All language subtitles for The.Last.Ship.S05E06.Air.Drop.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,701 --> 00:00:12,171 Ate�! 2 00:00:16,841 --> 00:00:17,971 Ate�! 3 00:00:20,241 --> 00:00:22,781 Ate�! 4 00:00:23,767 --> 00:00:26,431 Ruhlar, l�tfen... 5 00:00:26,886 --> 00:00:29,640 ...bana bildiklerinizi... 6 00:00:30,314 --> 00:00:33,498 ...ve ilahi bilgeli�inizi g�sterin. 7 00:00:33,721 --> 00:00:35,991 Ate�! 8 00:00:41,461 --> 00:00:43,461 Ate�! 9 00:00:49,811 --> 00:00:51,201 Ate�! 10 00:00:54,382 --> 00:00:58,552 Bana g��l� ve a��k bir mesaj sunun. 11 00:01:00,218 --> 00:01:04,009 K�lavuzluk ve dan��manl�k etmeme izin verin. 12 00:01:06,411 --> 00:01:07,411 Baba... 13 00:01:07,887 --> 00:01:10,559 Hepsi �lmek zorunda m�? 14 00:01:11,774 --> 00:01:13,376 Evet o�lum. 15 00:01:14,556 --> 00:01:16,258 Hepsi �lmek zorunda. 16 00:01:19,459 --> 00:01:20,633 Erkek �ocuklar bile mi? 17 00:01:22,371 --> 00:01:23,841 Simon. 18 00:01:26,777 --> 00:01:29,545 Onlar �ocuk de�il. Onlar... 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,456 ...hayvan. 20 00:01:32,135 --> 00:01:33,862 Hayvandan da beterler. 21 00:01:35,100 --> 00:01:36,167 Onlar hainler. 22 00:01:37,014 --> 00:01:38,209 Hainler. 23 00:01:39,030 --> 00:01:41,110 Hainlerin nas�l �stesinden geliriz, hat�rl�yor musun? 24 00:01:44,391 --> 00:01:45,391 Ate�! 25 00:01:54,271 --> 00:01:55,541 Ate�! 26 00:01:56,363 --> 00:02:00,154 Bilinmesi gerekenleri ortaya ��kar. 27 00:02:00,731 --> 00:02:04,541 Karanl�kta kalmas� gerekenler, kals�n. 28 00:02:22,761 --> 00:02:25,171 C-130 Kargo u�a��... 29 00:02:25,172 --> 00:02:28,901 ...Key West'deki deniz hava �ss�nden saat 22:00'da havalanacak. 30 00:02:28,902 --> 00:02:31,641 Lima ekibimiz, deniz piyadeleriyle birlikte... 31 00:02:31,642 --> 00:02:34,041 ...K�ba sahilinin 13 mil a����na havadan indirme yapacaklar. 32 00:02:34,042 --> 00:02:37,111 Guines denilen yere inecekler. Amiral Chandler'�n... 33 00:02:37,112 --> 00:02:39,781 ...Dr. Montano'dan edindi�i bilgilere g�re... 34 00:02:39,782 --> 00:02:41,651 ...buras� isyanc�lar�n gizli yuvas�. 35 00:02:41,652 --> 00:02:43,721 Say�lar�n�n ne kadar olmas�n� bekliyoruz? 36 00:02:43,722 --> 00:02:49,722 �syanc� kuvvetlerin 500 ila 5,000 aras�nda olmas� bekleniyor. 37 00:02:49,862 --> 00:02:52,061 Ekibimiz, 2 ton a��rl���nda k���k ve hafif silahlardan olu�an... 38 00:02:52,062 --> 00:02:54,061 ...bir yard�m� da havadan atacak. 39 00:02:54,062 --> 00:02:55,731 Miktarlar� ne olursa olsun, size s�z veriyorum... 40 00:02:55,732 --> 00:02:58,061 ...o milis g��lerini iyi donataca��z. 41 00:02:58,071 --> 00:02:59,871 Lima ekibimiz, El Gallo ve adamlar�yla... 42 00:02:59,872 --> 00:03:01,471 ...bir kez temas kurduktan sonra... 43 00:03:01,472 --> 00:03:03,071 Pardon amiral. 44 00:03:03,072 --> 00:03:05,741 Bu El Gallo'ya ne kadar g�veniyorsunuz? 45 00:03:05,742 --> 00:03:09,611 �zg�r K�ba'n�n bu bilinmeyen liderine? 46 00:03:09,612 --> 00:03:11,751 Sizce, bizim davam�za kat�lmaya... 47 00:03:11,752 --> 00:03:15,821 ...�inliler, Hintliler ya da �ngilizlerden daha m� hevesli �u an? 48 00:03:15,822 --> 00:03:18,081 Ekibimiz oraya indi�inde dost�a kar��lanaca��na... 49 00:03:18,091 --> 00:03:19,951 ...ilgisizlikle ya da d��manl�kla kar��lanmayaca��na... 50 00:03:19,961 --> 00:03:23,561 ...ne kadar g�veniyorsunuz? 1 ila 10 aras�nda not verin. 51 00:03:23,562 --> 00:03:28,531 Sahile iner inmez bo�azlar�n�n kesilmesi "1" olsun. 52 00:03:36,971 --> 00:03:40,571 Alt�, efendim. 53 00:03:42,381 --> 00:03:44,381 General, siz de onaylad�n�z m�? 54 00:03:44,406 --> 00:03:45,781 Onaylad�m, efendim. 55 00:03:45,806 --> 00:03:48,311 A��k olmak gerekirse, benim de endi�elerim var. 56 00:03:48,341 --> 00:03:51,251 General, Dr. Montano'dan ald���m bilgilerin... 57 00:03:51,281 --> 00:03:52,451 ...do�rulu�undan ��phe ediyor. 58 00:03:52,481 --> 00:03:56,321 Zaten �ok say�da deniz piyadesi kaybettim, Say�n Ba�kan. 59 00:03:56,351 --> 00:03:58,861 Gustavo'nun karargah�ndan gelen bir �eye inanmak... 60 00:03:58,891 --> 00:04:01,661 ...olduk�a zor benim i�in. 61 00:04:01,691 --> 00:04:03,531 Ama siz inan�yorsunuz amiral. 62 00:04:03,556 --> 00:04:05,201 Ben o adamla birlikteydim. 63 00:04:05,231 --> 00:04:06,801 Gustavo'ya inanc�n� kaybetmi�ti... 64 00:04:06,831 --> 00:04:08,801 ...ve bu katliama son vermek i�in hayat�ndan vazge�meye haz�rd�. 65 00:04:11,211 --> 00:04:13,061 Son �� aydan beri... 66 00:04:13,111 --> 00:04:15,361 ...Meksika ile ili�kileri eski haline getirmek i�in... 67 00:04:15,411 --> 00:04:17,191 ...tam h�zla �al���rken... 68 00:04:17,216 --> 00:04:21,351 ...�nce onlara destek vermeden; en iyi bir d�zene adam�m�... 69 00:04:21,381 --> 00:04:24,481 ...aslan�n inine yollamam� m� istiyorsunuz benden? 70 00:04:24,511 --> 00:04:25,891 Gustavo �u an oraya... 71 00:04:25,921 --> 00:04:28,021 ...alttan destek sa�lamakla olduk�a me�gul. 72 00:04:28,051 --> 00:04:32,361 K�ba'ya hamle yapmak i�in en iyi zaman. 