All language subtitles for Six.Sisters.S01E12.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,310 ♪The sun rests on the sea♪ 2 00:00:18,310 --> 00:00:23,350 ♪The sky steals the night and day♪ 3 00:00:25,420 --> 00:00:30,340 ♪The waves tug at my heartstrings♪ 4 00:00:32,570 --> 00:00:37,290 ♪That's the petals' curtain call♪ 5 00:00:39,810 --> 00:00:44,500 ♪The wind is blowing on my face♪ 6 00:00:46,560 --> 00:00:52,040 ♪I'm stroking the fragile film♪ 7 00:00:53,660 --> 00:00:59,100 ♪Memories spread under the streetlamps♪ 8 00:01:00,780 --> 00:01:06,410 ♪The stars linger in the Milky Way♪ 9 00:01:08,240 --> 00:01:14,950 ♪I've sung every song♪ 10 00:01:15,330 --> 00:01:22,080 ♪You remember it all♪ 11 00:01:22,400 --> 00:01:28,400 ♪I cried, you laughed♪ 12 00:01:29,160 --> 00:01:32,260 ♪You said you would be with me♪ 13 00:01:32,260 --> 00:01:35,180 =Six Sisters= 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,140 =Episode 12= 15 00:01:42,290 --> 00:01:43,260 Dad is gone. 16 00:01:44,540 --> 00:01:46,770 We must be more united as a family. 17 00:01:48,740 --> 00:01:50,290 Let's stop turning against each other. 18 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 Go to school 19 00:01:54,050 --> 00:01:55,130 or go to work as usual. 20 00:01:55,660 --> 00:01:57,660 Mom is in poor health and she's on medication. 21 00:01:58,180 --> 00:01:59,540 Grandma is old. 22 00:01:59,900 --> 00:02:01,260 She can't get mad or tired. 23 00:02:02,130 --> 00:02:03,570 Come to me if you need anything. 24 00:02:04,260 --> 00:02:05,930 If I'm away, talk to Jiawen. 25 00:02:11,500 --> 00:02:12,340 Jiayi. 26 00:02:13,730 --> 00:02:15,980 You will turn in more wages. 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,170 But Jiali, 28 00:02:17,610 --> 00:02:18,820 I always follow the rules. 29 00:02:19,130 --> 00:02:20,100 The number is improper. 30 00:02:22,260 --> 00:02:23,290 So will Jiawen. 31 00:02:26,380 --> 00:02:27,570 And the rest of you. 32 00:02:28,220 --> 00:02:29,940 You'll have less pocket money. 33 00:02:30,980 --> 00:02:32,780 We'll have a hard time. 34 00:02:32,940 --> 00:02:33,780 Jiali, 35 00:02:33,820 --> 00:02:35,660 we can't just save money. We must earn money. 36 00:02:35,940 --> 00:02:36,780 How? 37 00:02:37,340 --> 00:02:38,220 By working. 38 00:02:38,810 --> 00:02:40,060 Dad's job should be taken over. 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,100 I can go to work anytime. 40 00:02:41,570 --> 00:02:42,410 Jiali, 41 00:02:43,690 --> 00:02:45,100 I must get Dad's job. 42 00:02:45,500 --> 00:02:46,340 Why? 43 00:02:46,530 --> 00:02:47,940 I'm your elder sister. 44 00:02:48,100 --> 00:02:49,290 Get the order right, ok? 45 00:02:50,010 --> 00:02:51,290 Dad promised 46 00:02:51,940 --> 00:02:53,540 his job would be mine. 47 00:02:53,540 --> 00:02:54,450 Go on. Keep lying. 48 00:02:54,690 --> 00:02:55,890 - I... - Do you have proof? 49 00:02:55,890 --> 00:02:56,730 Stop it. 50 00:02:57,890 --> 00:02:59,570 Before we know if the job is available, 51 00:02:59,570 --> 00:03:00,690 you're fighting for it. 52 00:03:01,940 --> 00:03:03,500 Can't you give it up for each other? 53 00:03:06,940 --> 00:03:08,500 Well, break it up. 54 00:03:36,730 --> 00:03:37,980 No, no. I can't take it. 55 00:03:37,980 --> 00:03:39,410 Take it, Jiali. 56 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 - Come on. - I can't. 57 00:03:40,410 --> 00:03:41,610 I seldom come back. 58 00:03:41,980 --> 00:03:43,540 I should do something. 59 00:03:47,130 --> 00:03:47,970 Fine. 60 00:03:48,100 --> 00:03:49,260 I'll write it down. 61 00:03:56,940 --> 00:03:57,850 Let me hold it, Jiali. 62 00:03:59,500 --> 00:04:02,100 How's the job thing going? 63 00:04:02,890 --> 00:04:03,890 It hasn't started yet. 64 00:04:03,890 --> 00:04:04,850 0.2 yuan, please. 65 00:04:07,100 --> 00:04:08,500 Anyway, 66 00:04:08,940 --> 00:04:10,850 it's my turn to get a job, right? 67 00:04:12,730 --> 00:04:14,500 Not until we can get the job. 68 00:04:14,540 --> 00:04:16,700 I mean, when we get it. 69 00:04:16,700 --> 00:04:18,780 Right? Look at the scar on my face. 70 00:04:18,780 --> 00:04:20,490 People will be mean to me. 71 00:04:20,580 --> 00:04:22,460 How could I live without the job? 72 00:04:23,900 --> 00:04:25,290 People live whatever they look like. 73 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 You know what I mean. 74 00:04:28,100 --> 00:04:29,780 Didn't you say wanted to study accounting? 75 00:04:30,250 --> 00:04:31,580 Mom said you did well in that. 76 00:04:33,490 --> 00:04:35,980 I won't study. I want a job immediately. 77 00:04:37,730 --> 00:04:40,490 You can take Gaokao. 78 00:04:42,370 --> 00:04:43,850 No, I can't. 79 00:04:43,850 --> 00:04:45,930 And people study just to get a job. 80 00:04:45,930 --> 00:04:49,290 Listen. Ms. Liu told me Zhang Qiulin would register. 81 00:04:49,540 --> 00:04:51,460 Jobs are different. 82 00:04:51,540 --> 00:04:53,140 Look. Qiufang went to college 83 00:04:53,140 --> 00:04:54,290 and she has a great job now. 84 00:04:54,290 --> 00:04:57,170 You should learn more skills while you're young. 85 00:04:59,340 --> 00:05:00,850 Anyway, Xiaoling can't have the job. 86 00:05:02,490 --> 00:05:04,460 I just told you to be more united. 87 00:05:04,460 --> 00:05:05,700 Stop turning against her. 88 00:05:06,580 --> 00:05:07,930 Xiaoling isn't your enemy. 89 00:05:07,930 --> 00:05:08,930 She's your sister. 90 00:05:20,290 --> 00:05:21,130 Jiali. 91 00:05:22,490 --> 00:05:23,330 Jiali. 92 00:05:23,940 --> 00:05:25,020 When can I 93 00:05:25,370 --> 00:05:27,100 take over Dad's job? 94 00:05:27,460 --> 00:05:28,700 Are you old enough? 95 00:05:29,580 --> 00:05:30,420 Yes. 96 00:05:30,490 --> 00:05:31,580 Wait, then. 97 00:05:32,100 --> 00:05:32,940 Jiali, 98 00:05:33,750 --> 00:05:35,540 if I can't take over Dad's job, 99 00:05:36,000 --> 00:05:36,900 I will... 100 00:05:37,540 --> 00:05:38,380 You will what? 101 00:05:42,640 --> 00:05:43,810 Nothing. 102 00:05:44,020 --> 00:05:45,100 You both want the job. 103 00:05:45,410 --> 00:05:46,250 How self-centered. 104 00:05:46,810 --> 00:05:49,100 Go get a job if you can. 105 00:05:49,900 --> 00:05:51,810 You know I can't. 106 00:05:52,020 --> 00:05:53,050 Grandma. 107 00:05:55,850 --> 00:05:57,020 Stop it, Xiaoling. 108 00:05:57,410 --> 00:05:58,660 Go feed the chickens. 109 00:06:09,170 --> 00:06:10,700 How's the job thing going? 110 00:06:10,900 --> 00:06:12,170 We aren't rejected. 111 00:06:12,490 --> 00:06:14,490 We're just asked to wait. 112 00:06:17,860 --> 00:06:21,140 (People's Hospital) 113 00:06:36,170 --> 00:06:37,010 Jiayi. 