Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,993 --> 00:02:58,535
FOR MY BELOVED FATHER
2
00:03:13,367 --> 00:03:16,159
{\an8}20 YEARS LATER
3
00:03:46,116 --> 00:03:46,991
Sugar?
4
00:03:47,781 --> 00:03:49,281
Not for me, thanks.
5
00:03:51,531 --> 00:03:53,782
You're moving here for your studies,
6
00:03:54,157 --> 00:03:55,115
is that right?
7
00:03:55,157 --> 00:03:56,157
Yes.
8
00:03:56,907 --> 00:03:58,407
I want to be a nurse.
9
00:03:58,657 --> 00:04:01,532
So thanks for renting me the room.
10
00:04:01,782 --> 00:04:03,615
Do you know anybody here?
11
00:04:03,657 --> 00:04:04,657
No one.
12
00:04:06,032 --> 00:04:08,115
I went to school in the Vendée.
13
00:04:08,615 --> 00:04:09,740
Oh, where?
14
00:04:09,990 --> 00:04:11,240
Saint-André-Goule-d'Oie.
15
00:04:13,364 --> 00:04:15,489
Funny name! Where exactly is it?
16
00:04:17,489 --> 00:04:19,947
No one has ever heard of it.
17
00:04:19,989 --> 00:04:21,822
It's in the middle of nowhere.
18
00:04:21,864 --> 00:04:25,239
There must be some tourist site
or local curiosity.
19
00:04:25,489 --> 00:04:26,364
No.
20
00:04:27,989 --> 00:04:31,114
Yes, there's a big rock in a field,
balanced on another.
21
00:04:31,656 --> 00:04:33,281
It moves if you push it.
22
00:04:33,531 --> 00:04:35,780
People like to have
their photo taken with it.
23
00:04:36,155 --> 00:04:38,530
-It sounds original.
-Yes!
24
00:04:38,780 --> 00:04:42,405
You know, Julie, this is a pleasant town
25
00:04:42,655 --> 00:04:44,738
but it's full of students
26
00:04:44,780 --> 00:04:47,488
and there's a lot of temptation
for girls like you,
27
00:04:47,530 --> 00:04:49,196
which can hamper your studies.
28
00:04:49,238 --> 00:04:51,196
Don't worry, I seldom go out.
29
00:04:51,238 --> 00:04:52,738
Neither do we.
30
00:04:53,363 --> 00:04:56,946
I go to bridge once a week,
otherwise Victor and I
31
00:04:56,988 --> 00:04:58,863
stay quietly at home.
32
00:04:59,737 --> 00:05:01,487
It's crazy out there.
33
00:06:11,277 --> 00:06:12,526
Julie, I think Victor has caught cold.
34
00:06:13,109 --> 00:06:16,484
He's just taking a hot bath.
I'll pop to the pharmacy.
35
00:06:17,526 --> 00:06:18,859
When he's done,
36
00:06:18,901 --> 00:06:21,026
be a dear and clean up the bathroom.
37
00:06:21,276 --> 00:06:22,276
Thanks!
38
00:08:37,520 --> 00:08:38,645
Thanks for tidying up.
39
00:08:39,020 --> 00:08:40,270
Everything is perfect!
40
00:08:41,020 --> 00:08:42,228
It's only natural.
41
00:08:42,270 --> 00:08:44,270
Talking to you cheered him up.
42
00:08:44,645 --> 00:08:45,520
Who?
43
00:08:46,895 --> 00:08:47,645
Victor.
44
00:08:48,520 --> 00:08:50,270
He told me all about it.
45
00:08:51,020 --> 00:08:53,353
He thought it was so funny
46
00:08:53,395 --> 00:08:55,728
that you tried on his cap.
47
00:08:57,478 --> 00:09:00,352
I hope it hasn't made you
want to switch careers.
48
00:09:02,102 --> 00:09:03,060
No.
49
00:09:03,102 --> 00:09:05,185
Don't tell me that's your dinner.
50
00:09:05,227 --> 00:09:07,060
At your age, you need to eat.
51
00:09:07,102 --> 00:09:09,310
And we have steak and kidney pie.
52
00:09:09,352 --> 00:09:10,935
Serve yourself some.
53
00:09:10,977 --> 00:09:12,352
No, thanks, I'll be fine.
54
00:09:12,727 --> 00:09:15,727
Oh, have some, just to please me.
55
00:09:38,726 --> 00:09:40,726
I forgot my pancakes.
56
00:09:49,850 --> 00:09:52,558
You should have asked
for a knife and fork.
57
00:09:52,600 --> 00:09:54,058
I knew you'd like it!
58
00:09:54,100 --> 00:09:55,933
Yes, it was delicious.
59
00:09:55,975 --> 00:09:58,433
I'll pack you some in Tupperware,
for tomorrow.
60
00:09:58,475 --> 00:09:59,975
No! No need.
61
00:10:00,017 --> 00:10:02,475
There's nothing
to heat things up with there.
62
00:10:02,517 --> 00:10:04,267
Even cold, it's delicious.
63
00:10:04,933 --> 00:10:06,933
While I get that ready,
64
00:10:07,892 --> 00:10:09,558
be a dear and
65
00:10:11,516 --> 00:10:13,016
take that to Victor for me.
66
00:10:44,931 --> 00:10:46,181
Oh, sorry.
67
00:10:58,973 --> 00:11:00,180
Quiet!
68
00:11:00,222 --> 00:11:03,014
Please calm down and pay attention.
