Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,165 --> 00:02:42,314
Hey you! Why are you spilling
water in front of my gate?
2
00:02:42,394 --> 00:02:43,232
Spill at yours instead.
3
00:02:43,312 --> 00:02:45,488
Ever since a week
I am observing that you spill water...
4
00:02:45,568 --> 00:02:48,340
at the time I make rangoli.
5
00:02:48,420 --> 00:02:49,583
So stop yelling at me.
6
00:02:49,663 --> 00:02:52,584
So you want me to sprinkle
water inside my gate?
7
00:02:52,664 --> 00:02:53,570
I don't care what you do.
8
00:02:53,650 --> 00:02:56,449
But if you spill water in
front of my gate, I won't spare you.
9
00:02:56,529 --> 00:03:00,234
You must be out of your mind.
How can I stop the flowing water?
10
00:03:00,314 --> 00:03:02,625
How dare you call me mindless? Damn you!
11
00:03:02,705 --> 00:03:06,463
People here will be at peace
if you will leave this colony forever.
12
00:03:06,543 --> 00:03:09,584
There is no point in arguing with insolent
and ignorant lady like you.
13
00:03:09,664 --> 00:03:14,139
Oh yes, I am insolent
but too are not polite either.
14
00:03:14,976 --> 00:03:16,814
Why are you arguing with her?
15
00:03:16,894 --> 00:03:18,963
Look at this stupid lady.
16
00:03:19,043 --> 00:03:21,814
She is so rude and fighting
with me for no reason.
17
00:03:21,894 --> 00:03:22,300
Look...
18
00:03:22,380 --> 00:03:25,664
You are stupid. Singing hymns
is best suited to a lady like you.
19
00:03:25,744 --> 00:03:27,650
You shouldn't be fighting on the street.
20
00:03:28,853 --> 00:03:30,650
And what is best suited
to the lady like you?
21
00:03:31,055 --> 00:03:34,393
Stop arguing. You bloody hag!
22
00:03:35,772 --> 00:03:37,163
Calm down. Get inside the house, please.
23
00:03:37,243 --> 00:03:37,839
Why don't you tell her to stop?
24
00:03:37,919 --> 00:03:39,231
You can do nothing to me. Get lost.
25
00:03:39,311 --> 00:03:40,691
I won't spare you. Just watch.
26
00:03:40,771 --> 00:03:43,285
Get lost!
- Leave me. I won't spare her.
27
00:03:43,365 --> 00:03:43,826
Let's go now.
28
00:03:43,906 --> 00:03:46,136
Dare if you spill water again.
- Sister-in-law, what's the matter?
29
00:03:46,216 --> 00:03:48,731
That hag was fighting with me.
30
00:03:48,811 --> 00:03:49,811
Again?
- Yes.
31
00:03:49,891 --> 00:03:51,433
Don't you people have any sense?
32
00:03:51,513 --> 00:03:54,622
Ever since a week, you are troubling
neighbours with your actions.
33
00:03:54,702 --> 00:03:57,067
Yesterday when I was brushing
my teeth in my balcony...
34
00:03:57,147 --> 00:04:00,418
that lady began to shout at me.
I felt like spitting on her.
35
00:04:00,756 --> 00:04:03,106
But then I backed out as she might
look fair like my sister-in-law.
36
00:04:03,186 --> 00:04:04,485
Today I won't spare her.
37
00:04:04,565 --> 00:04:06,808
Sister-in-law, don't stop me today.
I will teach her a lesson.
38
00:04:06,888 --> 00:04:07,619
Hey. Stop.
39
00:04:07,699 --> 00:04:09,281
Sister-in-law, leave my hand.
Enough is enough.
40
00:04:09,361 --> 00:04:11,484
Forget it. Enough of fighting for today.
41
00:04:11,564 --> 00:04:13,579
But if she dares to mess with me again...
42
00:04:13,659 --> 00:04:14,673
just watch what I can do.
43
00:04:14,753 --> 00:04:15,471
Right.
- Let's go.
44
00:04:15,551 --> 00:04:17,755
Sister-in-law is a dangerous lady.
Don't mess with her.
45
00:04:17,835 --> 00:04:19,782
Or she will make you suffer.
- Look at her guts.
46
00:04:19,862 --> 00:04:22,106
Deepu.
Were you really going to thrash her?
47
00:04:22,186 --> 00:04:25,971
Sister-in-law, no need of beating such,
threatening is enough.
48
00:04:26,234 --> 00:04:29,869
You are completely useless.
I need to take care of everything.
49
00:04:29,949 --> 00:04:31,788
Deepu. Don't you have
anything better to do...
50
00:04:31,868 --> 00:04:33,221
than fighting with neighbours every time?
51
00:04:33,301 --> 00:04:35,289
Fight between ladies never lasts long.
52
00:04:35,369 --> 00:04:36,978
They will get along after few days.
53
00:04:37,058 --> 00:04:38,505
By the way, Vasu said that
mark sheet has arrived.
54
00:04:38,585 --> 00:04:40,018
Go and collect it from the college.
55
00:05:02,558 --> 00:05:03,653
Hello?
56
00:05:03,733 --> 00:05:06,221
Hello. What are you doing?
Are you still asleep?
57
00:05:06,301 --> 00:05:08,923
Stop it. You always keep irritating me.
58
00:05:09,003 --> 00:05:10,689
Let me sleep peacefully.
59
00:05:10,919 --> 00:05:13,365
Just keep sleeping and do nothing.
60
00:05:13,973 --> 00:05:16,932
Marry me and you will know what I can do.
61
00:05:17,012 --> 00:05:19,202
Shut up! Is this the way
you talk to a girl?
62
00:05:19,282 --> 00:05:22,108
I didn't say anything wrong.
And you know why?
63
00:05:22,188 --> 00:05:22,810
Why?
64
00:05:23,865 --> 00:05:27,391
Because I already understood
when you asked...
65
00:05:27,471 --> 00:05:30,486
for a romantic movie tickets
from a credulous guy like me.
66
00:05:30,566 --> 00:05:32,973
Come to the college and I will show you.
67
00:05:33,716 --> 00:05:34,608
Bye.
68
00:05:49,500 --> 00:05:53,446
Basheer. What's the status of sir's car?
69
00:05:54,756 --> 00:05:56,716
Baba, the car is in total mess.
70
00:05:56,796 --> 00:05:59,148
There was no oiling in the car.
Car engine is not working.
71
00:05:59,228 --> 00:06:01,780
The piston has also broken.
72
00:06:01,860 --> 00:06:03,077
The engine bearing also needs to be replaced.
73
00:06:03,157 --> 00:06:04,739
Boring also sent to him.
74
00:06:05,050 --> 00:06:06,550
That sounds like a lot of work on the car.
75
00:06:06,630 --> 00:06:07,374
Indeed a lot.
76
00:06:07,454 --> 00:06:08,888
Lot of repair work is required, sir.
77
00:06:09,268 --> 00:06:14,510
Oiling is to be checked
and also engine is not working.
78
00:06:14,590 --> 00:06:17,037
You are making a small problem sound
like a big one, Kader Bhai.
79
00:06:17,117 --> 00:06:19,442
Sir, don't you trust our friendship?
80
00:06:19,522 --> 00:06:20,659
You trust me, don't you?
81
00:06:20,739 --> 00:06:25,064
You come and check for yourself.
All parts are lying exposed here.
82
00:06:25,144 --> 00:06:26,104
Forget about that.
83
00:06:26,184 --> 00:06:28,631
Last time you took fifteen days
to fix the car.
84
00:06:28,711 --> 00:06:30,253
Are you going to take a month this time?
85
00:06:30,333 --> 00:06:32,172
Sir, there is lot of repair
work to be done.
86
00:06:32,252 --> 00:06:33,605
It will at least take a week.
87
00:06:33,685 --> 00:06:36,835
It won't even take a week.
Two days are enough.
88
00:06:36,915 --> 00:06:38,591
How will it be done in two days?
89
00:06:38,671 --> 00:06:41,483
Kader Bhai, you manage two garages.
90
00:06:41,563 --> 00:06:45,266
But your son is very smart
and can run four garages.
91
00:06:45,551 --> 00:06:47,443
Fix my car soon. Bye.
92
00:06:47,523 --> 00:06:48,389
Okay, sir.
93
00:06:49,321 --> 00:06:53,943
Listen. That car is ready,
take it to the college.
94
00:06:54,023 --> 00:06:55,389
Okay, I will.
95
00:07:13,415 --> 00:07:14,294
What's the problem with you?
96
00:07:14,374 --> 00:07:16,226
You break the bike every time
you borrow from me.
97
00:07:16,306 --> 00:07:18,227
Stop lecturing.
I need your bike today as well.
98
00:07:18,307 --> 00:07:20,105
Today also? Are you out of your mind?
99
00:07:20,335 --> 00:07:22,105
I am still trying to start it.
100
00:07:22,185 --> 00:07:23,267
Really?
- It is not working.
101
00:07:23,347 --> 00:07:24,646
Let me see.
- What?
102
00:07:24,726 --> 00:07:26,254
Let me give a try.
103
00:07:32,902 --> 00:07:34,199
This is surprising!
104
00:07:34,541 --> 00:07:35,558
I am leaving.
105
00:07:35,638 --> 00:07:40,640
Hey! I don't understand if
this belongs to him or me.
106
00:07:41,741 --> 00:07:44,682
Hey Asif. Let's take a trip to college.
107
00:07:44,865 --> 00:07:46,109
But there is no one to look
after the shop.
108
00:07:46,189 --> 00:07:47,006
Oh, come on.
109
00:08:18,608 --> 00:08:19,052
Hello.
110
00:08:19,132 --> 00:08:19,646
Son.
111
00:08:19,726 --> 00:08:20,403
Tell me, mom.
112
00:08:20,483 --> 00:08:21,181
Are you okay?
- Yes, mom.
113
00:08:21,261 --> 00:08:22,175
Are you on your way to college?
114
00:08:22,255 --> 00:08:23,699
Yes mom, I am on my way to the college.
115
00:08:23,779 --> 00:08:25,385
Let me know if you need any pocket money.
116
00:08:25,465 --> 00:08:27,493
I have enough money. I will ask if needed.
117
00:08:27,573 --> 00:08:28,315
Okay.
118
00:08:29,244 --> 00:08:31,255
Where is the sir?
119
00:08:34,671 --> 00:08:36,239
Oh!
120
00:08:36,974 --> 00:08:37,764
Sir!
121
00:08:38,802 --> 00:08:39,504
Hi dudes!
122
00:08:40,888 --> 00:08:42,067
Hey Rangya Surve!
123
00:09:03,180 --> 00:09:03,504
Son...
124
00:09:03,584 --> 00:09:05,656
Mom, listen. Can we talk later?
125
00:09:05,736 --> 00:09:07,169
I dropped in wrong college by mistake.
126
00:09:07,249 --> 00:09:08,467
Let's talk in the evening, okay?
127
00:09:12,553 --> 00:09:15,850
I was looking for you, sir.
- I was standing here only.
128
00:09:16,174 --> 00:09:17,537
Your bike keys.
- Give it.
129
00:09:18,510 --> 00:09:19,515
Hope it is well fixed.
130
00:09:19,595 --> 00:09:20,931
Check it yourself, sir.
131
00:09:21,011 --> 00:09:21,947
Let's go, Asif.
132
00:09:27,202 --> 00:09:28,110
Hi guys.
- Hi Vishal.
133
00:09:28,190 --> 00:09:28,672
Hi.
134
00:09:28,752 --> 00:09:29,137
You look smart.
135
00:09:29,321 --> 00:09:32,250
Vishal, I tried reaching you many
times during vacation...
136
00:09:32,330 --> 00:09:33,472
but you didn't answer
my call even for once.
137
00:09:33,699 --> 00:09:35,807
I was busy, man. I was tied up with work.
138
00:09:35,887 --> 00:09:37,807
You have become a busy man now.
139
00:09:40,366 --> 00:09:43,468
Hey Vishal.
This girl was with you until last year.
140
00:09:43,548 --> 00:09:45,525
And now after vacation
why is she with someone else?
141
00:09:46,087 --> 00:09:47,223
I don't care.
142
00:09:47,303 --> 00:09:48,941
She is not to be blamed.
143
00:09:49,021 --> 00:09:52,304
You change your girlfriends
faster than changing a phone.
144
00:09:52,384 --> 00:09:55,028
Excuse me. I wasn't after her.
She was after me.
145
00:09:55,108 --> 00:09:56,046
What am I supposed to do?
146
00:09:57,041 --> 00:09:58,014
Hey Rangya Surve!
147
00:10:01,560 --> 00:10:02,824
Someone was asking for you over there.
148
00:10:02,904 --> 00:10:04,133
I am not a fool.
149
00:10:04,213 --> 00:10:05,808
No one will ask for me other than you.
150
00:10:06,396 --> 00:10:07,596
What are you doing here?
151
00:10:08,190 --> 00:10:11,001
Since the mark sheet has arrived,
I am here to collect it.
152
00:10:11,081 --> 00:10:13,109
It is available at Pan shop.
Go and collect it.
153
00:10:13,189 --> 00:10:16,428
Come on. Stop kidding.
I know it is with you.
154
00:10:16,710 --> 00:10:18,245
But today you won't get it.
155
00:10:20,105 --> 00:10:22,462
Rangya Surve, please give me
my mark sheet.
156
00:10:22,710 --> 00:10:23,964
Or I will leave quietly.
157
00:10:24,044 --> 00:10:26,451
All the time you make
whoopee in the college.
158
00:10:26,531 --> 00:10:29,154
And now worrying for mark sheet. Not good.
159
00:10:29,234 --> 00:10:31,868
Ranga Surve, students like me
are here for a short while.
160
00:10:31,948 --> 00:10:33,890
But you are the permanent staff here.
161
00:10:33,970 --> 00:10:34,592
What's the use of it?
162
00:10:34,672 --> 00:10:36,300
Not even tea or coffee is free here.
163
00:10:36,380 --> 00:10:39,078
Had I been a peon at
Parliament or at high court...
164
00:10:39,158 --> 00:10:41,435
I would've been wealthy by now.
165
00:10:41,515 --> 00:10:43,349
Come, let's go to Ramchandra.
- Let's go.
166
00:10:46,917 --> 00:10:49,793
Sir, the mark sheets
haven't arrived yet, right?
167
00:10:51,101 --> 00:10:51,825
Which mark sheets?
168
00:10:51,905 --> 00:10:53,522
Mark sheets of final year
haven't arrived yet, right?
169
00:10:54,614 --> 00:10:56,268
They have already arrived.
170
00:10:56,348 --> 00:10:57,025
What are you saying?
171
00:10:57,105 --> 00:10:59,544
Fools like you are never respected.
172
00:10:59,624 --> 00:11:02,766
Rangya Surve, why do you trouble students?
173
00:11:02,846 --> 00:11:05,685
He is such a credulous guy.
Mark sheet will help him seek the job.
174
00:11:05,765 --> 00:11:06,971
You think he is credulous?
175
00:11:07,051 --> 00:11:10,041
Yesterday you were asking
me who broke the window glass, right?
176
00:11:10,121 --> 00:11:13,759
He is one who broke the glass and
you are compensating it from my salary.
177
00:11:13,839 --> 00:11:15,024
So? What's the big deal!
178
00:11:15,104 --> 00:11:18,257
Students are bound to
be mischievous and not us.
179
00:11:18,761 --> 00:11:19,691
What's your name?
180
00:11:19,771 --> 00:11:20,642
Deepak Kumar.
181
00:11:20,722 --> 00:11:21,961
Deepak Kumar.
182
00:11:23,194 --> 00:11:24,221
Sign on this.
183
00:11:24,301 --> 00:11:25,161
Yes, sir.
184
00:11:26,004 --> 00:11:27,885
Your mark sheet.
- Thank you, sir.
185
00:11:27,965 --> 00:11:29,453
I will take a leave, sir.
- All the best.
186
00:11:33,193 --> 00:11:34,307
Smarty pants!
187
00:11:35,160 --> 00:11:38,382
Did you see sir, how he was
fanning himself with the mark sheet?
188
00:11:38,462 --> 00:11:40,165
It is due to heat.
189
00:11:40,245 --> 00:11:41,689
Idiot fellow.
190
00:11:41,769 --> 00:11:44,143
Hey Rangya.
It seems you have forgotten us.
191
00:11:44,223 --> 00:11:47,290
How can I forget student like you?
192
00:11:49,041 --> 00:11:52,015
Your sweet memories of college
are my bad memories.
193
00:11:52,095 --> 00:11:53,128
How come on, get me a cup of creamy tea.
194
00:11:53,208 --> 00:11:55,161
Why just tea?
I will get you snacks as well.
195
00:11:55,241 --> 00:11:56,415
That's good. Let's go.
196
00:11:58,285 --> 00:12:01,290
Well, tell me.
Everyone says that you got married.
197
00:12:01,370 --> 00:12:02,612
But I find it hard to trust.
198
00:12:02,692 --> 00:12:04,774
Can't you make out from my condition?
- Are you serious?
199
00:12:05,012 --> 00:12:06,331
You got married and didn't even tell us?
200
00:12:06,411 --> 00:12:09,560
How could I? I too couldn't
realise when I got married.
201
00:12:09,640 --> 00:12:10,883
What? What nonsense are you talking?
202
00:12:11,067 --> 00:12:14,466
I and my mother went to Satara to
attend one of our relative's wedding.
203
00:12:14,546 --> 00:12:16,617
Everybody was busy looking
for someone over there.
204
00:12:16,697 --> 00:12:19,515
Then I realised that the groom is missing.
205
00:12:19,595 --> 00:12:22,942
Oh. Then I hit the sixer
at full toss ball.
206
00:12:23,022 --> 00:12:23,817
I didn't get it.
207
00:12:23,897 --> 00:12:26,640
I was made the groom
and she was the bride.
208
00:12:26,720 --> 00:12:29,115
Anyway, I was bored
of staying alone for years.
209
00:12:29,195 --> 00:12:31,840
So thought of getting married this time.
210
00:12:31,920 --> 00:12:34,197
My mother asked me
to marry and I got married.
211
00:12:36,272 --> 00:12:38,143
It was an unexpected wedding.
212
00:12:38,316 --> 00:12:40,381
By the way, did you get along with her?
213
00:12:40,461 --> 00:12:42,608
Not yet. Still trying to get close.
214
00:12:42,688 --> 00:12:44,814
Everyone keep quiet. Rahul is coming here.
215
00:12:44,894 --> 00:12:46,716
Narrate your story later.
216
00:12:54,825 --> 00:12:56,217
Why do you fear him so much?
217
00:12:56,297 --> 00:12:57,687
You have no idea. You keep quiet.
218
00:12:57,767 --> 00:13:00,008
He reports to my parents about everything
happening in the college.
219
00:13:00,088 --> 00:13:03,157
Therefore,
I need to behave decent in front of him.
220
00:13:03,237 --> 00:13:04,999
I got it.
- Come on, have tea.
221
00:13:08,126 --> 00:13:08,894
Hello?
222
00:13:08,974 --> 00:13:10,018
Brother, where are you?
223
00:13:10,098 --> 00:13:10,758
What's the matter, Deepa?
224
00:13:10,838 --> 00:13:14,586
Some guys are teasing me
here at bus stand. Please come soon.
225
00:13:14,666 --> 00:13:15,949
What? Where are you?
226
00:13:16,029 --> 00:13:17,718
At bus stand.
- Which bus stand?
227
00:13:17,967 --> 00:13:20,313
The one near canteen.
- Near canteen? Wait, I am coming.
228
00:13:24,486 --> 00:13:26,021
Deepa, where are you?
I am not able to locate you.
229
00:13:26,452 --> 00:13:28,107
Leave me. Let me go!
230
00:13:28,187 --> 00:13:29,383
Come fast, brother.
231
00:13:29,642 --> 00:13:30,410
Brother!
232
00:13:47,631 --> 00:13:50,431
You think this is funny?
I was almost dead.
233
00:13:50,511 --> 00:13:53,815
I just wanted to check
how brave my brother is.
234
00:13:53,895 --> 00:13:55,069
I was just testing you.
235
00:13:55,149 --> 00:13:56,323
I see.
236
00:13:56,593 --> 00:13:57,068
You passed the test.
237
00:13:57,148 --> 00:13:59,479
So you were testing me.
You still are childish.
238
00:13:59,559 --> 00:14:01,122
Let's go home. I'll complain to aunt.
239
00:14:03,067 --> 00:14:07,121
It seems he washes his bike
once in a year. It is so dusty.
240
00:14:07,327 --> 00:14:08,570
Needs a lot of cleaning.
241
00:14:30,721 --> 00:14:31,846
'Who is she?'
242
00:14:34,677 --> 00:14:35,899
Breaking news.
243
00:14:36,256 --> 00:14:40,201
Sushila's niece has arrived
at Sushila's house for further studies.
244
00:14:40,281 --> 00:14:43,693
What would you like to comment on this?
245
00:14:43,773 --> 00:14:45,725
We are not happy with her living with us.
246
00:14:45,805 --> 00:14:48,969
Because, we already
are living with a problem
247
00:14:49,380 --> 00:14:53,013
that has recently completed
his studies and has joined a job.
248
00:14:53,283 --> 00:14:55,402
I got your point.
249
00:14:55,482 --> 00:14:59,683
Therefore, it is better if
you arrange your stay elsewhere.
250
00:15:00,289 --> 00:15:02,862
Sushila has completely
lost her mental balance...
251
00:15:02,942 --> 00:15:05,813
as soon as her niece arrived in her house.
