All language subtitles for Soar.Into.The.Sun.2012.KOREAN.WEBRip.x264-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,911 --> 00:01:06,374 (Jung Ji-hoon) 2 00:01:09,419 --> 00:01:13,214 (Yu Jun Sang) 3 00:01:15,925 --> 00:01:19,596 (Shin Sae Kyeong) 4 00:01:22,724 --> 00:01:26,811 The Black Eagles finally take off! 5 00:01:28,146 --> 00:01:31,608 (Lee Hana) 6 00:01:33,484 --> 00:01:34,781 (Lee Jongsuk, Jung Kyung-ho) 7 00:01:34,861 --> 00:01:39,198 What a formation! Simply spectacular! 8 00:01:41,159 --> 00:01:44,287 (Cho Seong Ha) 9 00:01:44,996 --> 00:01:46,209 (Oh Dal Soo) 10 00:01:46,289 --> 00:01:50,251 A round of applause for our Black Eagles! 11 00:01:51,044 --> 00:01:53,296 Here comes wedge brake. 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,305 That's the fan formation! Amazing! 13 00:01:59,385 --> 00:02:03,226 Aren't you fed up with performing the same maneuvers? 14 00:02:03,306 --> 00:02:05,520 Stay in formation. Don't do anything stupid. 15 00:02:05,600 --> 00:02:07,769 Just watch. I'll show you something cool. 16 00:02:09,979 --> 00:02:11,773 Tae-hun! Tae-hun! 17 00:02:12,148 --> 00:02:13,566 Get back in formation! 18 00:02:20,073 --> 00:02:24,327 Looks like we'll witness an unscripted maneuver! 19 00:02:24,827 --> 00:02:26,037 Zero knot! 20 00:02:33,294 --> 00:02:35,967 Mommy, is that plane falling? 21 00:02:36,047 --> 00:02:37,538 What the... 22 00:02:37,843 --> 00:02:38,553 Engine problem? 23 00:02:38,633 --> 00:02:39,596 Zero knot. 24 00:02:39,676 --> 00:02:41,761 Zero knot. Recovery at 300 knots. 25 00:02:44,013 --> 00:02:45,768 Hey! Turn on the engine! 26 00:02:45,848 --> 00:02:46,849 100 knots. 27 00:02:47,892 --> 00:02:49,227 200 knots. 28 00:02:49,727 --> 00:02:51,271 300 knots, recovering. 29 00:03:00,280 --> 00:03:02,574 You punk! What the hell! 30 00:03:08,913 --> 00:03:14,127 Everyone, this is the best air show in the world! 31 00:03:21,009 --> 00:03:26,681 (Soar Into The Sun) 32 00:03:27,515 --> 00:03:30,522 Did you see that? No one else can pull that off. 33 00:03:30,602 --> 00:03:32,732 Even the Thunderbirds would applaud, right? 34 00:03:32,812 --> 00:03:34,856 - I'm the best. - Here he comes. 35 00:03:35,815 --> 00:03:36,816 Salute. 36 00:03:37,609 --> 00:03:39,906 I told you never to do that! 37 00:03:39,986 --> 00:03:41,905 Get rid of this punk now! 38 00:03:45,450 --> 00:03:46,868 You're in trouble. 39 00:03:49,787 --> 00:03:51,220 Grandma, 40 00:03:51,300 --> 00:03:53,625 not all Fighter Wings are dangerous. 41 00:03:54,751 --> 00:03:56,502 I'll call you later. 42 00:05:14,831 --> 00:05:16,040 Hey! 43 00:05:28,469 --> 00:05:29,345 Tae-hun. 44 00:05:30,638 --> 00:05:32,352 Look who it is. 45 00:05:32,432 --> 00:05:33,892 Been a while. 46 00:05:35,018 --> 00:05:36,731 What are you doing? 47 00:05:36,811 --> 00:05:39,898 Can't old friends hug it out? Something wrong? 48 00:05:40,899 --> 00:05:42,901 - Have you been well? - Of course. 49 00:05:43,776 --> 00:05:44,861 You look good. 50 00:05:44,941 --> 00:05:45,945 When did I not? 51 00:05:47,196 --> 00:05:48,151 Say hello. 52 00:05:48,231 --> 00:05:49,702 This is Captain Jung Tae-hun. 53 00:05:49,782 --> 00:05:52,580 And this is our rookie, Lieutenant Ji Seok-hyeon. 54 00:05:52,660 --> 00:05:56,793 Weren't you the youngest member of the Black Eagles? 55 00:05:56,873 --> 00:05:57,999 It's an honor! 56 00:05:58,374 --> 00:06:00,171 My reputation precedes me. Good to meet you. 57 00:06:00,251 --> 00:06:02,348 He's also the fastest member 58 00:06:02,428 --> 00:06:04,843 to get kicked out. 59 00:06:04,923 --> 00:06:06,299 Enough. 60 00:06:07,175 --> 00:06:09,928 Good to have you. I heard about all your antics. 61 00:06:10,220 --> 00:06:11,641 You caused some headaches, huh? 62 00:06:11,721 --> 00:06:14,769 Good thing I was assigned to your squad. 63 00:06:14,849 --> 00:06:16,434 Otherwise, I would've been in real trouble. 64 00:06:16,684 --> 00:06:17,897 Listen. 65 00:06:17,977 --> 00:06:20,733 I was performing a zero knot at the air show... 66 00:06:20,813 --> 00:06:22,694 - Attention! - Just listen, dude. 67 00:06:22,774 --> 00:06:25,238 - On the way down... - That's enough! 68 00:06:25,318 --> 00:06:28,279 "Dude"? Stand up! 69 00:06:28,571 --> 00:06:29,864 - Oh, come on. - Stand up! 70 00:06:32,784 --> 00:06:34,789 I am your direct superior and squad leader. 71 00:06:34,869 --> 00:06:37,625 I will not tolerate such unacceptable behavior. 72 00:06:37,705 --> 00:06:38,501 Yes, sir. 73 00:06:38,581 --> 00:06:41,125 - Name and rank. - Captain Jung Tae-hun! 74 00:06:44,462 --> 00:06:46,256 I'm just messing with you. 75 00:06:47,048 --> 00:06:49,926 Come on, dude. Don't do that. It's not funny. 76 00:06:50,176 --> 00:06:52,178 What happened to our mighty Tae-hun? 77 00:06:52,720 --> 00:06:55,602 Let's get you a welcoming drink! 78 00:06:55,682 --> 00:06:58,935 How low you've fallen? 79 00:07:02,855 --> 00:07:04,260 Dude, should I drive? 80 00:07:04,340 --> 00:07:06,025 No, I'll do it. 81 00:07:07,235 --> 00:07:09,237 - My driving bothers you? - Yeah. 82 00:07:09,529 --> 00:07:14,370 The speed limit is 70, yet you're going at 20. 83 00:07:14,450 --> 00:07:16,789 What are you saying? I'm going at 30. 84 00:07:16,869 --> 00:07:20,164 How the hell do you pilot a jet this way? 85 00:07:20,915 --> 00:07:23,129 A car is not a jet. 86 00:07:23,209 --> 00:07:24,776 Stop the car. I'll just walk. 87 00:07:24,856 --> 00:07:25,920 It'll be faster. 88 00:07:26,379 --> 00:07:27,839 Learn how to drive, idiot! 89 00:07:29,090 --> 00:07:30,800 Feels like a roller coaster. 90 00:07:36,180 --> 00:07:37,348 I'm sorry, Commander. 91 00:07:37,849 --> 00:07:39,642 She's out of my league. 92 00:07:39,934 --> 00:07:42,812 Jeez. You're so stubborn. 93 00:07:44,898 --> 00:07:45,732 Come in. 94 00:07:48,526 --> 00:07:51,282 Salute! Captain Jung Tae-hun reporting. 95 00:07:51,362 --> 00:07:52,606 You're the zero-knot hot dog 96 00:07:52,686 --> 00:07:54,577 who botched up the air show. 97 00:07:54,657 --> 00:07:56,993 I'll head back, sir. Salute. 98 00:08:04,250 --> 00:08:07,257 What was the reason for the dangerous maneuver? 99 00:08:07,337 --> 00:08:08,764 I can't judge its potential 100 00:08:09,412 --> 00:08:11,344 without trying it, sir. 101 00:08:11,424 --> 00:08:14,014 Captain, being a pilot is 102 00:08:14,551 --> 00:08:16,141 about protecting the public, 103 00:08:16,221 --> 00:08:18,223 not quenching your curiosity. 104 00:08:18,640 --> 00:08:21,604 Remember that, got it? 105 00:08:21,684 --> 00:08:24,187 Yes, sir. Salute. 106 00:08:28,274 --> 00:08:29,108 Salute. 107 00:08:31,444 --> 00:08:32,737 Let me ask you something. 108 00:08:34,239 --> 00:08:35,926 What was the tactical reason? 109 00:08:36,006 --> 00:08:37,325 There wasn't one, sir. 110 00:08:37,575 --> 00:08:39,122 Didn't think it was dangerous? 111 00:08:39,202 --> 00:08:41,666 I did not believe it was dangerous, sir. 112 00:08:41,746 --> 00:08:45,587 So you're free to perform a banned maneuver 113 00:08:45,667 --> 00:08:48,002 with a fighter jet that's worth tens of billions of dollars? 114 00:08:48,586 --> 00:08:49,724 Listen carefully. 115 00:08:49,804 --> 00:08:51,364 As long as I'm here, 116 00:08:52,783 --> 00:08:56,219 I'll fix that rotten mindset. 117 00:09:04,018 --> 00:09:05,555 What's with Major Lee Cheol-hui? 118 00:09:05,635 --> 00:09:06,941 So stiff. 119 00:09:07,021 --> 00:09:08,606 He's our wing's ace. 120 00:09:08,898 --> 00:09:11,571 USAF's Red Flag appointed him as Top Gun. 121 00:09:11,651 --> 00:09:15,280 - Ace, my butt. - Be careful. 122 00:09:15,822 --> 00:09:18,074 He even scares me. 123 00:09:18,825 --> 00:09:21,458 I don't care what happens. 124 00:09:21,781 --> 00:09:23,621 I'm going to go back anyway. 125 00:09:23,788 --> 00:09:24,622 Idiot. 126 00:09:26,958 --> 00:09:30,295 Major, who are those guys? 127 00:09:30,712 --> 00:09:33,259 Search and Rescue. Looks like they're training. 128 00:09:33,339 --> 00:09:36,301 - So they'll rescue us? - That's right. 129 00:09:37,719 --> 00:09:40,179 Hey, keep it up! 130 00:09:45,226 --> 00:09:47,854 Go easy on him. Captain Jung. 131 00:09:48,396 --> 00:09:51,820 - Maiden flight? - Fresh from the academy. 132 00:09:51,900 --> 00:09:55,323 I will do my absolute best! Sir! 133 00:09:55,403 --> 00:09:58,781 Don't scream! My ears hurt! 134 00:09:59,198 --> 00:10:01,200 This isn't the marine corp. 135 00:10:02,118 --> 00:10:06,414 Listen up. Flying is about a sense of duty. 136 00:10:08,041 --> 00:10:09,926 That's important, too, 137 00:10:10,891 --> 00:10:12,757 - but just have fun. - Sir? 138 00:10:12,837 --> 00:10:15,218 I really hate being serious. 139 00:10:15,298 --> 00:10:18,718 There's no progress that way. Got that, my darling? 140 00:10:19,177 --> 00:10:23,059 - Yes, sir. I got it, sir! - Salute, go prep. 141 00:10:23,139 --> 00:10:26,142 - Run! Run! - One, two, one, two. 142 00:10:27,185 --> 00:10:28,648 Don't do that. 143 00:10:28,728 --> 00:10:30,188 I was like him, too. 144 00:10:32,899 --> 00:10:34,776 She's a beauty. 145 00:10:37,445 --> 00:10:39,530 - Salute. - Salute. 146 00:10:40,031 --> 00:10:42,996 This is our wing's most handsome mechanic, First Sergeant Min. 147 00:10:43,076 --> 00:10:44,581 Shucks, you're so right. 148 00:10:44,661 --> 00:10:46,069 I'm Jung Tae-hun. 149 00:10:46,185 --> 00:10:47,588 - Jung Tae-hun? - Pleased to meet you. 150 00:10:47,668 --> 00:10:49,415 That idiot who got kicked... 151 00:10:51,334 --> 00:10:52,964 Who will be working on my aircraft? 152 00:10:53,044 --> 00:10:56,009 That'd be Sergeant Yu. She was right here... 153 00:10:56,089 --> 00:10:58,091 - Sergeant Yu? Sergeant? - Yes? 154 00:10:58,424 --> 00:11:00,790 This is our team's ace. 155 00:11:00,870 --> 00:11:02,470 For her skills, of course. 156 00:11:07,225 --> 00:11:08,059 Salute. 157 00:11:09,185 --> 00:11:12,355 Sergeant Yu Se-yeong. Pleased to meet you. 158 00:11:14,524 --> 00:11:16,624 Have we met before? 159 00:11:16,704 --> 00:11:17,777 Nope, never. 160 00:11:20,530 --> 00:11:21,739 I'll get back to work. 161 00:11:23,449 --> 00:11:26,286 Hey, Sergeant Yu. Sergeant? 162 00:11:34,377 --> 00:11:36,838 Let's do this, baby. 163 00:11:43,261 --> 00:11:44,470 Relax. 164 00:11:50,560 --> 00:11:51,523 Don't you think Sergeant Yu is fine? 165 00:11:51,603 --> 00:11:54,067 What? I'm not sure, sir. 166 00:11:54,147 --> 00:11:56,941 You don't have an eye for women yet. 167 00:11:57,275 --> 00:11:58,860 She's totally my type. 168 00:12:01,237 --> 00:12:03,545 Sergeant Yu can be a major pain. 169 00:12:03,625 --> 00:12:04,828 Let's be careful. 