All language subtitles for The.Last.Ship.S05E06.Air.Drop.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,701 --> 00:00:12,171
Ate�!
2
00:00:16,841 --> 00:00:17,971
Ate�!
3
00:00:20,241 --> 00:00:22,781
Ate�!
4
00:00:23,767 --> 00:00:26,431
Ruhlar, l�tfen...
5
00:00:26,886 --> 00:00:29,640
...bana bildiklerinizi...
6
00:00:30,314 --> 00:00:33,498
...ve ilahi bilgeli�inizi g�sterin.
7
00:00:33,721 --> 00:00:35,991
Ate�!
8
00:00:41,461 --> 00:00:43,461
Ate�!
9
00:00:49,811 --> 00:00:51,201
Ate�!
10
00:00:54,382 --> 00:00:58,552
Bana g��l� ve a��k bir mesaj sunun.
11
00:01:00,218 --> 00:01:04,009
K�lavuzluk ve dan��manl�k
etmeme izin verin.
12
00:01:06,411 --> 00:01:07,411
Baba...
13
00:01:07,887 --> 00:01:10,559
Hepsi �lmek zorunda m�?
14
00:01:11,774 --> 00:01:13,376
Evet o�lum.
15
00:01:14,556 --> 00:01:16,258
Hepsi �lmek zorunda.
16
00:01:19,459 --> 00:01:20,633
Erkek �ocuklar bile mi?
17
00:01:22,371 --> 00:01:23,841
Simon.
18
00:01:26,777 --> 00:01:29,545
Onlar �ocuk de�il. Onlar...
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,456
...hayvan.
20
00:01:32,135 --> 00:01:33,862
Hayvandan da beterler.
21
00:01:35,100 --> 00:01:36,167
Onlar hainler.
22
00:01:37,014 --> 00:01:38,209
Hainler.
23
00:01:39,030 --> 00:01:41,110
Hainlerin nas�l �stesinden geliriz,
hat�rl�yor musun?
24
00:01:44,391 --> 00:01:45,391
Ate�!
25
00:01:54,271 --> 00:01:55,541
Ate�!
26
00:01:56,363 --> 00:02:00,154
Bilinmesi gerekenleri ortaya ��kar.
27
00:02:00,731 --> 00:02:04,541
Karanl�kta kalmas� gerekenler, kals�n.
28
00:02:22,761 --> 00:02:25,171
C-130 Kargo u�a��...
29
00:02:25,172 --> 00:02:28,901
...Key West'deki deniz hava �ss�nden
saat 22:00'da havalanacak.
30
00:02:28,902 --> 00:02:31,641
Lima ekibimiz,
deniz piyadeleriyle birlikte...
31
00:02:31,642 --> 00:02:34,041
...K�ba sahilinin 13 mil a����na
havadan indirme yapacaklar.
32
00:02:34,042 --> 00:02:37,111
Guines denilen yere inecekler.
Amiral Chandler'�n...
33
00:02:37,112 --> 00:02:39,781
...Dr. Montano'dan edindi�i
bilgilere g�re...
34
00:02:39,782 --> 00:02:41,651
...buras� isyanc�lar�n gizli yuvas�.
35
00:02:41,652 --> 00:02:43,721
Say�lar�n�n ne kadar olmas�n� bekliyoruz?
36
00:02:43,722 --> 00:02:49,722
�syanc� kuvvetlerin 500 ila 5,000
aras�nda olmas� bekleniyor.
37
00:02:49,862 --> 00:02:52,061
Ekibimiz, 2 ton a��rl���nda
k���k ve hafif silahlardan olu�an...
38
00:02:52,062 --> 00:02:54,061
...bir yard�m� da havadan atacak.
39
00:02:54,062 --> 00:02:55,731
Miktarlar� ne olursa olsun,
size s�z veriyorum...
40
00:02:55,732 --> 00:02:58,061
...o milis g��lerini iyi donataca��z.
41
00:02:58,071 --> 00:02:59,871
Lima ekibimiz, El Gallo ve adamlar�yla...
42
00:02:59,872 --> 00:03:01,471
...bir kez temas kurduktan sonra...
43
00:03:01,472 --> 00:03:03,071
Pardon amiral.
44
00:03:03,072 --> 00:03:05,741
Bu El Gallo'ya ne kadar g�veniyorsunuz?
45
00:03:05,742 --> 00:03:09,611
�zg�r K�ba'n�n bu bilinmeyen liderine?
46
00:03:09,612 --> 00:03:11,751
Sizce, bizim davam�za kat�lmaya...
47
00:03:11,752 --> 00:03:15,821
...�inliler, Hintliler ya da �ngilizlerden
daha m� hevesli �u an?
48
00:03:15,822 --> 00:03:18,081
Ekibimiz oraya indi�inde
dost�a kar��lanaca��na...
49
00:03:18,091 --> 00:03:19,951
...ilgisizlikle ya da d��manl�kla
kar��lanmayaca��na...
50
00:03:19,961 --> 00:03:23,561
...ne kadar g�veniyorsunuz?
1 ila 10 aras�nda not verin.
51
00:03:23,562 --> 00:03:28,531
Sahile iner inmez bo�azlar�n�n
kesilmesi "1" olsun.
52
00:03:36,971 --> 00:03:40,571
Alt�, efendim.
53
00:03:42,381 --> 00:03:44,381
General, siz de onaylad�n�z m�?
54
00:03:44,406 --> 00:03:45,781
Onaylad�m, efendim.
55
00:03:45,806 --> 00:03:48,311
A��k olmak gerekirse,
benim de endi�elerim var.
56
00:03:48,341 --> 00:03:51,251
General, Dr. Montano'dan
ald���m bilgilerin...
57
00:03:51,281 --> 00:03:52,451
...do�rulu�undan ��phe ediyor.
58
00:03:52,481 --> 00:03:56,321
Zaten �ok say�da deniz piyadesi
kaybettim, Say�n Ba�kan.
59
00:03:56,351 --> 00:03:58,861
Gustavo'nun karargah�ndan
gelen bir �eye inanmak...
60
00:03:58,891 --> 00:04:01,661
...olduk�a zor benim i�in.
61
00:04:01,691 --> 00:04:03,531
Ama siz inan�yorsunuz amiral.
62
00:04:03,556 --> 00:04:05,201
Ben o adamla birlikteydim.
63
00:04:05,231 --> 00:04:06,801
Gustavo'ya inanc�n� kaybetmi�ti...
64
00:04:06,831 --> 00:04:08,801
...ve bu katliama son vermek i�in
hayat�ndan vazge�meye haz�rd�.
65
00:04:11,211 --> 00:04:13,061
Son �� aydan beri...
66
00:04:13,111 --> 00:04:15,361
...Meksika ile ili�kileri eski
haline getirmek i�in...
67
00:04:15,411 --> 00:04:17,191
...tam h�zla �al���rken...
68
00:04:17,216 --> 00:04:21,351
...�nce onlara destek vermeden;
en iyi bir d�zene adam�m�...
69
00:04:21,381 --> 00:04:24,481
...aslan�n inine yollamam� m�
istiyorsunuz benden?
70
00:04:24,511 --> 00:04:25,891
Gustavo �u an oraya...
71
00:04:25,921 --> 00:04:28,021
...alttan destek sa�lamakla
olduk�a me�gul.
72
00:04:28,051 --> 00:04:32,361
K�ba'ya hamle yapmak i�in en iyi zaman.
73
00:04:32,391 --> 00:04:33,831
Buna ihtiyac�m�z da var, efendim.
