
00:17:07,175 --> 00:17:09,149
No sé, aun así es impactante.
161
00:17:10,345 --> 00:17:11,568
Sí.
162
00:17:12,555 --> 00:17:14,028
¿Estás triste, papi?
163
00:17:19,103 --> 00:17:20,618
Sí, lo estoy.
164
00:17:21,356 --> 00:17:24,080
Me siento triste por muchas cosas.
No lo conocí bien.
165
00:17:25,235 --> 00:17:27,208
Y siempre me hizo tenerle miedo.
166
00:17:27,487 --> 00:17:30,795
Así que en cuanto tuve
la edad suficiente, me fui.
167
00:17:32,242 --> 00:17:35,967
No hablábamos desde hacía mucho,
porque así lo decidí yo.
168
00:17:38,039 --> 00:17:40,263
Y ahora que no puedo hablar con él...
169
00:17:42,794 --> 00:17:44,100
quisiera poder hacerlo.
170
00:17:54,472 --> 00:17:56,024
Todo este asunto.
171
00:17:56,224 --> 00:17:58,865
Claro que no. Todo es absurdo.
172
00:18:04,357 --> 00:18:07,248
Los alcanzo... después. Sí.
173
00:18:08,486 --> 00:18:09,834
Hola.
174
00:18:10,655 --> 00:18:11,878
Hola.
175
00:18:13,491 --> 00:18:15,256
Qué sorpresa.
176
00:18:17,036 --> 00:18:18,385
Te traje el almuerzo.
177
00:18:19,831 --> 00:18:21,054
Gracias.
178
00:18:21,749 --> 00:18:24,094
Hace tiempo... que no hacíamos esto.
179
00:18:24,294 --> 00:18:25,517
Sí.
180
00:18:36,389 --> 00:18:38,071
¿Eres feliz, Charlotte?
181
00:18:40,560 --> 00:18:41,783
Sí.
182
00:18:42,979 --> 00:18:44,202
Sí.
183
00:18:45,899 --> 00:18:46,899
¿Y tú?
184
00:18:47,025 --> 00:18:49,040
Por... ¿Por qué me lo preguntas?
185
00:18:52,280 --> 00:18:54,546
Porque creo que pasamos
por un mal momento.
186
00:19:01,206 --> 00:19:05,682
Vine porque cuando llegó la carta...
187
00:19:08,713 --> 00:19:13,982
me di cuenta de que tú y Ginger
son la única familia que me queda.
188
00:19:17,430 --> 00:19:20,155
Tenemos tan poco tiempo
para disfrutarnos.
189
00:19:21,059 --> 00:19:25,744
Yo sólo... quiero que disfrutemos
el uno del otro,
190
00:19:26,439 --> 00:19:29,197
y que intentemos ser
felices como familia,
191
00:19:29,397 --> 00:19:31,166
mientras estemos aquí.
192
00:19:32,570 --> 00:19:35,045
También quiero ser feliz, pero...
193
00:19:44,082 --> 00:19:46,723
Creo que deberían venir a Oregón conmigo.
194
00:19:48,878 --> 00:19:52,103
Tengo que ir y guardar
las cosas de mi papá en un camión.
195
00:19:54,050 --> 00:19:55,732
¿Por qué no vamos juntos?
196
00:19:57,387 --> 00:19:59,360
Pasaríamos allá todo el verano.
197
00:20:00,181 --> 00:20:01,988
Creo que sería bueno para nosotros.
198
00:20:05,728 --> 00:20:07,494
Es realmente impresionante.
199
00:20:10,191 --> 00:20:15,377
Hay un Valle cerca de la granja...
entre las montañas.
200
00:20:17,657 --> 00:20:20,048
Y sin importar cuántas veces lo mires,
201
00:20:21,578 --> 00:20:24,511
la vista te hace sentir
que todo estará bien.
202
00:20:26,499 --> 00:20:28,264
Quiero que tú y Ginger lo vean.
203
00:20:28,543 --> 00:20:32,222
Suena bien, pero yo tengo que trabajar.
204
00:20:32,422 --> 00:20:34,229
Pero puedes trabajar a distancia.
205
00:20:34,924 --> 00:20:36,309
Tomarte un tiempo libre.
206
00:20:36,509 --> 00:20:38,269
A Ginger le encantaría.
Estarías con ella,
207
00:20:38,469 --> 00:20:39,692
y retomarías tu libro.
208
00:20:40,972 --> 00:20:42,362
Sí, ya no...
209
00:20:43,099 --> 00:20:45,615
Ya ni siquiera sé si soy buena para eso.
210
00:20:45,894 --> 00:20:48,243
Eres una gran escritora, lo sabes.
211
00:20:49,939 --> 00:20:54,207
Hablaba de pasar tiempo... con mi hija.
212
00:20:59,657 --> 00:21:00,880
Ella...
213
00:21:02,744 --> 00:21:05,176
tiene más en común contigo que conmigo.
214
00:21:10,920 --> 00:21:13,352
Eres una madre increíble.
215
00:21:14,924 --> 00:21:16,147
Créelo.