252
00:15:05,893 --> 00:15:08,915
So it is better to not talk with her.
253
00:15:08,995 --> 00:15:13,683
Let's talk to this person who is the owner
of this house and head of the family.
254
00:15:13,763 --> 00:15:15,813
Mr. Subramanian the husband of Sushila.
255
00:15:16,071 --> 00:15:17,109
Any comment?
256
00:15:17,326 --> 00:15:19,337
Calling me the owner of the house is fine.
257
00:15:19,510 --> 00:15:23,012
But calling me head of
the family is not at all true.
258
00:15:23,347 --> 00:15:25,770
I always follow my wife's opinion.
259
00:15:25,850 --> 00:15:27,478
Come on uncle, say something.
260
00:15:27,558 --> 00:15:31,553
You naughty girl.
You are still a drama queen.
261
00:15:31,633 --> 00:15:33,132
My darling baby.
262
00:15:33,856 --> 00:15:34,796
Uncle.
263
00:15:34,876 --> 00:15:37,067
Now enough of kidding.
264
00:15:37,240 --> 00:15:40,149
Get freshen up and eat something.
265
00:15:40,229 --> 00:15:41,878
Isn't your college's first day today?
266
00:15:42,072 --> 00:15:43,943
Everyone keeps talking of the same thing.
267
00:15:44,915 --> 00:15:47,337
She hasn't changed a bit.
She is still the same.
268
00:15:47,417 --> 00:15:49,023
After all she is your niece.
269
00:15:50,619 --> 00:15:52,067
Trouble begins!
270
00:15:52,147 --> 00:15:54,921
Enough. Have your coffee
or it might get cold.
271
00:15:58,088 --> 00:16:00,759
Excuse me.
Which bus to take for RPC college?
272
00:16:02,488 --> 00:16:04,347
Bus number 61.
273
00:16:04,618 --> 00:16:05,537
Thank you.
274
00:16:34,951 --> 00:16:36,292
Let's take a selfie.
275
00:16:36,777 --> 00:16:38,940
Going to canteen is boring.
Let's go to the Library.
276
00:16:39,020 --> 00:16:39,870
Don't talk nonsense. Keep quiet.
277
00:16:39,950 --> 00:16:42,886
Hey Purvi.
Why do you ignore me these days?
278
00:16:42,966 --> 00:16:47,163
Look Vishal,
our mind-sets doesn't match at all.
279
00:16:47,243 --> 00:16:49,736
What I think is right,
you consider it as wrong.
280
00:16:49,816 --> 00:16:51,920
What I think is wrong,
you consider it as right.
281
00:16:52,000 --> 00:16:55,584
If this continues,
love will never flourish between us.
282
00:17:02,254 --> 00:17:03,897
It's time to break up, Vishal.
283
00:17:04,210 --> 00:17:07,789
Henceforth, don't try to call
me or even follow me, understood?
284
00:17:07,869 --> 00:17:08,718
Bye.
285
00:17:10,091 --> 00:17:13,259
Hey bro, did you hear her?
I knew already.
286
00:17:13,367 --> 00:17:16,058
She used to disconnect my
call whenever I tried calling her.
287
00:17:16,138 --> 00:17:19,961
That is when I realised
that she is seeing someone else.
288
00:17:20,041 --> 00:17:22,123
In that case,
why didn't you try to stop her, Vishal?
289
00:17:22,203 --> 00:17:24,847
Listen. One shouldn't
hurt feelings of such girls.
290
00:17:24,927 --> 00:17:28,177
They will start hating you if
you do not pretend to be sad before them.
291
00:17:28,257 --> 00:17:32,815
If I pretend to be sad before her,
she will still have some feeling for me.
292
00:17:32,895 --> 00:17:33,626
Understood?
293
00:17:33,885 --> 00:17:35,528
That means she is
not in your life anymore.
294
00:17:35,608 --> 00:17:36,230
That means you are single.
295
00:17:36,310 --> 00:17:40,318
You know when she was talking to me,
a girl passed from here.
296
00:17:40,398 --> 00:17:42,339
Right, but how do you know?
297
00:17:42,707 --> 00:17:45,431
Bye her fragrance of her perfume.
298
00:17:45,511 --> 00:17:46,490
Smart.
299
00:17:46,570 --> 00:17:49,269
I know which perfume is
used by which girl in our college.
300
00:17:49,463 --> 00:17:50,523
But this was the fresh one.
301
00:17:50,603 --> 00:17:51,615
What? Fresh?
302
00:17:52,534 --> 00:17:53,734
I mean the fragrance was fresh.
303
00:17:55,377 --> 00:17:57,117
I need to know who that girl is.
304
00:17:57,197 --> 00:17:59,594
But right now I want to watch
a movie that is newly released.
305
00:17:59,674 --> 00:18:01,313
Shall we go?
- Sure.
306
00:18:03,302 --> 00:18:05,334
I will bunk this lecture
and go to canteen.
307
00:18:05,414 --> 00:18:07,151
No. Our exams are
beginning from next week.
308
00:18:09,205 --> 00:18:09,810
Hi.
309
00:18:09,890 --> 00:18:10,491
Hi.
310
00:18:10,571 --> 00:18:11,453
New admission?
311
00:18:11,533 --> 00:18:12,080
Yes.
312
00:18:12,160 --> 00:18:13,767
My name is Kavya. What's your name?
313
00:18:13,847 --> 00:18:14,524
Deepa.
314
00:18:14,935 --> 00:18:15,670
Are you from this city?
315
00:18:15,750 --> 00:18:16,675
No. I am from Devangari.
316
00:18:16,755 --> 00:18:19,184
First year I studied
over there and rest over here.
317
00:18:19,264 --> 00:18:20,091
Why?
318
00:18:20,924 --> 00:18:24,297
Because, I heard there is
lack of beautiful girls in this city.
319
00:18:24,377 --> 00:18:26,362
I see. Your talks are interesting.
320
00:18:27,011 --> 00:18:28,557
You talk without thinking.
321
00:18:28,637 --> 00:18:31,702
Therefore people call you loud mouth.
322
00:18:31,782 --> 00:18:34,707
I am not a loud mouth but you are.
- Shut up! How dare you argue with me!
323
00:18:34,787 --> 00:18:36,772
If you will keep hitting
me like this I won't go anywhere.
324
00:18:36,852 --> 00:18:40,059
I am warning you.
- I will make sure you go.
325
00:18:40,242 --> 00:18:42,426
You will at least attain
some sense if you go.
326
00:18:42,506 --> 00:18:44,015
You are a senseless girl.
327
00:18:44,095 --> 00:18:49,313
You see Kavya,
my dad has been transferred to Bidar.
328
00:18:49,551 --> 00:18:51,962
And my aunt lives in this
city so I came travelled here.
329
00:18:52,042 --> 00:18:53,799
By the way, where is your aunt's house?
330
00:18:53,879 --> 00:18:54,935
Chandra layout.
331
00:18:55,162 --> 00:18:59,303
Really?
- Somya. She has shifted on your area.
332
00:18:59,383 --> 00:19:00,590
Oh, I see.
333
00:19:00,670 --> 00:19:01,898
Hi.
- Hi, I am Somya.
334
00:19:01,978 --> 00:19:02,698
Deepa.
335
00:19:02,893 --> 00:19:03,660
Nice name.
336
00:19:03,740 --> 00:19:04,504
Thanks.
337
00:19:10,363 --> 00:19:12,536
Good morning. Please take a seat.
338
00:19:42,646 --> 00:19:45,391
Look at their arrogance they flaunt at us.
339
00:19:45,586 --> 00:19:47,586
No problem.
Let them flaunt their arrogance.
340
00:19:47,878 --> 00:19:50,278
Basheer. Did you fix their bikes?
341
00:19:51,153 --> 00:19:52,818
They are flaunting too much.
342
00:19:53,780 --> 00:19:57,034
Listen. Make our bikes better than theirs.
343
00:19:57,219 --> 00:19:59,619
I will pay you as much as it takes.
344
00:19:59,699 --> 00:20:03,619
But the girls following
him should come after me.
345
00:20:03,699 --> 00:20:05,338
His bike was of just 100cc.
346
00:20:05,418 --> 00:20:07,630
Your bike is of 125cc.
Your bike is the best, dude.
347
00:20:07,710 --> 00:20:09,209
I want my bike today itself.
348
00:20:09,289 --> 00:20:10,538
Today?
- Yes, today.
349
00:20:10,618 --> 00:20:12,030
It is impossible to make it in a day.
350
00:20:12,110 --> 00:20:15,619
He will at least need two
days so that we can make our stunts.
351
00:20:16,182 --> 00:20:18,235
All right, let's give it a try.
Get me a cup of tea.
352
00:20:39,869 --> 00:20:40,961
Take a test ride.
353
00:20:44,054 --> 00:20:46,010
Done? Already?
354
00:20:46,540 --> 00:20:48,583
Hope you fixed it well, did you?
355
00:21:27,199 --> 00:21:28,950
What was she talking to you yesterday?
356
00:21:29,632 --> 00:21:31,967
Deepa is here itself. Talk to her.
357
00:21:32,151 --> 00:21:32,745
Here.
358
00:21:32,825 --> 00:21:34,453
What was your sister saying?
359
00:21:34,533 --> 00:21:36,550
Oh come on! Talk to her.
360
00:21:37,080 --> 00:21:39,653
Meanwhile you make
a cup of coffee for me.
361
00:21:39,733 --> 00:21:42,377
Hello, mom.
- Hello, dear. How are you?
362
00:21:42,457 --> 00:21:44,096
Do you like the food over there?
363
00:21:44,176 --> 00:21:46,951
Are you settled?
Did you make any new friends?
364
00:21:47,031 --> 00:21:48,529
Do you still talk mindlessly?
365
00:21:48,609 --> 00:21:50,097
Don't create any mess over there...
366
00:21:50,177 --> 00:21:51,848
the way you created at previous college.
Understood?
367
00:21:51,928 --> 00:21:53,913
Yes mom, I won't make any mess.
368
00:21:55,750 --> 00:21:56,809
What else?
369
00:21:56,889 --> 00:21:58,907
How is your college doing?
370
00:21:58,987 --> 00:22:01,706
You have allowed me to
shop just two dresses a month.
371
00:22:01,786 --> 00:22:03,620
But girls here shops two dresses a week...
372
00:22:03,700 --> 00:22:06,702
and that too expensive dresses.
373
00:22:06,782 --> 00:22:08,724
They come in their private cars
and I alone travel in the public bus.
374
00:22:08,804 --> 00:22:09,675
Hello.
375
00:22:09,881 --> 00:22:10,583
Hello.
376
00:22:10,663 --> 00:22:11,210
Hello!
377
00:22:11,290 --> 00:22:12,854
Hello, mom? Hello.
378
00:22:13,373 --> 00:22:16,346
Deepa, there seems to be
a problem in the network. Hello?
379
00:22:19,135 --> 00:22:20,951
She never wants to hear what I say.
380
00:22:21,146 --> 00:22:23,340
Had it been about daily soap
she would've talked for hours.
381
00:22:25,005 --> 00:22:27,221
'I see. So she lives in this house.'
382
00:22:32,594 --> 00:22:33,546
Shankar.
383
00:22:34,324 --> 00:22:35,265
Hello, sir.
384
00:22:35,946 --> 00:22:37,978
Had your coffee?
- Yes, I did. What about you?
385
00:22:38,058 --> 00:22:39,103
I too. What about work?
386
00:22:39,183 --> 00:22:40,205
I am leaving for my work.
387
00:22:40,285 --> 00:22:43,340
One of my friends
needs your help actually.
388
00:22:43,546 --> 00:22:44,357
Shall I send her to you?
389
00:22:44,437 --> 00:22:46,021
Yes, sure.
- What are you doing there?
390
00:22:49,838 --> 00:22:50,724
Who are you talking to?
391
00:22:50,804 --> 00:22:51,827
I am coming.
392
00:22:52,043 --> 00:22:55,416
Get your newspaper and
quietly have your coffee.
393
00:22:55,496 --> 00:22:57,567
Just keeps chatting with everyone.
394
00:22:58,150 --> 00:23:01,015
Aries will face a rough day today.
395
00:23:01,095 --> 00:23:01,566
What?
396
00:23:03,090 --> 00:23:06,181
Deepu. There is vacancy
for senior inspector.
397
00:23:06,261 --> 00:23:07,424
Why don't you apply for the position?
398
00:23:07,504 --> 00:23:08,830
Okay, I will apply.
399
00:23:08,910 --> 00:23:10,376
Make sure you apply in this week itself.
400
00:23:28,431 --> 00:23:30,853
What? In this week?
I didn't hear properly, brother.
401
00:23:30,933 --> 00:23:31,945
I will apply right away.
402
00:23:32,669 --> 00:23:35,588
Chhotu. Quickly get a clutch bar.
403
00:23:37,675 --> 00:23:41,534
Leave the work and come here.
404
00:23:44,009 --> 00:23:46,117
Get a new clutch bar. Make it fast, go.
405
00:23:46,323 --> 00:23:47,858
Okay, brother.
- Come soon.
406
00:23:47,938 --> 00:23:48,507
Yes.
407
00:24:19,124 --> 00:24:20,864
Sir, where is the mechanic?
408
00:24:20,944 --> 00:24:21,945
He is on a tea break.
409
00:24:41,782 --> 00:24:45,058
Hey Vasu.
Great to see you. When did you come?
410
00:24:45,138 --> 00:24:48,550
My friend, I am awaiting
you here ever since last night...
411
00:24:48,630 --> 00:24:49,944
and you noticed me now?
412
00:24:50,024 --> 00:24:54,409
Calm down. It seems you
are out for some important work.
413
00:24:54,626 --> 00:24:57,631
You may leave if you are in a hurry.
Okay? See you later.
414
00:24:57,826 --> 00:25:00,994
I am free right now.
You see, I went to your home...
415
00:25:01,074 --> 00:25:03,837
and your brother said you
are out to fill an application form.
416
00:25:04,031 --> 00:25:06,010
Come with me,
I will drop you on my way. Come on.
417
00:25:06,090 --> 00:25:09,059
No need to bother.
I will take a bus. You carry on.
418
00:25:09,139 --> 00:25:12,941
Oh come on.
I cannot leave my friend and leave.
419
00:25:13,021 --> 00:25:14,822
I see. Now I get it.
420
00:25:14,902 --> 00:25:16,908
You are upset with me as
I didn't meet you yesterday, right?
421
00:25:16,988 --> 00:25:19,427
It is nothing like that.
Stop assuming nonsense things.
422
00:25:19,507 --> 00:25:20,237
Now go from here.
423
00:25:20,317 --> 00:25:22,918
What's wrong with you?
Why are you being rude to me?
424
00:25:23,135 --> 00:25:25,372
Come on, let's end
your resentment over a peg.
425
00:25:25,452 --> 00:25:26,323
Come on, hop on.
426
00:25:26,403 --> 00:25:27,253
Why don't you just leave?
427
00:25:27,333 --> 00:25:28,367
Stop throwing tantrums.
428
00:25:28,886 --> 00:25:30,669
The astrologer made a
right forecast this morning.
429
00:25:31,166 --> 00:25:32,517
What was his forecast?
430
00:25:32,597 --> 00:25:33,815
It will be a rough day for me.
431
00:25:33,988 --> 00:25:35,642
But I didn't know that
you will be the reason behind it.
432
00:25:49,860 --> 00:25:50,638
Yes, sir.
433
00:25:50,718 --> 00:25:54,185
So you are the mechanic.
Check why the bike is broken.
434
00:25:54,265 --> 00:25:54,909
Let me see.
435
00:25:54,989 --> 00:25:57,536
I am fed of trying to start
it ever since fifteen days.
436
00:26:01,719 --> 00:26:02,713
Whose lecture is now?
437
00:26:02,793 --> 00:26:03,881
Mr. Narayan.
438
00:26:03,961 --> 00:26:05,719
He always keeps asking for you.
439
00:26:05,989 --> 00:26:07,092
Hi. Are you serious?
440
00:26:07,172 --> 00:26:07,870
Yes.
441
00:26:17,062 --> 00:26:19,418
She is the same girl
who passed by us that day.
442
00:26:19,498 --> 00:26:20,954
Right but how did you know?
443
00:26:21,034 --> 00:26:22,650
That is Vishal's technique.
444
00:26:23,613 --> 00:26:25,364
She is our classmate.
445
00:26:25,721 --> 00:26:27,245
Let's go and befriend with her.
446
00:26:29,851 --> 00:26:32,748
Vishal!
447
00:26:38,023 --> 00:26:39,147
Hello.
448
00:26:39,677 --> 00:26:41,072
Hi. My name is Vishal.
449
00:26:42,186 --> 00:26:43,472
I heard that.
450
00:26:43,552 --> 00:26:44,142
What's your name?
451
00:26:44,222 --> 00:26:46,466
Wait till the attendance to know it.
452
00:26:46,546 --> 00:26:47,125
I see.
453
00:26:47,774 --> 00:26:49,969
She is smart, Vishal?
- Come on, Vishal.
454
00:26:50,185 --> 00:26:51,568
What a wrong timing.
455
00:26:51,817 --> 00:26:53,233
Be seated.
456
00:26:54,270 --> 00:26:58,259
So Mr. Vishal,
you are present in the campus all day...
457
00:26:58,339 --> 00:27:00,421
but always absent in the classroom.
458
00:27:00,594 --> 00:27:04,951
Hope your parents know.
Or shall I tell them?
459
00:27:05,031 --> 00:27:07,091
Sir, you are the only
one who can understand me.
460
00:27:07,171 --> 00:27:08,086
It is quite simple.
461
00:27:08,166 --> 00:27:11,653
Not attendance but knowing answers
is important to clear the exams.
462
00:27:11,733 --> 00:27:12,314
Am I right?
463
00:27:12,394 --> 00:27:14,444
Hey. Why are you messing with sir?
464
00:27:14,524 --> 00:27:16,011
You keep quiet.
- All right then.
465
00:27:16,292 --> 00:27:18,087
I will write a question on the board.
466
00:27:18,167 --> 00:27:20,952
If you could answer second
and third step correctly, I will agree.
467
00:27:21,373 --> 00:27:22,217
Sure.
468
00:27:22,297 --> 00:27:23,179
Okay.
469
00:27:25,233 --> 00:27:26,660
Rose.
470
00:27:28,519 --> 00:27:29,384
What?
471
00:27:29,676 --> 00:27:31,308
Give me the answer in written.
472
00:27:42,595 --> 00:27:43,893
Pass this at the back.
473
00:27:47,028 --> 00:27:48,401
What will be the next step?
474
00:27:52,422 --> 00:27:54,519
Mr. Vishal, you said knowing answer...
475
00:27:54,599 --> 00:27:56,498
is important than attendance, right?
476
00:27:56,578 --> 00:27:57,503
Now give us the answer.
477
00:27:57,583 --> 00:27:59,681
What happened? Don't you know the answer?
478
00:28:00,822 --> 00:28:02,261
Sir, may I answer the question?
479
00:28:02,758 --> 00:28:03,504
Sure.
480
00:28:03,958 --> 00:28:06,423
1-sin x- cos x...
481
00:28:24,767 --> 00:28:26,054
Look at her and learn.
482
00:28:26,134 --> 00:28:28,757
Sir, had it been a dance step,
I would've learnt it anywhere.
483
00:28:28,837 --> 00:28:29,849
This is the step in mathematics.
484
00:28:29,929 --> 00:28:31,676
It can only be learnt in the classroom.
485
00:28:32,119 --> 00:28:34,930
Just watch sir,
I won't miss your class from now onwards.
486
00:28:36,335 --> 00:28:37,838
All right. Sit down.
- Okay, sir.
487
00:28:56,097 --> 00:28:59,048
Listen bro. I won't miss her.
488
00:29:22,530 --> 00:29:26,865
"My heart is crazy for you, what do I do?"
489
00:29:30,227 --> 00:29:34,681
"My heart adores you, what do
I do?"
490
00:29:37,848 --> 00:29:41,632
"This is crazy like T20 match"
491
00:29:41,712 --> 00:29:45,350
"Come and take away my heart"
492
00:29:45,588 --> 00:29:49,264
"You captivate me"
493
00:29:49,458 --> 00:29:53,599
"Let our hearts meet"
494
00:29:53,679 --> 00:29:57,479
"What do I do?"
495
00:29:57,879 --> 00:30:08,787
"You are my dream,
you are my quest, you are my desire"
496
00:30:31,974 --> 00:30:33,953
"Your beauty is celestial"
497
00:30:34,033 --> 00:30:35,866
"Your beauty is intoxicating"
498
00:30:35,946 --> 00:30:39,736
"Even in simplicity you look like a nymph"
499
00:30:39,816 --> 00:30:41,596
"You look like a nymph"
500
00:30:41,676 --> 00:30:45,510
"Your style,
your eyes make me lose my heart"
501
00:30:45,590 --> 00:30:48,439
"I am crazy for you, I love you?"
502
00:30:48,519 --> 00:30:53,228
"Scenes of love brings
your thoughts to me"
503
00:30:53,308 --> 00:30:55,931
"My heart seems to be lost"
504
00:30:56,320 --> 00:31:00,925
"Heart beats for you, it craves for you"
505
00:31:01,005 --> 00:31:04,363
"What is wrong with me?"
506
00:31:05,163 --> 00:31:09,367
"My heart is crazy for you, what do I do?"
