All language subtitles for The.Amazing.Ape.2016.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:20,321 [FILM ROLLS] 2 00:00:20,354 --> 00:00:24,258 NARRATOR: Some stories you hear about apes are frightening. 3 00:00:25,959 --> 00:00:28,562 We have things like King Kong and Charlton Heston 4 00:00:28,596 --> 00:00:30,264 telling you all the reasons 5 00:00:30,298 --> 00:00:32,900 that you should be afraid of them. 6 00:00:32,933 --> 00:00:36,370 And that they're gonna destroy the world. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,511 This isn't one of those stories. 8 00:00:44,978 --> 00:00:48,516 This is the story of someone special. 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,552 It's the story of a chimpanzee named Simon 10 00:00:51,585 --> 00:00:55,523 and how he saved me when I was 9 years old. 11 00:02:00,921 --> 00:02:02,390 [GUN COCKS] 12 00:02:10,664 --> 00:02:13,434 Hey, boys. 13 00:02:13,467 --> 00:02:15,769 Give us the money. Money, you want the money? 14 00:02:15,803 --> 00:02:18,272 We got your monkey. You want money, I got the money. 15 00:02:18,306 --> 00:02:20,241 Go on, make it quick. See this? See the money? 16 00:02:20,274 --> 00:02:21,742 I see the money, give us the money! 17 00:02:21,775 --> 00:02:24,345 All right. Give me the monkey. [CHIMPANZEE SCREECHING] 18 00:02:24,378 --> 00:02:27,147 There you go. Look at that. 19 00:02:27,181 --> 00:02:29,016 [GRUNTS] Yeah. 20 00:02:29,049 --> 00:02:31,752 All right, boys. 21 00:02:31,785 --> 00:02:32,986 Relax. 22 00:02:33,020 --> 00:02:35,556 [BIRDS SINGING] 23 00:03:55,903 --> 00:03:58,171 [CHIMPANZEES SCREECHING] 24 00:03:58,205 --> 00:03:59,807 WOMAN: That's Simon. 25 00:03:59,840 --> 00:04:02,142 He's a full-grown male chimpanzee. 26 00:04:02,175 --> 00:04:03,544 Five-and-a-half feet tall. 27 00:04:03,577 --> 00:04:06,680 Life expectancy is 60 years, and his DNA, 28 00:04:06,714 --> 00:04:09,417 more than 98 percent identical to that of a human. 29 00:04:09,450 --> 00:04:11,485 His closest relative? It's not a gorilla. 30 00:04:11,519 --> 00:04:13,554 It's us, it's humans. 31 00:04:13,587 --> 00:04:15,956 Simon's actually capable of combining words 32 00:04:15,989 --> 00:04:17,425 to identify new objects. 33 00:04:17,458 --> 00:04:20,160 For example, referring to a swan as a water bird. 34 00:04:20,193 --> 00:04:22,396 An Alka-Seltzer is a listen drink. 35 00:04:22,430 --> 00:04:24,798 Chimpanzees can even fly spaceships. 36 00:04:24,832 --> 00:04:29,236 That's right. November 29th, 1961, Simon's grandfather, 37 00:04:29,269 --> 00:04:32,440 5-year-old Enos, was launched into space. 38 00:04:32,473 --> 00:04:35,075 Due to a malfunction in the capsule, 39 00:04:35,108 --> 00:04:36,510 Enos was given electric shocks 40 00:04:36,544 --> 00:04:38,178 for every correct maneuver he made. 41 00:04:38,211 --> 00:04:40,981 Instead of changing his behavior, he endured the shocks, 42 00:04:41,014 --> 00:04:43,417 and performed the tasks he knew were right. 43 00:04:43,451 --> 00:04:46,487 A year later, John Glenn orbited the earth. 44 00:04:46,520 --> 00:04:49,189 In March 1962, four million New Yorkers 45 00:04:49,222 --> 00:04:51,725 shower confetti over the astronauts. 46 00:04:51,759 --> 00:04:54,695 The astro-chimps were not so lucky. 47 00:04:54,728 --> 00:04:57,030 Okay, that'll be all for today, folks. 48 00:04:57,064 --> 00:05:00,501 Lieutenant, have your men escort these civilians off base. 49 00:05:04,538 --> 00:05:06,407 I know, I know. 50 00:05:06,440 --> 00:05:08,509 Oh, you know. 51 00:05:08,542 --> 00:05:11,178 You know how illegal it is for non-military personnel 52 00:05:11,211 --> 00:05:12,713 to bring civilians on base? 53 00:05:12,746 --> 00:05:14,982 People need to see Simon and witness his intelligence 54 00:05:15,015 --> 00:05:17,551 if chimps are ever gonna get the rights that they deserve. 55 00:05:17,585 --> 00:05:19,453 Yeah, or get me court-martialed. 56 00:05:19,487 --> 00:05:22,523 [SIGHS] Dad. 57 00:05:22,556 --> 00:05:25,359 Breathe. [SIGHS] 58 00:05:25,393 --> 00:05:27,461 Breathe in... 59 00:05:27,495 --> 00:05:29,196 breathe out, close your eyes. 60 00:05:29,229 --> 00:05:30,631 Nice, steady breaths. 61 00:05:30,664 --> 00:05:34,234 This is what people call taking time out to relax. 62 00:05:34,267 --> 00:05:36,470 Come here. [LAUGHS] 63 00:05:38,238 --> 00:05:39,540 You wanna have dinner tonight? 64 00:05:39,573 --> 00:05:40,941 I'm picking up Miss Hadle and Brian 65 00:05:40,974 --> 00:05:43,143 from the senior apartments for a movie. 66 00:05:43,176 --> 00:05:44,578 Oh. So do you have them 67 00:05:44,612 --> 00:05:46,914 leaping over tall buildings in a single bound yet? 68 00:05:46,947 --> 00:05:48,148 Soon. 69 00:05:48,181 --> 00:05:50,150 I think it's amazing how you volunteer there. 70 00:05:50,183 --> 00:05:52,453 You've really turned their lives around. 71 00:05:52,486 --> 00:05:54,922 You're also turning around my waistband size. 72 00:05:54,955 --> 00:05:56,524 Love you, baby. Love you too. 73 00:05:56,557 --> 00:05:58,659 Bye. Bye. 74 00:06:01,662 --> 00:06:04,364 Simon, you did so great! 75 00:06:04,398 --> 00:06:06,934 [HOOTS EXCITEDLY] 76 00:06:08,736 --> 00:06:11,104 I'm gonna get you guys out of this place, I promise. 77 00:06:11,138 --> 00:06:12,339 Just hang in there. 78 00:06:12,372 --> 00:06:13,907 [GROANS] 79 00:06:31,091 --> 00:06:34,361 Albert! Sit. 80 00:06:34,394 --> 00:06:36,997 [SIGHS] 81 00:06:37,030 --> 00:06:39,199 You're the boss. 82 00:06:39,232 --> 00:06:40,400 For now. 83 00:06:40,434 --> 00:06:43,471 [SIGHS] You bet I am. 84 00:06:43,504 --> 00:06:45,405 Your mom answers to no one. 85 00:06:45,439 --> 00:06:46,907 [ROARS] 86 00:06:48,842 --> 00:06:50,911 [COUGHING] 87 00:06:50,944 --> 00:06:52,846 Sorry. 88 00:06:57,618 --> 00:07:00,721 Hey! Eat your food. 89 00:07:23,644 --> 00:07:26,714 Albie, come on. 90 00:07:37,224 --> 00:07:40,027 [PEOPLE CHATTERING] 91 00:07:40,060 --> 00:07:41,662 Hi. 92 00:07:41,695 --> 00:07:43,163 Hi, if you could just fill this out. 93 00:07:43,196 --> 00:07:46,466 I'm here for my test results. Last name Mincheff. 94 00:07:46,500 --> 00:07:49,036 RECEPTIONIST: You're still gonna have to fill this out. 95 00:07:49,069 --> 00:07:51,905 I already filled it out last time and the time before. 96 00:07:51,939 --> 00:07:54,708 I'm just here to see Dr. Keller for my test results. 97 00:07:54,742 --> 00:07:56,076 I'm not here for treatment. 98 00:07:56,109 --> 00:07:58,345 And since that does say treatment form. 99 00:07:58,378 --> 00:08:00,013 [CLIPBOARD CLATTERS] 100 00:08:00,047 --> 00:08:02,816 RECEPTIONIST: Miss Mincheff? Please have a seat. 101 00:08:05,352 --> 00:08:07,688 [SIGHS] 102 00:08:09,056 --> 00:08:10,257 [SIGHS] 103 00:08:13,360 --> 00:08:14,662 You must be hungry. 104 00:08:14,695 --> 00:08:17,097 I feel like Mexican food, what about you? 105 00:08:17,130 --> 00:08:20,133 Sure, but after, ice cream and movie of my choice. 106 00:08:20,167 --> 00:08:23,303 It's Tuesday, remember? 107 00:08:23,336 --> 00:08:25,873 Okay. 108 00:08:25,906 --> 00:08:28,976 NURSE: Miss Mincheff? The doctor will see you now. 109 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Come on. 110 00:08:31,211 --> 00:08:34,281 VOICE [OVER P.A.]: Dr. Saul, please call extension 311... 111 00:08:34,314 --> 00:08:37,217 [VOICE CONTINUES SPEAKING OVER PA INDISTINCTLY] 112 00:08:38,952 --> 00:08:40,854 [SIGHS] 113 00:08:40,888 --> 00:08:44,324 Hey, Miranda. How's the lab treatin' ya? 114 00:08:44,357 --> 00:08:45,659 Hey, Albert, go see the nurse, 115 00:08:45,693 --> 00:08:47,227 I think she has some candy for you. 116 00:08:47,260 --> 00:08:49,196 Your mother and I need to talk. 117 00:08:49,229 --> 00:08:50,664 He knows he's sick. 118 00:08:50,698 --> 00:08:52,199 We're in this together. 119 00:08:52,232 --> 00:08:54,134 Just tell me what's wrong with my little boy. 120 00:08:54,167 --> 00:08:58,205 Miranda, I'm sorry, there's no easy way to say this. 121 00:08:58,238 --> 00:09:00,207 So I'm gonna come straight from the textbook. 122 00:09:00,240 --> 00:09:03,811 He has Ewing's sarcoma. It's rare form of cancer. 123 00:09:03,844 --> 00:09:07,681 Although radiation's only a futile option at this stage, 124 00:09:07,715 --> 00:09:09,216 it'll need to be explored. 125 00:09:09,249 --> 00:09:11,785 ALBERT: Radiation? That makes your hair fall out. 126 00:09:11,819 --> 00:09:13,921 The other kids already think I'm weird. 127 00:09:13,954 --> 00:09:15,623 You can quit school, honey. 128 00:09:15,656 --> 00:09:18,959 I'll stay home and we can watch TV all day, okay, baby? 129 00:09:18,992 --> 00:09:22,663 I'm not quitting school and I'm not getting radiation. 130 00:09:22,696 --> 00:09:24,698 I don't wanna be a freak. 131 00:09:24,732 --> 00:09:27,300 Why don't y'all just leave me alone! 132 00:09:33,841 --> 00:09:35,643 Three to six weeks. 