Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,765 --> 00:00:41,849
(MAN MARSHALLING)
2
00:00:52,319 --> 00:00:54,403
MAN 1: Come on, get up!
3
00:00:54,571 --> 00:00:55,738
MAN 2: Get up!
4
00:02:59,362 --> 00:03:02,406
We'll never make it back to the river
pulling this hulk.
5
00:03:02,574 --> 00:03:05,910
-Why do we do it?
-For gold, that's why.
6
00:03:06,077 --> 00:03:08,495
Them beaver pelts are solid gold.
7
00:04:29,202 --> 00:04:30,369
(GUNSHOT)
8
00:04:33,665 --> 00:04:34,873
(GUNSHOT)
9
00:04:39,713 --> 00:04:42,381
LOWRIE: I'm sorry, sir. I missed mine.
10
00:04:51,933 --> 00:04:54,393
Maybe my gun ain't sighted proper.
11
00:04:58,690 --> 00:05:02,443
I know.
You gotta lead on a running animal.
12
00:05:02,610 --> 00:05:04,737
Ain't that right, Mr. Bass?
13
00:05:14,080 --> 00:05:15,456
Sorry, sir.
14
00:05:19,586 --> 00:05:21,962
Sorrow never helped anyone, boy.
15
00:05:23,631 --> 00:05:26,925
Take that one back to camp.
The other can't be far.
16
00:06:13,056 --> 00:06:14,473
(GROWLING)
17
00:06:21,314 --> 00:06:22,481
(SCREAMING)
18
00:06:23,274 --> 00:06:24,650
(GROWLING)
19
00:06:33,368 --> 00:06:34,368
(SCREAMS)
20
00:07:24,794 --> 00:07:26,295
Captain Henry!
21
00:07:28,047 --> 00:07:29,548
Captain Henry!
22
00:07:30,592 --> 00:07:32,342
Come on, you louts.
23
00:07:33,261 --> 00:07:35,345
MAN: Come on. Give me that gun.
24
00:07:43,313 --> 00:07:45,272
(GROWLING)
25
00:08:37,700 --> 00:08:39,117
Ferris. Where's Ferris?
26
00:08:39,285 --> 00:08:40,953
MAN: The barber,
he went back for his tools.
27
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
CAPTAIN HENRY: Ferris! Ferris!
28
00:08:43,248 --> 00:08:44,456
Coming, Captain Henry.
29
00:08:44,624 --> 00:08:47,125
I thought we was being attacked
by those bleeding Indians again.
30
00:08:47,293 --> 00:08:51,380
I've brought me kit in case
one of those ignorant gits got hurt.
31
00:08:53,007 --> 00:08:54,758
Oh. Bass.
32
00:08:57,303 --> 00:09:00,764
At least he's left us enough meat
to get to the river.
33
00:09:07,021 --> 00:09:09,147
-He's good as dead, sir.
-Sew him up.
34
00:09:09,315 --> 00:09:11,650
Sir, I'm a surgeon,
not a bloody undertaker.
35
00:09:11,818 --> 00:09:14,820
So long as God's breath is left in him...
36
00:09:14,988 --> 00:09:17,155
All right, Captain.
37
00:09:17,323 --> 00:09:19,950
I'll sew him up, make him look pretty.
38
00:09:20,118 --> 00:09:22,160
He ain't going to look like new.
39
00:09:22,328 --> 00:09:26,582
Here, some of you pork-knockers,
help me get him down near the water.
40
00:09:27,834 --> 00:09:31,336
Take it easy, lads.
He's only got one more river to cross.
41
00:09:31,504 --> 00:09:32,588
Charon's waiting.
42
00:09:32,755 --> 00:09:34,298
Come on, then.
43
00:09:51,399 --> 00:09:53,108
FERRIS: This one's all right.
44
00:09:53,276 --> 00:09:54,943
Look at his chest.
45
00:09:57,196 --> 00:10:00,616
How come a good hunter like Zach
tangled with a bear?
46
00:10:01,993 --> 00:10:06,038
For a man who fought the demon whale,
to be killed by a grizzly...
47
00:10:08,207 --> 00:10:09,958
He went in the brush
after a gut-shot critter.
48
00:10:10,752 --> 00:10:11,752
Eh?
49
00:10:18,217 --> 00:10:20,052
Well, it was my shot.
50
00:10:21,054 --> 00:10:22,888
It was just too high.
51
00:10:25,767 --> 00:10:27,100
Well?
52
00:10:27,268 --> 00:10:31,938
Broken leg, sir,
three busted ribs, umpteen abrasions.
53
00:10:32,106 --> 00:10:34,650
And he's lost enough blood
to drain a barrel.