170 00:12:04,908 --> 00:12:07,493 - Only 100 days till my discharge. - Yes, sir. 171 00:12:11,247 --> 00:12:14,167 I told you to be careful, you idiot! 172 00:12:16,085 --> 00:12:21,469 This is ten-point parking, bumping into other cars. 173 00:12:21,549 --> 00:12:23,051 It's American-style. 174 00:12:23,551 --> 00:12:25,348 Were you born there? 175 00:12:25,428 --> 00:12:28,848 No, I'm from Yeonggwang, Korea. 176 00:12:30,600 --> 00:12:34,229 - In the boonies? - Yes. 177 00:12:36,272 --> 00:12:38,862 I'm so pleased to meet a hick. 178 00:12:38,942 --> 00:12:41,110 You improve my life, thank you. 179 00:12:42,153 --> 00:12:44,072 - Salute! - What? 180 00:12:45,406 --> 00:12:46,241 Salute. 181 00:12:47,617 --> 00:12:50,620 I'm really sorry, but... 182 00:12:51,496 --> 00:12:53,456 could you two idiots step out? 183 00:12:54,666 --> 00:12:58,294 You don't deserve to be a soldier! 184 00:13:00,588 --> 00:13:04,384 "Mental" at one, "concentration" at two! 185 00:13:05,677 --> 00:13:07,891 - Got that? - Yes, ma'am! 186 00:13:07,971 --> 00:13:10,143 - One! - Mental! 187 00:13:10,223 --> 00:13:12,103 - Two! - Concentration! 188 00:13:12,183 --> 00:13:14,355 - One! - Mental! 189 00:13:14,435 --> 00:13:16,479 - Louder! - Concentration! 190 00:13:23,444 --> 00:13:25,697 Pre-takeoff check. 191 00:13:27,991 --> 00:13:30,121 Okay, let's get started. 192 00:13:30,201 --> 00:13:31,035 Down, ready. 193 00:13:32,161 --> 00:13:35,039 - Sir, wait, wait! - Don't be a coward. 194 00:13:38,668 --> 00:13:39,669 Oh, jeez! 195 00:13:42,422 --> 00:13:44,385 I feel like I'm going to pass out. 196 00:13:44,465 --> 00:13:46,554 Let's start with the basics. 197 00:13:46,634 --> 00:13:48,094 Seok-hyeon, let's do this! 198 00:13:50,346 --> 00:13:51,810 Your sloppy job puts wrinkles 199 00:13:51,890 --> 00:13:53,770 on my delicate face! 200 00:13:53,850 --> 00:13:54,906 Listen up! 201 00:13:54,986 --> 00:13:57,398 There are 2.45 million parts in an aircraft. 202 00:13:57,478 --> 00:14:00,481 And you fill it with 35,000 pounds of fuel... 203 00:14:06,070 --> 00:14:08,072 and shove that in, got it? 204 00:14:09,490 --> 00:14:11,284 We couldn't hear you, sir! 205 00:14:12,118 --> 00:14:13,202 Listen now. 206 00:14:14,078 --> 00:14:17,126 2.45 million parts in an aircraft, right? 207 00:14:17,206 --> 00:14:21,127 And fill it up with 35,000 pounds of fuel... 208 00:14:27,091 --> 00:14:29,575 It happens when you guys don't pay attention! 209 00:14:29,655 --> 00:14:30,650 Got it? 210 00:14:31,179 --> 00:14:33,389 - We couldn't hear you, sir! - We couldn't hear you, sir. 211 00:14:38,561 --> 00:14:39,562 Forehead on the ground. 212 00:14:52,492 --> 00:14:55,578 Sir, couldn't we go a little slower? 213 00:14:56,204 --> 00:14:59,180 Lesson one, you mustn't let anyone 214 00:14:59,370 --> 00:15:00,879 get on your tail. 215 00:15:00,959 --> 00:15:03,127 - Are you ready? - I can do this. 216 00:15:15,473 --> 00:15:16,975 Passed out? 217 00:15:18,768 --> 00:15:20,478 Alpha 2, don't go overboard. 218 00:15:21,854 --> 00:15:23,427 Tae-hun, take it easy. 219 00:15:23,507 --> 00:15:25,737 Roger, joining formation. 220 00:15:25,817 --> 00:15:28,570 - Are you okay, Seok-hyeon? - Yes, I'm fine. 221 00:15:29,737 --> 00:15:30,572 Tae-hun! 222 00:15:32,991 --> 00:15:37,745 He's a natural in an F-15K. 223 00:15:38,079 --> 00:15:40,793 Sir, why did you accept that troublemaker? 224 00:15:40,873 --> 00:15:42,292 I didn't want to waste his talent. 225 00:15:42,792 --> 00:15:46,170 He must be on a par with you. 226 00:15:48,339 --> 00:15:49,879 Please assign him to my squad 227 00:15:50,841 --> 00:15:52,802 if you're letting him stay. 228 00:15:54,512 --> 00:15:56,272 I'll either turn him into 229 00:15:56,982 --> 00:15:58,561 a decent pilot or make him quit 230 00:15:58,641 --> 00:16:00,059 in three months. 231 00:16:01,853 --> 00:16:04,022 All right, let me think about it. 232 00:16:12,947 --> 00:16:15,116 Salute, coffee delivery. 233 00:16:15,867 --> 00:16:17,670 An Americano for you, 234 00:16:18,085 --> 00:16:20,413 and a camera macchiato... 235 00:16:20,622 --> 00:16:22,749 I meant caramel... 236 00:16:24,751 --> 00:16:26,586 - Thank you. - Caramel... 237 00:16:26,961 --> 00:16:29,172 And yogurt for me. 238 00:16:32,634 --> 00:16:34,260 Forgot the spoon. 239 00:16:35,637 --> 00:16:39,227 Seok-hyeon, let's go greet our commander. 240 00:16:39,307 --> 00:16:40,141 Let's go! 241 00:16:43,436 --> 00:16:45,813 Hot! That's hot! Damn it! 242 00:16:48,524 --> 00:16:50,193 That burns! 243 00:16:51,527 --> 00:16:54,280 This is a top-secret document! 244 00:16:54,822 --> 00:16:55,907 I'm sorry, sir. 245 00:16:58,993 --> 00:17:01,708 Tae-hun, you punk! 246 00:17:01,788 --> 00:17:03,289 Tae-hun! 247 00:17:11,881 --> 00:17:13,967 He went too harsh on me. 248 00:17:15,969 --> 00:17:16,970 Sergeant Yu? 249 00:17:27,272 --> 00:17:31,526 Oh, God! Sergeant Yu! 250 00:17:32,694 --> 00:17:35,280 So embarrassing... 251 00:17:38,950 --> 00:17:41,244 Not even a hand... 252 00:17:47,208 --> 00:17:48,126 Dang it! 253 00:17:50,920 --> 00:17:52,596 Has time stopped? 254 00:17:52,676 --> 00:17:55,049 Only a month till my discharge. 255 00:17:56,551 --> 00:17:58,720 I'm not even close. 256 00:17:59,012 --> 00:18:01,601 I got 630 days left, dammit. 257 00:18:01,681 --> 00:18:03,683 What? "Dammit"? 258 00:18:04,767 --> 00:18:06,561 Mind your superior! 259 00:18:06,769 --> 00:18:08,730 - Level three. - Level three! 260 00:18:09,731 --> 00:18:11,983 Not cool enough. Stop. 261 00:18:14,777 --> 00:18:17,655 - Air conditioner. - Air conditioner, sir! 262 00:18:19,699 --> 00:18:22,994 Yeah, this feels about right. 263 00:18:28,583 --> 00:18:31,256 Damn you! 264 00:18:31,336 --> 00:18:33,338 Stop right there! 265 00:18:35,715 --> 00:18:37,133 Is it too obvious? 266 00:18:42,013 --> 00:18:44,290 I was passing by. 267 00:18:44,370 --> 00:18:45,433 Nothing wrong with that. 268 00:18:45,767 --> 00:18:46,768 Right? 269 00:18:51,064 --> 00:18:52,065 Let's go. 270 00:18:52,523 --> 00:18:55,652 Wait, maybe a little obvious. 271 00:19:01,199 --> 00:19:02,287 Woong, get behind Daddy. 272 00:19:02,367 --> 00:19:03,910 - Like this? - That's it. 273 00:19:04,410 --> 00:19:06,871 Watch out for that missile. Don't come near me! 274 00:19:07,455 --> 00:19:10,500 - Dang it! - Dang it! 275 00:19:12,585 --> 00:19:14,674 You're not allowed to say that. 276 00:19:14,754 --> 00:19:16,718 I was just imitating you, Daddy. 277 00:19:16,798 --> 00:19:18,800 You can't say it just because I did. 278 00:19:21,094 --> 00:19:22,470 It's Auntie Yu-jin. 279 00:19:27,183 --> 00:19:28,771 - Woong! - Auntie! 280 00:19:28,851 --> 00:19:30,311 Have you been well? 281 00:19:31,145 --> 00:19:33,982 - This is for you! - Nice, pizza! 282 00:19:34,482 --> 00:19:35,488 What brings you here? 283 00:19:35,568 --> 00:19:37,735 I was just passing by. 284 00:19:37,986 --> 00:19:39,657 Look at the dirty clothes. 285 00:19:39,737 --> 00:19:41,618 - Leave it. - Hold this. 286 00:19:41,698 --> 00:19:43,497 Aren't you flying today? 287 00:19:43,577 --> 00:19:45,079 It was in the morning. 288 00:19:45,159 --> 00:19:46,372 Daddy! Fork! 289 00:19:46,452 --> 00:19:48,162 Fork? 290 00:19:49,414 --> 00:19:50,582 Could you hold this? 291 00:19:52,000 --> 00:19:53,671 - The flight... - Daddy, can I eat first? 292 00:19:53,751 --> 00:19:54,798 - No, you... - Of course! 293 00:19:54,878 --> 00:19:56,090 - Eat it. - Yeah, eat. 294 00:19:56,170 --> 00:19:59,257 Here you go. The sauce. 295 00:20:00,008 --> 00:20:00,929 Good boy. 296 00:20:01,009 --> 00:20:03,389 Can't forget to take a picture. 297 00:20:03,469 --> 00:20:06,097 Come take a picture with us. 298 00:20:07,056 --> 00:20:08,478 Come, come. 299 00:20:08,558 --> 00:20:11,019 Here, take a slice, too. 300 00:20:11,477 --> 00:20:12,395 Ready. 301 00:20:12,854 --> 00:20:14,981 One, two, three. 302 00:20:16,900 --> 00:20:18,154 I'm cut off. 303 00:20:18,234 --> 00:20:22,617 Let's take it again. One, two, three. 304 00:20:22,697 --> 00:20:25,870 The North and South Korea summit will focus on peace... 305 00:20:25,950 --> 00:20:29,624 Damn, what if we really unify soon? 306 00:20:29,704 --> 00:20:31,751 Can I be discharged, then? 307 00:20:31,831 --> 00:20:33,711 Unification doesn't happen that easily. 308 00:20:33,791 --> 00:20:35,338 Who knows what will happen? 309 00:20:35,418 --> 00:20:38,922 - Yo, a cup of coffee. - Right away, sir. 310 00:20:39,589 --> 00:20:41,601 Wait, we'd be jobless 311 00:20:41,681 --> 00:20:42,884 if that happened. 312 00:20:43,801 --> 00:20:46,095 - Salute. - Salute. 313 00:20:46,679 --> 00:20:48,184 Yo, Captain Jung. 314 00:20:48,264 --> 00:20:50,395 Buddy, air combat isn't a joke. 315 00:20:50,475 --> 00:20:53,228 Learn a thing or two from Major Lee. 316 00:20:53,478 --> 00:20:54,479 Salute. 317 00:20:55,730 --> 00:20:57,318 You should focus a bit. 318 00:20:57,398 --> 00:20:59,400 I feel bad that you get scolded all the time. 319 00:21:00,443 --> 00:21:01,906 - You little! - Calm down. 320 00:21:01,986 --> 00:21:02,998 Get back here. 321 00:21:03,078 --> 00:21:04,948 Say that to me again! 322 00:21:05,156 --> 00:21:06,074 Jeez. 323 00:21:07,659 --> 00:21:09,702 He's always talking back to me. 324 00:21:10,453 --> 00:21:12,705 Dammit, that's hot! 325 00:21:13,998 --> 00:21:16,167 Why didn't you say it was hot? 326 00:21:16,543 --> 00:21:18,670 This is a top-secret document! 327 00:21:20,046 --> 00:21:21,631 You're on my blacklist. 328 00:21:22,006 --> 00:21:24,512 Major Lee has never lost in a combat exercise. 329 00:21:24,592 --> 00:21:26,803 He's got the best aim, too. 330 00:21:27,095 --> 00:21:29,142 Then he'll remember today 331 00:21:29,222 --> 00:21:30,807 as the day of his first defeat. 332 00:21:31,933 --> 00:21:33,184 It won't be easy. 333 00:21:41,526 --> 00:21:42,864 Let's start with them on our tail. 334 00:21:42,944 --> 00:21:45,363 Yes, sir. This should be fun. 335 00:21:49,909 --> 00:21:50,785 Zoom in. 336 00:21:54,956 --> 00:21:58,167 - Enemy plane at eleven o'clock. - Okay, let's get this started. 337 00:22:05,592 --> 00:22:07,802 Okay, follow us if you can. 338 00:22:10,221 --> 00:22:11,222 Watch out! 339 00:22:22,317 --> 00:22:24,823 - Got you, you little rat. - Tae-hun, be careful! 340 00:22:24,903 --> 00:22:25,737 Right turn. 341 00:22:34,078 --> 00:22:38,041 Tae-hun, where are you hiding? 342 00:22:38,541 --> 00:22:41,711 Did you only learn to hide at Black Eagles? 343 00:22:45,006 --> 00:22:46,424 Major, watch out! 344 00:22:49,093 --> 00:22:51,137 - Careful! - Ready missile. 345 00:22:51,554 --> 00:22:53,810 We're on collision course. 