74
00:04:33,861 --> 00:04:35,961
Sadece ba�ka bir b�y�k sald�r�ya
tampon olmas� i�in de�il...
75
00:04:35,991 --> 00:04:38,901
...g�neye harekat yapabilmek i�in
bir s��rama tahtas� olarak da gerekli.
76
00:04:47,511 --> 00:04:49,441
L�tfen devam edin amiral.
77
00:04:49,471 --> 00:04:51,181
Te�ekk�r ederim, efendim.
78
00:05:07,856 --> 00:05:13,856
Mr. ZACK
Keyifli seyirler diler...
79
00:05:23,081 --> 00:05:24,281
Se�or Barros.
80
00:05:24,282 --> 00:05:26,551
Gustavo.
81
00:05:26,552 --> 00:05:29,761
S�yler misiniz, galibiyet nedir?
82
00:05:29,821 --> 00:05:32,091
Hemen en sona m� atl�yoruz?
83
00:05:32,131 --> 00:05:34,291
Pek atlama gibi olmad� asl�nda.
84
00:05:34,331 --> 00:05:37,021
Konu�malar�n�zda halk�n�za
�abuk bir zafer s�z� verdiniz.
85
00:05:37,051 --> 00:05:38,291
Ama buradan g�rd���m kadar�yla...
86
00:05:38,321 --> 00:05:40,761
...bir s�redir s�k���p kald�n�z.
87
00:05:40,791 --> 00:05:43,031
Fikrinizin de�i�ip de�i�medi�ini...
88
00:05:43,061 --> 00:05:45,771
...ABD'ye sava� a�t���n�za pi�man olup
olmad���n�z� merak ediyorum.
89
00:05:45,811 --> 00:05:47,621
Bu sava�� biz ba�latmad�k.
90
00:05:47,651 --> 00:05:49,171
Mayport'da donanmay� bat�rd�n�z...
91
00:05:49,201 --> 00:05:50,841
...ayn� g�n size sadakat duyanlar...
92
00:05:50,871 --> 00:05:52,971
...se�ilmi� Pamana Ba�kan�'n� �ld�rd�ler.
93
00:05:53,001 --> 00:05:54,431
Bu olduk�a a�ikar.
94
00:05:54,456 --> 00:05:57,581
Mayport ne bir sald�r�,
ne de bir ba�lang�� de�ildi.
95
00:05:57,606 --> 00:06:02,536
Gen�siniz ama Amerikan tarihindeki
Latin Amerika cinayetlerini ve...
96
00:06:02,571 --> 00:06:05,591
...politik darbeleri bilecek kadar zekisiniz.
97
00:06:05,621 --> 00:06:08,431
Guatemala 1954, K�ba 1961...
98
00:06:08,461 --> 00:06:11,111
...Dominik 1965, �ili 1973...
99
00:06:11,141 --> 00:06:13,656
...Nikaragua 1982, Grenada 1983.
100
00:06:13,681 --> 00:06:16,131
Bu sava�, B�y�k Kolombiya halk�n�n...
101
00:06:16,161 --> 00:06:19,001
...hayatta kalma m�cadelesidir.
102
00:06:19,031 --> 00:06:22,121
Yani, zorunlu askere alma,
istenmeyen ki�ilerin tasfiyesi...
103
00:06:22,151 --> 00:06:24,591
...ve �l�m timleri i�in gerek�eniz bu mu?
104
00:06:24,621 --> 00:06:27,061
Bu bilgiye nereden ula�t�n�z?
105
00:06:27,091 --> 00:06:28,661
S���nmac�lar�n anlatt�klar�ndan.
106
00:06:28,691 --> 00:06:30,141
Neden ka��p s���nanlar?
107
00:06:30,171 --> 00:06:32,351
Bizim s�n�rlar�m�z kapal� de�il ki.
108
00:06:32,381 --> 00:06:34,811
�nsanlar, istedikleri gibi
girip ��kmakta �zg�rd�rler.
109
00:06:34,841 --> 00:06:36,821
Anlatt�klar� �eyler �a��rt�c� derecede ayn�.
110
00:06:36,851 --> 00:06:39,951
Bu bir kamuoyu sava�� de�il.
111
00:06:39,981 --> 00:06:44,361
Bu d�nyaya yeni bir pencere
a�makla alakal�.
112
00:06:44,391 --> 00:06:47,291
Vir�sten sonra, k�tl�ktan sonra.
113
00:06:47,321 --> 00:06:51,301
Yeni bir denge kurmakla ilgili.
114
00:06:51,331 --> 00:06:55,041
Birle�ik Devletler �ok uzun s�redir
zorbal��a u�ruyor.
115
00:06:57,911 --> 00:06:59,971
Bu hareket bir yeniden do�u�tur.
116
00:07:00,001 --> 00:07:02,111
Kameran� ve not defterini al...
117
00:07:02,141 --> 00:07:03,381
...ve k�rsal b�lgelere git.
118
00:07:03,411 --> 00:07:07,221
Orta ve G�ney Amerika'daki �ehirlere git...
119
00:07:07,251 --> 00:07:09,821
...ve insanlar�n y�z�ndeki gururu g�r.
120
00:07:09,851 --> 00:07:12,991
�stedikleri �ey, zorbal�ktan kurtulup
�zg�rl��e kavu�mak.
121
00:07:13,021 --> 00:07:15,261
Onlara verdi�im �ey de bu.
122
00:07:15,291 --> 00:07:19,061
Ve b�t�n Amerikan halklar�n�
buna kat�lmaya davet ediyorum.
123
00:07:35,011 --> 00:07:38,081
Te�men Swain.
Bir haber var m�?
124
00:07:38,082 --> 00:07:40,311
- Hay�r efendim.
- Hi� �a��rmad�m.
125
00:07:40,351 --> 00:07:41,921
Muhtemelen bir deli�e girip saklanm��...
126
00:07:41,951 --> 00:07:43,081
...vazge�memiz �midiyle bekliyordur.
127
00:07:43,111 --> 00:07:44,281
Hi� �ans� yok efendim.
128
00:07:44,311 --> 00:07:46,421
Aylard�r Kolombiya ve Amerika aras�ndaki...
129
00:07:46,451 --> 00:07:48,351
...ileti�imi takip ediyorum.
130
00:07:48,381 --> 00:07:50,961
E�er Kelsi g�neyden herhangi biriyle
temas kurarsa...
131
00:07:50,991 --> 00:07:52,891
- ...bundan haberimiz olacak.
- �ok g�zel.
132
00:07:52,921 --> 00:07:54,421
O zamana kadar senin i�in
ba�ka bir g�rev buldum.
133
00:07:54,451 --> 00:07:56,961
- Efendim, ben...
- James'deki sinyal bozucular...
134
00:07:56,991 --> 00:07:58,301
...sald�r�da hasar g�rd�.
135
00:07:58,331 --> 00:08:00,301
Geminin enerji a��n�
tekrar programlaman� istiyorum.
136
00:08:00,331 --> 00:08:02,621
K�ba u�aksavarlar�n�n
bizim kargo u�a��m�z�...
137
00:08:02,651 --> 00:08:05,661
...hedef tahtas� olarak
kullanmalar�n� istemiyorum.
138
00:08:05,711 --> 00:08:07,241
Bana nerede ihtiyac�n�z var?
139
00:08:11,311 --> 00:08:13,351
1.25 dolar.
140
00:08:19,661 --> 00:08:21,921
Sadece 1.15 dolar�m var.
141
00:08:23,391 --> 00:08:24,861
�aka m� yap�yorsun?
142
00:08:24,901 --> 00:08:26,031
Hay�r. Defol git.