133 00:09:42,716 --> 00:09:45,252 [INSECTS CHIRRING] 134 00:10:00,333 --> 00:10:02,970 [CHIMPS SCREECHING] 135 00:10:14,948 --> 00:10:17,150 Wow, what do we have here? 136 00:10:17,184 --> 00:10:18,686 Yes? 137 00:10:18,719 --> 00:10:22,055 Oh, you're a pretty girl. Very pretty. 138 00:10:22,089 --> 00:10:25,826 In fact, much too pretty to be scooping out after animals. 139 00:10:25,859 --> 00:10:27,695 Come on in here. Close the door. 140 00:10:27,728 --> 00:10:29,930 [CHIMP SCREECHING] [COUGHING] 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,399 Listen, these chimps need a real home. 142 00:10:32,432 --> 00:10:35,635 Yeah, they do. I couldn't agree with you more. 143 00:10:35,669 --> 00:10:37,070 What's going on? 144 00:10:37,104 --> 00:10:39,172 I've got orders from my commanding officer 145 00:10:39,206 --> 00:10:40,941 regarding the chimps and Dr. Sinclair. 146 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 You got plans, talk to me. Now. Whoa, Riley. 147 00:10:43,010 --> 00:10:44,444 Riley, that's your name? 148 00:10:44,477 --> 00:10:46,446 May I ask you a question? 149 00:10:46,479 --> 00:10:50,150 Um, you assume authority over these chimps, so why is it? 150 00:10:50,183 --> 00:10:52,285 I'm the only representative they've got. 151 00:10:52,319 --> 00:10:54,554 Now answer my question, where are you taking them? 152 00:10:54,587 --> 00:10:57,557 [LAUGHS] Well, they're not citizens. They're just animals. 153 00:10:57,590 --> 00:10:59,760 Answer my question, where are you taking them? 154 00:10:59,793 --> 00:11:01,461 What? Yeah, where are they going? 155 00:11:01,494 --> 00:11:04,564 All right, look, I'm sorry we got off on the wrong foot. 156 00:11:04,597 --> 00:11:07,801 I'll relay the information through your father, all right, 157 00:11:07,835 --> 00:11:10,771 but anywhere besides here has to be better. 158 00:11:10,804 --> 00:11:12,672 Make sure of it. 159 00:11:12,706 --> 00:11:14,842 I will do that. 160 00:11:16,509 --> 00:11:18,078 Thank you, ma'am. 161 00:11:20,113 --> 00:11:23,516 Wow, that's a real wild cat there. 162 00:11:23,550 --> 00:11:24,852 [CHUCKLES] 163 00:11:24,885 --> 00:11:26,286 Thanks for the tour, colonel. 164 00:11:26,319 --> 00:11:29,389 Oh, and have the specimens sedated 165 00:11:29,422 --> 00:11:31,792 and ready for transport 166 00:11:31,825 --> 00:11:34,094 at 0800 hours. 167 00:11:34,127 --> 00:11:36,563 They're chimps. They don't need to be sedated for transport. 168 00:11:36,596 --> 00:11:39,366 They're very peaceful. In fact, you'll find them very friendly. 169 00:11:39,399 --> 00:11:42,169 Well, I don't take wild beasts out in public 170 00:11:42,202 --> 00:11:43,771 without sedating them, colonel. 171 00:11:43,804 --> 00:11:46,373 You know that as well as I, they can be very dangerous. 172 00:11:46,406 --> 00:11:48,375 So, please, sedate them. 173 00:11:48,408 --> 00:11:51,011 What exactly are your plans for these chimps? 174 00:11:51,044 --> 00:11:53,914 I do research. What kind of research? 175 00:11:53,947 --> 00:11:58,618 Well, I run a pharmaceutical testing facility. 176 00:11:58,651 --> 00:12:02,022 You're a vivisector. No, no! These are special animals. 177 00:12:02,055 --> 00:12:04,257 They deserve better than to be in some torture lab... 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,827 These are my chimps. All right? 179 00:12:06,860 --> 00:12:08,996 I want my chimps, colonel. 180 00:12:10,831 --> 00:12:13,333 0800. 181 00:12:23,143 --> 00:12:24,878 What happened? Nothing. 182 00:12:24,912 --> 00:12:26,814 Wait, wait, Ri! Just tell me what happened. 183 00:12:26,847 --> 00:12:28,816 It's gonna be hard for you to hear this. 184 00:12:28,849 --> 00:12:30,583 Tell me! 185 00:12:30,617 --> 00:12:33,086 He has permission to take the chimps and use them 186 00:12:33,120 --> 00:12:35,422 in a pharmaceutical research facility. 187 00:12:35,455 --> 00:12:38,325 What? No! 188 00:12:38,358 --> 00:12:41,761 That's what they get after 35 years of rotting in that cage? 189 00:12:41,795 --> 00:12:43,530 Experimentation in the labs? 190 00:12:43,563 --> 00:12:45,966 Come on, they deserve so much better than that. 191 00:12:45,999 --> 00:12:47,801 They're your comrades. 192 00:12:47,835 --> 00:12:51,138 They pioneered space. 193 00:12:51,171 --> 00:12:53,140 You wanted to be an astronaut, remember? 194 00:12:53,173 --> 00:12:56,977 Okay, Riley, they're yours. Where are you gonna put them? 195 00:12:57,010 --> 00:13:00,280 Where are you going to house 142 chimps? 196 00:13:00,313 --> 00:13:01,548 [SIGHS] 197 00:13:03,250 --> 00:13:06,786 I warned you about gettin' too close to them. 198 00:13:06,820 --> 00:13:10,590 [SIGHS] Come on, don't. 199 00:13:10,623 --> 00:13:12,259 Don't cry. 200 00:13:19,766 --> 00:13:22,936 [CHIMP HOOTING] 201 00:13:22,970 --> 00:13:25,505 [CHILDREN CHATTERING] 202 00:13:30,043 --> 00:13:32,045 What's going on? 203 00:13:32,079 --> 00:13:33,580 Why aren't you in school? 204 00:13:33,613 --> 00:13:35,949 They were forcing all the kids, the teachers, 205 00:13:35,983 --> 00:13:37,517 everyone to get a shot. 206 00:13:37,550 --> 00:13:39,887 I hid, then I escaped. 207 00:13:39,920 --> 00:13:42,789 Well, then, you wanna see my pet ants? 208 00:13:42,822 --> 00:13:44,091 Sure. 209 00:13:44,124 --> 00:13:45,558 GIRL: Ants don't ever need shots. 210 00:13:45,592 --> 00:13:48,061 Or any other insects. They're all fine. 211 00:13:48,095 --> 00:13:50,497 Why are humans so dumb? 212 00:13:50,530 --> 00:13:53,466 You know that every ant has a piece of an idea? 213 00:13:53,500 --> 00:13:55,668 And as they all pass each other and touch, 214 00:13:55,702 --> 00:13:57,404 the idea becomes whole? 215 00:13:57,437 --> 00:14:00,340 Don't forget, who's the head of the school's genius program? 216 00:14:00,373 --> 00:14:01,774 You are. 217 00:14:01,808 --> 00:14:03,343 [GROANING] What's wrong? 218 00:14:03,376 --> 00:14:05,345 Oh, my gosh, I have ants in my pants! 219 00:14:05,378 --> 00:14:06,346 Genius, huh? 220 00:14:06,379 --> 00:14:08,415 Albert, help me get off these jeans! 221 00:14:08,448 --> 00:14:10,783 What? I'm wearing a bathing suit. 222 00:14:10,817 --> 00:14:12,452 Pull! 223 00:14:15,222 --> 00:14:17,057 Albert! 224 00:14:19,993 --> 00:14:21,628 Get dressed. 225 00:14:21,661 --> 00:14:25,132 Mom, she's dressed. She's wearing her bathing suit. 226 00:14:25,165 --> 00:14:28,568 Now I know why you like school so much. 227 00:14:28,601 --> 00:14:30,904 You know, Dr. Keller wants you in the hospital. 228 00:14:30,938 --> 00:14:34,141 I don't wanna go to the hospital. 229 00:14:35,742 --> 00:14:38,979 Okay. For now. 230 00:14:51,858 --> 00:14:53,626 [CHIMP GRUNTS] 231 00:14:53,660 --> 00:14:56,096 I know, I'm starving. 232 00:14:58,731 --> 00:15:01,201 How 'bout tacos? 233 00:15:32,665 --> 00:15:35,535 Simon, some really bad stuff's been going on. 234 00:15:35,568 --> 00:15:38,005 Now the colonel can't protect us anymore. 235 00:15:38,038 --> 00:15:41,208 We're gonna have to leave tonight. 236 00:15:41,241 --> 00:15:43,977 [CHIMP VOCALIZING GENTLY] 237 00:16:00,460 --> 00:16:02,195 [CHIMP GRUNTS] 238 00:16:02,229 --> 00:16:05,265 No, Simon, we can't go back to the base. 239 00:16:05,298 --> 00:16:07,967 We just need to find out where they're taking the others. 240 00:16:09,769 --> 00:16:12,305 [CHIMPS SCREECHING] 241 00:16:35,562 --> 00:16:36,796 Okay. 242 00:16:36,829 --> 00:16:40,767 [PEOPLE CHATTERING] 243 00:16:40,800 --> 00:16:44,404 Albie! Ordering pizza. Sausage, pepperoni, what else? 244 00:16:44,437 --> 00:16:47,540 No, thanks. I'm goin' to bed. 245 00:16:47,574 --> 00:16:50,977 Okay. At least take your meds. 246 00:16:51,010 --> 00:16:53,180 When I can I stop taking the pills? 247 00:16:53,213 --> 00:16:56,316 Honey, they're helping you get better. 248 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 [SIGHS] Oh, fine. 249 00:17:08,461 --> 00:17:09,796 [SIGHS] 250 00:17:09,829 --> 00:17:12,065 Good night. Hey! 251 00:17:16,836 --> 00:17:18,771 I love you. 252 00:17:18,805 --> 00:17:21,040 Love you too. 253 00:17:28,981 --> 00:17:31,384 Where's little Albert? 254 00:17:31,418 --> 00:17:33,086 He wanted to wait in the car. 255 00:17:33,120 --> 00:17:35,688 Kids are usually afraid. 256 00:17:35,722 --> 00:17:37,257 They don't understand. 257 00:17:37,290 --> 00:17:39,526 Anyway, down to business. 258 00:17:39,559 --> 00:17:42,729 Latest test results show no change. 259 00:17:42,762 --> 00:17:45,265 No change at all? 260 00:17:45,298 --> 00:17:47,534 The drugs aren't strong enough. 261 00:17:47,567 --> 00:17:48,868 He hates them. 262 00:17:48,901 --> 00:17:51,037 He feels better without them. 263 00:17:51,070 --> 00:17:52,939 We need to start chemotherapy. 264 00:17:52,972 --> 00:17:55,108 [SIGHS] 265 00:18:00,447 --> 00:18:03,716 Mom, no, just leave me alone. 