69
00:11:03,472 --> 00:11:06,472
Remember inexpensive dummies
are on sale at the campus store
70
00:11:06,972 --> 00:11:09,680
that will allow you to practice at home.
71
00:11:09,722 --> 00:11:10,597
You.
72
00:11:10,639 --> 00:11:15,305
Show us the correct protocol
when washing a noncommunicating patient.
73
00:11:15,347 --> 00:11:16,930
Here's the care plan
74
00:11:16,972 --> 00:11:19,222
and all the patient information.
75
00:11:21,972 --> 00:11:23,971
Pretend it's a real person.
76
00:11:36,888 --> 00:11:38,263
Hello, Mrs. Boisseau.
77
00:11:39,388 --> 00:11:42,013
My name is Julie,
I'll be washing you today.
78
00:11:42,346 --> 00:11:44,221
Let me pull the cover down.
79
00:11:49,220 --> 00:11:50,970
I'll remove your glasses.
80
00:12:03,595 --> 00:12:05,137
Now close your eyes.
81
00:12:05,637 --> 00:12:06,678
Relax.
82
00:12:07,387 --> 00:12:09,262
I'll start to rinse you down.
83
00:12:09,887 --> 00:12:12,011
Don't worry, I'll be very careful.
84
00:12:41,635 --> 00:12:42,885
ENJOY!
85
00:13:03,509 --> 00:13:04,425
Want to play?
86
00:13:04,467 --> 00:13:05,342
No.
87
00:13:05,592 --> 00:13:07,384
Only I saw you grab my ball, so...
88
00:13:08,092 --> 00:13:09,592
I'm just kidding.
89
00:13:10,092 --> 00:13:11,800
It's gone everywhere.
90
00:13:11,842 --> 00:13:12,967
A real mess.
91
00:13:15,884 --> 00:13:17,217
Wait, what is this?
92
00:13:17,592 --> 00:13:18,592
Is it edible?
93
00:13:19,092 --> 00:13:22,050
Yes, it's steak and kidney pie.
It's English.
94
00:13:22,092 --> 00:13:24,966
Does it wash off, from your hands?
I hope so!
95
00:13:26,716 --> 00:13:27,924
What's your name?
96
00:13:27,966 --> 00:13:28,841
Julie.
97
00:13:29,258 --> 00:13:30,133
That's cool.
98
00:13:30,383 --> 00:13:31,633
I'm Manu.
99
00:13:32,258 --> 00:13:34,383
-You're studying medicine?
-Nursing.
100
00:13:36,383 --> 00:13:37,841
-You do medicine?
-Yep.
101
00:13:37,883 --> 00:13:39,466
Hey, Manu, come on!
102
00:13:39,508 --> 00:13:40,508
I'm coming!
103
00:13:41,758 --> 00:13:42,758
Here.
104
00:13:44,633 --> 00:13:46,799
Have you nothing else to eat?
105
00:13:46,841 --> 00:13:48,673
I can go fetch you something.
106
00:13:48,715 --> 00:13:49,798
-No, thanks.
-Sure?
107
00:13:49,840 --> 00:13:51,465
So you're not eating!
108
00:13:51,965 --> 00:13:53,340
I wasn't very hungry.
109
00:13:53,965 --> 00:13:56,090
Well, Julie, see you around.
110
00:13:56,965 --> 00:13:57,965
Hey, chill!
111
00:14:07,465 --> 00:14:09,590
Julie, come see!
112
00:14:12,506 --> 00:14:13,506
It's sensational.
113
00:14:20,131 --> 00:14:23,506
Beautiful, isn't it? Do you recognize it?
114
00:14:25,506 --> 00:14:27,506
It's Saint-André-Goule-d'Oie.
115
00:14:28,714 --> 00:14:32,089
Your rock.
It seems your story inspired Victor.
116
00:14:32,589 --> 00:14:35,089
He knows what it means
to be far from home.
117
00:14:35,838 --> 00:14:38,213
I think you're his new source
of inspiration.
118
00:14:41,963 --> 00:14:43,213
But let's be clear,
119
00:14:44,713 --> 00:14:47,088
his favorite subject is his wife.
120
00:14:49,588 --> 00:14:50,463
Victor!
121
00:14:52,130 --> 00:14:53,880
You'll soil the chair!
122
00:14:54,505 --> 00:14:57,505
I don't think I've ever seen him
without paint stains.
123
00:14:58,255 --> 00:14:59,962
Sometimes he annoys me.
124
00:15:00,004 --> 00:15:03,129
But after 50 years,
it's not going to drive us apart.
125
00:15:04,129 --> 00:15:05,629
You're drenched!
126
00:15:06,004 --> 00:15:07,462
Oh no, I'm fine.
127
00:15:07,504 --> 00:15:09,129
You can't stay like that.
128
00:15:13,587 --> 00:15:14,587
Sit down.
129
00:15:24,711 --> 00:15:26,211
This will relax you.
130
00:18:19,579 --> 00:18:21,954
You'll never feel cold again in this.
131
00:18:23,871 --> 00:18:25,579
I couldn't, it's too nice.
132
00:18:25,621 --> 00:18:26,787
Of course you can.
133
00:18:27,537 --> 00:18:28,871
I have lots of others.
134
00:18:30,246 --> 00:18:31,912
Anyway it suits you.
135
00:18:34,537 --> 00:18:36,745
Victor bought it for me in London.