114 00:06:38,410 --> 00:06:39,250 Jiawen. 115 00:06:39,460 --> 00:06:40,340 Weiguo. 116 00:06:43,660 --> 00:06:45,050 You guys talk. 117 00:06:45,050 --> 00:06:46,250 I'll be waiting out there. 118 00:06:51,540 --> 00:06:52,460 What's wrong with you? 119 00:06:52,660 --> 00:06:53,500 Are you sick? 120 00:07:06,610 --> 00:07:07,450 Would you like some? 121 00:07:14,370 --> 00:07:15,210 Jiawen. 122 00:07:16,250 --> 00:07:17,100 I'll say something. 123 00:07:18,900 --> 00:07:19,740 Good. 124 00:07:19,900 --> 00:07:21,700 I have something to ask you, too. 125 00:07:24,050 --> 00:07:24,890 Ok. 126 00:07:25,370 --> 00:07:26,220 I'll go first. 127 00:07:29,790 --> 00:07:31,170 I'm with Ouyang. 128 00:07:33,540 --> 00:07:34,380 Are you surprised? 129 00:07:37,810 --> 00:07:39,220 Have you made up your mind? 130 00:07:39,980 --> 00:07:41,660 Yes, before I tell you. 131 00:07:45,580 --> 00:07:46,420 These years, 132 00:07:48,810 --> 00:07:50,700 I've had many unrealistic illusions. 133 00:07:52,100 --> 00:07:53,220 But now, I understand. 134 00:07:53,700 --> 00:07:54,900 And I've thought it through. 135 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 Maybe Ouyang 136 00:08:01,050 --> 00:08:02,700 actually cares the most about me. 137 00:08:05,490 --> 00:08:07,580 Does our family know? 138 00:08:09,220 --> 00:08:10,060 No. 139 00:08:10,850 --> 00:08:11,690 I know. 140 00:08:13,900 --> 00:08:15,540 They think little of Ouyang's family. 141 00:08:16,290 --> 00:08:17,900 But under such circumstances, 142 00:08:18,290 --> 00:08:19,610 there's no turning back. 143 00:08:21,580 --> 00:08:23,220 When I love him, I love him. 144 00:08:23,900 --> 00:08:24,740 I can't stop. 145 00:08:25,170 --> 00:08:26,900 What's your plan, then? 146 00:08:27,610 --> 00:08:28,810 You want me to help you? 147 00:08:30,250 --> 00:08:31,090 Yes. 148 00:08:32,010 --> 00:08:32,850 Jiawen. 149 00:08:33,340 --> 00:08:34,180 I have to tell Jiali 150 00:08:34,650 --> 00:08:36,060 as soon as possible. 151 00:08:36,700 --> 00:08:37,540 As soon as possible? 152 00:08:37,580 --> 00:08:38,770 I must get married. 153 00:08:42,890 --> 00:08:43,730 But Jiayi, 154 00:08:45,420 --> 00:08:47,890 we're still mourning for Dad. 155 00:08:48,370 --> 00:08:49,820 Even if you confess now, 156 00:08:50,220 --> 00:08:52,700 no one will approve. 157 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 Maybe Jiali will listen to you. 158 00:08:59,060 --> 00:09:00,420 Please do this for me. 159 00:09:00,850 --> 00:09:02,220 I'll always be grateful. 160 00:09:06,060 --> 00:09:06,900 Jiawen. 161 00:09:12,250 --> 00:09:13,220 I'll try. 162 00:09:21,980 --> 00:09:22,820 Jiali. 163 00:09:23,610 --> 00:09:25,610 Why did you have your hair cut? 164 00:09:25,820 --> 00:09:28,490 Doesn't it look good? I always wanted to have it cut. 165 00:09:32,010 --> 00:09:33,610 Come on. 166 00:09:33,820 --> 00:09:36,300 Who will take over Dad's job? 167 00:09:36,820 --> 00:09:38,700 Jiahuan is the fourth daughter. 168 00:09:38,890 --> 00:09:40,220 Give it to her. 169 00:09:41,220 --> 00:09:42,890 Xiaoling is old enough, too. 170 00:09:44,010 --> 00:09:46,300 This job of foreign trade is stable. 171 00:09:46,610 --> 00:09:48,420 It's a guaranteed job. Give it to Xiaoling. 172 00:09:50,420 --> 00:09:51,300 Grandma, 173 00:09:51,530 --> 00:09:54,060 Jiahuan is more capable. But Xiaoling is naive. 174 00:09:54,250 --> 00:09:55,420 So, she should 175 00:09:55,420 --> 00:09:56,980 take over this job. 176 00:09:57,770 --> 00:09:58,850 She's a rash girl. 177 00:09:58,850 --> 00:10:00,100 She can't do anything else. 178 00:10:00,220 --> 00:10:01,180 She must take the chance 179 00:10:01,180 --> 00:10:02,610 and get a stable job. 180 00:10:03,180 --> 00:10:05,820 Or what if she gets into the society? 181 00:10:05,850 --> 00:10:07,220 She can't get a job herself. 182 00:10:08,850 --> 00:10:10,490 Even if Jianguo and Weiguo help her 183 00:10:10,490 --> 00:10:11,850 to get a job interview, 184 00:10:12,150 --> 00:10:13,660 she can't be good or wise enough 185 00:10:13,670 --> 00:10:14,510 to pass it. 186 00:10:17,010 --> 00:10:18,650 Jiahuan is quick-tempered. 187 00:10:19,420 --> 00:10:21,060 When you tell her about it, 188 00:10:21,250 --> 00:10:22,610 be very gentle. 189 00:10:23,130 --> 00:10:25,010 This is a blessing in disguise. 190 00:10:25,420 --> 00:10:27,060 We can't just focus on this job. 191 00:10:27,890 --> 00:10:30,490 Look at Qiufang. After graduation, she's a doctor. 192 00:10:30,490 --> 00:10:31,330 Isn't that great? 193 00:10:31,730 --> 00:10:33,980 Jiahuan will graduate from high school soon. 194 00:10:34,220 --> 00:10:36,060 We should encourage her to take Gaokao. 195 00:10:36,980 --> 00:10:39,420 Going to college is the best road to choose. 196 00:10:41,300 --> 00:10:42,850 I agree. 197 00:11:07,370 --> 00:11:08,250 Jiahuan, Xiaoling, 198 00:11:08,420 --> 00:11:11,010 which one of you is smarter? 199 00:11:17,300 --> 00:11:19,460 Jiahuan is good at counting. 200 00:11:19,460 --> 00:11:20,300 She does it quickly. 201 00:11:21,420 --> 00:11:22,260 Just like her aunt. 202 00:11:26,490 --> 00:11:30,420 Which one of you is more capable? 203 00:11:30,820 --> 00:11:31,660 Me, of course. 204 00:11:33,060 --> 00:11:34,610 So, I'll take over Dad's job. 205 00:11:35,200 --> 00:11:36,040 I give you my word. 206 00:11:36,660 --> 00:11:38,420 I can win a commendation within six months. 207 00:11:43,490 --> 00:11:45,180 I can do a good job, too. 208 00:11:45,220 --> 00:11:47,220 I'll do even better than Jiahuan. 209 00:11:47,220 --> 00:11:49,060 Don't call her that. Call her sister. 210 00:11:52,850 --> 00:11:54,220 Liu Xiaoling, remember. 211 00:11:54,770 --> 00:11:56,700 Jiahuan is always your sister. 212 00:11:57,010 --> 00:11:58,420 She's older than you. 213 00:11:59,180 --> 00:12:00,940 A sister will help and take care of you. 214 00:12:01,490 --> 00:12:04,010 You're only sisters in this life. 215 00:12:05,100 --> 00:12:06,250 You won't meet after death. 216 00:12:08,180 --> 00:12:09,850 You should learn from Jiahuan. 217 00:12:10,490 --> 00:12:12,340 When you behave and get along with people, 218 00:12:12,340 --> 00:12:13,460 be easy-going 219 00:12:13,460 --> 00:12:14,420 and generous. 220 00:12:15,580 --> 00:12:16,420 Remember? 221 00:12:19,770 --> 00:12:20,610 Yes. 222 00:12:24,090 --> 00:12:24,980 Jiahuan, 223 00:12:25,720 --> 00:12:26,730 let Xiaoling 224 00:12:27,410 --> 00:12:28,580 take over Dad's job. 225 00:12:29,610 --> 00:12:30,850 What are you talking about? 226 00:12:32,890 --> 00:12:33,820 Who made this decision, 227 00:12:33,820 --> 00:12:35,610 you, Mom, or Grandma? 