266 00:18:09,689 --> 00:18:12,692 [CHILDREN CHATTERING] Whoo! 267 00:18:12,725 --> 00:18:15,628 Bye. 268 00:18:15,662 --> 00:18:18,265 I told you not to ride your bike anymore. 269 00:18:18,298 --> 00:18:20,900 Do you have any idea how sick you are? 270 00:18:20,933 --> 00:18:23,903 I should put you in the hospital, like the doctor says. 271 00:18:23,936 --> 00:18:25,372 Why aren't you at work? 272 00:18:25,405 --> 00:18:29,576 Your mother, among other things, is always working. 273 00:18:29,609 --> 00:18:30,810 [SIGHS] 274 00:18:30,843 --> 00:18:32,245 You see that truck? 275 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 It's a new load of chimps I'm inspecting. 276 00:18:34,314 --> 00:18:38,385 The senior $600,000 med, not to mention his name, 277 00:18:38,418 --> 00:18:40,253 butthead's kids are sick. 278 00:18:40,287 --> 00:18:41,821 They have the flu. 279 00:18:41,854 --> 00:18:44,056 I'm sitting him down, grossly humiliating him 280 00:18:44,090 --> 00:18:47,327 just within the confines of the law, and when he begs, 281 00:18:47,360 --> 00:18:49,462 I'm gonna axe him. 282 00:18:49,496 --> 00:18:52,632 Come on. Let's get this truck to the lab so we can go. 283 00:18:52,665 --> 00:18:55,168 Why do you need to inspect the chimps, again? 284 00:18:55,202 --> 00:18:56,669 To make sure they're not sick. 285 00:18:56,703 --> 00:18:59,372 I don't want them infecting the other lab animals. 286 00:19:04,377 --> 00:19:05,778 Get 'em all in okay? 287 00:19:05,812 --> 00:19:07,547 There were a couple misbehaving, 288 00:19:07,580 --> 00:19:09,482 but they're good to go now. 289 00:19:09,516 --> 00:19:12,685 Okay. Follow me. I'll take you up to the lab. 290 00:19:12,719 --> 00:19:14,821 Got it. 291 00:19:14,854 --> 00:19:18,591 [CHIMPS SCREECHING] 292 00:19:31,070 --> 00:19:32,739 Simon? 293 00:19:35,842 --> 00:19:37,610 Simon! 294 00:20:05,672 --> 00:20:07,840 Hey, man. 295 00:20:07,874 --> 00:20:12,579 Your hairy gene's on full effect here. 296 00:20:12,612 --> 00:20:14,781 Regardless, you can't be out like this. 297 00:20:14,814 --> 00:20:17,116 We gotta get some clothes on you. 298 00:20:17,149 --> 00:20:20,987 They see you, you're gonna get your butt in jail, pronto. 299 00:20:22,289 --> 00:20:23,723 [SIGHS] 300 00:20:23,756 --> 00:20:25,825 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 301 00:20:27,560 --> 00:20:30,863 There, now, at least you're street legal. 302 00:20:30,897 --> 00:20:32,432 Sorta. Here. 303 00:20:32,465 --> 00:20:33,966 A little somethin' somethin'. 304 00:20:34,000 --> 00:20:35,568 Okay. 305 00:20:36,803 --> 00:20:38,371 Come on! 306 00:20:41,508 --> 00:20:44,176 WOMAN: Riley? 307 00:20:44,210 --> 00:20:46,145 Oh, my God. 308 00:20:46,178 --> 00:20:48,881 Is it really you? 309 00:20:51,284 --> 00:20:52,485 [LAUGHS] 310 00:20:52,519 --> 00:20:54,921 Is this big boy Albert? Hi. 311 00:20:54,954 --> 00:20:57,189 You know, I knew you when you were just a baby. 312 00:20:57,223 --> 00:20:58,758 You weren't much older yourself. 313 00:20:58,791 --> 00:21:00,527 I was after you were through with me. 314 00:21:00,560 --> 00:21:02,729 Can I play with the locator? 315 00:21:02,762 --> 00:21:05,264 Sure. It's malfunctioning anyway. 316 00:21:05,298 --> 00:21:07,033 It's in the car. Yes! 317 00:21:07,066 --> 00:21:08,801 Thanks, Mom! 318 00:21:17,176 --> 00:21:20,913 I know just the place. Come on. 319 00:21:24,050 --> 00:21:26,419 He's beautiful. 320 00:21:26,453 --> 00:21:29,622 And he's a straight-A student too. 321 00:21:29,656 --> 00:21:31,223 Would you believe that? 322 00:21:31,257 --> 00:21:32,825 Just like his mom. 323 00:21:34,193 --> 00:21:36,295 It's really good to see you. 324 00:21:36,329 --> 00:21:39,999 I thought about you. A lot. 325 00:21:40,032 --> 00:21:41,501 Are you okay? 326 00:21:41,534 --> 00:21:43,570 You seem really sad. 327 00:21:43,603 --> 00:21:48,007 I've had some hard times, to say the least. 328 00:21:49,776 --> 00:21:51,678 Albert's sick. 329 00:21:51,711 --> 00:21:55,348 He has cancer and it spread. 330 00:21:55,382 --> 00:21:57,550 He's gonna die. 331 00:21:57,584 --> 00:21:59,752 Miranda, listen closely to me. 332 00:21:59,786 --> 00:22:01,788 There's a way to fully regenerate his body 333 00:22:01,821 --> 00:22:02,989 in six months. 334 00:22:03,022 --> 00:22:06,258 No dangerous procedures, just yoga and raw food. 335 00:22:06,292 --> 00:22:09,095 Riley, Albert is terminally ill. 336 00:22:09,128 --> 00:22:10,930 They've given us three weeks. 337 00:22:10,963 --> 00:22:12,198 It's simple. 338 00:22:12,231 --> 00:22:14,834 You know how they make plastic? They heat up oil. 339 00:22:14,867 --> 00:22:16,369 It's the exact way that humans 340 00:22:16,403 --> 00:22:17,937 eat breakfast, lunch, and dinner. 341 00:22:17,970 --> 00:22:20,740 Chemicalized and poisoned plastics heated over metal. 342 00:22:20,773 --> 00:22:23,242 I mean, just because somebody says that it's food 343 00:22:23,275 --> 00:22:24,444 doesn't make it so. 344 00:22:24,477 --> 00:22:26,779 If you eat poison all day... Riley. 345 00:22:26,813 --> 00:22:28,481 You'll get sick and you'll stay sick. 346 00:22:28,515 --> 00:22:30,517 And if you wanna get better, don't turn to knives 347 00:22:30,550 --> 00:22:32,218 and radiation and drugs. 348 00:22:32,251 --> 00:22:34,921 Just stop taking the poison. 349 00:22:34,954 --> 00:22:37,289 Look, without doctors and dentists, wild animals, 350 00:22:37,323 --> 00:22:38,958 they live in perfect condition. 351 00:22:38,991 --> 00:22:41,761 The only fundamental difference between us and other species 352 00:22:41,794 --> 00:22:43,362 is they're raw and we're cooked. 353 00:22:43,396 --> 00:22:47,834 Riley, cooked food didn't give my little boy cancer. 354 00:22:52,472 --> 00:22:54,507 I gotta go. 355 00:22:56,976 --> 00:22:58,978 Call me tonight. 356 00:23:12,224 --> 00:23:14,060 Simon! 357 00:23:14,093 --> 00:23:15,728 Simon! 358 00:23:17,764 --> 00:23:19,165 WOMAN: You are so cute! 359 00:23:19,198 --> 00:23:21,167 [WOMEN COOING] 360 00:23:32,845 --> 00:23:35,982 Don't forget, my name's Cherry! And I'm Crystal. 361 00:23:36,015 --> 00:23:37,950 And you can bring champagne and strawberries 362 00:23:37,984 --> 00:23:40,086 next time, if you want. Yes, strawberries! 363 00:23:40,119 --> 00:23:41,353 Definitely strawberries! 364 00:23:41,387 --> 00:23:43,590 Well, have a good day! 365 00:23:43,623 --> 00:23:45,992 We'll hopefully see you soon! 366 00:23:46,025 --> 00:23:48,360 Oh, thank you! 367 00:23:48,394 --> 00:23:50,530 Don't forget us! 368 00:23:50,563 --> 00:23:53,199 Can you imagine having to wax that man? 369 00:23:53,232 --> 00:23:55,134 He was no man. 370 00:23:55,167 --> 00:23:57,136 He was an animal. 371 00:23:59,338 --> 00:24:02,074 [LOCATOR BEEPING] 372 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 [SIMON SCREECHES] [ALBERT YELLS] 373 00:24:06,979 --> 00:24:11,183 Simon! Oh, Simon, I told you not to do that. 374 00:24:11,217 --> 00:24:14,854 I'm sorry. Look at you, you're white as a ghost. 375 00:24:14,887 --> 00:24:16,556 Simon just has a wicked sense of humor 376 00:24:16,589 --> 00:24:20,727 from all those tasteless movies he watches. 377 00:24:20,760 --> 00:24:23,696 And another thing. You're gonna be fine. 378 00:24:23,730 --> 00:24:25,665 Wow, I haven't heard that one before. 379 00:24:25,698 --> 00:24:27,734 Everyone else just tells me I'm going to die. 380 00:24:27,767 --> 00:24:29,368 Well, they're wrong. 381 00:24:29,401 --> 00:24:32,438 There's a way to get you better. 382 00:24:32,471 --> 00:24:34,006 Come on. 383 00:24:40,513 --> 00:24:43,983 [PROTESTERS CHANTING] 384 00:24:47,587 --> 00:24:50,089 [PROTESTERS CHANTING] 385 00:24:50,122 --> 00:24:53,726 MIRANDA: This place is a nightmare. 386 00:24:53,760 --> 00:24:56,195 Get outta my way! Psychos. 387 00:24:56,228 --> 00:24:58,831 [CROWD CHANTING] 388 00:25:03,502 --> 00:25:05,672 You're gonna need this. Hey. 389 00:25:05,705 --> 00:25:07,840 You need to read that. 390 00:25:12,945 --> 00:25:15,214 You go to jail! You go to jail! 391 00:25:15,247 --> 00:25:19,218 Disease research is a big rip-off lie. 392 00:25:19,251 --> 00:25:22,789 With all this testing, no disease has ever been cured, 393 00:25:22,822 --> 00:25:28,394 from cancer to the common cold, even athlete's foot. 394 00:25:28,427 --> 00:25:29,596 Polio was cured. 395 00:25:29,629 --> 00:25:31,964 It says here polio has no cure. 396 00:25:31,998 --> 00:25:33,566 Measles? 397 00:25:33,600 --> 00:25:37,637 Twenty million people are affected by measles each year. 398 00:25:37,670 --> 00:25:40,573 Throw that thing out the window. Now. 399 00:25:40,607 --> 00:25:42,575 That's littering, Mom. 400 00:25:42,609 --> 00:25:45,011 Yeah, well, spreading those lies is litter. 401 00:25:45,044 --> 00:25:47,346 Hey, dude, can you do something about this? 402 00:25:47,379 --> 00:25:49,348 [SIGHS] Are you okay for school? 