136
00:18:37,036 --> 00:18:39,703
It was always a little tight on me.
137
00:18:41,203 --> 00:18:42,953
Amazing, it's like new.
138
00:18:43,245 --> 00:18:46,328
Oh, it isn't new!
I've only worn it once or twice.
139
00:18:50,828 --> 00:18:51,828
Thank you.
140
00:18:54,120 --> 00:18:55,370
It's beautiful.
141
00:19:19,160 --> 00:19:21,702
Well, thank you. Very much.
142
00:19:21,952 --> 00:19:23,784
It was nothing. Very much.
143
00:19:23,826 --> 00:19:26,701
It was a pleasure to bring you home
on my bus-boat.
144
00:19:27,243 --> 00:19:28,326
Likewise.
145
00:19:28,368 --> 00:19:29,659
Captain.
146
00:19:29,701 --> 00:19:31,284
"Likewise, Captain."
147
00:19:31,326 --> 00:19:32,243
Ah!
148
00:19:33,201 --> 00:19:34,826
Likewise, Captain.
149
00:19:34,868 --> 00:19:35,743
Or rather "Sir."
150
00:19:36,326 --> 00:19:37,326
At ease.
151
00:19:38,826 --> 00:19:41,451
So you live here, with your parents?
152
00:19:41,493 --> 00:19:43,784
No, I live with an elderly lady.
153
00:19:43,826 --> 00:19:46,201
-But I won't stay for long.
-Why not?
154
00:19:46,659 --> 00:19:47,742
Because...
155
00:19:49,867 --> 00:19:51,867
Elizabeth is a little unusual.
156
00:19:52,117 --> 00:19:53,242
You mean...?
157
00:19:53,992 --> 00:19:54,992
No.
158
00:19:55,867 --> 00:19:59,242
No, it's nothing. She's just rather old.
159
00:19:59,867 --> 00:20:00,867
Okay.
160
00:20:01,450 --> 00:20:03,533
-Well, see you soon.
-Yes.
161
00:20:03,575 --> 00:20:05,075
-Bye.
-Bye. Sorry.
162
00:20:08,950 --> 00:20:11,157
Are you coming to the Pharma party?
163
00:20:11,199 --> 00:20:12,074
I don't know.
164
00:20:12,574 --> 00:20:14,324
Come along, it might be fun.
165
00:20:14,949 --> 00:20:16,782
Okay, I'll see.
166
00:20:16,824 --> 00:20:18,074
Work permitting.
167
00:20:26,491 --> 00:20:27,449
Hello.
168
00:20:27,491 --> 00:20:29,407
-You're the new girl?
-Yes.
169
00:20:29,657 --> 00:20:32,199
Living here really isn't a good idea.
170
00:20:32,241 --> 00:20:34,741
-You should find somewhere else.
-Why?
171
00:20:34,781 --> 00:20:38,031
It doesn't bother you
that my mother chats with a suit?
172
00:20:39,156 --> 00:20:41,531
No, of course not.
173
00:20:43,615 --> 00:20:45,948
Actually, do you know why she's like that?
174
00:20:45,990 --> 00:20:49,948
After the accident,
she never accepted my father's death.
175
00:20:54,823 --> 00:20:56,823
You really ought to find another place.
176
00:20:58,323 --> 00:21:00,947
But your mother is so kind to me.
177
00:21:02,572 --> 00:21:05,322
It's good for her to have help.
178
00:21:06,947 --> 00:21:08,572
If there's ever any problem...
179
00:21:11,114 --> 00:21:12,239
call me.
180
00:21:13,239 --> 00:21:14,239
Thank you.
181
00:21:14,864 --> 00:21:16,864
Don't believe everything she says.
182
00:21:28,363 --> 00:21:29,446
Elizabeth.
183
00:21:30,946 --> 00:21:33,446
She said some horrid things!
184
00:21:33,488 --> 00:21:34,696
Come and rest.
185
00:21:34,738 --> 00:21:36,071
I need to clean up.
186
00:21:36,738 --> 00:21:38,488
It's nothing, leave it to me.
187
00:21:40,363 --> 00:21:41,988
Come to your room.
188
00:24:09,773 --> 00:24:11,564
Thank you for the flowers.
189
00:24:32,814 --> 00:24:34,064
Good night.
190
00:24:34,439 --> 00:24:35,313
Julie!
191
00:24:36,188 --> 00:24:38,313
Victor has just got home.
192
00:24:39,105 --> 00:24:40,980
Come and give us a hug.
193
00:24:58,812 --> 00:25:03,437
Just one day apart is too much for us.
194
00:25:05,062 --> 00:25:07,062
Fortunately it doesn't happen often.
195
00:25:08,062 --> 00:25:09,312
It's true but...
196
00:25:12,312 --> 00:25:14,187
it wasn't always like that.
197
00:25:15,812 --> 00:25:18,520
He used to go away for long spells.
198
00:25:18,562 --> 00:25:20,562
He loves his job so much.
199
00:25:21,979 --> 00:25:24,103
Forging links with Brazil.
200
00:25:24,478 --> 00:25:26,311
He loves that country.
201
00:25:26,353 --> 00:25:28,478
He even suggested we move there.
202
00:25:30,228 --> 00:25:32,228
But my whole life is here.
203
00:25:33,353 --> 00:25:36,311
On day, I told him
I couldn't go on this way.
204
00:25:36,936 --> 00:25:38,311
What did he say?
205
00:25:39,561 --> 00:25:41,811
He accepted it, out of love.