346 00:22:53,890 --> 00:22:55,725 I don't care. Just shoot! 347 00:22:56,142 --> 00:22:56,976 3,000. 348 00:22:57,227 --> 00:22:58,356 2,000. 349 00:22:58,436 --> 00:22:59,395 1,000. 350 00:23:01,648 --> 00:23:02,815 Are you nuts? 351 00:23:07,445 --> 00:23:08,780 Is he on our tail? 352 00:23:09,781 --> 00:23:10,785 Lock-on! 353 00:23:10,865 --> 00:23:12,033 Shoot. 354 00:23:16,204 --> 00:23:17,205 Mission accomplished. 355 00:23:18,915 --> 00:23:19,961 Dammit! 356 00:23:20,041 --> 00:23:21,709 End of exercise. 357 00:23:22,293 --> 00:23:24,170 Bring them home. 358 00:23:27,006 --> 00:23:29,387 Good job, Captain Jung. 359 00:23:29,467 --> 00:23:31,119 I can't help but laugh 360 00:23:31,343 --> 00:23:34,559 at your futile effort to win. 361 00:23:34,639 --> 00:23:36,895 You call yourself a fighter pilot? 362 00:23:36,975 --> 00:23:38,685 Good work, everyone! 363 00:23:41,396 --> 00:23:43,064 Has it ever crossed your mind? 364 00:23:44,315 --> 00:23:45,777 If today were a real situation, 365 00:23:46,596 --> 00:23:48,319 you wouldn't be here now. 366 00:23:50,071 --> 00:23:52,198 Aerial combat is not a show. 367 00:23:53,491 --> 00:23:55,159 Your life is on the line. 368 00:24:01,916 --> 00:24:04,088 I made a sharp turn here. 369 00:24:04,168 --> 00:24:05,539 I should've had him, 370 00:24:05,619 --> 00:24:07,088 but why didn't I? 371 00:24:11,968 --> 00:24:14,888 Tactical maneuver... Tactical maneuver... 372 00:24:21,185 --> 00:24:23,438 What the hell's going on? 373 00:24:24,606 --> 00:24:25,607 What? 374 00:24:26,482 --> 00:24:28,443 Hawk Aerial Combat Competition? 375 00:24:30,028 --> 00:24:32,947 Can I really come back if I win it? 376 00:24:48,546 --> 00:24:50,798 Why wear just one earphone? 377 00:24:52,842 --> 00:24:54,510 Can't you look at me? 378 00:25:03,937 --> 00:25:06,109 Sergeant Yu. 379 00:25:06,189 --> 00:25:09,654 I have a question about the F-15K's engine... 380 00:25:09,734 --> 00:25:11,569 That wretched hag... 381 00:25:12,695 --> 00:25:15,326 Bringing out old tricks? 382 00:25:15,406 --> 00:25:17,742 Aren't you too old for that? 383 00:25:18,451 --> 00:25:21,499 It's nothing. This is part of my work. 384 00:25:21,579 --> 00:25:25,837 Let me remind you that you're an air force officer. 385 00:25:25,917 --> 00:25:28,131 Have a little pride. 386 00:25:28,211 --> 00:25:31,548 Pride is worthless on the battlefield of love. 387 00:25:32,257 --> 00:25:33,528 Keep it together. 388 00:25:33,608 --> 00:25:35,510 Don't get kicked out of here, too. 389 00:25:37,136 --> 00:25:39,389 Why is the food here so dry? 390 00:25:42,976 --> 00:25:46,357 - I don't have that kind of power. - Come on. 391 00:25:46,437 --> 00:25:48,856 I heard you are the most influential person here. 392 00:25:49,107 --> 00:25:52,068 Where did you hear that fact? 393 00:25:56,990 --> 00:26:00,076 Please help me out. 394 00:26:01,578 --> 00:26:02,579 Well... 395 00:26:04,747 --> 00:26:09,352 But why do you want her? 396 00:26:09,432 --> 00:26:11,633 We've got tons of mechanics. 397 00:26:11,713 --> 00:26:14,511 I heard her jets are the best. 398 00:26:14,591 --> 00:26:17,510 Sure, she's our team's ace. 399 00:26:19,137 --> 00:26:23,308 Three hundred code-1 landings. An impeccable record. 400 00:26:23,558 --> 00:26:25,313 But there's a problem. 401 00:26:25,393 --> 00:26:28,771 There are, you know, a lot of... 402 00:26:29,480 --> 00:26:32,609 Tons of competition, such as... 403 00:26:34,944 --> 00:26:37,238 - He was just here. - Chivas... 404 00:26:40,325 --> 00:26:43,369 What do you take me for? 405 00:26:44,454 --> 00:26:46,789 It's an 18-year-old single-malt whiskey. 406 00:26:49,125 --> 00:26:51,920 This goes down smooth, doesn't it? 407 00:26:53,421 --> 00:26:57,508 I beg of you. 408 00:26:58,051 --> 00:27:00,807 Sure, don't worry. 409 00:27:00,887 --> 00:27:02,889 I'll take care of you. 410 00:27:05,600 --> 00:27:06,935 - Thank you. - All right. 411 00:27:10,063 --> 00:27:13,524 Chivas... 18... 412 00:27:18,029 --> 00:27:23,243 (WONSAN, NORTH KOREA 2ND AIR COMBAT COMMAND) 413 00:27:26,246 --> 00:27:29,540 I gave you plenty of chances, comrade. 414 00:27:30,875 --> 00:27:32,377 Colonel... 415 00:27:49,143 --> 00:27:50,982 It's so quiet today. 416 00:27:51,062 --> 00:27:54,357 It's near the Armistice Line. Stay frosty. 417 00:27:57,026 --> 00:28:00,655 What the hell? Unidentified bogeys at one o'clock. 418 00:28:01,239 --> 00:28:03,953 What are they after? What do we do, sir? 419 00:28:04,033 --> 00:28:07,203 Only fire when fired upon. 420 00:28:12,166 --> 00:28:13,797 Everyone on full alert. 421 00:28:13,877 --> 00:28:15,173 What the hell? 422 00:28:15,253 --> 00:28:18,423 Tango 2, follow me. The rest of you, stand by. 423 00:28:24,178 --> 00:28:25,430 Sir, what are you doing? 424 00:28:52,540 --> 00:28:54,584 You startled me! 425 00:29:03,635 --> 00:29:06,262 Falcon Tango, we're heading back. 426 00:29:12,560 --> 00:29:15,066 One strange thing is that... 427 00:29:15,146 --> 00:29:16,526 (MINISTRY OF DEFENSE SECRET CONFERENCE ROOM) 428 00:29:16,606 --> 00:29:18,695 those who were purged were 429 00:29:18,775 --> 00:29:21,948 in charge of the Wonsan missile base. 430 00:29:22,028 --> 00:29:23,977 Isn't that the base 431 00:29:24,776 --> 00:29:27,871 built to launch ICBMs? 432 00:29:27,951 --> 00:29:30,081 It not only has an ICBM launch pad, 433 00:29:30,161 --> 00:29:32,667 but it has a new airstrip 434 00:29:32,747 --> 00:29:34,335 capable of deploying MIG-29s. 435 00:29:34,415 --> 00:29:36,793 It was completed in 2010. 436 00:29:37,460 --> 00:29:40,133 We're working with US intelligence 437 00:29:40,213 --> 00:29:43,424 to figure out what's going on. 438 00:29:44,676 --> 00:29:47,265 - But... - Go on. 439 00:29:47,345 --> 00:29:51,478 We can't rule out the possibility of a power struggle, 440 00:29:51,558 --> 00:29:53,309 which would lead to a coup. 441 00:29:57,772 --> 00:29:59,611 Salute! Flight complete! 442 00:29:59,691 --> 00:30:02,489 You've completed 2,000 flight hours. 443 00:30:02,569 --> 00:30:03,570 Congratulations! 444 00:30:09,075 --> 00:30:10,076 Salute! 445 00:30:18,001 --> 00:30:21,462 It leans to the left. 446 00:30:21,880 --> 00:30:22,801 What? 447 00:30:22,881 --> 00:30:26,968 The jet I was flying. It leans to the left. 448 00:30:27,302 --> 00:30:29,804 I checked the steering many times. 449 00:30:30,805 --> 00:30:32,060 That can't be. 450 00:30:32,140 --> 00:30:34,979 I just said it leans. Are you deaf? 451 00:30:35,059 --> 00:30:39,480 You can't rely on your looks alone to get by. 452 00:30:43,359 --> 00:30:44,861 What's with that look? 453 00:30:45,361 --> 00:30:46,362 Eyes down. 454 00:30:47,030 --> 00:30:48,326 Eyes down! 455 00:30:48,406 --> 00:30:49,828 - It leans! - What? 456 00:30:49,908 --> 00:30:51,621 You think I'm lying? 457 00:30:51,701 --> 00:30:54,290 - Why is he always on Yu's case? - This isn't about my feelings! 458 00:30:54,370 --> 00:30:57,001 - Well, it is a little. Still! - Morning, Commander! 459 00:30:57,081 --> 00:30:57,916 Salute! 460 00:30:59,208 --> 00:31:02,003 Salute! Captain Jo reporting! 461 00:31:02,587 --> 00:31:04,524 I'm sorry, 462 00:31:04,604 --> 00:31:07,095 from behind, you looked like him. 463 00:31:07,175 --> 00:31:08,429 What? 464 00:31:08,509 --> 00:31:12,183 - And Major Lee's looking for you. - Dammit. 465 00:31:12,263 --> 00:31:16,437 You! Your promotion depends on my recommendation. 466 00:31:16,517 --> 00:31:17,894 You hear? 467 00:31:19,938 --> 00:31:23,194 And Captain Jung, I look nothing like him! 468 00:31:23,274 --> 00:31:25,902 - I'm sorry. - Watch your mouth. 469 00:31:27,153 --> 00:31:29,280 What the hell did I do now? 470 00:31:30,573 --> 00:31:32,951 That toothless mutt. 471 00:31:33,660 --> 00:31:35,078 Are you all right? 472 00:31:35,578 --> 00:31:37,292 Don't let it bother you. 473 00:31:37,372 --> 00:31:39,749 That ugly prick. 474 00:31:40,250 --> 00:31:43,253 Damn pilots got some bad habits. 475 00:31:45,797 --> 00:31:48,261 Sergeant Yu, since it came up, 476 00:31:48,341 --> 00:31:50,221 how about further steer testing? 477 00:31:50,301 --> 00:31:51,598 Hey, Sergeant... 478 00:31:51,678 --> 00:31:54,556 Did you need something? 479 00:32:00,853 --> 00:32:02,730 Was I talking to myself? 480 00:32:04,107 --> 00:32:06,529 Sergeant! Sergeant! Let's talk. 481 00:32:06,609 --> 00:32:07,694 Go. 482 00:32:09,487 --> 00:32:15,660 Sergeant Yu, come on, open the door. 483 00:32:21,833 --> 00:32:22,834 Salute. 484 00:32:26,212 --> 00:32:27,463 I'm here, sir. 485 00:32:31,551 --> 00:32:33,803 - Didn't you call for me? - No, I didn't. 486 00:32:41,811 --> 00:32:42,812 Salute. 487 00:32:44,606 --> 00:32:46,149 I'm going to pass out... 488 00:32:54,699 --> 00:32:59,374 You could've... given me a ride. 489 00:32:59,454 --> 00:33:00,997 How could you just take off? 490 00:33:02,874 --> 00:33:04,963 Sergeant, I need your help. 491 00:33:05,043 --> 00:33:08,591 I have to win the upcoming Hawk Competition. 492 00:33:08,671 --> 00:33:11,925 To do that, I need the best mechanic. 493 00:33:14,802 --> 00:33:15,956 Between you and me, 494 00:33:16,365 --> 00:33:18,518 I really want to beat Major Lee. 495 00:33:18,598 --> 00:33:21,559 That's none of my business. 496 00:33:22,143 --> 00:33:23,690 Why not? 497 00:33:23,770 --> 00:33:26,609 Don't you know Captain Jo is his co-pilot? 498 00:33:26,689 --> 00:33:29,154 It's our chance to kick their butts. 499 00:33:29,234 --> 00:33:30,360 Right? 500 00:33:30,777 --> 00:33:32,946 Then can I ask you a favor? 501 00:33:33,238 --> 00:33:35,990 Yes, please do that. 502 00:33:36,783 --> 00:33:38,103 It's unlikely, 503 00:33:38,605 --> 00:33:41,207 but there was a complaint that my jet leans. 504 00:33:41,287 --> 00:33:42,451 Can you check it out 505 00:33:42,531 --> 00:33:44,666 on your next flight? 506 00:33:45,458 --> 00:33:46,292 Okay, got it. 507 00:33:47,502 --> 00:33:48,998 After you win. 508 00:33:49,078 --> 00:33:50,421 Sure. 509 00:33:52,507 --> 00:33:56,222 A modern fighter jet is filled with cutting-edge technology. 510 00:33:56,302 --> 00:33:57,595 I know that. 511 00:33:58,680 --> 00:34:00,682 Ever heard of the RLS system? 512 00:34:01,516 --> 00:34:04,394 RLS? I heard that before. 513 00:34:05,019 --> 00:34:07,730 Even when a wing is shot off, 514 00:34:08,231 --> 00:34:12,277 RLS will cut off hydraulic pressure on that wing 515 00:34:12,652 --> 00:34:16,531 so that the aircraft can continue flying. 