228 00:12:39,610 --> 00:12:41,610 Who on earth is in charge now? 229 00:12:50,530 --> 00:12:51,370 Grandma, 230 00:12:52,220 --> 00:12:53,300 say something. 231 00:12:55,610 --> 00:12:57,420 I deserve this job, don't I? 232 00:12:58,730 --> 00:13:00,010 I'm the fourth daughter 233 00:13:00,010 --> 00:13:01,010 while she's the fifth. 234 00:13:01,010 --> 00:13:02,850 Why can she get the job instead of me? 235 00:13:05,130 --> 00:13:07,460 I'm not convinced. I don't approve, either. 236 00:13:09,300 --> 00:13:10,140 Grandma, 237 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 say something. 238 00:13:12,460 --> 00:13:13,300 Grandma... 239 00:13:13,340 --> 00:13:14,180 Shut up! 240 00:13:16,490 --> 00:13:17,420 Jiahuan, 241 00:13:18,060 --> 00:13:20,420 you'll graduate next year. 242 00:13:21,100 --> 00:13:23,010 Then, you can take Gaokao. 243 00:13:23,300 --> 00:13:25,490 Give the job to Xiaoling. 244 00:13:25,610 --> 00:13:26,820 I won't take Gaokao. 245 00:13:27,420 --> 00:13:28,260 I want the job. 246 00:13:28,820 --> 00:13:29,850 I want to be independent. 247 00:13:31,820 --> 00:13:33,820 You're wiser than her. 248 00:13:33,820 --> 00:13:34,700 She's more naive. 249 00:13:34,700 --> 00:13:35,610 No, she isn't. 250 00:13:35,610 --> 00:13:37,490 She's much too clever! 251 00:13:41,820 --> 00:13:43,180 Mom, 252 00:13:43,460 --> 00:13:45,420 am I your biological daughter? 253 00:13:46,060 --> 00:13:48,220 Why do you do this to me? 254 00:13:48,250 --> 00:13:50,460 Jiahuan, you're her elder sister. 255 00:13:50,610 --> 00:13:51,850 You should show moral fiber. 256 00:13:51,890 --> 00:13:54,010 She should give up. 257 00:13:54,820 --> 00:13:56,650 You should give it up. 258 00:13:57,490 --> 00:13:59,490 - You... - Stop it. Come on. 259 00:13:59,730 --> 00:14:00,570 Come on. 260 00:14:00,580 --> 00:14:01,440 Listen to me. 261 00:14:06,690 --> 00:14:08,650 You're also my daughter. 262 00:14:09,030 --> 00:14:11,010 We certainly care for you. 263 00:14:11,180 --> 00:14:12,580 We certainly do. 264 00:14:12,880 --> 00:14:13,980 But think about it. 265 00:14:14,460 --> 00:14:17,460 Xiaoling is in no way better than you. 266 00:14:17,980 --> 00:14:19,890 If she goes into the society, 267 00:14:19,890 --> 00:14:21,610 how can she make a living? 268 00:14:21,610 --> 00:14:23,770 As her sister, you can't bear to see that. 269 00:14:23,770 --> 00:14:24,610 Right? 270 00:14:25,220 --> 00:14:27,610 Since Xiaoling was born, your father has never liked her. 271 00:14:27,820 --> 00:14:29,420 Sadly, I named her after me. 272 00:14:30,350 --> 00:14:32,490 Let's make it up to her by giving her the job. 273 00:14:32,890 --> 00:14:33,730 Mom. 274 00:14:34,310 --> 00:14:37,220 Look. Do you remember what it is? 275 00:14:38,010 --> 00:14:39,580 I'm no longer young and I have a scar. 276 00:14:39,580 --> 00:14:41,770 You owed me first, didn't you? 277 00:14:41,820 --> 00:14:44,980 Shouldn't you make it up to me, Mom? 278 00:14:47,250 --> 00:14:48,730 Dad, 279 00:14:49,250 --> 00:14:50,940 open your eyes and see 280 00:14:50,940 --> 00:14:53,060 how this family has changed. 281 00:14:54,100 --> 00:14:55,610 Dad! 282 00:14:56,250 --> 00:14:58,420 Open your eyes and see. 283 00:14:59,100 --> 00:15:01,850 I know you talked this over! 284 00:15:01,850 --> 00:15:03,300 You prepared all this 285 00:15:03,370 --> 00:15:04,820 just to set me up! 286 00:15:05,420 --> 00:15:06,260 He Jiahuan, 287 00:15:06,650 --> 00:15:08,250 don't you talk to them like that. 288 00:15:08,770 --> 00:15:09,700 I don't care. 289 00:15:10,100 --> 00:15:11,010 Dad's job... 290 00:15:11,700 --> 00:15:14,220 I'll get it. No one else can. 291 00:15:14,420 --> 00:15:15,530 Jiahuan. 292 00:15:16,420 --> 00:15:17,460 - Why? - Go away. 293 00:15:17,730 --> 00:15:18,650 What are you doing? 294 00:15:19,180 --> 00:15:20,250 Only I can get the job. 295 00:15:22,060 --> 00:15:23,220 Stop it! 296 00:15:27,120 --> 00:15:27,980 I don't want you 297 00:15:27,980 --> 00:15:29,980 to take over my son's job. 298 00:15:31,250 --> 00:15:33,100 I want him back! 299 00:15:56,650 --> 00:15:57,610 Changsheng. 300 00:15:57,610 --> 00:16:04,580 (Harmony) 301 00:16:12,900 --> 00:16:14,980 (Zhang Qiulin) 302 00:16:14,980 --> 00:16:16,060 Come on. 303 00:16:16,820 --> 00:16:17,850 Stop crying. 304 00:16:18,980 --> 00:16:21,220 Or you'll have to wash my pillow cover. 305 00:16:22,610 --> 00:16:23,890 You don't understand. 306 00:16:26,010 --> 00:16:27,850 Is that job really so important? 307 00:16:28,820 --> 00:16:30,300 Yes. Very, very important. 308 00:16:30,300 --> 00:16:31,490 Extremely important. 309 00:16:32,700 --> 00:16:34,420 Far more important than your semiconductor. 310 00:16:35,370 --> 00:16:36,460 Oh, you're exaggerating. 311 00:16:37,010 --> 00:16:37,980 You know what? 312 00:16:38,100 --> 00:16:40,220 I'm so fed up with this family. 313 00:16:40,370 --> 00:16:41,980 I want my own life. 314 00:16:42,300 --> 00:16:43,180 So, getting a job 315 00:16:43,300 --> 00:16:44,820 is the fastest way to leave here. 316 00:16:45,460 --> 00:16:47,850 But it may not be the best way. 317 00:16:48,180 --> 00:16:49,730 Tell me what the best way is. 318 00:16:49,730 --> 00:16:50,820 Gaokao. 319 00:16:51,130 --> 00:16:52,060 Oh, come on. 320 00:16:56,220 --> 00:16:57,130 You think like this. 321 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 Xiaoling 322 00:16:59,300 --> 00:17:00,250 will start to work. 323 00:17:00,250 --> 00:17:01,770 You'll take Gaokao. 324 00:17:02,460 --> 00:17:04,220 If you're admitted to a college, 325 00:17:04,310 --> 00:17:05,620 you can live in the dorm. 326 00:17:05,810 --> 00:17:07,660 Then, you don't need to go home. 327 00:17:07,660 --> 00:17:08,700 Isn't that perfect? 328 00:17:08,700 --> 00:17:09,810 Whose side are you on? 329 00:17:11,380 --> 00:17:12,900 Then, you think differently. 330 00:17:13,250 --> 00:17:15,330 A nest of sparrows, for example. 331 00:17:15,900 --> 00:17:17,700 Some sparrow babies are starving 332 00:17:17,700 --> 00:17:19,900 while some can find some food. 333 00:17:19,900 --> 00:17:21,730 When the mother sparrow 334 00:17:21,730 --> 00:17:23,860 comes back with food, 335 00:17:24,900 --> 00:17:26,010 which one will she feed? 336 00:17:30,220 --> 00:17:31,060 Come on. 337 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 Sign up and review. 338 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 Then you'll succeed. 339 00:17:36,900 --> 00:17:38,020 Can I succeed? 340 00:17:38,020 --> 00:17:39,700 Yes, I'm sure. 341 00:17:40,380 --> 00:17:41,540 As the old saying goes, 342 00:17:41,900 --> 00:17:43,380 when you're good at science, 343 00:17:43,420 --> 00:17:45,740 you'll be able to do anything. 