507
00:31:31,961 --> 00:31:35,831
"I keep seeing your picture on Facebook"
508
00:31:35,911 --> 00:31:41,172
"I keep writing your name"
509
00:31:41,744 --> 00:31:45,507
"I always tag you and
search for your pictures"
510
00:31:45,587 --> 00:31:48,566
"I click your pictures and like them"
511
00:31:48,646 --> 00:31:53,258
"You are always on my mind,
in my thoughts"
512
00:31:53,338 --> 00:31:56,339
"Our story seem to have begun"
513
00:31:56,419 --> 00:32:04,242
"My heart wants you to
take me close and hear me out"
514
00:32:05,129 --> 00:32:09,400
"My heart is crazy for you, what do I do?"
515
00:32:12,611 --> 00:32:16,470
"This is crazy like T20 match"
516
00:32:16,550 --> 00:32:20,156
"Come and take away my heart"
517
00:32:20,437 --> 00:32:24,178
"You captivate me"
518
00:32:24,258 --> 00:32:28,534
"Let our hearts meet"
519
00:32:28,805 --> 00:32:32,048
"What do I do?"
520
00:32:32,696 --> 00:32:43,949
"You are my dream, you are
my quest, you are my desire"
521
00:33:08,533 --> 00:33:10,306
I everything all right?
522
00:33:11,225 --> 00:33:12,868
What is he saying?
523
00:33:12,948 --> 00:33:14,663
He is asking if everything is all right.
524
00:33:14,890 --> 00:33:18,717
Why are you talking loudly?
I do not pay your for talking loudly.
525
00:33:18,891 --> 00:33:21,420
Only this loud I can talk
in the salary that you pay me.
526
00:33:21,500 --> 00:33:22,836
What operation?
527
00:33:23,312 --> 00:33:26,707
Over weight will lead you to problems.
Reduce your weight.
528
00:33:26,787 --> 00:33:32,253
Sir, my daughter's wedding is fixed.
I am in need of money.
529
00:33:32,436 --> 00:33:34,836
Will you lend me up to 2lac rupees?
530
00:33:34,916 --> 00:33:36,392
What is he saying?
531
00:33:36,472 --> 00:33:38,954
He says he needs 4lacs rupees
for his daughter's wedding.
532
00:33:39,213 --> 00:33:41,938
I thought he needs 2lacs.
533
00:33:42,240 --> 00:33:43,948
You hear properly when it is about money.
534
00:33:44,028 --> 00:33:46,848
My ears are weak but my eyes are fine.
535
00:33:46,928 --> 00:33:49,648
Send your son to my office
for signing the documents.
536
00:33:49,832 --> 00:33:52,188
That's great.
- I will hand him the money.
537
00:33:52,415 --> 00:33:54,264
But I am not helping you on your request.
538
00:33:54,491 --> 00:33:56,134
I am helping you because of your son.
539
00:33:56,361 --> 00:33:59,961
You are getting operated.
You might not survive.
540
00:34:00,166 --> 00:34:01,961
And then who will repay my money?
541
00:34:04,296 --> 00:34:05,831
Look at him and take some lessons.
542
00:34:06,090 --> 00:34:09,777
He is very smart.
You are totally useless.
543
00:34:10,242 --> 00:34:11,831
No use of being grownup. Let's go now.
544
00:34:11,911 --> 00:34:13,464
Being with him will
drive me crazy someday.
545
00:34:13,544 --> 00:34:14,869
He is such a pain.
- Forget it.
546
00:34:53,452 --> 00:34:59,116
'Stone hearted 'Even the
moon is alone amidst stars'
547
00:35:02,370 --> 00:35:04,965
world doesn't understand feelings'
548
00:35:05,160 --> 00:35:07,657
'It doesn't understand the thing of heart'
549
00:35:07,971 --> 00:35:10,835
'Neither the moon is
desired nor the heaven'
550
00:35:11,105 --> 00:35:13,678
'I only desire for your glimpse'
551
00:35:13,927 --> 00:35:18,576
'Now I only desire my lamp
of love to keep glowing in your heart'
552
00:35:22,177 --> 00:35:25,268
Wow! My boyfriend loves this colour.
553
00:35:25,571 --> 00:35:28,122
This sounds like restriction
in a relationship.
554
00:35:28,339 --> 00:35:31,181
My boyfriend must love
me in whichever dress I wear.
555
00:35:31,261 --> 00:35:33,105
Really? Shall I ask you something?
556
00:35:33,185 --> 00:35:35,214
If you are so unique then imagine...
557
00:35:35,294 --> 00:35:37,484
how unique your boyfriend will be.
558
00:35:39,105 --> 00:35:43,808
Obviously, he should be intelligent,
handsome, brave...
559
00:35:44,057 --> 00:35:45,892
and absolutely audacious.
560
00:35:46,835 --> 00:35:47,873
I want all the qualities.
561
00:35:47,953 --> 00:35:49,440
Won't your family object?
562
00:35:49,520 --> 00:35:50,359
Why will they?
563
00:35:50,439 --> 00:35:52,640
Because, you will be marrying four men.
564
00:35:52,720 --> 00:35:53,926
Why four?
565
00:35:54,132 --> 00:35:57,602
Obviously. All these qualities
are not possible to have in one person.
566
00:35:57,894 --> 00:36:00,392
Why not? Look at this dress.
Isn't it beautiful?
567
00:36:00,472 --> 00:36:01,689
This is what I was looking for.
568
00:36:01,992 --> 00:36:04,975
Today I liked this one;
tomorrow I would like another one.
569
00:36:06,575 --> 00:36:07,580
Isn't it nice?
570
00:36:07,660 --> 00:36:08,586
It is awesome.
571
00:36:08,666 --> 00:36:09,288
Let's go.
572
00:36:12,889 --> 00:36:16,760
Deepa. Look that boy is
gawking at you since a while.
573
00:36:18,695 --> 00:36:19,593
Shut up.
574
00:36:21,399 --> 00:36:24,371
Look behind.
Another guy is gawking at you.
575
00:36:25,236 --> 00:36:27,626
Throw at least a look at that poor guy.
576
00:36:27,820 --> 00:36:29,637
I guess he is gawking at you.
577
00:36:29,717 --> 00:36:30,707
Come on, let's have tea.
578
00:36:30,787 --> 00:36:34,339
Look at those guys.
They look absolutely jobless...
579
00:36:34,419 --> 00:36:37,062
but still pretending to be busy.
580
00:36:37,905 --> 00:36:40,370
Vasu. Isn't it too hot today?
581
00:36:40,450 --> 00:36:41,203
You are right.
582
00:36:41,283 --> 00:36:45,581
You know what I will always
drive my girlfriend in AC car.
583
00:36:46,391 --> 00:36:49,958
Excellent idea but I wonder your
wish will come true in this lifetime.
584
00:36:50,038 --> 00:36:51,850
You always talk negative, don't you?
585
00:36:52,487 --> 00:36:55,666
By the way,
see if my girl is gazing at me.
586
00:36:56,217 --> 00:36:59,633
I believe all the guys
around are here to gawk at you.
587
00:36:59,893 --> 00:37:02,087
After all, taking an hour to
get dressed up should pay off, right?
588
00:37:04,000 --> 00:37:06,725
She isn't gazing at you
and I don't believe she will ever.
589
00:37:06,805 --> 00:37:09,190
I believe there is
problem with your eyesight.
590
00:37:09,270 --> 00:37:11,665
She is looking at me only but
you are not able to see that properly.
591
00:37:11,745 --> 00:37:13,178
What's your point?
592
00:37:15,546 --> 00:37:17,330
These days, no one visits this place.
593
00:37:17,410 --> 00:37:20,582
That's not true.
Anyway no one visits here other than us.
594
00:37:22,981 --> 00:37:24,948
Look there. One more new guy.
595
00:37:26,484 --> 00:37:30,635
I see. Deepa,
now I am getting envied of you.
596
00:37:31,608 --> 00:37:33,511
Good. Suite yourself.
597
00:37:36,117 --> 00:37:39,416
Bro. That girl is gawking at you only.
598
00:37:39,496 --> 00:37:40,378
She is trying to flirt.
- Forget it.
599
00:37:40,458 --> 00:37:42,929
She is already falling for
me even before I send any signal.
600
00:37:43,123 --> 00:37:45,988
Just imagine what she
will do if I talk to her.
601
00:37:46,204 --> 00:37:49,960
Then what are you waiting for? Go ahead.
602
00:37:50,680 --> 00:37:51,998
Let's go, come on. It will be fun.
603
00:37:52,961 --> 00:37:56,562
If those two girls are together,
it means they are friends.
604
00:37:57,535 --> 00:37:58,259
Let's go.
605
00:38:02,897 --> 00:38:05,654
Look. They both are coming towards us.
606
00:38:05,848 --> 00:38:08,107
I didn't give any signal.
You must've smiled at them.
607
00:38:10,269 --> 00:38:11,469
What's your name?
608
00:38:11,696 --> 00:38:13,036
My name is Somya.
609
00:38:13,116 --> 00:38:15,328
I am talking to her and not you.
610
00:38:16,232 --> 00:38:17,281
Then ask her directly.
611
00:38:17,361 --> 00:38:19,995
You stop talking in between.
I am asking her directly.
612
00:38:20,287 --> 00:38:21,087
You name please?
613
00:38:21,498 --> 00:38:22,114
Why?
614
00:38:22,194 --> 00:38:23,572
I just need to know your name.
615
00:38:23,652 --> 00:38:25,151
I won't tell. What will you do?
616
00:38:25,231 --> 00:38:26,912
I believe that guy
is messing with my girl.
617
00:38:27,236 --> 00:38:27,766
Yes.
618
00:38:27,846 --> 00:38:28,955
Can you hear their conversation?
619
00:38:29,035 --> 00:38:30,307
No, I can't hear anything. Do you?
620
00:38:30,717 --> 00:38:31,636
I too cannot hear.
621
00:38:32,036 --> 00:38:33,669
Why are you asking me then?
622
00:38:34,004 --> 00:38:35,756
Come on. Stop showing tantrums. Come on.
623
00:38:35,836 --> 00:38:37,247
Leave me. Leave my hand.
624
00:38:37,431 --> 00:38:39,280
He is crossing his limits. Come.
625
00:38:39,360 --> 00:38:40,566
What if I don't leave hand?
626
00:38:41,085 --> 00:38:44,890
I never leave the girl I grab on.
Understood?
627
00:38:44,970 --> 00:38:46,717
Leave me. Leave or...
628
00:38:46,797 --> 00:38:50,145
Come on. Grab my hand if you got balls.
629
00:38:50,577 --> 00:38:54,749
You think we will spare you
if you tease a girl in our area?
630
00:38:54,933 --> 00:38:57,798
You have no idea where I come from.
631
00:38:57,992 --> 00:39:01,042
Wherever you are from,
but this area belongs to me.
632
00:39:01,122 --> 00:39:01,971
Now get lost from here.
633
00:39:02,051 --> 00:39:03,819
Why are you interfering?
634
00:39:06,089 --> 00:39:06,879
Damn you!
635
00:39:06,959 --> 00:39:08,846
You! How dare you!
636
00:39:11,225 --> 00:39:13,420
I will not spare you!
637
00:39:13,723 --> 00:39:14,912
Let him go.
638
00:39:16,155 --> 00:39:18,501
Damn you! I won't spare you!
639
00:39:21,630 --> 00:39:22,895
I will thrash you!
640
00:39:23,317 --> 00:39:26,030
My glasses!
641
00:39:27,868 --> 00:39:28,755
Beat him!
642
00:39:28,835 --> 00:39:29,836
You won't be spared.
643
00:39:30,290 --> 00:39:34,117
Unbelievable, Vasu!
We started the fight...
644
00:39:34,197 --> 00:39:36,733
but didn't understand who ended it.
645
00:39:36,813 --> 00:39:40,603
You see, it was about a girl. So entire
public jumped in to take the credit.
646
00:39:40,683 --> 00:39:43,706
Had it been about saving a guy,
no one would've stepped forward.
647
00:39:43,786 --> 00:39:47,090
Right. I wonder when the
public will become sensible.
648
00:39:47,295 --> 00:39:48,711
You too are no different from them.
649
00:39:49,009 --> 00:39:50,057
Where is that girl?
650
00:39:50,137 --> 00:39:52,154
She already left in the bus. Now let's go.
651
00:39:52,234 --> 00:39:52,867
Really?
652
00:39:54,835 --> 00:39:56,997
Vasu, I hope she saw me beating that guy.
653
00:39:57,376 --> 00:40:00,457
Yes, she did.
But she also saw the public thrashing him.
654
00:40:00,641 --> 00:40:01,539
Shut up.
655
00:40:02,284 --> 00:40:03,355
Tell me something.
656
00:40:03,435 --> 00:40:05,593
That day when I was getting
beaten up in the booze bar...
657
00:40:05,673 --> 00:40:07,031
why didn't you come to save me?
658
00:40:07,111 --> 00:40:10,524
On that day?
Anyone will rush to save their pets.
659
00:40:10,604 --> 00:40:11,291
I didn't get you.
660
00:40:11,371 --> 00:40:13,864
But no one comes forward
to save the stray animals.
661
00:40:14,165 --> 00:40:17,117
I am not getting your point.
662
00:40:17,197 --> 00:40:19,604
You are getting confused.
Let me explain you from the beginning.
663
00:40:20,696 --> 00:40:21,409
By the way, tell me something.
664
00:40:21,489 --> 00:40:22,901
Where are our guys today?
665
00:40:23,442 --> 00:40:25,918
They must be on their way.
- All right.
666
00:40:25,998 --> 00:40:29,907
Today, I will hit
sixes and win this match.
667
00:40:41,065 --> 00:40:43,865
Anna. He is one who thrashed me.
668
00:40:49,648 --> 00:40:53,107
Hey. You will beat up anyone
who enters your area, is it?
669
00:40:53,281 --> 00:40:56,524
Look. He tried eve-teasing the girl
in my area and therefore I thrashed him.
670
00:40:56,604 --> 00:40:57,822
Matter closed.
671
00:40:58,081 --> 00:40:59,141
Matter closed?
672
00:40:59,573 --> 00:41:01,800
The matter starts here, right now.
673
00:41:02,243 --> 00:41:04,416
You hit my guy because he was alone.
674
00:41:04,719 --> 00:41:06,427
Dare to touch him now.
675
00:41:06,507 --> 00:41:08,839
I thrashed him and he brought you along.
676
00:41:09,163 --> 00:41:12,525
What if I thrash you now?
Who will he bring along?
677
00:41:12,605 --> 00:41:14,450
Has he given a thought on this?
678
00:41:14,530 --> 00:41:17,164
What is he saying?
What did you do to the girl?
679
00:41:17,244 --> 00:41:18,115
I just grabbed her hand.
680
00:41:18,195 --> 00:41:19,693
I will tell you what you should be doing.
681
00:41:19,773 --> 00:41:25,326
Go to the girl's house,
abduct her and bring her at our hideout.
682
00:41:25,406 --> 00:41:26,666
Don't mess with me unnecessarily.
683
00:41:26,746 --> 00:41:29,293
Or I will thrash you so hard
that you will forget your identities.
684
00:43:53,092 --> 00:43:56,076
You came here to fight, right?
Then come on, fight.
685
00:43:56,314 --> 00:44:00,530
Anyone who got nerves,
dare to step in my area.
686
00:44:00,984 --> 00:44:04,692
If you step in even by mistake,
I will sever you.
687
00:44:05,351 --> 00:44:06,162
Let's go.
688
00:44:11,762 --> 00:44:12,335
Hello.
689
00:44:12,415 --> 00:44:14,205
Why did you take this
long to answer the call, son?
690
00:44:14,285 --> 00:44:15,589
Mom, I was studying.
691
00:44:16,010 --> 00:44:19,242
Are you okay? You sound different today.
692
00:44:19,322 --> 00:44:20,583
It is nothing like that, mom.
693
00:44:20,663 --> 00:44:24,107
I was worried as you didn't even call me.
694
00:44:24,187 --> 00:44:26,562
I was preparing for the exams.
695
00:44:26,642 --> 00:44:27,729
Hope you did well in exams.
696
00:44:27,809 --> 00:44:29,383
Yes, mom. I did.
697
00:44:29,463 --> 00:44:31,837
Mom, transfer two thousand
buck more this time.
698
00:44:32,021 --> 00:44:34,248
You see, my glasses
broke while boarding a bus.
699
00:44:34,328 --> 00:44:35,589
Are you okay?
- I am fine.
700
00:44:35,669 --> 00:44:37,059
Take care of yourself, son.
701
00:44:37,139 --> 00:44:37,751
Yes, mom.
702
00:44:37,831 --> 00:44:42,130
Therefore, I always tell
you to stay calm and thoughtful.
703
00:44:42,367 --> 00:44:44,173
Okay mom, I understood. Bye.
704
00:45:10,205 --> 00:45:13,633
Yesterday those guys
were teasing you only, right?
705
00:45:13,806 --> 00:45:14,649
Yes. Why?
706
00:45:15,276 --> 00:45:18,725
Don't worry, madam.
We guys are always around in this area.
707
00:45:18,963 --> 00:45:20,239
Let me tell you something.
708
00:45:20,319 --> 00:45:23,990
No one will dare to touch
you in the bus you travel by.
709
00:45:24,163 --> 00:45:25,568
You must've seen yesterday.
710
00:45:25,648 --> 00:45:30,021
As I began thrashing those guys,
they ran away.
711
00:45:30,101 --> 00:45:34,227
You are totally safe here.
My boys are all around here.
712
00:45:34,307 --> 00:45:36,292
I told them that you are my girlfriend.
713
00:45:37,125 --> 00:45:40,044
I mean I said you are my friend.
714
00:45:42,411 --> 00:45:43,449
Thank you very much.
715
00:45:44,292 --> 00:45:45,795
My bus is here. Bye.
716
00:46:04,704 --> 00:46:15,547
"I was waiting for
her with my darling bike"
717
00:46:16,531 --> 00:46:27,873
"She came, she smiled and
I could hear the bells ringing"
718
00:46:27,953 --> 00:46:30,425
Stop narrating the story. Sing the song.
719
00:46:49,969 --> 00:46:53,040
"I am a mechanic, you are my Titanic"
720
00:46:53,256 --> 00:46:58,066
"This dealing,
our feeling, if comes together...
721
00:46:58,146 --> 00:47:00,271
love will blast in our hearts"
722
00:47:04,403 --> 00:47:08,652
"Neither local, nor national, nor..."
723
00:47:08,732 --> 00:47:10,673
"You are original"
724
00:47:11,316 --> 00:47:14,251
"Don't ignore me. I am very useful."
725
00:47:36,749 --> 00:47:39,906
"Oh baby come along let
me think about the feelings"
726
00:47:39,986 --> 00:47:43,084
"I wanna tell you baby
love is part of raining"
727
00:47:43,164 --> 00:47:46,457
"Without the body language
love is full of boring"
728
00:47:46,537 --> 00:47:49,527
"I gonna tell you how to make me crazy"
729
00:47:49,607 --> 00:47:55,690
"Oh hot babe!
On seeing you my heart went crazy"
730
00:47:55,928 --> 00:47:58,447
"Scoff off you urchin"
731
00:47:58,527 --> 00:48:02,035
"You are wild and cheesy guy"
732
00:48:02,251 --> 00:48:08,252
"Oh darling your beauty is stunning,
drives my heart crazy"
733
00:48:08,684 --> 00:48:13,116
"Move back and stop grabbing my hand"
734
00:48:14,618 --> 00:48:17,515
"My darling, you are my heart's feeling"
735
00:48:17,595 --> 00:48:20,921
"What kind of mechanic are you, tell me"
736
00:48:21,278 --> 00:48:24,813
"Trust me, love me"
737
00:48:45,549 --> 00:48:51,582
"No signal can stop the speed of my love"
738
00:48:51,938 --> 00:48:58,003
"Love is driving on
the highway at night time"
739
00:48:58,240 --> 00:49:01,484
"Love is emotion; stop your confusion"
740
00:49:01,564 --> 00:49:04,230
"The road to heart is all clear"
741
00:49:04,738 --> 00:49:07,906
"Let's start the bike
of love with helmet on"
742
00:49:10,699 --> 00:49:17,040
"You look beautiful. You are so hot."
743
00:49:17,120 --> 00:49:20,705
"Hunt my heart and love me"
744
00:49:21,018 --> 00:49:24,089
"I am a mechanic, you are my Titanic"
745
00:49:24,305 --> 00:49:27,396
"Neither local, nor national"
746
00:49:49,115 --> 00:49:52,640
Do you see?
India on one side and Pakistan on other.
747
00:49:52,883 --> 00:49:54,321
And she is like Kashmir in middle.
748
00:49:54,401 --> 00:49:55,283
Right.
749
00:49:55,996 --> 00:49:58,309
I don't understand
how did they come together?
750
00:49:58,389 --> 00:50:01,531
You don't know that
women are unpredictable.
751
00:50:01,611 --> 00:50:04,104
Today they are together
but they might fight any time.
752
00:50:04,299 --> 00:50:07,715
You know what let's woo
that girl as early as possible.
753
00:50:07,795 --> 00:50:08,819
I mean you woo the girl.
754
00:50:12,960 --> 00:50:16,592
Dude, lectures of that
oldie Manjunath are so boring.
755
00:50:16,672 --> 00:50:19,446
Even smoking couple of
cigarettes back to back...
756
00:50:19,526 --> 00:50:20,744
after chemistry lecture
doesn't relieve the stress.
757
00:50:20,960 --> 00:50:22,452
That's why we bunk his class.
758
00:50:22,532 --> 00:50:23,803
Vishal. Manjunath sir.