403 00:25:49,381 --> 00:25:52,752 [PROTESTERS CHANTING] 404 00:26:17,576 --> 00:26:21,147 [BIRDS CHIRPING] 405 00:26:21,180 --> 00:26:24,116 [INSECTS CHIRRING] 406 00:26:25,317 --> 00:26:27,854 [♪♪♪] 407 00:26:29,188 --> 00:26:32,058 [WATER BABBLING] 408 00:27:16,803 --> 00:27:18,671 [DART GUN POPS] 409 00:27:36,455 --> 00:27:38,958 [ENGINE RUMBLING] 410 00:27:43,162 --> 00:27:45,597 Simon! Stop! 411 00:27:45,631 --> 00:27:47,499 Stop! 412 00:27:47,533 --> 00:27:48,968 [ENGINE REVVING] 413 00:27:58,745 --> 00:28:02,114 Simon! Simon! Stop! 414 00:28:08,554 --> 00:28:10,489 I need your car. No way. 415 00:28:10,522 --> 00:28:13,225 I need your car. No way. 416 00:28:14,360 --> 00:28:15,594 Hey, come here! 417 00:28:15,627 --> 00:28:18,097 [ENGINE STARTS] 418 00:28:31,377 --> 00:28:33,012 Hi. Hi. 419 00:28:33,045 --> 00:28:35,848 Here are your messages. Thank you. 420 00:28:35,882 --> 00:28:37,850 Hi, Albert. Hey. 421 00:28:37,884 --> 00:28:40,787 What's the matter? You sound so gloomy. 422 00:28:40,820 --> 00:28:42,955 Well, I just found out that my prognosis 423 00:28:42,989 --> 00:28:44,757 for a painful, early death will now 424 00:28:44,791 --> 00:28:47,559 involve lethal doses of radiation. 425 00:28:47,593 --> 00:28:50,696 My hair will fall out and I'll soon become too weak for school. 426 00:28:50,729 --> 00:28:52,531 I'm not going to school with no hair. 427 00:28:52,564 --> 00:28:55,201 Well, anyway, I'll quit school and retreat to the hospital, 428 00:28:55,234 --> 00:28:58,270 and die a radioactive death by 9. 429 00:28:58,304 --> 00:28:59,538 If I'm lucky. 430 00:28:59,571 --> 00:29:01,473 It'll be okay. 431 00:29:01,507 --> 00:29:03,609 No, it's not. It's all as bad as it could be. 432 00:29:03,642 --> 00:29:06,445 They tell me any day now, it's about to get worse. 433 00:29:06,478 --> 00:29:10,749 Albie. Told you not to do that anymore. 434 00:29:10,783 --> 00:29:14,220 I'll be back. I wanna go with you. 435 00:29:14,253 --> 00:29:16,956 You're not allowed in the lab and you know that. 436 00:29:16,989 --> 00:29:20,259 Why not? Because I said so. 437 00:29:20,292 --> 00:29:22,862 Apologize to Jessie. 438 00:29:22,895 --> 00:29:25,431 [PHONE RINGING] 439 00:29:25,464 --> 00:29:28,067 Sorry I made you cry. 440 00:29:28,100 --> 00:29:32,171 Oh, Albert, it's okay. I'm so sorry. 441 00:29:42,781 --> 00:29:44,350 That Dr. Sinclair guy took Simon. 442 00:29:44,383 --> 00:29:46,618 I think he's gonna kill him. I know where they are. 443 00:29:46,652 --> 00:29:47,820 Let's go. Ri, stop. 444 00:29:47,854 --> 00:29:50,322 You need to get a grip on reality. 445 00:29:50,356 --> 00:29:54,060 Dr. Sinclair didn't take Simon. You did. 446 00:29:54,093 --> 00:29:56,929 Obstruction of justice, grand theft auto, 447 00:29:56,963 --> 00:29:59,498 breaking and entering, larceny, resisting arrest. 448 00:29:59,531 --> 00:30:03,970 $50,000 bail. You could go to prison! 449 00:30:04,003 --> 00:30:05,237 This ends here. 450 00:30:05,271 --> 00:30:07,039 Now, I've been here for three hours. 451 00:30:07,073 --> 00:30:08,841 I've gotta be up in another two. 452 00:30:08,875 --> 00:30:11,010 I'm not bailing you out again. 453 00:30:11,043 --> 00:30:12,811 Simon is truth. 454 00:30:12,845 --> 00:30:15,414 He's knowledge, he's a way to make the world a better place. 455 00:30:15,447 --> 00:30:17,383 Once I get him in front of the right officials, 456 00:30:17,416 --> 00:30:20,019 they'll see his abilities and animals will gain new rights, 457 00:30:20,052 --> 00:30:21,888 which will lead to greater consciousness, 458 00:30:21,921 --> 00:30:23,422 which will all lead to the shift. 459 00:30:23,455 --> 00:30:25,624 It's the only hope this godforsaken world has. 460 00:30:25,657 --> 00:30:27,159 I need your help! 461 00:30:27,193 --> 00:30:29,161 What, do you think you're gonna save the world? 462 00:30:29,195 --> 00:30:30,529 Do you know who you're up against? 463 00:30:30,562 --> 00:30:33,232 Now, these monsters, they will jail you. 464 00:30:33,265 --> 00:30:34,666 They will stick you in a loony bin. 465 00:30:34,700 --> 00:30:36,702 They'll bury you in a bogus car accident. 466 00:30:36,735 --> 00:30:38,070 That's the way they work, 467 00:30:38,104 --> 00:30:39,738 and I'm not gonna let them do that to you! 468 00:30:39,771 --> 00:30:42,308 So you're not even brainwashed. You're just afraid. 469 00:30:42,341 --> 00:30:44,510 You know, you're all fighting against 470 00:30:44,543 --> 00:30:46,845 the one thing you claim to protect. 471 00:30:46,879 --> 00:30:48,280 The weak and innocent. 472 00:30:51,350 --> 00:30:54,153 [DOOR BUZZES] 473 00:30:54,186 --> 00:30:56,923 [CHIMPS VOCALIZING] 474 00:30:58,724 --> 00:31:01,527 [CAGE RATTLES] 475 00:32:38,490 --> 00:32:40,426 I want this one. 476 00:32:42,161 --> 00:32:44,263 [DART GUN POPS] [CHIMP GASPING] 477 00:32:49,035 --> 00:32:52,238 [CAGE RATTLES] 478 00:33:33,045 --> 00:33:35,714 [GROWLING] 479 00:33:39,785 --> 00:33:41,053 You know, at this rate, 480 00:33:41,087 --> 00:33:43,189 these three won't last through the day. 481 00:33:43,222 --> 00:33:46,125 [GROWLING] 482 00:33:46,158 --> 00:33:48,060 I'm gonna order some more. 483 00:33:48,094 --> 00:33:50,028 Maybe we can get a rush delivery on it. 484 00:33:50,062 --> 00:33:51,430 MIRANDA: Get me some babies. 485 00:33:51,463 --> 00:33:52,964 Got a few things I want to try. 486 00:33:52,998 --> 00:33:54,666 How many you want? 487 00:33:54,700 --> 00:33:56,468 Half-dozen. 488 00:34:01,107 --> 00:34:02,741 [CHIMP GROWLING] 489 00:34:07,079 --> 00:34:10,216 [ANIMALS VOCALIZING] 490 00:34:41,079 --> 00:34:44,550 [CHIMP SCREECHING] 491 00:35:06,938 --> 00:35:09,241 [DOORBELL RINGS] 492 00:35:11,343 --> 00:35:12,878 Hey. Hi. 493 00:35:12,911 --> 00:35:15,547 I brought you some stuff. I only have a few minutes. 494 00:35:15,581 --> 00:35:17,349 Okay. 495 00:35:22,388 --> 00:35:23,889 Albie's got the food thing covered. 496 00:35:23,922 --> 00:35:25,657 But there's so much more to it than that. 497 00:35:25,691 --> 00:35:28,126 We have to check the medicine cabinets, underneath the sink. 498 00:35:28,160 --> 00:35:31,096 Everything needs to be replaced with non-toxic alternatives 499 00:35:31,129 --> 00:35:32,764 from the health food store. Better yet, 500 00:35:32,798 --> 00:35:35,734 you can use natural ingredients like honey as shampoo. 501 00:35:35,767 --> 00:35:38,304 Does that even bubble? 502 00:35:38,337 --> 00:35:42,073 The ocean's dying because we need bubbles. 503 00:35:42,107 --> 00:35:43,475 What about hair conditioner? 504 00:35:43,509 --> 00:35:45,844 Just a little lemon juice and warm water. 505 00:35:45,877 --> 00:35:47,713 Your hair will be silky smooth, I promise. 506 00:35:47,746 --> 00:35:49,748 Did you get that blender? Yeah. 507 00:35:49,781 --> 00:35:52,318 Okay. I want to show you how to make milk from scratch. 508 00:35:52,351 --> 00:35:54,286 It's so easy. 509 00:35:57,323 --> 00:35:59,491 Just some nuts. 510 00:36:01,026 --> 00:36:03,529 And honey. 511 00:36:05,731 --> 00:36:08,467 And some water. 512 00:36:10,969 --> 00:36:13,505 [BLENDER RUMBLES] 513 00:36:18,944 --> 00:36:20,346 Go ahead and pour that. 514 00:36:20,379 --> 00:36:22,848 I'll get the other stuff out. 515 00:36:26,218 --> 00:36:27,619 Smell that. 516 00:36:27,653 --> 00:36:29,321 What is it? Sage. 517 00:36:29,355 --> 00:36:32,057 Makes a great all-natural air freshener. 518 00:36:32,090 --> 00:36:34,860 No trash, no industry. 519 00:36:34,893 --> 00:36:37,463 What about deodorant? 520 00:36:37,496 --> 00:36:41,300 There's really all kinds you can use, as long it's organic. 521 00:36:41,333 --> 00:36:42,768 Toothpaste? 522 00:36:42,801 --> 00:36:46,104 I like to use just straight tea tree oil, sea salt, 523 00:36:46,137 --> 00:36:47,639 trace minerals, maybe some neem, 524 00:36:47,673 --> 00:36:49,941 a little bit of ground cloves, just mix it all together. 525 00:36:49,975 --> 00:36:52,344 Did you know on kids' toothpaste, on the back it says, 526 00:36:52,378 --> 00:36:54,780 keep out of reach of children. What? 527 00:36:54,813 --> 00:36:57,449 The amount you use when you brush, if you swallow it, 528 00:36:57,483 --> 00:37:01,753 they say to contact poison control immediately. 529 00:37:02,888 --> 00:37:04,456 [SIGHS] 530 00:37:08,827 --> 00:37:11,129 Who taught you that about aloe? 531 00:37:11,162 --> 00:37:15,100 My mom's friend, Riley. It also works as hair gel. 532 00:37:15,133 --> 00:37:17,803 Well, watch what I can do. 533 00:37:33,452 --> 00:37:35,721 Wow, that's the coolest thing ever! 534 00:37:46,465 --> 00:37:48,334 Cheers. Cheers. 535 00:37:48,367 --> 00:37:50,168 Cheers. 536 00:37:50,201 --> 00:37:52,804 What do you think? 537 00:37:52,838 --> 00:37:54,506 [LAUGHS] Oh, my God. I know. 538 00:37:54,540 --> 00:37:57,275 Are you kidding? It's amazing. 