344 00:17:49,540 --> 00:17:50,900 I'll help with your review notes. 345 00:17:53,460 --> 00:17:55,740 (Adhere to the Four Cardinal Principles) 346 00:17:55,740 --> 00:17:56,580 Jiali. 347 00:17:58,340 --> 00:17:59,180 Jiali. 348 00:18:03,120 --> 00:18:04,740 Are you so eager to get a job now? 349 00:18:08,340 --> 00:18:09,220 Let's get up and talk. 350 00:18:25,180 --> 00:18:26,020 Oh, you're back. 351 00:18:26,300 --> 00:18:27,340 I made some chicken soup. 352 00:18:28,180 --> 00:18:29,740 Jiahuan is in for a treat. 353 00:18:30,740 --> 00:18:31,620 You're here, Jianguo. 354 00:18:31,620 --> 00:18:32,540 Jiahuan, sit down. 355 00:18:33,500 --> 00:18:34,340 Jiali, 356 00:18:34,540 --> 00:18:35,380 get bowls for soup. 357 00:18:35,540 --> 00:18:36,740 Glad Jianguo is here. 358 00:18:36,740 --> 00:18:38,140 Let him do a little analysis. 359 00:18:45,900 --> 00:18:46,820 About what? 360 00:18:46,980 --> 00:18:48,500 The job thing. 361 00:18:49,100 --> 00:18:50,740 She can't think it through yet. 362 00:18:51,300 --> 00:18:52,540 Jianguo, listen to this. 363 00:18:53,000 --> 00:18:54,820 Am I wrong to get a job and be independent? 364 00:18:55,330 --> 00:18:57,240 Everybody wants me to take Gaokao. 365 00:18:57,780 --> 00:18:59,340 They don't want me to get the job. 366 00:18:59,700 --> 00:19:00,540 You're ambitious. 367 00:19:00,850 --> 00:19:01,940 As excellent as a man. 368 00:19:02,550 --> 00:19:03,780 Ladies in your family 369 00:19:03,780 --> 00:19:05,220 really have ambitions and dreams. 370 00:19:05,620 --> 00:19:06,780 Come on. I want you to analyze 371 00:19:06,780 --> 00:19:08,620 instead of flattering her. 372 00:19:10,700 --> 00:19:11,540 Jiahuan, 373 00:19:12,070 --> 00:19:13,210 have you thought about it? 374 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 How to be independent? 375 00:19:16,980 --> 00:19:18,620 By working and making money. 376 00:19:19,740 --> 00:19:20,900 It makes sense. 377 00:19:23,080 --> 00:19:25,940 When do you think you can make more money, 378 00:19:26,080 --> 00:19:28,180 now or after you graduate from college? 379 00:19:31,420 --> 00:19:32,260 Jianguo, 380 00:19:33,100 --> 00:19:35,300 do you also advise me to take Gaokao? 381 00:19:36,380 --> 00:19:38,140 Last year, the sister of my comrade 382 00:19:38,340 --> 00:19:39,260 was offered a job 383 00:19:39,430 --> 00:19:41,340 at No. 2 High School upon her graduation. 384 00:19:42,360 --> 00:19:43,690 She gets a very good pay. 385 00:19:44,020 --> 00:19:45,160 During the school holidays, 386 00:19:45,170 --> 00:19:46,540 she also has time for her hobbies. 387 00:19:46,620 --> 00:19:49,180 No. 2 High School is a great workplace. 388 00:19:50,420 --> 00:19:51,260 Many more young guys 389 00:19:51,260 --> 00:19:52,980 choose to take Gaokao. 390 00:19:53,740 --> 00:19:54,900 Due to reform and opening up, 391 00:19:55,180 --> 00:19:56,980 talents are needed in all walks of life. 392 00:19:57,580 --> 00:19:59,100 Gaokao is strongly advocated. 393 00:19:59,500 --> 00:20:00,380 It offers a chance 394 00:20:00,540 --> 00:20:01,660 for everybody 395 00:20:01,660 --> 00:20:03,420 to see a bigger world. 396 00:20:03,780 --> 00:20:05,370 This is a very meaningful 397 00:20:05,520 --> 00:20:06,940 and valuable thing 398 00:20:06,940 --> 00:20:08,100 to China and its people. 399 00:20:10,020 --> 00:20:10,940 Jiahuan is clever. 400 00:20:11,300 --> 00:20:12,580 She can go to college. 401 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 If you want to achieve more, 402 00:20:15,420 --> 00:20:16,700 why not give it a try? 403 00:20:21,900 --> 00:20:22,940 Jianguo is right. 404 00:20:24,620 --> 00:20:25,460 Jiali, 405 00:20:25,820 --> 00:20:26,780 I'll take Gaokao. 406 00:20:34,300 --> 00:20:35,140 Jiali. 407 00:20:36,460 --> 00:20:37,300 Go ahead. 408 00:20:37,380 --> 00:20:38,300 Have a drumstick. 409 00:20:39,820 --> 00:20:40,660 It's too hot. 410 00:20:41,340 --> 00:20:42,220 Careful it's hot. 411 00:20:45,420 --> 00:20:47,580 Jiali, don't worry. 412 00:20:48,010 --> 00:20:49,700 I'll work hard. 413 00:20:49,740 --> 00:20:50,580 Ok. 414 00:20:51,230 --> 00:20:52,140 When Jiahuan is back, 415 00:20:52,140 --> 00:20:53,420 be nice to her. 416 00:20:54,300 --> 00:20:56,340 Her bark is worse than her bite. 417 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 She gave you such a good job. 418 00:20:58,520 --> 00:21:00,100 You should give her a way out. 419 00:21:01,000 --> 00:21:02,540 I'm grateful to Jiahuan. 420 00:21:03,620 --> 00:21:05,420 But I don't admit one thing. 421 00:21:05,620 --> 00:21:06,460 What is it? 422 00:21:06,650 --> 00:21:07,490 I'm not naive. 423 00:21:14,140 --> 00:21:15,100 Whether you're naive 424 00:21:15,100 --> 00:21:17,020 isn't a matter of your own will. 425 00:21:17,620 --> 00:21:20,300 Be wise when you behave or say anything. 426 00:21:20,420 --> 00:21:21,260 Jiali, 427 00:21:22,420 --> 00:21:23,820 is that true? 428 00:21:23,980 --> 00:21:26,740 Dad has never liked me. 429 00:21:27,540 --> 00:21:29,180 What did I do wrong? 430 00:21:31,180 --> 00:21:32,100 Mom just complained. 431 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 Don't take it personally. 432 00:21:33,940 --> 00:21:35,180 This is just a strategy. 433 00:21:35,620 --> 00:21:36,740 Otherwise, 434 00:21:36,870 --> 00:21:38,020 Jiahuan wouldn't concede. 435 00:21:42,580 --> 00:21:43,940 If you come forward, I'll be rude. 436 00:21:44,740 --> 00:21:45,900 Want to attack me? 437 00:21:46,540 --> 00:21:47,420 Not a chance. 438 00:21:56,340 --> 00:21:58,580 Why? Had a change of heart? 439 00:22:00,100 --> 00:22:01,580 You're my sister. 440 00:22:01,700 --> 00:22:03,340 You'll get soft on me. 441 00:22:08,580 --> 00:22:09,500 You know what? 442 00:22:09,740 --> 00:22:10,900 The bribe won't work on me. 443 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 I gave you the job. 444 00:22:13,580 --> 00:22:14,900 But I'll hold a grudge. 445 00:22:15,780 --> 00:22:16,620 Jiahuan, 446 00:22:17,740 --> 00:22:19,100 like Mom said, 447 00:22:19,460 --> 00:22:20,300 I'm naive. 448 00:22:21,420 --> 00:22:22,700 Don't I 449 00:22:23,460 --> 00:22:25,300 deserve some luck? 450 00:22:25,520 --> 00:22:26,380 You aren't naive. 451 00:22:26,380 --> 00:22:27,820 You're just a moocher. 452 00:22:28,380 --> 00:22:29,620 As the old saying goes, 453 00:22:30,140 --> 00:22:31,940 penny wise, pound foolish. 454 00:22:34,740 --> 00:22:36,340 Suffering is a blessing in disguise. 