206
00:25:45,811 --> 00:25:48,310
That's a photo from his last trip.
207
00:25:49,185 --> 00:25:52,060
He sent it to me
to tell me he was returning.
208
00:25:52,810 --> 00:25:54,310
See how happy he looks.
209
00:25:56,935 --> 00:25:59,560
Ever since, we've never been apart.
210
00:26:12,601 --> 00:26:16,101
HELLO THERE, LAD. I HOPE YOU CAN JOIN US TOMORROW NIGHT!
211
00:26:38,183 --> 00:26:39,308
Elizabeth?
212
00:28:37,928 --> 00:28:38,886
Yes?
213
00:28:38,928 --> 00:28:40,386
Lunch is ready.
214
00:28:40,428 --> 00:28:41,928
We'll be right there.
215
00:28:44,095 --> 00:28:45,761
He loves his food.
216
00:28:45,803 --> 00:28:47,345
See how pleased he looks.
217
00:28:49,720 --> 00:28:51,053
Is all well in the studio?
218
00:28:51,095 --> 00:28:53,761
Don't ask, all that posing exhausts me.
219
00:28:54,970 --> 00:28:58,719
Victor has convinced himself
that I'm prettier with bare shoulders
220
00:28:58,969 --> 00:29:00,302
but I get so cold!
221
00:29:00,344 --> 00:29:03,510
I'm sure he'll do a beautiful
painting of you, as usual.
222
00:29:03,552 --> 00:29:04,802
You're right.
223
00:29:05,177 --> 00:29:06,677
I'm unbearable.
224
00:29:07,177 --> 00:29:11,260
I don't know how he paints such
pretty pictures from such a model.
225
00:29:11,302 --> 00:29:13,177
You're a beautiful woman, Elizabeth.
226
00:29:13,552 --> 00:29:15,802
I do alright for my age.
227
00:29:17,927 --> 00:29:20,052
But when Victor paints me...
228
00:29:21,427 --> 00:29:23,009
it's something else.
229
00:29:23,051 --> 00:29:25,051
I've become his creation.
230
00:29:30,051 --> 00:29:31,926
Do you have a lover, Julie?
231
00:29:34,468 --> 00:29:35,843
-No.
-Well, well.
232
00:29:36,843 --> 00:29:40,301
What does that little smile mean?
You're hiding something.
233
00:29:40,343 --> 00:29:43,051
No, really, I don't have anyone.
234
00:29:43,093 --> 00:29:45,634
Julie, don't be like other young people,
235
00:29:45,676 --> 00:29:48,258
who have lost all sense romanticism.
236
00:29:48,300 --> 00:29:49,425
Isn't love...
237
00:29:50,175 --> 00:29:52,675
the most beautiful thing there can be?
238
00:29:53,425 --> 00:29:55,550
You deserve a beautiful romance.
239
00:30:15,591 --> 00:30:18,299
I need to tell you about
some important plans.
240
00:30:18,341 --> 00:30:22,216
The 21st is our golden wedding
anniversary, mine and Victor's.
241
00:30:22,591 --> 00:30:24,341
50 years of marriage.
242
00:30:24,591 --> 00:30:25,716
Just think!
243
00:30:26,591 --> 00:30:28,424
I want to surprise him.
244
00:30:29,424 --> 00:30:32,049
I'd like to give him some nice scent.
245
00:30:32,674 --> 00:30:33,757
He loves that.
246
00:30:33,799 --> 00:30:35,381
But at my age,
247
00:30:35,423 --> 00:30:37,631
my nose isn't as sensitive
248
00:30:37,673 --> 00:30:38,923
as yours.
249
00:30:40,173 --> 00:30:41,006
I'll go.
250
00:30:41,048 --> 00:30:42,798
And I'll fix a meal too.
251
00:30:43,298 --> 00:30:45,173
I can put my dress on.
252
00:30:47,423 --> 00:30:50,131
-What do you think?
-You look delightful.
253
00:30:50,173 --> 00:30:52,798
Thank you so much, Julie. You're an angel.
254
00:30:54,423 --> 00:30:57,173
Whatever you do, not a word to Victor.
255
00:30:58,214 --> 00:30:59,089
I promise.
256
00:32:15,961 --> 00:32:18,294
Hey, Julie, are you okay?
257
00:32:18,336 --> 00:32:20,211
-Good, you?
-Yeah. A drink?
258
00:32:20,252 --> 00:32:24,086
Yeah, I wouldn't mind a... soda?
259
00:32:24,752 --> 00:32:26,002
A soda...?
260
00:32:26,961 --> 00:32:28,002
A soda!
261
00:32:31,127 --> 00:32:32,669
I'll fetch you one.
262
00:32:55,460 --> 00:32:57,085
Can you dance?
263
00:32:57,585 --> 00:32:59,167
It's a slow number.
264
00:32:59,209 --> 00:33:01,042
It's not like we're getting married.
265
00:33:53,207 --> 00:33:55,373
Biggus Dickus, the Pharma god,
266
00:33:55,415 --> 00:33:57,207
bids a welcome to the newcomers!
267
00:33:59,582 --> 00:34:02,248
I demand 20 victims:
268
00:34:02,290 --> 00:34:04,207
virgins and maidens.
269
00:34:11,914 --> 00:34:14,539
-I don't want to!
-We have no choice.
270
00:34:14,581 --> 00:34:17,456
Maidens, on your knees.