759
00:50:31,046 --> 00:50:32,451
Hey Rangya!
760
00:50:33,219 --> 00:50:34,862
Where are you going so happily?
761
00:50:34,942 --> 00:50:37,035
What happiness?
- Come here.
762
00:50:37,115 --> 00:50:37,966
Oh no!
763
00:50:38,322 --> 00:50:39,479
Where were you for so many days?
764
00:50:39,559 --> 00:50:40,874
Didn't see you around.
765
00:50:41,079 --> 00:50:42,895
You seem to be in enjoyment mode.
766
00:50:43,263 --> 00:50:45,598
It seems you are playing day night match.
767
00:50:46,570 --> 00:50:48,127
By the way, how is your wife?
768
00:50:49,230 --> 00:50:50,365
Is she like her?
769
00:50:51,316 --> 00:50:55,997
You are anyway married to
a girl who was dumped by someone.
770
00:50:56,077 --> 00:50:57,813
I also believed the same.
771
00:50:57,893 --> 00:51:01,175
But he didn't dump her.
He was chased away.
772
00:51:01,498 --> 00:51:03,801
Are you serious? How did you know?
773
00:51:03,974 --> 00:51:05,012
Let me explain.
774
00:51:05,336 --> 00:51:07,196
The house in front of mine was vacant.
775
00:51:07,276 --> 00:51:09,023
My wife in temptation
of commission money...
776
00:51:09,103 --> 00:51:10,774
insisted me to get
in real estate business.
777
00:51:10,854 --> 00:51:13,692
She lured me with great income
and so I quit the job of peon.
778
00:51:13,772 --> 00:51:15,952
I got in real estate
business in her insistence.
779
00:51:16,032 --> 00:51:19,952
And one day a guy like you came over.
780
00:51:20,190 --> 00:51:21,585
Who gave you my number?
781
00:51:21,790 --> 00:51:24,125
And how dare you call me a broker?
782
00:51:24,601 --> 00:51:28,688
I am not any random broker.
I deal in real estate.
783
00:51:28,768 --> 00:51:30,634
Hang up now! Nonsense!
784
00:51:30,714 --> 00:51:31,683
Hello, sir.
785
00:51:32,062 --> 00:51:33,229
Hello. What is it?
786
00:51:33,309 --> 00:51:34,819
I am looking for a house, sir.
787
00:51:35,413 --> 00:51:37,078
Who told you that I
am a real estate broker?
788
00:51:37,158 --> 00:51:42,202
Sir, you look like a broker.
I know only you can help me.
789
00:51:43,013 --> 00:51:44,786
Boxer doesn't get a house on rent.
790
00:51:44,866 --> 00:51:46,537
Boxer? What do you mean?
791
00:51:46,883 --> 00:51:48,386
Boxer means the one who is unmarried.
792
00:51:48,466 --> 00:51:50,667
Sir, they are called bachelor.
793
00:51:50,747 --> 00:51:54,527
Bachelor?
I see. I don't deal with bachelors.
794
00:51:54,607 --> 00:51:57,349
Sir, please help me.
795
00:51:57,429 --> 00:52:00,743
Okay, I will try but I will charge
two month's rent as my commission.
796
00:52:00,823 --> 00:52:01,845
Sure. No problem, sir.
797
00:52:01,925 --> 00:52:03,781
In that case, I'll find it right away.
798
00:52:05,175 --> 00:52:08,710
This problem is getting worse.
799
00:52:08,790 --> 00:52:10,861
This is the house. Did you like it?
800
00:52:11,121 --> 00:52:12,332
Yes, it is nice, sir.
801
00:52:12,786 --> 00:52:13,478
Sir!
802
00:52:14,439 --> 00:52:15,304
Sir!
803
00:52:16,159 --> 00:52:17,121
Sir!
804
00:52:19,110 --> 00:52:20,364
Ranga Surve, you?
805
00:52:20,764 --> 00:52:22,278
He is my cousin.
806
00:52:22,358 --> 00:52:22,808
Hello.
807
00:52:22,888 --> 00:52:24,602
He is a decent boy
and is studying computers.
808
00:52:24,682 --> 00:52:25,704
He is in need of house on rent.
809
00:52:25,784 --> 00:52:27,445
And since your house is available,
I got him here.
810
00:52:28,310 --> 00:52:29,737
Did you explain him
all terms and conditions?
811
00:52:29,817 --> 00:52:31,174
In detail.
812
00:52:31,445 --> 00:52:32,926
Pay the advance money.
813
00:52:34,364 --> 00:52:35,348
Sir.
814
00:52:36,797 --> 00:52:40,332
This problem is worsening for real.
815
00:52:40,412 --> 00:52:43,262
By the way, since when are
you working as real estate broker?
816
00:52:43,342 --> 00:52:45,650
Let me finish first.
It's the real incident.
817
00:52:45,845 --> 00:52:47,088
Rangya Surve.
818
00:52:48,212 --> 00:52:48,861
Hello, sir.
819
00:52:48,941 --> 00:52:49,477
Come here.
820
00:52:49,557 --> 00:52:52,137
You seem to be free.
Don't you have any work?
821
00:52:54,223 --> 00:52:57,228
The guy whom I rented my
house to is not at all decent.
822
00:52:57,488 --> 00:52:59,077
What happened? Doesn't he pay the rent?
823
00:52:59,157 --> 00:53:02,017
Had he not paid the rent
I would've deducted it from deposit.
824
00:53:02,097 --> 00:53:04,039
I see. Does he boozes?
825
00:53:04,828 --> 00:53:07,855
Had he boozed I would've
joined him in boozing.
826
00:53:09,422 --> 00:53:11,487
Then is he drug addict?
827
00:53:11,567 --> 00:53:13,996
In that case,
I would've filed a complaint against him.
828
00:53:14,255 --> 00:53:16,028
Then he is not my problem, sir.
829
00:53:16,108 --> 00:53:17,563
Why not? He is your problem.
830
00:53:17,643 --> 00:53:19,249
How can you say that?
I just helped to find the house.
831
00:53:19,329 --> 00:53:20,503
He is your problem, you handle it.
832
00:53:20,583 --> 00:53:22,059
No. He is your problem.
833
00:53:22,139 --> 00:53:23,724
How? Explain me.
834
00:53:23,804 --> 00:53:26,373
Stop arguing and see it yourself.
835
00:53:28,578 --> 00:53:31,638
Because of people like you,
bachelors' life has become hell.
836
00:53:31,718 --> 00:53:32,503
Let's see what the problem is.
837
00:53:32,583 --> 00:53:34,513
Don't talk nonsense, come with me.
- Come on.
838
00:53:34,805 --> 00:53:38,232
Let's see what the problem is.
- It is a serious problem.
839
00:53:40,632 --> 00:53:42,210
See it yourself from this window.
840
00:53:42,290 --> 00:53:44,880
Open the window.
I am not afraid of it. Come on.
841
00:53:44,960 --> 00:53:46,912
As if a ghost will be seen
on opening the window. Open it.
842
00:53:50,880 --> 00:53:51,680
Look.
843
00:54:03,411 --> 00:54:06,028
Rangya Surve, see it yourself.
844
00:54:06,276 --> 00:54:09,843
Your wife is soon going to be his wife.
845
00:54:26,556 --> 00:54:29,226
Now the problem will be solved.
846
00:54:33,507 --> 00:54:35,323
You all believe that
I am the problem here.
847
00:54:35,972 --> 00:54:37,799
But you know who is
facing the real problem?
848
00:54:40,069 --> 00:54:41,939
Not you but me.
849
00:54:44,048 --> 00:54:45,734
Groom didn't elope willingly
on the day of wedding...
850
00:54:45,814 --> 00:54:47,421
but he was abducted by me.
851
00:54:47,756 --> 00:54:51,021
I thought calling off
this wedding will benefit me.
852
00:54:51,529 --> 00:54:53,032
But I was wrong.
853
00:54:53,896 --> 00:54:57,042
As I learned that she
got married to someone else.
854
00:54:57,453 --> 00:55:00,080
First of all, I met the priest
who performed wedding rituals.
855
00:55:02,113 --> 00:55:04,957
He told me that Ganga has
shifted to Bangalore after wedding.
856
00:55:05,455 --> 00:55:07,476
So I travelled to Bangalore to find her.
857
00:55:10,925 --> 00:55:14,070
I still see love for me in her eyes.
858
00:55:14,709 --> 00:55:17,768
Smile on her face was enough
to explain me everything.
859
00:55:18,807 --> 00:55:20,547
So I seized the opportunity.
860
00:55:21,240 --> 00:55:23,640
Ganga was mad in my love.
861
00:55:27,876 --> 00:55:32,676
I rented a house in her vicinity
and even the owner was co-operative.
862
00:55:34,881 --> 00:55:37,260
But then I realised that the broker...
863
00:55:37,340 --> 00:55:38,903
who found me the house
could be the problem.
864
00:55:38,983 --> 00:55:44,189
But I was confident that no
one can love Ganga as much as I do.
865
00:55:44,269 --> 00:55:46,555
Not even the husband
who she is married to?
866
00:55:46,728 --> 00:55:48,393
You never truly loved her.
867
00:55:48,473 --> 00:55:51,246
What nonsense are you talking!
- Be seated. Calm down.
868
00:55:51,326 --> 00:55:53,175
I will kill you!
- Calm down.
869
00:55:53,255 --> 00:55:55,159
Sit down.
- Calm down.
870
00:55:55,239 --> 00:55:58,608
Hey! How can I calm down?
What kind of a girl you married me to?
871
00:56:00,954 --> 00:56:05,365
Then I realised that
Ganga is getting closer to me.
872
00:56:06,532 --> 00:56:10,284
Only you are the problem between us.
873
00:56:10,364 --> 00:56:12,143
I see.
874
00:56:12,349 --> 00:56:14,727
Shut your mouth or a fly will enter in.
875
00:56:14,807 --> 00:56:17,127
You people seem to be quite
interested in what he is saying.
876
00:56:17,207 --> 00:56:18,197
Do whatever you want to.
877
00:56:18,277 --> 00:56:21,105
Listen. I don't care
how you live and what you do.
878
00:56:21,185 --> 00:56:24,576
But the truth is she
is my legally wedded wife.
879
00:56:25,170 --> 00:56:27,613
We are bonded for lives.
880
00:56:27,693 --> 00:56:31,743
If anyone tries to break, I will
chop him into pieces and throw away.
881
00:56:31,823 --> 00:56:32,933
I am warning you all.
882
00:56:33,013 --> 00:56:36,024
This isn't a movie where
you will dare to threaten me.
883
00:56:36,977 --> 00:56:39,215
You have no idea who I am.
884
00:56:39,295 --> 00:56:43,993
Even by mistake if you try to touch Ganga,
you will be dead.
885
00:56:44,166 --> 00:56:47,600
Come on, man.
You think that guy was like me?
886
00:56:47,680 --> 00:56:52,058
Can I do this to you?
I cannot even woo college girls.
887
00:56:52,241 --> 00:56:57,333
You are right.
My bad luck. I was suspecting you.
888
00:56:57,413 --> 00:57:00,111
How can any girl have so many lovers?
889
00:57:00,191 --> 00:57:03,354
You need not worry.
We will solve your problem.
890
00:57:03,434 --> 00:57:05,343
But I am not as smart as you.
891
00:57:05,423 --> 00:57:06,824
What rubbish are you talking!
892
00:57:10,489 --> 00:57:11,354
Hello.
893
00:57:11,549 --> 00:57:13,570
Why did you call me?
894
00:57:13,992 --> 00:57:16,230
No. The call got connected by mistake.
895
00:57:16,310 --> 00:57:17,829
Call gets connected by mistake?
896
00:57:18,295 --> 00:57:20,954
Vishal, I will talk to you later.
- Okay.
897
00:57:21,034 --> 00:57:21,495
Hello.
898
00:57:26,966 --> 00:57:29,031
Hey Vishal look. You ex-girlfriend.
899
00:57:29,485 --> 00:57:31,236
It seems she again had a breakup.
900
00:57:31,571 --> 00:57:36,057
You have a chance, buddy.
Why don't you give a try again?
901
00:57:36,137 --> 00:57:39,473
Keep quiet. Deepa is coming.
Don't talk about my ex in front of Deepa.
902
00:57:39,689 --> 00:57:42,424
You haven't yet proposed her, buddy.
903
00:57:42,504 --> 00:57:46,068
Listen. College girls fall
for me but I don't even look at them.
904
00:57:46,148 --> 00:57:47,614
Understood? Just watch.
905
00:57:47,694 --> 00:57:52,532
She will come to me on
her own and profess her love.
906
00:57:52,749 --> 00:57:55,970
Bro, she won't come.
You will have to initiate.
907
00:57:56,349 --> 00:57:59,516
Is that so? You will lose
this challenge as well as usual.
908
00:57:59,971 --> 00:58:00,501
Okay.
909
00:58:00,581 --> 00:58:02,663
One should hold a certain
level to challenge anyone.
910
00:58:02,743 --> 00:58:03,582
Now let's go.
911
00:58:03,662 --> 00:58:04,717
Okay, let's go.
- Come on.
912
00:58:12,717 --> 00:58:21,313
"My fault is I don't express my feelings"
913
00:58:21,393 --> 00:58:30,005
"My fault is I don't express my feelings"
914
00:58:30,085 --> 00:58:38,620
"But the heart is as much
silent as it is filled with love"
915
00:58:38,700 --> 00:58:46,869
"But the heart is as much
silent as it is filled with love"
916
00:58:46,949 --> 00:58:55,593
"My fault is I don't express my feelings"
917
00:58:55,673 --> 00:59:03,842
"My fault is I don't express my feelings"
918
00:59:05,448 --> 00:59:06,064
Hi.
919
00:59:06,144 --> 00:59:07,340
Hey! What are you doing here?
920
00:59:07,420 --> 00:59:09,351
I need a book of basic electronics.
921
00:59:09,431 --> 00:59:10,129
Hold on.
922
00:59:11,059 --> 00:59:12,594
Sorry. Please come in.
923
00:59:21,449 --> 00:59:24,973
Nice. Though you are a bachelor
but room is neat and tidy.
924
00:59:25,373 --> 00:59:26,087
Thanks.
925
00:59:27,482 --> 00:59:31,050
I noticed many times that
you are always into books.
926
00:59:31,245 --> 00:59:32,455
Just like that.
927
00:59:34,175 --> 00:59:36,921
By the way,
your music collection is too good.
928
00:59:37,001 --> 00:59:38,283
I also have the same taste for the music.
- Thank you.
929
00:59:38,363 --> 00:59:38,964
Please have a seat.
930
00:59:39,044 --> 00:59:40,359
Don't bother.
- Please.
931
00:59:50,996 --> 00:59:53,051
You make poems also?
932
00:59:53,429 --> 00:59:56,359
Sometimes when I am alone I make poems.
933
00:59:56,554 --> 00:59:58,792
Poems are like my friends.
934
00:59:58,872 --> 01:00:01,809
I jot down my feelings in my poems.
935
01:00:02,057 --> 01:00:06,846
You and I are close
yet so far from each other.
936
01:00:06,926 --> 01:00:12,533
You and I, though we are
far but our hearts are bonded.
937
01:00:14,587 --> 01:00:18,090
I read somewhere that every
one becomes a poet someday.
938
01:00:18,933 --> 01:00:19,906
Don't you think so?
939
01:00:20,327 --> 01:00:21,214
May be.
940
01:00:22,500 --> 01:00:24,890
By the way, what is your inspiration?
941
01:00:28,371 --> 01:00:29,809
I will tell when time is right.
942
01:00:30,220 --> 01:00:31,528
Come on, tell me.
943
01:00:34,360 --> 01:00:36,295
Hope you won't feel
offended if I tell you.
944
01:00:36,375 --> 01:00:38,879
Why will I feel offended? I won't.
945
01:00:39,592 --> 01:00:44,533
Actually my inspiration is you.
946
01:00:52,403 --> 01:00:54,176
No. You are lying.
947
01:00:56,121 --> 01:00:58,586
I am not lying. Believe me.
948
01:01:01,808 --> 01:01:02,662
Believe me.
949
01:01:23,125 --> 01:01:27,687
All I can do is dreaming.
I must confess my love soon.
950
01:01:53,860 --> 01:01:54,736
Who are you?
951
01:01:55,146 --> 01:01:58,578
Brother!
952
01:01:59,623 --> 01:02:00,726
Brother!
953
01:02:02,348 --> 01:02:04,272
There was an intruder.
- Where is he?
954
01:02:04,585 --> 01:02:05,807
He ran from there.
- What happened?
955
01:02:05,887 --> 01:02:07,266
Aunt.
- Where is the intruder?
956
01:02:08,045 --> 01:02:09,428
Hey! Who's there?
957
01:02:14,652 --> 01:02:15,344
What's the matter, aunt?
958
01:02:15,424 --> 01:02:17,398
Deepak, a thief intruded in our house.
- Where did he go?
959
01:02:17,478 --> 01:02:18,404
That way.
960
01:02:26,891 --> 01:02:28,978
Oh God!
- Why are you running so fast?
961
01:02:29,058 --> 01:02:31,097
Hand me the bag, come on.
- Here's your bag.
962
01:02:31,648 --> 01:02:33,248
Hey wait.
- What happened?
963
01:02:33,328 --> 01:02:35,896
Don't forget my payment.
- I won't. Don't worry.
964
01:02:35,976 --> 01:02:38,599
Distort the bag little.
Or they will suspect you.
965
01:02:43,410 --> 01:02:44,794
What happened? Did you catch the thief?
966
01:02:45,496 --> 01:02:46,945
Thank you so much, Deepu.
967
01:02:47,025 --> 01:02:48,858
Deepak is such a brave boy.
968
01:02:49,356 --> 01:02:53,032
Intruders not only make
theft but also murder people.
969
01:02:53,584 --> 01:02:55,508
Every colony must have such brave boy.
970
01:02:56,049 --> 01:03:00,698
But I don't understand how
the thief broke into the house.
971
01:03:00,979 --> 01:03:03,649
My son sleeps like a dead person.
972
01:03:03,930 --> 01:03:07,584
You are lucky as Deepak was
sleeping in the yard due to heat.
973
01:03:07,664 --> 01:03:11,141
And hence he caught the
thief and saved your jewellery.
974
01:03:11,221 --> 01:03:14,027
Deepak, why didn't you
hand the thief to the police?
975
01:03:14,892 --> 01:03:17,973
These days even policemen
team up with thieves.
976
01:03:18,053 --> 01:03:20,438
They themselves send
the thieves and make theft.
977
01:03:20,518 --> 01:03:23,152
And then share the loot.
978
01:03:23,232 --> 01:03:25,379
They are like thieves in the uniform.
979
01:03:25,459 --> 01:03:27,757
I wonder why public don't understand this.
980
01:03:27,940 --> 01:03:29,140
Come, let's go.
981
01:03:29,220 --> 01:03:29,994
Let's go.
982
01:03:33,400 --> 01:03:35,811
Deepu. Deepu.
983
01:03:36,156 --> 01:03:36,880
What?
984
01:03:37,064 --> 01:03:41,269
Why are you smiling?
Did you arrange the thief?
985
01:03:41,349 --> 01:03:44,535
Yes. I have called him
tomorrow at your office.
986
01:03:44,615 --> 01:03:46,264
My office?
987
01:03:46,654 --> 01:03:47,876
Now leave and go back to sleep.
988
01:03:54,081 --> 01:03:54,967
Oh no!
989
01:03:55,335 --> 01:03:56,708
Vishal. Where are you going?
990
01:03:56,788 --> 01:03:57,573
I am going to college.
991
01:03:57,653 --> 01:03:58,945
Wait a while. I will also accompany you.
992
01:03:59,025 --> 01:04:01,000
I cannot wait. Try to understand. Bye.
993
01:04:01,080 --> 01:04:02,048
Hey!
- Bye.
994
01:04:04,913 --> 01:04:06,329
Son, have breakfast before going.
995
01:04:06,409 --> 01:04:08,362
Mom, I am getting late
for the college. Bye.
996
01:04:13,573 --> 01:04:15,216
Come on, finish it man.
Why are you taking this long?
997
01:04:15,296 --> 01:04:15,994
Wait.
998
01:04:16,945 --> 01:04:18,372
Leave that. Let's go, come on.
999
01:04:18,452 --> 01:04:20,945
What's wrong with you?
What are you doing?
1000
01:04:21,025 --> 01:04:21,410
Hey...
1001
01:04:21,490 --> 01:04:23,183
I have a bike; we'll reach soon.
1002
01:04:23,263 --> 01:04:24,739
Today we aren't taking bike but bus.
1003
01:04:24,819 --> 01:04:25,367
Bus?
1004
01:04:25,447 --> 01:04:25,972
Yes.
- Why?
1005
01:04:26,052 --> 01:04:28,654
Look. That day I did impress her.
1006
01:04:28,734 --> 01:04:30,730
Later I wanted to talk and woo her.
1007
01:04:30,810 --> 01:04:33,941
But till then the public
around created a scene.
1008
01:04:34,021 --> 01:04:36,687
But now I will take a bus,
I will talk to her...
1009
01:04:36,767 --> 01:04:39,077
and will clear the things. Come.
1010
01:04:39,963 --> 01:04:44,947
Vasu. There is a problem.
I cannot attend you after she comes.
1011
01:04:45,027 --> 01:04:46,071
Why are you saying this?
1012
01:04:46,151 --> 01:04:49,098
Who will look at lemon
rice when Biryani is served?