455 00:22:37,620 --> 00:22:38,460 Jiahuan, 456 00:22:39,220 --> 00:22:40,940 you gave me that job. 457 00:22:41,700 --> 00:22:43,020 Will you regret it? 458 00:22:44,700 --> 00:22:45,740 How narrow-minded. 459 00:22:46,940 --> 00:22:49,380 An ordinary girl like you won't understand me. 460 00:22:50,820 --> 00:22:53,580 I will change my fate with knowledge 461 00:22:54,540 --> 00:22:57,660 and travel around the world. 462 00:23:00,500 --> 00:23:01,340 Jiahuan, 463 00:23:01,460 --> 00:23:02,780 I support you to take Gaokao. 464 00:23:14,500 --> 00:23:16,580 Can't you get ready earlier? 465 00:23:16,860 --> 00:23:18,580 I'm way too excited. 466 00:23:19,420 --> 00:23:21,020 You just can't get up earlier. 467 00:23:21,580 --> 00:23:23,260 Obey your superior when you're at work. 468 00:23:24,780 --> 00:23:25,940 Get along with colleagues. 469 00:23:26,380 --> 00:23:28,620 Talk less, look more, and work more. 470 00:23:29,180 --> 00:23:30,260 When you can't do anything, 471 00:23:30,260 --> 00:23:31,460 ask your superior for advice. 472 00:23:31,660 --> 00:23:32,500 I get it. 473 00:23:33,940 --> 00:23:35,980 At work, nobody will take you as a kid. 474 00:23:36,220 --> 00:23:37,540 You need plans. 475 00:23:38,420 --> 00:23:39,260 - Yes. - Ready? 476 00:23:39,660 --> 00:23:40,500 Got it. 477 00:23:40,700 --> 00:23:41,540 Jiali, 478 00:23:41,620 --> 00:23:43,060 you're starting to sound like Dad. 479 00:23:43,060 --> 00:23:43,900 I should go. 480 00:23:44,100 --> 00:23:44,940 Bye-bye. 481 00:23:57,660 --> 00:24:00,660 (Huainan Supply and Marketing Company) 482 00:24:00,660 --> 00:24:02,580 Director, what do you want to see me about? 483 00:24:03,260 --> 00:24:04,380 How's your work lately? 484 00:24:04,860 --> 00:24:05,700 Good. 485 00:24:06,460 --> 00:24:08,380 Did the purchase from the village go smoothly? 486 00:24:08,380 --> 00:24:09,220 Yes. 487 00:24:09,710 --> 00:24:10,740 I'm your master. 488 00:24:11,410 --> 00:24:12,250 I think of you 489 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 in a different way 490 00:24:13,940 --> 00:24:15,620 from anybody else. 491 00:24:16,180 --> 00:24:17,020 Thanks, Director. 492 00:24:17,340 --> 00:24:18,860 But the problem is 493 00:24:19,830 --> 00:24:22,340 you can't go too far. 494 00:24:24,480 --> 00:24:25,420 What did I do? 495 00:24:31,740 --> 00:24:32,980 Fine. So much for this. 496 00:24:32,980 --> 00:24:33,820 We'll talk later. 497 00:24:36,820 --> 00:24:37,660 Is it you? 498 00:24:39,220 --> 00:24:40,860 What's wrong, Ouyang? Why are you angry? 499 00:24:41,020 --> 00:24:42,580 Did you send the Report of Misconduct? 500 00:24:43,020 --> 00:24:44,380 What report? I don't know. 501 00:24:44,380 --> 00:24:45,220 Don't play innocent. 502 00:24:47,740 --> 00:24:49,340 You can't do a good job. 503 00:24:49,700 --> 00:24:50,980 Then you framed me, huh? 504 00:24:52,260 --> 00:24:53,420 You played a dirty trick. 505 00:24:53,860 --> 00:24:54,980 You know what? 506 00:24:55,140 --> 00:24:57,780 I'm always professional. 507 00:24:57,780 --> 00:24:59,580 I never take advantage of work. 508 00:25:01,460 --> 00:25:02,500 How can you prove 509 00:25:02,860 --> 00:25:05,020 you've never taken advantage? 510 00:25:09,860 --> 00:25:11,020 How can I prove it? 511 00:25:16,340 --> 00:25:17,420 Like this. 512 00:25:35,820 --> 00:25:36,660 Don't worry. 513 00:25:37,420 --> 00:25:38,980 A real man dares to fight. 514 00:25:39,540 --> 00:25:42,060 Do something great when it's a good time. 515 00:25:47,580 --> 00:25:49,260 You just follow your heart. 516 00:25:49,740 --> 00:25:51,060 Ignore everything else. 517 00:25:52,340 --> 00:25:53,460 If you succeed, 518 00:25:53,860 --> 00:25:55,020 we'll show off 519 00:25:55,060 --> 00:25:56,260 and live a rich life. 520 00:25:57,340 --> 00:25:58,380 If you fail, 521 00:25:59,180 --> 00:26:01,340 I still have a job in the worst case. 522 00:26:02,140 --> 00:26:03,060 We won't starve. 523 00:26:09,380 --> 00:26:10,220 Shall I do business? 524 00:26:10,220 --> 00:26:11,060 Yes. 525 00:26:13,980 --> 00:26:14,820 Ok. 526 00:26:16,460 --> 00:26:17,460 I'll do it, then. 527 00:26:18,020 --> 00:26:21,100 (Application for Unpaid Leave) 528 00:26:22,020 --> 00:26:23,220 Have you made up your mind? 529 00:26:26,060 --> 00:26:28,780 Director, thank you for helping me these years. 530 00:26:33,420 --> 00:26:34,900 I didn't help too much. 531 00:26:36,070 --> 00:26:38,020 I always think highly of you. 532 00:26:39,820 --> 00:26:40,700 When you're out, 533 00:26:41,980 --> 00:26:43,060 make a difference 534 00:26:43,980 --> 00:26:45,020 in this big world. 535 00:26:46,020 --> 00:26:46,860 Do a good job. 536 00:26:49,660 --> 00:26:50,700 If you fail, 537 00:26:51,420 --> 00:26:52,260 come back. 538 00:27:01,820 --> 00:27:06,660 (Huainan Supply and Marketing Company) 539 00:27:18,820 --> 00:27:25,300 (1984 College Entrance Exam) 540 00:27:43,300 --> 00:27:44,380 The test begins. 541 00:27:44,380 --> 00:27:47,140 (He Jiahuan) 542 00:27:58,740 --> 00:28:01,980 (Huainan No. 14 High School) 543 00:28:01,980 --> 00:28:03,700 (Welcome candidates to our school) 544 00:28:04,620 --> 00:28:05,540 Here. Here. 545 00:28:12,420 --> 00:28:13,260 Over here. 546 00:28:16,940 --> 00:28:17,780 Here. 547 00:28:19,220 --> 00:28:20,060 Come on. 548 00:28:24,140 --> 00:28:24,980 Which do you want? 549 00:28:28,780 --> 00:28:29,620 How was your exam? 550 00:28:29,940 --> 00:28:30,780 Not bad. 551 00:28:31,380 --> 00:28:32,220 What about yours? 552 00:28:32,380 --> 00:28:33,300 No problem. 553 00:28:36,420 --> 00:28:37,260 Delicious, isn't it? 554 00:28:37,290 --> 00:28:38,580 My mother made it this morning. 555 00:28:39,300 --> 00:28:40,140 Let's go. 556 00:28:48,220 --> 00:28:49,060 Here. 557 00:28:50,900 --> 00:28:56,060 (Fight for Gaokao, Live up to Expectations) 558 00:28:59,700 --> 00:29:01,780 (Application Form for College and Vocational School) 559 00:29:01,820 --> 00:29:03,180 Still haven't filled it? 560 00:29:03,420 --> 00:29:04,260 Have you? 561 00:29:04,620 --> 00:29:05,580 Yes, already. 562 00:29:05,580 --> 00:29:06,660 Which college? 563 00:29:07,020 --> 00:29:08,660 Didn't I tell you? 564 00:29:08,660 --> 00:29:10,020 Radio business at HFUT. 565 00:29:10,780 --> 00:29:11,620 What about you? 566 00:29:12,860 --> 00:29:14,460 I also want to go to Hefei. 567 00:29:14,940 --> 00:29:16,580 I want to major in accounting. 568 00:29:17,060 --> 00:29:18,940 But I may estimate a wrong score. 569 00:29:19,340 --> 00:29:20,220 It's ok. 570 00:29:20,820 --> 00:29:22,980 We checked the answers. 