216
00:21:21,514 --> 00:21:22,737
Acompáñame.
217
00:21:36,904 --> 00:21:40,046
BIENVENIDOS A OREGÓN
218
00:21:51,710 --> 00:21:53,476
Tengo una.
219
00:21:54,338 --> 00:21:56,432
¿Tú... vives en el agua?
220
00:21:56,632 --> 00:21:58,355
- Nop.
- De acuerdo.
221
00:21:59,260 --> 00:22:02,610
¿Tú vives en... el bosque?
222
00:22:03,222 --> 00:22:04,445
A veces.
223
00:22:05,599 --> 00:22:06,599
¿Puedes volar?
224
00:22:06,767 --> 00:22:07,990
Nop.
225
00:22:08,519 --> 00:22:10,404
¿Caminas en cuatro patas?
226
00:22:10,604 --> 00:22:11,822
- Sí.
- ¿Sí?
227
00:22:12,022 --> 00:22:13,371
¿Eres un ciervo?
228
00:22:14,316 --> 00:22:15,368
No.
229
00:22:15,568 --> 00:22:18,079
- ¿Eres un oso?
- No.
230
00:22:18,279 --> 00:22:19,877
¿Eres un perro?
231
00:22:20,281 --> 00:22:21,281
No.
232
00:22:21,323 --> 00:22:23,626
No sé lo que eres...
no sé cuál es la respuesta.
233
00:22:23,826 --> 00:22:24,877
No, soy un cervatillo.
234
00:22:25,077 --> 00:22:27,338
- ¿Un cervatillo? Pero yo dije ciervo.
- Sí.
235
00:22:27,538 --> 00:22:29,590
- Un cervatillo no es un ciervo.
- Es... Es un...
236
00:22:29,790 --> 00:22:31,342
- No lo es.
- ¿Qué? Es un ciervo bebé.
237
00:22:31,542 --> 00:22:34,220
- No lo es.
- Y viven en el bosque, ¿o no?
238
00:22:34,420 --> 00:22:37,348
Algunas veces.
Y otras, en los patios de las casas...
239
00:22:37,548 --> 00:22:38,599
¿Qué? Eso no se vale.
240
00:22:38,799 --> 00:22:40,309
- Eres una tramposa.
- No vale.
241
00:22:40,509 --> 00:22:42,728
- No más. ¿Sabes qué te ganaste?
- ¡No, papi! ¡Para!
242
00:22:42,928 --> 00:22:45,356
Mami, dile a papi que esto es infantil.
243
00:22:45,556 --> 00:22:46,857
Ya no más cosquillas.
244
00:22:47,057 --> 00:22:49,360
- Yo puedo ser tan infantil como él.
- ¡Mami, para!
245
00:22:49,560 --> 00:22:52,613
- ¿Qué te hace creer que soy madura?
- ¡Mami, para! ¡Mami, ya!
246
00:22:52,813 --> 00:22:54,615
¡Por favor, mami, ya no!
247
00:22:54,815 --> 00:22:56,575
- Mamá, ya para.
- ¿Por favor?
248
00:22:56,775 --> 00:22:58,416
Por favor, mami, para.
249
00:23:01,697 --> 00:23:03,499
Un momento. ¿Sí es aquí? Mierda.
250
00:23:03,699 --> 00:23:06,298
- Papá.
- Perdón, cariño. Me dio escalofríos.
251
00:23:09,121 --> 00:23:10,678
Revisaré el mapa.
252
00:23:14,793 --> 00:23:16,016
No tengo señal.
253
00:23:17,129 --> 00:23:18,561
Yo tampoco.
254
00:23:22,593 --> 00:23:24,316
Aunque me parece familiar.
255
00:23:28,474 --> 00:23:29,697
Déjame ver.
256
00:23:32,686 --> 00:23:34,530
Hay alguien en esa casa del árbol.
257
00:23:34,730 --> 00:23:35,953
¿Dónde?
258
00:23:36,315 --> 00:23:37,371
Por allá.
259
00:23:38,108 --> 00:23:40,207
Es cierto.
Hay alguien ahí, en esa cosa.
260
00:23:51,080 --> 00:23:53,174
- Vámonos, Blake.
- No, tranquila.
261
00:23:53,374 --> 00:23:54,972
No, tiene un arma.
262
00:23:56,293 --> 00:23:58,220
Charlotte, aquí todo el mundo tiene una.
263
00:23:58,420 --> 00:24:00,186
¿Puedes arrancar de una vez?
264
00:24:03,467 --> 00:24:05,232
- Buenas tardes.
- Hola.
265
00:24:06,595 --> 00:24:08,027
¿A dónde se dirigen?
266
00:24:08,597 --> 00:24:10,900
Estoy buscando la granja de mi padre.
267
00:24:11,100 --> 00:24:13,861
Es que hace tiempo que no venía.
Olvidé...
268
00:24:14,061 --> 00:24:15,534
¿Quién es tu papá?
269
00:24:16,272 --> 00:24:19,080
Grady Lovell.
270
00:24:21,527 --> 00:24:23,751
Hace mucho que te fuiste, Blake.