271
00:34:22,581 --> 00:34:25,456
Micro Dickus. Ready for the handout?
272
00:34:25,497 --> 00:34:27,206
-Of course!
-Let's go.
273
00:34:29,831 --> 00:34:31,372
You're impatient to start
274
00:34:31,747 --> 00:34:34,121
but no cheating will be tolerated.
275
00:34:34,580 --> 00:34:37,080
Everyone is ready?
276
00:34:37,121 --> 00:34:39,080
Yeah!
277
00:34:41,705 --> 00:34:43,538
Wait!
278
00:34:43,580 --> 00:34:44,746
Will you do it?
279
00:34:44,788 --> 00:34:47,455
Now what's this?
Someone is defying Biggus Dickus!
280
00:34:49,705 --> 00:34:51,871
For those who haven't understood,
281
00:34:51,913 --> 00:34:54,205
the first be-sheathed banana wins.
282
00:34:54,580 --> 00:34:57,705
Three, two, one...
283
00:34:58,704 --> 00:35:00,579
let the orgy commence!
284
00:36:53,700 --> 00:36:56,158
You really have an amazing wife.
285
00:37:01,157 --> 00:37:03,199
Your love is beautiful.
286
00:37:29,448 --> 00:37:31,448
My mother should have done the same.
287
00:37:35,198 --> 00:37:38,656
When my father died,
she threw away all his things.
288
00:37:40,823 --> 00:37:42,781
Burned all his photos.
289
00:37:45,573 --> 00:37:48,322
She thought that forgetting
would stop her suffering.
290
00:37:56,988 --> 00:37:59,697
Instead of that, she sank into grief
291
00:37:59,738 --> 00:38:01,863
and never got over it.
292
00:38:03,863 --> 00:38:06,905
But in your case,
it's as if she never lost you.
293
00:38:08,822 --> 00:38:10,404
It's funny actually,
294
00:38:10,446 --> 00:38:12,821
I feel your presence a bit more every day.
295
00:38:16,029 --> 00:38:18,029
I've seen your vacation videos.
296
00:38:20,696 --> 00:38:23,196
There's one where you're reading
on the beach.
297
00:38:24,446 --> 00:38:25,571
Is it in Brazil?
298
00:38:46,361 --> 00:38:48,195
This port is really good.
299
00:38:52,695 --> 00:38:53,695
Did I drink yours?
300
00:38:57,153 --> 00:38:58,444
I need to stop.
301
00:39:03,319 --> 00:39:06,152
When I think about that seedy campus
302
00:39:06,194 --> 00:39:08,069
and all those pathetic guys.
303
00:39:12,819 --> 00:39:14,152
You should have seen them.
304
00:39:29,693 --> 00:39:31,568
THE SEA ROUTE BY JORGE AMADO
305
00:39:55,442 --> 00:39:56,317
Julie?
306
00:40:03,608 --> 00:40:04,733
Yes, Elizabeth?
307
00:40:05,233 --> 00:40:06,608
What's going on?
308
00:40:07,358 --> 00:40:09,108
I heard a noise.
309
00:40:11,191 --> 00:40:13,316
Don't worry, it was just the wind.
310
00:40:13,691 --> 00:40:14,691
Ah.
311
00:40:17,149 --> 00:40:18,191
Good night.
312
00:40:18,691 --> 00:40:19,691
Good night.
313
00:40:34,315 --> 00:40:37,898
My love, I yearn to hold you in my arms,
314
00:40:37,940 --> 00:40:40,523
I know you suffer in my absence.
315
00:40:40,898 --> 00:40:44,315
Crossing the oceans
used to bring me so much pleasure,
316
00:40:45,190 --> 00:40:47,731
now leaving you is unbearable to me.
317
00:40:48,690 --> 00:40:50,815
But I have made up my mind,
318
00:40:50,856 --> 00:40:53,190
I want to live beside you every day.
319
00:40:54,190 --> 00:40:57,689
The promise of it keeps me going
320
00:40:58,189 --> 00:41:01,814
until the moment I can once again
look into your face.
321
00:41:17,064 --> 00:41:17,897
Okay, Julie?
322
00:41:19,439 --> 00:41:21,314
I'm sorry about the other night.
323
00:41:21,646 --> 00:41:22,771
I know I screwed up.
324
00:41:22,813 --> 00:41:24,688
Don't worry. Anyway I was tired.
325
00:41:25,479 --> 00:41:29,438
I saw this in a store,
it reminded me of the boat-bus.
326
00:41:34,688 --> 00:41:35,896
Thank you.
327
00:41:35,938 --> 00:41:38,396
Can I buy you lunch tomorrow?
328
00:41:39,396 --> 00:41:41,271
-I can't.
-Wednesday?
329
00:41:43,396 --> 00:41:45,271
I'd rather we didn't see each other.
330
00:41:58,562 --> 00:41:59,437
Okay.
331
00:44:17,472 --> 00:44:18,722
May I help you?
332
00:44:19,347 --> 00:44:22,097
Yes, sorry.
I'm looking for some scent for a friend.
333
00:44:22,139 --> 00:44:23,972
Any particular brand?
334
00:44:24,014 --> 00:44:24,889
No, I don't know.
335
00:44:24,931 --> 00:44:26,764
I saw you looking at "Emprunte".
336
00:44:26,806 --> 00:44:28,306
It's a scent for...
337
00:44:30,014 --> 00:44:31,889
determined men,
338
00:44:31,931 --> 00:44:33,306
who demand the best.