73 00:04:32,391 --> 00:04:33,831 Buna ihtiyac�m�z da var, efendim. 74 00:04:33,861 --> 00:04:35,961 Sadece ba�ka bir b�y�k sald�r�ya tampon olmas� i�in de�il... 75 00:04:35,991 --> 00:04:38,901 ...g�neye harekat yapabilmek i�in bir s��rama tahtas� olarak da gerekli. 76 00:04:47,511 --> 00:04:49,441 L�tfen devam edin amiral. 77 00:04:49,471 --> 00:04:51,181 Te�ekk�r ederim, efendim. 78 00:05:07,856 --> 00:05:13,856 Mr. ZACK Keyifli seyirler diler... 79 00:05:23,081 --> 00:05:24,281 Se�or Barros. 80 00:05:24,282 --> 00:05:26,551 Gustavo. 81 00:05:26,552 --> 00:05:29,761 S�yler misiniz, galibiyet nedir? 82 00:05:29,821 --> 00:05:32,091 Hemen en sona m� atl�yoruz? 83 00:05:32,131 --> 00:05:34,291 Pek atlama gibi olmad� asl�nda. 84 00:05:34,331 --> 00:05:37,021 Konu�malar�n�zda halk�n�za �abuk bir zafer s�z� verdiniz. 85 00:05:37,051 --> 00:05:38,291 Ama buradan g�rd���m kadar�yla... 86 00:05:38,321 --> 00:05:40,761 ...bir s�redir s�k���p kald�n�z. 87 00:05:40,791 --> 00:05:43,031 Fikrinizin de�i�ip de�i�medi�ini... 88 00:05:43,061 --> 00:05:45,771 ...ABD'ye sava� a�t���n�za pi�man olup olmad���n�z� merak ediyorum. 89 00:05:45,811 --> 00:05:47,621 Bu sava�� biz ba�latmad�k. 90 00:05:47,651 --> 00:05:49,171 Mayport'da donanmay� bat�rd�n�z... 91 00:05:49,201 --> 00:05:50,841 ...ayn� g�n size sadakat duyanlar... 92 00:05:50,871 --> 00:05:52,971 ...se�ilmi� Pamana Ba�kan�'n� �ld�rd�ler. 93 00:05:53,001 --> 00:05:54,431 Bu olduk�a a�ikar. 94 00:05:54,456 --> 00:05:57,581 Mayport ne bir sald�r�, ne de bir ba�lang�� de�ildi. 95 00:05:57,606 --> 00:06:02,536 Gen�siniz ama Amerikan tarihindeki Latin Amerika cinayetlerini ve... 96 00:06:02,571 --> 00:06:05,591 ...politik darbeleri bilecek kadar zekisiniz. 97 00:06:05,621 --> 00:06:08,431 Guatemala 1954, K�ba 1961... 98 00:06:08,461 --> 00:06:11,111 ...Dominik 1965, �ili 1973... 99 00:06:11,141 --> 00:06:13,656 ...Nikaragua 1982, Grenada 1983. 100 00:06:13,681 --> 00:06:16,131 Bu sava�, B�y�k Kolombiya halk�n�n... 101 00:06:16,161 --> 00:06:19,001 ...hayatta kalma m�cadelesidir. 102 00:06:19,031 --> 00:06:22,121 Yani, zorunlu askere alma, istenmeyen ki�ilerin tasfiyesi... 103 00:06:22,151 --> 00:06:24,591 ...ve �l�m timleri i�in gerek�eniz bu mu? 104 00:06:24,621 --> 00:06:27,061 Bu bilgiye nereden ula�t�n�z? 105 00:06:27,091 --> 00:06:28,661 S���nmac�lar�n anlatt�klar�ndan. 106 00:06:28,691 --> 00:06:30,141 Neden ka��p s���nanlar? 107 00:06:30,171 --> 00:06:32,351 Bizim s�n�rlar�m�z kapal� de�il ki. 108 00:06:32,381 --> 00:06:34,811 �nsanlar, istedikleri gibi girip ��kmakta �zg�rd�rler. 109 00:06:34,841 --> 00:06:36,821 Anlatt�klar� �eyler �a��rt�c� derecede ayn�. 110 00:06:36,851 --> 00:06:39,951 Bu bir kamuoyu sava�� de�il. 111 00:06:39,981 --> 00:06:44,361 Bu d�nyaya yeni bir pencere a�makla alakal�. 112 00:06:44,391 --> 00:06:47,291 Vir�sten sonra, k�tl�ktan sonra. 113 00:06:47,321 --> 00:06:51,301 Yeni bir denge kurmakla ilgili. 114 00:06:51,331 --> 00:06:55,041 Birle�ik Devletler �ok uzun s�redir zorbal��a u�ruyor. 115 00:06:57,911 --> 00:06:59,971 Bu hareket bir yeniden do�u�tur. 116 00:07:00,001 --> 00:07:02,111 Kameran� ve not defterini al... 117 00:07:02,141 --> 00:07:03,381 ...ve k�rsal b�lgelere git. 118 00:07:03,411 --> 00:07:07,221 Orta ve G�ney Amerika'daki �ehirlere git... 119 00:07:07,251 --> 00:07:09,821 ...ve insanlar�n y�z�ndeki gururu g�r. 120 00:07:09,851 --> 00:07:12,991 �stedikleri �ey, zorbal�ktan kurtulup �zg�rl��e kavu�mak. 121 00:07:13,021 --> 00:07:15,261 Onlara verdi�im �ey de bu. 122 00:07:15,291 --> 00:07:19,061 Ve b�t�n Amerikan halklar�n� buna kat�lmaya davet ediyorum. 123 00:07:35,011 --> 00:07:38,081 Te�men Swain. Bir haber var m�? 124 00:07:38,082 --> 00:07:40,311 - Hay�r efendim. - Hi� �a��rmad�m. 125 00:07:40,351 --> 00:07:41,921 Muhtemelen bir deli�e girip saklanm��... 126 00:07:41,951 --> 00:07:43,081 ...vazge�memiz �midiyle bekliyordur. 127 00:07:43,111 --> 00:07:44,281 Hi� �ans� yok efendim. 128 00:07:44,311 --> 00:07:46,421 Aylard�r Kolombiya ve Amerika aras�ndaki... 129 00:07:46,451 --> 00:07:48,351 ...ileti�imi takip ediyorum. 130 00:07:48,381 --> 00:07:50,961 E�er Kelsi g�neyden herhangi biriyle temas kurarsa... 131 00:07:50,991 --> 00:07:52,891 - ...bundan haberimiz olacak. - �ok g�zel. 132 00:07:52,921 --> 00:07:54,421 O zamana kadar senin i�in ba�ka bir g�rev buldum. 133 00:07:54,451 --> 00:07:56,961 - Efendim, ben... - James'deki sinyal bozucular... 134 00:07:56,991 --> 00:07:58,301 ...sald�r�da hasar g�rd�. 135 00:07:58,331 --> 00:08:00,301 Geminin enerji a��n� tekrar programlaman� istiyorum. 136 00:08:00,331 --> 00:08:02,621 K�ba u�aksavarlar�n�n bizim kargo u�a��m�z�... 137 00:08:02,651 --> 00:08:05,661 ...hedef tahtas� olarak kullanmalar�n� istemiyorum. 138 00:08:05,711 --> 00:08:07,241 Bana nerede ihtiyac�n�z var? 139 00:08:11,311 --> 00:08:13,351 1.25 dolar. 