1013
01:04:49,178 --> 01:04:50,277
What's your point?
1014
01:04:50,357 --> 01:04:51,888
I will explain it later. Come on.
1015
01:05:03,316 --> 01:05:06,559
Basheer, where are
you going all decked up?
1016
01:05:07,132 --> 01:05:09,986
Not to cut in anyone
when they are up to something.
1017
01:05:10,066 --> 01:05:11,587
I see.
- Use your common sense.
1018
01:05:11,922 --> 01:05:13,997
I know that you are going after a girl.
1019
01:05:14,678 --> 01:05:16,008
At least I am talking right now.
1020
01:05:16,088 --> 01:05:20,883
Once the bus arrives
you will see what I do.
1021
01:05:23,229 --> 01:05:24,851
Where is she? Why hasn't she come yet?
1022
01:05:25,391 --> 01:05:26,191
Oh!
1023
01:05:56,863 --> 01:05:58,571
Isn't she gorgeous?
1024
01:05:58,776 --> 01:06:03,544
For you not for me.
- You have no taste for beauty.
1025
01:06:09,057 --> 01:06:11,619
Aunt. Where is the
mechanic of this garage?
1026
01:06:11,699 --> 01:06:13,857
He is the mechanic Basheer.
1027
01:06:13,937 --> 01:06:14,938
Hey Basheer.
1028
01:06:15,511 --> 01:06:18,430
Don't again disturb me.
1029
01:06:18,510 --> 01:06:21,089
Oh God! Right. Bus is yet to arrive.
1030
01:06:21,933 --> 01:06:23,447
My bike needs servicing.
1031
01:06:26,128 --> 01:06:27,403
I guess it's the mileage problem.
1032
01:06:31,557 --> 01:06:33,524
It seems fine to me.
1033
01:06:33,604 --> 01:06:35,177
At least for a month
it won't give any problem.
1034
01:06:35,782 --> 01:06:37,447
But mileage is less.
1035
01:06:39,242 --> 01:06:41,372
I need to go. Is it urgent?
1036
01:06:41,588 --> 01:06:43,090
No. Fix it by evening.
1037
01:06:43,170 --> 01:06:44,366
Okay then leave the bike here.
1038
01:06:46,679 --> 01:06:48,614
Bike also needs cleaning. Will you do?
1039
01:06:48,830 --> 01:06:49,955
Yes, I will.
1040
01:06:51,003 --> 01:06:52,441
Okay, bye.
- Bye.
1041
01:06:55,728 --> 01:06:56,755
Come on, move ahead.
1042
01:06:58,658 --> 01:07:00,571
You are the only one who
doesn't need to be instructed.
1043
01:07:00,651 --> 01:07:02,441
You rightly follow the
etiquettes of standing in queue.
1044
01:07:02,521 --> 01:07:04,419
You do not create problem for others.
- Thanks.
1045
01:07:04,499 --> 01:07:04,895
Good.
1046
01:07:04,975 --> 01:07:08,711
Ticket please. Ticket. Give the change.
1047
01:07:09,197 --> 01:07:11,791
Why don't you board the
bus when it is stationed?
1048
01:07:12,678 --> 01:07:13,878
Come on, ticket please.
1049
01:07:14,515 --> 01:07:16,461
Ticket? Oh you have a pass.
1050
01:07:16,861 --> 01:07:19,088
Ticket! Get the tickets.
1051
01:07:19,488 --> 01:07:21,639
Give the change.
- He is drunk!
1052
01:07:22,678 --> 01:07:24,029
Excuse me.
- Yes?
1053
01:07:24,202 --> 01:07:25,240
Stand still.
1054
01:07:25,467 --> 01:07:27,802
Are you travelling in
the bus for the first time?
1055
01:07:28,764 --> 01:07:31,197
I always travel like this.
1056
01:07:31,478 --> 01:07:33,683
I am not moving but the bus is.
1057
01:07:33,856 --> 01:07:37,629
Hey. You said you will
talk to her and propose her.
1058
01:07:37,709 --> 01:07:39,877
So what's wrong now?
Go and talk to her. Go.
1059
01:07:41,153 --> 01:07:43,466
Today bus is too crowded.
1060
01:07:44,298 --> 01:07:47,444
Buses are always crowded.
It is new for you.
1061
01:07:47,524 --> 01:07:50,915
Is it? All right.
I will move forward; you make way.
1062
01:07:50,995 --> 01:07:51,942
Then go.
1063
01:07:52,742 --> 01:07:54,072
Bro, please move a little.
1064
01:07:54,152 --> 01:07:55,240
There is no space to move.
1065
01:07:55,320 --> 01:07:56,094
Please. Just little.
1066
01:07:56,174 --> 01:07:57,088
Come on!
1067
01:08:06,396 --> 01:08:10,407
Moving in the crowded bus
is easier than standing close to her.
1068
01:08:12,018 --> 01:08:15,748
Are you going to propose her or not?
Or should I tell her?
1069
01:08:15,828 --> 01:08:18,299
No, I will tell her. You move back.
- Then tell her.
1070
01:08:32,580 --> 01:08:36,601
I gave my bike to improve its mileage.
But he is ruining it.
1071
01:08:36,681 --> 01:08:37,564
Damn this guy!
1072
01:08:37,866 --> 01:08:40,623
Crazy! What a daring guy.
1073
01:09:00,623 --> 01:09:04,483
There she goes.
She went away before you could propose.
1074
01:09:05,294 --> 01:09:08,450
Tomorrow I will surely propose her.
Just watch.
1075
01:09:38,020 --> 01:09:39,122
Shankar.
1076
01:09:40,711 --> 01:09:41,576
Yes, sir?
1077
01:09:41,656 --> 01:09:42,711
Look there.
1078
01:09:47,155 --> 01:09:50,841
Who wrote this? Who must've done this?
1079
01:09:51,068 --> 01:09:53,880
I have no idea.
People do nonsense things these days.
1080
01:09:56,020 --> 01:09:57,338
Deepu.
1081
01:09:58,007 --> 01:09:58,980
What happened?
1082
01:09:59,164 --> 01:10:00,894
What have you scribbled
on the wall outside?
1083
01:10:01,259 --> 01:10:02,505
What wall?
1084
01:10:02,585 --> 01:10:05,110
Didn't you get any other wall
to scribble on other than Jaya's?
1085
01:10:05,190 --> 01:10:06,580
Go and see what have you done.
1086
01:10:07,391 --> 01:10:09,975
Where? What did I scribble?
What are you talking?
1087
01:10:10,055 --> 01:10:11,640
First wake up then you will see.
1088
01:10:14,408 --> 01:10:16,797
- Did
I don't understand.
1089
01:10:17,061 --> 01:10:20,652
You and I patched up few days ago.
- Who must've written this?
1090
01:10:20,732 --> 01:10:24,079
And people are doing rubbish
things to ignite fight between us.
1091
01:10:24,159 --> 01:10:26,717
Did you see how jealous
people are with us!
1092
01:10:26,933 --> 01:10:31,170
That night Deepu grabbed
the thief and saved or jewellery.
1093
01:10:31,250 --> 01:10:33,095
Since then people got a
chance to talk rubbish about us.
1094
01:10:33,175 --> 01:10:36,209
Damn with these people.
- But this won't bother me.
1095
01:10:37,809 --> 01:10:42,830
Son Deepu, please don't mind.
I know that you are a good boy.
1096
01:10:43,053 --> 01:10:43,702
Thank you, aunt.
1097
01:10:43,782 --> 01:10:47,344
No matter how hard anyone
tries but they cannot separate us.
1098
01:10:47,424 --> 01:10:51,041
Whoever has written this
must take this as a warning or...
1099
01:10:51,121 --> 01:10:54,035
Leave it, mom.
I will find out who did this.
1100
01:10:55,667 --> 01:10:56,824
What's the matter, aunt?
1101
01:10:57,213 --> 01:10:59,321
Nothing. Stay inside.
1102
01:10:59,634 --> 01:11:02,693
Better to ignore such people.
I am going.
1103
01:11:02,773 --> 01:11:03,450
Let's go.
1104
01:11:03,530 --> 01:11:04,369
Get inside.
1105
01:11:05,137 --> 01:11:08,164
Ignore this nonsense
thing and concentrate on work.
1106
01:11:08,244 --> 01:11:10,066
Just keeps wasting the time.
1107
01:11:11,136 --> 01:11:14,827
Did you see how Deepa's
brother was staring at you?
1108
01:11:14,907 --> 01:11:16,498
I suspect him only.
1109
01:11:16,693 --> 01:11:18,920
May be he did this deliberately
to damage my image.
1110
01:11:19,000 --> 01:11:20,833
Shut up. Have you lost your mind?
1111
01:11:20,913 --> 01:11:22,466
Why will a brother defame his sister?
1112
01:11:22,546 --> 01:11:23,590
Right.
1113
01:11:24,045 --> 01:11:26,563
Neither I scribbled this, nor did he...
1114
01:11:27,309 --> 01:11:30,758
Hey!
- Hey! No need to suspect me, okay?
1115
01:11:32,628 --> 01:11:37,870
By the way,
whoever did this but it feels awesome.
1116
01:11:37,950 --> 01:11:39,881
It feels as if our names
are on our wedding card.
1117
01:11:41,059 --> 01:11:43,957
This time you are saved but
it could've invited serious trouble.
1118
01:11:56,121 --> 01:11:58,813
"Let's rock on!"
1119
01:12:08,866 --> 01:12:10,034
Anna, no one is in the garage.
1120
01:12:10,250 --> 01:12:10,877
Come again.
1121
01:12:10,957 --> 01:12:12,358
There is no one in the garage.
1122
01:12:12,438 --> 01:12:16,391
Where has he gone?
He never leaves his garage unattended.
1123
01:12:16,471 --> 01:12:19,224
Ask the gentleman standing over there.
1124
01:12:19,304 --> 01:12:20,251
Okay.
1125
01:12:21,873 --> 01:12:22,684
Sir.
1126
01:12:26,467 --> 01:12:27,765
Basheer, you?
1127
01:12:28,942 --> 01:12:32,045
Anna, he is Basheer the mechanic.
1128
01:12:32,125 --> 01:12:38,046
I see. Now I understand
where my money is been spent.
1129
01:12:38,229 --> 01:12:42,683
If you keep spending on indulgence...
how will you return my money?
1130
01:12:42,763 --> 01:12:46,412
Anna, I will return all
your money in couple of months.
1131
01:12:46,492 --> 01:12:50,801
All right. Look. Until now
I used to receive my money on time.
1132
01:12:50,881 --> 01:12:53,277
You know why I still ride on this bike?
1133
01:12:53,357 --> 01:12:55,817
I can afford a new vehicle.
1134
01:12:55,897 --> 01:12:58,011
This bike was with me
during my days of struggle.
1135
01:12:58,091 --> 01:13:01,287
Today I have lot of money
but this bike is still with me.
1136
01:13:01,568 --> 01:13:04,066
Never forget the days of struggle.
1137
01:13:04,260 --> 01:13:06,466
You said you will return
money in couple of months.
1138
01:13:06,546 --> 01:13:11,108
I believe you.
I will wait. Return my money soon. Bye.
1139
01:13:11,590 --> 01:13:14,221
Hey. Come on, ride the bike. Let's go.
1140
01:13:19,795 --> 01:13:20,606
Excuse me.
1141
01:13:21,276 --> 01:13:23,779
You are a great stuntman.
- Thanks.
1142
01:13:23,859 --> 01:13:25,682
What a wheelie you did yesterday.
- Thanks.
1143
01:13:25,762 --> 01:13:27,769
Like a super hero.
- Thank you.
1144
01:13:28,071 --> 01:13:29,801
Aren't you afraid?
1145
01:13:29,881 --> 01:13:33,184
Why will I?
I am practicing this since childhood.
1146
01:13:33,843 --> 01:13:35,119
You are truly brave.
1147
01:13:35,199 --> 01:13:36,708
Yes, you are.
- Thank you.
1148
01:13:48,729 --> 01:13:51,248
How could you just go and
talk to any random stranger?
1149
01:13:51,328 --> 01:13:53,918
So what? I was just praising his talent.
1150
01:13:55,399 --> 01:13:56,577
You scared me.
1151
01:14:14,936 --> 01:14:15,789
I will bat.
1152
01:14:15,869 --> 01:14:18,600
We will bat first.
You go and play the wicket keeper.
1153
01:14:18,680 --> 01:14:19,995
You always want to bat.
1154
01:14:20,075 --> 01:14:22,017
Okay, alright. Do not talk like a captain.
1155
01:14:22,097 --> 01:14:23,207
Come on, ball.
1156
01:14:26,222 --> 01:14:27,109
Six!
1157
01:14:30,147 --> 01:14:31,282
Did you see? This is how to hit.
1158
01:14:37,703 --> 01:14:40,222
Hey move your bike.
You are blocking my shots.
1159
01:14:41,789 --> 01:14:42,871
Okay.
1160
01:14:46,179 --> 01:14:49,130
Don't you understand?
Move your bike from there I said!
1161
01:14:50,870 --> 01:14:53,508
Don't show haughtiness as I am with you.
1162
01:14:53,588 --> 01:14:54,838
Do you also need rebuking?
1163
01:14:54,918 --> 01:14:56,989
Okay, sorry. Carry on, come on.
1164
01:14:59,704 --> 01:15:01,109
Why are you still here?
1165
01:15:01,189 --> 01:15:03,261
I am going.
1166
01:15:04,969 --> 01:15:06,418
Out!
- Yes!
1167
01:15:06,796 --> 01:15:08,440
I always lose when I play with you.
1168
01:15:08,520 --> 01:15:10,120
You should listen to elder's advice.
1169
01:15:15,048 --> 01:15:16,021
Wow!
1170
01:15:27,004 --> 01:15:30,431
Anyone can hit the shot
while playing with children.
1171
01:15:35,533 --> 01:15:36,819
Great job, Vishwa.
1172
01:15:36,899 --> 01:15:39,100
It happens. It is just a cricket.
1173
01:15:39,327 --> 01:15:40,279
Now go.
1174
01:15:40,359 --> 01:15:41,392
Throw the ball.
1175
01:15:47,231 --> 01:15:48,615
Bro, this is cricket.
1176
01:15:50,269 --> 01:15:51,220
Deepa, come here.
1177
01:15:51,696 --> 01:15:52,994
Coming, aunt.
1178
01:15:54,562 --> 01:15:56,349
Deepu.
1179
01:15:57,166 --> 01:15:57,815
What?
1180
01:15:57,895 --> 01:15:58,442
Won't you play?
1181
01:15:58,522 --> 01:16:00,107
Sister-in-law is calling me for some work.
1182
01:16:00,187 --> 01:16:01,004
Let's play in the evening.
1183
01:16:01,084 --> 01:16:02,637
Therefore,
I do not allow him to play in our team.
1184
01:16:02,831 --> 01:16:05,599
But no one pays hid to me.
He just batted and went away.
1185
01:16:05,679 --> 01:16:06,702
I also won't play.
1186
01:16:32,662 --> 01:16:34,337
See. She is gazing at me only.
1187
01:16:34,802 --> 01:16:39,742
I saw that she is gazing at you.
Bro, you almost have won her heart.
1188
01:16:39,822 --> 01:16:41,948
You are close to your victory.
1189
01:16:42,758 --> 01:16:44,715
Didn't I say that she will fall for me?
1190
01:16:45,061 --> 01:16:47,688
Soon she will propose me, buddy.
1191
01:16:56,336 --> 01:16:57,590
What happened? Why are you crying?
1192
01:16:57,670 --> 01:16:59,028
Someone broke my bat.
1193
01:16:59,108 --> 01:17:00,368
I saw a plot nearby M.G. Road.
1194
01:17:00,448 --> 01:17:02,401
Therefore I told you
not to play with these guys.
1195
01:17:02,481 --> 01:17:03,655
Concentrate on your studies.
1196
01:17:03,958 --> 01:17:08,022
You also lecture me.
Everyone just lectures but no one helps.
1197
01:17:11,558 --> 01:17:13,071
What happened, Chintu?
What are you doing here?
1198
01:17:13,151 --> 01:17:16,033
I see. You bat broke.
1199
01:17:17,493 --> 01:17:19,514
If you wish to play
with us then get me new bat.
1200
01:17:19,594 --> 01:17:22,758
Hey. Being a child,
do not show arrogance. Come on.
1201
01:17:24,023 --> 01:17:25,277
We will meet.
1202
01:17:33,568 --> 01:17:36,541
God. Please help me to win Deepa's heart.
1203
01:17:36,621 --> 01:17:38,347
You have been always helping me.
1204
01:17:39,979 --> 01:17:41,579
Hari Om.
1205
01:17:54,790 --> 01:17:57,114
God, you always answer my prayers.
1206
01:17:57,194 --> 01:17:58,703
Today I will confess my love.
1207
01:18:03,493 --> 01:18:06,034
Hari Om.
1208
01:18:09,147 --> 01:18:10,283
This is not fair, God.
1209
01:18:10,575 --> 01:18:12,456
Next moment you ruined my happiness.
1210
01:18:12,661 --> 01:18:15,040
Today is my sister's birthday.
This offering is on her behalf.
1211
01:18:15,120 --> 01:18:16,618
May God bless you with long life.
1212
01:18:33,396 --> 01:18:34,748
Buy a bouquet and reach college.
I am going.
1213
01:18:34,828 --> 01:18:35,699
Bouquet if for whom?
1214
01:18:35,779 --> 01:18:37,159
Just do as I say.
1215
01:18:37,239 --> 01:18:37,656
Bye.
1216
01:18:43,181 --> 01:18:44,208
How much for this bouquet?
1217
01:18:45,257 --> 01:18:48,890
Brother, pull in here.
Aunt asked to get flowers. I forgot.
1218
01:18:48,970 --> 01:18:50,610
You leave, I will manage.
1219
01:18:50,848 --> 01:18:53,258
And don't forget to tell her
that I will be late in the evening.
1220
01:18:53,338 --> 01:18:54,696
Forget it. I will inform her.
1221
01:18:54,776 --> 01:18:55,767
Bye.
- Bye.
1222
01:18:55,847 --> 01:18:58,156
Add that extra flower. Yes, this one.
1223
01:18:58,459 --> 01:19:00,329
Hey, take it easy. See this.
1224
01:19:00,523 --> 01:19:01,560
What's this?
1225
01:19:01,640 --> 01:19:02,533
Here's your bouquet.
1226
01:19:03,257 --> 01:19:05,614
Superb! Thank you so much, Rahul.
1227
01:19:06,046 --> 01:19:08,154
Is there any fare well party today?
1228
01:19:08,371 --> 01:19:11,441
Or are you trying to butter
up teacher for more marks?
1229
01:19:11,521 --> 01:19:12,360
What are you saying?
1230
01:19:12,440 --> 01:19:15,193
You are a college topper.
But I need to try flattering.
1231
01:19:15,273 --> 01:19:16,393
All right, as you wish.
1232
01:19:18,988 --> 01:19:22,069
By the way, you didn't tell us
also who is bouquet is for.
1233
01:19:23,074 --> 01:19:24,934
Today is the birthday
of college queen Deepa.
1234
01:19:26,739 --> 01:19:28,901
I also didn't know about
this but how did you find out?
1235
01:19:29,420 --> 01:19:30,998
Emotions can be read from the face...
1236
01:19:31,078 --> 01:19:32,404
and details from Facebook.
1237
01:19:32,484 --> 01:19:35,873
Be careful. Or details might
not be of the face you are looking for.
1238
01:19:36,566 --> 01:19:38,252
I am not dumb like you all.
1239
01:19:38,332 --> 01:19:40,447
I got all details properly, understood?
1240
01:19:40,728 --> 01:19:43,733
You know what our preferences matches.
1241
01:19:43,813 --> 01:19:46,327
My favourite movie is Titanic
and her favourite movie is also the same.
1242
01:19:46,500 --> 01:19:48,965
My favourite place is
Ooty and she also likes Ooty.
1243
01:19:49,045 --> 01:19:50,284
Isn't this a great co-incidence?
1244
01:19:50,364 --> 01:19:55,441
You are right. Visiting Ooty
is much better than watching Titanic.
1245
01:19:58,187 --> 01:20:00,338
Vishal look, Deepa is coming.
1246
01:20:03,062 --> 01:20:04,025
Your Sari is beautiful.
1247
01:20:04,105 --> 01:20:05,041
Hi, Deepa.
-Hi.
1248
01:20:05,121 --> 01:20:07,106
Happy birthday.
Many many happy returns of the day.
1249
01:20:07,186 --> 01:20:08,349
Thank you so much.
1250
01:20:08,835 --> 01:20:10,273
How do you know it's my birthday today?
1251
01:20:10,353 --> 01:20:12,641
Your favourite hero is Hritik Roshan,
favourite movie is Titanic...
1252
01:20:12,721 --> 01:20:14,144
favourite place is Ooty
and favourite colour is...
1253
01:20:14,224 --> 01:20:14,987
Enough.
1254
01:20:16,317 --> 01:20:18,934
Did you find this out by
yourself or did you ask someone?
1255
01:20:19,014 --> 01:20:21,831
Forget that just tell
me if I am right or wrong.
1256
01:20:24,318 --> 01:20:25,215
Happy birthday, Deepa.
- Hi.
1257
01:20:25,295 --> 01:20:26,123
Happy birthday, Deepa.
- Thank you.
1258
01:20:26,203 --> 01:20:27,291
Happy birthday, Deepa.
- Thanks.
1259
01:20:28,082 --> 01:20:32,298
Listen. You are taking this
casually but don't let it get serious.