271
00:24:26,115 --> 00:24:27,588
Oye, ¿te conozco?
272
00:24:28,868 --> 00:24:30,966
Soy Derek.
El hijo de Dan Kiel.
273
00:24:32,246 --> 00:24:33,469
Claro.
274
00:24:33,873 --> 00:24:35,805
Derek. Mierda.
275
00:24:36,125 --> 00:24:37,677
- Papá.
- Perdón.
276
00:24:37,877 --> 00:24:39,345
Claro que te recuerdo.
277
00:24:39,545 --> 00:24:41,811
¿Cómo estás? Qué gusto verte.
278
00:24:43,257 --> 00:24:45,731
Somos pocos los que nos quedamos aquí.
279
00:24:46,177 --> 00:24:47,770
Este lugar es como de otro mundo.
280
00:24:47,970 --> 00:24:50,528
Sí, concuerdo contigo.
281
00:24:51,682 --> 00:24:53,651
Puede que no lo recuerdes,
282
00:24:53,851 --> 00:24:54,863
pero a la mayoría...
283
00:24:55,063 --> 00:24:57,196
no nos gusta estar de
noche en la montaña.
284
00:24:57,396 --> 00:24:58,953
No hay red eléctrica, ni luz.
285
00:25:00,274 --> 00:25:02,076
Pensé que eso le pasaba sólo mi papá.
286
00:25:02,276 --> 00:25:04,161
Verás, estoy algo perdido.
287
00:25:04,361 --> 00:25:07,420
Estaba seguro de que su entrada era aquí.
288
00:25:08,073 --> 00:25:09,296
No lo es.
289
00:25:10,826 --> 00:25:11,919
¿En serio?
290
00:25:12,119 --> 00:25:13,342
Es la mía.
291
00:25:17,958 --> 00:25:20,433
Sí, bueno. Perdón.
292
00:25:20,878 --> 00:25:22,935
La vieja ruta a lo de Grady está cerrada.
293
00:25:23,839 --> 00:25:26,564
Yo los llevo, y los ayudo a instalarse.
294
00:25:27,801 --> 00:25:29,024
De acuerdo.
295
00:25:31,305 --> 00:25:33,149
¿Qué? No. No, definitivamente no.
296
00:25:33,349 --> 00:25:34,650
- Calma. Nos guiará.
- No, él...
297
00:25:34,850 --> 00:25:36,485
¿Por qué no nos dice dónde está, y ya?
298
00:25:36,685 --> 00:25:37,685
- Ahí viene.
- ¿Qué? No...
299
00:25:37,812 --> 00:25:39,281
- Abre la puerta, Char.
- ¿De qué...?
300
00:25:39,481 --> 00:25:40,866
- Ya la abrió.
- Ya deja...
301
00:25:41,066 --> 00:25:42,706
Hola. Hola.
302
00:25:45,362 --> 00:25:46,622
Hola. No, no, no. Está bien.
303
00:25:46,822 --> 00:25:48,503
Me sentaré atrás.
304
00:25:51,952 --> 00:25:53,175
Gracias, señora.
305
00:25:54,913 --> 00:25:56,136
Con cuidado.
306
00:26:01,086 --> 00:26:02,851
Continúa de frente por el camino.
307
00:26:04,673 --> 00:26:05,896
Qué tal, linda.
308
00:26:06,550 --> 00:26:09,353
Derek, ellas son Ginger
y mi esposa, Charlotte.
309
00:26:09,553 --> 00:26:10,776
Hola.
310
00:26:29,489 --> 00:26:31,458
¿Cuánto tiempo piensan quedarse?
311
00:26:31,658 --> 00:26:33,548
- Muy poco.
- Unos días.
312
00:26:40,083 --> 00:26:43,683
Esta vida es un gusto adquirido.
313
00:26:45,547 --> 00:26:48,313
Hay cosas
a las que tienes que acostumbrarte.
314
00:26:49,509 --> 00:26:50,857
Animales.
315
00:26:52,012 --> 00:26:53,443
Enfermedades.
316
00:26:56,141 --> 00:26:58,740
Bueno, nosotros...
somos personas fuertes.
317
00:27:01,563 --> 00:27:02,786
¿En serio?
318
00:27:05,317 --> 00:27:07,499
A mí no me lo parecen.
319
00:27:11,323 --> 00:27:12,587
No es un insulto.
320
00:27:13,033 --> 00:27:17,050
Significa que tienen una buena vida.
Están sanos, a salvo.
321
00:27:22,918 --> 00:27:25,016
La granja de tu padre está más adelante.
322
00:27:27,130 --> 00:27:29,938
- ¿En qué trabajas, Blake?
- Soy escritor.
323
00:27:31,134 --> 00:27:32,983
Por ahora no tengo trabajo.
324
00:27:34,429 --> 00:27:35,652
Así que...
325
00:27:36,264 --> 00:27:39,906
Soy el papá del monstruo
que está ahí atrás.
326
00:27:47,526 --> 00:27:48,790
Yo soy periodista.