140 00:08:19,661 --> 00:08:21,921 Sadece 1.15 dolar�m var. 141 00:08:23,391 --> 00:08:24,861 �aka m� yap�yorsun? 142 00:08:24,901 --> 00:08:26,031 Hay�r. Defol git. 143 00:08:27,861 --> 00:08:30,601 Hey! Dur! 144 00:08:30,631 --> 00:08:32,101 Gel buraya! 145 00:08:39,001 --> 00:08:41,726 Zoey! Ge� oluyor art�k tatl�m. 146 00:08:41,727 --> 00:08:43,667 ��eri girme vakti. 147 00:08:45,107 --> 00:08:47,837 Ama anne! Kelsi teyzem burada. 148 00:08:47,867 --> 00:08:49,037 Birka� kez daha sallas�n m�? 149 00:08:49,067 --> 00:08:51,387 Evet anne. 150 00:08:51,577 --> 00:08:54,677 Birazc�k daha? 151 00:08:58,317 --> 00:09:01,517 Evet, Carte Jina'da oldu�una dair s�ylentiler duymu�tum.? 152 00:09:01,917 --> 00:09:03,687 Cartagena. 153 00:09:03,887 --> 00:09:04,927 Evet, do�ru. 154 00:09:05,467 --> 00:09:08,187 �lkeyi terk etmedin yani? 155 00:09:08,257 --> 00:09:09,647 Sadece ortadan kayboldun. 156 00:09:09,677 --> 00:09:11,597 Sormak istiyorsan, durma sor. 157 00:09:11,977 --> 00:09:13,867 Kes �unu, l�tfen. 158 00:09:14,267 --> 00:09:16,287 Oh, hadi devam et. Sor bana. 159 00:09:16,467 --> 00:09:18,007 Sormama gerek yok. 160 00:09:18,107 --> 00:09:19,337 ��nk� benim hakk�mda her �eyi biliyorsun de�il mi? 161 00:09:19,437 --> 00:09:21,207 Senin nas�l biri oldu�unu biliyorum. 162 00:09:21,237 --> 00:09:23,187 - Nas�l bir insan ol... - Herhangi bir bo� insanla... 163 00:09:23,277 --> 00:09:25,537 ...maceraya ko�an bir insans�n. 164 00:09:25,577 --> 00:09:26,787 Ortal��� da��t�p, geriye kalanlar�n... 165 00:09:26,897 --> 00:09:28,627 ...pisli�ini temizlemesini bekleyen bir insans�n. 166 00:09:28,677 --> 00:09:30,787 Kendi k�z�n� bile g�rmeye gelmeyen... 167 00:09:30,837 --> 00:09:32,887 ...bir insans�n sen. 168 00:09:32,967 --> 00:09:34,237 Anne? 169 00:09:34,327 --> 00:09:36,737 Bana "Ka��ttan Prensesi" okur musun? 170 00:09:36,887 --> 00:09:38,687 Di�lerini f�r�alad�n m�? 171 00:09:38,977 --> 00:09:41,087 Tamam, hemen geliyorum. 172 00:09:44,877 --> 00:09:46,627 �yi geceler Kelsi teyze. 173 00:09:46,687 --> 00:09:48,237 �yi geceler. 174 00:09:48,337 --> 00:09:49,587 Tatl� r�yalar. 175 00:09:49,677 --> 00:09:51,987 Tahtakurular� �s�rmas�n. 176 00:09:56,907 --> 00:09:58,647 Eskiden onu bana da okurdun, hat�rlad�n m�? 177 00:09:58,937 --> 00:10:01,237 Teslim olman laz�m. 178 00:10:01,317 --> 00:10:02,787 Biliyorum. 179 00:10:02,847 --> 00:10:04,987 Hay�r, bilmiyorsun. 180 00:10:05,487 --> 00:10:07,287 Bilsen, burada olmazd�n. 181 00:10:07,387 --> 00:10:09,787 Beni tehlikeye at�yorsun. Zoey'i tehlikeye at�yorsun. 182 00:10:09,887 --> 00:10:11,487 Kimse tehlikede de�il. Ben �ey de�ilim ki... 183 00:10:11,587 --> 00:10:12,527 Ne? 184 00:10:12,637 --> 00:10:14,287 Katil mi? 185 00:10:14,387 --> 00:10:16,087 Ter�rist mi? 186 00:10:16,187 --> 00:10:19,387 Hadi devam et. Olmad���n� s�yle. 187 00:10:19,537 --> 00:10:22,187 G�zlerimin i�ine bak ve bana polislerin... 188 00:10:22,267 --> 00:10:24,187 ...donanman�n ve lanet olas� FBI'�n... 189 00:10:24,237 --> 00:10:26,327 ...�� hafta boyunca evimi alt�na �st�ne getirmelerinin... 190 00:10:26,357 --> 00:10:28,337 ...o kad�n� �ld�rmedi�in i�in oldu�unu s�yle. 191 00:10:30,677 --> 00:10:33,947 Ba�ka nereye gidece�imi bilemedim. 192 00:10:36,817 --> 00:10:39,287 Polis merkezi ile ba�layabilirdin. 193 00:10:40,137 --> 00:10:42,287 Ne diyeyim ki? 194 00:10:42,777 --> 00:10:44,937 - Ger�e�i. - Ger�e�i mi? 195 00:10:45,037 --> 00:10:47,287 Ger�ek nedir, Elli? 196 00:10:47,487 --> 00:10:49,287 Benim bir salak oldu�um mu? 197 00:10:49,387 --> 00:10:52,187 Yard�m etti�imi sand���m m�? 198 00:10:52,967 --> 00:10:58,087 D�nyan�n problemlerini ��zece�ini sanan... 199 00:10:58,137 --> 00:11:01,287 ...Floridal� beyaz bir pislik olmam m�? 200 00:11:01,537 --> 00:11:03,687 Ne yapt���m� biliyorum. 201 00:11:04,437 --> 00:11:07,187 Ve ba��ma ne gelece�ini de biliyorum. 202 00:11:07,647 --> 00:11:09,447 Allah biliyor, hak ettim. 203 00:11:17,727 --> 00:11:20,287 Sen pislik de�ilsin... 204 00:11:20,637 --> 00:11:23,027 ...sen bir canavar de�ilsin. 205 00:11:23,177 --> 00:11:24,637 Ve diyorum ki, �u anda... 206 00:11:24,687 --> 00:11:25,987 ...Birle�ik Devletler h�k�metine g�re... 207 00:11:26,037 --> 00:11:27,737 ...sen gezegendeki en �nemli insans�n... 208 00:11:27,787 --> 00:11:29,287 ...de�il mi? 209 00:11:29,977 --> 00:11:32,487 Sadece onlara bir �eyler anlat. 210 00:11:32,887 --> 00:11:35,287 Bir anla�ma yap. O kadar da k�t� olmaz. 211 00:11:36,687 --> 00:11:37,987 Evet. 212 00:11:40,477 --> 00:11:43,487 Sana iyi bir anla�ma yapt�raca��z. 213 00:11:44,087 --> 00:11:45,987 Ve bunun �stesinden birlikte gelece�iz. 214 00:11:46,237 --> 00:11:48,287 Sen, ben ve Zoey. 215 00:12:01,097 --> 00:12:04,137 Rotam�z 2-1-0, h�z�m�z 16 deniz mili. 216 00:12:04,177 --> 00:12:07,087 Mevcut h�z�m�za g�re tahmini var�� zaman�m�z... 217 00:12:07,137 --> 00:12:09,687 ...3 saat 45 dakika sonra. 218 00:12:09,737 --> 00:12:11,167 Operasyon tatbikat�nda bir �ey var m�? 