All language subtitles for Rangbirangi 2018_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,165 --> 00:02:42,314 Hey you! Why are you spilling water in front of my gate? 2 00:02:42,394 --> 00:02:43,232 Spill at yours instead. 3 00:02:43,312 --> 00:02:45,488 Ever since a week I am observing that you spill water... 4 00:02:45,568 --> 00:02:48,340 at the time I make rangoli. 5 00:02:48,420 --> 00:02:49,583 So stop yelling at me. 6 00:02:49,663 --> 00:02:52,584 So you want me to sprinkle water inside my gate? 7 00:02:52,664 --> 00:02:53,570 I don't care what you do. 8 00:02:53,650 --> 00:02:56,449 But if you spill water in front of my gate, I won't spare you. 9 00:02:56,529 --> 00:03:00,234 You must be out of your mind. How can I stop the flowing water? 10 00:03:00,314 --> 00:03:02,625 How dare you call me mindless? Damn you! 11 00:03:02,705 --> 00:03:06,463 People here will be at peace if you will leave this colony forever. 12 00:03:06,543 --> 00:03:09,584 There is no point in arguing with insolent and ignorant lady like you. 13 00:03:09,664 --> 00:03:14,139 Oh yes, I am insolent but too are not polite either. 14 00:03:14,976 --> 00:03:16,814 Why are you arguing with her? 15 00:03:16,894 --> 00:03:18,963 Look at this stupid lady. 16 00:03:19,043 --> 00:03:21,814 She is so rude and fighting with me for no reason. 17 00:03:21,894 --> 00:03:22,300 Look... 18 00:03:22,380 --> 00:03:25,664 You are stupid. Singing hymns is best suited to a lady like you. 19 00:03:25,744 --> 00:03:27,650 You shouldn't be fighting on the street. 20 00:03:28,853 --> 00:03:30,650 And what is best suited to the lady like you? 21 00:03:31,055 --> 00:03:34,393 Stop arguing. You bloody hag! 22 00:03:35,772 --> 00:03:37,163 Calm down. Get inside the house, please. 23 00:03:37,243 --> 00:03:37,839 Why don't you tell her to stop? 24 00:03:37,919 --> 00:03:39,231 You can do nothing to me. Get lost. 25 00:03:39,311 --> 00:03:40,691 I won't spare you. Just watch. 26 00:03:40,771 --> 00:03:43,285 Get lost! - Leave me. I won't spare her. 27 00:03:43,365 --> 00:03:43,826 Let's go now. 28 00:03:43,906 --> 00:03:46,136 Dare if you spill water again. - Sister-in-law, what's the matter? 29 00:03:46,216 --> 00:03:48,731 That hag was fighting with me. 30 00:03:48,811 --> 00:03:49,811 Again? - Yes. 31 00:03:49,891 --> 00:03:51,433 Don't you people have any sense? 32 00:03:51,513 --> 00:03:54,622 Ever since a week, you are troubling neighbours with your actions. 33 00:03:54,702 --> 00:03:57,067 Yesterday when I was brushing my teeth in my balcony... 34 00:03:57,147 --> 00:04:00,418 that lady began to shout at me. I felt like spitting on her. 35 00:04:00,756 --> 00:04:03,106 But then I backed out as she might look fair like my sister-in-law. 36 00:04:03,186 --> 00:04:04,485 Today I won't spare her. 37 00:04:04,565 --> 00:04:06,808 Sister-in-law, don't stop me today. I will teach her a lesson. 38 00:04:06,888 --> 00:04:07,619 Hey. Stop. 39 00:04:07,699 --> 00:04:09,281 Sister-in-law, leave my hand. Enough is enough. 40 00:04:09,361 --> 00:04:11,484 Forget it. Enough of fighting for today. 41 00:04:11,564 --> 00:04:13,579 But if she dares to mess with me again... 42 00:04:13,659 --> 00:04:14,673 just watch what I can do. 43 00:04:14,753 --> 00:04:15,471 Right. - Let's go. 44 00:04:15,551 --> 00:04:17,755 Sister-in-law is a dangerous lady. Don't mess with her. 45 00:04:17,835 --> 00:04:19,782 Or she will make you suffer. - Look at her guts. 46 00:04:19,862 --> 00:04:22,106 Deepu. Were you really going to thrash her? 47 00:04:22,186 --> 00:04:25,971 Sister-in-law, no need of beating such, threatening is enough. 48 00:04:26,234 --> 00:04:29,869 You are completely useless. I need to take care of everything. 49 00:04:29,949 --> 00:04:31,788 Deepu. Don't you have anything better to do... 50 00:04:31,868 --> 00:04:33,221 than fighting with neighbours every time? 51 00:04:33,301 --> 00:04:35,289 Fight between ladies never lasts long. 52 00:04:35,369 --> 00:04:36,978 They will get along after few days. 53 00:04:37,058 --> 00:04:38,505 By the way, Vasu said that mark sheet has arrived. 54 00:04:38,585 --> 00:04:40,018 Go and collect it from the college. 55 00:05:02,558 --> 00:05:03,653 Hello? 56 00:05:03,733 --> 00:05:06,221 Hello. What are you doing? Are you still asleep? 57 00:05:06,301 --> 00:05:08,923 Stop it. You always keep irritating me. 58 00:05:09,003 --> 00:05:10,689 Let me sleep peacefully. 59 00:05:10,919 --> 00:05:13,365 Just keep sleeping and do nothing. 60 00:05:13,973 --> 00:05:16,932 Marry me and you will know what I can do. 61 00:05:17,012 --> 00:05:19,202 Shut up! Is this the way you talk to a girl? 62 00:05:19,282 --> 00:05:22,108 I didn't say anything wrong. And you know why? 63 00:05:22,188 --> 00:05:22,810 Why? 64 00:05:23,865 --> 00:05:27,391 Because I already understood when you asked... 65 00:05:27,471 --> 00:05:30,486 for a romantic movie tickets from a credulous guy like me. 66 00:05:30,566 --> 00:05:32,973 Come to the college and I will show you. 67 00:05:33,716 --> 00:05:34,608 Bye. 68 00:05:49,500 --> 00:05:53,446 Basheer. What's the status of sir's car? 69 00:05:54,756 --> 00:05:56,716 Baba, the car is in total mess. 70 00:05:56,796 --> 00:05:59,148 There was no oiling in the car. Car engine is not working. 71 00:05:59,228 --> 00:06:01,780 The piston has also broken. 72 00:06:01,860 --> 00:06:03,077 The engine bearing also needs to be replaced. 73 00:06:03,157 --> 00:06:04,739 Boring also sent to him. 74 00:06:05,050 --> 00:06:06,550 That sounds like a lot of work on the car. 75 00:06:06,630 --> 00:06:07,374 Indeed a lot. 76 00:06:07,454 --> 00:06:08,888 Lot of repair work is required, sir. 77 00:06:09,268 --> 00:06:14,510 Oiling is to be checked and also engine is not working. 78 00:06:14,590 --> 00:06:17,037 You are making a small problem sound like a big one, Kader Bhai. 79 00:06:17,117 --> 00:06:19,442 Sir, don't you trust our friendship? 80 00:06:19,522 --> 00:06:20,659 You trust me, don't you? 81 00:06:20,739 --> 00:06:25,064 You come and check for yourself. All parts are lying exposed here. 82 00:06:25,144 --> 00:06:26,104 Forget about that. 83 00:06:26,184 --> 00:06:28,631 Last time you took fifteen days to fix the car. 84 00:06:28,711 --> 00:06:30,253 Are you going to take a month this time? 85 00:06:30,333 --> 00:06:32,172 Sir, there is lot of repair work to be done. 86 00:06:32,252 --> 00:06:33,605 It will at least take a week. 87 00:06:33,685 --> 00:06:36,835 It won't even take a week. Two days are enough. 88 00:06:36,915 --> 00:06:38,591 How will it be done in two days? 89 00:06:38,671 --> 00:06:41,483 Kader Bhai, you manage two garages. 90 00:06:41,563 --> 00:06:45,266 But your son is very smart and can run four garages. 91 00:06:45,551 --> 00:06:47,443 Fix my car soon. Bye. 92 00:06:47,523 --> 00:06:48,389 Okay, sir. 93 00:06:49,321 --> 00:06:53,943 Listen. That car is ready, take it to the college. 94 00:06:54,023 --> 00:06:55,389 Okay, I will. 95 00:07:13,415 --> 00:07:14,294 What's the problem with you? 96 00:07:14,374 --> 00:07:16,226 You break the bike every time you borrow from me. 97 00:07:16,306 --> 00:07:18,227 Stop lecturing. I need your bike today as well. 98 00:07:18,307 --> 00:07:20,105 Today also? Are you out of your mind? 99 00:07:20,335 --> 00:07:22,105 I am still trying to start it. 100 00:07:22,185 --> 00:07:23,267 Really? - It is not working. 101 00:07:23,347 --> 00:07:24,646 Let me see. - What? 102 00:07:24,726 --> 00:07:26,254 Let me give a try. 103 00:07:32,902 --> 00:07:34,199 This is surprising! 104 00:07:34,541 --> 00:07:35,558 I am leaving. 105 00:07:35,638 --> 00:07:40,640 Hey! I don't understand if this belongs to him or me. 106 00:07:41,741 --> 00:07:44,682 Hey Asif. Let's take a trip to college. 107 00:07:44,865 --> 00:07:46,109 But there is no one to look after the shop. 108 00:07:46,189 --> 00:07:47,006 Oh, come on. 109 00:08:18,608 --> 00:08:19,052 Hello. 110 00:08:19,132 --> 00:08:19,646 Son. 111 00:08:19,726 --> 00:08:20,403 Tell me, mom. 112 00:08:20,483 --> 00:08:21,181 Are you okay? - Yes, mom. 113 00:08:21,261 --> 00:08:22,175 Are you on your way to college? 114 00:08:22,255 --> 00:08:23,699 Yes mom, I am on my way to the college. 115 00:08:23,779 --> 00:08:25,385 Let me know if you need any pocket money. 116 00:08:25,465 --> 00:08:27,493 I have enough money. I will ask if needed. 117 00:08:27,573 --> 00:08:28,315 Okay. 118 00:08:29,244 --> 00:08:31,255 Where is the sir? 119 00:08:34,671 --> 00:08:36,239 Oh! 120 00:08:36,974 --> 00:08:37,764 Sir! 121 00:08:38,802 --> 00:08:39,504 Hi dudes! 122 00:08:40,888 --> 00:08:42,067 Hey Rangya Surve! 123 00:09:03,180 --> 00:09:03,504 Son... 124 00:09:03,584 --> 00:09:05,656 Mom, listen. Can we talk later? 125 00:09:05,736 --> 00:09:07,169 I dropped in wrong college by mistake. 126 00:09:07,249 --> 00:09:08,467 Let's talk in the evening, okay? 127 00:09:12,553 --> 00:09:15,850 I was looking for you, sir. - I was standing here only. 128 00:09:16,174 --> 00:09:17,537 Your bike keys. - Give it. 129 00:09:18,510 --> 00:09:19,515 Hope it is well fixed. 130 00:09:19,595 --> 00:09:20,931 Check it yourself, sir. 131 00:09:21,011 --> 00:09:21,947 Let's go, Asif. 132 00:09:27,202 --> 00:09:28,110 Hi guys. - Hi Vishal. 133 00:09:28,190 --> 00:09:28,672 Hi. 134 00:09:28,752 --> 00:09:29,137 You look smart. 135 00:09:29,321 --> 00:09:32,250 Vishal, I tried reaching you many times during vacation... 136 00:09:32,330 --> 00:09:33,472 but you didn't answer my call even for once. 137 00:09:33,699 --> 00:09:35,807 I was busy, man. I was tied up with work. 138 00:09:35,887 --> 00:09:37,807 You have become a busy man now. 139 00:09:40,366 --> 00:09:43,468 Hey Vishal. This girl was with you until last year. 140 00:09:43,548 --> 00:09:45,525 And now after vacation why is she with someone else? 141 00:09:46,087 --> 00:09:47,223 I don't care. 142 00:09:47,303 --> 00:09:48,941 She is not to be blamed. 143 00:09:49,021 --> 00:09:52,304 You change your girlfriends faster than changing a phone. 144 00:09:52,384 --> 00:09:55,028 Excuse me. I wasn't after her. She was after me. 145 00:09:55,108 --> 00:09:56,046 What am I supposed to do? 146 00:09:57,041 --> 00:09:58,014 Hey Rangya Surve! 147 00:10:01,560 --> 00:10:02,824 Someone was asking for you over there. 148 00:10:02,904 --> 00:10:04,133 I am not a fool. 149 00:10:04,213 --> 00:10:05,808 No one will ask for me other than you. 150 00:10:06,396 --> 00:10:07,596 What are you doing here? 151 00:10:08,190 --> 00:10:11,001 Since the mark sheet has arrived, I am here to collect it. 152 00:10:11,081 --> 00:10:13,109 It is available at Pan shop. Go and collect it. 153 00:10:13,189 --> 00:10:16,428 Come on. Stop kidding. I know it is with you. 154 00:10:16,710 --> 00:10:18,245 But today you won't get it. 155 00:10:20,105 --> 00:10:22,462 Rangya Surve, please give me my mark sheet. 156 00:10:22,710 --> 00:10:23,964 Or I will leave quietly. 157 00:10:24,044 --> 00:10:26,451 All the time you make whoopee in the college. 158 00:10:26,531 --> 00:10:29,154 And now worrying for mark sheet. Not good. 159 00:10:29,234 --> 00:10:31,868 Ranga Surve, students like me are here for a short while. 160 00:10:31,948 --> 00:10:33,890 But you are the permanent staff here. 161 00:10:33,970 --> 00:10:34,592 What's the use of it? 162 00:10:34,672 --> 00:10:36,300 Not even tea or coffee is free here. 163 00:10:36,380 --> 00:10:39,078 Had I been a peon at Parliament or at high court... 164 00:10:39,158 --> 00:10:41,435 I would've been wealthy by now. 165 00:10:41,515 --> 00:10:43,349 Come, let's go to Ramchandra. - Let's go. 166 00:10:46,917 --> 00:10:49,793 Sir, the mark sheets haven't arrived yet, right? 167 00:10:51,101 --> 00:10:51,825 Which mark sheets? 168 00:10:51,905 --> 00:10:53,522 Mark sheets of final year haven't arrived yet, right? 169 00:10:54,614 --> 00:10:56,268 They have already arrived. 170 00:10:56,348 --> 00:10:57,025 What are you saying? 171 00:10:57,105 --> 00:10:59,544 Fools like you are never respected. 172 00:10:59,624 --> 00:11:02,766 Rangya Surve, why do you trouble students? 173 00:11:02,846 --> 00:11:05,685 He is such a credulous guy. Mark sheet will help him seek the job. 174 00:11:05,765 --> 00:11:06,971 You think he is credulous? 175 00:11:07,051 --> 00:11:10,041 Yesterday you were asking me who broke the window glass, right? 176 00:11:10,121 --> 00:11:13,759 He is one who broke the glass and you are compensating it from my salary. 177 00:11:13,839 --> 00:11:15,024 So? What's the big deal! 178 00:11:15,104 --> 00:11:18,257 Students are bound to be mischievous and not us. 179 00:11:18,761 --> 00:11:19,691 What's your name? 180 00:11:19,771 --> 00:11:20,642 Deepak Kumar. 181 00:11:20,722 --> 00:11:21,961 Deepak Kumar. 182 00:11:23,194 --> 00:11:24,221 Sign on this. 183 00:11:24,301 --> 00:11:25,161 Yes, sir. 184 00:11:26,004 --> 00:11:27,885 Your mark sheet. - Thank you, sir. 185 00:11:27,965 --> 00:11:29,453 I will take a leave, sir. - All the best. 186 00:11:33,193 --> 00:11:34,307 Smarty pants! 187 00:11:35,160 --> 00:11:38,382 Did you see sir, how he was fanning himself with the mark sheet? 188 00:11:38,462 --> 00:11:40,165 It is due to heat. 189 00:11:40,245 --> 00:11:41,689 Idiot fellow. 190 00:11:41,769 --> 00:11:44,143 Hey Rangya. It seems you have forgotten us. 191 00:11:44,223 --> 00:11:47,290 How can I forget student like you? 192 00:11:49,041 --> 00:11:52,015 Your sweet memories of college are my bad memories. 193 00:11:52,095 --> 00:11:53,128 How come on, get me a cup of creamy tea. 194 00:11:53,208 --> 00:11:55,161 Why just tea? I will get you snacks as well. 195 00:11:55,241 --> 00:11:56,415 That's good. Let's go. 196 00:11:58,285 --> 00:12:01,290 Well, tell me. Everyone says that you got married. 197 00:12:01,370 --> 00:12:02,612 But I find it hard to trust. 198 00:12:02,692 --> 00:12:04,774 Can't you make out from my condition? - Are you serious? 199 00:12:05,012 --> 00:12:06,331 You got married and didn't even tell us? 200 00:12:06,411 --> 00:12:09,560 How could I? I too couldn't realise when I got married. 201 00:12:09,640 --> 00:12:10,883 What? What nonsense are you talking? 202 00:12:11,067 --> 00:12:14,466 I and my mother went to Satara to attend one of our relative's wedding. 203 00:12:14,546 --> 00:12:16,617 Everybody was busy looking for someone over there. 204 00:12:16,697 --> 00:12:19,515 Then I realised that the groom is missing. 205 00:12:19,595 --> 00:12:22,942 Oh. Then I hit the sixer at full toss ball. 206 00:12:23,022 --> 00:12:23,817 I didn't get it. 207 00:12:23,897 --> 00:12:26,640 I was made the groom and she was the bride. 208 00:12:26,720 --> 00:12:29,115 Anyway, I was bored of staying alone for years. 209 00:12:29,195 --> 00:12:31,840 So thought of getting married this time. 210 00:12:31,920 --> 00:12:34,197 My mother asked me to marry and I got married. 211 00:12:36,272 --> 00:12:38,143 It was an unexpected wedding. 212 00:12:38,316 --> 00:12:40,381 By the way, did you get along with her? 213 00:12:40,461 --> 00:12:42,608 Not yet. Still trying to get close. 214 00:12:42,688 --> 00:12:44,814 Everyone keep quiet. Rahul is coming here. 215 00:12:44,894 --> 00:12:46,716 Narrate your story later. 216 00:12:54,825 --> 00:12:56,217 Why do you fear him so much? 217 00:12:56,297 --> 00:12:57,687 You have no idea. You keep quiet. 218 00:12:57,767 --> 00:13:00,008 He reports to my parents about everything happening in the college. 219 00:13:00,088 --> 00:13:03,157 Therefore, I need to behave decent in front of him. 220 00:13:03,237 --> 00:13:04,999 I got it. - Come on, have tea. 221 00:13:08,126 --> 00:13:08,894 Hello? 222 00:13:08,974 --> 00:13:10,018 Brother, where are you? 223 00:13:10,098 --> 00:13:10,758 What's the matter, Deepa? 224 00:13:10,838 --> 00:13:14,586 Some guys are teasing me here at bus stand. Please come soon. 225 00:13:14,666 --> 00:13:15,949 What? Where are you? 226 00:13:16,029 --> 00:13:17,718 At bus stand. - Which bus stand? 227 00:13:17,967 --> 00:13:20,313 The one near canteen. - Near canteen? Wait, I am coming. 228 00:13:24,486 --> 00:13:26,021 Deepa, where are you? I am not able to locate you. 229 00:13:26,452 --> 00:13:28,107 Leave me. Let me go! 230 00:13:28,187 --> 00:13:29,383 Come fast, brother. 231 00:13:29,642 --> 00:13:30,410 Brother! 232 00:13:47,631 --> 00:13:50,431 You think this is funny? I was almost dead. 233 00:13:50,511 --> 00:13:53,815 I just wanted to check how brave my brother is. 234 00:13:53,895 --> 00:13:55,069 I was just testing you. 235 00:13:55,149 --> 00:13:56,323 I see. 236 00:13:56,593 --> 00:13:57,068 You passed the test. 237 00:13:57,148 --> 00:13:59,479 So you were testing me. You still are childish. 238 00:13:59,559 --> 00:14:01,122 Let's go home. I'll complain to aunt. 239 00:14:03,067 --> 00:14:07,121 It seems he washes his bike once in a year. It is so dusty. 240 00:14:07,327 --> 00:14:08,570 Needs a lot of cleaning. 241 00:14:30,721 --> 00:14:31,846 'Who is she?' 242 00:14:34,677 --> 00:14:35,899 Breaking news. 243 00:14:36,256 --> 00:14:40,201 Sushila's niece has arrived at Sushila's house for further studies. 244 00:14:40,281 --> 00:14:43,693 What would you like to comment on this? 245 00:14:43,773 --> 00:14:45,725 We are not happy with her living with us. 246 00:14:45,805 --> 00:14:48,969 Because, we already are living with a problem 247 00:14:49,380 --> 00:14:53,013 that has recently completed his studies and has joined a job. 248 00:14:53,283 --> 00:14:55,402 I got your point. 249 00:14:55,482 --> 00:14:59,683 Therefore, it is better if you arrange your stay elsewhere. 