143
00:08:27,861 --> 00:08:30,601
Hey! Dur!
144
00:08:30,631 --> 00:08:32,101
Gel buraya!
145
00:08:39,001 --> 00:08:41,726
Zoey! Ge� oluyor art�k tatl�m.
146
00:08:41,727 --> 00:08:43,667
��eri girme vakti.
147
00:08:45,107 --> 00:08:47,837
Ama anne!
Kelsi teyzem burada.
148
00:08:47,867 --> 00:08:49,037
Birka� kez daha sallas�n m�?
149
00:08:49,067 --> 00:08:51,387
Evet anne.
150
00:08:51,577 --> 00:08:54,677
Birazc�k daha?
151
00:08:58,317 --> 00:09:01,517
Evet, Carte Jina'da oldu�una dair
s�ylentiler duymu�tum.?
152
00:09:01,917 --> 00:09:03,687
Cartagena.
153
00:09:03,887 --> 00:09:04,927
Evet, do�ru.
154
00:09:05,467 --> 00:09:08,187
�lkeyi terk etmedin yani?
155
00:09:08,257 --> 00:09:09,647
Sadece ortadan kayboldun.
156
00:09:09,677 --> 00:09:11,597
Sormak istiyorsan, durma sor.
157
00:09:11,977 --> 00:09:13,867
Kes �unu, l�tfen.
158
00:09:14,267 --> 00:09:16,287
Oh, hadi devam et. Sor bana.
159
00:09:16,467 --> 00:09:18,007
Sormama gerek yok.
160
00:09:18,107 --> 00:09:19,337
��nk� benim hakk�mda
her �eyi biliyorsun de�il mi?
161
00:09:19,437 --> 00:09:21,207
Senin nas�l biri oldu�unu biliyorum.
162
00:09:21,237 --> 00:09:23,187
- Nas�l bir insan ol...
- Herhangi bir bo� insanla...
163
00:09:23,277 --> 00:09:25,537
...maceraya ko�an bir insans�n.
164
00:09:25,577 --> 00:09:26,787
Ortal��� da��t�p,
geriye kalanlar�n...
165
00:09:26,897 --> 00:09:28,627
...pisli�ini temizlemesini
bekleyen bir insans�n.
166
00:09:28,677 --> 00:09:30,787
Kendi k�z�n� bile g�rmeye gelmeyen...
167
00:09:30,837 --> 00:09:32,887
...bir insans�n sen.
168
00:09:32,967 --> 00:09:34,237
Anne?
169
00:09:34,327 --> 00:09:36,737
Bana "Ka��ttan Prensesi" okur musun?
170
00:09:36,887 --> 00:09:38,687
Di�lerini f�r�alad�n m�?
171
00:09:38,977 --> 00:09:41,087
Tamam, hemen geliyorum.
172
00:09:44,877 --> 00:09:46,627
�yi geceler Kelsi teyze.
173
00:09:46,687 --> 00:09:48,237
�yi geceler.
174
00:09:48,337 --> 00:09:49,587
Tatl� r�yalar.
175
00:09:49,677 --> 00:09:51,987
Tahtakurular� �s�rmas�n.
176
00:09:56,907 --> 00:09:58,647
Eskiden onu bana da okurdun,
hat�rlad�n m�?
177
00:09:58,937 --> 00:10:01,237
Teslim olman laz�m.
178
00:10:01,317 --> 00:10:02,787
Biliyorum.
179
00:10:02,847 --> 00:10:04,987
Hay�r, bilmiyorsun.
180
00:10:05,487 --> 00:10:07,287
Bilsen, burada olmazd�n.
181
00:10:07,387 --> 00:10:09,787
Beni tehlikeye at�yorsun.
Zoey'i tehlikeye at�yorsun.
182
00:10:09,887 --> 00:10:11,487
Kimse tehlikede de�il.
Ben �ey de�ilim ki...
183
00:10:11,587 --> 00:10:12,527
Ne?
184
00:10:12,637 --> 00:10:14,287
Katil mi?
185
00:10:14,387 --> 00:10:16,087
Ter�rist mi?
186
00:10:16,187 --> 00:10:19,387
Hadi devam et. Olmad���n� s�yle.
187
00:10:19,537 --> 00:10:22,187
G�zlerimin i�ine bak
ve bana polislerin...
188
00:10:22,267 --> 00:10:24,187
...donanman�n ve lanet olas� FBI'�n...
189
00:10:24,237 --> 00:10:26,327
...�� hafta boyunca evimi
alt�na �st�ne getirmelerinin...
190
00:10:26,357 --> 00:10:28,337
...o kad�n� �ld�rmedi�in i�in
oldu�unu s�yle.
191
00:10:30,677 --> 00:10:33,947
Ba�ka nereye gidece�imi bilemedim.
192
00:10:36,817 --> 00:10:39,287
Polis merkezi ile ba�layabilirdin.
193
00:10:40,137 --> 00:10:42,287
Ne diyeyim ki?
194
00:10:42,777 --> 00:10:44,937
- Ger�e�i.
- Ger�e�i mi?
195
00:10:45,037 --> 00:10:47,287
Ger�ek nedir, Elli?
196
00:10:47,487 --> 00:10:49,287
Benim bir salak oldu�um mu?
197
00:10:49,387 --> 00:10:52,187
Yard�m etti�imi sand���m m�?
198
00:10:52,967 --> 00:10:58,087
D�nyan�n problemlerini ��zece�ini sanan...
199
00:10:58,137 --> 00:11:01,287
...Floridal� beyaz bir pislik olmam m�?
200
00:11:01,537 --> 00:11:03,687
Ne yapt���m� biliyorum.
201
00:11:04,437 --> 00:11:07,187
Ve ba��ma ne gelece�ini de biliyorum.
202
00:11:07,647 --> 00:11:09,447
Allah biliyor, hak ettim.
203
00:11:17,727 --> 00:11:20,287
Sen pislik de�ilsin...
204
00:11:20,637 --> 00:11:23,027
...sen bir canavar de�ilsin.
205
00:11:23,177 --> 00:11:24,637
Ve diyorum ki, �u anda...
206
00:11:24,687 --> 00:11:25,987
...Birle�ik Devletler h�k�metine g�re...
207
00:11:26,037 --> 00:11:27,737
...sen gezegendeki en �nemli insans�n...
208
00:11:27,787 --> 00:11:29,287
...de�il mi?
209
00:11:29,977 --> 00:11:32,487
Sadece onlara bir �eyler anlat.
210
00:11:32,887 --> 00:11:35,287
Bir anla�ma yap.
O kadar da k�t� olmaz.
211
00:11:36,687 --> 00:11:37,987
Evet.
212
00:11:40,477 --> 00:11:43,487
Sana iyi bir anla�ma yapt�raca��z.
213
00:11:44,087 --> 00:11:45,987
Ve bunun �stesinden birlikte gelece�iz.
214
00:11:46,237 --> 00:11:48,287
Sen, ben ve Zoey.
215
00:12:01,097 --> 00:12:04,137
Rotam�z 2-1-0,
h�z�m�z 16 deniz mili.
216
00:12:04,177 --> 00:12:07,087
Mevcut h�z�m�za g�re
tahmini var�� zaman�m�z...
217
00:12:07,137 --> 00:12:09,687
...3 saat 45 dakika sonra.
218
00:12:09,737 --> 00:12:11,167
Operasyon tatbikat�nda
bir �ey var m�?
219
00:12:11,207 --> 00:12:12,687
Birka� s�k�nt� tespit ettik...
220
00:12:12,737 --> 00:12:14,137
...ama bir saat i�inde hallederiz.