539 00:37:57,309 --> 00:37:59,945 Mmm. 540 00:37:59,978 --> 00:38:03,114 Isn't this lifestyle just too hard? 541 00:38:03,148 --> 00:38:06,284 It was for about the first week during transition, 542 00:38:06,318 --> 00:38:07,519 but now, I don't know how 543 00:38:07,553 --> 00:38:09,755 I lived the other way before at all. 544 00:38:12,123 --> 00:38:15,260 Thank you. You're welcome. 545 00:38:15,293 --> 00:38:16,762 You're gonna be fine. I gotta go. 546 00:38:16,795 --> 00:38:19,631 You can keep all the stuff. Peace. 547 00:38:23,301 --> 00:38:25,704 [SIGHS] Peace. 548 00:38:25,737 --> 00:38:28,407 I can't do it! I can't do it! 549 00:38:28,440 --> 00:38:31,009 Albert, I need your help. 550 00:38:31,042 --> 00:38:33,345 Please get out of the pool. 551 00:38:33,379 --> 00:38:34,946 Simon's in trouble. I need your help. 552 00:38:34,980 --> 00:38:37,649 What can I do? I'm just a kid. 553 00:38:37,683 --> 00:38:39,418 Ow. We're just kids. 554 00:38:39,451 --> 00:38:40,986 Simon's at your mom's lab. 555 00:38:41,019 --> 00:38:43,789 What? Mom's lab? I need you to get her badge. 556 00:38:43,822 --> 00:38:46,257 Sorry to get you involved, but Simon doesn't have time. 557 00:38:46,291 --> 00:38:47,659 We need to get him out immediately. 558 00:38:47,693 --> 00:38:49,495 You get the badge and I'll do the rest. 559 00:38:49,528 --> 00:38:51,863 I have some cool spy stuff I can bring too. 560 00:38:51,897 --> 00:38:54,833 And we're little, so we can fit through any bars. 561 00:38:54,866 --> 00:38:57,369 This isn't a game, kids. I'm sorry, but you can't come. 562 00:38:57,403 --> 00:38:58,737 That lab is ginormous. 563 00:38:58,770 --> 00:39:00,572 You'll never find him without us. 564 00:39:00,606 --> 00:39:03,442 Well, you can make me a map. We both go, or no deal. 565 00:39:03,475 --> 00:39:04,976 You need us and you know it. 566 00:39:05,010 --> 00:39:06,612 All right. You win. 567 00:39:06,645 --> 00:39:09,214 I could use a guide through the lab and you are pretty small. 568 00:39:09,247 --> 00:39:10,916 I'll pick you up at 8. Check. 569 00:39:10,949 --> 00:39:14,586 So is Simon some kinda super chimp? 570 00:39:14,620 --> 00:39:16,354 Yeah, he comes from a long line of chimps 571 00:39:16,388 --> 00:39:17,789 that used to work for the humans. 572 00:39:17,823 --> 00:39:19,891 His dad was named Enos. They were astronauts. 573 00:39:19,925 --> 00:39:23,729 I wish I could be an astronaut in space. 574 00:39:23,762 --> 00:39:25,464 You're free to do whatever you wish. 575 00:39:25,497 --> 00:39:27,899 Yeah, Albert. 576 00:39:27,933 --> 00:39:29,234 [SIGHS] Okay. 577 00:39:29,267 --> 00:39:31,102 I'll pick you up at 8. 578 00:39:31,136 --> 00:39:33,371 Bye. Bye. 579 00:42:16,668 --> 00:42:18,770 [DOOR BUZZES] [LOCK BEEPS] 580 00:42:42,460 --> 00:42:44,462 [CHIMPS VOCALIZING] 581 00:42:44,495 --> 00:42:46,364 Simon. [DOG BARKS] 582 00:42:46,397 --> 00:42:48,634 Simon. 583 00:42:48,667 --> 00:42:50,636 Simon. 584 00:42:50,669 --> 00:42:52,337 RILEY: Simon! ALBERT: Simon. 585 00:42:52,370 --> 00:42:54,372 Simon! RILEY: Simon! 586 00:42:54,405 --> 00:42:57,075 ALBERT: Simon! 587 00:42:57,108 --> 00:42:58,243 Oh, Simon! 588 00:43:02,480 --> 00:43:04,716 Oh, my God, Simon. 589 00:43:07,152 --> 00:43:09,454 Simon, what happened to your arm? 590 00:43:09,487 --> 00:43:11,156 It's okay. 591 00:43:14,492 --> 00:43:16,594 Mom? 592 00:43:21,700 --> 00:43:24,870 It's okay. We're gonna get you out of here. 593 00:43:27,338 --> 00:43:29,107 The keys! 594 00:43:52,764 --> 00:43:54,599 It's okay. It's okay. 595 00:43:54,632 --> 00:43:56,134 Come on. 596 00:43:59,370 --> 00:44:02,407 I'm gonna get this tracking chip out. 597 00:44:04,642 --> 00:44:07,212 Got it. Now, let's go. 598 00:44:11,116 --> 00:44:13,719 MAN: The chimp is gone. 599 00:44:14,853 --> 00:44:17,055 What do you mean, gone? 600 00:44:17,088 --> 00:44:18,589 As in stolen, that's what I mean. 601 00:44:18,623 --> 00:44:21,927 And it happens to be the very animal I specifically 602 00:44:21,960 --> 00:44:24,095 instructed you to lobotomize. 603 00:44:25,630 --> 00:44:28,366 Why didn't you perform the surgery? 604 00:44:28,399 --> 00:44:30,435 Thought I would use him for testing first, 605 00:44:30,468 --> 00:44:33,238 seeing as he was a perfectly good specimen. 606 00:44:33,271 --> 00:44:36,507 When I tell you to do something, I have my reasons. 607 00:44:36,541 --> 00:44:40,278 You have no idea what trouble you have caused me. 608 00:44:40,311 --> 00:44:43,048 Miss Mincheff, uh, did anyone else have access 609 00:44:43,081 --> 00:44:44,582 to your badge last night? 610 00:44:44,615 --> 00:44:45,951 Say, around midnight? 611 00:44:45,984 --> 00:44:47,618 'Cause the computers here at your lab 612 00:44:47,652 --> 00:44:49,220 show that somebody was here. 613 00:44:49,254 --> 00:44:51,056 And although your cameras don't show it, 614 00:44:51,089 --> 00:44:52,991 somebody was in your building. 615 00:44:53,024 --> 00:44:54,993 Look, this is my center. 616 00:44:55,026 --> 00:44:58,063 Why would I steal... Uh, my center. 617 00:44:58,096 --> 00:45:02,333 Okay, well, I run the center. Well, that's debatable. 618 00:45:02,367 --> 00:45:05,036 Just tell these detectives to talk to the protesters outside 619 00:45:05,070 --> 00:45:07,272 and stop wasting my time. Okay. 620 00:45:07,305 --> 00:45:09,808 There's obviously a glitch in the system. 621 00:45:09,841 --> 00:45:13,511 My badge was with me all night and I never left the house. 622 00:45:13,544 --> 00:45:15,546 She didn't take the chimp. 623 00:45:15,580 --> 00:45:16,815 I know that for a fact. 624 00:45:16,848 --> 00:45:19,550 She does run things around here. 625 00:45:19,584 --> 00:45:24,389 But please, find this animal before he hurts somebody. 626 00:45:24,422 --> 00:45:26,825 Chimpanzees, when they attack, they usually go 627 00:45:26,858 --> 00:45:29,394 for the groin or the face. 628 00:45:29,427 --> 00:45:31,429 Believe me, I can testify to that. 629 00:45:31,462 --> 00:45:35,867 And if I may make a suggestion, it would be to order 630 00:45:35,901 --> 00:45:38,069 your men to shoot it on sight. 631 00:45:38,103 --> 00:45:39,938 On sight? On sight. 632 00:45:39,971 --> 00:45:41,973 If you think of anything else, Miss Mincheff, 633 00:45:42,007 --> 00:45:45,543 give me a call. Uh, Miranda, before you leave, 634 00:45:45,576 --> 00:45:47,612 don't you have a son? 635 00:45:47,645 --> 00:45:50,782 Yeah. I have a little boy who's terminally ill 636 00:45:50,816 --> 00:45:52,317 with only weeks to live. 637 00:45:52,350 --> 00:45:57,755 You think he stole a 450-pound vicious, rabid beast? 638 00:45:57,789 --> 00:46:00,091 [SCOFFS] 639 00:46:25,716 --> 00:46:26,952 [WATCH BEEPING] 640 00:46:26,985 --> 00:46:28,353 What is that? 641 00:46:28,386 --> 00:46:30,621 Oh, it's to remind me to take my pills. 642 00:46:30,655 --> 00:46:32,757 I have a disease, remember? 643 00:46:32,790 --> 00:46:34,192 I take them sometimes, 644 00:46:34,225 --> 00:46:37,128 but only 'cause I promised my mom I would. 645 00:46:37,162 --> 00:46:39,197 These pills kill the disease. 646 00:46:39,230 --> 00:46:40,531 RILEY: No, this is junk. 647 00:46:40,565 --> 00:46:42,733 Well, what else am I supposed to eat? 648 00:46:42,767 --> 00:46:45,503 Like, if I were hungry now? Which I am. 649 00:46:47,005 --> 00:46:48,439 What's he doing? 650 00:46:53,879 --> 00:46:57,115 [INSECTS BUZZING] 651 00:47:06,992 --> 00:47:09,727 Just honey? Albert, he's right, 652 00:47:09,760 --> 00:47:11,930 honey is a perfect antimicrobial, 653 00:47:11,963 --> 00:47:15,133 meaning, it doesn't support mold, fungus, or yeast. 654 00:47:15,166 --> 00:47:18,003 And in your current state, I'd say it's just what you need. 655 00:47:21,873 --> 00:47:24,275 Hey. 656 00:47:24,309 --> 00:47:26,477 It's pretty good honey. Mm-hm. 657 00:47:26,511 --> 00:47:29,047 Actually, it's great. 658 00:47:29,080 --> 00:47:32,317 Could make a fort right here. 659 00:47:38,089 --> 00:47:40,858 [SEAGULLS SQUAWKING] 660 00:47:50,001 --> 00:47:52,803 Where were you? Do you know how worried I've been? 661 00:47:52,837 --> 00:47:54,672 Why didn't you call me? 662 00:47:54,705 --> 00:47:56,975 Have you been in the sun? 663 00:47:57,008 --> 00:47:59,710 Um... No. 664 00:47:59,744 --> 00:48:01,212 Don't you lie to me. 665 00:48:01,246 --> 00:48:03,848 Look at you, you're tan. 666 00:48:03,881 --> 00:48:06,884 Simon says the sun is the source of all life on the planet. 667 00:48:06,918 --> 00:48:09,020 Simon sure has a lot to say. 668 00:48:09,054 --> 00:48:10,755 Well, he's my new friend. Yeah? 669 00:48:10,788 --> 00:48:13,591 Well, when do I get to meet this friend? Or his parents? 670 00:48:13,624 --> 00:48:17,128 Um, you've met Simon and he doesn't have any parents. 671 00:48:17,162 --> 00:48:18,563 He doesn't have any parents? 672 00:48:18,596 --> 00:48:22,300 They're in prison. [SCOFFS] Why? 673 00:48:22,333 --> 00:48:24,669 Um, the government put them there for discovering space. 