516 00:34:17,282 --> 00:34:20,119 There was an incident in which the RLS allowed 517 00:34:20,535 --> 00:34:21,436 an Israeli pilot to land safely 518 00:34:21,516 --> 00:34:23,830 despite having lost a wing. 519 00:34:24,956 --> 00:34:28,963 Question, what if RLS malfunctions 520 00:34:29,043 --> 00:34:31,424 and the wing is blown off? 521 00:34:31,504 --> 00:34:32,547 What do I do, then? 522 00:34:33,047 --> 00:34:34,591 Then you've got to die. 523 00:34:35,633 --> 00:34:36,689 Or eject. 524 00:34:37,359 --> 00:34:38,469 Follow me. 525 00:35:23,556 --> 00:35:25,308 Falcon Tango, flying 15,000. 526 00:35:25,767 --> 00:35:26,768 Left turn. 527 00:35:33,900 --> 00:35:34,901 Good work. 528 00:35:48,289 --> 00:35:49,666 Ten-minute break. 529 00:35:52,961 --> 00:35:54,837 Break time. 530 00:35:58,383 --> 00:36:00,096 Survival training's hard, isn't it? 531 00:36:00,176 --> 00:36:02,512 My calves... 532 00:36:14,774 --> 00:36:16,234 You don't smoke? 533 00:36:16,985 --> 00:36:18,152 I wanted to try. 534 00:36:18,736 --> 00:36:22,699 Your parents raised a soft child. 535 00:36:27,412 --> 00:36:28,467 They left in an orphanage 536 00:36:28,607 --> 00:36:30,206 when I was three. 537 00:36:31,958 --> 00:36:36,254 I don't know what they look like. 538 00:36:41,092 --> 00:36:43,595 Sergeant, we're ready. 539 00:36:45,972 --> 00:36:46,973 Let's go. 540 00:36:52,896 --> 00:36:55,985 You know that we got your back, right? 541 00:36:56,065 --> 00:36:58,098 My role is to save the pilot at all costs, 542 00:36:58,712 --> 00:36:59,737 okay? 543 00:37:01,946 --> 00:37:02,947 Okay. 544 00:37:06,534 --> 00:37:07,702 I'm late. 545 00:37:08,870 --> 00:37:11,459 You haven't trained enough for the competition tomorrow. 546 00:37:11,539 --> 00:37:13,541 My everyday skill is enough. 547 00:37:16,252 --> 00:37:18,320 Fly with Tae-hun from now on. 548 00:37:18,400 --> 00:37:20,798 - What? - It'll be better for you. 549 00:37:22,091 --> 00:37:23,885 Is that an order? 550 00:37:24,928 --> 00:37:26,221 Yes, it is. 551 00:37:47,325 --> 00:37:49,494 I'm so sorry, and good luck... 552 00:37:54,624 --> 00:37:55,458 Good night. 553 00:38:00,338 --> 00:38:02,719 Sergeant, working late? 554 00:38:02,799 --> 00:38:04,968 I brought some snacks. Have some. 555 00:38:07,512 --> 00:38:09,392 What are you doing? 556 00:38:09,472 --> 00:38:11,811 Don't you know drinking is forbidden here? 557 00:38:11,891 --> 00:38:14,981 I know it's forbidden. 558 00:38:15,061 --> 00:38:17,689 But you can. I'll take the heat. 559 00:38:18,147 --> 00:38:22,030 I looked into the leaning problem you mentioned. 560 00:38:22,110 --> 00:38:24,153 It's pretty serious. 561 00:38:25,989 --> 00:38:28,032 Could you elaborate, please? 562 00:38:29,033 --> 00:38:31,035 I need a drink first. 563 00:38:35,790 --> 00:38:38,084 The problem is that there's no problem! 564 00:38:57,854 --> 00:38:59,606 How about a bet? 565 00:39:00,189 --> 00:39:02,111 If you don't win tomorrow, 566 00:39:02,191 --> 00:39:03,780 I get to slap you. 567 00:39:03,860 --> 00:39:04,781 Why? 568 00:39:04,861 --> 00:39:08,323 I really want to slap you if given a chance. 569 00:39:11,576 --> 00:39:13,042 So what do I get 570 00:39:13,122 --> 00:39:14,120 if I win? 571 00:39:16,122 --> 00:39:17,665 Must I do something for you? 572 00:39:18,124 --> 00:39:21,923 Give-and-take is the basis of a bet. 573 00:39:22,003 --> 00:39:23,254 Right? 574 00:39:25,006 --> 00:39:26,341 What do you want? 575 00:39:27,800 --> 00:39:29,135 Let's go on a date. 576 00:39:30,178 --> 00:39:32,263 Or buy drinks? Deal? 577 00:39:35,642 --> 00:39:38,645 - Okay. - Okay, deal! 578 00:39:42,941 --> 00:39:44,651 Let's toast... 579 00:39:45,818 --> 00:39:48,446 Are all pilots alike? 580 00:39:48,821 --> 00:39:52,700 No, not all pilots are alike. 581 00:39:53,034 --> 00:39:54,452 You drank too much. 582 00:39:56,579 --> 00:39:58,373 Go get some more! 583 00:39:58,998 --> 00:40:00,291 Wait a minute... 584 00:40:01,167 --> 00:40:03,753 What's going on? You can't drink in the hangar! 585 00:40:04,003 --> 00:40:05,383 I'm sorry. 586 00:40:05,463 --> 00:40:07,343 - Sergeant. - What's wrong with her? 587 00:40:07,423 --> 00:40:09,968 You idiot, are you drunk? 588 00:40:13,137 --> 00:40:14,767 You're adorable! 589 00:40:14,847 --> 00:40:17,058 Sergeant, stop that! 590 00:40:17,475 --> 00:40:18,893 I'm sorry. 591 00:40:21,187 --> 00:40:22,438 Come here! 592 00:40:22,897 --> 00:40:24,275 Why is she so strong? 593 00:40:24,355 --> 00:40:26,734 Please stop that. 594 00:40:27,860 --> 00:40:30,154 Take her inside, go! 595 00:40:35,785 --> 00:40:37,579 What do I do with her? 596 00:40:38,496 --> 00:40:41,586 You shouldn't have given her drinks. 597 00:40:41,666 --> 00:40:43,209 Let me pour you one. 598 00:40:43,585 --> 00:40:45,336 You should've come to me. 599 00:40:46,170 --> 00:40:47,342 Thought you were busy... 600 00:40:47,422 --> 00:40:48,423 Hey! 601 00:40:50,758 --> 00:40:52,385 Do it right. 602 00:40:57,181 --> 00:40:58,186 She's a bad drunk. 603 00:40:58,266 --> 00:41:02,020 Turns out, she has a sappy story. 604 00:41:03,855 --> 00:41:05,189 What do you mean? 605 00:41:05,648 --> 00:41:09,861 She got into the Air Force Academy. 606 00:41:10,236 --> 00:41:11,825 She did? 607 00:41:11,905 --> 00:41:13,993 She was in the hospital for a while. 608 00:41:14,073 --> 00:41:16,746 Her eardrum was ruptured, 609 00:41:16,826 --> 00:41:18,130 so she can't hear well 610 00:41:18,379 --> 00:41:20,330 without a hearing aid. 611 00:41:20,705 --> 00:41:23,124 Why wear just one earphone? 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,048 She gave up becoming a pilot, 613 00:41:25,128 --> 00:41:27,921 but she couldn't give up aircraft. 614 00:41:28,379 --> 00:41:32,133 What's the big deal about being a pilot? 615 00:41:37,847 --> 00:41:39,682 No, let me pour you one. 616 00:41:41,476 --> 00:41:43,565 Are you listening to me? 617 00:41:43,645 --> 00:41:45,775 - Sergeant Yu. - Answer me. 618 00:41:45,855 --> 00:41:49,359 - I said, answer me! - Hey, Sergeant Yu. 619 00:41:49,984 --> 00:41:51,486 So salty. 620 00:41:52,362 --> 00:41:58,117 You guys think you're so high and mighty? 621 00:42:03,706 --> 00:42:05,920 My fault for getting you drunk. 622 00:42:06,000 --> 00:42:10,046 I hope you give your all. 623 00:42:10,421 --> 00:42:13,970 At the very least, don't let another wing take the win. 624 00:42:14,050 --> 00:42:16,970 - You got that? - Yes, sir. 625 00:42:17,262 --> 00:42:18,263 Commander. 626 00:42:19,305 --> 00:42:21,728 I don't know if I should ask you this. 627 00:42:21,808 --> 00:42:24,852 But is there a prize? 628 00:42:26,729 --> 00:42:27,897 Is there? 629 00:42:31,442 --> 00:42:32,577 I'll grant one wish 630 00:42:33,445 --> 00:42:34,991 within my power. 631 00:42:35,071 --> 00:42:38,616 Nice! Awesome. 632 00:42:40,118 --> 00:42:41,119 That is all. 633 00:42:42,787 --> 00:42:44,205 Attention. 634 00:42:46,541 --> 00:42:47,542 Salute. 635 00:42:50,753 --> 00:42:51,754 Dismissed. 636 00:42:52,589 --> 00:42:57,138 Major Lee, shouldn't we at least get a car for winning? 637 00:42:57,218 --> 00:42:59,220 We're risking our lives here. 638 00:43:00,763 --> 00:43:02,432 I mean... Jeez. 639 00:43:04,392 --> 00:43:06,940 - Did you laugh at me? - No, sir. 640 00:43:07,020 --> 00:43:09,067 You got time to laugh? 641 00:43:09,147 --> 00:43:11,694 It's been a while since your squad won. 642 00:43:11,774 --> 00:43:12,868 This is your chance. 643 00:43:12,948 --> 00:43:14,322 Challenge us. 644 00:43:14,402 --> 00:43:16,074 You're the ace... 645 00:43:16,154 --> 00:43:18,406 I'm not done with you! 646 00:43:21,367 --> 00:43:24,162 - All ready? - Yes, sir. 647 00:43:25,538 --> 00:43:26,998 - Salute. - Salute. 648 00:43:32,420 --> 00:43:33,967 Where did Sergeant Yu go? 649 00:43:34,047 --> 00:43:37,050 She went on a personal errand. 650 00:43:41,512 --> 00:43:43,264 Where could she be on a day like this? 651 00:43:44,849 --> 00:43:46,437 - Captain Jung! - Yeah? 652 00:43:46,517 --> 00:43:48,148 - Shall we? - Let's go. 653 00:43:48,228 --> 00:43:49,520 And get that win. 654 00:43:51,147 --> 00:43:53,608 Please bring home the title. 655 00:43:57,278 --> 00:44:00,952 Currently, Major Son is in the lead. 656 00:44:01,032 --> 00:44:02,996 We'll begin the air-to-surface match 657 00:44:03,076 --> 00:44:06,120 between Eagle and Falcon squads. 658 00:44:07,121 --> 00:44:08,001 (CAPTAIN JUNG, MAJOR LEE MAJOR SON) 659 00:44:08,081 --> 00:44:12,172 The Hawk Aerial Combat Competition began in 1960. 660 00:44:12,252 --> 00:44:14,340 As the Air Force's biggest competition, 661 00:44:14,420 --> 00:44:17,093 20 squads from various wings 662 00:44:17,173 --> 00:44:18,430 and over 200 pilots will compete 663 00:44:18,510 --> 00:44:21,302 to test their skills. 664 00:44:23,888 --> 00:44:24,889 Firing ASM. 665 00:44:28,101 --> 00:44:31,608 Falcon's Major Lee takes the lead 666 00:44:31,688 --> 00:44:33,485 with perfectly placed shots. 667 00:44:33,565 --> 00:44:36,196 Captain Jung is out of the ranking despite an early lead. 668 00:44:36,276 --> 00:44:39,991 Jung, you'll get yours if you don't win. 669 00:44:40,071 --> 00:44:42,785 Captain Jung is up next for the precision strike. 670 00:44:42,865 --> 00:44:44,158 We can do this. 671 00:44:44,450 --> 00:44:46,289 I'm a low-altitude specialist. 672 00:44:46,369 --> 00:44:47,301 If we go low, 673 00:44:47,381 --> 00:44:48,913 we can cut the lap time. 674 00:44:49,247 --> 00:44:50,627 It could be dangerous. 675 00:44:50,707 --> 00:44:53,126 You've got no balls. Let's do this. 676 00:44:59,549 --> 00:45:00,937 I might pass out. 677 00:45:01,017 --> 00:45:02,388 I'm going to eject you. 678 00:45:02,468 --> 00:45:03,511 What? I'm kidding. 679 00:45:04,262 --> 00:45:05,809 The pilots must hit all five targets precisely 680 00:45:05,889 --> 00:45:08,770 within the time limit. 681 00:45:08,850 --> 00:45:11,227 This category awards the most points. 682 00:45:11,853 --> 00:45:13,313 Please look carefully at the target. 683 00:45:14,063 --> 00:45:15,151 Time's running out. 684 00:45:15,231 --> 00:45:16,840 Ready, now! 685 00:45:16,920 --> 00:45:18,443 No, wait a bit. 686 00:45:19,110 --> 00:45:21,112 - We have to fire now. - Just wait! 687 00:45:22,322 --> 00:45:26,117 - Captain, fire! - No, not yet. 688 00:45:26,576 --> 00:45:27,619 What the hell? 689 00:45:27,699 --> 00:45:29,037 How far will he go down? 690 00:45:29,746 --> 00:45:32,081 - Lock-on, fire now! - Deploying missiles. 691 00:45:41,174 --> 00:45:45,386 Impressive! A total of 3,980 points. 692 00:45:47,597 --> 00:45:50,099 Did you see that? That was awesome! 693 00:45:50,433 --> 00:45:53,394 What did I tell you? I said I could pull it off. 694 00:45:55,230 --> 00:45:57,023 Goddammit! 