221
00:12:14,207 --> 00:12:17,287
Hi� bir s�z�nt� ya�amad�k,
bu da g�zel bir �ey.
222
00:12:17,337 --> 00:12:18,687
Tamam.
223
00:12:18,787 --> 00:12:20,887
Sava� Harekat Merkezi, k�pr�.
Durumunuzu bildirin.
224
00:12:20,967 --> 00:12:23,487
Su alt� temiz.
B�t�n sistemler haz�r.
225
00:12:23,837 --> 00:12:26,187
Y�zey temiz.
T�m sistemler haz�r.
226
00:12:26,337 --> 00:12:28,487
K�pr�, taktik subay�.
Tatbikat tamamland�.
227
00:12:28,587 --> 00:12:31,737
B�t�n silah sistemleri y�kl� ve haz�r.
228
00:12:31,837 --> 00:12:33,087
Geri d�nmek g�zel, efendim.
229
00:12:33,287 --> 00:12:34,467
Bunu duydu�uma sevindim.
230
00:12:34,537 --> 00:12:36,467
�� ay karada onar�mda kald�k,
san�r�m art�k haz�r�z.
231
00:12:36,517 --> 00:12:38,287
Kaptan, telsiz operat�r�.
T�m kanallar a��k.
232
00:12:38,337 --> 00:12:40,257
K�sa dalga kanal�
�ifrelendi ve emniyetli.
233
00:12:40,297 --> 00:12:41,857
Ba�ka kimlerle temas�m�z var?
234
00:12:41,917 --> 00:12:43,847
Komuta merkezini ba�l�yorum.
235
00:12:43,977 --> 00:12:46,837
Nathan James,
sizi gayet net duyuyoruz.
236
00:12:46,977 --> 00:12:49,287
Moby Dick'den ne kadar ho�land�ysam da...
237
00:12:49,367 --> 00:12:50,987
...sesinizi duymak b�y�k zevk.
238
00:12:51,177 --> 00:12:53,787
Amiral Chandler,
kargo u�a�� ne durumda?
239
00:12:53,977 --> 00:12:56,987
Silah y�klemesi programa g�re
devam ediyor.
240
00:12:57,197 --> 00:12:59,087
3 saat i�inde K�ba �zerinde oluruz.
241
00:12:59,137 --> 00:13:00,757
Ne dersiniz, do�ru mu kaptan Green?
242
00:13:00,758 --> 00:13:04,757
Bekliyor olaca��z.
�yi u�u�lar amiral.
243
00:13:12,567 --> 00:13:13,887
Dikkat et denizci.
244
00:13:13,977 --> 00:13:16,187
�zg�n�m �ef.
Benim hatam.
245
00:13:16,887 --> 00:13:18,987
�ocuklar�n kusuruna bakmay�n amiral.
246
00:13:19,287 --> 00:13:21,637
Mayport sald�r�s�ndan beri
deniz piyadeleri g�rev almad�.
247
00:13:21,647 --> 00:13:23,977
�fkeliler ve sava�maya haz�rlar.
248
00:13:23,987 --> 00:13:25,447
Bu �ans� bulacaklar.
249
00:13:25,448 --> 00:13:27,787
Yapt���n�z her �ey i�in
te�ekk�r ederim efendim.
250
00:13:29,927 --> 00:13:31,317
Her �ey y�klendi.
251
00:13:31,487 --> 00:13:33,587
En son ne zaman para��tle atlad�n?
252
00:13:33,687 --> 00:13:35,257
Bilerek mi?
Bilmiyorum.
253
00:13:35,487 --> 00:13:38,187
- 6-7 y�l olmu�tur.
- Bisikletten d��mek gibi.
254
00:13:38,527 --> 00:13:40,267
E�lenceye kat�lmak istemedi�inize
emin misiniz, profes�r?
255
00:13:40,268 --> 00:13:43,187
Birisinin u�akta kal�p
zor i�leri yapmas� laz�m.
256
00:13:43,787 --> 00:13:46,187
Gunny, paletlere y�klenmi�
te�hizat� kontrol et.
257
00:13:46,287 --> 00:13:48,837
Lima ekibi, hadi binin.
Gidip biraz sevi�elim.
258
00:14:13,201 --> 00:14:14,180
Bay Estrada.
259
00:14:14,181 --> 00:14:15,281
General.
260
00:14:16,491 --> 00:14:17,640
Baban nas�l?
261
00:14:17,641 --> 00:14:18,761
Babam m�?
262
00:14:19,061 --> 00:14:20,891
Gayet iyi efendim. Te�ekk�r ederim.
263
00:14:20,991 --> 00:14:23,591
Halk�n ordusunda beraber g�rev yapt�k.
264
00:14:24,701 --> 00:14:26,241
Couca'da bir siperi payla�m��t�k.
265
00:14:26,691 --> 00:14:28,291
Evet efendim. Biliyorum.
266
00:14:28,791 --> 00:14:30,781
Umar�m bunu bana kar�� kullanmazs�n�z.
267
00:14:32,741 --> 00:14:35,641
Hala s�k� bir o...�ocu�u �yleyse.
268
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Evet efendim.
269
00:14:38,041 --> 00:14:40,891
Senin, bizim i�in nas�l iyi bir
i� ��kartt���n� ona anlat.
270
00:14:41,541 --> 00:14:42,991
Evet efendim, anlat�r�m.
271
00:14:43,091 --> 00:14:44,291
�ok te�ekk�r ederim.
272
00:14:49,691 --> 00:14:51,491
Her �eyi zaten planlad�k.
273
00:14:51,681 --> 00:14:53,191
Hector.
274
00:14:53,891 --> 00:14:56,190
Biz de tam bitiriyorduk.
Ne yapman�z gerekti�ini biliyorsunuz.
275
00:14:56,191 --> 00:14:57,011
Evet patron.
276
00:14:57,136 --> 00:14:58,041
Tamam.
277
00:14:58,341 --> 00:15:00,041
Allah yolunuzu a��k etsin.
278
00:15:00,606 --> 00:15:02,076
Octavio.
279
00:15:04,941 --> 00:15:07,741
�nfazlar� yapmak i�in
neden benim ordumu kullan�yorsun?
280
00:15:08,141 --> 00:15:09,441
Senin ordun mu?
281
00:15:09,941 --> 00:15:11,041
Senin mi?
282
00:15:14,286 --> 00:15:16,456
Hector.
283
00:15:17,291 --> 00:15:20,241
Yeni bir stratejim var
ve buna g�veniyorum.
284
00:15:20,791 --> 00:15:21,991
Kiminle birlikte?
285
00:15:22,701 --> 00:15:23,891
Octavio ile mi?
286
00:15:25,041 --> 00:15:27,441
Biz k�yl�lerle sava�m�yoruz.
287
00:15:28,091 --> 00:15:29,871
Birle�ik Devletlerle sava��yoruz.
288
00:15:30,241 --> 00:15:32,191
Stratejinin askeri olmas� laz�m.
289
00:15:32,691 --> 00:15:33,891
�yle mi dersin?
290
00:15:34,691 --> 00:15:35,891
S�yle o zaman.
291
00:15:36,441 --> 00:15:38,491
Senin ordun bana ne getirdi?
292
00:15:39,091 --> 00:15:40,191
Onlar�n donanmas�n� biz bat�rd�k.
293
00:15:40,411 --> 00:15:41,341
Tabii ki.
294
00:15:41,941 --> 00:15:43,741
Ama Octavio �nce onlar�
k�r hale getirdikten sonra.
295
00:15:45,041 --> 00:15:46,541
Ondan sonra ne oldu?