219 00:12:11,207 --> 00:12:12,687 Birka� s�k�nt� tespit ettik... 220 00:12:12,737 --> 00:12:14,137 ...ama bir saat i�inde hallederiz. 221 00:12:14,207 --> 00:12:17,287 Hi� bir s�z�nt� ya�amad�k, bu da g�zel bir �ey. 222 00:12:17,337 --> 00:12:18,687 Tamam. 223 00:12:18,787 --> 00:12:20,887 Sava� Harekat Merkezi, k�pr�. Durumunuzu bildirin. 224 00:12:20,967 --> 00:12:23,487 Su alt� temiz. B�t�n sistemler haz�r. 225 00:12:23,837 --> 00:12:26,187 Y�zey temiz. T�m sistemler haz�r. 226 00:12:26,337 --> 00:12:28,487 K�pr�, taktik subay�. Tatbikat tamamland�. 227 00:12:28,587 --> 00:12:31,737 B�t�n silah sistemleri y�kl� ve haz�r. 228 00:12:31,837 --> 00:12:33,087 Geri d�nmek g�zel, efendim. 229 00:12:33,287 --> 00:12:34,467 Bunu duydu�uma sevindim. 230 00:12:34,537 --> 00:12:36,467 �� ay karada onar�mda kald�k, san�r�m art�k haz�r�z. 231 00:12:36,517 --> 00:12:38,287 Kaptan, telsiz operat�r�. T�m kanallar a��k. 232 00:12:38,337 --> 00:12:40,257 K�sa dalga kanal� �ifrelendi ve emniyetli. 233 00:12:40,297 --> 00:12:41,857 Ba�ka kimlerle temas�m�z var? 234 00:12:41,917 --> 00:12:43,847 Komuta merkezini ba�l�yorum. 235 00:12:43,977 --> 00:12:46,837 Nathan James, sizi gayet net duyuyoruz. 236 00:12:46,977 --> 00:12:49,287 Moby Dick'den ne kadar ho�land�ysam da... 237 00:12:49,367 --> 00:12:50,987 ...sesinizi duymak b�y�k zevk. 238 00:12:51,177 --> 00:12:53,787 Amiral Chandler, kargo u�a�� ne durumda? 239 00:12:53,977 --> 00:12:56,987 Silah y�klemesi programa g�re devam ediyor. 240 00:12:57,197 --> 00:12:59,087 3 saat i�inde K�ba �zerinde oluruz. 241 00:12:59,137 --> 00:13:00,757 Ne dersiniz, do�ru mu kaptan Green? 242 00:13:00,758 --> 00:13:04,757 Bekliyor olaca��z. �yi u�u�lar amiral. 243 00:13:12,567 --> 00:13:13,887 Dikkat et denizci. 244 00:13:13,977 --> 00:13:16,187 �zg�n�m �ef. Benim hatam. 245 00:13:16,887 --> 00:13:18,987 �ocuklar�n kusuruna bakmay�n amiral. 246 00:13:19,287 --> 00:13:21,637 Mayport sald�r�s�ndan beri deniz piyadeleri g�rev almad�. 247 00:13:21,647 --> 00:13:23,977 �fkeliler ve sava�maya haz�rlar. 248 00:13:23,987 --> 00:13:25,447 Bu �ans� bulacaklar. 249 00:13:25,448 --> 00:13:27,787 Yapt���n�z her �ey i�in te�ekk�r ederim efendim. 250 00:13:29,927 --> 00:13:31,317 Her �ey y�klendi. 251 00:13:31,487 --> 00:13:33,587 En son ne zaman para��tle atlad�n? 252 00:13:33,687 --> 00:13:35,257 Bilerek mi? Bilmiyorum. 253 00:13:35,487 --> 00:13:38,187 - 6-7 y�l olmu�tur. - Bisikletten d��mek gibi. 254 00:13:38,527 --> 00:13:40,267 E�lenceye kat�lmak istemedi�inize emin misiniz, profes�r? 255 00:13:40,268 --> 00:13:43,187 Birisinin u�akta kal�p zor i�leri yapmas� laz�m. 256 00:13:43,787 --> 00:13:46,187 Gunny, paletlere y�klenmi� te�hizat� kontrol et. 257 00:13:46,287 --> 00:13:48,837 Lima ekibi, hadi binin. Gidip biraz sevi�elim. 258 00:14:13,201 --> 00:14:14,180 Bay Estrada. 259 00:14:14,181 --> 00:14:15,281 General. 260 00:14:16,491 --> 00:14:17,640 Baban nas�l? 261 00:14:17,641 --> 00:14:18,761 Babam m�? 262 00:14:19,061 --> 00:14:20,891 Gayet iyi efendim. Te�ekk�r ederim. 263 00:14:20,991 --> 00:14:23,591 Halk�n ordusunda beraber g�rev yapt�k. 264 00:14:24,701 --> 00:14:26,241 Couca'da bir siperi payla�m��t�k. 265 00:14:26,691 --> 00:14:28,291 Evet efendim. Biliyorum. 266 00:14:28,791 --> 00:14:30,781 Umar�m bunu bana kar�� kullanmazs�n�z. 267 00:14:32,741 --> 00:14:35,641 Hala s�k� bir o...�ocu�u �yleyse. 268 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Evet efendim. 269 00:14:38,041 --> 00:14:40,891 Senin, bizim i�in nas�l iyi bir i� ��kartt���n� ona anlat. 270 00:14:41,541 --> 00:14:42,991 Evet efendim, anlat�r�m. 271 00:14:43,091 --> 00:14:44,291 �ok te�ekk�r ederim. 272 00:14:49,691 --> 00:14:51,491 Her �eyi zaten planlad�k. 273 00:14:51,681 --> 00:14:53,191 Hector. 274 00:14:53,891 --> 00:14:56,190 Biz de tam bitiriyorduk. Ne yapman�z gerekti�ini biliyorsunuz. 275 00:14:56,191 --> 00:14:57,011 Evet patron. 276 00:14:57,136 --> 00:14:58,041 Tamam. 277 00:14:58,341 --> 00:15:00,041 Allah yolunuzu a��k etsin. 278 00:15:00,606 --> 00:15:02,076 Octavio. 279 00:15:04,941 --> 00:15:07,741 �nfazlar� yapmak i�in neden benim ordumu kullan�yorsun? 280 00:15:08,141 --> 00:15:09,441 Senin ordun mu? 281 00:15:09,941 --> 00:15:11,041 Senin mi? 282 00:15:14,286 --> 00:15:16,456 Hector. 283 00:15:17,291 --> 00:15:20,241 Yeni bir stratejim var ve buna g�veniyorum. 284 00:15:20,791 --> 00:15:21,991 Kiminle birlikte? 285 00:15:22,701 --> 00:15:23,891 Octavio ile mi? 286 00:15:25,041 --> 00:15:27,441 Biz k�yl�lerle sava�m�yoruz. 287 00:15:28,091 --> 00:15:29,871 Birle�ik Devletlerle sava��yoruz. 288 00:15:30,241 --> 00:15:32,191 Stratejinin askeri olmas� laz�m. 289 00:15:32,691 --> 00:15:33,891 �yle mi dersin? 290 00:15:34,691 --> 00:15:35,891 S�yle o zaman. 291 00:15:36,441 --> 00:15:38,491 Senin ordun bana ne getirdi? 