1260
01:20:32,378 --> 01:20:33,239
Understood?
1261
01:20:33,412 --> 01:20:36,990
Keep quiet.
I was waiting for the flowers from him.
1262
01:20:37,070 --> 01:20:37,780
What do you mean?
1263
01:20:38,191 --> 01:20:40,764
I will tell you once
he confesses his love to me.
1264
01:20:40,844 --> 01:20:42,460
So you want to create suspense?
1265
01:20:52,914 --> 01:20:53,650
Aunt?
1266
01:20:54,287 --> 01:20:55,066
Aunt?
1267
01:20:55,833 --> 01:20:56,784
Aunt?
1268
01:20:59,834 --> 01:21:03,001
"Happy birthday to you"
1269
01:21:03,081 --> 01:21:05,553
"Happy birthday to you"
- Oh my God!
1270
01:21:07,921 --> 01:21:09,650
So you arranged all this, aunt?
1271
01:21:09,730 --> 01:21:12,720
No dear. Deepak arranged all this.
1272
01:21:13,412 --> 01:21:14,504
Thanks.
1273
01:21:15,694 --> 01:21:17,434
Come on, now quickly cut the cake.
1274
01:21:17,514 --> 01:21:18,504
Deepa. Wait a minute.
1275
01:21:23,521 --> 01:21:25,402
Happy birthday, dear Deepa.
1276
01:21:25,942 --> 01:21:26,731
Mom!
1277
01:21:29,228 --> 01:21:30,060
Thanks.
1278
01:21:40,331 --> 01:21:41,563
Once again happy birthday.
1279
01:21:41,790 --> 01:21:42,677
Thank you.
1280
01:21:44,342 --> 01:21:47,012
This is beautiful. Thank you.
1281
01:21:47,314 --> 01:21:51,707
"Don't love me so much"
1282
01:21:55,865 --> 01:22:02,827
"Don't love me so much that
I couldn't stay away from you"
1283
01:22:02,907 --> 01:22:05,108
Who is playing this loud music? Stop it.
1284
01:22:21,399 --> 01:22:22,090
Deepu.
1285
01:22:22,170 --> 01:22:22,523
Yes, brother.
1286
01:22:22,603 --> 01:22:24,048
Why are you still here?
Aren't you getting late?
1287
01:22:24,128 --> 01:22:24,826
I am leaving.
1288
01:22:24,906 --> 01:22:28,157
Come on, hurry up.
And tell them you are Shankar's brother.
1289
01:22:28,237 --> 01:22:29,151
Okay.
1290
01:22:34,093 --> 01:22:35,714
Where are you going, Deepu?
1291
01:22:35,794 --> 01:22:37,260
For the job interview.
- Oh.
1292
01:22:37,660 --> 01:22:38,200
And you?
1293
01:22:38,280 --> 01:22:41,184
Today are my exams at college.
Taking bus will get me late.
1294
01:22:41,264 --> 01:22:42,503
Then hop on. I will drop you to college.
1295
01:22:42,676 --> 01:22:43,595
But what about your interview then?
1296
01:22:43,675 --> 01:22:46,276
The office where I am
going is on the way of college.
1297
01:22:46,356 --> 01:22:47,563
Come on, hop on.
- Oh. Thank God.
1298
01:22:48,352 --> 01:22:49,163
Hold this.
1299
01:22:49,616 --> 01:22:51,930
Hope you are carrying pen,
hall ticket and other things.
1300
01:23:01,324 --> 01:23:04,546
That's it.
Pull in. You must be late because of me.
1301
01:23:04,626 --> 01:23:05,314
No.
1302
01:23:05,394 --> 01:23:06,449
Bye. Thanks.
1303
01:23:06,665 --> 01:23:09,616
Oh. Bye. See you.
1304
01:23:09,951 --> 01:23:12,438
Deepa. All the best.
1305
01:23:19,194 --> 01:23:22,373
Why she hasn't come yet? What's wrong?
1306
01:23:22,783 --> 01:23:23,940
Has she fallen sick?
1307
01:23:25,237 --> 01:23:28,632
Basheer. Aren't you
going to attend prayers?
1308
01:23:28,712 --> 01:23:29,539
I will go.
1309
01:23:29,734 --> 01:23:32,338
What's wrong with you? Why you look sad?
1310
01:23:32,418 --> 01:23:33,149
Nothing.
1311
01:23:45,798 --> 01:23:46,609
Hi, Deepa.
1312
01:23:46,868 --> 01:23:47,809
Is exam over?
1313
01:23:48,349 --> 01:23:49,322
Yes. So?
1314
01:23:49,402 --> 01:23:52,901
Good. You are done with exam
and I am done with my interview.
1315
01:23:52,981 --> 01:23:54,609
And here we are meeting again.
Unbelievable, isn't it?
1316
01:23:54,689 --> 01:23:56,209
This is called co-incidence.
1317
01:23:57,939 --> 01:23:59,301
Are you going home?
1318
01:23:59,517 --> 01:24:03,972
Then come, I will drop you.
- All right. Let's go.
1319
01:24:08,349 --> 01:24:10,004
Why did you stop here?
- What's the time?
1320
01:24:11,095 --> 01:24:11,852
12.30.
1321
01:24:12,555 --> 01:24:15,019
12.30! It is time to have my ice-cream.
Come on, get down.
1322
01:24:15,099 --> 01:24:16,511
Okay.
1323
01:24:21,820 --> 01:24:23,928
So Deepa, which ice-cream will you have?
1324
01:24:24,533 --> 01:24:28,338
By the way Deepa, if girls will
stop having ice-cream and chocolates...
1325
01:24:28,418 --> 01:24:29,776
how the boys' pocket will get emptied?
1326
01:24:29,856 --> 01:24:31,765
Also the ice-cream shops will shut down.
1327
01:24:32,685 --> 01:24:34,274
Do you know what whoever
runs this business...
1328
01:24:34,354 --> 01:24:37,365
I too have my share of investment in it.
1329
01:24:37,636 --> 01:24:38,317
How?
1330
01:24:39,473 --> 01:24:41,106
Raja. Two tutti-frutti please.
1331
01:24:42,630 --> 01:24:45,495
Let's take a small test meanwhile.
1332
01:24:45,575 --> 01:24:46,436
Okay.
1333
01:24:51,689 --> 01:24:54,489
Look carefully at the
couples sitting around.
1334
01:24:54,738 --> 01:24:56,705
All the boys are gazing at girls' faces.
1335
01:24:57,008 --> 01:25:00,965
But girls are totally into ice-cream.
Take a look.
1336
01:25:13,786 --> 01:25:16,380
Laugh softly.
1337
01:25:16,974 --> 01:25:19,159
Were you observing couples
or did you attend the interview?
1338
01:25:19,239 --> 01:25:20,618
I did attend the interview.
1339
01:25:20,698 --> 01:25:22,207
Really? How was the interview?
1340
01:25:22,704 --> 01:25:26,791
They wanted me to join in night
shift but I refused as I am very busy.
1341
01:25:26,871 --> 01:25:27,418
What do you mean?
1342
01:25:27,498 --> 01:25:30,381
I mean, suppose if
I work in night shift...
1343
01:25:30,554 --> 01:25:34,122
and someone snatches your chain,
who will get the chain back?
1344
01:25:34,202 --> 01:25:35,625
Only I can do that, right?
1345
01:25:35,705 --> 01:25:38,554
Stop kidding.
Tell me what happened at the interview.
1346
01:25:38,878 --> 01:25:40,846
Guys can never work in night shift.
1347
01:25:41,062 --> 01:25:43,949
I heard that newly married
guys cannot work in night shift.
1348
01:25:44,029 --> 01:25:46,640
Excuse me.
Even bachelors don't work in night shift.
1349
01:25:46,720 --> 01:25:48,565
Don't ask why as there
are many reasons behind it.
1350
01:25:51,960 --> 01:25:53,636
Have ice-cream, come on.
1351
01:25:54,274 --> 01:25:56,836
Now you concentrate on the ice-cream.
1352
01:25:56,916 --> 01:26:00,144
Do not look at me
or the record will break.
1353
01:26:10,662 --> 01:26:12,964
Anyway, now you are a close friend to me.
1354
01:26:38,791 --> 01:26:43,202
"My heart is bonded with your heart now"
1355
01:26:43,580 --> 01:26:47,808
"I am lost in your love now"
1356
01:26:48,424 --> 01:26:52,727
"My heart thinks of nothing but you"
1357
01:26:53,181 --> 01:26:57,603
"My heart wishes for
you in my every prayer"
1358
01:26:57,683 --> 01:27:02,099
"Let's get drenched
with the lustre of love"
1359
01:27:02,359 --> 01:27:07,342
"Let our feelings shower like rain"
1360
01:27:07,613 --> 01:27:11,969
"My heart went crazy for you"
1361
01:27:12,369 --> 01:27:21,256
"Shower the love"
1362
01:27:22,024 --> 01:27:31,192
"Oh my love"
1363
01:27:33,658 --> 01:27:36,576
"Oh my darling love"
1364
01:27:38,447 --> 01:27:40,944
"Oh my darling love"
1365
01:27:43,084 --> 01:27:45,960
"Oh my darling love"
1366
01:27:46,040 --> 01:27:49,247
"Oh my love"
1367
01:27:50,554 --> 01:27:54,943
"I will come along if you ask me to"
1368
01:27:55,311 --> 01:27:59,483
"The way breathes are go with heart beats"
1369
01:27:59,563 --> 01:28:04,861
"Let me secure you in my heart"
1370
01:28:04,941 --> 01:28:09,591
"And make you my heart beat"
1371
01:28:09,671 --> 01:28:14,282
"My beauty, my glow is because of you"
1372
01:28:14,466 --> 01:28:19,201
"You are my life; I am totally into you"
1373
01:28:19,601 --> 01:28:24,012
"With you along life seems beautiful"
1374
01:28:24,401 --> 01:28:33,654
"Oh my love"
1375
01:28:34,054 --> 01:28:43,319
"Oh my love"
1376
01:28:44,842 --> 01:28:46,723
"Oh my love"
1377
01:28:47,297 --> 01:28:49,221
"Oh my love"
1378
01:28:49,643 --> 01:28:51,956
"Oh my love"
1379
01:29:14,551 --> 01:29:19,043
"You are my desire, you are my quest"
1380
01:29:19,276 --> 01:29:24,053
"You are my longing, you are my wish"
1381
01:29:24,133 --> 01:29:33,945
"Your presence in my life is my blessing"
1382
01:29:34,025 --> 01:29:38,387
"The lamp of love will
keep glowing in our hearts"
1383
01:29:38,467 --> 01:29:43,609
"My world is incomplete without you"
1384
01:29:43,689 --> 01:29:45,100
"I breathe only for you"
1385
01:29:45,180 --> 01:29:47,976
"With you along all
my dreams will come true"
1386
01:29:48,056 --> 01:29:57,695
"Oh my love"
1387
01:29:58,160 --> 01:30:07,402
"Oh my love"
1388
01:30:20,915 --> 01:30:25,509
All the stress is relieved.
Just two puffs and I feel fresh.
1389
01:30:26,072 --> 01:30:26,699
What's say?
1390
01:30:26,779 --> 01:30:28,169
One pack of cigarette please.
1391
01:30:28,249 --> 01:30:29,240
Which brand?
- Any brand.
1392
01:30:29,320 --> 01:30:30,191
I am travelling to
Dubai in couple of months.
1393
01:30:30,440 --> 01:30:31,261
In couple of months?
1394
01:30:31,341 --> 01:30:33,348
Yes. I must go.
1395
01:30:33,428 --> 01:30:35,639
I see. Tell him.
1396
01:30:40,611 --> 01:30:50,772
"In the search of happiness,
I found grief"
1397
01:30:50,852 --> 01:31:00,232
"In the search of happiness,
I landed in grief"
1398
01:31:00,750 --> 01:31:07,788
"In desire for love, I received pain"
1399
01:31:08,133 --> 01:31:09,182
Hello, mom.
1400
01:31:09,262 --> 01:31:11,496
How are you, son? Were you studying?
1401
01:31:11,734 --> 01:31:12,901
Hope I am not disturbing you.
1402
01:31:14,782 --> 01:31:15,647
What happened?
1403
01:31:15,727 --> 01:31:17,161
Mom...
- Are you okay?
1404
01:31:17,485 --> 01:31:20,155
Maybe that's why I
was restless last night.
1405
01:31:20,685 --> 01:31:24,274
Mom, it's just cough. No need to worry.
1406
01:31:24,642 --> 01:31:27,831
Son Sunil, I am craving to see you.
1407
01:31:28,144 --> 01:31:29,809
Why don't you come
home for couple of days?
1408
01:31:30,188 --> 01:31:32,264
All right.
I will come home after exams, okay?
1409
01:31:32,344 --> 01:31:34,260
Okay.
- Take care of yourself.
1410
01:31:34,340 --> 01:31:35,399
I will hang up now, mom.
1411
01:31:48,718 --> 01:31:52,512
Son Basheer. What are you up to?
1412
01:31:52,739 --> 01:31:54,403
Financier Satyam was here.
1413
01:31:54,483 --> 01:31:57,226
He said no one was there in
garage to attend. Repair shop was shut.
1414
01:31:57,928 --> 01:32:03,323
Now tell me what are you busy
with if not running the repair shop?
1415
01:32:06,480 --> 01:32:08,966
You know I am suffering
from health problem.
1416
01:32:09,333 --> 01:32:11,528
Or I myself would've
taken care of repair shop.
1417
01:32:12,241 --> 01:32:16,350
Look son,
you are the family's sole earner.
1418
01:32:17,095 --> 01:32:20,489
You are a sensible guy.
You must understand.
1419
01:32:21,484 --> 01:32:22,857
Give a through thought.
1420
01:32:32,847 --> 01:32:34,858
'What the hell are you doing, Basheer?'
1421
01:32:35,074 --> 01:32:38,826
'That girl doesn't even care
and also the work is suffering.'
1422
01:32:39,614 --> 01:32:41,095
'What are you doing, Basheer?'
1423
01:32:42,922 --> 01:32:44,555
'What's wrong with you?'
1424
01:32:46,728 --> 01:32:50,425
Saroja. There were five
thousand rupees in my drawer.
1425
01:32:50,505 --> 01:32:51,278
Did you take that?
1426
01:32:51,358 --> 01:32:52,629
I didn't.
- Then who took it?
1427
01:32:52,709 --> 01:32:54,348
How would I know?
- Deepu.
1428
01:32:54,619 --> 01:32:55,235
Yes, brother?
1429
01:32:55,315 --> 01:32:56,586
Did you take money from my drawer?
1430
01:32:56,666 --> 01:32:57,765
Yes I did, brother.
1431
01:32:58,035 --> 01:33:00,338
I needed it to apply for
the interviews at some companies.
1432
01:33:00,684 --> 01:33:03,138
And little money was
needed for entrance books.
1433
01:33:03,218 --> 01:33:04,446
Was all the money spent?
1434
01:33:04,727 --> 01:33:06,175
Yes, almost all the money is spent.
1435
01:33:06,255 --> 01:33:08,078
I got the job even without
spending so much of money.
1436
01:33:08,158 --> 01:33:11,224
Never mind. Expenses do exceed sometimes.
1437
01:33:11,304 --> 01:33:12,868
I do give you the pocket money, don't I?
1438
01:33:13,062 --> 01:33:15,138
He said he is going for the job interview.
Did he attend the interview?
1439
01:33:15,354 --> 01:33:18,943
Yes, I did. I was on my way
to interview when I bump into Vasu.
1440
01:33:19,023 --> 01:33:21,668
He said the salary package
is too low for my qualification.
1441
01:33:21,748 --> 01:33:24,003
Then he took me to another
company where they had good package.
1442
01:33:24,083 --> 01:33:25,192
Shall I ask Vasu?
1443
01:33:25,712 --> 01:33:29,323
Look Deepu.
You aren't fooling me but yourself.
1444
01:33:29,506 --> 01:33:31,182
You are making the same
mistake as like others.
1445
01:33:31,387 --> 01:33:34,068
I won't stop you but everyone
is concentrating on their career.
1446
01:33:34,148 --> 01:33:35,235
You must concentrate on yours.
1447
01:33:35,451 --> 01:33:38,662
You are not a kid anymore.
I am warning you. Rest is up to you.
1448
01:33:53,894 --> 01:33:55,937
Table is vacant.
You take a seat. I will be there.
1449
01:34:07,968 --> 01:34:10,585
What did you say her name is, Basheer?
1450
01:34:11,158 --> 01:34:12,044
Deepa.
1451
01:34:13,071 --> 01:34:17,136
Give a through thought.
This is not a cake walk.
1452
01:34:17,536 --> 01:34:18,746
It is impossible.
1453
01:34:18,826 --> 01:34:22,325
Why? Didn't I fix high end
carbonator in your low end bike?
1454
01:34:23,028 --> 01:34:24,260
It is similar to that, Asif.
1455
01:34:24,444 --> 01:34:26,985
Hey! Get the chopped onions.
1456
01:34:28,022 --> 01:34:29,805
Sir, please bring the chopped onions.
1457
01:34:31,947 --> 01:34:35,654
Deepa. Deepa means Diya (lamp), right?
1458
01:34:36,595 --> 01:34:40,487
It glows. Then she will be Diya Basheer.
1459
01:34:41,461 --> 01:34:43,137
If she says yes to me.
1460
01:34:43,710 --> 01:34:44,845
Else?
1461
01:34:45,148 --> 01:34:48,316
Else only Basheer.
1462
01:34:50,142 --> 01:34:51,224
Why only two onions?
1463
01:34:52,424 --> 01:34:53,905
Sir, only two onions?
1464
01:34:53,985 --> 01:34:56,132
Consuming onions have
boosted country's population.
1465
01:34:56,212 --> 01:34:57,732
Excuse me? What did you say?
1466
01:34:58,305 --> 01:35:01,077
Enough of free snacks.
Now place the order.
1467
01:35:01,157 --> 01:35:03,440
Do you manage everything single handed?
1468
01:35:03,520 --> 01:35:04,910
Everyone quits the job over here...
1469
01:35:04,990 --> 01:35:07,094
since salary is not received on time.
Therefore, I handle everything.
1470
01:35:07,174 --> 01:35:09,223
Business doesn't run on customer's tips.
1471
01:35:09,947 --> 01:35:11,126
Irritating guy.
1472
01:35:11,959 --> 01:35:14,651
What do you want?
- Sir, beer.
1473
01:35:14,997 --> 01:35:17,084
Are you boozing for the first time?
- Yes, sir.
1474
01:35:17,560 --> 01:35:18,673
Okay, I will get it.
1475
01:35:19,225 --> 01:35:21,603
Hey. Come here.
1476
01:35:23,029 --> 01:35:25,905
One quarter and a packet of chips.
Be quick.
1477
01:35:25,985 --> 01:35:29,927
No. Don't get one quarter.
That's too much. 90ml is enough.
1478
01:35:30,007 --> 01:35:32,597
Why only 90?
Is it because the bill is on you?
1479
01:35:32,677 --> 01:35:34,273
It is not about the bill.
1480
01:35:34,353 --> 01:35:36,197
If you get over drunk,
how will I handle you alone?
1481
01:35:36,277 --> 01:35:38,121
Decide quickly and place the order.
1482
01:35:38,201 --> 01:35:41,948
Hey. Are we girls to decide and tell?
Have patience.
1483
01:35:44,100 --> 01:35:46,944
I am scared of his stare.
1484
01:35:47,024 --> 01:35:49,484
Quickly place the order and scoff him off.
1485
01:35:49,906 --> 01:35:51,819
Get him whatever he asked for.
1486
01:35:51,899 --> 01:35:53,398
This is every day gimmick!
1487
01:35:54,576 --> 01:35:56,036
Why are you drinking so much today?
1488
01:35:56,219 --> 01:35:57,873
Did you brother Shankar scold you?
1489
01:35:57,953 --> 01:36:02,089
He is my elder brother.
He may scold or beat me.
1490
01:36:02,169 --> 01:36:04,338
Everyone in the family will
be disappointed of you didn't get a job.
1491
01:36:04,418 --> 01:36:08,770
You idiot, how will I see
Deepa of I will be on the job?
1492
01:36:09,776 --> 01:36:13,213
After so much of struggle,
I could manage coming close to her.
1493
01:36:13,293 --> 01:36:15,419
Now it is the matter of few more days.
1494
01:36:15,499 --> 01:36:18,683
I will confess my feelings
to her and then get the job.
1495
01:36:18,889 --> 01:36:21,191
Then you won't see me
in the booze bar and all.
1496
01:36:21,646 --> 01:36:23,440
What did she talk to you?
1497
01:36:24,900 --> 01:36:27,841
She said I am her very very best friend.
1498
01:36:28,057 --> 01:36:29,376
That's it? Only best friend?
1499
01:36:29,456 --> 01:36:33,149
Calling best friend is not important.
1500
01:36:33,517 --> 01:36:37,030
But the emphasizing
word very matters the most.
1501
01:36:37,463 --> 01:36:38,944
Can you elaborate?
1502
01:36:40,328 --> 01:36:44,706
A young guy and a young
girl can never be friends.
1503
01:36:46,859 --> 01:36:49,248
You know friendship ends with what?
1504
01:36:49,431 --> 01:36:51,010
Stop it, bro.
- It ends with love.
1505
01:36:51,336 --> 01:36:54,299
Bro, now your talks are making us bored.
1506
01:36:54,537 --> 01:36:59,034
You idiot, you brought me to
this cheap booze bar. Did I object?