296
00:15:47,491 --> 00:15:48,791
Aylarca s�ren e�itlik.
297
00:15:50,541 --> 00:15:52,331
Ne demeye �al���yorsun Tavo?
298
00:15:53,191 --> 00:15:55,141
Gazetecinin hakl� oldu�unu s�yl�yorum.
299
00:15:56,751 --> 00:15:58,941
Bu hareket gittik�e yumu�uyor Hector.
300
00:15:59,771 --> 00:16:01,681
S�rd�rmem gereken bir devrim var.
301
00:16:02,715 --> 00:16:04,571
Amat�rler i�in zaman�m yok.
302
00:16:06,291 --> 00:16:07,391
S�ylesene Tavo.
303
00:16:08,341 --> 00:16:11,241
Gazeteciye devrimin nerede
ba�lad���n� da s�yledin mi?
304
00:16:12,691 --> 00:16:14,991
Disneyland'da tuvalet paspaslad���n�?
305
00:16:15,761 --> 00:16:16,871
�ok dikkatli ol.
306
00:16:17,841 --> 00:16:20,171
Buraya ilk geldi�inde,
Kolombiya'daki herkesin...
307
00:16:20,211 --> 00:16:23,441
...�ngilizce-�spanyolca kar���k konu�uyorsun
diye seninle dalga ge�ti�ini de s�yledin mi?
308
00:16:24,741 --> 00:16:28,291
O zamanlar seni kabul edenin
ben oldu�umu?
309
00:16:29,091 --> 00:16:31,241
Seni ben a��rlad�m.
310
00:16:32,791 --> 00:16:33,891
Ben.
311
00:16:34,491 --> 00:16:35,681
Amat�r.
312
00:16:35,791 --> 00:16:37,841
Sava�� kaybediyoruz Hector.
313
00:16:39,741 --> 00:16:41,021
Anlad�n m�?
314
00:16:41,761 --> 00:16:44,011
Bunun i�in, insanlara �nem
verdi�ini g�sterece�iz.
315
00:16:44,961 --> 00:16:47,191
Onlara �eref ve sava�mak
i�in sebep verece�iz.
316
00:16:47,721 --> 00:16:49,141
Ben insanlar� gururland�rd�m.
317
00:16:50,661 --> 00:16:53,341
Ben halk�n sesiyim.
318
00:16:54,191 --> 00:16:55,341
Onlar beni dinlerler.
319
00:16:55,491 --> 00:16:57,241
Sadece kelimeler de�il Tavo.
320
00:16:57,971 --> 00:16:59,541
Biz s�zler verdik.
321
00:17:00,311 --> 00:17:02,361
El Salvador, Kosta Rika ve K�ba'ya.
322
00:17:03,941 --> 00:17:09,651
Tavo, sava�� yaln�zca
s�z�m�z� tutarak kazanabiliriz.
323
00:17:10,491 --> 00:17:12,571
Arkada�lar�m�z� terk ederek de�il.
324
00:17:27,426 --> 00:17:29,756
Her zaman merak etmi�imdir,
neden bir donanma s�hhiyecisi...
325
00:17:29,786 --> 00:17:31,296
...deniz piyadeleriyle birlikte yer al�r?
326
00:17:31,486 --> 00:17:34,166
��nk� deniz piyadeleri
sava�may� sever, efendim.
327
00:17:36,566 --> 00:17:38,436
Yani, ben...
328
00:17:38,437 --> 00:17:40,706
...sizin sava�mad���n�z�
s�ylemek istemedim, efendim.
329
00:17:40,707 --> 00:17:42,306
Ben sadece...
330
00:17:42,491 --> 00:17:43,941
...bilirsiniz, demek istedim ki...
331
00:17:44,091 --> 00:17:46,706
...ben sadece diyorum ki, biz...
332
00:17:46,891 --> 00:17:48,646
Sakin ol s�hhiyeci.
333
00:17:48,681 --> 00:17:50,091
Enerjini sakla.
334
00:17:50,131 --> 00:17:51,116
Evet, efendim.
335
00:17:53,116 --> 00:17:55,846
�ocuklar, v�cut mu �al���yorsunuz?
336
00:17:55,856 --> 00:17:59,916
Hadi ama sizin gibi pi� kurular�n�n
biraz e�leniyor olmas� laz�m.
337
00:17:59,926 --> 00:18:02,256
50 y�ldan beri �u lanet aday�...
338
00:18:02,257 --> 00:18:05,726
...istila etmek istiyorduk, de�il mi?
339
00:18:05,727 --> 00:18:08,226
Annem K�bal�d�r.
340
00:18:13,866 --> 00:18:15,391
Komuta Merkezi, buras� �zg�rl�k 1.
341
00:18:15,416 --> 00:18:16,661
Amerikan hava sahas�n� terk ediyoruz...
342
00:18:16,686 --> 00:18:18,716
...ve programa g�re ilerliyoruz.
Tamam.
343
00:18:18,746 --> 00:18:20,116
Anla��ld� �zg�rl�k 1.
344
00:18:20,146 --> 00:18:22,066
Nathan James
K�bal�lar�n u�ak savar...
345
00:18:22,091 --> 00:18:23,476
...radarlar�n� bozmak i�in bekliyor.
346
00:18:23,516 --> 00:18:25,316
Beklemede kal�n.
347
00:18:25,346 --> 00:18:27,796
K�sa dalga yay�n� y�kleniyor.
348
00:18:27,886 --> 00:18:30,196
Ke�ke sava� alan�n� daha iyi g�rebilsek.
349
00:18:30,221 --> 00:18:31,216
Evet efendim.
350
00:18:31,341 --> 00:18:34,276
Uydular yokken bununla idare edece�iz.
351
00:18:34,306 --> 00:18:35,426
Te�men, haz�r m�y�z?
352
00:18:35,491 --> 00:18:36,956
Her �ey tamam amiral.
353
00:18:37,591 --> 00:18:39,191
Pekala.
354
00:18:39,826 --> 00:18:41,426
�zg�rl�k 1, komuta merkezi.
355
00:18:41,436 --> 00:18:44,696
Devam edebilirsiniz.
356
00:18:44,697 --> 00:18:48,906
Elektronik kar��t�rma devreye giriyor.
357
00:18:48,907 --> 00:18:51,306
Kar��t�rma uygulans�n.
358
00:18:53,576 --> 00:18:55,046
Emredersiniz.
359
00:18:57,046 --> 00:18:58,916
Elektronik kar��t�rma uyguland�.
360
00:18:59,166 --> 00:19:01,316
�zg�rl�k 1, donanma.
361
00:19:01,317 --> 00:19:03,256
K�ba k�rle�tirildi ve bunu
bilmiyorlar bile.
362
00:19:03,257 --> 00:19:05,116
Anla��ld�.
363
00:19:05,126 --> 00:19:07,326
Yer r�zgar� kuzeybat�dan...
364
00:19:07,327 --> 00:19:08,986
...15 deniz mili h�zla esiyor.
365
00:19:08,996 --> 00:19:11,526
Para��tleri 3 km y�kseklikte a��n.
366
00:19:11,527 --> 00:19:14,266
Para��t��ler, u�u� lideri konu�uyor.
Atlama noktas�na 2 dakika.
367
00:19:14,267 --> 00:19:17,736
Lima ekibi, beklemede kal�n.
2 dakika, 2 dakika.
368
00:19:18,736 --> 00:19:20,196
2 dakika.
369
00:19:20,416 --> 00:19:21,736
2 dakika.
370
00:19:27,806 --> 00:19:29,006
�yi �anslar.