674 00:48:24,702 --> 00:48:27,472 Albie, how do you come up with this stuff? 675 00:48:27,505 --> 00:48:30,675 I think I've got you on too much medication. 676 00:48:30,708 --> 00:48:34,512 Oh, and, uh, can my friend borrow $2 and stay for dinner? 677 00:48:34,545 --> 00:48:38,083 Are you Simon? Mom, this is Eli, not Simon. 678 00:48:38,116 --> 00:48:40,185 Hey, listen, kid, just the cash, okay? 679 00:48:40,218 --> 00:48:43,054 Dinner doesn't smell too friendly. 680 00:48:43,088 --> 00:48:46,191 Great, thanks. Well, have a good night. 681 00:48:46,224 --> 00:48:49,260 Thanks. You know, Genesis 1:29. 682 00:48:49,294 --> 00:48:51,729 And do unto the smallest of his creatures as you would 683 00:48:51,762 --> 00:48:53,098 do unto thy Lord almighty. 684 00:48:53,131 --> 00:48:55,100 Is the thanks I get for making you dinner? 685 00:48:55,133 --> 00:48:57,268 Thank you, goodbye. How could you have your pudding 686 00:48:57,302 --> 00:49:00,005 if you don't eat your meat? Bye. 687 00:49:00,038 --> 00:49:03,074 Uh, okay, I admit it, he's really weird, 688 00:49:03,108 --> 00:49:05,676 but he's my friend and he's also really smart. 689 00:49:05,710 --> 00:49:09,647 [SIGHS] Albie, I don't want you hanging out with adults. 690 00:49:09,680 --> 00:49:11,049 All right. 691 00:49:17,622 --> 00:49:19,724 [MIRANDA SIGHS] 692 00:49:19,757 --> 00:49:22,460 Say grace, honey. 693 00:49:22,493 --> 00:49:25,163 Simon says eat living foods. 694 00:49:28,166 --> 00:49:31,636 What about an apple or salad? 695 00:49:31,669 --> 00:49:33,771 We kill them to eat 'em. 696 00:49:33,804 --> 00:49:36,907 That's what I thought. Then, Simon showed me picking an apple 697 00:49:36,941 --> 00:49:38,276 doesn't kill the tree. 698 00:49:38,309 --> 00:49:40,111 And picking a leaf doesn't kill the plant, 699 00:49:40,145 --> 00:49:42,513 it actually helps them by spreading its seeds, 700 00:49:42,547 --> 00:49:45,383 giving us watery food and oxygen. 701 00:49:45,416 --> 00:49:47,518 Well, what do you want to eat, Albert? 702 00:49:47,552 --> 00:49:50,288 We need real food, Mom, that comes from the earth 703 00:49:50,321 --> 00:49:53,558 or a tree, not a tin can or factory. 704 00:49:53,591 --> 00:49:55,026 All right. 705 00:49:55,060 --> 00:49:56,994 I'll talk to the doctor, okay? 706 00:50:04,569 --> 00:50:08,806 In the jungle, heavy animal cries always fill the air. 707 00:50:08,839 --> 00:50:11,776 The babies were taken from the jungle into the city. 708 00:50:11,809 --> 00:50:13,244 And then something happened. 709 00:50:13,278 --> 00:50:15,180 What? What happened? What? What happened? 710 00:50:15,213 --> 00:50:17,748 The humans took one of the babies to a place 711 00:50:17,782 --> 00:50:20,251 he could barely understand or even comprehend. 712 00:50:20,285 --> 00:50:23,088 Where? Space. 713 00:50:23,121 --> 00:50:25,156 The baby could actually see the earth itself 714 00:50:25,190 --> 00:50:26,591 from outside the window. 715 00:50:26,624 --> 00:50:28,959 Many were sent, but he was the only one to return. 716 00:50:28,993 --> 00:50:32,029 He was called Enos, the one. 717 00:50:32,063 --> 00:50:35,900 Simon's father. 718 00:50:35,933 --> 00:50:39,237 [SEAGULLS SQUAWKING] 719 00:50:42,140 --> 00:50:44,275 [SIGHS] 720 00:50:48,279 --> 00:50:51,582 MAN [ON TV]: More on that story later when we go live, direct from Cairo. 721 00:50:51,616 --> 00:50:53,451 But first, it's time for our 722 00:50:53,484 --> 00:50:55,920 "Here's to Your Health" segment, with Ariel Michael 723 00:50:55,953 --> 00:50:58,256 standing by at the Food and Drug Administration 724 00:50:58,289 --> 00:51:00,958 with some quite astonishing news. Ariel. 725 00:51:00,991 --> 00:51:02,493 ARIEL: Yes, Bill, thank you. 726 00:51:02,527 --> 00:51:04,429 I'm here at the Food and Drug Administration 727 00:51:04,462 --> 00:51:07,765 in Washington DC, where Swedish and now American scientists 728 00:51:07,798 --> 00:51:10,168 have discovered that a cancer-causing chemical 729 00:51:10,201 --> 00:51:11,669 known as acrylamide 730 00:51:11,702 --> 00:51:13,704 is in practically all processed foods. 731 00:51:13,738 --> 00:51:16,040 BILL: So, what does the public do to avoid the chemical? 732 00:51:16,073 --> 00:51:18,576 ARIEL: Well, Bill, scientists warn that while organic 733 00:51:18,609 --> 00:51:20,311 does remove the toxic pesticides 734 00:51:20,345 --> 00:51:21,712 out of the equation... 735 00:51:21,746 --> 00:51:24,115 [TYPING] 736 00:51:29,154 --> 00:51:31,122 [SIGHS] 737 00:51:40,097 --> 00:51:43,401 [INHALES HEAVILY] 738 00:51:44,802 --> 00:51:46,737 [SIGHS] 739 00:51:52,777 --> 00:51:55,246 [CRYING] 740 00:52:00,050 --> 00:52:02,420 I didn't know. 741 00:52:03,554 --> 00:52:05,723 [SIGHS] 742 00:52:12,297 --> 00:52:15,733 [CHIMPS SCREECHING] 743 00:53:08,419 --> 00:53:11,222 [WATER BABBLING] 744 00:53:11,256 --> 00:53:14,925 [CHIMP HOOTING] 745 00:53:28,939 --> 00:53:31,309 You're late. Again. 746 00:53:33,043 --> 00:53:35,546 Did you take your medication? 747 00:53:35,580 --> 00:53:37,482 Simon says don't take drugs. 748 00:53:37,515 --> 00:53:40,251 You really hate the pills that much, huh? 749 00:53:42,887 --> 00:53:45,690 [SIGHS] 750 00:53:45,723 --> 00:53:48,359 Well, then, you don't have to take 'em anymore. 751 00:53:48,393 --> 00:53:51,496 Are you really serious? 752 00:53:51,529 --> 00:53:54,465 I wouldn't joke about something like this. 753 00:53:54,499 --> 00:53:56,534 No pills anymore, ever? 754 00:53:58,068 --> 00:53:59,337 If it'll make you happy. 755 00:53:59,370 --> 00:54:02,273 Oh, yeah. 756 00:54:04,675 --> 00:54:06,644 [SIGHS] 757 00:54:07,945 --> 00:54:11,849 Mom, please don't do any bad things. 758 00:54:11,882 --> 00:54:14,585 What do you think I do that's bad? 759 00:54:14,619 --> 00:54:17,788 Just be nice, okay? 760 00:54:17,822 --> 00:54:19,657 Okay. 761 00:54:26,864 --> 00:54:29,434 [SIGHS] 762 00:54:36,941 --> 00:54:38,543 Afternoon, Miranda. 763 00:54:38,576 --> 00:54:41,679 Hey, little Albert. 764 00:54:41,712 --> 00:54:44,281 Uh, we need to administer some drugs before we can start 765 00:54:44,315 --> 00:54:45,916 his first round of radiation. 766 00:54:45,950 --> 00:54:48,353 He's gonna be here for awhile, so we can monitor him, 767 00:54:48,386 --> 00:54:50,020 make sure there's no kidney failure 768 00:54:50,054 --> 00:54:51,356 or any other complications. 769 00:54:51,389 --> 00:54:54,492 Doctor, can we take a blood test first? 770 00:54:54,525 --> 00:54:56,694 Miranda, tests are done. Be strong. 771 00:54:56,727 --> 00:55:00,130 Look at him. He feels better. 772 00:55:00,164 --> 00:55:02,533 He's like a new person. 773 00:55:02,567 --> 00:55:04,735 He started this Simon says stuff 774 00:55:04,769 --> 00:55:07,004 and this crazy healthy diet, and it... 775 00:55:07,037 --> 00:55:08,473 Simon says? 776 00:55:08,506 --> 00:55:10,375 Look, I realize where you're comin' from. 777 00:55:10,408 --> 00:55:11,742 We are allowing corporations 778 00:55:11,776 --> 00:55:14,712 to feed our children carcinogens for profit. 779 00:55:14,745 --> 00:55:18,115 I feel personally responsible for his sickness. 780 00:55:18,148 --> 00:55:21,519 As a parent, but also as a civilized human being. 781 00:55:21,552 --> 00:55:23,488 He needs this treatment to save his life. 782 00:55:23,521 --> 00:55:25,055 How about a way of saving his life 783 00:55:25,089 --> 00:55:27,625 that doesn't involve the possibility of killing him? 784 00:55:27,658 --> 00:55:30,561 Miranda, your son is dying of a disease. Sooner or later, 785 00:55:30,595 --> 00:55:32,863 you're gonna have to accept that fact as a reality. 786 00:55:34,098 --> 00:55:36,501 Look, Mom, no hands or feet! 787 00:55:40,971 --> 00:55:44,174 Nurse, run a full analysis on Albert, 788 00:55:44,208 --> 00:55:45,843 so this woman can see the truth. 789 00:55:45,876 --> 00:55:47,745 Yes, doctor. 790 00:56:51,308 --> 00:56:53,077 Whee! [SIGHS] 791 00:56:53,110 --> 00:56:54,645 I don't understand. 792 00:56:54,679 --> 00:56:56,814 It's impossible that this drastic of a remission 793 00:56:56,847 --> 00:56:59,684 could take place. Oh! 794 00:57:01,118 --> 00:57:04,689 Oh. This is a miracle. 795 00:57:04,722 --> 00:57:07,091 Oh, thank you. Cancer that spreads 796 00:57:07,124 --> 00:57:08,926 to every part of the body can't be cured 797 00:57:08,959 --> 00:57:11,361 in a couple of months without medical treatment. 798 00:57:11,395 --> 00:57:12,863 Baby. Ahem. 799 00:57:12,897 --> 00:57:14,465 Can you wait for me outside, okay? 800 00:57:14,499 --> 00:57:16,634 I just want to talk to the doctor. 801 00:57:18,536 --> 00:57:20,671 Don't go anywhere. 802 00:57:25,409 --> 00:57:28,145 An apple a day really does keep the doctor away. 803 00:57:28,178 --> 00:57:31,482 There's just one problem with that, isn't there? 