327
00:28:04,417 --> 00:28:06,136
Apuesto a que las ves cada día
328
00:28:06,336 --> 00:28:10,187
y te preguntas cómo tuviste tanta suerte
de tener una familia tan hermosa.
329
00:28:13,260 --> 00:28:14,483
Sí, lo hago.
330
00:28:40,620 --> 00:28:41,843
No puede ser.
331
00:28:45,292 --> 00:28:46,515
¿Ginger?
332
00:28:46,793 --> 00:28:48,809
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
333
00:28:49,087 --> 00:28:50,806
Charlotte, ¿estás bien?
334
00:28:51,006 --> 00:28:53,814
Oye, ¿te duele algo? ¿Estás bien?
335
00:28:55,802 --> 00:28:57,521
- Charlotte, ¿estás herida?
- No.
336
00:28:57,721 --> 00:28:58,819
No.
337
00:28:59,514 --> 00:29:00,524
Derek, ¿estás bien?
338
00:29:00,724 --> 00:29:02,572
Oye, no. ¡No, no, no!
339
00:29:04,519 --> 00:29:06,034
¡Mierda!
340
00:29:06,938 --> 00:29:09,157
Tenemos que salir de aquí.
341
00:29:09,357 --> 00:29:12,577
- Ginger. Ginger, mírame.
- ¡No, no! ¡Por favor, no!
342
00:29:12,777 --> 00:29:14,538
Sube por la ventana.
343
00:29:14,738 --> 00:29:17,040
Mírame, Ginger. Sube por la ventana.
344
00:29:17,240 --> 00:29:18,240
Puedes hacerlo, linda.
345
00:29:18,283 --> 00:29:19,751
- Hazlo.
- ¡No, papi, me da miedo!
346
00:29:19,951 --> 00:29:22,963
- Estarás bien. Estarás bien.
- ¡Me voy a caer! ¡Me voy a caer!
347
00:29:23,163 --> 00:29:25,178
Vas bien. Sigue subiendo.
348
00:29:26,291 --> 00:29:28,682
Quédate ahí. No te muevas de ahí, linda.
349
00:29:32,714 --> 00:29:34,980
Quédate ahí, amor. Ya va mamá.
350
00:29:36,301 --> 00:29:38,150
Ahora tú, Charlotte.
351
00:29:42,265 --> 00:29:43,530
¿Estás bien?
352
00:29:44,309 --> 00:29:45,949
Quédense ahí. Ya voy.
353
00:29:46,311 --> 00:29:47,534
Ya...
354
00:30:38,781 --> 00:30:40,004
Mierda.
355
00:31:05,224 --> 00:31:06,447
De acuerdo.
356
00:31:07,310 --> 00:31:08,825
Hay que bajar.
Esperen aquí.
357
00:31:12,190 --> 00:31:13,533
Salta.
358
00:31:13,733 --> 00:31:16,624
Ginger, debes saltar. Salta. Te atraparé.
359
00:31:18,863 --> 00:31:20,962
Eso es. Ahora tú, Charlotte, salta.
360
00:31:23,284 --> 00:31:24,627
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
361
00:31:24,827 --> 00:31:26,087
- Ginger, ¿te duele algo?
- No.
362
00:31:26,287 --> 00:31:28,256
Muy bien. Vámonos.
Hay que encontrar la casa.
363
00:31:28,456 --> 00:31:31,013
Con cuidado. Vamos.
Hay que moverse rápido.
364
00:31:31,876 --> 00:31:33,266
Avancen.
365
00:31:33,878 --> 00:31:35,810
Cuidado, linda.
Cuidado, cuidado.
366
00:31:37,632 --> 00:31:38,683
- Ya me cansé.
- ¿Qué?
367
00:31:38,883 --> 00:31:41,023
- Ya no puedo.
- De acuerdo.
368
00:31:42,303 --> 00:31:43,526
Charlotte.
369
00:31:44,305 --> 00:31:45,737
Tranquila, linda.
370
00:31:51,229 --> 00:31:53,578
Bien. Reconozco esto. Estamos cerca.
371
00:31:54,065 --> 00:31:55,501
- Te bajaré aquí, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
372
00:31:55,525 --> 00:31:56,748
Dame la mano.
373
00:31:57,610 --> 00:31:58,708
Eso es.
374
00:31:59,028 --> 00:32:01,085
- Eso es, ya casi.
- Cuidado. Ten cuidado.
375
00:32:03,032 --> 00:32:04,380
Ya casi. Muy bien.
376
00:32:05,368 --> 00:32:06,924
Es aquí.
377
00:32:08,621 --> 00:32:10,303
Corran. Corran.
378
00:32:10,998 --> 00:32:12,221
Corre, linda.
379
00:32:12,917 --> 00:32:14,307
Sigue, linda.
380
00:32:15,253 --> 00:32:16,429
Rápido.
381
00:32:16,629 --> 00:32:18,556
Corran, corran.
382
00:32:18,756 --> 00:32:19,979
Ya casi.
383
00:32:26,722 --> 00:32:28,566
¡Papi, apúrate! ¡Papi, abre ya!
384
00:32:28,766 --> 00:32:29,989
Entren.
385
00:32:30,977 --> 00:32:32,028
Esperen.