695 00:46:00,610 --> 00:46:03,575 The winner of this year's Hawk Aerial Combat Competition 696 00:46:03,655 --> 00:46:05,655 is Captain Jung Tae-hun 697 00:46:05,735 --> 00:46:07,492 with 3,980 points. 698 00:46:07,784 --> 00:46:10,206 - Yes! - A round of applause, everyone. 699 00:46:10,286 --> 00:46:16,084 With that, we'll end the broadcast of this year's competition. 700 00:46:17,627 --> 00:46:18,920 Yes! 701 00:46:20,922 --> 00:46:22,674 Why is it so noisy? 702 00:46:26,844 --> 00:46:30,435 The winner of the 52nd Hawk Competition, 703 00:46:30,515 --> 00:46:32,404 Captain Jung. 704 00:46:32,889 --> 00:46:35,979 Thank you. You made my day. 705 00:46:37,438 --> 00:46:41,234 - Let's toast! Soar! - Into the sun! 706 00:46:41,943 --> 00:46:43,865 Honestly, I didn't think you'd win. 707 00:46:43,945 --> 00:46:46,784 - It's all thanks to Seok-hyeon. - Oh, come on, now. 708 00:46:46,864 --> 00:46:49,242 - I almost fainted again. - Captain Jung. 709 00:46:49,659 --> 00:46:50,785 Salute. 710 00:46:53,371 --> 00:46:55,498 - Good work. - Thank you, sir. 711 00:47:01,045 --> 00:47:03,506 So you're going back to the Black Eagles? 712 00:47:04,382 --> 00:47:07,802 I'm not sure. I want to think about it further. 713 00:47:08,177 --> 00:47:09,262 Let's have a drink! 714 00:47:10,013 --> 00:47:10,943 I'll buy beer, 715 00:47:11,023 --> 00:47:13,057 but I'm not interested in dating. 716 00:47:13,600 --> 00:47:15,476 Beer? Yeah, I'll buy. 717 00:47:19,355 --> 00:47:20,398 Hey! 718 00:47:21,774 --> 00:47:23,776 You startled me! 719 00:47:24,652 --> 00:47:26,654 What are you doing there? 720 00:47:27,030 --> 00:47:30,328 Working, of course, what else? 721 00:47:30,408 --> 00:47:31,958 I didn't know you were there. 722 00:47:32,038 --> 00:47:34,457 Don't yell at me. 723 00:47:34,537 --> 00:47:37,418 Don't take it out on the jet. 724 00:47:37,498 --> 00:47:39,375 My ears... 725 00:47:45,465 --> 00:47:46,803 Why haven't you gone home yet? 726 00:47:46,883 --> 00:47:48,092 I've got some work left to do. 727 00:47:48,718 --> 00:47:50,720 - Waiting for someone? - What? 728 00:47:52,013 --> 00:47:54,140 Nonsense. 729 00:47:57,310 --> 00:47:59,604 All right, go home already. 730 00:48:01,856 --> 00:48:04,320 Sleep in your own bed. 731 00:48:04,400 --> 00:48:06,402 I'm so tired. 732 00:48:41,729 --> 00:48:43,565 Good shot, Sergeant. 733 00:48:44,107 --> 00:48:45,608 Haven't you gone home yet? 734 00:48:46,943 --> 00:48:48,945 Why are you here at this hour? 735 00:48:49,320 --> 00:48:51,826 - Just passing by. - You scared me. 736 00:48:51,906 --> 00:48:53,908 Did you wait for me? 737 00:48:54,367 --> 00:48:55,702 Of course not. 738 00:48:56,369 --> 00:49:00,665 I wanted to rescue a bored girl flying paper planes at this hour. 739 00:49:00,957 --> 00:49:01,791 Forget it. 740 00:49:03,459 --> 00:49:05,712 Should I take you home? 741 00:49:06,671 --> 00:49:08,092 Forget it. 742 00:49:08,172 --> 00:49:10,300 Come on, I'll walk you home. 743 00:49:24,814 --> 00:49:28,693 Harder than it looks. She's good. 744 00:49:29,485 --> 00:49:32,363 Sergeant Yu, wait for me! 745 00:49:35,116 --> 00:49:37,121 We're here, right? 746 00:49:37,201 --> 00:49:38,289 How did you know? 747 00:49:38,369 --> 00:49:39,749 You don't remember? 748 00:49:39,829 --> 00:49:41,751 You were so drunk that night, 749 00:49:41,831 --> 00:49:42,999 so I circled this area several... 750 00:49:43,625 --> 00:49:44,838 You idiot. 751 00:49:44,918 --> 00:49:46,464 I'm off. 752 00:49:46,544 --> 00:49:49,964 Invite me up for tea or coffee! 753 00:49:55,762 --> 00:49:56,596 By the way... 754 00:49:57,680 --> 00:49:59,682 Aren't you asking me out? 755 00:50:05,188 --> 00:50:06,276 Right. 756 00:50:06,356 --> 00:50:08,650 A promise is a promise. 757 00:50:09,442 --> 00:50:10,778 I'm off-duty tomorrow. 758 00:50:12,276 --> 00:50:14,155 See you then. 759 00:50:23,706 --> 00:50:24,874 Good night! 760 00:50:51,401 --> 00:50:54,779 I'm sorry I didn't come more often. 761 00:50:56,239 --> 00:50:57,574 Please don't come anymore. 762 00:50:57,949 --> 00:51:00,330 - This is the least I can do. - No. 763 00:51:00,410 --> 00:51:04,872 You make it worse by coming here. 764 00:51:06,457 --> 00:51:07,959 Take care. 765 00:51:23,224 --> 00:51:26,564 Engine output is dropping. Emergency! 766 00:51:26,644 --> 00:51:27,732 Losing control. 767 00:51:27,812 --> 00:51:30,610 Dropping fast! We're too low. 768 00:51:30,690 --> 00:51:31,761 We have to eject! 769 00:51:31,841 --> 00:51:33,905 No, we have to save this jet! 770 00:51:33,985 --> 00:51:35,862 Sir, we have to eject! 771 00:51:36,696 --> 00:51:37,697 Eject! 772 00:51:44,078 --> 00:51:44,913 Eject! 773 00:51:57,884 --> 00:52:01,516 Tae-hun, you can't do this! 774 00:52:01,596 --> 00:52:03,351 I haven't paid off the lease yet! 775 00:52:03,431 --> 00:52:05,145 Watch your hand! 776 00:52:05,225 --> 00:52:08,523 Hey! I need my car in the afternoon. 777 00:52:08,603 --> 00:52:09,563 Take a cab. 778 00:52:09,643 --> 00:52:11,442 I'll bring it back with a full tank. 779 00:52:11,522 --> 00:52:14,404 No! Be careful! 780 00:52:14,484 --> 00:52:16,614 No speeding and keep a safe distance! 781 00:52:16,694 --> 00:52:17,987 Watch your front! 782 00:52:19,364 --> 00:52:20,907 Be careful! 783 00:52:25,370 --> 00:52:26,788 Good morning. 784 00:52:42,720 --> 00:52:44,893 - In a suit? - Nice, isn't it? 785 00:52:44,973 --> 00:52:47,979 First date impression is important. 786 00:52:48,059 --> 00:52:49,686 It'll be cold... 787 00:53:07,704 --> 00:53:09,122 This is the worst date ever! 788 00:53:09,581 --> 00:53:10,877 You want to fly it? 789 00:53:10,957 --> 00:53:12,754 I'm a fighter pilot. 790 00:53:12,834 --> 00:53:14,547 You want me to fly a toy? 791 00:53:14,627 --> 00:53:16,337 I've got pride! 792 00:53:16,629 --> 00:53:17,797 Try it. 793 00:53:23,261 --> 00:53:26,267 Hey, help! 794 00:53:26,347 --> 00:53:27,811 Easy, easy. 795 00:53:27,891 --> 00:53:29,684 Just feel the wind. 796 00:53:30,226 --> 00:53:32,937 - Feel the wind? - Smooth, like this. 797 00:53:33,354 --> 00:53:34,564 Good, steer like this. 798 00:53:37,901 --> 00:53:39,360 Nice and easy. 799 00:53:41,779 --> 00:53:43,781 This is awesome! 800 00:54:01,424 --> 00:54:04,093 - Good flight? - Yeah. 801 00:54:09,766 --> 00:54:11,267 It's strange... 802 00:54:12,018 --> 00:54:15,855 You realize you and Tae-hun are so much alike, right? 803 00:54:17,815 --> 00:54:19,400 Drop it. 804 00:54:19,943 --> 00:54:21,515 He's not a soldier. 805 00:54:21,595 --> 00:54:23,488 He's a child who does what he likes. 806 00:54:24,489 --> 00:54:26,286 You were like that, too, as a cadet. 807 00:54:26,366 --> 00:54:29,994 You were the best, and you were full of confidence. 808 00:54:31,287 --> 00:54:33,331 If it weren't for that incident... 809 00:54:34,832 --> 00:54:37,502 I told you never to bring that up. 810 00:54:40,338 --> 00:54:43,925 Cheol-hui, it's about time you let go. 811 00:54:44,717 --> 00:54:47,220 You did your best in that situation. 812 00:54:54,811 --> 00:54:57,272 What's with the weather? 813 00:54:58,940 --> 00:55:00,608 Did you check the weather? 814 00:55:01,192 --> 00:55:02,405 It's fog off the sea. 815 00:55:02,485 --> 00:55:05,071 - What? - Sea fog. 816 00:55:05,780 --> 00:55:07,535 I think we came too far. 817 00:55:07,615 --> 00:55:10,159 What do we do? It's hard to see. 818 00:55:11,119 --> 00:55:14,372 Make an emergency landing over there on the beach. 819 00:55:14,956 --> 00:55:17,754 Emergency landing? Where's the ejection switch? 820 00:55:17,834 --> 00:55:19,627 No such thing, stupid! 821 00:55:20,920 --> 00:55:22,630 Switch to glide. 822 00:55:23,506 --> 00:55:24,636 That's it. 823 00:55:24,716 --> 00:55:27,093 Stop fidgeting! 824 00:55:27,969 --> 00:55:29,679 - What do I do? - Hold tight. 825 00:55:29,971 --> 00:55:31,764 - Let's go down. - Now? 826 00:55:32,849 --> 00:55:35,313 - We're falling! - Easy, easy. 827 00:55:35,393 --> 00:55:38,021 - Daddy! - Will you calm down? 828 00:55:40,523 --> 00:55:43,109 - Almost there! - Brake! Brake! 829 00:55:54,537 --> 00:55:59,000 Come on, give me fire already! 830 00:55:59,626 --> 00:56:01,089 Does this really work? 831 00:56:01,169 --> 00:56:04,130 Sure, I did this many times in survival training. 832 00:56:04,923 --> 00:56:06,928 You've been at it for 30 minutes. 833 00:56:07,008 --> 00:56:08,051 Here it comes! 834 00:56:11,888 --> 00:56:15,016 Come on, almost there! 835 00:56:15,433 --> 00:56:17,977 - Almost there, look! - You're good for nothing. 836 00:56:19,354 --> 00:56:21,439 I knew you were useless when you busted my glider. 837 00:56:21,773 --> 00:56:24,192 Look, I got a spark! 838 00:56:24,734 --> 00:56:27,195 So useless. 839 00:56:28,112 --> 00:56:31,077 You should've said you had a lighter! 840 00:56:31,157 --> 00:56:34,330 I wanted to give you a chance to impress me. 841 00:56:34,410 --> 00:56:37,709 All that work for nothing! 842 00:56:37,789 --> 00:56:39,791 Don't get mad at me. 843 00:56:41,793 --> 00:56:44,132 You really didn't see any villages nearby? 844 00:56:44,212 --> 00:56:46,301 I told you, there's nothing here. 845 00:56:46,381 --> 00:56:49,345 Not a single visible light. 846 00:56:49,425 --> 00:56:51,055 Did you get a good look? 847 00:56:51,135 --> 00:56:52,390 I walked all around, 848 00:56:52,470 --> 00:56:55,018 but there's nothing. 849 00:56:55,098 --> 00:56:58,017 Not even an ant. Absolutely nothing. 850 00:57:00,061 --> 00:57:02,817 Did you bring anything else? 851 00:57:02,897 --> 00:57:05,361 Like a blanket? It's getting cold. 852 00:57:05,441 --> 00:57:09,699 I brought an emergency sleeping bag. 853 00:57:09,779 --> 00:57:12,243 But there's only one. 854 00:57:12,323 --> 00:57:14,204 Just one? 855 00:57:14,284 --> 00:57:16,498 That's perfect! 856 00:57:16,578 --> 00:57:18,138 Since it's freezing, 857 00:57:18,218 --> 00:57:20,164 we should hold each other tight. 858 00:57:22,292 --> 00:57:24,085 - What was that for? - Did it hurt? 859 00:57:27,338 --> 00:57:29,093 Since I got the firewood, 860 00:57:29,173 --> 00:57:30,887 go catch some fish or something 861 00:57:30,967 --> 00:57:34,053 - What? - Stop pinching me. 862 00:57:36,014 --> 00:57:37,272 What's the occasion? 863 00:57:37,352 --> 00:57:38,892 This place is too fancy. 864 00:57:42,645 --> 00:57:44,400 Why aren't you eating? 865 00:57:44,480 --> 00:57:46,649 Just watching you eat makes me full. 866 00:57:47,442 --> 00:57:50,156 I already had dinner with the commander. 867 00:57:50,236 --> 00:57:52,488 The commander? Why? 868 00:57:54,449 --> 00:57:55,366 I requested my discharge. 