339
00:44:35,305 --> 00:44:36,638
Ooh, it's powerful.
340
00:44:36,680 --> 00:44:38,305
Yes, like I said.
341
00:44:38,930 --> 00:44:40,221
No, that won't do.
342
00:44:40,263 --> 00:44:42,721
Alright, may I ask your friend's age?
343
00:44:42,763 --> 00:44:45,513
Well, that's hard to say.
344
00:44:45,555 --> 00:44:47,805
20? 40? 60?
345
00:44:48,513 --> 00:44:49,388
80?
346
00:44:50,305 --> 00:44:52,138
No, not that old.
347
00:44:52,180 --> 00:44:53,763
Okay, how about "Panorama"?
348
00:44:54,846 --> 00:44:57,304
Rock 'n' roll, stylish,
a hit with young men.
349
00:45:05,554 --> 00:45:07,637
Do you have anything less violent?
350
00:45:07,679 --> 00:45:09,179
Less sporty, you mean?
351
00:45:09,679 --> 00:45:12,304
It's just that he's pretty timeless.
352
00:45:13,054 --> 00:45:15,304
He's an artist, he travels a lot.
353
00:45:18,304 --> 00:45:19,804
He's in his own world.
354
00:45:21,137 --> 00:45:23,303
At the same time, he's rather...
355
00:45:24,928 --> 00:45:26,136
unsettling.
356
00:45:34,928 --> 00:45:36,344
How about this one?
357
00:45:37,553 --> 00:45:39,178
BRAZIL HEART
358
00:46:37,008 --> 00:46:37,966
Pass it on.
359
00:46:38,008 --> 00:46:39,008
Sorry.
360
00:46:41,258 --> 00:46:42,633
Everyone ready?
361
00:46:43,508 --> 00:46:46,258
We'll pick up from where we stopped.
362
00:46:53,008 --> 00:46:55,091
I'm going to the hairdresser's.
363
00:46:55,133 --> 00:46:57,257
Victor is so glad
to be having tea with you.
364
00:46:57,757 --> 00:47:00,507
He doesn't know about
the anniversary party.
365
00:47:01,049 --> 00:47:02,799
Don't breathe a word!
366
00:47:03,049 --> 00:47:03,924
No.
367
00:47:13,132 --> 00:47:14,507
Victor, are you there?
368
00:47:23,423 --> 00:47:25,798
The book yesterday, was that you?
369
00:47:28,881 --> 00:47:30,673
Did you want me to find the letter?
370
00:47:40,673 --> 00:47:43,423
"The promise of it keeps me going
371
00:47:44,423 --> 00:47:47,672
until the moment I can once again
look into your face."
372
00:47:56,130 --> 00:47:57,130
Victor?
373
00:50:33,165 --> 00:50:34,748
What's going on here?
374
00:50:34,790 --> 00:50:35,748
Mrs. Dardelin!
375
00:50:35,790 --> 00:50:37,373
What's this music?
376
00:50:38,248 --> 00:50:40,123
What have you done to him?
377
00:50:41,248 --> 00:50:42,123
Take this.
378
00:50:42,623 --> 00:50:43,498
My darling!
379
00:50:47,998 --> 00:50:49,790
It'll be fine, it'll be fine.
380
00:51:03,372 --> 00:51:05,622
I just wanted to play him some music.
381
00:51:10,080 --> 00:51:13,664
These things are reminders of a past
he must put behind him.
382
00:51:13,705 --> 00:51:14,830
At a certain age,
383
00:51:15,955 --> 00:51:17,289
you need to forget,
384
00:51:17,955 --> 00:51:21,038
or else live with open wounds.
385
00:51:50,537 --> 00:51:51,537
Julie!
386
00:51:52,328 --> 00:51:53,078
Yes?
387
00:51:53,328 --> 00:51:54,912
Come and join us.
388
00:51:59,537 --> 00:52:01,037
Do you like port?
389
00:52:04,162 --> 00:52:05,037
I think so.
390
00:52:05,662 --> 00:52:07,287
It's Villas-Boas.
391
00:52:08,662 --> 00:52:10,411
Our favorite port.
392
00:52:11,161 --> 00:52:12,286
Thank you.
393
00:52:13,786 --> 00:52:15,744
It's a very rare wine.
394
00:52:15,786 --> 00:52:18,119
I imagine you've never had
anything like it.
395
00:52:20,244 --> 00:52:21,036
No.
396
00:52:28,411 --> 00:52:31,619
Julie, I'm sorry,
I need to sort out something
397
00:52:31,661 --> 00:52:34,285
that might make you uncomfortable
398
00:52:34,951 --> 00:52:38,326
but I've always disliked
ambiguous situations.
399
00:52:38,951 --> 00:52:42,285
We had a long chat this afternoon.
400
00:52:42,618 --> 00:52:46,243
Victor confessed to me... that it was he
401
00:52:46,285 --> 00:52:48,368
who suggested a dance.
402
00:52:50,910 --> 00:52:51,826
Victor,
403
00:52:51,868 --> 00:52:54,910
I think you have something
to say to Julie.
404
00:53:09,742 --> 00:53:11,034
You promised.
405
00:53:13,034 --> 00:53:14,534
Summon up your courage.
406
00:53:20,949 --> 00:53:22,824
I'm sorry, Julie.
407
00:53:24,533 --> 00:53:25,783
That's good.
408
00:53:27,158 --> 00:53:28,866
I'm proud of you.