571 00:29:23,020 --> 00:29:24,380 You can apply 572 00:29:24,660 --> 00:29:25,540 for CFT. 573 00:29:25,540 --> 00:29:26,380 It's right for you. 574 00:29:28,260 --> 00:29:29,100 Ok. 575 00:29:29,300 --> 00:29:30,300 As long as it's in Hefei. 576 00:29:42,220 --> 00:29:43,100 Would you like some? 577 00:29:43,760 --> 00:29:46,820 No. I bought four jin yesterday. 578 00:29:48,220 --> 00:29:49,860 Then, just get to the point. 579 00:29:51,820 --> 00:29:52,980 Prepare for what I will say. 580 00:29:54,060 --> 00:29:56,100 Nothing can scare me. 581 00:29:56,980 --> 00:29:59,260 Jiayi and Ouyang 582 00:30:00,060 --> 00:30:00,900 seem to be together. 583 00:30:02,220 --> 00:30:03,060 Seem? 584 00:30:03,820 --> 00:30:04,820 Then stop them. 585 00:30:06,260 --> 00:30:07,340 Too late. 586 00:30:07,660 --> 00:30:09,620 I'm afraid they're in a relationship. 587 00:30:11,420 --> 00:30:12,460 Did she tell you that? 588 00:30:12,620 --> 00:30:14,660 No. I... I guessed. 589 00:30:16,780 --> 00:30:17,620 That's not good. 590 00:30:17,780 --> 00:30:18,620 Then... 591 00:30:18,720 --> 00:30:20,940 What if they're right for each other? 592 00:30:20,940 --> 00:30:22,780 His father has ten sons. 593 00:30:22,960 --> 00:30:24,140 Such a big family. 594 00:30:24,380 --> 00:30:25,980 It must be complicated. 595 00:30:26,100 --> 00:30:27,850 His mortal quality matters most. 596 00:30:28,180 --> 00:30:29,380 What if Jiayi is cheated? 597 00:30:30,640 --> 00:30:31,480 She... 598 00:30:31,700 --> 00:30:33,180 She won't be cheated. 599 00:30:33,720 --> 00:30:34,860 Before Dad died, 600 00:30:35,360 --> 00:30:37,140 Jiayi had disappeared for some days. 601 00:30:37,340 --> 00:30:38,700 She must have stayed with Ouyang. 602 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 So, he's wicked. 603 00:30:40,100 --> 00:30:41,540 We won't accept him. 604 00:30:47,060 --> 00:30:47,900 Mom. 605 00:30:48,020 --> 00:30:48,940 Where's Jiayi? 606 00:30:49,140 --> 00:30:50,020 I think 607 00:30:50,020 --> 00:30:51,620 she's still working. 608 00:30:53,820 --> 00:30:56,140 Mom, I'm afraid Jiayi will have trouble. 609 00:30:57,020 --> 00:30:58,780 Why do you say that again? 610 00:30:58,780 --> 00:31:00,940 Someone saw her in South Market 611 00:31:00,940 --> 00:31:02,340 with a short man 612 00:31:02,620 --> 00:31:05,220 who had acne scars. 613 00:31:05,380 --> 00:31:07,020 - Who's that? - Who else can it be? 614 00:31:07,140 --> 00:31:08,340 Short. 615 00:31:08,420 --> 00:31:09,740 Acne scars. 616 00:31:10,020 --> 00:31:12,340 It's not that we're snobbish. 617 00:31:13,060 --> 00:31:15,220 But we must avoid the Ouyang Family. 618 00:31:15,260 --> 00:31:16,420 Ouyang? 619 00:31:16,900 --> 00:31:18,380 Who has ten sons? 620 00:31:23,540 --> 00:31:24,380 Mom. 621 00:31:24,940 --> 00:31:25,780 Grandma. 622 00:31:26,540 --> 00:31:27,380 Come over. 623 00:31:32,940 --> 00:31:34,780 Meixin, talk nicely. 624 00:31:36,380 --> 00:31:37,620 What's wrong, Mom? 625 00:31:37,620 --> 00:31:38,980 Get a chair and sit down. 626 00:31:41,260 --> 00:31:42,660 What's wrong with your face? 627 00:31:42,660 --> 00:31:43,940 What a mess. 628 00:31:44,520 --> 00:31:46,180 Your eyelids are even blue. 629 00:31:46,660 --> 00:31:48,860 Mom, this is the latest makeup. 630 00:31:49,020 --> 00:31:50,580 Girls in Guangzhou wear this. 631 00:31:50,580 --> 00:31:52,020 Who do you wear this for in Huainan? 632 00:31:53,260 --> 00:31:55,140 No one. 633 00:31:56,000 --> 00:31:57,910 What's your problem? 634 00:31:59,490 --> 00:32:02,260 Jiayi, we're aware 635 00:32:02,480 --> 00:32:03,940 of what you're doing. 636 00:32:04,140 --> 00:32:05,180 Be specific. 637 00:32:05,860 --> 00:32:08,180 In South Market, you were with a short man 638 00:32:08,260 --> 00:32:09,460 who had acne scars. 639 00:32:09,580 --> 00:32:10,780 You may go on. 640 00:32:12,020 --> 00:32:12,860 Who told you that? 641 00:32:13,980 --> 00:32:14,820 Jiali? 642 00:32:18,980 --> 00:32:19,860 Glad you know that. 643 00:32:19,860 --> 00:32:21,100 Mind your attitude. 644 00:32:22,780 --> 00:32:23,620 Mom, 645 00:32:24,540 --> 00:32:25,980 I'm an adult now. 646 00:32:26,340 --> 00:32:27,380 I have a job. 647 00:32:27,380 --> 00:32:28,620 I'm no longer a kid. 648 00:32:29,460 --> 00:32:30,540 According to law, 649 00:32:31,140 --> 00:32:32,260 I'm old enough for marriage. 650 00:32:32,670 --> 00:32:34,020 I live my own life, 651 00:32:34,020 --> 00:32:34,880 have my own judgment, 652 00:32:34,880 --> 00:32:35,780 and go my own way. 653 00:32:36,380 --> 00:32:38,020 I'll do this, whether you approve. 654 00:32:39,020 --> 00:32:40,780 I knew Jiali wouldn't talk me up. 655 00:32:42,060 --> 00:32:45,060 Jiayi, life isn't a romantic story. 656 00:32:45,060 --> 00:32:47,180 Don't take a big step in the wrong direction. 657 00:32:47,540 --> 00:32:48,380 Anyway, 658 00:32:49,380 --> 00:32:50,220 what is done is done. 659 00:32:50,780 --> 00:32:52,460 Don't talk to Grandma like that. 660 00:32:52,620 --> 00:32:53,860 What else do you want? 661 00:32:54,420 --> 00:32:55,780 I turn in my salary every month. 662 00:32:55,780 --> 00:32:57,540 I do everything even if it's not my duty. 663 00:32:58,380 --> 00:32:59,220 Since I was born, 664 00:32:59,260 --> 00:33:00,580 have you ever fought for me? 665 00:33:01,020 --> 00:33:02,340 Jiali is the eldest daughter. 666 00:33:02,420 --> 00:33:03,580 Jiawen is lucky. 667 00:33:03,780 --> 00:33:05,340 Jiahuan is going to college. 668 00:33:05,340 --> 00:33:06,620 Xiaoling got a lucky break 669 00:33:06,620 --> 00:33:07,860 and took over Dad's good job. 670 00:33:07,980 --> 00:33:10,180 Mom, you brought Jiaxi up personally. 671 00:33:10,180 --> 00:33:12,180 She even had more powdered milk. 672 00:33:12,260 --> 00:33:14,220 What about me? 673 00:33:14,260 --> 00:33:15,300 What did you do for me? 674 00:33:15,300 --> 00:33:17,020 I deserve to be unfortunate! 675 00:33:17,380 --> 00:33:18,220 I always fall behind 676 00:33:18,220 --> 00:33:19,380 and I'm never lucky! 677 00:33:19,780 --> 00:33:20,980 Who wouldn't care for you? 678 00:33:21,540 --> 00:33:23,220 Who got you a job? 679 00:33:23,220 --> 00:33:24,060 Right. 680 00:33:24,660 --> 00:33:25,940 Dad got me a job. 681 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 He cared for me. 682 00:33:29,940 --> 00:33:30,780 I was grateful 683 00:33:30,780 --> 00:33:31,980 and I'd do anything for him. 684 00:33:35,100 --> 00:33:36,660 But now, he's gone. 685 00:33:37,380 --> 00:33:39,060 Nobody cares for me anymore. 686 00:33:39,780 --> 00:33:41,220 You ungrateful girl. 687 00:33:41,220 --> 00:33:42,140 Don't be ridiculous. 