292 00:15:39,091 --> 00:15:40,191 Onlar�n donanmas�n� biz bat�rd�k. 293 00:15:40,411 --> 00:15:41,341 Tabii ki. 294 00:15:41,941 --> 00:15:43,741 Ama Octavio �nce onlar� k�r hale getirdikten sonra. 295 00:15:45,041 --> 00:15:46,541 Ondan sonra ne oldu? 296 00:15:47,491 --> 00:15:48,791 Aylarca s�ren e�itlik. 297 00:15:50,541 --> 00:15:52,331 Ne demeye �al���yorsun Tavo? 298 00:15:53,191 --> 00:15:55,141 Gazetecinin hakl� oldu�unu s�yl�yorum. 299 00:15:56,751 --> 00:15:58,941 Bu hareket gittik�e yumu�uyor Hector. 300 00:15:59,771 --> 00:16:01,681 S�rd�rmem gereken bir devrim var. 301 00:16:02,715 --> 00:16:04,571 Amat�rler i�in zaman�m yok. 302 00:16:06,291 --> 00:16:07,391 S�ylesene Tavo. 303 00:16:08,341 --> 00:16:11,241 Gazeteciye devrimin nerede ba�lad���n� da s�yledin mi? 304 00:16:12,691 --> 00:16:14,991 Disneyland'da tuvalet paspaslad���n�? 305 00:16:15,761 --> 00:16:16,871 �ok dikkatli ol. 306 00:16:17,841 --> 00:16:20,171 Buraya ilk geldi�inde, Kolombiya'daki herkesin... 307 00:16:20,211 --> 00:16:23,441 ...�ngilizce-�spanyolca kar���k konu�uyorsun diye seninle dalga ge�ti�ini de s�yledin mi? 308 00:16:24,741 --> 00:16:28,291 O zamanlar seni kabul edenin ben oldu�umu? 309 00:16:29,091 --> 00:16:31,241 Seni ben a��rlad�m. 310 00:16:32,791 --> 00:16:33,891 Ben. 311 00:16:34,491 --> 00:16:35,681 Amat�r. 312 00:16:35,791 --> 00:16:37,841 Sava�� kaybediyoruz Hector. 313 00:16:39,741 --> 00:16:41,021 Anlad�n m�? 314 00:16:41,761 --> 00:16:44,011 Bunun i�in, insanlara �nem verdi�ini g�sterece�iz. 315 00:16:44,961 --> 00:16:47,191 Onlara �eref ve sava�mak i�in sebep verece�iz. 316 00:16:47,721 --> 00:16:49,141 Ben insanlar� gururland�rd�m. 317 00:16:50,661 --> 00:16:53,341 Ben halk�n sesiyim. 318 00:16:54,191 --> 00:16:55,341 Onlar beni dinlerler. 319 00:16:55,491 --> 00:16:57,241 Sadece kelimeler de�il Tavo. 320 00:16:57,971 --> 00:16:59,541 Biz s�zler verdik. 321 00:17:00,311 --> 00:17:02,361 El Salvador, Kosta Rika ve K�ba'ya. 322 00:17:03,941 --> 00:17:09,651 Tavo, sava�� yaln�zca s�z�m�z� tutarak kazanabiliriz. 323 00:17:10,491 --> 00:17:12,571 Arkada�lar�m�z� terk ederek de�il. 324 00:17:27,426 --> 00:17:29,756 Her zaman merak etmi�imdir, neden bir donanma s�hhiyecisi... 325 00:17:29,786 --> 00:17:31,296 ...deniz piyadeleriyle birlikte yer al�r? 326 00:17:31,486 --> 00:17:34,166 ��nk� deniz piyadeleri sava�may� sever, efendim. 327 00:17:36,566 --> 00:17:38,436 Yani, ben... 328 00:17:38,437 --> 00:17:40,706 ...sizin sava�mad���n�z� s�ylemek istemedim, efendim. 329 00:17:40,707 --> 00:17:42,306 Ben sadece... 330 00:17:42,491 --> 00:17:43,941 ...bilirsiniz, demek istedim ki... 331 00:17:44,091 --> 00:17:46,706 ...ben sadece diyorum ki, biz... 332 00:17:46,891 --> 00:17:48,646 Sakin ol s�hhiyeci. 333 00:17:48,681 --> 00:17:50,091 Enerjini sakla. 334 00:17:50,131 --> 00:17:51,116 Evet, efendim. 335 00:17:53,116 --> 00:17:55,846 �ocuklar, v�cut mu �al���yorsunuz? 336 00:17:55,856 --> 00:17:59,916 Hadi ama sizin gibi pi� kurular�n�n biraz e�leniyor olmas� laz�m. 337 00:17:59,926 --> 00:18:02,256 50 y�ldan beri �u lanet aday�... 338 00:18:02,257 --> 00:18:05,726 ...istila etmek istiyorduk, de�il mi? 339 00:18:05,727 --> 00:18:08,226 Annem K�bal�d�r. 340 00:18:13,866 --> 00:18:15,391 Komuta Merkezi, buras� �zg�rl�k 1. 341 00:18:15,416 --> 00:18:16,661 Amerikan hava sahas�n� terk ediyoruz... 342 00:18:16,686 --> 00:18:18,716 ...ve programa g�re ilerliyoruz. Tamam. 343 00:18:18,746 --> 00:18:20,116 Anla��ld� �zg�rl�k 1. 344 00:18:20,146 --> 00:18:22,066 Nathan James K�bal�lar�n u�ak savar... 345 00:18:22,091 --> 00:18:23,476 ...radarlar�n� bozmak i�in bekliyor. 346 00:18:23,516 --> 00:18:25,316 Beklemede kal�n. 347 00:18:25,346 --> 00:18:27,796 K�sa dalga yay�n� y�kleniyor. 348 00:18:27,886 --> 00:18:30,196 Ke�ke sava� alan�n� daha iyi g�rebilsek. 349 00:18:30,221 --> 00:18:31,216 Evet efendim. 350 00:18:31,341 --> 00:18:34,276 Uydular yokken bununla idare edece�iz. 351 00:18:34,306 --> 00:18:35,426 Te�men, haz�r m�y�z? 352 00:18:35,491 --> 00:18:36,956 Her �ey tamam amiral. 353 00:18:37,591 --> 00:18:39,191 Pekala. 354 00:18:39,826 --> 00:18:41,426 �zg�rl�k 1, komuta merkezi. 355 00:18:41,436 --> 00:18:44,696 Devam edebilirsiniz. 356 00:18:44,697 --> 00:18:48,906 Elektronik kar��t�rma devreye giriyor. 357 00:18:48,907 --> 00:18:51,306 Kar��t�rma uygulans�n. 358 00:18:53,576 --> 00:18:55,046 Emredersiniz. 359 00:18:57,046 --> 00:18:58,916 Elektronik kar��t�rma uyguland�. 360 00:18:59,166 --> 00:19:01,316 �zg�rl�k 1, donanma. 361 00:19:01,317 --> 00:19:03,256 K�ba k�rle�tirildi ve bunu bilmiyorlar bile. 362 00:19:03,257 --> 00:19:05,116 Anla��ld�. 363 00:19:05,126 --> 00:19:07,326 Yer r�zgar� kuzeybat�dan... 364 00:19:07,327 --> 00:19:08,986 ...15 deniz mili h�zla esiyor. 365 00:19:08,996 --> 00:19:11,526 Para��tleri 3 km y�kseklikte a��n. 366 00:19:11,527 --> 00:19:14,266 Para��t��ler, u�u� lideri konu�uyor. Atlama noktas�na 2 dakika. 367 00:19:14,267 --> 00:19:17,736 Lima ekibi, beklemede kal�n. 2 dakika, 2 dakika. 