409
00:53:34,283 --> 00:53:36,241
I know he can sometimes be
410
00:53:36,283 --> 00:53:38,283
insistent with the ladies.
411
00:53:39,366 --> 00:53:42,408
At his age,
I understand the need for reassurance.
412
00:53:54,782 --> 00:53:56,032
That's one less.
413
00:54:16,531 --> 00:54:17,864
Julie.
414
00:56:06,652 --> 00:56:07,610
Yes?
415
00:56:07,652 --> 00:56:08,402
Julie?
416
00:56:10,234 --> 00:56:11,109
Yes?
417
00:56:11,609 --> 00:56:13,734
Is Elizabeth with you?
418
00:56:16,984 --> 00:56:18,984
No, she must be in her room.
419
00:56:20,359 --> 00:56:21,609
Ah, okay.
420
00:56:24,859 --> 00:56:25,859
Julie?
421
00:56:26,609 --> 00:56:27,609
Yes?
422
00:56:28,234 --> 00:56:30,859
I loved dancing with you yesterday.
423
00:56:36,858 --> 00:56:38,858
You're not saying anything.
424
00:56:40,733 --> 00:56:42,316
I don't know what to say.
425
00:56:42,358 --> 00:56:43,483
I'm alone.
426
00:56:43,858 --> 00:56:46,108
You can speak without fear.
427
00:56:48,275 --> 00:56:50,275
You touch me deeply.
428
00:56:51,400 --> 00:56:54,108
You make me feel alive.
429
00:56:56,483 --> 00:56:57,732
How about you?
430
00:56:58,607 --> 00:57:00,482
What are your feelings?
431
00:57:01,482 --> 00:57:02,357
I...
432
00:57:04,107 --> 00:57:05,357
I don't know.
433
00:57:06,732 --> 00:57:08,482
You inspire me, Julie.
434
00:57:10,107 --> 00:57:12,482
You make a beautiful model.
435
00:57:14,357 --> 00:57:16,232
May I ask you a question?
436
00:57:17,982 --> 00:57:19,065
Yes.
437
00:57:19,107 --> 00:57:20,981
What do you think of me?
438
00:57:29,814 --> 00:57:31,064
Attractive.
439
00:57:32,773 --> 00:57:33,731
Really?
440
00:57:36,148 --> 00:57:37,523
I'm pleased.
441
00:59:44,642 --> 00:59:45,642
Elizabeth?
442
00:59:54,725 --> 00:59:55,725
Victor?
443
00:59:58,975 --> 01:00:00,475
I know you're there.
444
01:00:05,725 --> 01:00:08,350
Give me a sign, something, anything!
445
01:00:09,099 --> 01:00:10,349
I swear I'll understand.
446
01:00:16,766 --> 01:00:18,766
What are you trying to tell me?
447
01:01:03,472 --> 01:01:05,347
Right, so...
448
01:01:11,597 --> 01:01:13,805
Funny, he really reminds me of someone.
449
01:01:13,847 --> 01:01:15,430
Isn't it Mr...?
450
01:01:15,472 --> 01:01:17,097
-Dardelin.
-Dardelin, yes!
451
01:01:17,597 --> 01:01:20,679
I remember him coming
when my dad ran the store.
452
01:01:20,721 --> 01:01:23,471
We used to frame the portraits he did
of his wife.
453
01:01:23,846 --> 01:01:26,846
I think the poor woman
has gone crazy since.
454
01:01:27,096 --> 01:01:28,679
Sorry, maybe you're related.
455
01:01:28,721 --> 01:01:29,804
Not at all.
456
01:01:29,846 --> 01:01:31,554
A customer's daughter
457
01:01:31,596 --> 01:01:34,721
worked for her
and told me some awful stories.
458
01:01:36,471 --> 01:01:37,304
What happened?
459
01:01:37,346 --> 01:01:39,221
I don't remember exactly
460
01:01:39,263 --> 01:01:41,263
but it ended very badly.
461
01:01:43,263 --> 01:01:43,971
There!
462
01:01:45,220 --> 01:01:46,095
Here.
463
01:02:26,469 --> 01:02:27,844
Where have you been?
464
01:02:28,219 --> 01:02:31,427
Do me a favor and get rid of all this.
465
01:02:31,469 --> 01:02:32,718
I'm going to bed.
466
01:02:33,718 --> 01:02:35,968
-What about our dinner?
-I've already eaten.
467
01:02:36,718 --> 01:02:37,926
But your surprise...
468
01:02:37,968 --> 01:02:39,468
What surprise?
469
01:02:41,218 --> 01:02:42,718
Your anniversary.
470
01:02:50,968 --> 01:02:53,426
The girl who had that room before you
471
01:02:53,468 --> 01:02:57,175
went out every night,
got up at lunchtime every day.
472
01:02:57,217 --> 01:02:59,717
How I laughed
the day the results came out.
473
01:02:59,967 --> 01:03:02,717
Refocus on your studies, Julie.
474
01:03:03,509 --> 01:03:06,759
unless you want to return
to your country home.
475
01:04:18,339 --> 01:04:19,714
Pervert!
476
01:04:22,589 --> 01:04:24,339
Get out of my room!
477
01:06:01,460 --> 01:06:02,335
Victor!
478
01:06:02,835 --> 01:06:04,543
Aren't you ashamed?
479
01:06:04,585 --> 01:06:07,710
What are you doing, sniffing underwear?