688 00:33:42,340 --> 00:33:43,780 Who made you and brought you up? 689 00:33:44,260 --> 00:33:46,180 When you were little, I washed your diapers 690 00:33:47,380 --> 00:33:48,780 and all my fingers 691 00:33:48,780 --> 00:33:50,140 were frozen like carrots. 692 00:33:50,140 --> 00:33:52,100 You didn't only wash my diapers. 693 00:33:53,340 --> 00:33:54,180 Get out of here. 694 00:33:54,260 --> 00:33:55,100 You... 695 00:33:58,380 --> 00:33:59,380 You've lost your mind. 696 00:34:11,460 --> 00:34:13,540 Your tears have stained your face. 697 00:34:15,380 --> 00:34:17,060 It's ok. Have an apple. 698 00:34:26,740 --> 00:34:27,580 Jiayi. 699 00:34:28,940 --> 00:34:30,420 It's your family business. 700 00:34:30,840 --> 00:34:32,740 I can't say who is right. 701 00:34:34,250 --> 00:34:35,180 But remember one thing. 702 00:34:35,840 --> 00:34:36,740 Whatever happens, 703 00:34:37,360 --> 00:34:40,020 I'll always be on your side. 704 00:34:44,820 --> 00:34:45,660 Here. 705 00:34:45,980 --> 00:34:47,980 Have an apple and calm down. 706 00:34:48,060 --> 00:34:49,620 I don't have a home now. 707 00:34:52,670 --> 00:34:54,020 Then, I'll give you a home. 708 00:35:07,420 --> 00:35:08,340 Oh, Jiayi. 709 00:35:08,340 --> 00:35:09,220 She pissed me off. 710 00:35:09,680 --> 00:35:11,640 Last night, she didn't come back home. 711 00:35:12,860 --> 00:35:14,300 When did you know that? 712 00:35:15,460 --> 00:35:16,460 Not until recently. 713 00:35:17,140 --> 00:35:18,260 What's your opinion? 714 00:35:19,860 --> 00:35:20,900 Still considering him. 715 00:35:20,900 --> 00:35:22,340 Is that necessary? 716 00:35:22,340 --> 00:35:23,180 Mom, 717 00:35:23,660 --> 00:35:25,260 you know Jiayi's temper. 718 00:35:25,260 --> 00:35:27,300 She must always be coaxed. 719 00:35:28,060 --> 00:35:29,620 If Ouyang Bao... 720 00:35:29,860 --> 00:35:31,540 His family is poor, indeed. 721 00:35:31,660 --> 00:35:34,100 But if he's dedicated to Jiayi, 722 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 that's not a bad thing. 723 00:35:36,250 --> 00:35:37,260 I don't approve. 724 00:35:38,310 --> 00:35:39,500 Not only me, 725 00:35:39,500 --> 00:35:42,060 your dad disapproved when he was alive. 726 00:35:42,220 --> 00:35:43,940 I just continued his vision. 727 00:35:44,340 --> 00:35:46,460 Your dad is gone. But she can't mess around. 728 00:35:47,340 --> 00:35:48,180 Jiali, 729 00:35:48,620 --> 00:35:49,660 you're my eldest daughter. 730 00:35:49,660 --> 00:35:51,740 You'll talk to Jiayi on our behalf. 731 00:35:51,990 --> 00:35:53,220 Tell her to break up with him 732 00:35:53,590 --> 00:35:54,890 and come back home. 733 00:35:55,620 --> 00:35:57,660 Ouyang Bao must be 734 00:35:57,660 --> 00:35:59,060 cheating Jiayi. 735 00:36:00,260 --> 00:36:01,100 Mom, 736 00:36:01,160 --> 00:36:02,940 Ouyang is just from a poor family 737 00:36:03,300 --> 00:36:04,500 with some brothers. 738 00:36:04,860 --> 00:36:06,660 Not poor, actually. 739 00:36:06,660 --> 00:36:07,780 Very poor. 740 00:36:07,780 --> 00:36:09,060 Not some brothers. 741 00:36:09,060 --> 00:36:10,220 A lot of brothers. 742 00:36:10,220 --> 00:36:11,500 According to your dad, 743 00:36:11,500 --> 00:36:13,180 our daughters don't need a rich husband. 744 00:36:13,500 --> 00:36:16,220 But they need a suitable match. 745 00:36:16,500 --> 00:36:17,470 Am I right, Grandma? 746 00:36:18,780 --> 00:36:19,620 Jiali, 747 00:36:19,820 --> 00:36:21,780 go talk to Jiayi. 748 00:36:22,020 --> 00:36:23,220 Calm her down. 749 00:36:23,420 --> 00:36:24,820 Don't fiercely oppose. 750 00:36:24,900 --> 00:36:26,220 Don't support her, either. 751 00:36:26,460 --> 00:36:29,180 We'll get her a better boyfriend. 752 00:36:29,620 --> 00:36:31,060 As the old saying goes, 753 00:36:31,220 --> 00:36:32,380 everybody prefers 754 00:36:32,380 --> 00:36:34,620 a better choice. 755 00:36:34,980 --> 00:36:36,660 Now, she's too confused 756 00:36:36,700 --> 00:36:38,620 to see her own advantages. 757 00:36:38,820 --> 00:36:40,740 She has no discretion. 758 00:36:44,020 --> 00:36:45,660 Fine. I get it. 759 00:37:00,690 --> 00:37:01,530 Anybody in? 760 00:37:03,140 --> 00:37:03,980 Who's that? 761 00:37:04,180 --> 00:37:05,380 Is this the He Family? 762 00:37:07,180 --> 00:37:08,740 Yes. Who do you want? 763 00:37:09,590 --> 00:37:11,660 He Jiayi's parent. 764 00:37:11,870 --> 00:37:14,180 I am. And you are? 765 00:37:14,180 --> 00:37:15,900 I'm Ouyang Bao's father. 766 00:37:17,340 --> 00:37:18,180 Come on in. 767 00:37:19,180 --> 00:37:21,460 I've never come before and I don't know what to bring. 768 00:37:22,540 --> 00:37:24,590 Is this ok? 769 00:37:24,900 --> 00:37:26,260 You can just talk. 770 00:37:26,580 --> 00:37:27,620 Don't take out the money. 771 00:37:28,340 --> 00:37:30,580 My third son is in a relationship with Jiayi. 772 00:37:30,890 --> 00:37:31,770 I know. 773 00:37:31,780 --> 00:37:33,060 At first, 774 00:37:33,060 --> 00:37:34,500 I didn't approve, either. 775 00:37:34,500 --> 00:37:36,860 He isn't good enough for Jiayi. 776 00:37:37,860 --> 00:37:40,580 But they're close. 777 00:37:41,380 --> 00:37:45,780 So, I came shamelessly 778 00:37:46,060 --> 00:37:50,140 to beg you for some mercy. 779 00:37:50,380 --> 00:37:51,980 Please let them get married. 780 00:37:52,500 --> 00:37:53,460 In this case, 781 00:37:53,780 --> 00:37:56,220 we were lax with Jiayi. 782 00:37:56,740 --> 00:37:57,860 In the modern society, 783 00:37:57,860 --> 00:38:00,420 all kinds of fashions come in due to opening up. 784 00:38:00,420 --> 00:38:02,820 Young guys lose their minds. 785 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 They're a couple now, 786 00:38:03,860 --> 00:38:04,980 but they may break up soon. 787 00:38:05,020 --> 00:38:07,780 It's too early for them to get married. 788 00:38:08,940 --> 00:38:10,980 I know you mean well. 789 00:38:11,260 --> 00:38:12,820 But our good intentions 790 00:38:13,980 --> 00:38:15,020 will sometimes 791 00:38:15,900 --> 00:38:17,340 go awry. 792 00:38:21,660 --> 00:38:22,620 What's wrong with you? 793 00:38:26,980 --> 00:38:27,820 Nothing. 794 00:38:28,740 --> 00:38:30,660 Well, madam, 795 00:38:31,660 --> 00:38:34,180 I've never told anyone about this. 796 00:38:34,380 --> 00:38:35,780 I'll only tell you. 797 00:38:37,140 --> 00:38:40,300 I had many diseases when I worked to support my family. 798 00:38:40,660 --> 00:38:42,900 I don't even know how much longer I can live. 799 00:38:45,220 --> 00:38:48,020 Go see a doctor, then. 800 00:38:48,380 --> 00:38:50,860 Not all diseases can be cured. 801 00:38:51,140 --> 00:38:52,780 I can just struggle to live. 802 00:38:53,180 --> 00:38:54,740 I know 803 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 my own health conditions. 