54
00:10:34,817 --> 00:10:37,319
Don't know what's keeping him breathing.
55
00:10:37,487 --> 00:10:40,739
Oh, here's Zach's map
what we're traveling by, sir.
56
00:10:40,907 --> 00:10:43,825
We must move on or the Indians will start
making our decisions for us.
57
00:10:43,993 --> 00:10:45,577
Two years' work will go for nothing.
58
00:10:45,745 --> 00:10:48,705
Zach's good as dead.
Can't risk all our lives staying here.
59
00:10:48,915 --> 00:10:50,415
You're not going to leave him here alive,
are you, sir?
60
00:10:50,583 --> 00:10:53,460
I want two men to stay behind
and bury him.
61
00:10:55,963 --> 00:10:58,048
Here, give me the book.
62
00:10:58,216 --> 00:11:01,093
I want two men to stay behind
and bury him.
63
00:11:08,893 --> 00:11:11,103
Maybe it was partly my fault.
64
00:11:18,444 --> 00:11:19,820
That's a...
65
00:11:20,905 --> 00:11:22,781
That's a rare fine rifle
of Zach's, Captain.
66
00:11:22,949 --> 00:11:24,741
I'll take that rifle.
67
00:11:28,037 --> 00:11:29,955
Well, can I have what's left?
68
00:11:30,123 --> 00:11:32,499
You'd take the pennies
off your dead mother's eyes, Fogarty.
69
00:11:32,667 --> 00:11:35,252
What are you squalling about? Eh?
70
00:11:35,420 --> 00:11:38,296
It's me going on the line, ain't it?
Me and the kid!
71
00:11:38,464 --> 00:11:40,882
All right. That's enough. Move out.
72
00:11:41,050 --> 00:11:44,344
-Well, what if he ain't dead by morning?
-Kill him.
73
00:12:01,738 --> 00:12:05,073
-Did Zach have any kin, sir?
-None he ever spoke of.
74
00:12:06,284 --> 00:12:08,452
Lowrie,
75
00:12:08,619 --> 00:12:12,706
I want you to say some words
over Zach's grave.
76
00:12:15,460 --> 00:12:19,713
Say, ''Zach fought against life
all his life.
77
00:12:21,174 --> 00:12:24,426
''Now his fight's with you, God.''
78
00:12:24,594 --> 00:12:26,386
That's where he always figured it was,
anyhow.
79
00:12:26,554 --> 00:12:28,013
Repeat that.
80
00:12:30,016 --> 00:12:33,351
LOWRIE: ''Zach fought
against life all his life.
81
00:12:33,519 --> 00:12:34,895
''Now his fight's with you, God.''
82
00:12:44,697 --> 00:12:48,033
PRIEST: Cholera, it is God's
curse on sinners.
83
00:12:48,951 --> 00:12:50,702
NURSE: Then there's the son.
84
00:12:50,870 --> 00:12:54,456
What sins would he be committing
at his age?
85
00:12:54,624 --> 00:12:56,708
The poor little dolt.
86
00:12:56,876 --> 00:12:58,543
Now he's an orphan.
87
00:12:58,711 --> 00:13:01,463
He'll be a stranger in a strange land.
88
00:13:01,631 --> 00:13:04,132
Are you going to let
the lad see his mother off?
89
00:13:04,300 --> 00:13:07,385
Well, in God's name,
it's his right, isn't it?
90
00:13:08,679 --> 00:13:10,180
Zachary!
91
00:13:10,348 --> 00:13:12,891
Zachary!
92
00:13:13,059 --> 00:13:14,518
Zachary!
93
00:13:14,685 --> 00:13:16,478
Zachary!
94
00:13:16,646 --> 00:13:19,648
Let me in, Zachary. Open the door.
95
00:13:19,816 --> 00:13:22,150
Nobody's going to hurt you now.
96
00:13:26,113 --> 00:13:28,073
(MUSIC BOX PLAYING)
97
00:13:29,659 --> 00:13:32,911
PRIEST: (FAINTLY) And, therefore,
commit her body to the deep,
98
00:13:33,079 --> 00:13:37,415
turn into corruption,
looking for the resurrection of the body
99
00:13:37,583 --> 00:13:42,546
when the sea shall give up her dead,
in the life of the world to come.
100
00:13:42,797 --> 00:13:45,382
Through our Lord Jesus Christ,
101
00:13:45,550 --> 00:13:49,010
who at his coming
shall change our vile body
102
00:13:49,178 --> 00:13:52,013
that it may be like His glorious body
103
00:13:52,181 --> 00:13:54,349
according to the mighty working,
104
00:13:54,517 --> 00:13:58,895
whereby He is able to subdue
all things to Himself.