250 00:15:00,289 --> 00:15:02,862 Sushila has completely lost her mental balance... 251 00:15:02,942 --> 00:15:05,813 as soon as her niece arrived in her house. 252 00:15:05,893 --> 00:15:08,915 So it is better to not talk with her. 253 00:15:08,995 --> 00:15:13,683 Let's talk to this person who is the owner of this house and head of the family. 254 00:15:13,763 --> 00:15:15,813 Mr. Subramanian the husband of Sushila. 255 00:15:16,071 --> 00:15:17,109 Any comment? 256 00:15:17,326 --> 00:15:19,337 Calling me the owner of the house is fine. 257 00:15:19,510 --> 00:15:23,012 But calling me head of the family is not at all true. 258 00:15:23,347 --> 00:15:25,770 I always follow my wife's opinion. 259 00:15:25,850 --> 00:15:27,478 Come on uncle, say something. 260 00:15:27,558 --> 00:15:31,553 You naughty girl. You are still a drama queen. 261 00:15:31,633 --> 00:15:33,132 My darling baby. 262 00:15:33,856 --> 00:15:34,796 Uncle. 263 00:15:34,876 --> 00:15:37,067 Now enough of kidding. 264 00:15:37,240 --> 00:15:40,149 Get freshen up and eat something. 265 00:15:40,229 --> 00:15:41,878 Isn't your college's first day today? 266 00:15:42,072 --> 00:15:43,943 Everyone keeps talking of the same thing. 267 00:15:44,915 --> 00:15:47,337 She hasn't changed a bit. She is still the same. 268 00:15:47,417 --> 00:15:49,023 After all she is your niece. 269 00:15:50,619 --> 00:15:52,067 Trouble begins! 270 00:15:52,147 --> 00:15:54,921 Enough. Have your coffee or it might get cold. 271 00:15:58,088 --> 00:16:00,759 Excuse me. Which bus to take for RPC college? 272 00:16:02,488 --> 00:16:04,347 Bus number 61. 273 00:16:04,618 --> 00:16:05,537 Thank you. 274 00:16:34,951 --> 00:16:36,292 Let's take a selfie. 275 00:16:36,777 --> 00:16:38,940 Going to canteen is boring. Let's go to the Library. 276 00:16:39,020 --> 00:16:39,870 Don't talk nonsense. Keep quiet. 277 00:16:39,950 --> 00:16:42,886 Hey Purvi. Why do you ignore me these days? 278 00:16:42,966 --> 00:16:47,163 Look Vishal, our mind-sets doesn't match at all. 279 00:16:47,243 --> 00:16:49,736 What I think is right, you consider it as wrong. 280 00:16:49,816 --> 00:16:51,920 What I think is wrong, you consider it as right. 281 00:16:52,000 --> 00:16:55,584 If this continues, love will never flourish between us. 282 00:17:02,254 --> 00:17:03,897 It's time to break up, Vishal. 283 00:17:04,210 --> 00:17:07,789 Henceforth, don't try to call me or even follow me, understood? 284 00:17:07,869 --> 00:17:08,718 Bye. 285 00:17:10,091 --> 00:17:13,259 Hey bro, did you hear her? I knew already. 286 00:17:13,367 --> 00:17:16,058 She used to disconnect my call whenever I tried calling her. 287 00:17:16,138 --> 00:17:19,961 That is when I realised that she is seeing someone else. 288 00:17:20,041 --> 00:17:22,123 In that case, why didn't you try to stop her, Vishal? 289 00:17:22,203 --> 00:17:24,847 Listen. One shouldn't hurt feelings of such girls. 290 00:17:24,927 --> 00:17:28,177 They will start hating you if you do not pretend to be sad before them. 291 00:17:28,257 --> 00:17:32,815 If I pretend to be sad before her, she will still have some feeling for me. 292 00:17:32,895 --> 00:17:33,626 Understood? 293 00:17:33,885 --> 00:17:35,528 That means she is not in your life anymore. 294 00:17:35,608 --> 00:17:36,230 That means you are single. 295 00:17:36,310 --> 00:17:40,318 You know when she was talking to me, a girl passed from here. 296 00:17:40,398 --> 00:17:42,339 Right, but how do you know? 297 00:17:42,707 --> 00:17:45,431 Bye her fragrance of her perfume. 298 00:17:45,511 --> 00:17:46,490 Smart. 299 00:17:46,570 --> 00:17:49,269 I know which perfume is used by which girl in our college. 300 00:17:49,463 --> 00:17:50,523 But this was the fresh one. 301 00:17:50,603 --> 00:17:51,615 What? Fresh? 302 00:17:52,534 --> 00:17:53,734 I mean the fragrance was fresh. 303 00:17:55,377 --> 00:17:57,117 I need to know who that girl is. 304 00:17:57,197 --> 00:17:59,594 But right now I want to watch a movie that is newly released. 305 00:17:59,674 --> 00:18:01,313 Shall we go? - Sure. 306 00:18:03,302 --> 00:18:05,334 I will bunk this lecture and go to canteen. 307 00:18:05,414 --> 00:18:07,151 No. Our exams are beginning from next week. 308 00:18:09,205 --> 00:18:09,810 Hi. 309 00:18:09,890 --> 00:18:10,491 Hi. 310 00:18:10,571 --> 00:18:11,453 New admission? 311 00:18:11,533 --> 00:18:12,080 Yes. 312 00:18:12,160 --> 00:18:13,767 My name is Kavya. What's your name? 313 00:18:13,847 --> 00:18:14,524 Deepa. 314 00:18:14,935 --> 00:18:15,670 Are you from this city? 315 00:18:15,750 --> 00:18:16,675 No. I am from Devangari. 316 00:18:16,755 --> 00:18:19,184 First year I studied over there and rest over here. 317 00:18:19,264 --> 00:18:20,091 Why? 318 00:18:20,924 --> 00:18:24,297 Because, I heard there is lack of beautiful girls in this city. 319 00:18:24,377 --> 00:18:26,362 I see. Your talks are interesting. 320 00:18:27,011 --> 00:18:28,557 You talk without thinking. 321 00:18:28,637 --> 00:18:31,702 Therefore people call you loud mouth. 322 00:18:31,782 --> 00:18:34,707 I am not a loud mouth but you are. - Shut up! How dare you argue with me! 323 00:18:34,787 --> 00:18:36,772 If you will keep hitting me like this I won't go anywhere. 324 00:18:36,852 --> 00:18:40,059 I am warning you. - I will make sure you go. 325 00:18:40,242 --> 00:18:42,426 You will at least attain some sense if you go. 326 00:18:42,506 --> 00:18:44,015 You are a senseless girl. 327 00:18:44,095 --> 00:18:49,313 You see Kavya, my dad has been transferred to Bidar. 328 00:18:49,551 --> 00:18:51,962 And my aunt lives in this city so I came travelled here. 329 00:18:52,042 --> 00:18:53,799 By the way, where is your aunt's house? 330 00:18:53,879 --> 00:18:54,935 Chandra layout. 331 00:18:55,162 --> 00:18:59,303 Really? - Somya. She has shifted on your area. 332 00:18:59,383 --> 00:19:00,590 Oh, I see. 333 00:19:00,670 --> 00:19:01,898 Hi. - Hi, I am Somya. 334 00:19:01,978 --> 00:19:02,698 Deepa. 335 00:19:02,893 --> 00:19:03,660 Nice name. 336 00:19:03,740 --> 00:19:04,504 Thanks. 337 00:19:10,363 --> 00:19:12,536 Good morning. Please take a seat. 338 00:19:42,646 --> 00:19:45,391 Look at their arrogance they flaunt at us. 339 00:19:45,586 --> 00:19:47,586 No problem. Let them flaunt their arrogance. 340 00:19:47,878 --> 00:19:50,278 Basheer. Did you fix their bikes? 341 00:19:51,153 --> 00:19:52,818 They are flaunting too much. 342 00:19:53,780 --> 00:19:57,034 Listen. Make our bikes better than theirs. 343 00:19:57,219 --> 00:19:59,619 I will pay you as much as it takes. 344 00:19:59,699 --> 00:20:03,619 But the girls following him should come after me. 345 00:20:03,699 --> 00:20:05,338 His bike was of just 100cc. 346 00:20:05,418 --> 00:20:07,630 Your bike is of 125cc. Your bike is the best, dude. 347 00:20:07,710 --> 00:20:09,209 I want my bike today itself. 348 00:20:09,289 --> 00:20:10,538 Today? - Yes, today. 349 00:20:10,618 --> 00:20:12,030 It is impossible to make it in a day. 350 00:20:12,110 --> 00:20:15,619 He will at least need two days so that we can make our stunts. 351 00:20:16,182 --> 00:20:18,235 All right, let's give it a try. Get me a cup of tea. 352 00:20:39,869 --> 00:20:40,961 Take a test ride. 353 00:20:44,054 --> 00:20:46,010 Done? Already? 354 00:20:46,540 --> 00:20:48,583 Hope you fixed it well, did you? 355 00:21:27,199 --> 00:21:28,950 What was she talking to you yesterday? 356 00:21:29,632 --> 00:21:31,967 Deepa is here itself. Talk to her. 357 00:21:32,151 --> 00:21:32,745 Here. 358 00:21:32,825 --> 00:21:34,453 What was your sister saying? 359 00:21:34,533 --> 00:21:36,550 Oh come on! Talk to her. 360 00:21:37,080 --> 00:21:39,653 Meanwhile you make a cup of coffee for me. 361 00:21:39,733 --> 00:21:42,377 Hello, mom. - Hello, dear. How are you? 362 00:21:42,457 --> 00:21:44,096 Do you like the food over there? 363 00:21:44,176 --> 00:21:46,951 Are you settled? Did you make any new friends? 364 00:21:47,031 --> 00:21:48,529 Do you still talk mindlessly? 365 00:21:48,609 --> 00:21:50,097 Don't create any mess over there... 366 00:21:50,177 --> 00:21:51,848 the way you created at previous college. Understood? 367 00:21:51,928 --> 00:21:53,913 Yes mom, I won't make any mess. 368 00:21:55,750 --> 00:21:56,809 What else? 369 00:21:56,889 --> 00:21:58,907 How is your college doing? 370 00:21:58,987 --> 00:22:01,706 You have allowed me to shop just two dresses a month. 371 00:22:01,786 --> 00:22:03,620 But girls here shops two dresses a week... 372 00:22:03,700 --> 00:22:06,702 and that too expensive dresses. 373 00:22:06,782 --> 00:22:08,724 They come in their private cars and I alone travel in the public bus. 374 00:22:08,804 --> 00:22:09,675 Hello. 375 00:22:09,881 --> 00:22:10,583 Hello. 376 00:22:10,663 --> 00:22:11,210 Hello! 377 00:22:11,290 --> 00:22:12,854 Hello, mom? Hello. 378 00:22:13,373 --> 00:22:16,346 Deepa, there seems to be a problem in the network. Hello? 379 00:22:19,135 --> 00:22:20,951 She never wants to hear what I say. 380 00:22:21,146 --> 00:22:23,340 Had it been about daily soap she would've talked for hours. 381 00:22:25,005 --> 00:22:27,221 'I see. So she lives in this house.' 382 00:22:32,594 --> 00:22:33,546 Shankar. 383 00:22:34,324 --> 00:22:35,265 Hello, sir. 384 00:22:35,946 --> 00:22:37,978 Had your coffee? - Yes, I did. What about you? 385 00:22:38,058 --> 00:22:39,103 I too. What about work? 386 00:22:39,183 --> 00:22:40,205 I am leaving for my work. 387 00:22:40,285 --> 00:22:43,340 One of my friends needs your help actually. 388 00:22:43,546 --> 00:22:44,357 Shall I send her to you? 389 00:22:44,437 --> 00:22:46,021 Yes, sure. - What are you doing there? 390 00:22:49,838 --> 00:22:50,724 Who are you talking to? 391 00:22:50,804 --> 00:22:51,827 I am coming. 392 00:22:52,043 --> 00:22:55,416 Get your newspaper and quietly have your coffee. 393 00:22:55,496 --> 00:22:57,567 Just keeps chatting with everyone. 394 00:22:58,150 --> 00:23:01,015 Aries will face a rough day today. 395 00:23:01,095 --> 00:23:01,566 What? 396 00:23:03,090 --> 00:23:06,181 Deepu. There is vacancy for senior inspector. 397 00:23:06,261 --> 00:23:07,424 Why don't you apply for the position? 398 00:23:07,504 --> 00:23:08,830 Okay, I will apply. 399 00:23:08,910 --> 00:23:10,376 Make sure you apply in this week itself. 400 00:23:28,431 --> 00:23:30,853 What? In this week? I didn't hear properly, brother. 401 00:23:30,933 --> 00:23:31,945 I will apply right away. 402 00:23:32,669 --> 00:23:35,588 Chhotu. Quickly get a clutch bar. 403 00:23:37,675 --> 00:23:41,534 Leave the work and come here. 404 00:23:44,009 --> 00:23:46,117 Get a new clutch bar. Make it fast, go. 405 00:23:46,323 --> 00:23:47,858 Okay, brother. - Come soon. 406 00:23:47,938 --> 00:23:48,507 Yes. 407 00:24:19,124 --> 00:24:20,864 Sir, where is the mechanic? 408 00:24:20,944 --> 00:24:21,945 He is on a tea break. 409 00:24:41,782 --> 00:24:45,058 Hey Vasu. Great to see you. When did you come? 410 00:24:45,138 --> 00:24:48,550 My friend, I am awaiting you here ever since last night... 411 00:24:48,630 --> 00:24:49,944 and you noticed me now? 412 00:24:50,024 --> 00:24:54,409 Calm down. It seems you are out for some important work. 413 00:24:54,626 --> 00:24:57,631 You may leave if you are in a hurry. Okay? See you later. 414 00:24:57,826 --> 00:25:00,994 I am free right now. You see, I went to your home... 415 00:25:01,074 --> 00:25:03,837 and your brother said you are out to fill an application form. 416 00:25:04,031 --> 00:25:06,010 Come with me, I will drop you on my way. Come on. 417 00:25:06,090 --> 00:25:09,059 No need to bother. I will take a bus. You carry on. 418 00:25:09,139 --> 00:25:12,941 Oh come on. I cannot leave my friend and leave. 419 00:25:13,021 --> 00:25:14,822 I see. Now I get it. 420 00:25:14,902 --> 00:25:16,908 You are upset with me as I didn't meet you yesterday, right? 421 00:25:16,988 --> 00:25:19,427 It is nothing like that. Stop assuming nonsense things. 422 00:25:19,507 --> 00:25:20,237 Now go from here. 423 00:25:20,317 --> 00:25:22,918 What's wrong with you? Why are you being rude to me? 424 00:25:23,135 --> 00:25:25,372 Come on, let's end your resentment over a peg. 425 00:25:25,452 --> 00:25:26,323 Come on, hop on. 426 00:25:26,403 --> 00:25:27,253 Why don't you just leave? 427 00:25:27,333 --> 00:25:28,367 Stop throwing tantrums. 428 00:25:28,886 --> 00:25:30,669 The astrologer made a right forecast this morning. 429 00:25:31,166 --> 00:25:32,517 What was his forecast? 430 00:25:32,597 --> 00:25:33,815 It will be a rough day for me. 431 00:25:33,988 --> 00:25:35,642 But I didn't know that you will be the reason behind it. 432 00:25:49,860 --> 00:25:50,638 Yes, sir. 433 00:25:50,718 --> 00:25:54,185 So you are the mechanic. Check why the bike is broken. 434 00:25:54,265 --> 00:25:54,909 Let me see. 435 00:25:54,989 --> 00:25:57,536 I am fed of trying to start it ever since fifteen days. 436 00:26:01,719 --> 00:26:02,713 Whose lecture is now? 437 00:26:02,793 --> 00:26:03,881 Mr. Narayan. 438 00:26:03,961 --> 00:26:05,719 He always keeps asking for you. 439 00:26:05,989 --> 00:26:07,092 Hi. Are you serious? 440 00:26:07,172 --> 00:26:07,870 Yes. 441 00:26:17,062 --> 00:26:19,418 She is the same girl who passed by us that day. 442 00:26:19,498 --> 00:26:20,954 Right but how did you know? 443 00:26:21,034 --> 00:26:22,650 That is Vishal's technique. 444 00:26:23,613 --> 00:26:25,364 She is our classmate. 445 00:26:25,721 --> 00:26:27,245 Let's go and befriend with her. 446 00:26:29,851 --> 00:26:32,748 Vishal! 447 00:26:38,023 --> 00:26:39,147 Hello. 448 00:26:39,677 --> 00:26:41,072 Hi. My name is Vishal. 449 00:26:42,186 --> 00:26:43,472 I heard that. 450 00:26:43,552 --> 00:26:44,142 What's your name? 451 00:26:44,222 --> 00:26:46,466 Wait till the attendance to know it. 452 00:26:46,546 --> 00:26:47,125 I see. 453 00:26:47,774 --> 00:26:49,969 She is smart, Vishal? - Come on, Vishal. 454 00:26:50,185 --> 00:26:51,568 What a wrong timing. 455 00:26:51,817 --> 00:26:53,233 Be seated. 456 00:26:54,270 --> 00:26:58,259 So Mr. Vishal, you are present in the campus all day... 457 00:26:58,339 --> 00:27:00,421 but always absent in the classroom. 458 00:27:00,594 --> 00:27:04,951 Hope your parents know. Or shall I tell them? 459 00:27:05,031 --> 00:27:07,091 Sir, you are the only one who can understand me. 460 00:27:07,171 --> 00:27:08,086 It is quite simple. 461 00:27:08,166 --> 00:27:11,653 Not attendance but knowing answers is important to clear the exams. 462 00:27:11,733 --> 00:27:12,314 Am I right? 463 00:27:12,394 --> 00:27:14,444 Hey. Why are you messing with sir? 464 00:27:14,524 --> 00:27:16,011 You keep quiet. - All right then. 465 00:27:16,292 --> 00:27:18,087 I will write a question on the board. 466 00:27:18,167 --> 00:27:20,952 If you could answer second and third step correctly, I will agree. 467 00:27:21,373 --> 00:27:22,217 Sure. 468 00:27:22,297 --> 00:27:23,179 Okay. 469 00:27:25,233 --> 00:27:26,660 Rose. 470 00:27:28,519 --> 00:27:29,384 What? 471 00:27:29,676 --> 00:27:31,308 Give me the answer in written. 472 00:27:42,595 --> 00:27:43,893 Pass this at the back. 473 00:27:47,028 --> 00:27:48,401 What will be the next step? 474 00:27:52,422 --> 00:27:54,519 Mr. Vishal, you said knowing answer... 475 00:27:54,599 --> 00:27:56,498 is important than attendance, right? 476 00:27:56,578 --> 00:27:57,503 Now give us the answer. 477 00:27:57,583 --> 00:27:59,681 What happened? Don't you know the answer? 478 00:28:00,822 --> 00:28:02,261 Sir, may I answer the question? 479 00:28:02,758 --> 00:28:03,504 Sure. 480 00:28:03,958 --> 00:28:06,423 1-sin x- cos x... 481 00:28:24,767 --> 00:28:26,054 Look at her and learn. 482 00:28:26,134 --> 00:28:28,757 Sir, had it been a dance step, I would've learnt it anywhere. 483 00:28:28,837 --> 00:28:29,849 This is the step in mathematics. 484 00:28:29,929 --> 00:28:31,676 It can only be learnt in the classroom. 485 00:28:32,119 --> 00:28:34,930 Just watch sir, I won't miss your class from now onwards. 486 00:28:36,335 --> 00:28:37,838 All right. Sit down. - Okay, sir. 487 00:28:56,097 --> 00:28:59,048 Listen bro. I won't miss her. 488 00:29:22,530 --> 00:29:26,865 "My heart is crazy for you, what do I do?" 489 00:29:30,227 --> 00:29:34,681 "My heart adores you, what do I do?" 490 00:29:37,848 --> 00:29:41,632 "This is crazy like T20 match" 491 00:29:41,712 --> 00:29:45,350 "Come and take away my heart" 492 00:29:45,588 --> 00:29:49,264 "You captivate me" 493 00:29:49,458 --> 00:29:53,599 "Let our hearts meet" 494 00:29:53,679 --> 00:29:57,479 "What do I do?" 495 00:29:57,879 --> 00:30:08,787 "You are my dream, you are my quest, you are my desire" 496 00:30:31,974 --> 00:30:33,953 "Your beauty is celestial" 497 00:30:34,033 --> 00:30:35,866 "Your beauty is intoxicating" 498 00:30:35,946 --> 00:30:39,736 "Even in simplicity you look like a nymph" 499 00:30:39,816 --> 00:30:41,596 "You look like a nymph" 500 00:30:41,676 --> 00:30:45,510 "Your style, your eyes make me lose my heart" 501 00:30:45,590 --> 00:30:48,439 "I am crazy for you, I love you?" 502 00:30:48,519 --> 00:30:53,228 "Scenes of love brings your thoughts to me" 503 00:30:53,308 --> 00:30:55,931 "My heart seems to be lost" 504 00:30:56,320 --> 00:31:00,925 "Heart beats for you, it craves for you" 505 00:31:01,005 --> 00:31:04,363 "What is wrong with me?" 506 00:31:05,163 --> 00:31:09,367 "My heart is crazy for you, what do I do?" 507 00:31:31,961 --> 00:31:35,831 "I keep seeing your picture on Facebook" 508 00:31:35,911 --> 00:31:41,172 "I keep writing your name" 509 00:31:41,744 --> 00:31:45,507 "I always tag you and search for your pictures" 510 00:31:45,587 --> 00:31:48,566 "I click your pictures and like them" 511 00:31:48,646 --> 00:31:53,258 "You are always on my mind, in my thoughts" 512 00:31:53,338 --> 00:31:56,339 "Our story seem to have begun" 513 00:31:56,419 --> 00:32:04,242 "My heart wants you to take me close and hear me out" 514 00:32:05,129 --> 00:32:09,400 "My heart is crazy for you, what do I do?" 515 00:32:12,611 --> 00:32:16,470 "This is crazy like T20 match" 516 00:32:16,550 --> 00:32:20,156 "Come and take away my heart" 517 00:32:20,437 --> 00:32:24,178 "You captivate me" 518 00:32:24,258 --> 00:32:28,534 "Let our hearts meet" 519 00:32:28,805 --> 00:32:32,048 "What do I do?" 520 00:32:32,696 --> 00:32:43,949 "You are my dream, you are my quest, you are my desire" 521 00:33:08,533 --> 00:33:10,306 I everything all right? 