804 00:38:56,160 --> 00:38:58,380 I'm very satisfied 805 00:38:58,940 --> 00:39:00,420 to have brought up my sons. 806 00:39:01,380 --> 00:39:03,580 Now, my only desire 807 00:39:04,540 --> 00:39:07,500 is that my third son and Jiayi 808 00:39:07,500 --> 00:39:09,060 can live a good life. 809 00:39:12,840 --> 00:39:15,460 I'll talk to her mother when she's back. 810 00:39:18,820 --> 00:39:20,340 Don't be silly, Mom. 811 00:39:20,660 --> 00:39:22,260 How could you agree 812 00:39:22,260 --> 00:39:23,220 to marry Jiayi to him 813 00:39:23,220 --> 00:39:24,820 just because his father begged you? 814 00:39:25,460 --> 00:39:26,860 He gave so little money. 815 00:39:26,980 --> 00:39:28,980 It's not just about money. 816 00:39:29,980 --> 00:39:31,140 They aren't a perfect couple. 817 00:39:31,460 --> 00:39:34,180 Besides, Changsheng didn't approve. 818 00:39:34,820 --> 00:39:36,780 Stop talking about him. 819 00:39:36,940 --> 00:39:38,060 Don't you know? 820 00:39:38,380 --> 00:39:40,620 The society has changed. 821 00:39:43,060 --> 00:39:44,860 Mom, I know you. 822 00:39:45,540 --> 00:39:47,660 His old, poor father 823 00:39:47,660 --> 00:39:49,620 melted your heart. 824 00:39:51,940 --> 00:39:54,340 If he knocks again, pretend you can't hear. 825 00:39:55,620 --> 00:39:56,460 The money... 826 00:39:56,980 --> 00:39:58,420 I'll have Jiali send it back. 827 00:39:59,580 --> 00:40:00,420 We won't approve. 828 00:40:14,980 --> 00:40:16,260 What a daughter. 829 00:40:18,980 --> 00:40:20,060 I want my dowry. 830 00:40:23,540 --> 00:40:24,460 What did you say? 831 00:40:25,540 --> 00:40:26,820 I want whatever Jiawen had 832 00:40:27,060 --> 00:40:28,020 when she got married. 833 00:40:28,380 --> 00:40:29,420 We're your daughters. 834 00:40:30,460 --> 00:40:31,660 You must be fair. 835 00:40:33,580 --> 00:40:34,780 Dowry is for marriage. 836 00:40:34,780 --> 00:40:36,540 Why do you want it now? 837 00:40:36,670 --> 00:40:37,580 Yeah. 838 00:40:37,580 --> 00:40:38,780 I'll get married tomorrow. 839 00:40:41,780 --> 00:40:43,780 Are you insane? 840 00:40:44,260 --> 00:40:45,580 Marriage is no child's play. 841 00:40:46,020 --> 00:40:47,340 How can you get married tomorrow? 842 00:40:52,260 --> 00:40:53,540 I will get married tomorrow. 843 00:40:54,380 --> 00:40:55,980 I've got the letter of approval. 844 00:40:56,380 --> 00:40:57,540 I'm here for two things. 845 00:40:58,380 --> 00:40:59,420 My household register 846 00:41:00,460 --> 00:41:01,580 and my dowry. 847 00:41:04,660 --> 00:41:05,500 Jiayi, 848 00:41:05,940 --> 00:41:07,820 it's not that you can't get married 849 00:41:07,820 --> 00:41:10,180 or you can't marry Ouyang Bao. 850 00:41:10,660 --> 00:41:12,540 But you're a girl. 851 00:41:12,780 --> 00:41:14,340 We don't want you to be cheated. 852 00:41:14,940 --> 00:41:16,460 You're too young. 853 00:41:17,020 --> 00:41:19,380 How about you date him for a couple of years? 854 00:41:19,740 --> 00:41:21,780 We'll see what to do, ok? 855 00:41:23,420 --> 00:41:25,220 Mom, don't spoil her. 856 00:41:26,620 --> 00:41:29,020 Jiayi, you heard Grandma. 857 00:41:29,430 --> 00:41:30,620 I totally agree. 858 00:41:31,260 --> 00:41:32,100 You'll hold off. 859 00:41:33,020 --> 00:41:33,980 Say no more. 860 00:41:35,730 --> 00:41:37,180 Why? 861 00:41:37,540 --> 00:41:39,220 Why can't I have my dowry? 862 00:41:39,660 --> 00:41:40,740 You aren't married. 863 00:41:41,380 --> 00:41:42,820 We don't admit you'll get married. 864 00:41:42,860 --> 00:41:43,860 Do you understand? 865 00:41:44,020 --> 00:41:45,620 Dad prepared that. 866 00:41:46,020 --> 00:41:46,980 One for each daughter. 867 00:41:46,980 --> 00:41:48,740 I just want my share. 868 00:41:49,060 --> 00:41:49,900 No. 869 00:41:53,580 --> 00:41:54,420 Jiayi, 870 00:41:55,140 --> 00:41:56,980 apologize to your mother and sister. 871 00:41:57,740 --> 00:41:59,140 You're being so rude. 872 00:41:59,620 --> 00:42:01,580 Grandma, I must get married. 873 00:42:01,780 --> 00:42:02,780 Why? 874 00:42:03,020 --> 00:42:05,140 Disagreed. Denied. Overruled. 875 00:42:05,300 --> 00:42:07,140 This is the decision of the He Family Council. 876 00:42:07,260 --> 00:42:08,380 You have to obey. 877 00:42:11,580 --> 00:42:12,420 Fine. 878 00:42:14,780 --> 00:42:15,980 I'll give up on my dowry. 879 00:42:16,620 --> 00:42:17,580 Give me my register. 880 00:42:25,370 --> 00:42:26,540 Ungrateful girl, 881 00:42:26,540 --> 00:42:27,860 we told you it was a trap. 882 00:42:27,860 --> 00:42:29,020 Why must you fall for it? 883 00:42:30,020 --> 00:42:30,860 What the heck? 884 00:42:32,580 --> 00:42:34,460 If you only try to fight against us, 885 00:42:34,460 --> 00:42:35,580 this isn't necessary. 886 00:42:36,460 --> 00:42:38,580 Marriage is for a lifetime. 887 00:42:38,780 --> 00:42:39,980 I really don't know 888 00:42:39,980 --> 00:42:41,220 what's wrong with you. 889 00:42:41,460 --> 00:42:42,980 Did Ouyang Bao bewitch you 890 00:42:42,980 --> 00:42:43,980 to get married tomorrow? 891 00:42:48,620 --> 00:42:49,460 What happened? 892 00:42:50,420 --> 00:42:51,260 I... 893 00:42:53,380 --> 00:42:54,220 I... 894 00:42:55,540 --> 00:42:56,380 I'm... 895 00:42:58,780 --> 00:43:00,420 I'm pregnant. 896 00:43:19,023 --> 00:43:24,403 ♪Thoughts linger with snowflakes flying♪ 897 00:43:24,613 --> 00:43:28,753 ♪Warm memories never fade away♪ 898 00:43:29,593 --> 00:43:34,683 ♪Those past stories and moments♪ 899 00:43:34,823 --> 00:43:39,293 ♪Find their peace in silent years♪ 900 00:43:39,683 --> 00:43:44,533 ♪The memories buried deep inside♪ 901 00:43:45,623 --> 00:43:49,683 ♪Gains or losses, hope you're fine♪ 902 00:43:50,093 --> 00:43:54,923 ♪Time takes people away♪ 903 00:43:55,773 --> 00:44:01,243 ♪Leaving their loved ones behind♪ 904 00:44:02,493 --> 00:44:08,133 ♪What can I offer you♪ 905 00:44:08,953 --> 00:44:13,333 ♪Mountains, rivers, and clouds♪ 906 00:44:13,603 --> 00:44:18,603 ♪What can I give back to you♪ 907 00:44:19,223 --> 00:44:23,523 ♪My heart is restless♪ 908 00:44:24,063 --> 00:44:28,943 ♪What can I leave to you♪ 909 00:44:29,963 --> 00:44:33,873 ♪There are no fireworks in the city♪ 910 00:44:34,483 --> 00:44:39,493 ♪How can I tell you♪ 911 00:44:40,253 --> 00:44:44,673 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 912 00:44:44,883 --> 00:44:49,773 ♪What can I leave to you♪ 913 00:44:50,773 --> 00:44:55,093 ♪There are no fireworks in the city♪ 914 00:44:55,323 --> 00:45:00,273 ♪How can I tell you♪ 915 00:45:01,183 --> 00:45:06,843 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 56932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.