869 00:57:59,913 --> 00:58:01,147 Are you nuts? 870 00:58:01,984 --> 00:58:03,082 Nope. 871 00:58:04,083 --> 00:58:06,836 But I'm about to do something nuts. 872 00:58:10,423 --> 00:58:14,886 Yu-jin, will you marry me? 873 00:58:18,932 --> 00:58:20,433 Is that a no? 874 00:58:24,520 --> 00:58:25,952 Is that an order? 875 00:58:26,643 --> 00:58:29,442 Yes, it's an order. 876 00:58:30,526 --> 00:58:33,196 My last order as your superior. 877 00:58:42,205 --> 00:58:45,541 Come on, don't cry. 878 00:58:49,963 --> 00:58:53,303 Sergeant, did you do what I asked? 879 00:58:53,383 --> 00:58:54,304 I did not, sir. 880 00:58:54,384 --> 00:58:55,709 Wasn't I clear enough? 881 00:58:55,789 --> 00:58:56,764 Why didn't you do it? 882 00:58:56,844 --> 00:58:59,142 - He said not to do it. - Who did? 883 00:58:59,222 --> 00:59:00,787 The squadron leader flew in the morning 884 00:59:01,044 --> 00:59:02,850 and said nothing's wrong. 885 00:59:03,476 --> 00:59:05,478 He liked the feel of the aircraft. 886 00:59:05,853 --> 00:59:08,815 - The squadron leader flew it? - Yes, sir. 887 00:59:11,192 --> 00:59:13,732 Did he really fly this morning? 888 00:59:13,812 --> 00:59:15,196 Of course not. 889 00:59:15,780 --> 00:59:17,407 Just a bit. 890 00:59:18,324 --> 00:59:20,867 The commander is flying later. 891 00:59:20,947 --> 00:59:22,790 Should I adjust it to the right? 892 00:59:22,870 --> 00:59:24,205 What? 893 00:59:25,540 --> 00:59:27,792 - No! - Why not? 894 00:59:28,167 --> 00:59:30,879 Don't! Just don't. 895 00:59:31,254 --> 00:59:32,630 What's with you today? 896 00:59:33,006 --> 00:59:34,215 You said it leans to the left. 897 00:59:35,174 --> 00:59:38,761 It used to. It really did. 898 00:59:39,929 --> 00:59:41,472 But it's okay now. 899 00:59:44,225 --> 00:59:45,643 Let's go. 900 00:59:46,227 --> 00:59:47,186 Keep it up. 901 00:59:53,359 --> 00:59:54,861 Why are you laughing at me? 902 00:59:55,111 --> 00:59:58,364 Is there something wrong with the jet? 903 00:59:59,198 --> 01:00:01,152 It has a serious leaning problem! 904 01:00:01,596 --> 01:00:03,369 Do your job properly! 905 01:00:09,959 --> 01:00:14,881 I think that jerk is the one with a serious leaning problem. 906 01:00:15,256 --> 01:00:18,259 - To the left? - Forget it, let's go. 907 01:00:19,427 --> 01:00:21,466 How's dinner at my place? 908 01:00:21,546 --> 01:00:22,931 Got an announcement to make. 909 01:00:24,224 --> 01:00:25,391 An announcement? 910 01:00:26,184 --> 01:00:29,691 Yeah, and buy me a new fridge. 911 01:00:29,771 --> 01:00:30,939 With dual doors. 912 01:00:31,314 --> 01:00:33,107 I need brand-new appliances. 913 01:00:33,691 --> 01:00:34,805 A fridge? 914 01:00:35,119 --> 01:00:37,403 Smile. 915 01:00:43,534 --> 01:00:45,078 He can't be... 916 01:00:49,165 --> 01:00:50,667 Hey, Seok-hyeon. 917 01:00:57,090 --> 01:00:59,884 Go fetch a blanket from my room. 918 01:01:20,530 --> 01:01:22,282 Yo, Yu-jin! 919 01:01:22,532 --> 01:01:23,661 - What are you doing? - Oh... 920 01:01:23,741 --> 01:01:28,291 Woong has a field trip tomorrow. 921 01:01:28,371 --> 01:01:30,206 Here, taste this one. 922 01:01:33,751 --> 01:01:37,338 - Good? - Yeah, not bad. 923 01:01:38,047 --> 01:01:39,841 I left this out. 924 01:01:41,050 --> 01:01:42,797 Our mighty Yu-jin's cooking? 925 01:01:42,877 --> 01:01:44,182 I can't believe what I'm seeing. 926 01:01:44,262 --> 01:01:46,973 Go away. Watch TV or something. 927 01:01:50,059 --> 01:01:52,353 - What? - You look happy. 928 01:01:54,147 --> 01:01:57,362 You're distracting me. Go away. 929 01:01:57,442 --> 01:01:59,444 Okay, okay. 930 01:02:01,905 --> 01:02:03,406 Dude, I'm off! 931 01:02:16,044 --> 01:02:17,670 (SERGEANT YU) 932 01:02:30,391 --> 01:02:31,476 Watch out for cars. 933 01:02:32,227 --> 01:02:33,394 Put on your bag. 934 01:02:36,397 --> 01:02:39,028 Don't fight with your friends and listen to your teacher. 935 01:02:39,108 --> 01:02:41,694 Okay. Bye! 936 01:02:42,946 --> 01:02:44,697 Give me a kiss. 937 01:02:51,496 --> 01:02:54,791 - I'm late. - All right. 938 01:02:56,626 --> 01:02:58,127 Woong! Your lunch! 939 01:02:59,462 --> 01:03:05,218 (WONSAN, NORTH KOREA 2ND AIR COMBAT COMMAND) 940 01:04:30,136 --> 01:04:32,183 An enemy aircraft has crossed the Armistice Line. 941 01:04:32,263 --> 01:04:33,726 Eagle Alpha, this is HQ. 942 01:04:33,806 --> 01:04:36,601 - Move to zone A10 ASAP. - Roger that. 943 01:04:45,902 --> 01:04:48,449 I am Li Hyo-su of the 2nd ACC of North Korea. 944 01:04:48,529 --> 01:04:49,530 Requesting defection. 945 01:04:50,365 --> 01:04:52,283 The bogey is sending a defection signal. 946 01:04:53,785 --> 01:04:55,488 I'll lead the bogey. 947 01:04:55,568 --> 01:04:57,789 Alpha 2, cover his six. 948 01:04:58,373 --> 01:04:59,457 Roger, Alpha 2. 949 01:05:13,346 --> 01:05:16,432 Leading the bogey to zone A5 from its current position, roger. 950 01:05:21,437 --> 01:05:22,855 Bogey sighted. 951 01:05:25,817 --> 01:05:27,527 Another bogey in the area! 952 01:05:28,236 --> 01:05:29,718 Eagle Alpha 1, emergency situation. 953 01:05:29,798 --> 01:05:31,743 Tail the bogey. 954 01:05:31,823 --> 01:05:33,369 There's another bogey. 955 01:05:33,449 --> 01:05:34,541 Take care of it, Alpha 2. 956 01:05:34,897 --> 01:05:35,952 Roger, Alpha 2. 957 01:05:37,453 --> 01:05:39,998 - Requesting additional support. - Deploy support. 958 01:05:56,848 --> 01:05:59,267 Support squad en route. 959 01:05:59,559 --> 01:06:02,649 - This is a real combat situation. - Roger. 960 01:06:02,729 --> 01:06:04,689 This is no joke. 961 01:06:10,612 --> 01:06:12,488 Visual on bogey 2. 962 01:06:14,699 --> 01:06:16,079 It's tilting its wings. 963 01:06:16,159 --> 01:06:17,305 Alpha 2, cover him 964 01:06:17,385 --> 01:06:18,498 until support arrives. 965 01:06:18,578 --> 01:06:19,829 Roger, Alpha 2. 966 01:06:22,165 --> 01:06:23,695 Tae-hun, let's be careful. 967 01:06:24,162 --> 01:06:26,502 - I've got a bad feeling. - Roger. 968 01:06:33,968 --> 01:06:36,471 Defector in sight. Requesting permission to fire. 969 01:06:37,055 --> 01:06:38,514 Granted. 970 01:06:41,476 --> 01:06:42,644 Tae-hun, watch out! 971 01:06:43,770 --> 01:06:45,271 He's flying to Alpha 1's position. 972 01:06:47,899 --> 01:06:48,862 Bogey 2 fired a missile. 973 01:06:48,942 --> 01:06:50,443 Missile on our six. 974 01:06:54,280 --> 01:06:56,908 - Defector MIG hit. - This was a setup. 975 01:07:12,465 --> 01:07:13,758 Right wing was hit! 976 01:07:16,970 --> 01:07:18,805 Lock-on. I'll fire missiles. 977 01:07:19,389 --> 01:07:21,478 Do not engage! You're in a civilian area. 978 01:07:21,558 --> 01:07:24,022 - No civilian casualties allowed! - Switching to guns. 979 01:07:24,102 --> 01:07:25,186 Guns ready. 980 01:07:25,436 --> 01:07:28,776 Gun malfunction. It's damaged from earlier. 981 01:07:28,856 --> 01:07:29,986 Dammit. 982 01:07:30,066 --> 01:07:32,860 Lure the bogey away from the city. 983 01:07:34,279 --> 01:07:36,281 He's following the river. 984 01:07:38,032 --> 01:07:39,200 Get me Joint Chief. 985 01:07:45,415 --> 01:07:47,170 Enemy aircraft in Seoul airspace. 986 01:07:47,250 --> 01:07:50,587 Do not engage until permitted. 987 01:08:00,763 --> 01:08:02,724 I'll lure the bogey to the city limits. 988 01:08:04,183 --> 01:08:05,667 Tae-hun, cover me. 989 01:08:05,747 --> 01:08:07,353 No. It's too dangerous. 990 01:08:12,525 --> 01:08:13,735 Come after me. 991 01:08:19,532 --> 01:08:21,871 Eagle 1 is under attack. Requesting permission to engage. 992 01:08:21,951 --> 01:08:24,499 Denied! Get it away from the city! 993 01:08:24,579 --> 01:08:26,456 They fired on us first! 994 01:09:03,159 --> 01:09:04,410 MIG's heading for the city. 995 01:09:15,129 --> 01:09:17,677 - It's too dangerous. Lock-on! - Roger. 996 01:09:17,757 --> 01:09:19,092 Missile ready. 997 01:09:24,889 --> 01:09:26,936 Dae-seo, get outside the firing range! 998 01:09:27,016 --> 01:09:30,812 Don't shoot! Bogey's near the skyscraper! 999 01:10:50,308 --> 01:10:52,101 MIG's heading up the river. 1000 01:10:53,937 --> 01:10:54,620 This is Falcon Tango 1001 01:10:54,700 --> 01:10:56,397 joining the Alpha squad. 1002 01:10:58,066 --> 01:11:01,322 Our forces are in danger. Requesting permission to fire! 1003 01:11:01,402 --> 01:11:03,905 Sir, they haven't reached the city limits. 1004 01:11:06,950 --> 01:11:08,451 Maintain current position. 1005 01:11:08,701 --> 01:11:10,411 Do not fire. Maintain position. 1006 01:11:11,704 --> 01:11:14,916 Do not fire until permitted. 1007 01:11:19,837 --> 01:11:23,049 - Requesting permission to fire. - Shoot him now! 1008 01:11:28,471 --> 01:11:29,556 Watch out! 1009 01:11:39,691 --> 01:11:42,068 Alpha 1's in danger. There's no time! 1010 01:11:42,443 --> 01:11:43,278 Take this! 1011 01:11:54,581 --> 01:11:56,833 Alpha 1 is hit. It's going down. 1012 01:11:57,333 --> 01:11:58,960 Alpha 1 going down hard. 1013 01:12:02,338 --> 01:12:04,969 No control over the aircraft. Losing altitude. 1014 01:12:05,049 --> 01:12:08,598 Snap out of it, Seok-hyeon. We have to eject! 1015 01:12:08,678 --> 01:12:10,096 Wake up! 1016 01:12:11,472 --> 01:12:14,350 Falcon 1, I'll pursue the bogey. 1017 01:12:17,145 --> 01:12:18,980 Ejecting co-pilot first. 1018 01:12:29,741 --> 01:12:32,660 Abandon the jet. Eject, Eagle 1. 1019 01:12:32,911 --> 01:12:35,914 Civilians at crash site. I'll steer away. 1020 01:12:40,168 --> 01:12:42,754 Alpha 1, eject! Eject! 1021 01:12:52,138 --> 01:12:54,307 Eject before it's too late! 1022 01:12:54,557 --> 01:12:57,310 - Eject! Please! - Eject! 1023 01:12:57,894 --> 01:12:59,190 Dae-seo, please! 1024 01:12:59,270 --> 01:13:01,731 This is your last chance. Eject now! 1025 01:13:42,814 --> 01:13:43,940 Requesting permission to fire. 1026 01:13:46,067 --> 01:13:47,735 Requesting permission to fire! 1027 01:13:50,572 --> 01:13:52,410 Let me shoot him, dammit! 1028 01:13:52,490 --> 01:13:54,120 He crossed the Armistice Line. 1029 01:13:54,200 --> 01:13:58,208 - Fire! Fire, goddammit! - Do not engage. 1030 01:13:58,288 --> 01:14:01,040 Return home. I repeat, do not engage. 1031 01:14:22,729 --> 01:14:26,149 Alpha 1 co-pilot is drifting north of the border. 1032 01:14:26,441 --> 01:14:31,863 Ejection position, whiskey 5-5-4-2-4-7. 1033 01:14:32,280 --> 01:14:37,619 I repeat, whiskey 5-5-4-2-4-7. 1034 01:15:09,108 --> 01:15:10,489 Why didn't you fire? 1035 01:15:11,534 --> 01:15:13,363 Dae-seo's dead because of you. 1036 01:15:14,572 --> 01:15:16,821 Didn't you hear the order? 1037 01:15:16,901 --> 01:15:18,326 Damn it! 1038 01:15:18,743 --> 01:15:19,934 You'll follow orders 1039 01:15:20,197 --> 01:15:22,997 and let your comrade die? 1040 01:15:24,666 --> 01:15:26,754 You'll risk an all-out war? 1041 01:15:26,834 --> 01:15:29,883 Fire when fired upon. It's not that complicated! 