368 00:19:18,736 --> 00:19:20,196 2 dakika. 369 00:19:20,416 --> 00:19:21,736 2 dakika. 370 00:19:27,806 --> 00:19:29,006 �yi �anslar. 371 00:19:35,016 --> 00:19:36,886 Pekala, herkes yerlerine! 372 00:19:43,226 --> 00:19:45,226 ��k! 373 00:19:49,836 --> 00:19:51,766 ��k! 374 00:19:54,166 --> 00:19:55,766 Atla! 375 00:20:01,176 --> 00:20:03,446 T�m ekipler, komuta merkezi. Sinyal bozma i�lemi devam ediyor. 376 00:20:03,546 --> 00:20:04,846 40 saniyeleri daha var. 377 00:20:04,916 --> 00:20:06,376 Anla��ld�. 378 00:20:13,456 --> 00:20:15,126 - Tamamd�r, gidelim. - Silah yard�m� at�ld�. 379 00:20:15,246 --> 00:20:18,126 Ba�lant� sa�land�. Navigasyon sistemi devrede. 380 00:20:19,926 --> 00:20:22,196 Tamam efendim. Silah yard�m�n�n kontrol� bende. 381 00:20:22,341 --> 00:20:23,666 Para��t a��l�yor. 382 00:20:32,346 --> 00:20:34,746 Tam�nlanamayan bir u�ak, �zg�rl�k 1' e do�ru geliyor. 383 00:20:53,966 --> 00:20:55,741 Orada neler oluyor? 384 00:20:55,841 --> 00:20:57,236 U�u� lideri cevap ver. Cevap ver. 385 00:20:57,326 --> 00:20:59,566 �zg�rl�k 1, �zg�rl�k 1, buras� komuta merkezi. 386 00:21:06,506 --> 00:21:08,216 Bir f�ze patlamas� var. 387 00:21:08,286 --> 00:21:11,176 Hedef, K�ba'n�n kuzey sahiline do�ru y�nlendi. 388 00:21:11,391 --> 00:21:14,341 �zg�rl�k 1 vuruldu ve d���yor. 389 00:21:28,266 --> 00:21:30,266 U�u� lideri, durumunuz nedir? 390 00:21:32,666 --> 00:21:34,866 U�u� lideri, duyuyor musun? 391 00:22:00,701 --> 00:22:02,031 Ne oluyor yahu? 392 00:22:02,041 --> 00:22:03,571 U�aktaki herkes atlad� m�? 393 00:22:06,571 --> 00:22:08,641 Hay�r. 394 00:22:08,642 --> 00:22:11,841 Hay�r. Hay�r. 395 00:22:11,851 --> 00:22:13,111 Olamaz. 396 00:22:13,121 --> 00:22:15,121 Lima, komuta merkezi. 397 00:22:15,221 --> 00:22:16,381 Durumunuz nedir? 398 00:22:16,521 --> 00:22:19,421 Durumumuz bombok amiral. 399 00:22:19,621 --> 00:22:22,661 O u�aksavar birliklerinin sinyalini neden bozamad�k? 400 00:22:26,331 --> 00:22:27,931 Cevab�n� bulaca��z. 401 00:22:27,932 --> 00:22:30,161 Ben Dufine. Y�zba�� Utt ile konu�mak istiyorum. 402 00:22:32,351 --> 00:22:34,871 Komuta merkezi, Utt. Lima timi ini� yapt�. 403 00:22:35,221 --> 00:22:39,511 Bowen, Lin, Murphy, Weeks, Santora ve Hird'dan bir iz yok. 404 00:22:41,141 --> 00:22:43,281 Y�ksek ihtimalle hayatlar�n� kaybettiler. 405 00:22:43,411 --> 00:22:46,411 �zg�rl�k 1, havadan vurulmu�a benziyor. 406 00:22:46,481 --> 00:22:48,011 Pilotlar rotadayd�. 407 00:22:48,271 --> 00:22:50,421 Sinyal bozucu �al���yordu. 408 00:22:50,521 --> 00:22:52,621 Herhangi bir erken uyar� almad�k. 409 00:22:53,321 --> 00:22:56,621 Amiral Chandler da u�aktayd� efendim. 410 00:22:59,891 --> 00:23:01,761 Komuta merkezi, Donanma. 411 00:23:01,921 --> 00:23:05,321 Arama ve kurtarma faaliyetlerine ba�l�yoruz. 412 00:23:05,411 --> 00:23:07,171 D�men, 3'te 2 yol ileri. 413 00:23:10,041 --> 00:23:11,821 Paket menzil d���nda. 414 00:23:11,871 --> 00:23:13,121 Herhangi bir sinyal alam�yorum. 415 00:23:13,221 --> 00:23:14,911 Menzil d���na d��m�� olmal�. 416 00:23:24,721 --> 00:23:27,731 Anne, silah yard�m paketinin yerini bulabilir misiniz? 417 00:23:27,871 --> 00:23:31,271 U�aktaki r�leden takip ediyorduk. 418 00:23:31,411 --> 00:23:33,921 Son pozisyonu rotan�n d���ndayd�. 419 00:23:34,121 --> 00:23:38,021 Havana'n�n kuzey sahiline do�ru yol al�yordu. 420 00:23:38,221 --> 00:23:40,721 Oras� Gustavo'nun kontrol� alt�nda. 421 00:23:40,971 --> 00:23:44,221 �syanc�lar�n kamp� di�er istikamette 3 mil �tede. 422 00:23:44,301 --> 00:23:45,921 Neden ilk �nce o tarafa gitmiyoruz? 423 00:23:46,171 --> 00:23:49,471 Hay�r. Paketin emniyetini sa�lay�p, sonra isyanc�lar� bulaca��z. 424 00:23:49,571 --> 00:23:50,881 Havana'ya m� gitmek istiyorsun? 425 00:23:50,921 --> 00:23:53,581 Hem de silahlar�m�z ve adamlar�m�z�n yar�s� olmadan m�? 426 00:23:53,621 --> 00:23:55,021 O silahlar�n yanl�� ellere d��me... 427 00:23:55,056 --> 00:23:56,521 ...ihtimalini g�ze alamay�z. 428 00:23:56,551 --> 00:23:57,481 Kat�l�yorum. 429 00:23:57,541 --> 00:23:59,151 Ba�ka �ans�m�z yok. 430 00:23:59,211 --> 00:24:01,421 Burada oldu�umuzu biliyorlar, h�zl� hareket etmemiz laz�m. 431 00:24:01,501 --> 00:24:02,821 Sinyalin 2 millik bir menzili var. 432 00:24:02,971 --> 00:24:06,171 O alan i�ine girebilirsek, paket nerede cihazdan g�rebiliriz. 433 00:24:09,701 --> 00:24:11,531 G�rev de�i�medi. 434 00:24:15,041 --> 00:24:16,641 Anla��ld�. 435 00:24:16,642 --> 00:24:19,041 Komuta merkezi, Utt konu�uyor. 436 00:24:19,198 --> 00:24:22,371 Yard�m silahlar�n� aramaya gidiyoruz. 437 00:24:22,571 --> 00:24:24,311 Ula�t���m�z zaman bilgi veririm. 438 00:24:26,051 --> 00:24:27,651 Hepsi anla��ld�. 439 00:24:36,461 --> 00:24:39,591 Efendim, h�z�na ve rotas�na bak�l�rsa... 440 00:24:39,592 --> 00:24:41,061 ...u�ak bu alanda bir yere d��m�� olabilir. 441 00:24:41,062 --> 00:24:44,231 Enkaz alan� kilometrelerce uzunlukta olabilir. 