371
00:19:35,016 --> 00:19:36,886
Pekala, herkes yerlerine!
372
00:19:43,226 --> 00:19:45,226
��k!
373
00:19:49,836 --> 00:19:51,766
��k!
374
00:19:54,166 --> 00:19:55,766
Atla!
375
00:20:01,176 --> 00:20:03,446
T�m ekipler, komuta merkezi.
Sinyal bozma i�lemi devam ediyor.
376
00:20:03,546 --> 00:20:04,846
40 saniyeleri daha var.
377
00:20:04,916 --> 00:20:06,376
Anla��ld�.
378
00:20:13,456 --> 00:20:15,126
- Tamamd�r, gidelim.
- Silah yard�m� at�ld�.
379
00:20:15,246 --> 00:20:18,126
Ba�lant� sa�land�.
Navigasyon sistemi devrede.
380
00:20:19,926 --> 00:20:22,196
Tamam efendim.
Silah yard�m�n�n kontrol� bende.
381
00:20:22,341 --> 00:20:23,666
Para��t a��l�yor.
382
00:20:32,346 --> 00:20:34,746
Tam�nlanamayan bir u�ak,
�zg�rl�k 1' e do�ru geliyor.
383
00:20:53,966 --> 00:20:55,741
Orada neler oluyor?
384
00:20:55,841 --> 00:20:57,236
U�u� lideri cevap ver.
Cevap ver.
385
00:20:57,326 --> 00:20:59,566
�zg�rl�k 1, �zg�rl�k 1,
buras� komuta merkezi.
386
00:21:06,506 --> 00:21:08,216
Bir f�ze patlamas� var.
387
00:21:08,286 --> 00:21:11,176
Hedef, K�ba'n�n kuzey sahiline
do�ru y�nlendi.
388
00:21:11,391 --> 00:21:14,341
�zg�rl�k 1 vuruldu ve d���yor.
389
00:21:28,266 --> 00:21:30,266
U�u� lideri, durumunuz nedir?
390
00:21:32,666 --> 00:21:34,866
U�u� lideri, duyuyor musun?
391
00:22:00,701 --> 00:22:02,031
Ne oluyor yahu?
392
00:22:02,041 --> 00:22:03,571
U�aktaki herkes atlad� m�?
393
00:22:06,571 --> 00:22:08,641
Hay�r.
394
00:22:08,642 --> 00:22:11,841
Hay�r.
Hay�r.
395
00:22:11,851 --> 00:22:13,111
Olamaz.
396
00:22:13,121 --> 00:22:15,121
Lima, komuta merkezi.
397
00:22:15,221 --> 00:22:16,381
Durumunuz nedir?
398
00:22:16,521 --> 00:22:19,421
Durumumuz bombok amiral.
399
00:22:19,621 --> 00:22:22,661
O u�aksavar birliklerinin
sinyalini neden bozamad�k?
400
00:22:26,331 --> 00:22:27,931
Cevab�n� bulaca��z.
401
00:22:27,932 --> 00:22:30,161
Ben Dufine.
Y�zba�� Utt ile konu�mak istiyorum.
402
00:22:32,351 --> 00:22:34,871
Komuta merkezi, Utt.
Lima timi ini� yapt�.
403
00:22:35,221 --> 00:22:39,511
Bowen, Lin, Murphy, Weeks, Santora
ve Hird'dan bir iz yok.
404
00:22:41,141 --> 00:22:43,281
Y�ksek ihtimalle hayatlar�n� kaybettiler.
405
00:22:43,411 --> 00:22:46,411
�zg�rl�k 1, havadan vurulmu�a benziyor.
406
00:22:46,481 --> 00:22:48,011
Pilotlar rotadayd�.
407
00:22:48,271 --> 00:22:50,421
Sinyal bozucu �al���yordu.
408
00:22:50,521 --> 00:22:52,621
Herhangi bir erken uyar� almad�k.
409
00:22:53,321 --> 00:22:56,621
Amiral Chandler da u�aktayd� efendim.
410
00:22:59,891 --> 00:23:01,761
Komuta merkezi, Donanma.
411
00:23:01,921 --> 00:23:05,321
Arama ve kurtarma
faaliyetlerine ba�l�yoruz.
412
00:23:05,411 --> 00:23:07,171
D�men, 3'te 2 yol ileri.
413
00:23:10,041 --> 00:23:11,821
Paket menzil d���nda.
414
00:23:11,871 --> 00:23:13,121
Herhangi bir sinyal alam�yorum.
415
00:23:13,221 --> 00:23:14,911
Menzil d���na d��m�� olmal�.
416
00:23:24,721 --> 00:23:27,731
Anne, silah yard�m paketinin
yerini bulabilir misiniz?
417
00:23:27,871 --> 00:23:31,271
U�aktaki r�leden takip ediyorduk.
418
00:23:31,411 --> 00:23:33,921
Son pozisyonu rotan�n d���ndayd�.
419
00:23:34,121 --> 00:23:38,021
Havana'n�n kuzey sahiline do�ru
yol al�yordu.
420
00:23:38,221 --> 00:23:40,721
Oras� Gustavo'nun kontrol� alt�nda.
421
00:23:40,971 --> 00:23:44,221
�syanc�lar�n kamp� di�er istikamette
3 mil �tede.
422
00:23:44,301 --> 00:23:45,921
Neden ilk �nce o tarafa gitmiyoruz?
423
00:23:46,171 --> 00:23:49,471
Hay�r. Paketin emniyetini sa�lay�p,
sonra isyanc�lar� bulaca��z.
424
00:23:49,571 --> 00:23:50,881
Havana'ya m� gitmek istiyorsun?
425
00:23:50,921 --> 00:23:53,581
Hem de silahlar�m�z ve
adamlar�m�z�n yar�s� olmadan m�?
426
00:23:53,621 --> 00:23:55,021
O silahlar�n yanl�� ellere d��me...
427
00:23:55,056 --> 00:23:56,521
...ihtimalini g�ze alamay�z.
428
00:23:56,551 --> 00:23:57,481
Kat�l�yorum.
429
00:23:57,541 --> 00:23:59,151
Ba�ka �ans�m�z yok.
430
00:23:59,211 --> 00:24:01,421
Burada oldu�umuzu biliyorlar,
h�zl� hareket etmemiz laz�m.
431
00:24:01,501 --> 00:24:02,821
Sinyalin 2 millik bir menzili var.
432
00:24:02,971 --> 00:24:06,171
O alan i�ine girebilirsek,
paket nerede cihazdan g�rebiliriz.
433
00:24:09,701 --> 00:24:11,531
G�rev de�i�medi.
434
00:24:15,041 --> 00:24:16,641
Anla��ld�.
435
00:24:16,642 --> 00:24:19,041
Komuta merkezi, Utt konu�uyor.
436
00:24:19,198 --> 00:24:22,371
Yard�m silahlar�n� aramaya gidiyoruz.
437
00:24:22,571 --> 00:24:24,311
Ula�t���m�z zaman bilgi veririm.
438
00:24:26,051 --> 00:24:27,651
Hepsi anla��ld�.
439
00:24:36,461 --> 00:24:39,591
Efendim,
h�z�na ve rotas�na bak�l�rsa...
440
00:24:39,592 --> 00:24:41,061
...u�ak bu alanda bir yere
d��m�� olabilir.
441
00:24:41,062 --> 00:24:44,231
Enkaz alan� kilometrelerce
uzunlukta olabilir.
442
00:24:46,601 --> 00:24:48,201
Helikopteri havaland�r�n.
443
00:24:48,202 --> 00:24:50,201
- Emredersiniz efendim.