1042 01:15:29,963 --> 01:15:31,381 A soldier! 1043 01:15:33,049 --> 01:15:35,009 Mustn't act on emotions like you. 1044 01:15:36,761 --> 01:15:41,099 If it were me, I'd have fired at the first chance I got. 1045 01:15:42,141 --> 01:15:44,519 Am I wrong? 1046 01:15:45,979 --> 01:15:47,397 You jerk! 1047 01:15:48,022 --> 01:15:49,607 Get up! 1048 01:16:09,836 --> 01:16:11,921 You're not the only one in pain. 1049 01:17:03,932 --> 01:17:05,708 (MY LOVE YU-JIN,) 1050 01:17:05,788 --> 01:17:07,564 (THANK YOU FOR BEING BY MY SIDE) 1051 01:17:07,644 --> 01:17:09,378 (PS. I'M SORRY I COULDN'T FIND YOU) 1052 01:17:09,458 --> 01:17:11,272 (THE RIGHT RING IN TIME) 1053 01:17:59,070 --> 01:18:00,530 Ready, aim! 1054 01:18:07,579 --> 01:18:09,080 Fire! 1055 01:18:13,835 --> 01:18:15,295 Fire! 1056 01:18:19,007 --> 01:18:20,425 Fire! 1057 01:19:36,251 --> 01:19:40,341 A coup occurred within North Korea's government. 1058 01:19:40,421 --> 01:19:43,300 Chief Kang Sung-yul was 1059 01:19:43,380 --> 01:19:45,054 responsible for the attack... 1060 01:19:45,134 --> 01:19:47,974 He's said to have taken advantage of the power vacuum 1061 01:19:48,054 --> 01:19:51,394 and staged the coup. 1062 01:19:51,474 --> 01:19:53,688 Yesterday's attack on Seoul 1063 01:19:53,768 --> 01:19:56,604 by fighter jets was part of the coup. 1064 01:19:58,439 --> 01:20:01,192 (ROK-US COMBINED FORCES UNDERGROUND BUNKER) 1065 01:20:04,112 --> 01:20:05,658 This wasn't reported by the media, 1066 01:20:05,738 --> 01:20:09,078 but according to the KH-12 recon satellite, 1067 01:20:09,158 --> 01:20:10,154 the Wonsan ICBM began fueling 1068 01:20:10,234 --> 01:20:13,329 12 hours ago. 1069 01:20:14,372 --> 01:20:18,880 - And the target? - It's presumed to be the USA. 1070 01:20:18,960 --> 01:20:20,548 The United States is targeted. 1071 01:20:20,628 --> 01:20:22,086 Our position remains. 1072 01:20:22,166 --> 01:20:24,302 The first stealth aircraft attack 1073 01:20:24,382 --> 01:20:26,679 will take place in the Wonsan area. 1074 01:20:26,759 --> 01:20:28,219 What do you mean? 1075 01:20:28,595 --> 01:20:31,559 I've talked at length with the Commander of the Pacific Fleet 1076 01:20:31,639 --> 01:20:33,978 for an attack order from the George Washington 1077 01:20:34,058 --> 01:20:36,231 utilizing stealth aircraft. 1078 01:20:36,311 --> 01:20:38,364 We will not simply wait around 1079 01:20:38,444 --> 01:20:40,860 for the ICBM to become fully fueled. 1080 01:20:40,940 --> 01:20:43,192 - Are you clear on that? - Minister. 1081 01:20:48,615 --> 01:20:49,994 (WONSAN AIR COMBAT COMMAND) 1082 01:20:50,074 --> 01:20:51,261 Tiger 0, Tiger 0, 1083 01:20:51,341 --> 01:20:52,747 this is Eagle Alpha 1-2. 1084 01:20:52,827 --> 01:20:55,455 Current position, Charlie Tango Bravo 3-6-1. 1085 01:20:56,456 --> 01:20:57,794 We found him. 1086 01:20:57,874 --> 01:21:00,960 Current position, Charlie Tango Bravo 3-6-1. 1087 01:21:05,673 --> 01:21:07,428 His GPS signal is live. 1088 01:21:07,508 --> 01:21:09,636 We picked up the pilot's distress signal. 1089 01:21:24,692 --> 01:21:27,407 The satellite confirmed the pilot's location. 1090 01:21:27,487 --> 01:21:28,366 Where is it? 1091 01:21:28,446 --> 01:21:31,074 It's near the 38th Parallel, where Kang is in control. 1092 01:21:32,533 --> 01:21:35,331 This is 21st Fighter Wing Commander Choi. 1093 01:21:35,411 --> 01:21:36,512 One of our pilots is 1094 01:21:36,592 --> 01:21:38,418 behind enemy lines. 1095 01:21:38,498 --> 01:21:40,729 Within 48 hours, 1096 01:21:40,809 --> 01:21:42,589 we should rescue our pilot 1097 01:21:42,669 --> 01:21:44,332 and neutralize the threat 1098 01:21:44,620 --> 01:21:46,593 at Wonsan base. 1099 01:21:46,673 --> 01:21:48,887 I believe that's the right course of action. 1100 01:21:48,967 --> 01:21:52,136 We cannot permit any other operation. 1101 01:21:52,387 --> 01:21:56,478 We must carry out a precision strike on the nuclear facility. 1102 01:21:56,558 --> 01:21:57,850 I agree. 1103 01:21:58,226 --> 01:22:01,354 If a nuclear attack takes place on our soil, 1104 01:22:01,729 --> 01:22:04,861 another colossal tragedy will follow. 1105 01:22:04,941 --> 01:22:07,280 We must not let this happen. 1106 01:22:07,360 --> 01:22:09,532 This is our land. 1107 01:22:09,612 --> 01:22:11,117 Absolutely not. 1108 01:22:11,197 --> 01:22:14,078 Anything outside of the US operational plan 1109 01:22:14,158 --> 01:22:15,997 will not be tolerated. 1110 01:22:16,077 --> 01:22:18,352 Captain Jung, please calm down. 1111 01:22:18,432 --> 01:22:20,084 You can't do this. 1112 01:22:20,164 --> 01:22:22,504 Captain, we can't let you fly! 1113 01:22:22,584 --> 01:22:24,172 - Let go! - You can't! 1114 01:22:24,252 --> 01:22:25,381 - I know how you feel. - Let me go! 1115 01:22:25,461 --> 01:22:26,880 What the hell are you doing? 1116 01:22:30,466 --> 01:22:31,885 Please allow me to deploy! 1117 01:22:32,385 --> 01:22:34,766 I'll bring back Seok-hyeon on my own. 1118 01:22:34,846 --> 01:22:36,212 Insubordinate prick! 1119 01:22:36,622 --> 01:22:38,308 You're not a soldier anymore. 1120 01:22:38,850 --> 01:22:40,522 Take him into custody. 1121 01:22:40,602 --> 01:22:42,816 Don't fire, don't engage, don't rescue. 1122 01:22:42,896 --> 01:22:46,149 Is this what being a real soldier is about? 1123 01:22:46,691 --> 01:22:48,220 My comrades are dying 1124 01:22:48,515 --> 01:22:50,866 before my eyes, 1125 01:22:51,286 --> 01:22:53,243 and I'm supposed to just ignore it? 1126 01:22:53,323 --> 01:22:54,365 Let go of me, you pricks! 1127 01:23:23,519 --> 01:23:27,819 Pardon me, sir, but I'm with Tae-hun on this. 1128 01:23:27,899 --> 01:23:31,819 We should do whatever it takes to bring him home. 1129 01:23:32,362 --> 01:23:33,644 If you were me, 1130 01:23:34,794 --> 01:23:37,495 what would you do? 1131 01:23:37,575 --> 01:23:41,070 Give us the order. 1132 01:23:41,150 --> 01:23:42,789 Let us retrieve our man. 1133 01:23:48,878 --> 01:23:50,380 You're dismissed. 1134 01:24:01,307 --> 01:24:02,642 Get me Ministry of Defense. 1135 01:24:10,984 --> 01:24:13,456 The President approved. 1136 01:24:13,806 --> 01:24:14,949 Can we succeed? 1137 01:24:15,029 --> 01:24:18,578 In all honesty, I cannot say. 1138 01:24:18,658 --> 01:24:20,288 But there's no contingency plan. 1139 01:24:20,368 --> 01:24:21,388 A nuke will be fired at the North 1140 01:24:21,769 --> 01:24:23,625 if we don't do anything. 1141 01:24:23,705 --> 01:24:28,004 Deploying a battalion will get their attention right away. 1142 01:24:28,084 --> 01:24:33,468 We'll carry out the mission with just two jets. 1143 01:24:33,548 --> 01:24:37,552 I will inform the North's officials of this mission. 1144 01:24:38,344 --> 01:24:40,975 For the sake of confidentiality, do not update me. 1145 01:24:41,055 --> 01:24:41,890 Yes, sir. 1146 01:24:50,523 --> 01:24:54,819 Please complete this mission and come back alive. 1147 01:24:55,528 --> 01:24:56,905 That's an order. 1148 01:24:57,989 --> 01:24:59,115 Salute. 1149 01:25:00,950 --> 01:25:04,746 You'll be in charge of the operation on site. 1150 01:25:05,830 --> 01:25:08,884 A KAI-developed FA-50 is 1151 01:25:08,964 --> 01:25:10,043 on the way to our base. 1152 01:25:11,544 --> 01:25:14,717 It's a modified fighter for low-altitude flight. 1153 01:25:14,797 --> 01:25:16,028 An FA-50? 1154 01:25:17,082 --> 01:25:18,680 Does that mean you want Captain Jung on this? 1155 01:25:18,760 --> 01:25:21,474 You two are the best fighter pilots we have. 1156 01:25:21,554 --> 01:25:22,945 This mission will only succeed 1157 01:25:23,025 --> 01:25:25,600 if you combine forces. 1158 01:25:26,476 --> 01:25:28,398 Who do you want as your co-pilot? 1159 01:25:28,478 --> 01:25:29,656 If possible, 1160 01:25:30,610 --> 01:25:33,524 I'd like Captain Oh Yu-jin to watch my back. 1161 01:25:46,537 --> 01:25:47,789 Let's go. 1162 01:25:55,547 --> 01:25:57,882 It's 0400 hours. 1163 01:25:58,424 --> 01:26:00,847 Exactly two hours from now, 1164 01:26:00,927 --> 01:26:06,144 we'll execute an operation to rescue Lieutenant Ji Seok-hyeon. 1165 01:26:06,224 --> 01:26:09,522 A fighter team will deploy first 1166 01:26:09,602 --> 01:26:12,897 and lead the rescue team. 1167 01:26:13,439 --> 01:26:15,525 I can't promise you anything. 1168 01:26:16,150 --> 01:26:20,154 But you must succeed at all costs. 1169 01:26:21,656 --> 01:26:25,243 I believe in every one of you. 1170 01:26:25,618 --> 01:26:29,584 Attention! Salute the commander! 1171 01:26:29,664 --> 01:26:31,082 Salute! 1172 01:26:52,520 --> 01:26:54,480 There's no turning back. 1173 01:27:21,925 --> 01:27:23,259 What brings you here? 1174 01:27:25,887 --> 01:27:27,222 Promise me. 1175 01:27:30,225 --> 01:27:31,726 Come back alive. 1176 01:27:43,905 --> 01:27:45,323 Don't worry. 1177 01:27:47,825 --> 01:27:49,244 I will. 1178 01:28:32,245 --> 01:28:33,875 "Operation Return to Base." 1179 01:28:33,955 --> 01:28:35,251 The first half of this mission is 1180 01:28:35,331 --> 01:28:38,505 bombing the Wonsan airstrip 1181 01:28:38,585 --> 01:28:41,424 in order to rescue Lieutenant Ji Seok-hyeon. 1182 01:28:41,504 --> 01:28:45,845 When met with opposition, the F-15K will engage, 1183 01:28:45,925 --> 01:28:48,515 and the FA-50 will fly low 1184 01:28:48,595 --> 01:28:50,809 and attack the missile silo. 1185 01:28:50,889 --> 01:28:52,560 Seven minutes is all we have. 1186 01:28:52,640 --> 01:28:56,603 The attack must be carried out within that time. 1187 01:28:57,979 --> 01:28:59,293 Tiger O, Tiger O, 1188 01:28:59,660 --> 01:29:01,444 this is Eagle Alpha 1. I repeat. 1189 01:29:01,524 --> 01:29:03,404 Current position, Whiskey Delta 4-9. 1190 01:29:03,484 --> 01:29:06,279 I repeat, current position, Whiskey Delta 4-9. 1191 01:29:07,697 --> 01:29:11,492 I will command from airborne early warning Peace Eye. 1192 01:29:18,625 --> 01:29:19,918 This is Peace Eye. 1193 01:29:20,543 --> 01:29:24,923 Rescue team, stand by in Echo 9-3. 1194 01:30:00,750 --> 01:30:02,043 Takeoff complete. 1195 01:30:02,252 --> 01:30:03,753 Coordinate input complete. 1196 01:30:12,470 --> 01:30:14,142 Formation from the 21 Fighter Wing 1197 01:30:14,222 --> 01:30:16,352 and Peace Eye are already heading to the North. 1198 01:30:16,432 --> 01:30:18,768 - Report to the commander. - Yes, sir. Roger that. 1199 01:30:21,563 --> 01:30:23,898 Anti-air radar jammer on. 1200 01:30:30,321 --> 01:30:32,202 Minister Kim! 1201 01:30:32,282 --> 01:30:34,284 What in the world do you think you're doing? 