480
01:06:16,209 --> 01:06:17,459
Are you fucking her,
481
01:06:17,751 --> 01:06:19,792
like you did the other one?
482
01:06:19,834 --> 01:06:21,251
I won't tolerate it!
483
01:06:22,959 --> 01:06:24,251
She makes me sick!
484
01:06:24,751 --> 01:06:25,876
Disgusting!
485
01:06:47,333 --> 01:06:48,458
Elizabeth?
486
01:07:00,832 --> 01:07:01,957
What do you think?
487
01:07:02,457 --> 01:07:04,957
Not bad for a 73-year-old.
488
01:07:06,957 --> 01:07:09,165
I want to be exciting too.
489
01:07:09,207 --> 01:07:11,082
I can arouse men too!
490
01:08:08,704 --> 01:08:11,329
THINKING OF YOU.
SEE YOU TONIGHT. VICTOR.
491
01:10:08,449 --> 01:10:10,074
You need to forget,
492
01:10:10,741 --> 01:10:13,741
or else live with open wounds.
493
01:11:09,947 --> 01:11:13,322
"Crossing the oceans
used to bring me so much pleasure,
494
01:11:15,197 --> 01:11:17,822
now leaving you is unbearable to me."
495
01:11:22,696 --> 01:11:24,071
The letter wasn't received.
496
01:11:26,863 --> 01:11:28,696
It's a letter you never sent.
497
01:12:04,695 --> 01:12:06,695
I won't let you leave me.
498
01:12:06,737 --> 01:12:08,236
You can't, I love you!
499
01:12:09,569 --> 01:12:11,194
Victor, no!
500
01:13:56,815 --> 01:13:57,815
Julie?
501
01:14:06,565 --> 01:14:07,564
Julie!
502
01:14:18,814 --> 01:14:20,939
What have you done to your hair?
503
01:14:21,939 --> 01:14:23,064
Don't you like it?
504
01:14:26,439 --> 01:14:29,939
Clean up downstairs,
I must get ready for my bridge tournament.
505
01:14:30,189 --> 01:14:31,896
I'm going out tonight too.
506
01:14:31,938 --> 01:14:34,938
I've no time for
your stuck-up old woman's problems.
507
01:14:35,688 --> 01:14:37,396
How dare you talk to me that way!
508
01:14:37,438 --> 01:14:40,313
Didn't you say I deserve
a beautiful romance?
509
01:14:41,688 --> 01:14:42,938
You're right.
510
01:14:43,813 --> 01:14:46,438
It's the most beautiful thing
anyone can experience.
511
01:14:52,188 --> 01:14:53,396
Get out!
512
01:14:53,438 --> 01:14:54,688
Don't worry.
513
01:14:55,604 --> 01:14:56,812
We're leaving tonight.
514
01:15:03,062 --> 01:15:04,437
You slut!
515
01:16:47,183 --> 01:16:48,141
Hello.
516
01:16:48,183 --> 01:16:50,933
Delivery for Mrs. Julie Moreau.
Does she live here?
517
01:16:51,683 --> 01:16:52,516
Yes.
518
01:16:52,558 --> 01:16:53,558
Great.
519
01:16:53,933 --> 01:16:56,432
Please sign here,
520
01:16:56,932 --> 01:16:57,932
with your finger.
521
01:17:01,182 --> 01:17:02,182
Thank you.
522
01:17:06,807 --> 01:17:07,682
There.
523
01:17:08,474 --> 01:17:09,349
Goodbye.
524
01:17:26,306 --> 01:17:28,389
WITH ALL MY LOVE, VICTOR
525
01:17:28,431 --> 01:17:29,556
Lying vixen!
526
01:17:40,431 --> 01:17:41,473
Julie?
527
01:17:48,555 --> 01:17:50,430
And don't come back, bitch!
528
01:18:26,179 --> 01:18:28,179
I won't be home late.
529
01:18:47,553 --> 01:18:50,178
Mrs. Dardelin, you're wanted on the phone.
530
01:18:53,428 --> 01:18:54,553
Excuse me.
531
01:19:05,344 --> 01:19:06,219
Hello?
532
01:19:08,427 --> 01:19:10,177
Hello? Who is this?
533
01:19:13,552 --> 01:19:15,302
Good evening, Elizabeth.
534
01:19:17,552 --> 01:19:19,676
Julie, stop playing games.
535
01:19:20,426 --> 01:19:22,051
You feel no remorse?
536
01:19:23,051 --> 01:19:24,676
You don't care that you killed me?
537
01:19:30,426 --> 01:19:32,009
My coat, please.
538
01:19:32,051 --> 01:19:33,634
But the match isn't over...
539
01:19:33,676 --> 01:19:35,176
I wish to go home!
540
01:21:04,422 --> 01:21:05,547
Victor?
541
01:21:10,172 --> 01:21:11,630
Victor, please...
542
01:21:13,422 --> 01:21:14,797
open the door.
543
01:21:23,546 --> 01:21:26,671
We swore we would be together for life.
544
01:21:33,546 --> 01:21:35,671
I didn't mean to hurt you.
545
01:21:40,421 --> 01:21:41,671
I'm sorry.
546
01:25:29,828 --> 01:25:32,286
I'm sorry you had to go through all that.
547
01:25:35,453 --> 01:25:38,953
Don't blame yourself,
she was sick long before she met you.
548
01:25:43,202 --> 01:25:45,952
She must be happy to be with him again.
549
01:26:26,371 --> 01:26:31,371
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
35963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.