522 00:33:11,225 --> 00:33:12,868 What is he saying? 523 00:33:12,948 --> 00:33:14,663 He is asking if everything is all right. 524 00:33:14,890 --> 00:33:18,717 Why are you talking loudly? I do not pay your for talking loudly. 525 00:33:18,891 --> 00:33:21,420 Only this loud I can talk in the salary that you pay me. 526 00:33:21,500 --> 00:33:22,836 What operation? 527 00:33:23,312 --> 00:33:26,707 Over weight will lead you to problems. Reduce your weight. 528 00:33:26,787 --> 00:33:32,253 Sir, my daughter's wedding is fixed. I am in need of money. 529 00:33:32,436 --> 00:33:34,836 Will you lend me up to 2lac rupees? 530 00:33:34,916 --> 00:33:36,392 What is he saying? 531 00:33:36,472 --> 00:33:38,954 He says he needs 4lacs rupees for his daughter's wedding. 532 00:33:39,213 --> 00:33:41,938 I thought he needs 2lacs. 533 00:33:42,240 --> 00:33:43,948 You hear properly when it is about money. 534 00:33:44,028 --> 00:33:46,848 My ears are weak but my eyes are fine. 535 00:33:46,928 --> 00:33:49,648 Send your son to my office for signing the documents. 536 00:33:49,832 --> 00:33:52,188 That's great. - I will hand him the money. 537 00:33:52,415 --> 00:33:54,264 But I am not helping you on your request. 538 00:33:54,491 --> 00:33:56,134 I am helping you because of your son. 539 00:33:56,361 --> 00:33:59,961 You are getting operated. You might not survive. 540 00:34:00,166 --> 00:34:01,961 And then who will repay my money? 541 00:34:04,296 --> 00:34:05,831 Look at him and take some lessons. 542 00:34:06,090 --> 00:34:09,777 He is very smart. You are totally useless. 543 00:34:10,242 --> 00:34:11,831 No use of being grownup. Let's go now. 544 00:34:11,911 --> 00:34:13,464 Being with him will drive me crazy someday. 545 00:34:13,544 --> 00:34:14,869 He is such a pain. - Forget it. 546 00:34:53,452 --> 00:34:59,116 'Stone hearted 'Even the moon is alone amidst stars' 547 00:35:02,370 --> 00:35:04,965 world doesn't understand feelings' 548 00:35:05,160 --> 00:35:07,657 'It doesn't understand the thing of heart' 549 00:35:07,971 --> 00:35:10,835 'Neither the moon is desired nor the heaven' 550 00:35:11,105 --> 00:35:13,678 'I only desire for your glimpse' 551 00:35:13,927 --> 00:35:18,576 'Now I only desire my lamp of love to keep glowing in your heart' 552 00:35:22,177 --> 00:35:25,268 Wow! My boyfriend loves this colour. 553 00:35:25,571 --> 00:35:28,122 This sounds like restriction in a relationship. 554 00:35:28,339 --> 00:35:31,181 My boyfriend must love me in whichever dress I wear. 555 00:35:31,261 --> 00:35:33,105 Really? Shall I ask you something? 556 00:35:33,185 --> 00:35:35,214 If you are so unique then imagine... 557 00:35:35,294 --> 00:35:37,484 how unique your boyfriend will be. 558 00:35:39,105 --> 00:35:43,808 Obviously, he should be intelligent, handsome, brave... 559 00:35:44,057 --> 00:35:45,892 and absolutely audacious. 560 00:35:46,835 --> 00:35:47,873 I want all the qualities. 561 00:35:47,953 --> 00:35:49,440 Won't your family object? 562 00:35:49,520 --> 00:35:50,359 Why will they? 563 00:35:50,439 --> 00:35:52,640 Because, you will be marrying four men. 564 00:35:52,720 --> 00:35:53,926 Why four? 565 00:35:54,132 --> 00:35:57,602 Obviously. All these qualities are not possible to have in one person. 566 00:35:57,894 --> 00:36:00,392 Why not? Look at this dress. Isn't it beautiful? 567 00:36:00,472 --> 00:36:01,689 This is what I was looking for. 568 00:36:01,992 --> 00:36:04,975 Today I liked this one; tomorrow I would like another one. 569 00:36:06,575 --> 00:36:07,580 Isn't it nice? 570 00:36:07,660 --> 00:36:08,586 It is awesome. 571 00:36:08,666 --> 00:36:09,288 Let's go. 572 00:36:12,889 --> 00:36:16,760 Deepa. Look that boy is gawking at you since a while. 573 00:36:18,695 --> 00:36:19,593 Shut up. 574 00:36:21,399 --> 00:36:24,371 Look behind. Another guy is gawking at you. 575 00:36:25,236 --> 00:36:27,626 Throw at least a look at that poor guy. 576 00:36:27,820 --> 00:36:29,637 I guess he is gawking at you. 577 00:36:29,717 --> 00:36:30,707 Come on, let's have tea. 578 00:36:30,787 --> 00:36:34,339 Look at those guys. They look absolutely jobless... 579 00:36:34,419 --> 00:36:37,062 but still pretending to be busy. 580 00:36:37,905 --> 00:36:40,370 Vasu. Isn't it too hot today? 581 00:36:40,450 --> 00:36:41,203 You are right. 582 00:36:41,283 --> 00:36:45,581 You know what I will always drive my girlfriend in AC car. 583 00:36:46,391 --> 00:36:49,958 Excellent idea but I wonder your wish will come true in this lifetime. 584 00:36:50,038 --> 00:36:51,850 You always talk negative, don't you? 585 00:36:52,487 --> 00:36:55,666 By the way, see if my girl is gazing at me. 586 00:36:56,217 --> 00:36:59,633 I believe all the guys around are here to gawk at you. 587 00:36:59,893 --> 00:37:02,087 After all, taking an hour to get dressed up should pay off, right? 588 00:37:04,000 --> 00:37:06,725 She isn't gazing at you and I don't believe she will ever. 589 00:37:06,805 --> 00:37:09,190 I believe there is problem with your eyesight. 590 00:37:09,270 --> 00:37:11,665 She is looking at me only but you are not able to see that properly. 591 00:37:11,745 --> 00:37:13,178 What's your point? 592 00:37:15,546 --> 00:37:17,330 These days, no one visits this place. 593 00:37:17,410 --> 00:37:20,582 That's not true. Anyway no one visits here other than us. 594 00:37:22,981 --> 00:37:24,948 Look there. One more new guy. 595 00:37:26,484 --> 00:37:30,635 I see. Deepa, now I am getting envied of you. 596 00:37:31,608 --> 00:37:33,511 Good. Suite yourself. 597 00:37:36,117 --> 00:37:39,416 Bro. That girl is gawking at you only. 598 00:37:39,496 --> 00:37:40,378 She is trying to flirt. - Forget it. 599 00:37:40,458 --> 00:37:42,929 She is already falling for me even before I send any signal. 600 00:37:43,123 --> 00:37:45,988 Just imagine what she will do if I talk to her. 601 00:37:46,204 --> 00:37:49,960 Then what are you waiting for? Go ahead. 602 00:37:50,680 --> 00:37:51,998 Let's go, come on. It will be fun. 603 00:37:52,961 --> 00:37:56,562 If those two girls are together, it means they are friends. 604 00:37:57,535 --> 00:37:58,259 Let's go. 605 00:38:02,897 --> 00:38:05,654 Look. They both are coming towards us. 606 00:38:05,848 --> 00:38:08,107 I didn't give any signal. You must've smiled at them. 607 00:38:10,269 --> 00:38:11,469 What's your name? 608 00:38:11,696 --> 00:38:13,036 My name is Somya. 609 00:38:13,116 --> 00:38:15,328 I am talking to her and not you. 610 00:38:16,232 --> 00:38:17,281 Then ask her directly. 611 00:38:17,361 --> 00:38:19,995 You stop talking in between. I am asking her directly. 612 00:38:20,287 --> 00:38:21,087 You name please? 613 00:38:21,498 --> 00:38:22,114 Why? 614 00:38:22,194 --> 00:38:23,572 I just need to know your name. 615 00:38:23,652 --> 00:38:25,151 I won't tell. What will you do? 616 00:38:25,231 --> 00:38:26,912 I believe that guy is messing with my girl. 617 00:38:27,236 --> 00:38:27,766 Yes. 618 00:38:27,846 --> 00:38:28,955 Can you hear their conversation? 619 00:38:29,035 --> 00:38:30,307 No, I can't hear anything. Do you? 620 00:38:30,717 --> 00:38:31,636 I too cannot hear. 621 00:38:32,036 --> 00:38:33,669 Why are you asking me then? 622 00:38:34,004 --> 00:38:35,756 Come on. Stop showing tantrums. Come on. 623 00:38:35,836 --> 00:38:37,247 Leave me. Leave my hand. 624 00:38:37,431 --> 00:38:39,280 He is crossing his limits. Come. 625 00:38:39,360 --> 00:38:40,566 What if I don't leave hand? 626 00:38:41,085 --> 00:38:44,890 I never leave the girl I grab on. Understood? 627 00:38:44,970 --> 00:38:46,717 Leave me. Leave or... 628 00:38:46,797 --> 00:38:50,145 Come on. Grab my hand if you got balls. 629 00:38:50,577 --> 00:38:54,749 You think we will spare you if you tease a girl in our area? 630 00:38:54,933 --> 00:38:57,798 You have no idea where I come from. 631 00:38:57,992 --> 00:39:01,042 Wherever you are from, but this area belongs to me. 632 00:39:01,122 --> 00:39:01,971 Now get lost from here. 633 00:39:02,051 --> 00:39:03,819 Why are you interfering? 634 00:39:06,089 --> 00:39:06,879 Damn you! 635 00:39:06,959 --> 00:39:08,846 You! How dare you! 636 00:39:11,225 --> 00:39:13,420 I will not spare you! 637 00:39:13,723 --> 00:39:14,912 Let him go. 638 00:39:16,155 --> 00:39:18,501 Damn you! I won't spare you! 639 00:39:21,630 --> 00:39:22,895 I will thrash you! 640 00:39:23,317 --> 00:39:26,030 My glasses! 641 00:39:27,868 --> 00:39:28,755 Beat him! 642 00:39:28,835 --> 00:39:29,836 You won't be spared. 643 00:39:30,290 --> 00:39:34,117 Unbelievable, Vasu! We started the fight... 644 00:39:34,197 --> 00:39:36,733 but didn't understand who ended it. 645 00:39:36,813 --> 00:39:40,603 You see, it was about a girl. So entire public jumped in to take the credit. 646 00:39:40,683 --> 00:39:43,706 Had it been about saving a guy, no one would've stepped forward. 647 00:39:43,786 --> 00:39:47,090 Right. I wonder when the public will become sensible. 648 00:39:47,295 --> 00:39:48,711 You too are no different from them. 649 00:39:49,009 --> 00:39:50,057 Where is that girl? 650 00:39:50,137 --> 00:39:52,154 She already left in the bus. Now let's go. 651 00:39:52,234 --> 00:39:52,867 Really? 652 00:39:54,835 --> 00:39:56,997 Vasu, I hope she saw me beating that guy. 653 00:39:57,376 --> 00:40:00,457 Yes, she did. But she also saw the public thrashing him. 654 00:40:00,641 --> 00:40:01,539 Shut up. 655 00:40:02,284 --> 00:40:03,355 Tell me something. 656 00:40:03,435 --> 00:40:05,593 That day when I was getting beaten up in the booze bar... 657 00:40:05,673 --> 00:40:07,031 why didn't you come to save me? 658 00:40:07,111 --> 00:40:10,524 On that day? Anyone will rush to save their pets. 659 00:40:10,604 --> 00:40:11,291 I didn't get you. 660 00:40:11,371 --> 00:40:13,864 But no one comes forward to save the stray animals. 661 00:40:14,165 --> 00:40:17,117 I am not getting your point. 662 00:40:17,197 --> 00:40:19,604 You are getting confused. Let me explain you from the beginning. 663 00:40:20,696 --> 00:40:21,409 By the way, tell me something. 664 00:40:21,489 --> 00:40:22,901 Where are our guys today? 665 00:40:23,442 --> 00:40:25,918 They must be on their way. - All right. 666 00:40:25,998 --> 00:40:29,907 Today, I will hit sixes and win this match. 667 00:40:41,065 --> 00:40:43,865 Anna. He is one who thrashed me. 668 00:40:49,648 --> 00:40:53,107 Hey. You will beat up anyone who enters your area, is it? 669 00:40:53,281 --> 00:40:56,524 Look. He tried eve-teasing the girl in my area and therefore I thrashed him. 670 00:40:56,604 --> 00:40:57,822 Matter closed. 671 00:40:58,081 --> 00:40:59,141 Matter closed? 672 00:40:59,573 --> 00:41:01,800 The matter starts here, right now. 673 00:41:02,243 --> 00:41:04,416 You hit my guy because he was alone. 674 00:41:04,719 --> 00:41:06,427 Dare to touch him now. 675 00:41:06,507 --> 00:41:08,839 I thrashed him and he brought you along. 676 00:41:09,163 --> 00:41:12,525 What if I thrash you now? Who will he bring along? 677 00:41:12,605 --> 00:41:14,450 Has he given a thought on this? 678 00:41:14,530 --> 00:41:17,164 What is he saying? What did you do to the girl? 679 00:41:17,244 --> 00:41:18,115 I just grabbed her hand. 680 00:41:18,195 --> 00:41:19,693 I will tell you what you should be doing. 681 00:41:19,773 --> 00:41:25,326 Go to the girl's house, abduct her and bring her at our hideout. 682 00:41:25,406 --> 00:41:26,666 Don't mess with me unnecessarily. 683 00:41:26,746 --> 00:41:29,293 Or I will thrash you so hard that you will forget your identities. 684 00:43:53,092 --> 00:43:56,076 You came here to fight, right? Then come on, fight. 685 00:43:56,314 --> 00:44:00,530 Anyone who got nerves, dare to step in my area. 686 00:44:00,984 --> 00:44:04,692 If you step in even by mistake, I will sever you. 687 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 Let's go. 688 00:44:11,762 --> 00:44:12,335 Hello. 689 00:44:12,415 --> 00:44:14,205 Why did you take this long to answer the call, son? 690 00:44:14,285 --> 00:44:15,589 Mom, I was studying. 691 00:44:16,010 --> 00:44:19,242 Are you okay? You sound different today. 692 00:44:19,322 --> 00:44:20,583 It is nothing like that, mom. 693 00:44:20,663 --> 00:44:24,107 I was worried as you didn't even call me. 694 00:44:24,187 --> 00:44:26,562 I was preparing for the exams. 695 00:44:26,642 --> 00:44:27,729 Hope you did well in exams. 696 00:44:27,809 --> 00:44:29,383 Yes, mom. I did. 697 00:44:29,463 --> 00:44:31,837 Mom, transfer two thousand buck more this time. 698 00:44:32,021 --> 00:44:34,248 You see, my glasses broke while boarding a bus. 699 00:44:34,328 --> 00:44:35,589 Are you okay? - I am fine. 700 00:44:35,669 --> 00:44:37,059 Take care of yourself, son. 701 00:44:37,139 --> 00:44:37,751 Yes, mom. 702 00:44:37,831 --> 00:44:42,130 Therefore, I always tell you to stay calm and thoughtful. 703 00:44:42,367 --> 00:44:44,173 Okay mom, I understood. Bye. 704 00:45:10,205 --> 00:45:13,633 Yesterday those guys were teasing you only, right? 705 00:45:13,806 --> 00:45:14,649 Yes. Why? 706 00:45:15,276 --> 00:45:18,725 Don't worry, madam. We guys are always around in this area. 707 00:45:18,963 --> 00:45:20,239 Let me tell you something. 708 00:45:20,319 --> 00:45:23,990 No one will dare to touch you in the bus you travel by. 709 00:45:24,163 --> 00:45:25,568 You must've seen yesterday. 710 00:45:25,648 --> 00:45:30,021 As I began thrashing those guys, they ran away. 711 00:45:30,101 --> 00:45:34,227 You are totally safe here. My boys are all around here. 712 00:45:34,307 --> 00:45:36,292 I told them that you are my girlfriend. 713 00:45:37,125 --> 00:45:40,044 I mean I said you are my friend. 714 00:45:42,411 --> 00:45:43,449 Thank you very much. 715 00:45:44,292 --> 00:45:45,795 My bus is here. Bye. 716 00:46:04,704 --> 00:46:15,547 "I was waiting for her with my darling bike" 717 00:46:16,531 --> 00:46:27,873 "She came, she smiled and I could hear the bells ringing" 718 00:46:27,953 --> 00:46:30,425 Stop narrating the story. Sing the song. 719 00:46:49,969 --> 00:46:53,040 "I am a mechanic, you are my Titanic" 720 00:46:53,256 --> 00:46:58,066 "This dealing, our feeling, if comes together... 721 00:46:58,146 --> 00:47:00,271 love will blast in our hearts" 722 00:47:04,403 --> 00:47:08,652 "Neither local, nor national, nor..." 723 00:47:08,732 --> 00:47:10,673 "You are original" 724 00:47:11,316 --> 00:47:14,251 "Don't ignore me. I am very useful." 725 00:47:36,749 --> 00:47:39,906 "Oh baby come along let me think about the feelings" 726 00:47:39,986 --> 00:47:43,084 "I wanna tell you baby love is part of raining" 727 00:47:43,164 --> 00:47:46,457 "Without the body language love is full of boring" 728 00:47:46,537 --> 00:47:49,527 "I gonna tell you how to make me crazy" 729 00:47:49,607 --> 00:47:55,690 "Oh hot babe! On seeing you my heart went crazy" 730 00:47:55,928 --> 00:47:58,447 "Scoff off you urchin" 731 00:47:58,527 --> 00:48:02,035 "You are wild and cheesy guy" 732 00:48:02,251 --> 00:48:08,252 "Oh darling your beauty is stunning, drives my heart crazy" 733 00:48:08,684 --> 00:48:13,116 "Move back and stop grabbing my hand" 734 00:48:14,618 --> 00:48:17,515 "My darling, you are my heart's feeling" 735 00:48:17,595 --> 00:48:20,921 "What kind of mechanic are you, tell me" 736 00:48:21,278 --> 00:48:24,813 "Trust me, love me" 737 00:48:45,549 --> 00:48:51,582 "No signal can stop the speed of my love" 738 00:48:51,938 --> 00:48:58,003 "Love is driving on the highway at night time" 739 00:48:58,240 --> 00:49:01,484 "Love is emotion; stop your confusion" 740 00:49:01,564 --> 00:49:04,230 "The road to heart is all clear" 741 00:49:04,738 --> 00:49:07,906 "Let's start the bike of love with helmet on" 742 00:49:10,699 --> 00:49:17,040 "You look beautiful. You are so hot." 743 00:49:17,120 --> 00:49:20,705 "Hunt my heart and love me" 744 00:49:21,018 --> 00:49:24,089 "I am a mechanic, you are my Titanic" 745 00:49:24,305 --> 00:49:27,396 "Neither local, nor national" 746 00:49:49,115 --> 00:49:52,640 Do you see? India on one side and Pakistan on other. 747 00:49:52,883 --> 00:49:54,321 And she is like Kashmir in middle. 748 00:49:54,401 --> 00:49:55,283 Right. 749 00:49:55,996 --> 00:49:58,309 I don't understand how did they come together? 750 00:49:58,389 --> 00:50:01,531 You don't know that women are unpredictable. 751 00:50:01,611 --> 00:50:04,104 Today they are together but they might fight any time. 752 00:50:04,299 --> 00:50:07,715 You know what let's woo that girl as early as possible. 