386
00:32:32,228 --> 00:32:33,576
¡Agáchense!
387
00:32:47,827 --> 00:32:49,592
Ya. Ya.
388
00:32:59,005 --> 00:33:00,014
- Quietas.
- ¿A dónde vas?
389
00:33:00,214 --> 00:33:02,647
- Ya regreso. Quédate con mami.
- Papi. ¡Papi!
390
00:33:39,587 --> 00:33:40,893
La linterna.
391
00:33:44,717 --> 00:33:45,940
De acuerdo.
392
00:34:43,527 --> 00:34:44,750
Mierda.
393
00:35:09,511 --> 00:35:10,734
Papi.
394
00:35:11,180 --> 00:35:12,403
Aquí estoy.
395
00:35:17,269 --> 00:35:19,326
Ya pasó, estamos a salvo.
396
00:35:24,485 --> 00:35:25,999
Quiero volver a casa.
397
00:35:28,405 --> 00:35:31,130
Lo sé. Así será.
398
00:35:31,867 --> 00:35:34,466
Pero todavía no podemos salir. Descansa.
399
00:35:35,871 --> 00:35:37,886
Esperaremos hasta que amanezca.
400
00:35:38,165 --> 00:35:39,388
¿Sí?
401
00:36:27,506 --> 00:36:28,896
No, no te vayas.
402
00:36:29,299 --> 00:36:31,106
Está bien. Aquí estoy.
403
00:36:33,303 --> 00:36:35,648
No me voy a ir.
Aquí me quedo.
404
00:36:35,848 --> 00:36:37,112
Junto a ti.
405
00:36:40,936 --> 00:36:42,493
¿Está muerto?
406
00:36:43,897 --> 00:36:45,913
¿El hombre de la casa del árbol?
407
00:36:48,527 --> 00:36:49,750
No lo sé.
408
00:36:57,786 --> 00:36:59,593
Lo más probable es que sí.
409
00:37:01,373 --> 00:37:03,514
Lamento mucho por lo que estás pasando.
410
00:37:07,671 --> 00:37:09,520
Mi deber es protegerte.
411
00:37:10,799 --> 00:37:12,022
Y no lo hice.
412
00:37:14,970 --> 00:37:17,111
Has pasado por algo muy aterrador.
413
00:37:21,643 --> 00:37:26,120
Y jamás podré perdonarme
si no logras superarlo.
414
00:37:28,233 --> 00:37:30,207
O si te deja marcada.
415
00:37:33,906 --> 00:37:35,838
A veces, cuando eres papá,
416
00:37:36,450 --> 00:37:38,127
temes tanto
que tus hijos se lastimen,
417
00:37:38,327 --> 00:37:40,426
que terminas lastimándolos tú.
418
00:37:56,762 --> 00:37:58,736
¿Puedes adivinar lo que estoy pensando?
419
00:38:07,189 --> 00:38:08,662
"Amo a mi pequeña".
420
00:38:10,692 --> 00:38:11,915
Es increíble.
421
00:38:13,612 --> 00:38:17,963
Apuesto a que lees la mente,
porque es justo lo que estaba pensando.
422
00:38:20,953 --> 00:38:22,551
Palabra por palabra.
423
00:38:23,872 --> 00:38:25,095
De acuerdo.
424
00:38:25,999 --> 00:38:28,807
Te amo. Aquí voy a estar.
425
00:38:29,086 --> 00:38:32,936
Recuerda cuál es mi deber.
No permitiré que nada te pase.
426
00:38:37,845 --> 00:38:39,151
Creo que hay que...
427
00:38:39,888 --> 00:38:42,316
reforzar la puerta principal,
porque si esa cosa...
428
00:38:42,516 --> 00:38:45,532
sigue intentando entrar,
la puerta se saldrá de las bisagras.
429
00:38:46,562 --> 00:38:47,785
¿Qué era eso?
430
00:38:48,272 --> 00:38:49,495
¿Qué?
431
00:38:49,898 --> 00:38:52,247
¿Qué cojones era esa cosa, Blake?
432
00:38:53,443 --> 00:38:54,917
No lo sé.
433
00:38:55,571 --> 00:38:57,503
Sonaba como si fuera un animal...
434
00:38:59,116 --> 00:39:02,967
pero lo vi de frente
cuando casi lo atropellamos,
435
00:39:04,164 --> 00:39:10,350
y podría jurar que estaba
parado en dos pies, como una persona.
436
00:39:29,481 --> 00:39:30,704
Blake.
437
00:39:39,491 --> 00:39:40,839
¿Crees que eso resista?
438
00:39:45,622 --> 00:39:46,845
Quizá.
439
00:39:53,004 --> 00:39:55,603
Creo que hay que intentar
llamar y pedir ayuda.
440
00:39:58,134 --> 00:39:59,566
¿Cómo?
441
00:40:11,147 --> 00:40:13,455
¿Hola? Probando...
442
00:40:15,235 --> 00:40:18,585
Hola. Aquí Lovell 819.
¿Alguien me escucha?
443
00:40:19,322 --> 00:40:21,004
¿Hola?