1507
01:36:59,114 --> 01:37:02,244
We brought you here as
this is near to your house.
1508
01:37:02,324 --> 01:37:04,569
Now say something about
your girlfriend, come on.
1509
01:37:04,649 --> 01:37:06,050
You girlfriend too is...
1510
01:37:09,703 --> 01:37:11,033
Take it easy as it is your first time.
1511
01:37:26,838 --> 01:37:28,525
This problem is here as well.
1512
01:37:28,936 --> 01:37:31,282
Think about family problem also, bro.
1513
01:37:31,362 --> 01:37:35,325
What problem?
We both belong to the same caste.
1514
01:37:35,790 --> 01:37:41,261
Not just that. When I was in the lab,
she was staring at me...
1515
01:37:41,341 --> 01:37:45,499
and she smiled at me. I was flattened.
1516
01:37:46,103 --> 01:37:49,174
Deepa. I love you.
1517
01:37:52,471 --> 01:37:58,471
She smiles so beautifully at me.
I am crazily in love with her.
1518
01:37:58,774 --> 01:38:03,876
Stop talking about that girl.
Girls are meant to drive us crazy.
1519
01:38:04,492 --> 01:38:07,627
You are right, Asif.
You are absolutely right.
1520
01:38:07,811 --> 01:38:11,703
I will propose here
soon or I will lose her.
1521
01:38:13,184 --> 01:38:16,330
Now I won't lose Deepa ever. Understood?
1522
01:38:16,665 --> 01:38:22,135
She will come to me and will
confess her feelings in front of all.
1523
01:38:22,215 --> 01:38:23,735
And what if she doesn't?
1524
01:38:26,048 --> 01:38:28,859
I will wait for her. What's the hurry?
1525
01:38:36,015 --> 01:38:38,588
'My head is spinning.'
1526
01:38:44,231 --> 01:38:46,275
'I will kill him right here.'
1527
01:38:46,696 --> 01:38:48,858
'Why am I getting so angry?'
1528
01:39:03,270 --> 01:39:05,941
'Why all these guys are
talking about the same girl?'
1529
01:39:06,146 --> 01:39:08,470
'Either they are high or maybe I am.'
1530
01:39:09,746 --> 01:39:12,190
'I believe all of them
are in love with the same girl.'
1531
01:39:20,482 --> 01:39:22,287
It's time to call the day.
Any more orders?
1532
01:39:22,367 --> 01:39:26,427
I do not have much time.
I should propose her soon.
1533
01:39:28,016 --> 01:39:31,205
What did you say her name is?
1534
01:39:31,475 --> 01:39:32,794
How many times shall I say?
1535
01:39:34,540 --> 01:39:37,701
Deepa. Deepa Basheer.
1536
01:39:39,171 --> 01:39:41,809
What will you do, Basheer?
1537
01:39:43,744 --> 01:39:49,003
If she says yes,
I will elope with her out of this city.
1538
01:39:49,269 --> 01:39:50,707
And what if she says no?
1539
01:39:51,681 --> 01:39:54,124
Don't talk negative. It hurts.
1540
01:39:54,308 --> 01:39:59,486
I made so many girlfriends in my life,
but this feeling is unique.
1541
01:40:02,178 --> 01:40:05,519
This feeling is intoxicating, bro.
1542
01:40:05,854 --> 01:40:07,497
If you don't mind shall
I ask you something?
1543
01:40:07,577 --> 01:40:13,184
What will you do if you lose that girl?
- Even this thought of losing her hurts.
1544
01:40:14,092 --> 01:40:20,178
But suppose I really lose her,
I don't know what I will do.
1545
01:40:40,005 --> 01:40:47,887
"You are the feeling of my heart"
1546
01:40:49,897 --> 01:40:57,453
"You are my bliss, you are my peace"
1547
01:40:58,729 --> 01:41:06,578
"Missing you is making
me suffer every moment"
1548
01:41:14,426 --> 01:41:22,297
"You are the feeling of my heart"
1549
01:41:24,070 --> 01:41:31,617
"You are my bliss, you are my peace"
1550
01:41:33,109 --> 01:41:40,103
"Missing you is making
me suffer every moment"
1551
01:41:40,526 --> 01:41:53,499
"Your dreams flourishing
in my eyes are now fading"
1552
01:42:10,742 --> 01:42:19,607
"Heart is filled with
tears and I seem to be lost"
1553
01:42:20,537 --> 01:42:29,791
"I feel estranged from every happiness"
1554
01:42:30,331 --> 01:42:39,694
"Darkness and pain has gripped my heart"
1555
01:42:40,019 --> 01:42:48,775
"I feel strayed from my dreams"
1556
01:42:49,034 --> 01:42:56,126
"Your dreams are flourishing
and I am suffering"
1557
01:42:56,419 --> 01:43:00,124
"I feel pulled towards you"
1558
01:43:00,427 --> 01:43:09,983
"Missing you is making
me suffer every moment"
1559
01:43:29,184 --> 01:43:32,243
I feel like smashing
your head for what you did.
1560
01:43:32,708 --> 01:43:33,875
Don't talk rubbish.
1561
01:43:34,113 --> 01:43:35,875
Hey. Go to your classroom.
1562
01:43:35,955 --> 01:43:38,923
Wasting time here and making love.
1563
01:43:39,454 --> 01:43:40,643
Is love class going on here?
1564
01:43:40,723 --> 01:43:41,789
Did you see yourself in the mirror?
1565
01:43:41,869 --> 01:43:42,849
Get up and go to your class.
1566
01:43:42,929 --> 01:43:44,287
Making love and wasting time.
1567
01:43:44,859 --> 01:43:47,443
In love, my foot!
Falling in love will make you suffer.
1568
01:43:49,442 --> 01:43:52,274
Do you need to be told separately?
Go to your class.
1569
01:43:55,085 --> 01:43:57,334
Why are you still here?
I won't keep repeating. Go to your class.
1570
01:43:57,798 --> 01:43:59,128
Useless people!
1571
01:43:59,431 --> 01:44:02,620
Now tell me. You have no idea who I am.
1572
01:44:02,700 --> 01:44:04,934
I am very dangerous. If I lose my cool...
1573
01:44:05,290 --> 01:44:07,398
I should've bought that dress.
1574
01:44:07,478 --> 01:44:10,155
Bye.
- Bye.
1575
01:44:13,150 --> 01:44:15,366
You are flirting with
everyone but don't forget...
1576
01:44:15,561 --> 01:44:18,404
that someone will do get serious someday.
1577
01:44:18,484 --> 01:44:19,767
Let's see then. Why to bother now?
1578
01:44:37,421 --> 01:44:38,275
Yes, sir?
1579
01:44:38,355 --> 01:44:39,194
Do you have rose?
1580
01:44:39,745 --> 01:44:40,600
Of course.
1581
01:44:41,162 --> 01:44:41,821
How much?
1582
01:44:41,901 --> 01:44:42,794
Ten rupees each.
1583
01:46:09,735 --> 01:46:13,508
'No heart in this
world gets fully settled'
1584
01:46:13,810 --> 01:46:17,010
'And love is not always eternal"
1585
01:46:17,226 --> 01:46:21,129
'Love brings tears and love also fades'
1586
01:46:21,832 --> 01:46:27,680
'Once a great man asked will the love exist
in a family where a death took place.'
1587
01:46:27,961 --> 01:46:33,270
'The lover says soul only searches
for the heart filled with love'
1588
01:46:41,485 --> 01:46:42,793
Deepa, look.
1589
01:46:45,864 --> 01:46:47,723
Yesterday we saw him in his garage, right?
1590
01:46:47,803 --> 01:46:48,977
Right. We did.
1591
01:46:51,453 --> 01:46:52,847
Come. Let's as that flower lady.
1592
01:46:53,280 --> 01:46:55,950
Ma'am, what happened to that boy?
1593
01:46:56,480 --> 01:46:59,464
Yesterday he met with
an accident near college.
1594
01:47:00,470 --> 01:47:02,275
Poor guy died on the spot.
1595
01:47:02,794 --> 01:47:05,108
You know he was a good boy.
1596
01:47:05,659 --> 01:47:08,156
I warned him many times
to ride the bike slowly.
1597
01:47:09,183 --> 01:47:10,610
But he never paid hid to me.
1598
01:47:14,600 --> 01:47:15,433
Let's go.
1599
01:47:15,513 --> 01:47:18,081
All right, ma'am. Bye.
- Bye, dear.
1600
01:47:21,033 --> 01:47:24,125
Poor guy. He used to follow you every day.
1601
01:47:24,309 --> 01:47:26,233
He died because of you.
1602
01:47:26,622 --> 01:47:29,790
What? I didn't tell him to follow me.
1603
01:47:29,870 --> 01:47:32,449
Did he tell you that he follows me?
1604
01:47:33,066 --> 01:47:35,206
He was good at bike
wheeling so I praised him.
1605
01:47:35,454 --> 01:47:36,438
Did I do anything wrong?
1606
01:47:37,163 --> 01:47:40,028
You are talking as if I killed him.
1607
01:47:40,849 --> 01:47:42,687
He died of his own mistake.
1608
01:47:43,130 --> 01:47:45,433
Don't you have a common sense, Somya?
1609
01:47:45,747 --> 01:47:47,358
He and I was no match at all.
1610
01:47:48,958 --> 01:47:50,612
You ruined my mood.
1611
01:47:52,007 --> 01:47:54,850
Sorry, I didn't mean to blame you.
1612
01:47:54,930 --> 01:47:55,845
Okay, let's go.
1613
01:48:31,142 --> 01:48:35,207
'Damn! I hoped to clear
the exam but I flunked.'
1614
01:48:35,661 --> 01:48:38,666
'What's wrong with me?
I never flunked in exams.'
1615
01:48:39,033 --> 01:48:42,579
'What will I tell mother?
How will I face her?'
1616
01:48:42,968 --> 01:48:45,044
Son, did you have your lunch?
1617
01:48:45,520 --> 01:48:46,871
Last night I called you.
1618
01:48:47,228 --> 01:48:49,801
Since we couldn't talk
I had a sleepless night.
1619
01:48:49,881 --> 01:48:53,163
Therefore, I am called now.
Your result was going to be out today.
1620
01:48:53,368 --> 01:48:54,427
You cleared exams, didn't you?
1621
01:48:54,676 --> 01:48:56,730
You are done with your studies, right?
1622
01:48:56,810 --> 01:48:59,692
You want to do masters as
it will be more beneficial, right?
1623
01:49:00,179 --> 01:49:02,655
If you want to do masters then go ahead.
1624
01:49:02,990 --> 01:49:05,584
Don't worry about the money.
I will convince your father.
1625
01:49:05,779 --> 01:49:07,184
You just concentrate on your studies.
1626
01:49:07,264 --> 01:49:10,622
Aren't you coming home tomorrow?
I can't wait to see you.
1627
01:49:10,925 --> 01:49:13,314
I haven't seen you for long.
1628
01:49:13,812 --> 01:49:16,449
I want to see you and talk to you.
1629
01:49:17,585 --> 01:49:19,368
Okay, mom. I will try to come.
1630
01:49:23,746 --> 01:49:27,682
'I flunked in exams
but I will succeed in love.'
1631
01:49:28,266 --> 01:49:30,287
'I want to confess my feeling to Deepa.'
1632
01:49:30,859 --> 01:49:33,389
'I will confess today itself.'
1633
01:49:44,069 --> 01:49:45,194
It was fun.
1634
01:49:45,420 --> 01:49:46,512
Right.
1635
01:49:47,387 --> 01:49:50,847
She is really good at acting.
- I was busting in laughter.
1636
01:49:50,927 --> 01:49:52,782
Hi.
- Hi.
1637
01:49:52,997 --> 01:49:54,543
I want to tell you something.
1638
01:49:54,623 --> 01:49:55,484
Go ahead.
1639
01:49:55,820 --> 01:49:57,128
Can we talk in private?
1640
01:49:58,068 --> 01:49:59,333
It's okay. You can tell me here.
1641
01:50:05,160 --> 01:50:06,814
What is this? A love letter?
1642
01:50:07,192 --> 01:50:10,013
My feelings are in this letter.
Please read it.
1643
01:50:10,093 --> 01:50:12,921
I hate these things. Just leave, okay?
1644
01:50:13,105 --> 01:50:15,505
Read this once. And then I will leave.
1645
01:50:15,585 --> 01:50:18,186
Are you forcing me? I won't read.
1646
01:50:18,587 --> 01:50:21,884
Please try to understand.
I really like you.
1647
01:50:23,354 --> 01:50:25,333
And I know you too...
1648
01:50:26,014 --> 01:50:29,917
What? I like you? Who told you this?
1649
01:50:29,997 --> 01:50:32,846
You always used to smile at me.
1650
01:50:33,160 --> 01:50:35,571
We travel in the same bus daily.
1651
01:50:35,992 --> 01:50:40,283
Deepa, isn't this love?
I know your denial is a lie.
1652
01:50:40,716 --> 01:50:43,689
If you want you can take your time.
I have no problem.
1653
01:50:43,970 --> 01:50:46,446
But please accept this letter. Please.
1654
01:50:47,354 --> 01:50:47,948
Leave my hand.
- Please, Deepa.
1655
01:50:48,028 --> 01:50:50,186
Leave me. Leave my hand!
1656
01:50:52,975 --> 01:50:54,510
Hope you got your reply?
1657
01:50:54,824 --> 01:50:55,721
What's the matter?
1658
01:50:55,801 --> 01:50:57,905
Did he misbehave?
- Nothing. It is personal.
1659
01:50:58,306 --> 01:50:59,884
He says I smile at him.
1660
01:51:00,327 --> 01:51:02,662
You want me to fall
in love with a guy like you?
1661
01:51:02,846 --> 01:51:06,868
I smile at beggars as well.
But they don't grab my hand.
1662
01:51:08,230 --> 01:51:09,678
Was I following you?
1663
01:51:10,068 --> 01:51:12,868
Today for the first time
I am seeing you face to face.
1664
01:51:14,198 --> 01:51:15,085
Forget it.
1665
01:51:15,165 --> 01:51:16,101
Why should I?
1666
01:51:16,479 --> 01:51:18,350
I am warning you for the last time.
1667
01:51:18,430 --> 01:51:21,701
If I see you around me,
I will make a police complaint.
1668
01:51:23,636 --> 01:51:26,446
And let me make it clear
that I like someone else.
1669
01:51:27,171 --> 01:51:31,246
And don't even think
that I will like you. Stupid.
1670
01:51:31,326 --> 01:51:32,240
Let's go.
1671
01:51:51,861 --> 01:51:59,450
"You are the feeling of my heart"
1672
01:52:01,634 --> 01:52:09,417
"You are my bliss, you are my peace"
1673
01:52:10,574 --> 01:52:19,558
"Missing you is making
me suffer every moment"
1674
01:52:45,839 --> 01:52:55,016
"How do I explain the
suffering of my heart"
1675
01:52:55,687 --> 01:53:04,848
"I feel estranged from every happiness"
1676
01:53:05,416 --> 01:53:14,622
"Heart is smouldering every moment"
1677
01:53:14,946 --> 01:53:24,016
"All I need is you in my life"
1678
01:53:24,096 --> 01:53:31,174
"Your dreams are flourishing
and I am suffering"
1679
01:53:31,455 --> 01:53:35,390
"I feel pulled towards you"
1680
01:53:35,682 --> 01:53:45,207
"Missing you is making
me suffer every moment"
1681
01:54:14,264 --> 01:54:17,205
Why are you up yet?
Aren't you feeling sleepy?
1682
01:54:17,573 --> 01:54:21,454
I feel anxious. In few days
Deepa will return to her home town.
1683
01:54:22,578 --> 01:54:24,989
I don't know what will
be the result of my love.
1684
01:54:25,843 --> 01:54:28,167
Vasu, by gone is by gone.
1685
01:54:28,372 --> 01:54:30,210
Tomorrow I will confess my love to her.
1686
01:54:30,394 --> 01:54:32,329
You please take a leave
from office tomorrow.
1687
01:54:32,409 --> 01:54:34,719
You are not able to confess
your love for last two years.
1688
01:54:34,799 --> 01:54:35,962
And you think you can confess
it in last couple of days?
1689
01:54:36,042 --> 01:54:36,611
Go to sleep.
1690
01:54:36,691 --> 01:54:41,244
We Indians always win during last overs.
1691
01:54:41,486 --> 01:54:43,540
Do whatever you want. Let me sleep.
1692
01:54:54,968 --> 01:54:57,948
Deepu, listen. I have some work with you.
1693
01:54:58,028 --> 01:54:58,571
Tell me, brother.
1694
01:54:58,651 --> 01:55:02,225
This file needs to be delivered
at Ramnagar district office urgently.
1695
01:55:02,305 --> 01:55:03,339
You deliver it.
1696
01:55:03,419 --> 01:55:05,447
Brother, can this wait till tomorrow?
1697
01:55:05,527 --> 01:55:07,956
Today is the last day.
It needs to be delivered urgently.
1698
01:55:08,036 --> 01:55:10,302
Therefore, deliver it today itself, okay?
1699
01:55:10,583 --> 01:55:12,691
Brother, today I have
something important to do.
1700
01:55:12,771 --> 01:55:13,675
And what is that?
1701
01:55:13,755 --> 01:55:16,680
Brother, my interview is scheduled
at Vasu's office. I need to go there.
1702
01:55:16,939 --> 01:55:18,031
Again you are lying to me, aren't you?
1703
01:55:18,111 --> 01:55:20,724
No, brother. Believe me. I swear on you.
1704
01:55:21,448 --> 01:55:23,686
I am warning you for the last time.
Stop lying.
1705
01:55:24,042 --> 01:55:26,486
It's okay, brother. I don't need it.
- Keep the money. Come on.
1706
01:55:36,680 --> 01:55:38,474
What are you doing?
- Where are you going?
1707
01:55:38,554 --> 01:55:39,923
Office as usual. Where else?
1708
01:55:40,003 --> 01:55:42,204
Yesterday I told you that
I am going to propose Deepa today.
1709
01:55:42,284 --> 01:55:43,036
How does that matters to me?
1710
01:55:43,116 --> 01:55:45,740
Till date I haven't done
anything without you, did I?
1711
01:55:45,820 --> 01:55:47,859
You are my biggest support.
1712
01:55:47,939 --> 01:55:49,264
Then how will I propose
her without your support?
1713
01:55:49,344 --> 01:55:51,242
Are you going to say
the same to her as well?
1714
01:55:51,322 --> 01:55:53,048
Hey! Don't just keep questioning.
1715
01:55:53,264 --> 01:55:54,562
Tell me if you are coming with me or not.
1716
01:55:54,642 --> 01:55:59,317
Today if I bunk the office, my
salary of fifteen days will get deducted.
1717
01:55:59,397 --> 01:56:03,544
And also I will lose my job.
- Is it? Then do one thing.
1718
01:56:03,749 --> 01:56:06,149
Decide if you are coming with me or not.
1719
01:56:06,820 --> 01:56:08,916
Stop this drama and
hop on the bike. Come on.
1720
01:56:10,488 --> 01:56:13,126
You ride too slowly. Let me ride it.
1721
01:56:19,829 --> 01:56:20,694
There we are.
1722
01:56:25,602 --> 01:56:28,391
Why are you laughing?
Isn't this place right to propose?
1723
01:56:28,673 --> 01:56:29,181
Here?
1724
01:56:29,261 --> 01:56:30,954
Yes. Look there.
1725
01:56:32,705 --> 01:56:34,035
Every day after college...
1726
01:56:34,115 --> 01:56:35,667
she comes to library for studying.
1727
01:56:35,747 --> 01:56:36,468
Let's go inside.
1728
01:56:54,305 --> 01:56:55,667
She hasn't come yet.
1729
01:56:57,981 --> 01:56:59,732
All right, let's wait outside.
1730
01:57:01,829 --> 01:57:02,607
Hello, Deepa.
1731
01:57:02,687 --> 01:57:04,521
Yes, mom.
- Aren't you coming home tomorrow?
1732
01:57:05,462 --> 01:57:06,792
Yes I am coming home, mom.
1733
01:57:06,872 --> 01:57:08,046
Is your friend also coming along?
1734
01:57:08,126 --> 01:57:09,667
No. I will be coming alone.
1735
01:57:09,747 --> 01:57:11,906
Okay. Call me once you leave from there.
1736
01:57:13,030 --> 01:57:14,674
Are you going back tomorrow?
1737
01:57:15,192 --> 01:57:17,538
Then when are you going
to introduce me to your boyfriend?
1738
01:57:17,895 --> 01:57:22,359
Oh yes. If I am not wrong
then he will propose me today.
1739
01:57:22,439 --> 01:57:23,310
Really?
1740
01:57:25,181 --> 01:57:27,365
Vasu. Do you see those
flowers on the tree?
1741
01:57:28,187 --> 01:57:29,073
Yes. So?
1742
01:57:29,153 --> 01:57:31,841
You climb up the tree and
shower the flowers when she comes.
1743
01:57:33,527 --> 01:57:35,592
So this is the reason you brought me here.
1744
01:57:35,960 --> 01:57:40,749
A queen will be coming.
The queen of my heart.
1745
01:57:41,171 --> 01:57:44,101
Stop creating suspense. Tell me come on.
1746
01:57:45,452 --> 01:57:47,160
He is not less than any prince.
1747
01:57:48,902 --> 01:57:51,648
Hello? Yes, tell me.
1748
01:58:02,631 --> 01:58:04,198
Okay. I am on my way.