442 00:24:46,601 --> 00:24:48,201 Helikopteri havaland�r�n. 443 00:24:48,202 --> 00:24:50,201 - Emredersiniz efendim. - Sava� Harekat Merkezi'ne gidiyorum. 444 00:24:50,202 --> 00:24:51,401 K�pr� sizde. 445 00:24:51,411 --> 00:24:53,871 Tamamd�r. 446 00:25:34,921 --> 00:25:38,921 B�t�n kasaba K�ba askerleriyle kayn�yor. 447 00:25:39,151 --> 00:25:40,771 �ans�m�za b�yle bir g�n i�te. 448 00:25:40,921 --> 00:25:42,551 Paket yak�nlarda. 449 00:25:42,621 --> 00:25:44,521 �imdiye kadar hepsi al�nm�� olabilirdi. 450 00:25:44,621 --> 00:25:47,121 Barco, Green'i de al ve bak bakal�m g�rebilecek misiniz? 451 00:25:47,241 --> 00:25:49,321 - Emredersiniz efendim. - Gidelim. 452 00:25:49,451 --> 00:25:51,131 Yapal�m �u i�i. 453 00:25:53,871 --> 00:25:56,271 Hey han�mefendi! 454 00:25:56,272 --> 00:25:57,701 Boynunuz kan�yor. 455 00:25:59,471 --> 00:26:01,741 Bir �ey yok. Hissetmiyorum bile. 456 00:26:01,742 --> 00:26:04,681 Patlamada bir �arapnel s�y�rm�� olmal�. 457 00:26:04,682 --> 00:26:07,211 ��te, bunu al�n ve bask� uygulay�n. Tamam m�? 458 00:27:36,801 --> 00:27:39,001 Paket kar�� sokakta, bar�n arkas�nda. 459 00:27:39,201 --> 00:27:41,251 Hen�z buradan g�r�lm�yor ama orada. 460 00:27:41,381 --> 00:27:43,251 �at�da da olabilir. 461 00:27:43,451 --> 00:27:44,451 �ehrin yar�s� ayakta... 462 00:27:44,541 --> 00:27:46,751 ...kalan yar�s� da yak�nda uyanacak. 463 00:27:46,951 --> 00:27:48,081 Hadi gidelim. 464 00:28:06,831 --> 00:28:08,451 Enkaz alan� yay�lm�� durumda. 465 00:28:08,751 --> 00:28:11,351 Hayat belirtisi yok. 466 00:28:11,751 --> 00:28:14,471 Lanet olsun. 467 00:28:22,581 --> 00:28:24,721 Bunu ba�ka duyan var m�? 468 00:28:26,521 --> 00:28:29,451 Anne, buralardan g��l� bir sinyal al�yorum. 469 00:28:29,751 --> 00:28:32,051 Anla��ld�, Brawler. Bakaca��z. 470 00:28:32,951 --> 00:28:35,251 Matanzas liman�ndan geliyor gibi. 471 00:28:35,451 --> 00:28:37,051 Donanma, ne g�r�yorsunuz? 472 00:28:37,621 --> 00:28:40,101 Hen�z tan�mlayamad�k efendim ama sinyal g��l�. 473 00:28:40,151 --> 00:28:41,511 Yucatan Bo�az�'nda sava�t���m�z gemiyle... 474 00:28:41,551 --> 00:28:42,801 ...izi uyu�uyor. 475 00:28:42,951 --> 00:28:46,651 O gemiyi olduk�a k�t� vurdu�unuzu s�ylemi�tin. 476 00:28:46,801 --> 00:28:47,871 Evet. 477 00:28:47,921 --> 00:28:49,741 Onun Nathan James'i vurdu�undan daha k�t� de�il ama. 478 00:28:49,850 --> 00:28:52,301 Tam bir canavar. 479 00:28:52,841 --> 00:28:56,851 Sinyal bozucu u�aksavar silahlar�na odaklanm��t�. 480 00:28:57,651 --> 00:28:59,681 E�er gemi devriyedeyse ve... 481 00:28:59,711 --> 00:29:02,851 ...Nathan James'in g�r�� ufkundan uzaktaysa... 482 00:29:02,891 --> 00:29:05,751 ...�zg�rl�k 1'i rahat�a g�rm�� olmal�. 483 00:29:11,301 --> 00:29:13,901 Bu senin su�un de�il te�men. 484 00:29:16,571 --> 00:29:19,301 K�pr�, kaptan konu�uyor. Rota 2-4-5 olsun. 485 00:29:19,302 --> 00:29:21,471 Rota 2-4-5, tamam. 486 00:29:24,641 --> 00:29:25,851 Bu sefer onu bat�raca��z. 487 00:29:26,041 --> 00:29:27,711 B�t�n f�zeleri haz�rlay�n. 488 00:29:27,712 --> 00:29:29,711 Emredersiniz efendim. 489 00:29:30,731 --> 00:29:32,001 Hadi gir i�eri. 490 00:29:32,551 --> 00:29:33,851 Ne oluyor? 491 00:29:34,451 --> 00:29:35,571 Ben b�yle bir emir vermedim. 492 00:29:35,801 --> 00:29:37,051 Bu adamlar� hemen b�rak�n. 493 00:29:38,191 --> 00:29:39,551 �zg�n�m efendim, bunu yapamam. 494 00:29:40,101 --> 00:29:41,461 Ne diyorsun sen be? 495 00:29:41,681 --> 00:29:42,951 Bizzat Gustavo Barros'un emri var. 496 00:29:43,851 --> 00:29:45,051 T�m hainleri tutuklay�n dedi. 497 00:29:45,651 --> 00:29:46,551 ��eri gir 498 00:29:46,851 --> 00:29:48,651 Hadi. Gir. 499 00:30:04,561 --> 00:30:07,251 �imdi de askerleri mi idam ediyorsun? 500 00:30:08,851 --> 00:30:09,861 Kendine bir bak. 501 00:30:10,351 --> 00:30:11,501 Hep ayn�s�n. 502 00:30:12,001 --> 00:30:13,151 Benim, benim, benim. 503 00:30:14,361 --> 00:30:16,681 Benim askerlerim, benim ordum. 504 00:30:17,301 --> 00:30:19,031 Hector... 505 00:30:20,651 --> 00:30:21,951 O askerler... 506 00:30:22,251 --> 00:30:23,471 ...sad�k de�illerdi. 507 00:30:24,551 --> 00:30:25,951 Cezaland�r�lmalar� gerekiyordu. 508 00:30:26,351 --> 00:30:27,581 Bir mesaj verilmeliydi. 509 00:30:31,751 --> 00:30:32,976 Burada kararlar� ben veriyorum. 510 00:30:37,326 --> 00:30:38,626 Peki ya ben, Tavo? 511 00:30:39,901 --> 00:30:41,201 Ben de senin d��man�n m�y�m? 512 00:30:43,551 --> 00:30:44,576 Neyim ben? 513 00:30:46,251 --> 00:30:47,351 Sen mi? 514 00:30:54,651 --> 00:30:56,126 Benim en g�vendi�im arkada��ms�n. 515 00:30:58,526 --> 00:30:59,576 Karde�imsin. 516 00:31:01,051 --> 00:31:03,161 Beni korumak i�in her �eyi yapacak birisin. 517 00:31:04,976 --> 00:31:06,101 �yle mi, de�il mi? 518 00:31:38,181 --> 00:31:39,981 G�r�n��e g�re b�y�k bir i�e kalk��m���z. 519 00:31:42,181 --> 00:31:44,451 Par�a par�a g�t�rmemiz laz�m. 520 00:31:44,851 --> 00:31:46,501 Toone, ipleri kes. 521 00:31:46,741 --> 00:31:47,851 Emredersiniz efendim.. 