- Sava� Harekat Merkezi'ne gidiyorum.
444
00:24:50,202 --> 00:24:51,401
K�pr� sizde.
445
00:24:51,411 --> 00:24:53,871
Tamamd�r.
446
00:25:34,921 --> 00:25:38,921
B�t�n kasaba K�ba askerleriyle kayn�yor.
447
00:25:39,151 --> 00:25:40,771
�ans�m�za b�yle bir g�n i�te.
448
00:25:40,921 --> 00:25:42,551
Paket yak�nlarda.
449
00:25:42,621 --> 00:25:44,521
�imdiye kadar hepsi al�nm�� olabilirdi.
450
00:25:44,621 --> 00:25:47,121
Barco, Green'i de al ve bak bakal�m
g�rebilecek misiniz?
451
00:25:47,241 --> 00:25:49,321
- Emredersiniz efendim.
- Gidelim.
452
00:25:49,451 --> 00:25:51,131
Yapal�m �u i�i.
453
00:25:53,871 --> 00:25:56,271
Hey han�mefendi!
454
00:25:56,272 --> 00:25:57,701
Boynunuz kan�yor.
455
00:25:59,471 --> 00:26:01,741
Bir �ey yok.
Hissetmiyorum bile.
456
00:26:01,742 --> 00:26:04,681
Patlamada bir �arapnel
s�y�rm�� olmal�.
457
00:26:04,682 --> 00:26:07,211
��te, bunu al�n ve bask� uygulay�n.
Tamam m�?
458
00:27:36,801 --> 00:27:39,001
Paket kar�� sokakta,
bar�n arkas�nda.
459
00:27:39,201 --> 00:27:41,251
Hen�z buradan g�r�lm�yor
ama orada.
460
00:27:41,381 --> 00:27:43,251
�at�da da olabilir.
461
00:27:43,451 --> 00:27:44,451
�ehrin yar�s� ayakta...
462
00:27:44,541 --> 00:27:46,751
...kalan yar�s� da yak�nda uyanacak.
463
00:27:46,951 --> 00:27:48,081
Hadi gidelim.
464
00:28:06,831 --> 00:28:08,451
Enkaz alan� yay�lm�� durumda.
465
00:28:08,751 --> 00:28:11,351
Hayat belirtisi yok.
466
00:28:11,751 --> 00:28:14,471
Lanet olsun.
467
00:28:22,581 --> 00:28:24,721
Bunu ba�ka duyan var m�?
468
00:28:26,521 --> 00:28:29,451
Anne, buralardan g��l� bir
sinyal al�yorum.
469
00:28:29,751 --> 00:28:32,051
Anla��ld�, Brawler.
Bakaca��z.
470
00:28:32,951 --> 00:28:35,251
Matanzas liman�ndan geliyor gibi.
471
00:28:35,451 --> 00:28:37,051
Donanma, ne g�r�yorsunuz?
472
00:28:37,621 --> 00:28:40,101
Hen�z tan�mlayamad�k efendim
ama sinyal g��l�.
473
00:28:40,151 --> 00:28:41,511
Yucatan Bo�az�'nda
sava�t���m�z gemiyle...
474
00:28:41,551 --> 00:28:42,801
...izi uyu�uyor.
475
00:28:42,951 --> 00:28:46,651
O gemiyi olduk�a k�t�
vurdu�unuzu s�ylemi�tin.
476
00:28:46,801 --> 00:28:47,871
Evet.
477
00:28:47,921 --> 00:28:49,741
Onun Nathan James'i vurdu�undan
daha k�t� de�il ama.
478
00:28:49,850 --> 00:28:52,301
Tam bir canavar.
479
00:28:52,841 --> 00:28:56,851
Sinyal bozucu u�aksavar
silahlar�na odaklanm��t�.
480
00:28:57,651 --> 00:28:59,681
E�er gemi devriyedeyse ve...
481
00:28:59,711 --> 00:29:02,851
...Nathan James'in g�r��
ufkundan uzaktaysa...
482
00:29:02,891 --> 00:29:05,751
...�zg�rl�k 1'i rahat�a g�rm�� olmal�.
483
00:29:11,301 --> 00:29:13,901
Bu senin su�un de�il te�men.
484
00:29:16,571 --> 00:29:19,301
K�pr�, kaptan konu�uyor.
Rota 2-4-5 olsun.
485
00:29:19,302 --> 00:29:21,471
Rota 2-4-5, tamam.
486
00:29:24,641 --> 00:29:25,851
Bu sefer onu bat�raca��z.
487
00:29:26,041 --> 00:29:27,711
B�t�n f�zeleri haz�rlay�n.
488
00:29:27,712 --> 00:29:29,711
Emredersiniz efendim.
489
00:29:30,731 --> 00:29:32,001
Hadi gir i�eri.
490
00:29:32,551 --> 00:29:33,851
Ne oluyor?
491
00:29:34,451 --> 00:29:35,571
Ben b�yle bir emir vermedim.
492
00:29:35,801 --> 00:29:37,051
Bu adamlar� hemen b�rak�n.
493
00:29:38,191 --> 00:29:39,551
�zg�n�m efendim, bunu yapamam.
494
00:29:40,101 --> 00:29:41,461
Ne diyorsun sen be?
495
00:29:41,681 --> 00:29:42,951
Bizzat Gustavo Barros'un emri var.
496
00:29:43,851 --> 00:29:45,051
T�m hainleri tutuklay�n dedi.
497
00:29:45,651 --> 00:29:46,551
��eri gir
498
00:29:46,851 --> 00:29:48,651
Hadi. Gir.
499
00:30:04,561 --> 00:30:07,251
�imdi de askerleri mi idam ediyorsun?
500
00:30:08,851 --> 00:30:09,861
Kendine bir bak.
501
00:30:10,351 --> 00:30:11,501
Hep ayn�s�n.
502
00:30:12,001 --> 00:30:13,151
Benim, benim, benim.
503
00:30:14,361 --> 00:30:16,681
Benim askerlerim, benim ordum.
504
00:30:17,301 --> 00:30:19,031
Hector...
505
00:30:20,651 --> 00:30:21,951
O askerler...
506
00:30:22,251 --> 00:30:23,471
...sad�k de�illerdi.
507
00:30:24,551 --> 00:30:25,951
Cezaland�r�lmalar� gerekiyordu.
508
00:30:26,351 --> 00:30:27,581
Bir mesaj verilmeliydi.
509
00:30:31,751 --> 00:30:32,976
Burada kararlar� ben veriyorum.
510
00:30:37,326 --> 00:30:38,626
Peki ya ben, Tavo?
511
00:30:39,901 --> 00:30:41,201
Ben de senin d��man�n m�y�m?
512
00:30:43,551 --> 00:30:44,576
Neyim ben?
513
00:30:46,251 --> 00:30:47,351
Sen mi?
514
00:30:54,651 --> 00:30:56,126
Benim en g�vendi�im arkada��ms�n.
515
00:30:58,526 --> 00:30:59,576
Karde�imsin.
516
00:31:01,051 --> 00:31:03,161
Beni korumak i�in
her �eyi yapacak birisin.
517
00:31:04,976 --> 00:31:06,101
�yle mi, de�il mi?
518
00:31:38,181 --> 00:31:39,981
G�r�n��e g�re b�y�k
bir i�e kalk��m���z.
519
00:31:42,181 --> 00:31:44,451
Par�a par�a g�t�rmemiz laz�m.
520
00:31:44,851 --> 00:31:46,501
Toone, ipleri kes.
521
00:31:46,741 --> 00:31:47,851
Emredersiniz efendim..