753 00:50:07,795 --> 00:50:08,819 I mean you woo the girl. 754 00:50:12,960 --> 00:50:16,592 Dude, lectures of that oldie Manjunath are so boring. 755 00:50:16,672 --> 00:50:19,446 Even smoking couple of cigarettes back to back... 756 00:50:19,526 --> 00:50:20,744 after chemistry lecture doesn't relieve the stress. 757 00:50:20,960 --> 00:50:22,452 That's why we bunk his class. 758 00:50:22,532 --> 00:50:23,803 Vishal. Manjunath sir. 759 00:50:31,046 --> 00:50:32,451 Hey Rangya! 760 00:50:33,219 --> 00:50:34,862 Where are you going so happily? 761 00:50:34,942 --> 00:50:37,035 What happiness? - Come here. 762 00:50:37,115 --> 00:50:37,966 Oh no! 763 00:50:38,322 --> 00:50:39,479 Where were you for so many days? 764 00:50:39,559 --> 00:50:40,874 Didn't see you around. 765 00:50:41,079 --> 00:50:42,895 You seem to be in enjoyment mode. 766 00:50:43,263 --> 00:50:45,598 It seems you are playing day night match. 767 00:50:46,570 --> 00:50:48,127 By the way, how is your wife? 768 00:50:49,230 --> 00:50:50,365 Is she like her? 769 00:50:51,316 --> 00:50:55,997 You are anyway married to a girl who was dumped by someone. 770 00:50:56,077 --> 00:50:57,813 I also believed the same. 771 00:50:57,893 --> 00:51:01,175 But he didn't dump her. He was chased away. 772 00:51:01,498 --> 00:51:03,801 Are you serious? How did you know? 773 00:51:03,974 --> 00:51:05,012 Let me explain. 774 00:51:05,336 --> 00:51:07,196 The house in front of mine was vacant. 775 00:51:07,276 --> 00:51:09,023 My wife in temptation of commission money... 776 00:51:09,103 --> 00:51:10,774 insisted me to get in real estate business. 777 00:51:10,854 --> 00:51:13,692 She lured me with great income and so I quit the job of peon. 778 00:51:13,772 --> 00:51:15,952 I got in real estate business in her insistence. 779 00:51:16,032 --> 00:51:19,952 And one day a guy like you came over. 780 00:51:20,190 --> 00:51:21,585 Who gave you my number? 781 00:51:21,790 --> 00:51:24,125 And how dare you call me a broker? 782 00:51:24,601 --> 00:51:28,688 I am not any random broker. I deal in real estate. 783 00:51:28,768 --> 00:51:30,634 Hang up now! Nonsense! 784 00:51:30,714 --> 00:51:31,683 Hello, sir. 785 00:51:32,062 --> 00:51:33,229 Hello. What is it? 786 00:51:33,309 --> 00:51:34,819 I am looking for a house, sir. 787 00:51:35,413 --> 00:51:37,078 Who told you that I am a real estate broker? 788 00:51:37,158 --> 00:51:42,202 Sir, you look like a broker. I know only you can help me. 789 00:51:43,013 --> 00:51:44,786 Boxer doesn't get a house on rent. 790 00:51:44,866 --> 00:51:46,537 Boxer? What do you mean? 791 00:51:46,883 --> 00:51:48,386 Boxer means the one who is unmarried. 792 00:51:48,466 --> 00:51:50,667 Sir, they are called bachelor. 793 00:51:50,747 --> 00:51:54,527 Bachelor? I see. I don't deal with bachelors. 794 00:51:54,607 --> 00:51:57,349 Sir, please help me. 795 00:51:57,429 --> 00:52:00,743 Okay, I will try but I will charge two month's rent as my commission. 796 00:52:00,823 --> 00:52:01,845 Sure. No problem, sir. 797 00:52:01,925 --> 00:52:03,781 In that case, I'll find it right away. 798 00:52:05,175 --> 00:52:08,710 This problem is getting worse. 799 00:52:08,790 --> 00:52:10,861 This is the house. Did you like it? 800 00:52:11,121 --> 00:52:12,332 Yes, it is nice, sir. 801 00:52:12,786 --> 00:52:13,478 Sir! 802 00:52:14,439 --> 00:52:15,304 Sir! 803 00:52:16,159 --> 00:52:17,121 Sir! 804 00:52:19,110 --> 00:52:20,364 Ranga Surve, you? 805 00:52:20,764 --> 00:52:22,278 He is my cousin. 806 00:52:22,358 --> 00:52:22,808 Hello. 807 00:52:22,888 --> 00:52:24,602 He is a decent boy and is studying computers. 808 00:52:24,682 --> 00:52:25,704 He is in need of house on rent. 809 00:52:25,784 --> 00:52:27,445 And since your house is available, I got him here. 810 00:52:28,310 --> 00:52:29,737 Did you explain him all terms and conditions? 811 00:52:29,817 --> 00:52:31,174 In detail. 812 00:52:31,445 --> 00:52:32,926 Pay the advance money. 813 00:52:34,364 --> 00:52:35,348 Sir. 814 00:52:36,797 --> 00:52:40,332 This problem is worsening for real. 815 00:52:40,412 --> 00:52:43,262 By the way, since when are you working as real estate broker? 816 00:52:43,342 --> 00:52:45,650 Let me finish first. It's the real incident. 817 00:52:45,845 --> 00:52:47,088 Rangya Surve. 818 00:52:48,212 --> 00:52:48,861 Hello, sir. 819 00:52:48,941 --> 00:52:49,477 Come here. 820 00:52:49,557 --> 00:52:52,137 You seem to be free. Don't you have any work? 821 00:52:54,223 --> 00:52:57,228 The guy whom I rented my house to is not at all decent. 822 00:52:57,488 --> 00:52:59,077 What happened? Doesn't he pay the rent? 823 00:52:59,157 --> 00:53:02,017 Had he not paid the rent I would've deducted it from deposit. 824 00:53:02,097 --> 00:53:04,039 I see. Does he boozes? 825 00:53:04,828 --> 00:53:07,855 Had he boozed I would've joined him in boozing. 826 00:53:09,422 --> 00:53:11,487 Then is he drug addict? 827 00:53:11,567 --> 00:53:13,996 In that case, I would've filed a complaint against him. 828 00:53:14,255 --> 00:53:16,028 Then he is not my problem, sir. 829 00:53:16,108 --> 00:53:17,563 Why not? He is your problem. 830 00:53:17,643 --> 00:53:19,249 How can you say that? I just helped to find the house. 831 00:53:19,329 --> 00:53:20,503 He is your problem, you handle it. 832 00:53:20,583 --> 00:53:22,059 No. He is your problem. 833 00:53:22,139 --> 00:53:23,724 How? Explain me. 834 00:53:23,804 --> 00:53:26,373 Stop arguing and see it yourself. 835 00:53:28,578 --> 00:53:31,638 Because of people like you, bachelors' life has become hell. 836 00:53:31,718 --> 00:53:32,503 Let's see what the problem is. 837 00:53:32,583 --> 00:53:34,513 Don't talk nonsense, come with me. - Come on. 838 00:53:34,805 --> 00:53:38,232 Let's see what the problem is. - It is a serious problem. 839 00:53:40,632 --> 00:53:42,210 See it yourself from this window. 840 00:53:42,290 --> 00:53:44,880 Open the window. I am not afraid of it. Come on. 841 00:53:44,960 --> 00:53:46,912 As if a ghost will be seen on opening the window. Open it. 842 00:53:50,880 --> 00:53:51,680 Look. 843 00:54:03,411 --> 00:54:06,028 Rangya Surve, see it yourself. 844 00:54:06,276 --> 00:54:09,843 Your wife is soon going to be his wife. 845 00:54:26,556 --> 00:54:29,226 Now the problem will be solved. 846 00:54:33,507 --> 00:54:35,323 You all believe that I am the problem here. 847 00:54:35,972 --> 00:54:37,799 But you know who is facing the real problem? 848 00:54:40,069 --> 00:54:41,939 Not you but me. 849 00:54:44,048 --> 00:54:45,734 Groom didn't elope willingly on the day of wedding... 850 00:54:45,814 --> 00:54:47,421 but he was abducted by me. 851 00:54:47,756 --> 00:54:51,021 I thought calling off this wedding will benefit me. 852 00:54:51,529 --> 00:54:53,032 But I was wrong. 853 00:54:53,896 --> 00:54:57,042 As I learned that she got married to someone else. 854 00:54:57,453 --> 00:55:00,080 First of all, I met the priest who performed wedding rituals. 855 00:55:02,113 --> 00:55:04,957 He told me that Ganga has shifted to Bangalore after wedding. 856 00:55:05,455 --> 00:55:07,476 So I travelled to Bangalore to find her. 857 00:55:10,925 --> 00:55:14,070 I still see love for me in her eyes. 858 00:55:14,709 --> 00:55:17,768 Smile on her face was enough to explain me everything. 859 00:55:18,807 --> 00:55:20,547 So I seized the opportunity. 860 00:55:21,240 --> 00:55:23,640 Ganga was mad in my love. 861 00:55:27,876 --> 00:55:32,676 I rented a house in her vicinity and even the owner was co-operative. 862 00:55:34,881 --> 00:55:37,260 But then I realised that the broker... 863 00:55:37,340 --> 00:55:38,903 who found me the house could be the problem. 864 00:55:38,983 --> 00:55:44,189 But I was confident that no one can love Ganga as much as I do. 865 00:55:44,269 --> 00:55:46,555 Not even the husband who she is married to? 866 00:55:46,728 --> 00:55:48,393 You never truly loved her. 867 00:55:48,473 --> 00:55:51,246 What nonsense are you talking! - Be seated. Calm down. 868 00:55:51,326 --> 00:55:53,175 I will kill you! - Calm down. 869 00:55:53,255 --> 00:55:55,159 Sit down. - Calm down. 870 00:55:55,239 --> 00:55:58,608 Hey! How can I calm down? What kind of a girl you married me to? 871 00:56:00,954 --> 00:56:05,365 Then I realised that Ganga is getting closer to me. 872 00:56:06,532 --> 00:56:10,284 Only you are the problem between us. 873 00:56:10,364 --> 00:56:12,143 I see. 874 00:56:12,349 --> 00:56:14,727 Shut your mouth or a fly will enter in. 875 00:56:14,807 --> 00:56:17,127 You people seem to be quite interested in what he is saying. 876 00:56:17,207 --> 00:56:18,197 Do whatever you want to. 877 00:56:18,277 --> 00:56:21,105 Listen. I don't care how you live and what you do. 878 00:56:21,185 --> 00:56:24,576 But the truth is she is my legally wedded wife. 879 00:56:25,170 --> 00:56:27,613 We are bonded for lives. 880 00:56:27,693 --> 00:56:31,743 If anyone tries to break, I will chop him into pieces and throw away. 881 00:56:31,823 --> 00:56:32,933 I am warning you all. 882 00:56:33,013 --> 00:56:36,024 This isn't a movie where you will dare to threaten me. 883 00:56:36,977 --> 00:56:39,215 You have no idea who I am. 884 00:56:39,295 --> 00:56:43,993 Even by mistake if you try to touch Ganga, you will be dead. 885 00:56:44,166 --> 00:56:47,600 Come on, man. You think that guy was like me? 886 00:56:47,680 --> 00:56:52,058 Can I do this to you? I cannot even woo college girls. 887 00:56:52,241 --> 00:56:57,333 You are right. My bad luck. I was suspecting you. 888 00:56:57,413 --> 00:57:00,111 How can any girl have so many lovers? 889 00:57:00,191 --> 00:57:03,354 You need not worry. We will solve your problem. 890 00:57:03,434 --> 00:57:05,343 But I am not as smart as you. 891 00:57:05,423 --> 00:57:06,824 What rubbish are you talking! 892 00:57:10,489 --> 00:57:11,354 Hello. 893 00:57:11,549 --> 00:57:13,570 Why did you call me? 894 00:57:13,992 --> 00:57:16,230 No. The call got connected by mistake. 895 00:57:16,310 --> 00:57:17,829 Call gets connected by mistake? 896 00:57:18,295 --> 00:57:20,954 Vishal, I will talk to you later. - Okay. 897 00:57:21,034 --> 00:57:21,495 Hello. 898 00:57:26,966 --> 00:57:29,031 Hey Vishal look. You ex-girlfriend. 899 00:57:29,485 --> 00:57:31,236 It seems she again had a breakup. 900 00:57:31,571 --> 00:57:36,057 You have a chance, buddy. Why don't you give a try again? 901 00:57:36,137 --> 00:57:39,473 Keep quiet. Deepa is coming. Don't talk about my ex in front of Deepa. 902 00:57:39,689 --> 00:57:42,424 You haven't yet proposed her, buddy. 903 00:57:42,504 --> 00:57:46,068 Listen. College girls fall for me but I don't even look at them. 904 00:57:46,148 --> 00:57:47,614 Understood? Just watch. 905 00:57:47,694 --> 00:57:52,532 She will come to me on her own and profess her love. 906 00:57:52,749 --> 00:57:55,970 Bro, she won't come. You will have to initiate. 907 00:57:56,349 --> 00:57:59,516 Is that so? You will lose this challenge as well as usual. 908 00:57:59,971 --> 00:58:00,501 Okay. 909 00:58:00,581 --> 00:58:02,663 One should hold a certain level to challenge anyone. 910 00:58:02,743 --> 00:58:03,582 Now let's go. 911 00:58:03,662 --> 00:58:04,717 Okay, let's go. - Come on. 912 00:58:12,717 --> 00:58:21,313 "My fault is I don't express my feelings" 913 00:58:21,393 --> 00:58:30,005 "My fault is I don't express my feelings" 914 00:58:30,085 --> 00:58:38,620 "But the heart is as much silent as it is filled with love" 915 00:58:38,700 --> 00:58:46,869 "But the heart is as much silent as it is filled with love" 916 00:58:46,949 --> 00:58:55,593 "My fault is I don't express my feelings" 917 00:58:55,673 --> 00:59:03,842 "My fault is I don't express my feelings" 918 00:59:05,448 --> 00:59:06,064 Hi. 919 00:59:06,144 --> 00:59:07,340 Hey! What are you doing here? 920 00:59:07,420 --> 00:59:09,351 I need a book of basic electronics. 921 00:59:09,431 --> 00:59:10,129 Hold on. 922 00:59:11,059 --> 00:59:12,594 Sorry. Please come in. 923 00:59:21,449 --> 00:59:24,973 Nice. Though you are a bachelor but room is neat and tidy. 924 00:59:25,373 --> 00:59:26,087 Thanks. 925 00:59:27,482 --> 00:59:31,050 I noticed many times that you are always into books. 926 00:59:31,245 --> 00:59:32,455 Just like that. 927 00:59:34,175 --> 00:59:36,921 By the way, your music collection is too good. 928 00:59:37,001 --> 00:59:38,283 I also have the same taste for the music. - Thank you. 929 00:59:38,363 --> 00:59:38,964 Please have a seat. 930 00:59:39,044 --> 00:59:40,359 Don't bother. - Please. 931 00:59:50,996 --> 00:59:53,051 You make poems also? 932 00:59:53,429 --> 00:59:56,359 Sometimes when I am alone I make poems. 933 00:59:56,554 --> 00:59:58,792 Poems are like my friends. 934 00:59:58,872 --> 01:00:01,809 I jot down my feelings in my poems. 935 01:00:02,057 --> 01:00:06,846 You and I are close yet so far from each other. 936 01:00:06,926 --> 01:00:12,533 You and I, though we are far but our hearts are bonded. 937 01:00:14,587 --> 01:00:18,090 I read somewhere that every one becomes a poet someday. 938 01:00:18,933 --> 01:00:19,906 Don't you think so? 939 01:00:20,327 --> 01:00:21,214 May be. 940 01:00:22,500 --> 01:00:24,890 By the way, what is your inspiration? 941 01:00:28,371 --> 01:00:29,809 I will tell when time is right. 942 01:00:30,220 --> 01:00:31,528 Come on, tell me. 943 01:00:34,360 --> 01:00:36,295 Hope you won't feel offended if I tell you. 944 01:00:36,375 --> 01:00:38,879 Why will I feel offended? I won't. 945 01:00:39,592 --> 01:00:44,533 Actually my inspiration is you. 946 01:00:52,403 --> 01:00:54,176 No. You are lying. 947 01:00:56,121 --> 01:00:58,586 I am not lying. Believe me. 948 01:01:01,808 --> 01:01:02,662 Believe me. 949 01:01:23,125 --> 01:01:27,687 All I can do is dreaming. I must confess my love soon. 950 01:01:53,860 --> 01:01:54,736 Who are you? 951 01:01:55,146 --> 01:01:58,578 Brother! 952 01:01:59,623 --> 01:02:00,726 Brother! 953 01:02:02,348 --> 01:02:04,272 There was an intruder. - Where is he? 954 01:02:04,585 --> 01:02:05,807 He ran from there. - What happened? 955 01:02:05,887 --> 01:02:07,266 Aunt. - Where is the intruder? 956 01:02:08,045 --> 01:02:09,428 Hey! Who's there? 957 01:02:14,652 --> 01:02:15,344 What's the matter, aunt? 958 01:02:15,424 --> 01:02:17,398 Deepak, a thief intruded in our house. - Where did he go? 959 01:02:17,478 --> 01:02:18,404 That way. 960 01:02:26,891 --> 01:02:28,978 Oh God! - Why are you running so fast? 961 01:02:29,058 --> 01:02:31,097 Hand me the bag, come on. - Here's your bag. 962 01:02:31,648 --> 01:02:33,248 Hey wait. - What happened? 963 01:02:33,328 --> 01:02:35,896 Don't forget my payment. - I won't. Don't worry. 964 01:02:35,976 --> 01:02:38,599 Distort the bag little. Or they will suspect you. 965 01:02:43,410 --> 01:02:44,794 What happened? Did you catch the thief? 966 01:02:45,496 --> 01:02:46,945 Thank you so much, Deepu. 967 01:02:47,025 --> 01:02:48,858 Deepak is such a brave boy. 968 01:02:49,356 --> 01:02:53,032 Intruders not only make theft but also murder people. 969 01:02:53,584 --> 01:02:55,508 Every colony must have such brave boy. 970 01:02:56,049 --> 01:03:00,698 But I don't understand how the thief broke into the house. 971 01:03:00,979 --> 01:03:03,649 My son sleeps like a dead person. 972 01:03:03,930 --> 01:03:07,584 You are lucky as Deepak was sleeping in the yard due to heat. 973 01:03:07,664 --> 01:03:11,141 And hence he caught the thief and saved your jewellery. 974 01:03:11,221 --> 01:03:14,027 Deepak, why didn't you hand the thief to the police? 975 01:03:14,892 --> 01:03:17,973 These days even policemen team up with thieves. 976 01:03:18,053 --> 01:03:20,438 They themselves send the thieves and make theft. 977 01:03:20,518 --> 01:03:23,152 And then share the loot. 978 01:03:23,232 --> 01:03:25,379 They are like thieves in the uniform. 979 01:03:25,459 --> 01:03:27,757 I wonder why public don't understand this. 980 01:03:27,940 --> 01:03:29,140 Come, let's go. 981 01:03:29,220 --> 01:03:29,994 Let's go. 982 01:03:33,400 --> 01:03:35,811 Deepu. Deepu. 983 01:03:36,156 --> 01:03:36,880 What? 984 01:03:37,064 --> 01:03:41,269 Why are you smiling? Did you arrange the thief? 985 01:03:41,349 --> 01:03:44,535 Yes. I have called him tomorrow at your office. 986 01:03:44,615 --> 01:03:46,264 My office? 987 01:03:46,654 --> 01:03:47,876 Now leave and go back to sleep. 988 01:03:54,081 --> 01:03:54,967 Oh no! 989 01:03:55,335 --> 01:03:56,708 Vishal. Where are you going? 990 01:03:56,788 --> 01:03:57,573 I am going to college. 991 01:03:57,653 --> 01:03:58,945 Wait a while. I will also accompany you. 992 01:03:59,025 --> 01:04:01,000 I cannot wait. Try to understand. Bye. 993 01:04:01,080 --> 01:04:02,048 Hey! - Bye. 994 01:04:04,913 --> 01:04:06,329 Son, have breakfast before going. 995 01:04:06,409 --> 01:04:08,362 Mom, I am getting late for the college. Bye. 996 01:04:13,573 --> 01:04:15,216 Come on, finish it man. Why are you taking this long? 997 01:04:15,296 --> 01:04:15,994 Wait. 998 01:04:16,945 --> 01:04:18,372 Leave that. Let's go, come on. 999 01:04:18,452 --> 01:04:20,945 What's wrong with you? What are you doing? 1000 01:04:21,025 --> 01:04:21,410 Hey... 1001 01:04:21,490 --> 01:04:23,183 I have a bike; we'll reach soon. 1002 01:04:23,263 --> 01:04:24,739 Today we aren't taking bike but bus. 1003 01:04:24,819 --> 01:04:25,367 Bus? 1004 01:04:25,447 --> 01:04:25,972 Yes. - Why? 1005 01:04:26,052 --> 01:04:28,654 Look. That day I did impress her. 1006 01:04:28,734 --> 01:04:30,730 Later I wanted to talk and woo her. 1007 01:04:30,810 --> 01:04:33,941 But till then the public around created a scene. 