1202 01:30:34,576 --> 01:30:36,706 I'll take full responsibility. 1203 01:30:36,786 --> 01:30:38,500 Let us carry out this mission. 1204 01:30:38,580 --> 01:30:41,002 You cannot make this decision. 1205 01:30:41,082 --> 01:30:45,548 No, this is my country's affair, not yours. 1206 01:30:45,628 --> 01:30:46,863 21st Fighter Wing, 1207 01:30:46,943 --> 01:30:49,677 this is ROK-US combined forces command. 1208 01:30:49,757 --> 01:30:51,925 Withdraw all orders. 1209 01:30:52,259 --> 01:30:54,596 This attack was given without permission. 1210 01:30:55,013 --> 01:30:56,017 I repeat. 1211 01:30:56,097 --> 01:30:57,849 - Disconnect communication. - Disconnecting. 1212 01:30:59,142 --> 01:31:01,269 We now take orders from the Peace Eye only. 1213 01:31:01,728 --> 01:31:05,401 - Frequency is X-ray 5-1. - X-ray 5-1. 1214 01:31:05,481 --> 01:31:07,817 Roger, X-ray 5-1. 1215 01:31:11,321 --> 01:31:14,073 Sir, they disconnected. 1216 01:31:17,160 --> 01:31:20,288 The North will allow safe passage across the border. 1217 01:31:22,999 --> 01:31:24,208 Patch me in. 1218 01:31:24,667 --> 01:31:26,930 Alpha Bravo R-0, R-0-1, 1219 01:31:27,360 --> 01:31:29,259 mission launch in three minutes. 1220 01:31:29,339 --> 01:31:31,761 Roger, three minutes to mission launch. 1221 01:31:31,841 --> 01:31:36,099 The North will not fire anti-air until the Wonsan base. 1222 01:31:36,179 --> 01:31:40,687 Rescue team on standby, and fighters are a go. 1223 01:31:40,767 --> 01:31:43,005 Black Night 01, this is Eagle 56. 1224 01:31:43,085 --> 01:31:44,566 Seize Operation Blackout 1225 01:31:44,646 --> 01:31:47,068 and remain in preliminary attack position. 1226 01:31:47,148 --> 01:31:49,484 The White Tiger will engage Red Fox. 1227 01:31:49,817 --> 01:31:52,323 Approaching target. Go under the radar. 1228 01:31:52,403 --> 01:31:55,243 Watch out for the AA turrets. 1229 01:31:55,323 --> 01:31:56,157 Roger. 1230 01:31:56,491 --> 01:31:58,326 - One-in hot. - Two-in hot. 1231 01:32:06,793 --> 01:32:08,253 Bogeys sighted. 1232 01:32:17,220 --> 01:32:18,224 Missiles detected. 1233 01:32:18,304 --> 01:32:19,264 Flare, flare! 1234 01:32:28,273 --> 01:32:29,380 Underground airstrip sighted. 1235 01:32:29,460 --> 01:32:31,529 - Target confirmed. - Target coordinate confirmed. 1236 01:32:31,609 --> 01:32:32,694 Missile ready to fire. 1237 01:32:34,320 --> 01:32:35,280 Ready. 1238 01:32:36,364 --> 01:32:37,198 Now. 1239 01:33:34,631 --> 01:33:35,927 Airstrip taken out. 1240 01:33:36,246 --> 01:33:37,759 Send in the rescue team. 1241 01:33:41,095 --> 01:33:42,764 Pilot located, roger. 1242 01:34:59,257 --> 01:35:00,842 Can you hear me? Open your eyes. 1243 01:35:01,509 --> 01:35:03,595 Lieutenant Ji, wake up! 1244 01:35:12,979 --> 01:35:15,481 This is Hurricane Hawk, rescue complete. 1245 01:35:19,652 --> 01:35:21,146 Pilot rescued. 1246 01:35:21,226 --> 01:35:22,492 Ready for the last mission. 1247 01:35:22,572 --> 01:35:23,907 - Roger. - Roger that. 1248 01:35:24,240 --> 01:35:25,300 Spike 2-7-0, 1249 01:35:25,380 --> 01:35:26,701 bogey at nine o'clock. 1250 01:35:31,581 --> 01:35:33,417 Golden Eagle, get to the silo. 1251 01:35:33,497 --> 01:35:36,002 - I'll take the bogey. - Roger. 1252 01:35:41,382 --> 01:35:42,592 Missile at twelve o'clock. 1253 01:36:05,490 --> 01:36:07,575 He's mine. 1254 01:36:25,593 --> 01:36:27,679 - Speed brake. - Deploying! 1255 01:36:29,013 --> 01:36:30,098 Fire. 1256 01:36:37,981 --> 01:36:38,940 Yu-jin. 1257 01:36:43,486 --> 01:36:44,320 Goodbye. 1258 01:36:56,332 --> 01:36:58,963 Reached target position. Starting attack. 1259 01:36:59,043 --> 01:37:03,089 Golden Eagle, watch out for AA turrets at Wonsan base. 1260 01:37:03,464 --> 01:37:05,758 I repeat, AA turrets at the base. 1261 01:37:07,176 --> 01:37:08,177 SAM at five o'clock. 1262 01:37:21,149 --> 01:37:22,108 Missiles spotted. 1263 01:37:22,483 --> 01:37:23,735 Got heat-seeking SAMs on me. 1264 01:37:25,486 --> 01:37:26,821 Flare, flare. 1265 01:37:31,993 --> 01:37:35,079 ICBM fueling complete and ready to launch. 1266 01:37:37,916 --> 01:37:39,125 Launch. 1267 01:37:47,300 --> 01:37:48,721 One missile's still following me. 1268 01:37:48,801 --> 01:37:50,303 Impossible to reach the target. 1269 01:37:56,851 --> 01:37:57,894 There's no time! Get rid of it! 1270 01:37:58,978 --> 01:38:00,441 Your priority is the missile silo. 1271 01:38:00,521 --> 01:38:02,037 We can avoid a nuclear attack 1272 01:38:02,117 --> 01:38:04,737 if you take out the ICBM. 1273 01:38:04,817 --> 01:38:06,819 Roger, going in. 1274 01:38:09,572 --> 01:38:10,949 No visual on the target. 1275 01:38:12,825 --> 01:38:13,660 I can't get close. 1276 01:38:16,746 --> 01:38:18,122 Wing's hit. 1277 01:38:21,960 --> 01:38:23,044 Target confirmed. 1278 01:38:31,302 --> 01:38:32,428 Target intact. 1279 01:38:43,356 --> 01:38:44,774 I've got to get rid of the missile first. 1280 01:38:45,108 --> 01:38:47,860 I can evade it by shutting off the engine. 1281 01:38:48,194 --> 01:38:49,112 Zero knot! 1282 01:38:55,577 --> 01:38:56,536 Engine off. 1283 01:39:40,288 --> 01:39:43,333 Mission accomplished. Returning to base. 1284 01:40:08,691 --> 01:40:09,907 The missile is still pursuing me. 1285 01:40:10,364 --> 01:40:12,278 I can't evade it. 1286 01:40:12,528 --> 01:40:14,822 Buy some time. I'm on my way! 1287 01:40:22,705 --> 01:40:24,082 Tae-hun, release flares! 1288 01:40:25,083 --> 01:40:26,584 Please! 1289 01:40:48,106 --> 01:40:49,440 Golden Eagle going down. 1290 01:40:53,903 --> 01:40:55,575 Tae-hun! Tae-hun! 1291 01:40:55,655 --> 01:40:58,575 Losing pressure, oxygen level low. 1292 01:41:03,663 --> 01:41:05,873 Tae-hun, activate RLS! 1293 01:41:06,958 --> 01:41:08,751 You have to eject in open waters! 1294 01:41:10,253 --> 01:41:11,713 Tae-hun! 1295 01:41:12,130 --> 01:41:13,631 Snap out of it! 1296 01:41:15,341 --> 01:41:18,344 Tae-hun, please! 1297 01:41:25,643 --> 01:41:27,896 - I can't see him. - Tae-hun. 1298 01:41:33,318 --> 01:41:35,236 Tae-hun! 1299 01:42:10,730 --> 01:42:13,483 Golden Eagle signal lost. 1300 01:42:20,156 --> 01:42:21,491 I'm at the crash site. 1301 01:42:22,075 --> 01:42:27,163 Position, Charlie Delta 2-6-5-0. 1302 01:42:27,997 --> 01:42:35,213 Requesting rescue. Requesting rescue. 1303 01:42:57,110 --> 01:42:57,986 Salute. 1304 01:43:00,905 --> 01:43:03,825 - Good work. - And Captain Jung? 1305 01:43:07,745 --> 01:43:10,707 The rescue team is looking. 1306 01:43:58,421 --> 01:44:01,174 I got a signal. Respond, respond! 1307 01:44:07,513 --> 01:44:08,348 Sergeant Yu! 1308 01:45:42,358 --> 01:45:43,860 Tae-hun! 1309 01:45:45,862 --> 01:45:47,280 I'm sorry, sir. 1310 01:45:48,489 --> 01:45:49,657 Step aside. 1311 01:45:57,582 --> 01:45:59,292 Hey, Tae-hun! 1312 01:46:09,969 --> 01:46:11,387 You had me worried. 1313 01:46:13,598 --> 01:46:14,432 Tae-hun. 1314 01:46:17,602 --> 01:46:18,603 Salute. 1315 01:46:21,189 --> 01:46:22,148 Salute. 1316 01:46:33,326 --> 01:46:35,036 Thank you for coming home alive. 1317 01:47:16,911 --> 01:47:19,956 (AIR FORCE MAJOR PARK DAE-SEO) 1318 01:47:39,726 --> 01:47:42,437 (COMMANDER) 1319 01:47:48,067 --> 01:47:49,152 Come in. 1320 01:47:57,869 --> 01:47:59,374 Salute! 1321 01:47:59,454 --> 01:48:00,955 I have a request, sir. 1322 01:48:02,081 --> 01:48:02,919 What is it? 1323 01:48:02,999 --> 01:48:07,295 I'd like to claim the prize for winning the Hawk Competition. 1324 01:48:09,756 --> 01:48:10,677 Which is? 1325 01:48:10,757 --> 01:48:13,718 Please allow me to fly Sergeant Yu in the fighter jet. 1326 01:48:15,011 --> 01:48:18,852 But you'll do that regardless. 1327 01:48:18,932 --> 01:48:19,906 No, sir! 1328 01:48:19,986 --> 01:48:23,019 A soldier lives and dies by orders, so... 1329 01:48:24,562 --> 01:48:27,273 Please grant it before I disobey. 1330 01:48:28,066 --> 01:48:29,400 Why you... 1331 01:48:31,361 --> 01:48:35,118 I got a request to reassign you to the Black Eagles. 1332 01:48:35,198 --> 01:48:37,325 - I just approved it. - What? 1333 01:48:38,534 --> 01:48:40,039 Please deny the request. 1334 01:48:40,119 --> 01:48:43,126 My honor and pride are 1335 01:48:43,206 --> 01:48:45,375 with the 21st Fighter Wing! 1336 01:48:51,548 --> 01:48:54,717 How can I not grant your wish, then? 1337 01:48:55,885 --> 01:48:59,347 - Okay! - Thank you, sir! 1338 01:49:03,476 --> 01:49:05,353 His salute's snappy. 1339 01:49:20,910 --> 01:49:24,414 This is Captain Jung. I'm your pilot for the day. 1340 01:49:24,956 --> 01:49:27,359 We'll now begin a special flight 1341 01:49:27,439 --> 01:49:29,294 for our lovely Sergeant Yu. 1342 01:49:31,921 --> 01:49:35,717 Reaching an altitude of 7,200 feet. 1343 01:49:36,551 --> 01:49:39,095 Beautiful weather. 1344 01:49:40,013 --> 01:49:41,208 You want to see something cool? 1345 01:49:41,688 --> 01:49:42,891 What's that? 1346 01:49:47,937 --> 01:49:51,024 Awesome. 1347 01:49:51,316 --> 01:49:52,682 Yup, I'm awesome. 1348 01:49:52,996 --> 01:49:55,156 No, I meant the sky. 1349 01:49:55,236 --> 01:49:56,991 What? You're no fun. 1350 01:49:57,071 --> 01:50:00,909 Alpha 2, no dangerous maneuvers. Alpha 2. 1351 01:50:01,200 --> 01:50:05,416 Don't do anything inappropriate in the cockpit, Tae-hun. 1352 01:50:05,496 --> 01:50:08,294 Can't you see we're on a date? 1353 01:50:08,374 --> 01:50:09,375 Hold on tight. 1354 01:50:12,587 --> 01:50:14,839 - Pursue Alpha 2. - Yes, sir! 1355 01:50:20,261 --> 01:50:23,434 How far will you follow us? 1356 01:50:23,514 --> 01:50:24,722 As your wingman, 1357 01:50:25,186 --> 01:50:26,479 all the way. 1358 01:50:26,559 --> 01:50:29,190 - What? - All the way. 1359 01:50:29,270 --> 01:50:31,231 You're a headache. 1360 01:50:31,522 --> 01:50:33,111 Couldn't you let us alone? 1361 01:50:33,191 --> 01:50:35,443 - No can do. - Roger. 1362 01:50:48,164 --> 01:50:50,253 Sergeant Yu, I was thinking... 1363 01:50:50,333 --> 01:50:53,214 No unnecessary chatter. Keep your eyes on the sky. 1364 01:50:53,294 --> 01:50:55,633 Don't force me to eject you. 1365 01:50:55,713 --> 01:50:57,232 What's with you? 1366 01:50:57,312 --> 01:50:59,801 I flew out of hell to get here. 1367 01:51:00,145 --> 01:51:02,650 Then why did you get hit? 1368 01:51:02,730 --> 01:51:04,184 You lost an expensive jet. 1369 01:51:04,264 --> 01:51:05,460 Things happen in battle. 1370 01:51:06,109 --> 01:51:07,896 You're hurting my feelings. 1371 01:51:07,976 --> 01:51:10,979 - Are you hurt? - Yes, I am. 1372 01:51:11,312 --> 01:51:13,344 That really stings. 1373 01:51:13,424 --> 01:51:15,028 A kiss once we land. 1374 01:51:15,108 --> 01:51:19,362 All healed! 91604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.