522
00:31:48,101 --> 00:31:49,701
Geri kalanlar da alt�ndan tutsun.
523
00:32:04,271 --> 00:32:06,541
El Gallo.
524
00:32:23,421 --> 00:32:24,821
Fuentes.
525
00:32:24,822 --> 00:32:27,491
Amiral.
526
00:32:27,492 --> 00:32:30,351
K�bal� isyanc�lar�n lideri.
527
00:32:30,651 --> 00:32:32,231
Konu�acak �ok �eyimiz var.
528
00:32:37,641 --> 00:32:39,551
Hedefe yakla��yoruz efendim.
529
00:32:39,552 --> 00:32:41,451
1,500 metre.
530
00:32:42,011 --> 00:32:44,611
Burnu d�n�nce g�r�yor olaca��z.
531
00:32:48,581 --> 00:32:50,451
Sinyali kaybettik.
532
00:32:50,551 --> 00:32:53,701
Sorun yok.
Koyun i�inde tuza�a d��t�.
533
00:32:54,001 --> 00:32:57,051
H�z� 3 deniz miline d���r�n.
Manevra i�in haz�r bekleyin.
534
00:32:57,101 --> 00:32:59,951
Emredersiniz efendim.
D�men, 1/3 yol ileri, h�z 3 deniz mili.
535
00:33:00,131 --> 00:33:01,521
D�men tamam.
536
00:33:25,681 --> 00:33:27,151
Gemiyi g�r�r g�rmez...
537
00:33:27,221 --> 00:33:29,251
...ate� a�maya haz�r olun.
538
00:33:29,351 --> 00:33:30,951
Emredersiniz.
539
00:33:45,971 --> 00:33:47,841
Hangi cehenneme gitti?
540
00:33:47,951 --> 00:33:49,841
Bu limandan ba�ka ��k�� yok.
541
00:34:04,801 --> 00:34:06,921
A��rl��� tuttuk, Toone.
Kes �unu.
542
00:34:06,956 --> 00:34:08,406
Tamam.
543
00:34:10,801 --> 00:34:13,121
Getirin �uraya.
Dikkat.
544
00:34:13,571 --> 00:34:14,971
�ndirin.
545
00:34:40,231 --> 00:34:42,571
Hey! ��emem laz�m.
546
00:34:48,991 --> 00:34:49,971
Tamam.
547
00:34:50,121 --> 00:34:51,751
Sizi gidi a�k ku�lar�, acele etmeyin.
548
00:35:58,041 --> 00:36:00,741
Amerikal�lar! Amerikal�lar!
549
00:36:07,581 --> 00:36:09,051
Siktir be!
550
00:36:13,921 --> 00:36:16,591
Buraya yard�m laz�m!
551
00:36:21,931 --> 00:36:23,371
Anne, Lima ar�yor.
552
00:36:23,411 --> 00:36:25,671
Bir avluda s�k��t�k ve �at��maya
girmemiz an meselesi.
553
00:36:25,721 --> 00:36:28,071
Bulundu�umuz yerden acil tahliye
talep ediyoruz. Tamam.
554
00:36:28,321 --> 00:36:29,921
Lima, donanma gemisi.
555
00:36:30,021 --> 00:36:32,721
Helikopter 20 kilometre mesafede.
Tamam.
556
00:36:35,411 --> 00:36:37,121
�tin!
557
00:36:37,271 --> 00:36:39,121
�tin!
558
00:36:40,621 --> 00:36:42,271
K�racaklar!
559
00:36:42,421 --> 00:36:44,621
Kandie, kap�ya may�n yerle�tir.
560
00:36:47,491 --> 00:36:49,321
Dayan�n. �ttir.
561
00:36:49,471 --> 00:36:51,021
�ttir!
562
00:36:57,701 --> 00:36:59,021
Yerle�tirdim.
563
00:36:59,221 --> 00:37:01,021
Lima ekibi, emrimle geri �ekilin.
564
00:37:01,071 --> 00:37:02,171
T�m silahlar kap�ya.
565
00:37:02,321 --> 00:37:03,971
Girdiklerinde cehennemi g�sterin..
566
00:37:08,781 --> 00:37:10,651
Geri gelin, geri gelin!
567
00:37:18,221 --> 00:37:19,971
Dost ate�iyle �lmek i�in...
568
00:37:20,021 --> 00:37:22,021
...u�aktan atlamad�m ben.
569
00:37:22,321 --> 00:37:24,721
�ocuklar, silahlar�n�z�
indirmek ister misiniz?
570
00:37:30,001 --> 00:37:32,131
Girebilirsiniz.
571
00:37:35,541 --> 00:37:36,671
Paket g�vende mi?
572
00:37:46,551 --> 00:37:50,551
Sokak kontrol alt�nda
ama gitmeliyiz. Hemen!
573
00:37:50,552 --> 00:37:52,821
K�ba'ya ho�geldiniz.
574
00:37:53,171 --> 00:37:55,621
Hadi gidelim.
575
00:38:15,781 --> 00:38:18,821
Gaz bombas�, termit bombas�
ve par�a tesirli bomba.
576
00:38:19,071 --> 00:38:20,471
Hepsi sizin.
577
00:38:30,661 --> 00:38:31,991
Kontroller yap�ld�.
578
00:38:32,041 --> 00:38:33,461
Anlad�n m�?
579
00:38:33,709 --> 00:38:37,371
Bilirsin, bir denizciye g�re
t�fekle hi� de k�t� say�lmazs�n.
580
00:38:38,671 --> 00:38:41,541
Evet, sen de bir denizciye g�re
kap� stopu olarak fena say�lmazs�n.
581
00:38:42,871 --> 00:38:44,211
Odaya gitsenize siz.
582
00:38:46,681 --> 00:38:50,551
Sonra havaalan�n�, kongre binas�n�...
583
00:38:50,552 --> 00:38:53,811
...ba�kanl�k saray�n� ve
radyo istasyonunu almam�z laz�m.
584
00:38:53,821 --> 00:38:56,281
Her �ey kontrol alt�nda gibi duruyor.
585
00:38:56,291 --> 00:38:58,491
Zor birka� ay ge�irdik...
586
00:38:58,492 --> 00:39:01,891
...ama en zoru �n�m�zde bekliyor.
587
00:39:01,892 --> 00:39:04,431
Bana g�venmek i�in
bir nedenin olmamas�na ra�men...
588
00:39:04,432 --> 00:39:07,031
...�zerine d��eni fazlas�yla yapt�n.
Te�ekk�r ederim.
589
00:39:12,031 --> 00:39:13,641
Ate�.
590
00:39:18,371 --> 00:39:19,571
Ate�.
591
00:39:44,731 --> 00:39:45,871
Ate�!
592
00:39:45,872 --> 00:39:47,941
Ya�a Tavo!
593
00:39:56,471 --> 00:39:58,751
Belki kartlarda zafere giden
bir yol vard�r.
594
00:39:59,431 --> 00:40:00,311
Hay�r.
595
00:40:01,681 --> 00:40:02,971
Bundan sonra...
596
00:40:04,151 --> 00:40:06,031
...kendi �ans�m� kendim yarataca��m.
597
00:40:44,861 --> 00:40:46,731
Bat�dan geldi�i gibi...
598
00:40:46,732 --> 00:40:48,661
...merkezden de geliyorlar.
Bu harika.
599
00:41:15,231 --> 00:41:17,761
Hey, Kelsi?
600
00:41:25,981 --> 00:41:31,981
�eviri: Mr. ZACK
Sonraki b�l�mde g�r��mek dile�iyle...
45145