1008 01:04:34,021 --> 01:04:36,687 But now I will take a bus, I will talk to her... 1009 01:04:36,767 --> 01:04:39,077 and will clear the things. Come. 1010 01:04:39,963 --> 01:04:44,947 Vasu. There is a problem. I cannot attend you after she comes. 1011 01:04:45,027 --> 01:04:46,071 Why are you saying this? 1012 01:04:46,151 --> 01:04:49,098 Who will look at lemon rice when Biryani is served? 1013 01:04:49,178 --> 01:04:50,277 What's your point? 1014 01:04:50,357 --> 01:04:51,888 I will explain it later. Come on. 1015 01:05:03,316 --> 01:05:06,559 Basheer, where are you going all decked up? 1016 01:05:07,132 --> 01:05:09,986 Not to cut in anyone when they are up to something. 1017 01:05:10,066 --> 01:05:11,587 I see. - Use your common sense. 1018 01:05:11,922 --> 01:05:13,997 I know that you are going after a girl. 1019 01:05:14,678 --> 01:05:16,008 At least I am talking right now. 1020 01:05:16,088 --> 01:05:20,883 Once the bus arrives you will see what I do. 1021 01:05:23,229 --> 01:05:24,851 Where is she? Why hasn't she come yet? 1022 01:05:25,391 --> 01:05:26,191 Oh! 1023 01:05:56,863 --> 01:05:58,571 Isn't she gorgeous? 1024 01:05:58,776 --> 01:06:03,544 For you not for me. - You have no taste for beauty. 1025 01:06:09,057 --> 01:06:11,619 Aunt. Where is the mechanic of this garage? 1026 01:06:11,699 --> 01:06:13,857 He is the mechanic Basheer. 1027 01:06:13,937 --> 01:06:14,938 Hey Basheer. 1028 01:06:15,511 --> 01:06:18,430 Don't again disturb me. 1029 01:06:18,510 --> 01:06:21,089 Oh God! Right. Bus is yet to arrive. 1030 01:06:21,933 --> 01:06:23,447 My bike needs servicing. 1031 01:06:26,128 --> 01:06:27,403 I guess it's the mileage problem. 1032 01:06:31,557 --> 01:06:33,524 It seems fine to me. 1033 01:06:33,604 --> 01:06:35,177 At least for a month it won't give any problem. 1034 01:06:35,782 --> 01:06:37,447 But mileage is less. 1035 01:06:39,242 --> 01:06:41,372 I need to go. Is it urgent? 1036 01:06:41,588 --> 01:06:43,090 No. Fix it by evening. 1037 01:06:43,170 --> 01:06:44,366 Okay then leave the bike here. 1038 01:06:46,679 --> 01:06:48,614 Bike also needs cleaning. Will you do? 1039 01:06:48,830 --> 01:06:49,955 Yes, I will. 1040 01:06:51,003 --> 01:06:52,441 Okay, bye. - Bye. 1041 01:06:55,728 --> 01:06:56,755 Come on, move ahead. 1042 01:06:58,658 --> 01:07:00,571 You are the only one who doesn't need to be instructed. 1043 01:07:00,651 --> 01:07:02,441 You rightly follow the etiquettes of standing in queue. 1044 01:07:02,521 --> 01:07:04,419 You do not create problem for others. - Thanks. 1045 01:07:04,499 --> 01:07:04,895 Good. 1046 01:07:04,975 --> 01:07:08,711 Ticket please. Ticket. Give the change. 1047 01:07:09,197 --> 01:07:11,791 Why don't you board the bus when it is stationed? 1048 01:07:12,678 --> 01:07:13,878 Come on, ticket please. 1049 01:07:14,515 --> 01:07:16,461 Ticket? Oh you have a pass. 1050 01:07:16,861 --> 01:07:19,088 Ticket! Get the tickets. 1051 01:07:19,488 --> 01:07:21,639 Give the change. - He is drunk! 1052 01:07:22,678 --> 01:07:24,029 Excuse me. - Yes? 1053 01:07:24,202 --> 01:07:25,240 Stand still. 1054 01:07:25,467 --> 01:07:27,802 Are you travelling in the bus for the first time? 1055 01:07:28,764 --> 01:07:31,197 I always travel like this. 1056 01:07:31,478 --> 01:07:33,683 I am not moving but the bus is. 1057 01:07:33,856 --> 01:07:37,629 Hey. You said you will talk to her and propose her. 1058 01:07:37,709 --> 01:07:39,877 So what's wrong now? Go and talk to her. Go. 1059 01:07:41,153 --> 01:07:43,466 Today bus is too crowded. 1060 01:07:44,298 --> 01:07:47,444 Buses are always crowded. It is new for you. 1061 01:07:47,524 --> 01:07:50,915 Is it? All right. I will move forward; you make way. 1062 01:07:50,995 --> 01:07:51,942 Then go. 1063 01:07:52,742 --> 01:07:54,072 Bro, please move a little. 1064 01:07:54,152 --> 01:07:55,240 There is no space to move. 1065 01:07:55,320 --> 01:07:56,094 Please. Just little. 1066 01:07:56,174 --> 01:07:57,088 Come on! 1067 01:08:06,396 --> 01:08:10,407 Moving in the crowded bus is easier than standing close to her. 1068 01:08:12,018 --> 01:08:15,748 Are you going to propose her or not? Or should I tell her? 1069 01:08:15,828 --> 01:08:18,299 No, I will tell her. You move back. - Then tell her. 1070 01:08:32,580 --> 01:08:36,601 I gave my bike to improve its mileage. But he is ruining it. 1071 01:08:36,681 --> 01:08:37,564 Damn this guy! 1072 01:08:37,866 --> 01:08:40,623 Crazy! What a daring guy. 1073 01:09:00,623 --> 01:09:04,483 There she goes. She went away before you could propose. 1074 01:09:05,294 --> 01:09:08,450 Tomorrow I will surely propose her. Just watch. 1075 01:09:38,020 --> 01:09:39,122 Shankar. 1076 01:09:40,711 --> 01:09:41,576 Yes, sir? 1077 01:09:41,656 --> 01:09:42,711 Look there. 1078 01:09:47,155 --> 01:09:50,841 Who wrote this? Who must've done this? 1079 01:09:51,068 --> 01:09:53,880 I have no idea. People do nonsense things these days. 1080 01:09:56,020 --> 01:09:57,338 Deepu. 1081 01:09:58,007 --> 01:09:58,980 What happened? 1082 01:09:59,164 --> 01:10:00,894 What have you scribbled on the wall outside? 1083 01:10:01,259 --> 01:10:02,505 What wall? 1084 01:10:02,585 --> 01:10:05,110 Didn't you get any other wall to scribble on other than Jaya's? 1085 01:10:05,190 --> 01:10:06,580 Go and see what have you done. 1086 01:10:07,391 --> 01:10:09,975 Where? What did I scribble? What are you talking? 1087 01:10:10,055 --> 01:10:11,640 First wake up then you will see. 1088 01:10:14,408 --> 01:10:16,797 - Did I don't understand. 1089 01:10:17,061 --> 01:10:20,652 You and I patched up few days ago. - Who must've written this? 1090 01:10:20,732 --> 01:10:24,079 And people are doing rubbish things to ignite fight between us. 1091 01:10:24,159 --> 01:10:26,717 Did you see how jealous people are with us! 1092 01:10:26,933 --> 01:10:31,170 That night Deepu grabbed the thief and saved or jewellery. 1093 01:10:31,250 --> 01:10:33,095 Since then people got a chance to talk rubbish about us. 1094 01:10:33,175 --> 01:10:36,209 Damn with these people. - But this won't bother me. 1095 01:10:37,809 --> 01:10:42,830 Son Deepu, please don't mind. I know that you are a good boy. 1096 01:10:43,053 --> 01:10:43,702 Thank you, aunt. 1097 01:10:43,782 --> 01:10:47,344 No matter how hard anyone tries but they cannot separate us. 1098 01:10:47,424 --> 01:10:51,041 Whoever has written this must take this as a warning or... 1099 01:10:51,121 --> 01:10:54,035 Leave it, mom. I will find out who did this. 1100 01:10:55,667 --> 01:10:56,824 What's the matter, aunt? 1101 01:10:57,213 --> 01:10:59,321 Nothing. Stay inside. 1102 01:10:59,634 --> 01:11:02,693 Better to ignore such people. I am going. 1103 01:11:02,773 --> 01:11:03,450 Let's go. 1104 01:11:03,530 --> 01:11:04,369 Get inside. 1105 01:11:05,137 --> 01:11:08,164 Ignore this nonsense thing and concentrate on work. 1106 01:11:08,244 --> 01:11:10,066 Just keeps wasting the time. 1107 01:11:11,136 --> 01:11:14,827 Did you see how Deepa's brother was staring at you? 1108 01:11:14,907 --> 01:11:16,498 I suspect him only. 1109 01:11:16,693 --> 01:11:18,920 May be he did this deliberately to damage my image. 1110 01:11:19,000 --> 01:11:20,833 Shut up. Have you lost your mind? 1111 01:11:20,913 --> 01:11:22,466 Why will a brother defame his sister? 1112 01:11:22,546 --> 01:11:23,590 Right. 1113 01:11:24,045 --> 01:11:26,563 Neither I scribbled this, nor did he... 1114 01:11:27,309 --> 01:11:30,758 Hey! - Hey! No need to suspect me, okay? 1115 01:11:32,628 --> 01:11:37,870 By the way, whoever did this but it feels awesome. 1116 01:11:37,950 --> 01:11:39,881 It feels as if our names are on our wedding card. 1117 01:11:41,059 --> 01:11:43,957 This time you are saved but it could've invited serious trouble. 1118 01:11:56,121 --> 01:11:58,813 "Let's rock on!" 1119 01:12:08,866 --> 01:12:10,034 Anna, no one is in the garage. 1120 01:12:10,250 --> 01:12:10,877 Come again. 1121 01:12:10,957 --> 01:12:12,358 There is no one in the garage. 1122 01:12:12,438 --> 01:12:16,391 Where has he gone? He never leaves his garage unattended. 1123 01:12:16,471 --> 01:12:19,224 Ask the gentleman standing over there. 1124 01:12:19,304 --> 01:12:20,251 Okay. 1125 01:12:21,873 --> 01:12:22,684 Sir. 1126 01:12:26,467 --> 01:12:27,765 Basheer, you? 1127 01:12:28,942 --> 01:12:32,045 Anna, he is Basheer the mechanic. 1128 01:12:32,125 --> 01:12:38,046 I see. Now I understand where my money is been spent. 1129 01:12:38,229 --> 01:12:42,683 If you keep spending on indulgence... how will you return my money? 1130 01:12:42,763 --> 01:12:46,412 Anna, I will return all your money in couple of months. 1131 01:12:46,492 --> 01:12:50,801 All right. Look. Until now I used to receive my money on time. 1132 01:12:50,881 --> 01:12:53,277 You know why I still ride on this bike? 1133 01:12:53,357 --> 01:12:55,817 I can afford a new vehicle. 1134 01:12:55,897 --> 01:12:58,011 This bike was with me during my days of struggle. 1135 01:12:58,091 --> 01:13:01,287 Today I have lot of money but this bike is still with me. 1136 01:13:01,568 --> 01:13:04,066 Never forget the days of struggle. 1137 01:13:04,260 --> 01:13:06,466 You said you will return money in couple of months. 1138 01:13:06,546 --> 01:13:11,108 I believe you. I will wait. Return my money soon. Bye. 1139 01:13:11,590 --> 01:13:14,221 Hey. Come on, ride the bike. Let's go. 1140 01:13:19,795 --> 01:13:20,606 Excuse me. 1141 01:13:21,276 --> 01:13:23,779 You are a great stuntman. - Thanks. 1142 01:13:23,859 --> 01:13:25,682 What a wheelie you did yesterday. - Thanks. 1143 01:13:25,762 --> 01:13:27,769 Like a super hero. - Thank you. 1144 01:13:28,071 --> 01:13:29,801 Aren't you afraid? 1145 01:13:29,881 --> 01:13:33,184 Why will I? I am practicing this since childhood. 1146 01:13:33,843 --> 01:13:35,119 You are truly brave. 1147 01:13:35,199 --> 01:13:36,708 Yes, you are. - Thank you. 1148 01:13:48,729 --> 01:13:51,248 How could you just go and talk to any random stranger? 1149 01:13:51,328 --> 01:13:53,918 So what? I was just praising his talent. 1150 01:13:55,399 --> 01:13:56,577 You scared me. 1151 01:14:14,936 --> 01:14:15,789 I will bat. 1152 01:14:15,869 --> 01:14:18,600 We will bat first. You go and play the wicket keeper. 1153 01:14:18,680 --> 01:14:19,995 You always want to bat. 1154 01:14:20,075 --> 01:14:22,017 Okay, alright. Do not talk like a captain. 1155 01:14:22,097 --> 01:14:23,207 Come on, ball. 1156 01:14:26,222 --> 01:14:27,109 Six! 1157 01:14:30,147 --> 01:14:31,282 Did you see? This is how to hit. 1158 01:14:37,703 --> 01:14:40,222 Hey move your bike. You are blocking my shots. 1159 01:14:41,789 --> 01:14:42,871 Okay. 1160 01:14:46,179 --> 01:14:49,130 Don't you understand? Move your bike from there I said! 1161 01:14:50,870 --> 01:14:53,508 Don't show haughtiness as I am with you. 1162 01:14:53,588 --> 01:14:54,838 Do you also need rebuking? 1163 01:14:54,918 --> 01:14:56,989 Okay, sorry. Carry on, come on. 1164 01:14:59,704 --> 01:15:01,109 Why are you still here? 1165 01:15:01,189 --> 01:15:03,261 I am going. 1166 01:15:04,969 --> 01:15:06,418 Out! - Yes! 1167 01:15:06,796 --> 01:15:08,440 I always lose when I play with you. 1168 01:15:08,520 --> 01:15:10,120 You should listen to elder's advice. 1169 01:15:15,048 --> 01:15:16,021 Wow! 1170 01:15:27,004 --> 01:15:30,431 Anyone can hit the shot while playing with children. 1171 01:15:35,533 --> 01:15:36,819 Great job, Vishwa. 1172 01:15:36,899 --> 01:15:39,100 It happens. It is just a cricket. 1173 01:15:39,327 --> 01:15:40,279 Now go. 1174 01:15:40,359 --> 01:15:41,392 Throw the ball. 1175 01:15:47,231 --> 01:15:48,615 Bro, this is cricket. 1176 01:15:50,269 --> 01:15:51,220 Deepa, come here. 1177 01:15:51,696 --> 01:15:52,994 Coming, aunt. 1178 01:15:54,562 --> 01:15:56,349 Deepu. 1179 01:15:57,166 --> 01:15:57,815 What? 1180 01:15:57,895 --> 01:15:58,442 Won't you play? 1181 01:15:58,522 --> 01:16:00,107 Sister-in-law is calling me for some work. 1182 01:16:00,187 --> 01:16:01,004 Let's play in the evening. 1183 01:16:01,084 --> 01:16:02,637 Therefore, I do not allow him to play in our team. 1184 01:16:02,831 --> 01:16:05,599 But no one pays hid to me. He just batted and went away. 1185 01:16:05,679 --> 01:16:06,702 I also won't play. 1186 01:16:32,662 --> 01:16:34,337 See. She is gazing at me only. 1187 01:16:34,802 --> 01:16:39,742 I saw that she is gazing at you. Bro, you almost have won her heart. 1188 01:16:39,822 --> 01:16:41,948 You are close to your victory. 1189 01:16:42,758 --> 01:16:44,715 Didn't I say that she will fall for me? 1190 01:16:45,061 --> 01:16:47,688 Soon she will propose me, buddy. 1191 01:16:56,336 --> 01:16:57,590 What happened? Why are you crying? 1192 01:16:57,670 --> 01:16:59,028 Someone broke my bat. 1193 01:16:59,108 --> 01:17:00,368 I saw a plot nearby M.G. Road. 1194 01:17:00,448 --> 01:17:02,401 Therefore I told you not to play with these guys. 1195 01:17:02,481 --> 01:17:03,655 Concentrate on your studies. 1196 01:17:03,958 --> 01:17:08,022 You also lecture me. Everyone just lectures but no one helps. 1197 01:17:11,558 --> 01:17:13,071 What happened, Chintu? What are you doing here? 1198 01:17:13,151 --> 01:17:16,033 I see. You bat broke. 1199 01:17:17,493 --> 01:17:19,514 If you wish to play with us then get me new bat. 1200 01:17:19,594 --> 01:17:22,758 Hey. Being a child, do not show arrogance. Come on. 1201 01:17:24,023 --> 01:17:25,277 We will meet. 1202 01:17:33,568 --> 01:17:36,541 God. Please help me to win Deepa's heart. 1203 01:17:36,621 --> 01:17:38,347 You have been always helping me. 1204 01:17:39,979 --> 01:17:41,579 Hari Om. 1205 01:17:54,790 --> 01:17:57,114 God, you always answer my prayers. 1206 01:17:57,194 --> 01:17:58,703 Today I will confess my love. 1207 01:18:03,493 --> 01:18:06,034 Hari Om. 1208 01:18:09,147 --> 01:18:10,283 This is not fair, God. 1209 01:18:10,575 --> 01:18:12,456 Next moment you ruined my happiness. 1210 01:18:12,661 --> 01:18:15,040 Today is my sister's birthday. This offering is on her behalf. 1211 01:18:15,120 --> 01:18:16,618 May God bless you with long life. 1212 01:18:33,396 --> 01:18:34,748 Buy a bouquet and reach college. I am going. 1213 01:18:34,828 --> 01:18:35,699 Bouquet if for whom? 1214 01:18:35,779 --> 01:18:37,159 Just do as I say. 1215 01:18:37,239 --> 01:18:37,656 Bye. 1216 01:18:43,181 --> 01:18:44,208 How much for this bouquet? 1217 01:18:45,257 --> 01:18:48,890 Brother, pull in here. Aunt asked to get flowers. I forgot. 1218 01:18:48,970 --> 01:18:50,610 You leave, I will manage. 1219 01:18:50,848 --> 01:18:53,258 And don't forget to tell her that I will be late in the evening. 1220 01:18:53,338 --> 01:18:54,696 Forget it. I will inform her. 1221 01:18:54,776 --> 01:18:55,767 Bye. - Bye. 1222 01:18:55,847 --> 01:18:58,156 Add that extra flower. Yes, this one. 1223 01:18:58,459 --> 01:19:00,329 Hey, take it easy. See this. 1224 01:19:00,523 --> 01:19:01,560 What's this? 1225 01:19:01,640 --> 01:19:02,533 Here's your bouquet. 1226 01:19:03,257 --> 01:19:05,614 Superb! Thank you so much, Rahul. 1227 01:19:06,046 --> 01:19:08,154 Is there any fare well party today? 1228 01:19:08,371 --> 01:19:11,441 Or are you trying to butter up teacher for more marks? 1229 01:19:11,521 --> 01:19:12,360 What are you saying? 1230 01:19:12,440 --> 01:19:15,193 You are a college topper. But I need to try flattering. 1231 01:19:15,273 --> 01:19:16,393 All right, as you wish. 1232 01:19:18,988 --> 01:19:22,069 By the way, you didn't tell us also who is bouquet is for. 1233 01:19:23,074 --> 01:19:24,934 Today is the birthday of college queen Deepa. 1234 01:19:26,739 --> 01:19:28,901 I also didn't know about this but how did you find out? 1235 01:19:29,420 --> 01:19:30,998 Emotions can be read from the face... 1236 01:19:31,078 --> 01:19:32,404 and details from Facebook. 1237 01:19:32,484 --> 01:19:35,873 Be careful. Or details might not be of the face you are looking for. 1238 01:19:36,566 --> 01:19:38,252 I am not dumb like you all. 1239 01:19:38,332 --> 01:19:40,447 I got all details properly, understood? 1240 01:19:40,728 --> 01:19:43,733 You know what our preferences matches. 1241 01:19:43,813 --> 01:19:46,327 My favourite movie is Titanic and her favourite movie is also the same. 1242 01:19:46,500 --> 01:19:48,965 My favourite place is Ooty and she also likes Ooty. 1243 01:19:49,045 --> 01:19:50,284 Isn't this a great co-incidence? 1244 01:19:50,364 --> 01:19:55,441 You are right. Visiting Ooty is much better than watching Titanic. 1245 01:19:58,187 --> 01:20:00,338 Vishal look, Deepa is coming. 1246 01:20:03,062 --> 01:20:04,025 Your Sari is beautiful. 1247 01:20:04,105 --> 01:20:05,041 Hi, Deepa. -Hi. 1248 01:20:05,121 --> 01:20:07,106 Happy birthday. Many many happy returns of the day. 1249 01:20:07,186 --> 01:20:08,349 Thank you so much. 1250 01:20:08,835 --> 01:20:10,273 How do you know it's my birthday today? 1251 01:20:10,353 --> 01:20:12,641 Your favourite hero is Hritik Roshan, favourite movie is Titanic... 1252 01:20:12,721 --> 01:20:14,144 favourite place is Ooty and favourite colour is... 1253 01:20:14,224 --> 01:20:14,987 Enough. 1254 01:20:16,317 --> 01:20:18,934 Did you find this out by yourself or did you ask someone? 1255 01:20:19,014 --> 01:20:21,831 Forget that just tell me if I am right or wrong. 