804 00:57:31,516 --> 00:57:33,651 You can't sell it, can you? 805 00:57:33,684 --> 00:57:35,986 You know, I looked up the ingredients used 806 00:57:36,020 --> 00:57:39,356 in the foods served in schools and hospitals 807 00:57:39,389 --> 00:57:41,425 and cancer wards. 808 00:57:41,458 --> 00:57:43,193 According to the FDA, 809 00:57:43,227 --> 00:57:47,231 they're 98 percent carcinogenic. 810 00:57:47,264 --> 00:57:51,602 It's all just a sick facade. 811 00:58:06,016 --> 00:58:07,351 [BIRDS CHIRPING] 812 00:58:07,384 --> 00:58:09,787 Simon, Riley, where are ya? 813 00:58:09,820 --> 00:58:11,388 Hey. 814 00:58:11,421 --> 00:58:13,457 Hey. [RILEY SIGHS] 815 00:58:13,490 --> 00:58:14,692 You want some lunch? 816 00:58:14,725 --> 00:58:18,462 Hi, Simon. Um, all right. 817 00:58:18,495 --> 00:58:21,966 Wow, the tomatoes dried fast. Mm-hm. 818 00:58:26,403 --> 00:58:28,606 [SIGHS] 819 00:58:33,110 --> 00:58:35,079 Is something wrong? 820 00:58:35,112 --> 00:58:37,047 We need to get back to the lab. 821 00:58:37,081 --> 00:58:39,316 I'm sorry, we've already asked so much of you, 822 00:58:39,349 --> 00:58:41,752 but there is something else. 823 00:58:41,786 --> 00:58:46,223 I would do anything for you or Simon, 824 00:58:46,256 --> 00:58:48,926 or any other chimpanzees. 825 00:58:48,959 --> 00:58:51,796 You truly are brave and noble. 826 00:58:51,829 --> 00:58:54,799 I've never met such a real man. 827 00:58:56,967 --> 00:58:58,636 Thanks. 828 00:59:17,254 --> 00:59:18,856 [LOCK BEEPS] 829 01:00:24,655 --> 01:00:28,225 [CAGE RATTLES] [CHIMP SCREECHING] 830 01:01:13,470 --> 01:01:16,673 [ALARM BLARING] 831 01:01:20,644 --> 01:01:22,012 Albert, no! 832 01:01:22,046 --> 01:01:24,581 Mom, please don't hurt Simon anymore, Mom. 833 01:01:24,614 --> 01:01:25,850 Please, please! What?! 834 01:01:25,883 --> 01:01:28,385 He's my best friend. 835 01:01:28,418 --> 01:01:29,987 Simon? 836 01:01:31,455 --> 01:01:34,424 Simon. 837 01:01:40,931 --> 01:01:43,333 I didn't know. 838 01:01:45,069 --> 01:01:48,338 Oh, my God, I'm, I'm... 839 01:01:49,506 --> 01:01:51,842 [SNIFFS] 840 01:01:56,513 --> 01:01:58,749 Simon says the sun is the source of all life 841 01:01:58,783 --> 01:02:00,985 on the planet. 842 01:02:01,018 --> 01:02:03,153 Yeah, well, when do I get to meet this friend? 843 01:02:03,187 --> 01:02:06,056 Or his parents? Um, you've met Simon, 844 01:02:06,090 --> 01:02:07,925 and he doesn't have any parents. 845 01:02:07,958 --> 01:02:09,626 He doesn't have any parents? 846 01:02:09,659 --> 01:02:11,395 They're in prison. 847 01:02:11,428 --> 01:02:13,230 [SIGHS] 848 01:02:17,101 --> 01:02:20,137 Oh, what have I done? 849 01:02:24,341 --> 01:02:27,011 I didn't know. 850 01:02:28,245 --> 01:02:31,315 I'm so sorry. 851 01:02:31,348 --> 01:02:35,419 They just don't speak English, Mom, but they are us. 852 01:02:35,452 --> 01:02:40,057 All living creatures communicate and feel and want to live. 853 01:02:44,661 --> 01:02:47,197 [SIGHS] 854 01:03:03,948 --> 01:03:06,817 Arrest these people. 855 01:03:06,851 --> 01:03:09,753 These criminals, these terrorists! 856 01:03:09,786 --> 01:03:12,990 Miranda, what are you doing? 857 01:03:13,023 --> 01:03:14,558 I cannot believe you. 858 01:03:14,591 --> 01:03:16,994 Simon is a competent and literate witness who's ready 859 01:03:17,027 --> 01:03:19,163 to testify and press charges against that monster. 860 01:03:19,196 --> 01:03:22,833 I own this animal, detective. 861 01:03:22,867 --> 01:03:24,434 Mr. Sinclair, we're all animals. 862 01:03:24,468 --> 01:03:26,136 And this one speaks sign language 863 01:03:26,170 --> 01:03:28,105 and is ready to press charges against you now. 864 01:03:28,138 --> 01:03:29,907 Yeah, detective, please make a report. 865 01:03:29,940 --> 01:03:31,608 Protect this victim against further harm. 866 01:03:31,641 --> 01:03:34,478 You know, the DA is building a case against Dr. Sinclair. 867 01:03:34,511 --> 01:03:36,981 Bribes to get your hands on the astro-chimps? 868 01:03:37,014 --> 01:03:38,615 Ties to poachers in Africa? 869 01:03:38,648 --> 01:03:40,885 This lab will get shut down and you will go to jail. 870 01:03:40,918 --> 01:03:43,087 These accusations are ridiculous. 871 01:03:43,120 --> 01:03:47,424 These women stole classified specimens from my lab. 872 01:03:47,457 --> 01:03:49,326 One of 'em I employed for the last 10 years 873 01:03:49,359 --> 01:03:51,528 and paid a lot of money. You're talking about money? 874 01:03:51,561 --> 01:03:53,830 See, that proves it. You're hiding something. 875 01:03:53,864 --> 01:03:56,533 She stood there and stared us right in the face and lied, 876 01:03:56,566 --> 01:04:00,070 not to mention, she involved a child in a crime. 877 01:04:00,104 --> 01:04:02,006 That's a felony, I believe, detective. 878 01:04:02,039 --> 01:04:04,141 I'm well aware of the law, Mr. Sinclair. 879 01:04:04,174 --> 01:04:06,210 I am too and I know my rights, 880 01:04:06,243 --> 01:04:08,378 and I want my property back. 881 01:04:08,412 --> 01:04:09,914 My chimp. 882 01:04:09,947 --> 01:04:12,282 They think and feel, just like we do. 883 01:04:12,316 --> 01:04:16,220 It's not testing, it's torture. 884 01:04:16,253 --> 01:04:18,288 He saved my son's life. 885 01:04:18,322 --> 01:04:21,591 He is an innocent, defenseless animal 886 01:04:21,625 --> 01:04:23,560 that needs your protection. 887 01:04:23,593 --> 01:04:27,898 The chimp is his property. It belongs to him. 888 01:04:27,932 --> 01:04:29,733 No, he belongs to no one. 889 01:04:29,766 --> 01:04:33,170 Simon, do you belong to him? 890 01:04:33,203 --> 01:04:36,506 No, he has a right. He has no rights. 891 01:04:36,540 --> 01:04:39,409 It belongs to him. 892 01:04:40,710 --> 01:04:42,546 Chain him up. 893 01:04:43,747 --> 01:04:46,984 [CHIMP SCREECHES] 894 01:05:18,615 --> 01:05:22,452 This is ridiculous. 895 01:05:29,994 --> 01:05:32,862 Rome, it... 896 01:05:32,896 --> 01:05:36,366 No, he... just wrote "free man." 897 01:05:36,400 --> 01:05:40,137 I am not chainin' him up. 898 01:05:40,170 --> 01:05:42,006 Well, I guess you can wait in the car. 899 01:05:42,039 --> 01:05:43,307 Oh, no, guess again. 900 01:05:43,340 --> 01:05:46,710 Washington, the chimp belongs to him. 901 01:05:46,743 --> 01:05:49,846 [BREATHING HEAVILY] 902 01:05:49,879 --> 01:05:51,681 You know what? 903 01:05:51,715 --> 01:05:54,151 Link arms, come on. 904 01:05:55,852 --> 01:05:57,521 What? 905 01:05:57,554 --> 01:06:01,291 I pledge allegiance to the Flag 906 01:06:01,325 --> 01:06:03,660 of the United States of America, 907 01:06:03,693 --> 01:06:07,531 and to the Republic for which it stands, 908 01:06:07,564 --> 01:06:12,302 one Nation under God, indivisible, 909 01:06:12,336 --> 01:06:16,273 with liberty and justice for all. 910 01:06:16,306 --> 01:06:18,742 That's our Pledge of Allegiance. 911 01:06:18,775 --> 01:06:21,545 So whose law are we enforcing right now? 912 01:06:23,480 --> 01:06:26,750 Who are we really working for? 913 01:06:28,185 --> 01:06:30,254 The chimp is mine, detective. 914 01:06:30,287 --> 01:06:34,058 Now, get out, take the people with you. Take 'em! 915 01:06:36,626 --> 01:06:39,129 Okay, let's go, everybody. It's over, come on. 916 01:06:39,163 --> 01:06:41,198 But he's going to kill him! 917 01:06:41,231 --> 01:06:44,268 You're the police, protect him! It's your job. 918 01:06:44,301 --> 01:06:47,337 I can only protect you and your mother now. 919 01:06:47,371 --> 01:06:51,408 Just get 'em outta here. Get 'em out. 920 01:06:51,441 --> 01:06:52,876 These people. 921 01:06:52,909 --> 01:06:54,511 Let's get 'em out, let's get 'em out. 922 01:06:54,544 --> 01:06:55,712 No! No! 923 01:06:55,745 --> 01:06:57,081 No, Simon! Simon! 924 01:07:01,285 --> 01:07:02,852 [SHOUTS] [TASER BUZZES] 925 01:07:02,886 --> 01:07:05,622 [CHIMP SCREECHES] 926 01:07:05,655 --> 01:07:09,493 Just get them outta here! This is my lab, right? 927 01:07:13,863 --> 01:07:15,699 [TASER BUZZES] 928 01:07:25,209 --> 01:07:28,512 You want some of this? Hm? 929 01:07:32,182 --> 01:07:34,050 [CHUCKLES] 930 01:07:34,084 --> 01:07:36,786 [CHIMP WHIMPERS] 931 01:07:36,820 --> 01:07:41,358 MAN: Colonel. Dad. 932 01:07:41,391 --> 01:07:43,527 Take it easy, there. [WASHINGTON MUMBLES] 933 01:07:43,560 --> 01:07:46,163 Please, please, he's gonna kill Simon. 934 01:07:46,196 --> 01:07:47,631 You've gotta do something. 935 01:07:47,664 --> 01:07:49,533 Colonel. 936 01:07:49,566 --> 01:07:51,535 Please. 937 01:07:52,636 --> 01:07:55,205 I never knew what a true warrior was. 938 01:07:55,239 --> 01:07:56,940 I thought I did. 939 01:07:56,973 --> 01:07:58,608 I thought it was me. 940 01:07:58,642 --> 01:08:00,677 No fear, no surrender. 941 01:08:00,710 --> 01:08:04,448 So as your commanding officer, I'm giving you an order. 942 01:08:04,481 --> 01:08:06,383 Attack. 