444
00:40:21,449 --> 00:40:22,881
Hol...
445
00:40:32,043 --> 00:40:33,767
Dios, ¿a qué huele?
446
00:40:34,796 --> 00:40:36,644
¿Qué? ¿Qué dijiste?
447
00:41:03,533 --> 00:41:04,756
¿Hola?
448
00:41:05,368 --> 00:41:06,591
¿Hola?
449
00:41:17,964 --> 00:41:21,523
Al menos encontré algo para comer.
La carne seca de mi papá.
450
00:41:28,766 --> 00:41:31,574
Mi mandíbula.
Debo haberla golpeado con el volante.
451
00:41:43,281 --> 00:41:44,838
Mierda.
452
00:41:55,043 --> 00:41:57,225
Sí. Toma.
453
00:42:03,009 --> 00:42:05,650
Dios mío. Ven. Siéntate.
454
00:42:06,054 --> 00:42:07,444
Siéntate aquí. Tranquilo.
455
00:42:07,722 --> 00:42:09,279
Levanta el brazo.
456
00:42:23,196 --> 00:42:26,463
Creo que me corté
con la ventana del camión.
457
00:42:27,116 --> 00:42:32,052
No lo sé. No parece
que te hayas cortado con un vidrio.
458
00:42:33,540 --> 00:42:35,597
De acuerdo. Bueno.
459
00:42:39,254 --> 00:42:40,263
Levanta el brazo.
460
00:42:40,463 --> 00:42:42,771
Así es, un poco más. Así.
461
00:42:48,012 --> 00:42:49,235
Tranquilo.
462
00:43:09,742 --> 00:43:10,965
Gracias.
463
00:43:12,495 --> 00:43:15,136
Sigue pidiendo ayuda por el radio.
464
00:43:16,374 --> 00:43:17,597
¿Puedes?
465
00:43:38,189 --> 00:43:39,495
Qué susto, Ginger.
466
00:43:40,608 --> 00:43:42,827
Perdón por despertarte, linda.
Vuelve a la cama, ¿sí?
467
00:43:43,027 --> 00:43:44,375
Tienes que descansar.
468
00:43:46,197 --> 00:43:47,294
Ginger.
469
00:43:48,699 --> 00:43:52,717
Por favor, hazme caso.
Vuelve a la cama. Es casi medianoche.
470
00:43:59,835 --> 00:44:02,059
¿Alguien respondió?
471
00:44:10,012 --> 00:44:11,235
Es que no...
472
00:44:13,724 --> 00:44:15,489
Estaré listo en un momento.
473
00:49:14,235 --> 00:49:15,458
¿Qué estás...?
474
00:50:18,799 --> 00:50:21,357
- ¡Blake! ¡Blake!
- ¡No!
475
00:50:23,179 --> 00:50:25,903
- ¡Charlotte!
- ¡Blake! ¡No!
476
00:50:27,183 --> 00:50:28,322
¡Mami!
477
00:50:28,851 --> 00:50:30,236
¡Mami!
478
00:50:30,436 --> 00:50:31,779
- ¡Aléjate! ¡Aléjate!
- ¡Mami!
479
00:50:31,979 --> 00:50:34,704
- ¡Mami!
- ¡Aléjate!
480
00:50:39,111 --> 00:50:40,334
Blake.
481
00:51:50,683 --> 00:51:51,906
¿Char?
482
00:52:46,031 --> 00:52:47,546
¿Hola? ¿Hay alguien?
483
00:52:48,867 --> 00:52:50,924
¿Hola? ¿Esto enciende?
484
00:52:54,915 --> 00:52:56,096
¿Hola?
485
00:53:02,047 --> 00:53:03,604
¿Alguien me escucha?
486
00:53:03,882 --> 00:53:05,564
Aquí Charlotte Lovell.
487
00:53:06,093 --> 00:53:08,692
Si alguien me escucha,
por favor responda.
488
00:53:09,513 --> 00:53:12,279
Mi... mi esposo está enfermo.
489
00:53:12,891 --> 00:53:16,825
Si alguien me escucha...
490
00:53:17,354 --> 00:53:19,745
por favor pidan ayuda.
491
00:53:20,274 --> 00:53:23,327
Fuimos atacados por una
especie de animal,
492
00:53:23,527 --> 00:53:28,796
y... creo que mi esposo fue infectado.
493
00:53:31,702 --> 00:53:32,925
Él ya...
494
00:53:33,620 --> 00:53:35,010
Ya no es el mismo.
495
00:53:35,414 --> 00:53:38,430
Y no puede... no puede hablar.
496
00:53:40,210 --> 00:53:43,185
Parece no haberse dado cuenta
de que está enfermo, pero...
497
00:53:44,173 --> 00:53:46,814
Si alguien escucha este mensaje,
por favor ayúdeme.
498
00:53:48,093 --> 00:53:49,316
¿Hola?
499
00:53:51,430 --> 00:53:52,653
¿Hola?
500
00:53:55,559 --> 00:53:56,907
¡Joder!
501
00:54:46,443 --> 00:54:48,834
Estoy muy preocupada por ti.