1749
01:58:04,760 --> 01:58:05,647
Hey. Let's go.
1750
01:58:05,727 --> 01:58:06,609
What happened?
1751
01:58:07,658 --> 01:58:08,382
Where?
1752
01:58:21,494 --> 01:58:22,770
He will come here for sure.
1753
01:58:22,986 --> 01:58:23,862
Really?
1754
01:58:35,244 --> 01:58:38,065
He always is here.
But today he hasn't come. Where is he?
1755
01:58:39,092 --> 01:58:40,043
What happened?
1756
01:58:45,579 --> 01:58:46,390
Tell me.
1757
01:58:47,137 --> 01:58:50,207
Don't know exactly. I and
Shankar were talking and just then...
1758
01:58:50,287 --> 01:58:52,239
Excuse me. Who beat him up?
1759
01:58:52,866 --> 01:58:54,801
He is been beaten so badly
that his organs are damaged.
1760
01:58:55,050 --> 01:58:58,088
His condition is very critical.
Anything may happen.
1761
01:59:00,758 --> 01:59:04,493
What happened?
Tell me what happened. Speak up.
1762
01:59:04,694 --> 01:59:06,316
Deepak... Actually, the thing is...
1763
01:59:06,396 --> 01:59:07,883
I bought a piece of land at MG Road.
1764
01:59:07,963 --> 01:59:09,969
But registration is pending.
Please do something.
1765
01:59:10,049 --> 01:59:11,850
Sure. I will do it. Don't worry.
1766
01:59:11,930 --> 01:59:13,294
Yes, we have reached.
- Since it is government matter..
1767
01:59:13,374 --> 01:59:14,952
..it might get prolonged.
1768
01:59:15,125 --> 01:59:16,249
Why are they standing here?
1769
01:59:16,444 --> 01:59:17,298
Call them.
1770
01:59:17,378 --> 01:59:19,547
Hey!
- Yes, let him come. I will manage.
1771
01:59:19,627 --> 01:59:21,374
Hey! Can't you hear?
1772
01:59:21,454 --> 01:59:22,768
He is worried.
- You bring them here.
1773
01:59:23,244 --> 01:59:24,358
Day after tomorrow?
- Yes.
1774
01:59:24,438 --> 01:59:25,471
Okay. We will handle it.
1775
01:59:25,551 --> 01:59:26,952
By the way, I told him.
- Damn you...!
1776
01:59:28,098 --> 01:59:29,893
We are calling you for a while.
Can't you hear?
1777
01:59:29,973 --> 01:59:30,617
But why did you hit him?
1778
01:59:30,697 --> 01:59:32,055
Then how many times should I call out?
1779
01:59:32,271 --> 01:59:33,017
Is he found?
1780
01:59:33,097 --> 01:59:35,720
Don't you know a person
has been murdered here last night?
1781
01:59:35,800 --> 01:59:37,233
Don't raise your voice.
1782
01:59:37,313 --> 01:59:40,152
When did we raise our voice?
We were just talking her over tea.
1783
01:59:40,232 --> 01:59:42,304
I will call you later. What's the matter?
1784
01:59:42,531 --> 01:59:44,520
Sir, these people are arguing with us.
1785
01:59:48,379 --> 01:59:49,082
What's going on here?
1786
01:59:49,162 --> 01:59:51,331
Sir, we were just
standing here and talking.
1787
01:59:51,411 --> 01:59:54,108
And he came and began to beat us.
Isn't this unlawful, sir?
1788
01:59:54,188 --> 01:59:55,794
So now you will teach us law, is it?
1789
01:59:55,989 --> 01:59:58,346
Sir, please talk politely.
You are public servant.
1790
01:59:58,426 --> 02:00:00,767
You should know how to treat public.
1791
02:00:01,006 --> 02:00:03,265
He is rambling a bit too much. Take him.
1792
02:00:03,345 --> 02:00:05,428
Don't touch me.
- This is hooliganism.
1793
02:00:05,508 --> 02:00:09,439
You people support goons
and falsely allege common public.
1794
02:00:09,519 --> 02:00:12,077
Quit the job of police
if you cannot detain criminals.
1795
02:00:12,261 --> 02:00:14,822
What are you staring at?
Take them and put behind the bars.
1796
02:00:14,902 --> 02:00:16,682
Come on!
- Leave me.
1797
02:00:16,762 --> 02:00:17,839
What are you doing? Leave him.
1798
02:00:17,919 --> 02:00:19,450
This is wrong. Leave him.
1799
02:00:19,850 --> 02:00:20,920
You cannot do this.
1800
02:00:21,000 --> 02:00:22,336
Where are you taking them?
- Come on.
1801
02:00:22,416 --> 02:00:23,590
Wait. Look...
1802
02:00:23,670 --> 02:00:24,433
Come on!
1803
02:00:27,720 --> 02:00:28,844
Get up.
1804
02:00:29,039 --> 02:00:31,612
You want to be a leader
among public, is it?
1805
02:00:33,158 --> 02:00:36,055
How dare you mess with us?
Thrash him.
1806
02:00:37,482 --> 02:00:42,466
Bloody rascal! Thrash him.
1807
02:00:43,440 --> 02:00:46,359
He is being too haughty. Thrash him
1808
02:00:47,299 --> 02:00:51,677
You! Showing us attitude!
1809
02:00:53,125 --> 02:00:55,007
Trying to be a hero among public, is it?
1810
02:00:55,311 --> 02:00:56,814
I will show you!
1811
02:01:01,312 --> 02:01:05,344
Now you know the police power, don't you?
1812
02:01:11,549 --> 02:01:15,603
Take him away.
Again if you try to mess with police...
1813
02:01:15,775 --> 02:01:17,083
I will thrash you on the street itself.
Understood?
1814
02:01:17,163 --> 02:01:18,337
Want to be a hero!
1815
02:01:42,380 --> 02:01:45,483
'This happened because
I sworn on you falsely today morning.'
1816
02:01:45,563 --> 02:01:48,024
'I am sorry, brother.'
1817
02:02:17,180 --> 02:02:17,970
Hey!
1818
02:02:19,029 --> 02:02:21,007
How dare you hit the policeman?
1819
02:02:26,175 --> 02:02:29,969
I won't spare you!
You thrashed my brother! Leave me!
1820
02:02:30,629 --> 02:02:34,326
He thrashed my brother. I will kill you!
1821
02:02:57,601 --> 02:02:58,433
Get up!
1822
02:03:18,551 --> 02:03:19,351
Get up!
1823
02:03:42,907 --> 02:03:46,010
You messed with police.
You will have to pay for this.
1824
02:04:03,922 --> 02:04:05,263
I won't spare you! I will kill you!
1825
02:04:05,566 --> 02:04:09,350
You thrashed my brother! I will kill you!
1826
02:04:15,209 --> 02:04:16,604
Let him go.
- Leave me.
1827
02:04:16,684 --> 02:04:19,653
What are you doing?
Let him go. Enough of it. Let's go.
1828
02:04:21,729 --> 02:04:23,069
I will kill you!
1829
02:04:24,269 --> 02:04:27,296
Why did you stop me?
I would've killed him.
1830
02:04:28,971 --> 02:04:31,987
You made a big mistake.
That policeman is very dangerous.
1831
02:04:32,193 --> 02:04:33,728
He can go to any extent.
1832
02:04:33,808 --> 02:04:35,782
And by now the news
must've spread like fire.
1833
02:04:36,754 --> 02:04:39,381
Is it my fault? Wasn't he unfair?
1834
02:04:40,312 --> 02:04:42,268
My brother is a straightforward person.
1835
02:04:43,015 --> 02:04:47,631
And you know he has never
caused any harm to anyone.
1836
02:04:48,539 --> 02:04:50,074
He was thrashed so brutally.
1837
02:04:50,269 --> 02:04:54,961
If anything happens to my brother,
I will kill all the policemen.
1838
02:04:55,041 --> 02:04:57,015
Please don't do anything wrong.
1839
02:04:57,263 --> 02:05:00,138
Don't go home.
Police must be looking for you.
1840
02:05:00,218 --> 02:05:02,084
It will be better if tonight
you stay at Dhananjay's place.
1841
02:05:02,164 --> 02:05:06,591
He is right.
Don't go home. Stay at my place.
1842
02:05:06,980 --> 02:05:08,083
Yes Vishal, tell me.
1843
02:05:08,163 --> 02:05:11,121
Bro, I wonder why I feel restless today.
1844
02:05:11,369 --> 02:05:14,807
Suggest me how should I propose her.
Give me some idea.
1845
02:05:14,887 --> 02:05:17,618
You want me to teach
you how to propose a girl?
1846
02:05:18,082 --> 02:05:19,034
Are you okay?
1847
02:05:20,028 --> 02:05:23,250
I am fine.
But this feeling is for the first time.
1848
02:05:23,330 --> 02:05:26,428
Now go to sleep. See you in
the college and then we shall talk.
1849
02:05:26,753 --> 02:05:28,807
Okay, bro. Bye.
- Good night.
1850
02:05:32,603 --> 02:05:33,857
Come on hurry up.
1851
02:05:41,749 --> 02:05:42,431
Sister-in-law.
1852
02:05:42,755 --> 02:05:44,636
What happened, Deepu? Let me see.
1853
02:05:44,939 --> 02:05:45,815
Nothing sister-in-law.
1854
02:05:45,895 --> 02:05:48,031
How did you get hurt? Did you have a slip?
1855
02:05:48,603 --> 02:05:49,544
What happened to him?
1856
02:05:49,624 --> 02:05:52,528
Nothing. He just fell down.
- Fell down?
1857
02:05:52,992 --> 02:05:55,079
Sister-in-law, did police visit here?
1858
02:05:55,159 --> 02:05:56,300
Police?
1859
02:05:58,365 --> 02:05:59,587
Why will police come here?
1860
02:06:00,170 --> 02:06:02,862
Tell me what you did.
Tell me the truth, Vasu.
1861
02:06:02,942 --> 02:06:04,062
What wrong have you done?
1862
02:06:04,142 --> 02:06:05,360
Actually...
1863
02:06:14,863 --> 02:06:15,738
Let's go, Vasu.
1864
02:06:15,818 --> 02:06:19,566
What's going on, Vasu? Why didn't you
tell me anything about this?
1865
02:06:19,793 --> 02:06:20,723
How is your brother?
1866
02:06:20,803 --> 02:06:22,842
He is fine, sister-in-law.
I am going to the hospital.
1867
02:06:22,922 --> 02:06:24,528
I will explain you
everything once I am back.
1868
02:06:24,608 --> 02:06:25,350
Let's go.
1869
02:06:26,485 --> 02:06:28,259
Police is here.
- Police is here.
1870
02:06:28,810 --> 02:06:29,740
You leave.
1871
02:06:30,140 --> 02:06:32,842
Let them come. I won't spare anyone.
1872
02:06:33,048 --> 02:06:36,540
Listen to me.
Come back when everything is settled.
1873
02:06:36,620 --> 02:06:38,702
Listen to me and leave from here.
1874
02:06:39,037 --> 02:06:41,048
Please listen to your
sister-in-law at least.
1875
02:06:41,128 --> 02:06:42,983
He never follows what I say.
You make him understand.
1876
02:06:43,063 --> 02:06:46,281
How can I leave brother and
sister-in-law in such situation?
1877
02:06:47,016 --> 02:06:51,178
Don't worry about us, Deepu.
You wait here. I will check.
1878
02:06:51,426 --> 02:06:52,129
Sister-in-law.
1879
02:06:52,209 --> 02:06:53,059
Wait.
1880
02:06:55,556 --> 02:06:57,027
Don't worry, everything will be fine.
1881
02:06:58,129 --> 02:07:00,443
Take this money. Keep it.
- Sister-in-law!
1882
02:07:00,648 --> 02:07:02,443
And leave this place immediately.
- Let's go, hurry up.
1883
02:07:46,204 --> 02:07:50,345
No one but I and my feelings
are responsible for my death. Sunil.
1884
02:07:50,907 --> 02:07:54,193
More, take the body for
autopsy an soon get the report.
1885
02:07:54,961 --> 02:07:56,193
Inform his family.
1886
02:07:56,648 --> 02:08:00,702
Boy has committed suicide.
His parents will be shocked.
1887
02:08:05,492 --> 02:08:08,119
'When heart breaks after
confessing the feelings,
1888
02:08:08,199 --> 02:08:09,189
everything is lost'
1889
02:08:09,633 --> 02:08:14,130
'When the dreams are shattered
this is the pain caused'
1890
02:08:14,811 --> 02:08:17,438
'When my body is consumed by pain'
1891
02:08:17,751 --> 02:08:19,470
'When my feelings were dead'
1892
02:08:19,934 --> 02:08:25,215
'No reason is found to
regret and the time just flew'
1893
02:08:25,610 --> 02:08:30,972
'I built my dream world
where tears had no place'
1894
02:08:31,946 --> 02:08:35,113
'When I will be dead, I will turn to ash'
1895
02:08:35,750 --> 02:08:39,307
'And I will be back to where I came from'
1896
02:09:15,295 --> 02:09:18,354
'Her eyes, her smile'
1897
02:09:18,699 --> 02:09:20,613
'I went crazy over her'
1898
02:09:21,770 --> 02:09:25,489
'I was in delusion that she loves me'
1899
02:09:25,997 --> 02:09:29,024
'I committed series
of mistakes to win her love'
1900
02:09:30,235 --> 02:09:33,479
'I couldn't stand anyone staring at her'
1901
02:09:34,290 --> 02:09:36,463
'I felt like killing him'
1902
02:09:37,133 --> 02:09:39,274
'Day by day My intentions turned bad'
1903
02:09:41,630 --> 02:09:43,122
'I flunked in exams'
1904
02:09:43,392 --> 02:09:46,970
'I betrayed my family
who cared for me so much'
1905
02:09:47,050 --> 02:09:50,149
'But she rejected my love'
1906
02:09:51,911 --> 02:09:55,273
'What do I do now when I cannot win her?'
1907
02:09:56,310 --> 02:09:59,359
'The pain of broken
heart is beyond endurance'
1908
02:09:59,910 --> 02:10:03,348
'Dying is better than enduring this pain'
1909
02:10:29,737 --> 02:10:30,202
Hello.
1910
02:10:30,282 --> 02:10:32,180
Hello. Yes, Deepa.
1911
02:10:32,260 --> 02:10:33,888
Deepu, I am leaving for
my hometown today evening.
1912
02:10:34,235 --> 02:10:35,975
I wanted to tell you
something before leaving.
1913
02:10:36,202 --> 02:10:37,240
Can you come to see me?
1914
02:10:37,478 --> 02:10:38,624
Okay.
- Okay.
1915
02:10:40,711 --> 02:10:43,035
Vasu, turn the bike.
Deepa wants to see me.
1916
02:10:43,115 --> 02:10:43,975
Why? What happened?
1917
02:10:44,171 --> 02:10:45,760
She wants to see me before leaving.
1918
02:10:45,840 --> 02:10:48,019
You will invite trouble
if you go to see her.
1919
02:10:48,099 --> 02:10:49,738
I don't care. Let's go back.
1920
02:10:49,818 --> 02:10:51,565
And what if she doesn't love you?
1921
02:10:51,645 --> 02:10:54,106
I will abduct her if she doesn't.
But let's go back first.
1922
02:10:55,932 --> 02:10:57,944
I must talk to him no matter what.
1923
02:10:58,560 --> 02:11:00,289
Here.
- I don't know if we will ever meet again.
1924
02:11:12,721 --> 02:11:13,747
Look, he is here.
1925
02:11:14,266 --> 02:11:16,007
Where?
- Today I will confess my feelings.
1926
02:11:18,039 --> 02:11:19,196
Do you want me to come with you?
1927
02:11:19,276 --> 02:11:20,385
No. Wait here.
1928
02:11:21,747 --> 02:11:22,926
Hey, take it easy guys.
1929
02:11:23,006 --> 02:11:24,309
Deepa is coming to us.
1930
02:11:24,547 --> 02:11:26,202
Today I will propose her.
1931
02:11:26,282 --> 02:11:27,208
All the best, bro.
1932
02:11:27,288 --> 02:11:27,965
Thanks.
1933
02:11:39,790 --> 02:11:40,881
Hi, Deepa.
1934
02:11:41,530 --> 02:11:42,233
Hi.
1935
02:11:59,326 --> 02:12:00,061
Hi.
1936
02:12:01,565 --> 02:12:02,257
Hi.
1937
02:12:02,754 --> 02:12:04,235
Today I am leaving for my hometown.
1938
02:12:04,419 --> 02:12:05,964
I wanted to talk to you before leaving.
1939
02:12:06,044 --> 02:12:06,862
Sure. Tell me.
1940
02:12:07,607 --> 02:12:10,505
You know what I want to say.
I thought you will take the initiative.
1941
02:12:10,700 --> 02:12:12,332
But you didn't say anything yet.
1942
02:12:12,764 --> 02:12:14,645
I don't know what you are talking about.
1943
02:12:14,991 --> 02:12:16,461
Aren't you getting it?
1944
02:12:19,273 --> 02:12:21,554
You know what, you have driven me crazy.
1945
02:12:25,651 --> 02:12:27,111
I am in love with you, Rahul.
1946
02:12:34,939 --> 02:12:39,101
Sorry. I never felt that way for you.
1947
02:12:41,922 --> 02:12:44,473
Now when I am confessing my love,
you are kidding with me, right?
1948
02:12:44,938 --> 02:12:46,538
Why will I do that?
1949
02:12:47,793 --> 02:12:49,825
Then why were you trying
to get close to me?
1950
02:12:49,998 --> 02:12:51,144
I tried to get close with you?
1951
02:12:51,224 --> 02:12:55,555
Yes. You always used to
be with Vishal and follow me.
1952
02:13:03,090 --> 02:13:05,166
You also used to wait
for me in the library.
1953
02:13:09,641 --> 02:13:13,241
When I flunked in mathematics,
you motivated me.
1954
02:13:13,609 --> 02:13:17,057
And then on my birthday,
you gifted a bouquet to me through Vishal.
1955
02:13:17,717 --> 02:13:19,317
Isn't this love?
1956
02:13:32,052 --> 02:13:35,479
I am extremely sorry.
You must've misunderstood me.
1957
02:13:36,581 --> 02:13:40,484
I treated you just like I treat
any other classmates. That's it.
1958
02:13:42,992 --> 02:13:47,643
Please don't say this, Rahul.
I really love you.
1959
02:13:48,168 --> 02:13:52,769
I fell in love with you at first sight.
Please don't say no.
1960
02:13:53,133 --> 02:13:55,955
Look Deepa. How do I explain you?
1961
02:13:56,853 --> 02:14:03,349
I have different goals.
I have no time for love and relations.
1962
02:14:03,429 --> 02:14:04,333
Believe me.
1963
02:14:05,631 --> 02:14:08,236
My parents have great
expectations from me.
1964
02:14:09,436 --> 02:14:12,755
And don't want to disappoint them.
1965
02:14:13,837 --> 02:14:20,096
Youngsters these days astray from
their goals after getting in relationship.
1966
02:14:21,587 --> 02:14:23,955
Maybe you have no idea what love is.
1967
02:14:24,149 --> 02:14:25,166
How can you say that?
1968
02:14:26,280 --> 02:14:30,020
In first year we like someone
and then someone else in second year.
1969
02:14:30,280 --> 02:14:33,663
And by the time it is third year,
they marry their parent's choice.
1970
02:14:33,836 --> 02:14:35,004
Is this love?
1971
02:14:36,432 --> 02:14:38,356
Don't you watch TV and read newspapers?
1972
02:14:42,173 --> 02:14:46,810
Forget about others.
My uncle was a topper.
1973
02:14:48,194 --> 02:14:52,414
He also loved like this,
now he is in a mental asylum.
1974
02:14:54,831 --> 02:14:57,404
He always dreamt of being a scientist.
1975
02:14:59,167 --> 02:15:04,778
He fell in love with someone
and all his dreams shattered.
1976
02:15:07,437 --> 02:15:09,286
Some people learn from their experience.
1977
02:15:11,102 --> 02:15:15,112
But wise people learn from
other's experience as well.
1978
02:15:17,037 --> 02:15:19,459
I prefer to be from
second category, Deepa.
1979
02:15:21,220 --> 02:15:25,275
I am sorry of you are offended.
1980
02:15:34,258 --> 02:15:34,928
Bye.
1981
02:15:57,891 --> 02:15:58,670
Deepa.
1982
02:18:08,945 --> 02:18:13,572
Deepa, I don't know
how to console you right now.
1983
02:18:14,610 --> 02:18:19,669
But please don't lose hope.
Everything will be fine with time.
1984
02:18:22,112 --> 02:18:23,594
Park the bike and come.
1985
02:18:33,258 --> 02:18:33,756
What happened?
1986
02:18:33,836 --> 02:18:35,053
Her phone is not reachable.
1987
02:18:35,133 --> 02:18:36,177
Let's go and check at bus stand.
1988
02:18:57,279 --> 02:19:00,220
Call me once you reach home.
I must leave now.
1989
02:19:00,857 --> 02:19:06,349
Bus is leaving. Take care. Bye.
1990
02:20:22,983 --> 02:20:30,464
"You are the feeling of my heart"
1991
02:20:32,690 --> 02:20:40,453
"You are my bliss, you are my peace"
1992
02:20:41,674 --> 02:20:48,528
"Missing you is making
me suffer every moment"
1993
02:20:48,972 --> 02:21:02,087
"Your dreams flourishing
in my eyes are now fading"
151064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.