1256 01:20:24,318 --> 01:20:25,215 Happy birthday, Deepa. - Hi. 1257 01:20:25,295 --> 01:20:26,123 Happy birthday, Deepa. - Thank you. 1258 01:20:26,203 --> 01:20:27,291 Happy birthday, Deepa. - Thanks. 1259 01:20:28,082 --> 01:20:32,298 Listen. You are taking this casually but don't let it get serious. 1260 01:20:32,378 --> 01:20:33,239 Understood? 1261 01:20:33,412 --> 01:20:36,990 Keep quiet. I was waiting for the flowers from him. 1262 01:20:37,070 --> 01:20:37,780 What do you mean? 1263 01:20:38,191 --> 01:20:40,764 I will tell you once he confesses his love to me. 1264 01:20:40,844 --> 01:20:42,460 So you want to create suspense? 1265 01:20:52,914 --> 01:20:53,650 Aunt? 1266 01:20:54,287 --> 01:20:55,066 Aunt? 1267 01:20:55,833 --> 01:20:56,784 Aunt? 1268 01:20:59,834 --> 01:21:03,001 "Happy birthday to you" 1269 01:21:03,081 --> 01:21:05,553 "Happy birthday to you" - Oh my God! 1270 01:21:07,921 --> 01:21:09,650 So you arranged all this, aunt? 1271 01:21:09,730 --> 01:21:12,720 No dear. Deepak arranged all this. 1272 01:21:13,412 --> 01:21:14,504 Thanks. 1273 01:21:15,694 --> 01:21:17,434 Come on, now quickly cut the cake. 1274 01:21:17,514 --> 01:21:18,504 Deepa. Wait a minute. 1275 01:21:23,521 --> 01:21:25,402 Happy birthday, dear Deepa. 1276 01:21:25,942 --> 01:21:26,731 Mom! 1277 01:21:29,228 --> 01:21:30,060 Thanks. 1278 01:21:40,331 --> 01:21:41,563 Once again happy birthday. 1279 01:21:41,790 --> 01:21:42,677 Thank you. 1280 01:21:44,342 --> 01:21:47,012 This is beautiful. Thank you. 1281 01:21:47,314 --> 01:21:51,707 "Don't love me so much" 1282 01:21:55,865 --> 01:22:02,827 "Don't love me so much that I couldn't stay away from you" 1283 01:22:02,907 --> 01:22:05,108 Who is playing this loud music? Stop it. 1284 01:22:21,399 --> 01:22:22,090 Deepu. 1285 01:22:22,170 --> 01:22:22,523 Yes, brother. 1286 01:22:22,603 --> 01:22:24,048 Why are you still here? Aren't you getting late? 1287 01:22:24,128 --> 01:22:24,826 I am leaving. 1288 01:22:24,906 --> 01:22:28,157 Come on, hurry up. And tell them you are Shankar's brother. 1289 01:22:28,237 --> 01:22:29,151 Okay. 1290 01:22:34,093 --> 01:22:35,714 Where are you going, Deepu? 1291 01:22:35,794 --> 01:22:37,260 For the job interview. - Oh. 1292 01:22:37,660 --> 01:22:38,200 And you? 1293 01:22:38,280 --> 01:22:41,184 Today are my exams at college. Taking bus will get me late. 1294 01:22:41,264 --> 01:22:42,503 Then hop on. I will drop you to college. 1295 01:22:42,676 --> 01:22:43,595 But what about your interview then? 1296 01:22:43,675 --> 01:22:46,276 The office where I am going is on the way of college. 1297 01:22:46,356 --> 01:22:47,563 Come on, hop on. - Oh. Thank God. 1298 01:22:48,352 --> 01:22:49,163 Hold this. 1299 01:22:49,616 --> 01:22:51,930 Hope you are carrying pen, hall ticket and other things. 1300 01:23:01,324 --> 01:23:04,546 That's it. Pull in. You must be late because of me. 1301 01:23:04,626 --> 01:23:05,314 No. 1302 01:23:05,394 --> 01:23:06,449 Bye. Thanks. 1303 01:23:06,665 --> 01:23:09,616 Oh. Bye. See you. 1304 01:23:09,951 --> 01:23:12,438 Deepa. All the best. 1305 01:23:19,194 --> 01:23:22,373 Why she hasn't come yet? What's wrong? 1306 01:23:22,783 --> 01:23:23,940 Has she fallen sick? 1307 01:23:25,237 --> 01:23:28,632 Basheer. Aren't you going to attend prayers? 1308 01:23:28,712 --> 01:23:29,539 I will go. 1309 01:23:29,734 --> 01:23:32,338 What's wrong with you? Why you look sad? 1310 01:23:32,418 --> 01:23:33,149 Nothing. 1311 01:23:45,798 --> 01:23:46,609 Hi, Deepa. 1312 01:23:46,868 --> 01:23:47,809 Is exam over? 1313 01:23:48,349 --> 01:23:49,322 Yes. So? 1314 01:23:49,402 --> 01:23:52,901 Good. You are done with exam and I am done with my interview. 1315 01:23:52,981 --> 01:23:54,609 And here we are meeting again. Unbelievable, isn't it? 1316 01:23:54,689 --> 01:23:56,209 This is called co-incidence. 1317 01:23:57,939 --> 01:23:59,301 Are you going home? 1318 01:23:59,517 --> 01:24:03,972 Then come, I will drop you. - All right. Let's go. 1319 01:24:08,349 --> 01:24:10,004 Why did you stop here? - What's the time? 1320 01:24:11,095 --> 01:24:11,852 12.30. 1321 01:24:12,555 --> 01:24:15,019 12.30! It is time to have my ice-cream. Come on, get down. 1322 01:24:15,099 --> 01:24:16,511 Okay. 1323 01:24:21,820 --> 01:24:23,928 So Deepa, which ice-cream will you have? 1324 01:24:24,533 --> 01:24:28,338 By the way Deepa, if girls will stop having ice-cream and chocolates... 1325 01:24:28,418 --> 01:24:29,776 how the boys' pocket will get emptied? 1326 01:24:29,856 --> 01:24:31,765 Also the ice-cream shops will shut down. 1327 01:24:32,685 --> 01:24:34,274 Do you know what whoever runs this business... 1328 01:24:34,354 --> 01:24:37,365 I too have my share of investment in it. 1329 01:24:37,636 --> 01:24:38,317 How? 1330 01:24:39,473 --> 01:24:41,106 Raja. Two tutti-frutti please. 1331 01:24:42,630 --> 01:24:45,495 Let's take a small test meanwhile. 1332 01:24:45,575 --> 01:24:46,436 Okay. 1333 01:24:51,689 --> 01:24:54,489 Look carefully at the couples sitting around. 1334 01:24:54,738 --> 01:24:56,705 All the boys are gazing at girls' faces. 1335 01:24:57,008 --> 01:25:00,965 But girls are totally into ice-cream. Take a look. 1336 01:25:13,786 --> 01:25:16,380 Laugh softly. 1337 01:25:16,974 --> 01:25:19,159 Were you observing couples or did you attend the interview? 1338 01:25:19,239 --> 01:25:20,618 I did attend the interview. 1339 01:25:20,698 --> 01:25:22,207 Really? How was the interview? 1340 01:25:22,704 --> 01:25:26,791 They wanted me to join in night shift but I refused as I am very busy. 1341 01:25:26,871 --> 01:25:27,418 What do you mean? 1342 01:25:27,498 --> 01:25:30,381 I mean, suppose if I work in night shift... 1343 01:25:30,554 --> 01:25:34,122 and someone snatches your chain, who will get the chain back? 1344 01:25:34,202 --> 01:25:35,625 Only I can do that, right? 1345 01:25:35,705 --> 01:25:38,554 Stop kidding. Tell me what happened at the interview. 1346 01:25:38,878 --> 01:25:40,846 Guys can never work in night shift. 1347 01:25:41,062 --> 01:25:43,949 I heard that newly married guys cannot work in night shift. 1348 01:25:44,029 --> 01:25:46,640 Excuse me. Even bachelors don't work in night shift. 1349 01:25:46,720 --> 01:25:48,565 Don't ask why as there are many reasons behind it. 1350 01:25:51,960 --> 01:25:53,636 Have ice-cream, come on. 1351 01:25:54,274 --> 01:25:56,836 Now you concentrate on the ice-cream. 1352 01:25:56,916 --> 01:26:00,144 Do not look at me or the record will break. 1353 01:26:10,662 --> 01:26:12,964 Anyway, now you are a close friend to me. 1354 01:26:38,791 --> 01:26:43,202 "My heart is bonded with your heart now" 1355 01:26:43,580 --> 01:26:47,808 "I am lost in your love now" 1356 01:26:48,424 --> 01:26:52,727 "My heart thinks of nothing but you" 1357 01:26:53,181 --> 01:26:57,603 "My heart wishes for you in my every prayer" 1358 01:26:57,683 --> 01:27:02,099 "Let's get drenched with the lustre of love" 1359 01:27:02,359 --> 01:27:07,342 "Let our feelings shower like rain" 1360 01:27:07,613 --> 01:27:11,969 "My heart went crazy for you" 1361 01:27:12,369 --> 01:27:21,256 "Shower the love" 1362 01:27:22,024 --> 01:27:31,192 "Oh my love" 1363 01:27:33,658 --> 01:27:36,576 "Oh my darling love" 1364 01:27:38,447 --> 01:27:40,944 "Oh my darling love" 1365 01:27:43,084 --> 01:27:45,960 "Oh my darling love" 1366 01:27:46,040 --> 01:27:49,247 "Oh my love" 1367 01:27:50,554 --> 01:27:54,943 "I will come along if you ask me to" 1368 01:27:55,311 --> 01:27:59,483 "The way breathes are go with heart beats" 1369 01:27:59,563 --> 01:28:04,861 "Let me secure you in my heart" 1370 01:28:04,941 --> 01:28:09,591 "And make you my heart beat" 1371 01:28:09,671 --> 01:28:14,282 "My beauty, my glow is because of you" 1372 01:28:14,466 --> 01:28:19,201 "You are my life; I am totally into you" 1373 01:28:19,601 --> 01:28:24,012 "With you along life seems beautiful" 1374 01:28:24,401 --> 01:28:33,654 "Oh my love" 1375 01:28:34,054 --> 01:28:43,319 "Oh my love" 1376 01:28:44,842 --> 01:28:46,723 "Oh my love" 1377 01:28:47,297 --> 01:28:49,221 "Oh my love" 1378 01:28:49,643 --> 01:28:51,956 "Oh my love" 1379 01:29:14,551 --> 01:29:19,043 "You are my desire, you are my quest" 1380 01:29:19,276 --> 01:29:24,053 "You are my longing, you are my wish" 1381 01:29:24,133 --> 01:29:33,945 "Your presence in my life is my blessing" 1382 01:29:34,025 --> 01:29:38,387 "The lamp of love will keep glowing in our hearts" 1383 01:29:38,467 --> 01:29:43,609 "My world is incomplete without you" 1384 01:29:43,689 --> 01:29:45,100 "I breathe only for you" 1385 01:29:45,180 --> 01:29:47,976 "With you along all my dreams will come true" 1386 01:29:48,056 --> 01:29:57,695 "Oh my love" 1387 01:29:58,160 --> 01:30:07,402 "Oh my love" 1388 01:30:20,915 --> 01:30:25,509 All the stress is relieved. Just two puffs and I feel fresh. 1389 01:30:26,072 --> 01:30:26,699 What's say? 1390 01:30:26,779 --> 01:30:28,169 One pack of cigarette please. 1391 01:30:28,249 --> 01:30:29,240 Which brand? - Any brand. 1392 01:30:29,320 --> 01:30:30,191 I am travelling to Dubai in couple of months. 1393 01:30:30,440 --> 01:30:31,261 In couple of months? 1394 01:30:31,341 --> 01:30:33,348 Yes. I must go. 1395 01:30:33,428 --> 01:30:35,639 I see. Tell him. 1396 01:30:40,611 --> 01:30:50,772 "In the search of happiness, I found grief" 1397 01:30:50,852 --> 01:31:00,232 "In the search of happiness, I landed in grief" 1398 01:31:00,750 --> 01:31:07,788 "In desire for love, I received pain" 1399 01:31:08,133 --> 01:31:09,182 Hello, mom. 1400 01:31:09,262 --> 01:31:11,496 How are you, son? Were you studying? 1401 01:31:11,734 --> 01:31:12,901 Hope I am not disturbing you. 1402 01:31:14,782 --> 01:31:15,647 What happened? 1403 01:31:15,727 --> 01:31:17,161 Mom... - Are you okay? 1404 01:31:17,485 --> 01:31:20,155 Maybe that's why I was restless last night. 1405 01:31:20,685 --> 01:31:24,274 Mom, it's just cough. No need to worry. 1406 01:31:24,642 --> 01:31:27,831 Son Sunil, I am craving to see you. 1407 01:31:28,144 --> 01:31:29,809 Why don't you come home for couple of days? 1408 01:31:30,188 --> 01:31:32,264 All right. I will come home after exams, okay? 1409 01:31:32,344 --> 01:31:34,260 Okay. - Take care of yourself. 1410 01:31:34,340 --> 01:31:35,399 I will hang up now, mom. 1411 01:31:48,718 --> 01:31:52,512 Son Basheer. What are you up to? 1412 01:31:52,739 --> 01:31:54,403 Financier Satyam was here. 1413 01:31:54,483 --> 01:31:57,226 He said no one was there in garage to attend. Repair shop was shut. 1414 01:31:57,928 --> 01:32:03,323 Now tell me what are you busy with if not running the repair shop? 1415 01:32:06,480 --> 01:32:08,966 You know I am suffering from health problem. 1416 01:32:09,333 --> 01:32:11,528 Or I myself would've taken care of repair shop. 1417 01:32:12,241 --> 01:32:16,350 Look son, you are the family's sole earner. 1418 01:32:17,095 --> 01:32:20,489 You are a sensible guy. You must understand. 1419 01:32:21,484 --> 01:32:22,857 Give a through thought. 1420 01:32:32,847 --> 01:32:34,858 'What the hell are you doing, Basheer?' 1421 01:32:35,074 --> 01:32:38,826 'That girl doesn't even care and also the work is suffering.' 1422 01:32:39,614 --> 01:32:41,095 'What are you doing, Basheer?' 1423 01:32:42,922 --> 01:32:44,555 'What's wrong with you?' 1424 01:32:46,728 --> 01:32:50,425 Saroja. There were five thousand rupees in my drawer. 1425 01:32:50,505 --> 01:32:51,278 Did you take that? 1426 01:32:51,358 --> 01:32:52,629 I didn't. - Then who took it? 1427 01:32:52,709 --> 01:32:54,348 How would I know? - Deepu. 1428 01:32:54,619 --> 01:32:55,235 Yes, brother? 1429 01:32:55,315 --> 01:32:56,586 Did you take money from my drawer? 1430 01:32:56,666 --> 01:32:57,765 Yes I did, brother. 1431 01:32:58,035 --> 01:33:00,338 I needed it to apply for the interviews at some companies. 1432 01:33:00,684 --> 01:33:03,138 And little money was needed for entrance books. 1433 01:33:03,218 --> 01:33:04,446 Was all the money spent? 1434 01:33:04,727 --> 01:33:06,175 Yes, almost all the money is spent. 1435 01:33:06,255 --> 01:33:08,078 I got the job even without spending so much of money. 1436 01:33:08,158 --> 01:33:11,224 Never mind. Expenses do exceed sometimes. 1437 01:33:11,304 --> 01:33:12,868 I do give you the pocket money, don't I? 1438 01:33:13,062 --> 01:33:15,138 He said he is going for the job interview. Did he attend the interview? 1439 01:33:15,354 --> 01:33:18,943 Yes, I did. I was on my way to interview when I bump into Vasu. 1440 01:33:19,023 --> 01:33:21,668 He said the salary package is too low for my qualification. 1441 01:33:21,748 --> 01:33:24,003 Then he took me to another company where they had good package. 1442 01:33:24,083 --> 01:33:25,192 Shall I ask Vasu? 1443 01:33:25,712 --> 01:33:29,323 Look Deepu. You aren't fooling me but yourself. 1444 01:33:29,506 --> 01:33:31,182 You are making the same mistake as like others. 1445 01:33:31,387 --> 01:33:34,068 I won't stop you but everyone is concentrating on their career. 1446 01:33:34,148 --> 01:33:35,235 You must concentrate on yours. 1447 01:33:35,451 --> 01:33:38,662 You are not a kid anymore. I am warning you. Rest is up to you. 1448 01:33:53,894 --> 01:33:55,937 Table is vacant. You take a seat. I will be there. 1449 01:34:07,968 --> 01:34:10,585 What did you say her name is, Basheer? 1450 01:34:11,158 --> 01:34:12,044 Deepa. 1451 01:34:13,071 --> 01:34:17,136 Give a through thought. This is not a cake walk. 1452 01:34:17,536 --> 01:34:18,746 It is impossible. 1453 01:34:18,826 --> 01:34:22,325 Why? Didn't I fix high end carbonator in your low end bike? 1454 01:34:23,028 --> 01:34:24,260 It is similar to that, Asif. 1455 01:34:24,444 --> 01:34:26,985 Hey! Get the chopped onions. 1456 01:34:28,022 --> 01:34:29,805 Sir, please bring the chopped onions. 1457 01:34:31,947 --> 01:34:35,654 Deepa. Deepa means Diya (lamp), right? 1458 01:34:36,595 --> 01:34:40,487 It glows. Then she will be Diya Basheer. 1459 01:34:41,461 --> 01:34:43,137 If she says yes to me. 1460 01:34:43,710 --> 01:34:44,845 Else? 1461 01:34:45,148 --> 01:34:48,316 Else only Basheer. 1462 01:34:50,142 --> 01:34:51,224 Why only two onions? 1463 01:34:52,424 --> 01:34:53,905 Sir, only two onions? 1464 01:34:53,985 --> 01:34:56,132 Consuming onions have boosted country's population. 1465 01:34:56,212 --> 01:34:57,732 Excuse me? What did you say? 1466 01:34:58,305 --> 01:35:01,077 Enough of free snacks. Now place the order. 1467 01:35:01,157 --> 01:35:03,440 Do you manage everything single handed? 1468 01:35:03,520 --> 01:35:04,910 Everyone quits the job over here... 1469 01:35:04,990 --> 01:35:07,094 since salary is not received on time. Therefore, I handle everything. 1470 01:35:07,174 --> 01:35:09,223 Business doesn't run on customer's tips. 1471 01:35:09,947 --> 01:35:11,126 Irritating guy. 1472 01:35:11,959 --> 01:35:14,651 What do you want? - Sir, beer. 1473 01:35:14,997 --> 01:35:17,084 Are you boozing for the first time? - Yes, sir. 1474 01:35:17,560 --> 01:35:18,673 Okay, I will get it. 1475 01:35:19,225 --> 01:35:21,603 Hey. Come here. 1476 01:35:23,029 --> 01:35:25,905 One quarter and a packet of chips. Be quick. 1477 01:35:25,985 --> 01:35:29,927 No. Don't get one quarter. That's too much. 90ml is enough. 1478 01:35:30,007 --> 01:35:32,597 Why only 90? Is it because the bill is on you? 1479 01:35:32,677 --> 01:35:34,273 It is not about the bill. 1480 01:35:34,353 --> 01:35:36,197 If you get over drunk, how will I handle you alone? 1481 01:35:36,277 --> 01:35:38,121 Decide quickly and place the order. 1482 01:35:38,201 --> 01:35:41,948 Hey. Are we girls to decide and tell? Have patience. 1483 01:35:44,100 --> 01:35:46,944 I am scared of his stare. 1484 01:35:47,024 --> 01:35:49,484 Quickly place the order and scoff him off. 1485 01:35:49,906 --> 01:35:51,819 Get him whatever he asked for. 1486 01:35:51,899 --> 01:35:53,398 This is every day gimmick! 1487 01:35:54,576 --> 01:35:56,036 Why are you drinking so much today? 1488 01:35:56,219 --> 01:35:57,873 Did you brother Shankar scold you? 1489 01:35:57,953 --> 01:36:02,089 He is my elder brother. He may scold or beat me. 1490 01:36:02,169 --> 01:36:04,338 Everyone in the family will be disappointed of you didn't get a job. 1491 01:36:04,418 --> 01:36:08,770 You idiot, how will I see Deepa of I will be on the job? 1492 01:36:09,776 --> 01:36:13,213 After so much of struggle, I could manage coming close to her. 1493 01:36:13,293 --> 01:36:15,419 Now it is the matter of few more days. 1494 01:36:15,499 --> 01:36:18,683 I will confess my feelings to her and then get the job. 1495 01:36:18,889 --> 01:36:21,191 Then you won't see me in the booze bar and all. 1496 01:36:21,646 --> 01:36:23,440 What did she talk to you? 1497 01:36:24,900 --> 01:36:27,841 She said I am her very very best friend. 1498 01:36:28,057 --> 01:36:29,376 That's it? Only best friend? 1499 01:36:29,456 --> 01:36:33,149 Calling best friend is not important. 1500 01:36:33,517 --> 01:36:37,030 But the emphasizing word very matters the most. 1501 01:36:37,463 --> 01:36:38,944 Can you elaborate? 1502 01:36:40,328 --> 01:36:44,706 A young guy and a young girl can never be friends. 1503 01:36:46,859 --> 01:36:49,248 You know friendship ends with what? 1504 01:36:49,431 --> 01:36:51,010 Stop it, bro. - It ends with love. 1505 01:36:51,336 --> 01:36:54,299 Bro, now your talks are making us bored. 1506 01:36:54,537 --> 01:36:59,034 You idiot, you brought me to this cheap booze bar. Did I object? 1507 01:36:59,114 --> 01:37:02,244 We brought you here as this is near to your house. 