502
00:54:54,159 --> 00:54:55,924
No sé qué hacer.
503
00:55:07,673 --> 00:55:08,932
No puede ser.
504
00:55:09,132 --> 00:55:10,476
No puede ser. Ven.
505
00:55:10,676 --> 00:55:13,233
Subamos. Vamos.
506
00:56:04,646 --> 00:56:06,704
Toma. ¿Puedes...?
507
00:56:07,900 --> 00:56:09,331
¿Puedes escribirlo?
508
00:56:09,735 --> 00:56:11,375
Dime qué sientes.
509
00:56:37,513 --> 00:56:39,481
MURIENDO
510
00:56:39,681 --> 00:56:40,738
No.
511
00:56:42,643 --> 00:56:43,944
Te contagiaste. Es todo.
512
00:56:44,144 --> 00:56:45,576
Pero vas a recuperarte.
513
00:56:53,695 --> 00:56:54,919
Blake...
514
00:56:56,366 --> 00:57:00,842
Te recuperarás,
porque Ginger te necesita.
515
00:57:01,579 --> 00:57:02,802
Yo te necesito.
516
00:57:03,915 --> 00:57:05,638
No puedo hacer esto sin ti.
517
00:57:07,085 --> 00:57:09,559
Lo que realmente quiero decir es...
518
00:57:11,589 --> 00:57:12,812
es que...
519
00:57:14,467 --> 00:57:16,608
es que te amo, Blake.
520
00:57:19,305 --> 00:57:23,073
Todo lo que haga en mi vida,
quiero que sea contigo.
521
00:57:25,228 --> 00:57:27,077
Eres mi mejor amigo.
522
00:57:29,399 --> 00:57:31,247
Te amo muchísimo.
523
00:57:53,298 --> 00:57:54,687
Charlotte...
524
00:57:57,719 --> 00:57:59,359
¿qué está pasando?
525
00:58:01,639 --> 00:58:03,863
No puedo entenderte.
526
00:58:09,105 --> 00:58:10,870
¿Qué estás diciendo?
527
00:58:25,955 --> 00:58:27,303
¿Qué le pasa?
528
00:58:30,043 --> 00:58:31,266
Hola.
529
00:58:32,295 --> 00:58:33,518
Tranquila.
530
00:58:34,088 --> 00:58:35,311
Ven aquí.
531
00:58:39,093 --> 00:58:41,062
Papi no se siente bien,
532
00:58:41,262 --> 00:58:45,214
pero en la mañana,
lo llevaremos al doctor
533
00:58:45,414 --> 00:58:47,949
en cuanto podamos, ¿sí?
534
00:58:52,106 --> 00:58:53,872
¿Te duele algo, papi?
535
00:59:04,410 --> 00:59:05,633
¿Qué tienes?
536
00:59:06,788 --> 00:59:07,881
¿Por qué sangras?
537
00:59:08,081 --> 00:59:10,175
¿Por qué está así el brazo de papi?
538
00:59:10,375 --> 00:59:11,556
Ginger...
539
00:59:12,293 --> 00:59:13,470
Ayúdalo, mami.
540
00:59:13,670 --> 00:59:15,518
Amor, ve a la otra habitación.
541
00:59:22,804 --> 00:59:24,235
No puede ser.
542
01:00:50,934 --> 01:00:52,157
Blake.
543
01:01:22,174 --> 01:01:23,397
¿Mami?
544
01:02:12,600 --> 01:02:14,448
De acuerdo, salgan. Salgan.
545
01:02:14,852 --> 01:02:16,909
Muy bien. Salgan. Rápido.
546
01:02:17,646 --> 01:02:19,704
Eso es, muy bien.
547
01:02:28,782 --> 01:02:30,339
Por aquí, amor.
548
01:02:32,328 --> 01:02:34,301
Avancen. Rápido.
549
01:02:52,014 --> 01:02:53,571
Mami, ¿y si él...?
550
01:03:28,968 --> 01:03:30,232
No.
551
01:04:39,121 --> 01:04:40,172
Vamos.
552
01:04:40,372 --> 01:04:41,595
Vamos, enciende.
553
01:04:43,918 --> 01:04:45,099
Ya enciende.
554
01:04:49,173 --> 01:04:50,396
Ya, por favor.
555
01:05:10,569 --> 01:05:12,293
De acuerdo, de acuerdo.
556
01:05:13,155 --> 01:05:14,378
Listo.
557
01:05:33,008 --> 01:05:34,482
¡Mami, ahí viene!
558
01:05:35,302 --> 01:05:38,069
¡Aquí arriba! ¡Rápido! ¡Subamos!
559
01:05:55,699 --> 01:05:56,922
Quédate quieta.
560
01:06:50,795 --> 01:06:53,603
¡Mami, ayúdame!
¡Mami, ayúdame, me voy a caer!
561
01:07:19,074 --> 01:07:20,297
¡Mami, ayúdame!
562
01:08:10,041 --> 01:08:11,264
Entra.
563
01:08:17,048 --> 01:08:18,048
Lo abandonaste.