522 00:31:48,101 --> 00:31:49,701 Geri kalanlar da alt�ndan tutsun. 523 00:32:04,271 --> 00:32:06,541 El Gallo. 524 00:32:23,421 --> 00:32:24,821 Fuentes. 525 00:32:24,822 --> 00:32:27,491 Amiral. 526 00:32:27,492 --> 00:32:30,351 K�bal� isyanc�lar�n lideri. 527 00:32:30,651 --> 00:32:32,231 Konu�acak �ok �eyimiz var. 528 00:32:37,641 --> 00:32:39,551 Hedefe yakla��yoruz efendim. 529 00:32:39,552 --> 00:32:41,451 1,500 metre. 530 00:32:42,011 --> 00:32:44,611 Burnu d�n�nce g�r�yor olaca��z. 531 00:32:48,581 --> 00:32:50,451 Sinyali kaybettik. 532 00:32:50,551 --> 00:32:53,701 Sorun yok. Koyun i�inde tuza�a d��t�. 533 00:32:54,001 --> 00:32:57,051 H�z� 3 deniz miline d���r�n. Manevra i�in haz�r bekleyin. 534 00:32:57,101 --> 00:32:59,951 Emredersiniz efendim. D�men, 1/3 yol ileri, h�z 3 deniz mili. 535 00:33:00,131 --> 00:33:01,521 D�men tamam. 536 00:33:25,681 --> 00:33:27,151 Gemiyi g�r�r g�rmez... 537 00:33:27,221 --> 00:33:29,251 ...ate� a�maya haz�r olun. 538 00:33:29,351 --> 00:33:30,951 Emredersiniz. 539 00:33:45,971 --> 00:33:47,841 Hangi cehenneme gitti? 540 00:33:47,951 --> 00:33:49,841 Bu limandan ba�ka ��k�� yok. 541 00:34:04,801 --> 00:34:06,921 A��rl��� tuttuk, Toone. Kes �unu. 542 00:34:06,956 --> 00:34:08,406 Tamam. 543 00:34:10,801 --> 00:34:13,121 Getirin �uraya. Dikkat. 544 00:34:13,571 --> 00:34:14,971 �ndirin. 545 00:34:40,231 --> 00:34:42,571 Hey! ��emem laz�m. 546 00:34:48,991 --> 00:34:49,971 Tamam. 547 00:34:50,121 --> 00:34:51,751 Sizi gidi a�k ku�lar�, acele etmeyin. 548 00:35:58,041 --> 00:36:00,741 Amerikal�lar! Amerikal�lar! 549 00:36:07,581 --> 00:36:09,051 Siktir be! 550 00:36:13,921 --> 00:36:16,591 Buraya yard�m laz�m! 551 00:36:21,931 --> 00:36:23,371 Anne, Lima ar�yor. 552 00:36:23,411 --> 00:36:25,671 Bir avluda s�k��t�k ve �at��maya girmemiz an meselesi. 553 00:36:25,721 --> 00:36:28,071 Bulundu�umuz yerden acil tahliye talep ediyoruz. Tamam. 554 00:36:28,321 --> 00:36:29,921 Lima, donanma gemisi. 555 00:36:30,021 --> 00:36:32,721 Helikopter 20 kilometre mesafede. Tamam. 556 00:36:35,411 --> 00:36:37,121 �tin! 557 00:36:37,271 --> 00:36:39,121 �tin! 558 00:36:40,621 --> 00:36:42,271 K�racaklar! 559 00:36:42,421 --> 00:36:44,621 Kandie, kap�ya may�n yerle�tir. 560 00:36:47,491 --> 00:36:49,321 Dayan�n. �ttir. 561 00:36:49,471 --> 00:36:51,021 �ttir! 562 00:36:57,701 --> 00:36:59,021 Yerle�tirdim. 563 00:36:59,221 --> 00:37:01,021 Lima ekibi, emrimle geri �ekilin. 564 00:37:01,071 --> 00:37:02,171 T�m silahlar kap�ya. 565 00:37:02,321 --> 00:37:03,971 Girdiklerinde cehennemi g�sterin.. 566 00:37:08,781 --> 00:37:10,651 Geri gelin, geri gelin! 567 00:37:18,221 --> 00:37:19,971 Dost ate�iyle �lmek i�in... 568 00:37:20,021 --> 00:37:22,021 ...u�aktan atlamad�m ben. 569 00:37:22,321 --> 00:37:24,721 �ocuklar, silahlar�n�z� indirmek ister misiniz? 570 00:37:30,001 --> 00:37:32,131 Girebilirsiniz. 571 00:37:35,541 --> 00:37:36,671 Paket g�vende mi? 572 00:37:46,551 --> 00:37:50,551 Sokak kontrol alt�nda ama gitmeliyiz. Hemen! 573 00:37:50,552 --> 00:37:52,821 K�ba'ya ho�geldiniz. 574 00:37:53,171 --> 00:37:55,621 Hadi gidelim. 575 00:38:15,781 --> 00:38:18,821 Gaz bombas�, termit bombas� ve par�a tesirli bomba. 576 00:38:19,071 --> 00:38:20,471 Hepsi sizin. 577 00:38:30,661 --> 00:38:31,991 Kontroller yap�ld�. 578 00:38:32,041 --> 00:38:33,461 Anlad�n m�? 579 00:38:33,709 --> 00:38:37,371 Bilirsin, bir denizciye g�re t�fekle hi� de k�t� say�lmazs�n. 580 00:38:38,671 --> 00:38:41,541 Evet, sen de bir denizciye g�re kap� stopu olarak fena say�lmazs�n. 581 00:38:42,871 --> 00:38:44,211 Odaya gitsenize siz. 582 00:38:46,681 --> 00:38:50,551 Sonra havaalan�n�, kongre binas�n�... 583 00:38:50,552 --> 00:38:53,811 ...ba�kanl�k saray�n� ve radyo istasyonunu almam�z laz�m. 584 00:38:53,821 --> 00:38:56,281 Her �ey kontrol alt�nda gibi duruyor. 585 00:38:56,291 --> 00:38:58,491 Zor birka� ay ge�irdik... 586 00:38:58,492 --> 00:39:01,891 ...ama en zoru �n�m�zde bekliyor. 587 00:39:01,892 --> 00:39:04,431 Bana g�venmek i�in bir nedenin olmamas�na ra�men... 588 00:39:04,432 --> 00:39:07,031 ...�zerine d��eni fazlas�yla yapt�n. Te�ekk�r ederim. 589 00:39:12,031 --> 00:39:13,641 Ate�. 590 00:39:18,371 --> 00:39:19,571 Ate�. 591 00:39:44,731 --> 00:39:45,871 Ate�! 592 00:39:45,872 --> 00:39:47,941 Ya�a Tavo! 593 00:39:56,471 --> 00:39:58,751 Belki kartlarda zafere giden bir yol vard�r. 594 00:39:59,431 --> 00:40:00,311 Hay�r. 595 00:40:01,681 --> 00:40:02,971 Bundan sonra... 596 00:40:04,151 --> 00:40:06,031 ...kendi �ans�m� kendim yarataca��m. 597 00:40:44,861 --> 00:40:46,731 Bat�dan geldi�i gibi... 598 00:40:46,732 --> 00:40:48,661 ...merkezden de geliyorlar. Bu harika. 599 00:41:15,231 --> 00:41:17,761 Hey, Kelsi? 600 00:41:25,981 --> 00:41:31,981 �eviri: Mr. ZACK Sonraki b�l�mde g�r��mek dile�iyle... 45145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.