943 01:08:06,416 --> 01:08:08,885 And, guys. I'd watch it if I were you. 944 01:08:08,918 --> 01:08:13,523 In her 25 years, my daughter somehow always gets her way. 945 01:08:13,557 --> 01:08:17,761 All right. Get out. Everybody, vacate the premises. 946 01:08:17,794 --> 01:08:19,896 This is getting ridiculous. Get outta here. 947 01:08:19,929 --> 01:08:22,166 Soldier. 948 01:08:22,199 --> 01:08:26,002 Fight. Be the warrior, an animal, attack. 949 01:08:26,035 --> 01:08:27,604 I said vacate the premises. 950 01:08:27,637 --> 01:08:30,707 A warrior knows no fear, only glory, 951 01:08:30,740 --> 01:08:33,109 giving every last drop of blood for the good of man. 952 01:08:33,143 --> 01:08:36,646 Sure, go ahead. Arrest a girl who's trying to save an animal 953 01:08:36,680 --> 01:08:38,782 who wants to live in a world that wants to die. 954 01:08:38,815 --> 01:08:41,951 Come on. Arrest her for love and compassion. 955 01:08:41,985 --> 01:08:46,190 Riley, through you, the animals have their voice. 956 01:08:46,223 --> 01:08:49,293 Not this animal, colonel. 957 01:08:49,326 --> 01:08:52,196 Why this chimp from all the others, Sinclair? 958 01:08:52,229 --> 01:08:54,764 [PHONE RINGING] Why? Because of what Simon 959 01:08:54,798 --> 01:08:57,567 can do for chimpanzee rights across the board. 960 01:08:57,601 --> 01:09:00,437 Doesn't sound too good for the chimp import business, huh? 961 01:09:00,470 --> 01:09:03,139 I'll tell you why. You wanna know why? 962 01:09:03,173 --> 01:09:04,741 Look, I'm not the criminal here. 963 01:09:04,774 --> 01:09:08,345 Dr. Sinclair, I just got a call from headquarters. 964 01:09:08,378 --> 01:09:10,514 There's an indictment for your arrest. 965 01:09:10,547 --> 01:09:12,449 What? 966 01:09:12,482 --> 01:09:14,318 Put your hands behind your back! 967 01:09:14,351 --> 01:09:16,786 All right. 968 01:09:16,820 --> 01:09:18,555 [TASER CLATTERS] 969 01:09:18,588 --> 01:09:21,691 You think you're clever? Great. 970 01:09:21,725 --> 01:09:22,859 You know what? 971 01:09:25,462 --> 01:09:29,199 You just don't know... 972 01:09:29,233 --> 01:09:31,301 Hey, take it easy! Take it easy! 973 01:09:31,335 --> 01:09:33,670 [DART WHISTLING] 974 01:09:39,243 --> 01:09:41,845 [GUN CLATTERS] 975 01:09:41,878 --> 01:09:43,513 No, stop! Stop! 976 01:09:45,749 --> 01:09:47,384 Simon, get him. 977 01:09:47,417 --> 01:09:49,353 [CHIMP SCREECHES] 978 01:09:53,257 --> 01:09:55,892 [GRUNTS] 979 01:10:04,568 --> 01:10:07,271 He wants to shake hands, Sinclair. 980 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 It seems Simon's the only one civilized enough 981 01:10:14,143 --> 01:10:16,646 to not choose violence. 982 01:10:38,435 --> 01:10:42,005 [SIGHS] I don't know. 983 01:10:43,273 --> 01:10:45,409 You feel? 984 01:10:46,376 --> 01:10:49,979 You can communicate? 985 01:10:50,013 --> 01:10:54,851 In fact, you wrote "free man," "free man." 986 01:10:54,884 --> 01:10:57,821 [SIGHS] 987 01:10:57,854 --> 01:10:59,723 I didn't know. 988 01:11:05,429 --> 01:11:07,664 I didn't know. 989 01:11:07,697 --> 01:11:09,899 I'm sorry. 990 01:11:09,933 --> 01:11:11,701 I'm sorry. 991 01:11:13,069 --> 01:11:15,305 So sorry. 992 01:11:16,373 --> 01:11:18,808 A chimp. 993 01:11:18,842 --> 01:11:20,510 A chimp. 994 01:11:42,899 --> 01:11:44,200 [SIGHS] 995 01:11:44,233 --> 01:11:47,871 Cute little... monkeys. 996 01:11:47,904 --> 01:11:50,006 [CHUCKLES] 997 01:11:50,039 --> 01:11:51,508 Who knew? 998 01:11:56,312 --> 01:12:00,283 Um, I'm a doctor. 999 01:12:00,316 --> 01:12:02,352 A good doctor. 1000 01:12:02,386 --> 01:12:07,256 I want to help him with his arm. I think it's out of socket. 1001 01:12:07,290 --> 01:12:08,692 Yeah... 1002 01:12:08,725 --> 01:12:10,760 Please. 1003 01:12:10,794 --> 01:12:13,563 It's out of socket, let me just... 1004 01:12:13,597 --> 01:12:16,600 There you go. Let me see this. 1005 01:12:16,633 --> 01:12:19,603 Okay, look. Watch this, all right? 1006 01:12:19,636 --> 01:12:22,171 [ARM CRACKS] There! There you go. 1007 01:12:22,205 --> 01:12:24,340 There, that's it. That's it. 1008 01:12:24,374 --> 01:12:26,743 You're good. 1009 01:12:31,314 --> 01:12:33,349 Mom. 1010 01:12:33,383 --> 01:12:34,951 You okay, baby? 1011 01:12:34,984 --> 01:12:36,686 I feel great. 1012 01:12:36,720 --> 01:12:38,988 [LAUGHS] 1013 01:12:51,267 --> 01:12:53,503 Thank you. 1014 01:13:09,185 --> 01:13:11,721 [CHIMP SCREECHING SOFTLY] 1015 01:13:13,222 --> 01:13:15,659 [LAUGHS] 1016 01:13:16,960 --> 01:13:19,095 ADULT ALBERT: So I gotta be honest. 1017 01:13:19,128 --> 01:13:21,197 I lied about something. 1018 01:13:21,230 --> 01:13:23,567 Simon didn't just save me. 1019 01:13:23,600 --> 01:13:25,969 He also saved my mother. 1020 01:13:26,002 --> 01:13:27,837 He saved Riley, 1021 01:13:27,871 --> 01:13:30,974 and he even saved Dr. Sinclair. 1022 01:13:33,242 --> 01:13:36,379 Dr. Sinclair still went to trial and was sentenced, 1023 01:13:36,412 --> 01:13:38,782 but I heard he got out early for good behavior. 1024 01:13:38,815 --> 01:13:42,085 And last I was told, he went to Africa 1025 01:13:42,118 --> 01:13:44,554 and he was running a family clinic. 1026 01:13:44,588 --> 01:13:47,457 My mom and Riley, they're still friends. 1027 01:13:47,491 --> 01:13:50,059 And they opened a veterinary practice in 2005, 1028 01:13:50,093 --> 01:13:53,129 and it's been going pretty well ever since. 1029 01:13:53,162 --> 01:13:56,866 As for Simon, he's safe. 1030 01:13:56,900 --> 01:13:58,735 He went to live with other chimpanzees 1031 01:13:58,768 --> 01:14:00,637 at a wildlife conservation center, 1032 01:14:00,670 --> 01:14:03,640 and he's never been happier. 1033 01:14:05,174 --> 01:14:09,412 I haven't seen him in a few years now. 1034 01:14:09,445 --> 01:14:12,549 But I'll never forget him. 1035 01:14:15,018 --> 01:14:20,524 And as for mankind, there's still a long way to go. 1036 01:14:20,557 --> 01:14:22,592 But we'll get there. 1037 01:14:26,429 --> 01:14:29,198 [♪♪♪] 1038 01:14:42,879 --> 01:14:46,482 ♪ Raise your hands 1039 01:14:46,516 --> 01:14:49,352 ♪ Whisper my name 1040 01:14:49,385 --> 01:14:53,456 ♪ Close your eyes And wave goodbye ♪ 1041 01:14:53,489 --> 01:14:56,993 ♪ Hold on to your cheek 1042 01:14:57,026 --> 01:15:00,964 ♪ Stand up on your feet 1043 01:15:00,997 --> 01:15:05,068 ♪ Touch your nose Wiggle your toes ♪ 1044 01:15:05,101 --> 01:15:08,938 ♪ Sit down on the chair 1045 01:15:08,972 --> 01:15:13,309 ♪ Hands up in the air 1046 01:15:13,342 --> 01:15:17,380 ♪ Because Simon says 1047 01:15:17,413 --> 01:15:21,284 ♪ What's going on? 1048 01:15:21,317 --> 01:15:24,754 ♪ Because Simon says 1049 01:15:24,788 --> 01:15:28,558 ♪ Show me the way home 1050 01:15:28,592 --> 01:15:32,796 ♪ Because Simon says You're not alone ♪ 1051 01:15:32,829 --> 01:15:37,734 ♪ Because Simon Says come on out and play ♪ 1052 01:15:45,341 --> 01:15:48,912 ♪ Jump around 1053 01:15:48,945 --> 01:15:51,881 ♪ Roll on the ground 1054 01:15:51,915 --> 01:15:55,819 ♪ Open your eyes Look at the sky ♪ 1055 01:15:55,852 --> 01:15:59,656 ♪ Touching at the clouds 1056 01:15:59,689 --> 01:16:03,326 ♪ Say my name out loud 1057 01:16:03,359 --> 01:16:07,496 ♪ Touch your hair Jump in the air ♪ 1058 01:16:07,530 --> 01:16:11,467 ♪ Running on the beach 1059 01:16:11,500 --> 01:16:15,705 ♪ For the sunset I reach 1060 01:16:15,739 --> 01:16:19,609 ♪ Because Simon says 1061 01:16:19,643 --> 01:16:23,512 ♪ Hope it's not all gone 1062 01:16:23,546 --> 01:16:27,083 ♪ Because Simon says 1063 01:16:27,116 --> 01:16:31,187 ♪ You have to hold on 1064 01:16:31,220 --> 01:16:35,124 ♪ Because Simon says I'm not alone ♪ 1065 01:16:35,158 --> 01:16:40,730 ♪ Because Simon says It's a sunny day ♪ 1066 01:16:47,303 --> 01:16:51,207 ♪ Simon says Hold my hand ♪ 1067 01:16:51,240 --> 01:16:55,278 ♪ Show me around Jump on the ground ♪ 1068 01:16:55,311 --> 01:16:59,115 ♪ Pose one on Simon says ♪ 1069 01:16:59,148 --> 01:17:03,186 ♪ Straighten your tie Touch the sky ♪ 1070 01:17:03,219 --> 01:17:06,990 ♪ Pull that thigh All the way up ♪ 1071 01:17:07,023 --> 01:17:10,393 ♪ Higher the sky 1072 01:17:10,426 --> 01:17:14,363 ♪ Because Simon says 1073 01:17:14,397 --> 01:17:17,934 ♪ I must be strong 1074 01:17:17,967 --> 01:17:21,938 ♪ Because Simon says 1075 01:17:21,971 --> 01:17:25,608 ♪ The fight will go on 1076 01:17:25,641 --> 01:17:29,946 ♪ Because Simon says That here is gone ♪ 1077 01:17:29,979 --> 01:17:35,084 ♪ Because Simon says It's a lovely day ♪ 1078 01:17:41,524 --> 01:17:45,594 ♪ Because Simon says 1079 01:17:45,628 --> 01:17:49,398 ♪ You've gotta carry on 1080 01:17:49,432 --> 01:17:53,002 ♪ Because Simon says 1081 01:17:53,036 --> 01:17:56,940 ♪ Summer is not gone 1082 01:17:56,973 --> 01:18:01,177 ♪ Because Simon says I'm not alone ♪ 1083 01:18:01,210 --> 01:18:07,050 ♪ Because Simon says Come on out and play ♪ 1084 01:18:07,083 --> 01:18:10,386 ♪ Come on out and play 1085 01:18:15,558 --> 01:18:18,094 [♪♪♪]77290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.