1508 01:37:02,324 --> 01:37:04,569 Now say something about your girlfriend, come on. 1509 01:37:04,649 --> 01:37:06,050 You girlfriend too is... 1510 01:37:09,703 --> 01:37:11,033 Take it easy as it is your first time. 1511 01:37:26,838 --> 01:37:28,525 This problem is here as well. 1512 01:37:28,936 --> 01:37:31,282 Think about family problem also, bro. 1513 01:37:31,362 --> 01:37:35,325 What problem? We both belong to the same caste. 1514 01:37:35,790 --> 01:37:41,261 Not just that. When I was in the lab, she was staring at me... 1515 01:37:41,341 --> 01:37:45,499 and she smiled at me. I was flattened. 1516 01:37:46,103 --> 01:37:49,174 Deepa. I love you. 1517 01:37:52,471 --> 01:37:58,471 She smiles so beautifully at me. I am crazily in love with her. 1518 01:37:58,774 --> 01:38:03,876 Stop talking about that girl. Girls are meant to drive us crazy. 1519 01:38:04,492 --> 01:38:07,627 You are right, Asif. You are absolutely right. 1520 01:38:07,811 --> 01:38:11,703 I will propose here soon or I will lose her. 1521 01:38:13,184 --> 01:38:16,330 Now I won't lose Deepa ever. Understood? 1522 01:38:16,665 --> 01:38:22,135 She will come to me and will confess her feelings in front of all. 1523 01:38:22,215 --> 01:38:23,735 And what if she doesn't? 1524 01:38:26,048 --> 01:38:28,859 I will wait for her. What's the hurry? 1525 01:38:36,015 --> 01:38:38,588 'My head is spinning.' 1526 01:38:44,231 --> 01:38:46,275 'I will kill him right here.' 1527 01:38:46,696 --> 01:38:48,858 'Why am I getting so angry?' 1528 01:39:03,270 --> 01:39:05,941 'Why all these guys are talking about the same girl?' 1529 01:39:06,146 --> 01:39:08,470 'Either they are high or maybe I am.' 1530 01:39:09,746 --> 01:39:12,190 'I believe all of them are in love with the same girl.' 1531 01:39:20,482 --> 01:39:22,287 It's time to call the day. Any more orders? 1532 01:39:22,367 --> 01:39:26,427 I do not have much time. I should propose her soon. 1533 01:39:28,016 --> 01:39:31,205 What did you say her name is? 1534 01:39:31,475 --> 01:39:32,794 How many times shall I say? 1535 01:39:34,540 --> 01:39:37,701 Deepa. Deepa Basheer. 1536 01:39:39,171 --> 01:39:41,809 What will you do, Basheer? 1537 01:39:43,744 --> 01:39:49,003 If she says yes, I will elope with her out of this city. 1538 01:39:49,269 --> 01:39:50,707 And what if she says no? 1539 01:39:51,681 --> 01:39:54,124 Don't talk negative. It hurts. 1540 01:39:54,308 --> 01:39:59,486 I made so many girlfriends in my life, but this feeling is unique. 1541 01:40:02,178 --> 01:40:05,519 This feeling is intoxicating, bro. 1542 01:40:05,854 --> 01:40:07,497 If you don't mind shall I ask you something? 1543 01:40:07,577 --> 01:40:13,184 What will you do if you lose that girl? - Even this thought of losing her hurts. 1544 01:40:14,092 --> 01:40:20,178 But suppose I really lose her, I don't know what I will do. 1545 01:40:40,005 --> 01:40:47,887 "You are the feeling of my heart" 1546 01:40:49,897 --> 01:40:57,453 "You are my bliss, you are my peace" 1547 01:40:58,729 --> 01:41:06,578 "Missing you is making me suffer every moment" 1548 01:41:14,426 --> 01:41:22,297 "You are the feeling of my heart" 1549 01:41:24,070 --> 01:41:31,617 "You are my bliss, you are my peace" 1550 01:41:33,109 --> 01:41:40,103 "Missing you is making me suffer every moment" 1551 01:41:40,526 --> 01:41:53,499 "Your dreams flourishing in my eyes are now fading" 1552 01:42:10,742 --> 01:42:19,607 "Heart is filled with tears and I seem to be lost" 1553 01:42:20,537 --> 01:42:29,791 "I feel estranged from every happiness" 1554 01:42:30,331 --> 01:42:39,694 "Darkness and pain has gripped my heart" 1555 01:42:40,019 --> 01:42:48,775 "I feel strayed from my dreams" 1556 01:42:49,034 --> 01:42:56,126 "Your dreams are flourishing and I am suffering" 1557 01:42:56,419 --> 01:43:00,124 "I feel pulled towards you" 1558 01:43:00,427 --> 01:43:09,983 "Missing you is making me suffer every moment" 1559 01:43:29,184 --> 01:43:32,243 I feel like smashing your head for what you did. 1560 01:43:32,708 --> 01:43:33,875 Don't talk rubbish. 1561 01:43:34,113 --> 01:43:35,875 Hey. Go to your classroom. 1562 01:43:35,955 --> 01:43:38,923 Wasting time here and making love. 1563 01:43:39,454 --> 01:43:40,643 Is love class going on here? 1564 01:43:40,723 --> 01:43:41,789 Did you see yourself in the mirror? 1565 01:43:41,869 --> 01:43:42,849 Get up and go to your class. 1566 01:43:42,929 --> 01:43:44,287 Making love and wasting time. 1567 01:43:44,859 --> 01:43:47,443 In love, my foot! Falling in love will make you suffer. 1568 01:43:49,442 --> 01:43:52,274 Do you need to be told separately? Go to your class. 1569 01:43:55,085 --> 01:43:57,334 Why are you still here? I won't keep repeating. Go to your class. 1570 01:43:57,798 --> 01:43:59,128 Useless people! 1571 01:43:59,431 --> 01:44:02,620 Now tell me. You have no idea who I am. 1572 01:44:02,700 --> 01:44:04,934 I am very dangerous. If I lose my cool... 1573 01:44:05,290 --> 01:44:07,398 I should've bought that dress. 1574 01:44:07,478 --> 01:44:10,155 Bye. - Bye. 1575 01:44:13,150 --> 01:44:15,366 You are flirting with everyone but don't forget... 1576 01:44:15,561 --> 01:44:18,404 that someone will do get serious someday. 1577 01:44:18,484 --> 01:44:19,767 Let's see then. Why to bother now? 1578 01:44:37,421 --> 01:44:38,275 Yes, sir? 1579 01:44:38,355 --> 01:44:39,194 Do you have rose? 1580 01:44:39,745 --> 01:44:40,600 Of course. 1581 01:44:41,162 --> 01:44:41,821 How much? 1582 01:44:41,901 --> 01:44:42,794 Ten rupees each. 1583 01:46:09,735 --> 01:46:13,508 'No heart in this world gets fully settled' 1584 01:46:13,810 --> 01:46:17,010 'And love is not always eternal" 1585 01:46:17,226 --> 01:46:21,129 'Love brings tears and love also fades' 1586 01:46:21,832 --> 01:46:27,680 'Once a great man asked will the love exist in a family where a death took place.' 1587 01:46:27,961 --> 01:46:33,270 'The lover says soul only searches for the heart filled with love' 1588 01:46:41,485 --> 01:46:42,793 Deepa, look. 1589 01:46:45,864 --> 01:46:47,723 Yesterday we saw him in his garage, right? 1590 01:46:47,803 --> 01:46:48,977 Right. We did. 1591 01:46:51,453 --> 01:46:52,847 Come. Let's as that flower lady. 1592 01:46:53,280 --> 01:46:55,950 Ma'am, what happened to that boy? 1593 01:46:56,480 --> 01:46:59,464 Yesterday he met with an accident near college. 1594 01:47:00,470 --> 01:47:02,275 Poor guy died on the spot. 1595 01:47:02,794 --> 01:47:05,108 You know he was a good boy. 1596 01:47:05,659 --> 01:47:08,156 I warned him many times to ride the bike slowly. 1597 01:47:09,183 --> 01:47:10,610 But he never paid hid to me. 1598 01:47:14,600 --> 01:47:15,433 Let's go. 1599 01:47:15,513 --> 01:47:18,081 All right, ma'am. Bye. - Bye, dear. 1600 01:47:21,033 --> 01:47:24,125 Poor guy. He used to follow you every day. 1601 01:47:24,309 --> 01:47:26,233 He died because of you. 1602 01:47:26,622 --> 01:47:29,790 What? I didn't tell him to follow me. 1603 01:47:29,870 --> 01:47:32,449 Did he tell you that he follows me? 1604 01:47:33,066 --> 01:47:35,206 He was good at bike wheeling so I praised him. 1605 01:47:35,454 --> 01:47:36,438 Did I do anything wrong? 1606 01:47:37,163 --> 01:47:40,028 You are talking as if I killed him. 1607 01:47:40,849 --> 01:47:42,687 He died of his own mistake. 1608 01:47:43,130 --> 01:47:45,433 Don't you have a common sense, Somya? 1609 01:47:45,747 --> 01:47:47,358 He and I was no match at all. 1610 01:47:48,958 --> 01:47:50,612 You ruined my mood. 1611 01:47:52,007 --> 01:47:54,850 Sorry, I didn't mean to blame you. 1612 01:47:54,930 --> 01:47:55,845 Okay, let's go. 1613 01:48:31,142 --> 01:48:35,207 'Damn! I hoped to clear the exam but I flunked.' 1614 01:48:35,661 --> 01:48:38,666 'What's wrong with me? I never flunked in exams.' 1615 01:48:39,033 --> 01:48:42,579 'What will I tell mother? How will I face her?' 1616 01:48:42,968 --> 01:48:45,044 Son, did you have your lunch? 1617 01:48:45,520 --> 01:48:46,871 Last night I called you. 1618 01:48:47,228 --> 01:48:49,801 Since we couldn't talk I had a sleepless night. 1619 01:48:49,881 --> 01:48:53,163 Therefore, I am called now. Your result was going to be out today. 1620 01:48:53,368 --> 01:48:54,427 You cleared exams, didn't you? 1621 01:48:54,676 --> 01:48:56,730 You are done with your studies, right? 1622 01:48:56,810 --> 01:48:59,692 You want to do masters as it will be more beneficial, right? 1623 01:49:00,179 --> 01:49:02,655 If you want to do masters then go ahead. 1624 01:49:02,990 --> 01:49:05,584 Don't worry about the money. I will convince your father. 1625 01:49:05,779 --> 01:49:07,184 You just concentrate on your studies. 1626 01:49:07,264 --> 01:49:10,622 Aren't you coming home tomorrow? I can't wait to see you. 1627 01:49:10,925 --> 01:49:13,314 I haven't seen you for long. 1628 01:49:13,812 --> 01:49:16,449 I want to see you and talk to you. 1629 01:49:17,585 --> 01:49:19,368 Okay, mom. I will try to come. 1630 01:49:23,746 --> 01:49:27,682 'I flunked in exams but I will succeed in love.' 1631 01:49:28,266 --> 01:49:30,287 'I want to confess my feeling to Deepa.' 1632 01:49:30,859 --> 01:49:33,389 'I will confess today itself.' 1633 01:49:44,069 --> 01:49:45,194 It was fun. 1634 01:49:45,420 --> 01:49:46,512 Right. 1635 01:49:47,387 --> 01:49:50,847 She is really good at acting. - I was busting in laughter. 1636 01:49:50,927 --> 01:49:52,782 Hi. - Hi. 1637 01:49:52,997 --> 01:49:54,543 I want to tell you something. 1638 01:49:54,623 --> 01:49:55,484 Go ahead. 1639 01:49:55,820 --> 01:49:57,128 Can we talk in private? 1640 01:49:58,068 --> 01:49:59,333 It's okay. You can tell me here. 1641 01:50:05,160 --> 01:50:06,814 What is this? A love letter? 1642 01:50:07,192 --> 01:50:10,013 My feelings are in this letter. Please read it. 1643 01:50:10,093 --> 01:50:12,921 I hate these things. Just leave, okay? 1644 01:50:13,105 --> 01:50:15,505 Read this once. And then I will leave. 1645 01:50:15,585 --> 01:50:18,186 Are you forcing me? I won't read. 1646 01:50:18,587 --> 01:50:21,884 Please try to understand. I really like you. 1647 01:50:23,354 --> 01:50:25,333 And I know you too... 1648 01:50:26,014 --> 01:50:29,917 What? I like you? Who told you this? 1649 01:50:29,997 --> 01:50:32,846 You always used to smile at me. 1650 01:50:33,160 --> 01:50:35,571 We travel in the same bus daily. 1651 01:50:35,992 --> 01:50:40,283 Deepa, isn't this love? I know your denial is a lie. 1652 01:50:40,716 --> 01:50:43,689 If you want you can take your time. I have no problem. 1653 01:50:43,970 --> 01:50:46,446 But please accept this letter. Please. 1654 01:50:47,354 --> 01:50:47,948 Leave my hand. - Please, Deepa. 1655 01:50:48,028 --> 01:50:50,186 Leave me. Leave my hand! 1656 01:50:52,975 --> 01:50:54,510 Hope you got your reply? 1657 01:50:54,824 --> 01:50:55,721 What's the matter? 1658 01:50:55,801 --> 01:50:57,905 Did he misbehave? - Nothing. It is personal. 1659 01:50:58,306 --> 01:50:59,884 He says I smile at him. 1660 01:51:00,327 --> 01:51:02,662 You want me to fall in love with a guy like you? 1661 01:51:02,846 --> 01:51:06,868 I smile at beggars as well. But they don't grab my hand. 1662 01:51:08,230 --> 01:51:09,678 Was I following you? 1663 01:51:10,068 --> 01:51:12,868 Today for the first time I am seeing you face to face. 1664 01:51:14,198 --> 01:51:15,085 Forget it. 1665 01:51:15,165 --> 01:51:16,101 Why should I? 1666 01:51:16,479 --> 01:51:18,350 I am warning you for the last time. 1667 01:51:18,430 --> 01:51:21,701 If I see you around me, I will make a police complaint. 1668 01:51:23,636 --> 01:51:26,446 And let me make it clear that I like someone else. 1669 01:51:27,171 --> 01:51:31,246 And don't even think that I will like you. Stupid. 1670 01:51:31,326 --> 01:51:32,240 Let's go. 1671 01:51:51,861 --> 01:51:59,450 "You are the feeling of my heart" 1672 01:52:01,634 --> 01:52:09,417 "You are my bliss, you are my peace" 1673 01:52:10,574 --> 01:52:19,558 "Missing you is making me suffer every moment" 1674 01:52:45,839 --> 01:52:55,016 "How do I explain the suffering of my heart" 1675 01:52:55,687 --> 01:53:04,848 "I feel estranged from every happiness" 1676 01:53:05,416 --> 01:53:14,622 "Heart is smouldering every moment" 1677 01:53:14,946 --> 01:53:24,016 "All I need is you in my life" 1678 01:53:24,096 --> 01:53:31,174 "Your dreams are flourishing and I am suffering" 1679 01:53:31,455 --> 01:53:35,390 "I feel pulled towards you" 1680 01:53:35,682 --> 01:53:45,207 "Missing you is making me suffer every moment" 1681 01:54:14,264 --> 01:54:17,205 Why are you up yet? Aren't you feeling sleepy? 1682 01:54:17,573 --> 01:54:21,454 I feel anxious. In few days Deepa will return to her home town. 1683 01:54:22,578 --> 01:54:24,989 I don't know what will be the result of my love. 1684 01:54:25,843 --> 01:54:28,167 Vasu, by gone is by gone. 1685 01:54:28,372 --> 01:54:30,210 Tomorrow I will confess my love to her. 1686 01:54:30,394 --> 01:54:32,329 You please take a leave from office tomorrow. 1687 01:54:32,409 --> 01:54:34,719 You are not able to confess your love for last two years. 1688 01:54:34,799 --> 01:54:35,962 And you think you can confess it in last couple of days? 1689 01:54:36,042 --> 01:54:36,611 Go to sleep. 1690 01:54:36,691 --> 01:54:41,244 We Indians always win during last overs. 1691 01:54:41,486 --> 01:54:43,540 Do whatever you want. Let me sleep. 1692 01:54:54,968 --> 01:54:57,948 Deepu, listen. I have some work with you. 1693 01:54:58,028 --> 01:54:58,571 Tell me, brother. 1694 01:54:58,651 --> 01:55:02,225 This file needs to be delivered at Ramnagar district office urgently. 1695 01:55:02,305 --> 01:55:03,339 You deliver it. 1696 01:55:03,419 --> 01:55:05,447 Brother, can this wait till tomorrow? 1697 01:55:05,527 --> 01:55:07,956 Today is the last day. It needs to be delivered urgently. 1698 01:55:08,036 --> 01:55:10,302 Therefore, deliver it today itself, okay? 1699 01:55:10,583 --> 01:55:12,691 Brother, today I have something important to do. 1700 01:55:12,771 --> 01:55:13,675 And what is that? 1701 01:55:13,755 --> 01:55:16,680 Brother, my interview is scheduled at Vasu's office. I need to go there. 1702 01:55:16,939 --> 01:55:18,031 Again you are lying to me, aren't you? 1703 01:55:18,111 --> 01:55:20,724 No, brother. Believe me. I swear on you. 1704 01:55:21,448 --> 01:55:23,686 I am warning you for the last time. Stop lying. 1705 01:55:24,042 --> 01:55:26,486 It's okay, brother. I don't need it. - Keep the money. Come on. 1706 01:55:36,680 --> 01:55:38,474 What are you doing? - Where are you going? 1707 01:55:38,554 --> 01:55:39,923 Office as usual. Where else? 1708 01:55:40,003 --> 01:55:42,204 Yesterday I told you that I am going to propose Deepa today. 1709 01:55:42,284 --> 01:55:43,036 How does that matters to me? 1710 01:55:43,116 --> 01:55:45,740 Till date I haven't done anything without you, did I? 1711 01:55:45,820 --> 01:55:47,859 You are my biggest support. 1712 01:55:47,939 --> 01:55:49,264 Then how will I propose her without your support? 1713 01:55:49,344 --> 01:55:51,242 Are you going to say the same to her as well? 1714 01:55:51,322 --> 01:55:53,048 Hey! Don't just keep questioning. 1715 01:55:53,264 --> 01:55:54,562 Tell me if you are coming with me or not. 1716 01:55:54,642 --> 01:55:59,317 Today if I bunk the office, my salary of fifteen days will get deducted. 1717 01:55:59,397 --> 01:56:03,544 And also I will lose my job. - Is it? Then do one thing. 1718 01:56:03,749 --> 01:56:06,149 Decide if you are coming with me or not. 1719 01:56:06,820 --> 01:56:08,916 Stop this drama and hop on the bike. Come on. 1720 01:56:10,488 --> 01:56:13,126 You ride too slowly. Let me ride it. 1721 01:56:19,829 --> 01:56:20,694 There we are. 1722 01:56:25,602 --> 01:56:28,391 Why are you laughing? Isn't this place right to propose? 1723 01:56:28,673 --> 01:56:29,181 Here? 1724 01:56:29,261 --> 01:56:30,954 Yes. Look there. 1725 01:56:32,705 --> 01:56:34,035 Every day after college... 1726 01:56:34,115 --> 01:56:35,667 she comes to library for studying. 1727 01:56:35,747 --> 01:56:36,468 Let's go inside. 1728 01:56:54,305 --> 01:56:55,667 She hasn't come yet. 1729 01:56:57,981 --> 01:56:59,732 All right, let's wait outside. 1730 01:57:01,829 --> 01:57:02,607 Hello, Deepa. 1731 01:57:02,687 --> 01:57:04,521 Yes, mom. - Aren't you coming home tomorrow? 1732 01:57:05,462 --> 01:57:06,792 Yes I am coming home, mom. 1733 01:57:06,872 --> 01:57:08,046 Is your friend also coming along? 1734 01:57:08,126 --> 01:57:09,667 No. I will be coming alone. 1735 01:57:09,747 --> 01:57:11,906 Okay. Call me once you leave from there. 1736 01:57:13,030 --> 01:57:14,674 Are you going back tomorrow? 1737 01:57:15,192 --> 01:57:17,538 Then when are you going to introduce me to your boyfriend? 1738 01:57:17,895 --> 01:57:22,359 Oh yes. If I am not wrong then he will propose me today. 1739 01:57:22,439 --> 01:57:23,310 Really? 1740 01:57:25,181 --> 01:57:27,365 Vasu. Do you see those flowers on the tree? 1741 01:57:28,187 --> 01:57:29,073 Yes. So? 1742 01:57:29,153 --> 01:57:31,841 You climb up the tree and shower the flowers when she comes. 1743 01:57:33,527 --> 01:57:35,592 So this is the reason you brought me here. 1744 01:57:35,960 --> 01:57:40,749 A queen will be coming. The queen of my heart. 1745 01:57:41,171 --> 01:57:44,101 Stop creating suspense. Tell me come on. 1746 01:57:45,452 --> 01:57:47,160 He is not less than any prince. 