564
01:08:18,133 --> 01:08:19,893
- ¿Qué?
- ¡Dejaste a papi afuera!
565
01:08:20,093 --> 01:08:22,813
Terminará herido y morirá.
¡Lo dejaste afuera para que muriera!
566
01:08:23,013 --> 01:08:25,570
No, él intentaba protegerte a ti.
567
01:08:31,521 --> 01:08:32,744
Quédate aquí.
568
01:08:43,283 --> 01:08:44,506
¿Es papi?
569
01:08:46,953 --> 01:08:50,095
Está enfermo. Nos necesita.
570
01:08:51,416 --> 01:08:52,889
Abre la puerta, mami.
571
01:09:56,523 --> 01:09:57,746
¿Papi?
572
01:10:28,014 --> 01:10:29,445
¿Papi?
573
01:10:30,600 --> 01:10:31,823
Papi,
574
01:10:32,935 --> 01:10:36,244
¿adivina qué estoy pensando?
575
01:10:38,232 --> 01:10:39,747
¿Qué estoy pensando?
576
01:10:42,528 --> 01:10:45,253
Estaba pensando que te amo.
577
01:10:46,491 --> 01:10:48,464
Te amo muchísimo.
578
01:10:51,704 --> 01:10:52,927
¿Papá?
579
01:10:54,582 --> 01:10:56,556
¿Papá? Papá, ¿puedes escucharme?
580
01:10:59,253 --> 01:11:00,253
¿Papá?
581
01:11:00,379 --> 01:11:02,186
Papi, ¿te sientes bien?
582
01:11:04,300 --> 01:11:05,982
Te amo muchísimo.
583
01:11:23,152 --> 01:11:27,170
Ven. Ven. Levántate. Levántate.
Levántate. Levántate. Ven conmigo.
584
01:11:33,037 --> 01:11:34,302
¡Papi!
585
01:13:08,549 --> 01:13:09,772
Entra ahí.
586
01:13:11,803 --> 01:13:13,026
¡Mami!
587
01:13:42,583 --> 01:13:43,806
¡Mami!
588
01:14:55,991 --> 01:14:57,214
¡Mami!
589
01:17:01,909 --> 01:17:03,132
¿Mami?
590
01:17:04,703 --> 01:17:06,885
¿Por qué papi se contagió?
591
01:17:13,921 --> 01:17:15,269
El padre de papi...
592
01:17:17,716 --> 01:17:19,565
hace tiempo, salió de la casa...
593
01:17:20,761 --> 01:17:23,152
hacia el bosque, y jamás regresó.
594
01:17:24,264 --> 01:17:27,781
Todos pensaban que había muerto, pero...
595
01:17:28,393 --> 01:17:30,576
creo que sólo se contagió.
596
01:17:32,314 --> 01:17:33,537
¿Como le pasó a papi?
597
01:17:35,818 --> 01:17:36,952
Sí.
598
01:17:37,152 --> 01:17:38,709
Creo que tal vez él...
599
01:17:39,571 --> 01:17:41,378
le contagió lo que tenía a papi.
600
01:17:42,574 --> 01:17:44,423
Quiero que vuelva a ser el de antes.
601
01:17:49,039 --> 01:17:52,056
Yo también, amor.
Yo... también quiero recuperarlo.
602
01:17:56,880 --> 01:18:00,356
Siempre... estaré aquí para ti.
603
01:18:11,812 --> 01:18:15,496
No. Mami. Mami.
604
01:19:42,196 --> 01:19:43,419
Tranquila.
605
01:20:21,360 --> 01:20:27,296
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás!
606
01:20:28,200 --> 01:20:30,299
Por favor, papi.
Me asustas.
607
01:20:31,287 --> 01:20:33,010
¡No! ¡No!
608
01:20:36,041 --> 01:20:37,598
¡Mami!
609
01:20:39,295 --> 01:20:41,435
¡Mami! ¡Mami!
610
01:20:45,092 --> 01:20:49,902
¡Entremos ahí! ¡Vamos!
¡Aquí! ¡Sí!
611
01:20:50,347 --> 01:20:51,570
¡Ven!
612
01:23:35,888 --> 01:23:37,695
Corre. Vamos.
613
01:26:00,116 --> 01:26:01,798
Corre, mami.
Ahí viene.
614
01:26:02,202 --> 01:26:04,426
Toma. Sostenla bien.
615
01:26:18,343 --> 01:26:19,566
Sigue corriendo.
616
01:26:23,723 --> 01:26:25,484
Sigue corriendo. Eso es.
617
01:26:25,684 --> 01:26:27,366
Vamos, no te detengas.
618
01:26:27,894 --> 01:26:29,117
Sólo sigue.
619
01:26:32,065 --> 01:26:33,538
Sube. Sube.
620
01:28:30,935 --> 01:28:32,158
Mami.
621
01:28:37,483 --> 01:28:39,394
Él quiere que esto se acabe...
622
01:34:41,598 --> 01:34:47,534
HOMBRE LOBO
623
01:34:51,316 --> 01:34:58,545
A LA QUERIDA MEMORIA
DE CHANDLER TUCK
41134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.