1747 01:57:48,902 --> 01:57:51,648 Hello? Yes, tell me. 1748 01:58:02,631 --> 01:58:04,198 Okay. I am on my way. 1749 01:58:04,760 --> 01:58:05,647 Hey. Let's go. 1750 01:58:05,727 --> 01:58:06,609 What happened? 1751 01:58:07,658 --> 01:58:08,382 Where? 1752 01:58:21,494 --> 01:58:22,770 He will come here for sure. 1753 01:58:22,986 --> 01:58:23,862 Really? 1754 01:58:35,244 --> 01:58:38,065 He always is here. But today he hasn't come. Where is he? 1755 01:58:39,092 --> 01:58:40,043 What happened? 1756 01:58:45,579 --> 01:58:46,390 Tell me. 1757 01:58:47,137 --> 01:58:50,207 Don't know exactly. I and Shankar were talking and just then... 1758 01:58:50,287 --> 01:58:52,239 Excuse me. Who beat him up? 1759 01:58:52,866 --> 01:58:54,801 He is been beaten so badly that his organs are damaged. 1760 01:58:55,050 --> 01:58:58,088 His condition is very critical. Anything may happen. 1761 01:59:00,758 --> 01:59:04,493 What happened? Tell me what happened. Speak up. 1762 01:59:04,694 --> 01:59:06,316 Deepak... Actually, the thing is... 1763 01:59:06,396 --> 01:59:07,883 I bought a piece of land at MG Road. 1764 01:59:07,963 --> 01:59:09,969 But registration is pending. Please do something. 1765 01:59:10,049 --> 01:59:11,850 Sure. I will do it. Don't worry. 1766 01:59:11,930 --> 01:59:13,294 Yes, we have reached. - Since it is government matter.. 1767 01:59:13,374 --> 01:59:14,952 ..it might get prolonged. 1768 01:59:15,125 --> 01:59:16,249 Why are they standing here? 1769 01:59:16,444 --> 01:59:17,298 Call them. 1770 01:59:17,378 --> 01:59:19,547 Hey! - Yes, let him come. I will manage. 1771 01:59:19,627 --> 01:59:21,374 Hey! Can't you hear? 1772 01:59:21,454 --> 01:59:22,768 He is worried. - You bring them here. 1773 01:59:23,244 --> 01:59:24,358 Day after tomorrow? - Yes. 1774 01:59:24,438 --> 01:59:25,471 Okay. We will handle it. 1775 01:59:25,551 --> 01:59:26,952 By the way, I told him. - Damn you...! 1776 01:59:28,098 --> 01:59:29,893 We are calling you for a while. Can't you hear? 1777 01:59:29,973 --> 01:59:30,617 But why did you hit him? 1778 01:59:30,697 --> 01:59:32,055 Then how many times should I call out? 1779 01:59:32,271 --> 01:59:33,017 Is he found? 1780 01:59:33,097 --> 01:59:35,720 Don't you know a person has been murdered here last night? 1781 01:59:35,800 --> 01:59:37,233 Don't raise your voice. 1782 01:59:37,313 --> 01:59:40,152 When did we raise our voice? We were just talking her over tea. 1783 01:59:40,232 --> 01:59:42,304 I will call you later. What's the matter? 1784 01:59:42,531 --> 01:59:44,520 Sir, these people are arguing with us. 1785 01:59:48,379 --> 01:59:49,082 What's going on here? 1786 01:59:49,162 --> 01:59:51,331 Sir, we were just standing here and talking. 1787 01:59:51,411 --> 01:59:54,108 And he came and began to beat us. Isn't this unlawful, sir? 1788 01:59:54,188 --> 01:59:55,794 So now you will teach us law, is it? 1789 01:59:55,989 --> 01:59:58,346 Sir, please talk politely. You are public servant. 1790 01:59:58,426 --> 02:00:00,767 You should know how to treat public. 1791 02:00:01,006 --> 02:00:03,265 He is rambling a bit too much. Take him. 1792 02:00:03,345 --> 02:00:05,428 Don't touch me. - This is hooliganism. 1793 02:00:05,508 --> 02:00:09,439 You people support goons and falsely allege common public. 1794 02:00:09,519 --> 02:00:12,077 Quit the job of police if you cannot detain criminals. 1795 02:00:12,261 --> 02:00:14,822 What are you staring at? Take them and put behind the bars. 1796 02:00:14,902 --> 02:00:16,682 Come on! - Leave me. 1797 02:00:16,762 --> 02:00:17,839 What are you doing? Leave him. 1798 02:00:17,919 --> 02:00:19,450 This is wrong. Leave him. 1799 02:00:19,850 --> 02:00:20,920 You cannot do this. 1800 02:00:21,000 --> 02:00:22,336 Where are you taking them? - Come on. 1801 02:00:22,416 --> 02:00:23,590 Wait. Look... 1802 02:00:23,670 --> 02:00:24,433 Come on! 1803 02:00:27,720 --> 02:00:28,844 Get up. 1804 02:00:29,039 --> 02:00:31,612 You want to be a leader among public, is it? 1805 02:00:33,158 --> 02:00:36,055 How dare you mess with us? Thrash him. 1806 02:00:37,482 --> 02:00:42,466 Bloody rascal! Thrash him. 1807 02:00:43,440 --> 02:00:46,359 He is being too haughty. Thrash him 1808 02:00:47,299 --> 02:00:51,677 You! Showing us attitude! 1809 02:00:53,125 --> 02:00:55,007 Trying to be a hero among public, is it? 1810 02:00:55,311 --> 02:00:56,814 I will show you! 1811 02:01:01,312 --> 02:01:05,344 Now you know the police power, don't you? 1812 02:01:11,549 --> 02:01:15,603 Take him away. Again if you try to mess with police... 1813 02:01:15,775 --> 02:01:17,083 I will thrash you on the street itself. Understood? 1814 02:01:17,163 --> 02:01:18,337 Want to be a hero! 1815 02:01:42,380 --> 02:01:45,483 'This happened because I sworn on you falsely today morning.' 1816 02:01:45,563 --> 02:01:48,024 'I am sorry, brother.' 1817 02:02:17,180 --> 02:02:17,970 Hey! 1818 02:02:19,029 --> 02:02:21,007 How dare you hit the policeman? 1819 02:02:26,175 --> 02:02:29,969 I won't spare you! You thrashed my brother! Leave me! 1820 02:02:30,629 --> 02:02:34,326 He thrashed my brother. I will kill you! 1821 02:02:57,601 --> 02:02:58,433 Get up! 1822 02:03:18,551 --> 02:03:19,351 Get up! 1823 02:03:42,907 --> 02:03:46,010 You messed with police. You will have to pay for this. 1824 02:04:03,922 --> 02:04:05,263 I won't spare you! I will kill you! 1825 02:04:05,566 --> 02:04:09,350 You thrashed my brother! I will kill you! 1826 02:04:15,209 --> 02:04:16,604 Let him go. - Leave me. 1827 02:04:16,684 --> 02:04:19,653 What are you doing? Let him go. Enough of it. Let's go. 1828 02:04:21,729 --> 02:04:23,069 I will kill you! 1829 02:04:24,269 --> 02:04:27,296 Why did you stop me? I would've killed him. 1830 02:04:28,971 --> 02:04:31,987 You made a big mistake. That policeman is very dangerous. 1831 02:04:32,193 --> 02:04:33,728 He can go to any extent. 1832 02:04:33,808 --> 02:04:35,782 And by now the news must've spread like fire. 1833 02:04:36,754 --> 02:04:39,381 Is it my fault? Wasn't he unfair? 1834 02:04:40,312 --> 02:04:42,268 My brother is a straightforward person. 1835 02:04:43,015 --> 02:04:47,631 And you know he has never caused any harm to anyone. 1836 02:04:48,539 --> 02:04:50,074 He was thrashed so brutally. 1837 02:04:50,269 --> 02:04:54,961 If anything happens to my brother, I will kill all the policemen. 1838 02:04:55,041 --> 02:04:57,015 Please don't do anything wrong. 1839 02:04:57,263 --> 02:05:00,138 Don't go home. Police must be looking for you. 1840 02:05:00,218 --> 02:05:02,084 It will be better if tonight you stay at Dhananjay's place. 1841 02:05:02,164 --> 02:05:06,591 He is right. Don't go home. Stay at my place. 1842 02:05:06,980 --> 02:05:08,083 Yes Vishal, tell me. 1843 02:05:08,163 --> 02:05:11,121 Bro, I wonder why I feel restless today. 1844 02:05:11,369 --> 02:05:14,807 Suggest me how should I propose her. Give me some idea. 1845 02:05:14,887 --> 02:05:17,618 You want me to teach you how to propose a girl? 1846 02:05:18,082 --> 02:05:19,034 Are you okay? 1847 02:05:20,028 --> 02:05:23,250 I am fine. But this feeling is for the first time. 1848 02:05:23,330 --> 02:05:26,428 Now go to sleep. See you in the college and then we shall talk. 1849 02:05:26,753 --> 02:05:28,807 Okay, bro. Bye. - Good night. 1850 02:05:32,603 --> 02:05:33,857 Come on hurry up. 1851 02:05:41,749 --> 02:05:42,431 Sister-in-law. 1852 02:05:42,755 --> 02:05:44,636 What happened, Deepu? Let me see. 1853 02:05:44,939 --> 02:05:45,815 Nothing sister-in-law. 1854 02:05:45,895 --> 02:05:48,031 How did you get hurt? Did you have a slip? 1855 02:05:48,603 --> 02:05:49,544 What happened to him? 1856 02:05:49,624 --> 02:05:52,528 Nothing. He just fell down. - Fell down? 1857 02:05:52,992 --> 02:05:55,079 Sister-in-law, did police visit here? 1858 02:05:55,159 --> 02:05:56,300 Police? 1859 02:05:58,365 --> 02:05:59,587 Why will police come here? 1860 02:06:00,170 --> 02:06:02,862 Tell me what you did. Tell me the truth, Vasu. 1861 02:06:02,942 --> 02:06:04,062 What wrong have you done? 1862 02:06:04,142 --> 02:06:05,360 Actually... 1863 02:06:14,863 --> 02:06:15,738 Let's go, Vasu. 1864 02:06:15,818 --> 02:06:19,566 What's going on, Vasu? Why didn't you tell me anything about this? 1865 02:06:19,793 --> 02:06:20,723 How is your brother? 1866 02:06:20,803 --> 02:06:22,842 He is fine, sister-in-law. I am going to the hospital. 1867 02:06:22,922 --> 02:06:24,528 I will explain you everything once I am back. 1868 02:06:24,608 --> 02:06:25,350 Let's go. 1869 02:06:26,485 --> 02:06:28,259 Police is here. - Police is here. 1870 02:06:28,810 --> 02:06:29,740 You leave. 1871 02:06:30,140 --> 02:06:32,842 Let them come. I won't spare anyone. 1872 02:06:33,048 --> 02:06:36,540 Listen to me. Come back when everything is settled. 1873 02:06:36,620 --> 02:06:38,702 Listen to me and leave from here. 1874 02:06:39,037 --> 02:06:41,048 Please listen to your sister-in-law at least. 1875 02:06:41,128 --> 02:06:42,983 He never follows what I say. You make him understand. 1876 02:06:43,063 --> 02:06:46,281 How can I leave brother and sister-in-law in such situation? 1877 02:06:47,016 --> 02:06:51,178 Don't worry about us, Deepu. You wait here. I will check. 1878 02:06:51,426 --> 02:06:52,129 Sister-in-law. 1879 02:06:52,209 --> 02:06:53,059 Wait. 1880 02:06:55,556 --> 02:06:57,027 Don't worry, everything will be fine. 1881 02:06:58,129 --> 02:07:00,443 Take this money. Keep it. - Sister-in-law! 1882 02:07:00,648 --> 02:07:02,443 And leave this place immediately. - Let's go, hurry up. 1883 02:07:46,204 --> 02:07:50,345 No one but I and my feelings are responsible for my death. Sunil. 1884 02:07:50,907 --> 02:07:54,193 More, take the body for autopsy an soon get the report. 1885 02:07:54,961 --> 02:07:56,193 Inform his family. 1886 02:07:56,648 --> 02:08:00,702 Boy has committed suicide. His parents will be shocked. 1887 02:08:05,492 --> 02:08:08,119 'When heart breaks after confessing the feelings, 1888 02:08:08,199 --> 02:08:09,189 everything is lost' 1889 02:08:09,633 --> 02:08:14,130 'When the dreams are shattered this is the pain caused' 1890 02:08:14,811 --> 02:08:17,438 'When my body is consumed by pain' 1891 02:08:17,751 --> 02:08:19,470 'When my feelings were dead' 1892 02:08:19,934 --> 02:08:25,215 'No reason is found to regret and the time just flew' 1893 02:08:25,610 --> 02:08:30,972 'I built my dream world where tears had no place' 1894 02:08:31,946 --> 02:08:35,113 'When I will be dead, I will turn to ash' 1895 02:08:35,750 --> 02:08:39,307 'And I will be back to where I came from' 1896 02:09:15,295 --> 02:09:18,354 'Her eyes, her smile' 1897 02:09:18,699 --> 02:09:20,613 'I went crazy over her' 1898 02:09:21,770 --> 02:09:25,489 'I was in delusion that she loves me' 1899 02:09:25,997 --> 02:09:29,024 'I committed series of mistakes to win her love' 1900 02:09:30,235 --> 02:09:33,479 'I couldn't stand anyone staring at her' 1901 02:09:34,290 --> 02:09:36,463 'I felt like killing him' 1902 02:09:37,133 --> 02:09:39,274 'Day by day My intentions turned bad' 1903 02:09:41,630 --> 02:09:43,122 'I flunked in exams' 1904 02:09:43,392 --> 02:09:46,970 'I betrayed my family who cared for me so much' 1905 02:09:47,050 --> 02:09:50,149 'But she rejected my love' 1906 02:09:51,911 --> 02:09:55,273 'What do I do now when I cannot win her?' 1907 02:09:56,310 --> 02:09:59,359 'The pain of broken heart is beyond endurance' 1908 02:09:59,910 --> 02:10:03,348 'Dying is better than enduring this pain' 1909 02:10:29,737 --> 02:10:30,202 Hello. 1910 02:10:30,282 --> 02:10:32,180 Hello. Yes, Deepa. 1911 02:10:32,260 --> 02:10:33,888 Deepu, I am leaving for my hometown today evening. 1912 02:10:34,235 --> 02:10:35,975 I wanted to tell you something before leaving. 1913 02:10:36,202 --> 02:10:37,240 Can you come to see me? 1914 02:10:37,478 --> 02:10:38,624 Okay. - Okay. 1915 02:10:40,711 --> 02:10:43,035 Vasu, turn the bike. Deepa wants to see me. 1916 02:10:43,115 --> 02:10:43,975 Why? What happened? 1917 02:10:44,171 --> 02:10:45,760 She wants to see me before leaving. 1918 02:10:45,840 --> 02:10:48,019 You will invite trouble if you go to see her. 1919 02:10:48,099 --> 02:10:49,738 I don't care. Let's go back. 1920 02:10:49,818 --> 02:10:51,565 And what if she doesn't love you? 1921 02:10:51,645 --> 02:10:54,106 I will abduct her if she doesn't. But let's go back first. 1922 02:10:55,932 --> 02:10:57,944 I must talk to him no matter what. 1923 02:10:58,560 --> 02:11:00,289 Here. - I don't know if we will ever meet again. 1924 02:11:12,721 --> 02:11:13,747 Look, he is here. 1925 02:11:14,266 --> 02:11:16,007 Where? - Today I will confess my feelings. 1926 02:11:18,039 --> 02:11:19,196 Do you want me to come with you? 1927 02:11:19,276 --> 02:11:20,385 No. Wait here. 1928 02:11:21,747 --> 02:11:22,926 Hey, take it easy guys. 1929 02:11:23,006 --> 02:11:24,309 Deepa is coming to us. 1930 02:11:24,547 --> 02:11:26,202 Today I will propose her. 1931 02:11:26,282 --> 02:11:27,208 All the best, bro. 1932 02:11:27,288 --> 02:11:27,965 Thanks. 1933 02:11:39,790 --> 02:11:40,881 Hi, Deepa. 1934 02:11:41,530 --> 02:11:42,233 Hi. 1935 02:11:59,326 --> 02:12:00,061 Hi. 1936 02:12:01,565 --> 02:12:02,257 Hi. 1937 02:12:02,754 --> 02:12:04,235 Today I am leaving for my hometown. 1938 02:12:04,419 --> 02:12:05,964 I wanted to talk to you before leaving. 1939 02:12:06,044 --> 02:12:06,862 Sure. Tell me. 1940 02:12:07,607 --> 02:12:10,505 You know what I want to say. I thought you will take the initiative. 1941 02:12:10,700 --> 02:12:12,332 But you didn't say anything yet. 1942 02:12:12,764 --> 02:12:14,645 I don't know what you are talking about. 1943 02:12:14,991 --> 02:12:16,461 Aren't you getting it? 1944 02:12:19,273 --> 02:12:21,554 You know what, you have driven me crazy. 1945 02:12:25,651 --> 02:12:27,111 I am in love with you, Rahul. 1946 02:12:34,939 --> 02:12:39,101 Sorry. I never felt that way for you. 1947 02:12:41,922 --> 02:12:44,473 Now when I am confessing my love, you are kidding with me, right? 1948 02:12:44,938 --> 02:12:46,538 Why will I do that? 1949 02:12:47,793 --> 02:12:49,825 Then why were you trying to get close to me? 1950 02:12:49,998 --> 02:12:51,144 I tried to get close with you? 1951 02:12:51,224 --> 02:12:55,555 Yes. You always used to be with Vishal and follow me. 1952 02:13:03,090 --> 02:13:05,166 You also used to wait for me in the library. 1953 02:13:09,641 --> 02:13:13,241 When I flunked in mathematics, you motivated me. 1954 02:13:13,609 --> 02:13:17,057 And then on my birthday, you gifted a bouquet to me through Vishal. 1955 02:13:17,717 --> 02:13:19,317 Isn't this love? 1956 02:13:32,052 --> 02:13:35,479 I am extremely sorry. You must've misunderstood me. 1957 02:13:36,581 --> 02:13:40,484 I treated you just like I treat any other classmates. That's it. 1958 02:13:42,992 --> 02:13:47,643 Please don't say this, Rahul. I really love you. 1959 02:13:48,168 --> 02:13:52,769 I fell in love with you at first sight. Please don't say no. 1960 02:13:53,133 --> 02:13:55,955 Look Deepa. How do I explain you? 1961 02:13:56,853 --> 02:14:03,349 I have different goals. I have no time for love and relations. 1962 02:14:03,429 --> 02:14:04,333 Believe me. 1963 02:14:05,631 --> 02:14:08,236 My parents have great expectations from me. 1964 02:14:09,436 --> 02:14:12,755 And don't want to disappoint them. 1965 02:14:13,837 --> 02:14:20,096 Youngsters these days astray from their goals after getting in relationship. 1966 02:14:21,587 --> 02:14:23,955 Maybe you have no idea what love is. 1967 02:14:24,149 --> 02:14:25,166 How can you say that? 1968 02:14:26,280 --> 02:14:30,020 In first year we like someone and then someone else in second year. 1969 02:14:30,280 --> 02:14:33,663 And by the time it is third year, they marry their parent's choice. 1970 02:14:33,836 --> 02:14:35,004 Is this love? 1971 02:14:36,432 --> 02:14:38,356 Don't you watch TV and read newspapers? 1972 02:14:42,173 --> 02:14:46,810 Forget about others. My uncle was a topper. 1973 02:14:48,194 --> 02:14:52,414 He also loved like this, now he is in a mental asylum. 1974 02:14:54,831 --> 02:14:57,404 He always dreamt of being a scientist. 1975 02:14:59,167 --> 02:15:04,778 He fell in love with someone and all his dreams shattered. 1976 02:15:07,437 --> 02:15:09,286 Some people learn from their experience. 1977 02:15:11,102 --> 02:15:15,112 But wise people learn from other's experience as well. 1978 02:15:17,037 --> 02:15:19,459 I prefer to be from second category, Deepa. 1979 02:15:21,220 --> 02:15:25,275 I am sorry of you are offended. 1980 02:15:34,258 --> 02:15:34,928 Bye. 1981 02:15:57,891 --> 02:15:58,670 Deepa. 1982 02:18:08,945 --> 02:18:13,572 Deepa, I don't know how to console you right now. 1983 02:18:14,610 --> 02:18:19,669 But please don't lose hope. Everything will be fine with time. 1984 02:18:22,112 --> 02:18:23,594 Park the bike and come. 1985 02:18:33,258 --> 02:18:33,756 What happened? 1986 02:18:33,836 --> 02:18:35,053 Her phone is not reachable. 1987 02:18:35,133 --> 02:18:36,177 Let's go and check at bus stand. 1988 02:18:57,279 --> 02:19:00,220 Call me once you reach home. I must leave now. 1989 02:19:00,857 --> 02:19:06,349 Bus is leaving. Take care. Bye. 1990 02:20:22,983 --> 02:20:30,464 "You are the feeling of my heart" 1991 02:20:32,690 --> 02:20:40,453 "You are my bliss, you are my peace" 1992 02:20:41,674 --> 02:20:48,528 "Missing you is making me suffer every moment" 1993 02:20:48,972 --> 02:21:02,087 "Your dreams flourishing in my eyes are now fading" 151064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.