105
00:14:00,940 --> 00:14:02,607
MAN 1: Amen.
MAN 2: Amen.
106
00:14:07,196 --> 00:14:11,783
MAN 1: It was God's will.
MAN 2: Aye. It was God's will.
107
00:14:23,880 --> 00:14:26,715
(MEN MARSHALLING)
108
00:15:21,938 --> 00:15:24,481
Damned Indians and their spirits
109
00:15:24,649 --> 00:15:26,775
give me the creeps.
110
00:15:26,943 --> 00:15:29,653
What he give him? A passport to hell?
111
00:15:30,571 --> 00:15:32,405
Hey! Hey!
112
00:15:32,573 --> 00:15:35,200
Get your ass in here. Dig his grave.
113
00:15:36,661 --> 00:15:39,037
It'll be ready the minute he is.
114
00:15:41,374 --> 00:15:43,667
Come on. Don't have to be deep.
115
00:16:16,659 --> 00:16:19,077
FOGARTY: Stay out of the open,
God damn it!
116
00:16:37,680 --> 00:16:40,849
There's Indians and there's Indians,
117
00:16:41,017 --> 00:16:42,851
but them Rickarees,
118
00:16:44,979 --> 00:16:46,438
they're mean.
119
00:16:49,900 --> 00:16:54,195
I seen a woman on the river
at Council Bluffs the Rees had worked on.
120
00:16:55,031 --> 00:16:58,283
And her husband, they sat him on a stick
121
00:16:58,451 --> 00:17:01,995
planted in the ground
and left him for the buzzards.
122
00:17:06,459 --> 00:17:09,669
-And even worse than that, they got...
-Shut up!
123
00:17:19,555 --> 00:17:21,806
It ain't natural, I tell you.
124
00:17:21,974 --> 00:17:25,810
The way he hangs on like
a... Like a gut-shot wolf.
125
00:17:29,148 --> 00:17:33,818
-I ain't never seen anybody like him.
-What the hell did you know about him?
126
00:17:33,986 --> 00:17:37,447
-He was a fine man.
-If he learned you to hunt.
127
00:17:37,615 --> 00:17:40,283
What did anybody know about Zach Bass?
128
00:17:46,332 --> 00:17:47,791
(RUSTLING)
129
00:17:54,256 --> 00:17:55,507
Critter!
130
00:18:01,263 --> 00:18:02,680
Mouse maybe.
131
00:18:05,476 --> 00:18:07,018
God damn it!
132
00:18:08,562 --> 00:18:11,314
A man ought to know when his time's up.
133
00:19:00,072 --> 00:19:01,156
(WHISPERING) Hey!
134
00:19:03,159 --> 00:19:04,284
Kid!
135
00:19:47,745 --> 00:19:50,121
(WHISPERING) They've read signs.
136
00:19:50,289 --> 00:19:52,165
They're backtracking that darn boat!
137
00:19:57,630 --> 00:20:01,966
-Maybe they're just hunting meat.
-Them is man hunters not meat hunters.
138
00:20:07,348 --> 00:20:11,601
When they move like that,
ain't hunting, just going.
139
00:20:13,062 --> 00:20:16,147
-Zach told me.
-God damn you.
140
00:20:16,315 --> 00:20:18,942
Say ''Zach'' to me again
and I'll leave you with him.
141
00:20:45,678 --> 00:20:49,722
Christ! I told you. He ain't human.
142
00:20:53,185 --> 00:20:55,186
You can't. They'll hear!
143
00:21:01,485 --> 00:21:03,236
He's trying to talk.
144
00:21:04,905 --> 00:21:06,698
He's trying to talk!
145
00:21:09,535 --> 00:21:10,785
Yeah.
146
00:21:10,953 --> 00:21:12,954
Well, you listen to him.
147
00:21:14,373 --> 00:21:18,293
Come on, we got to read over him,
like the Captain said.
148
00:21:18,460 --> 00:21:21,379
Let him read it his self
on the way to hell.
149
00:21:37,271 --> 00:21:38,855
All his life
150
00:21:40,149 --> 00:21:42,900
he fought... He fought against God.
151
00:21:49,658 --> 00:21:51,451
I'm sorry, Mr. Bass.
152
00:22:03,255 --> 00:22:06,257
Please, mister, I'm sorry.
153
00:22:28,364 --> 00:22:31,115
This will be the Bible quiz.
154
00:22:31,283 --> 00:22:33,159
Complete my questions.
155
00:22:33,994 --> 00:22:37,205
Morton, what is God?
156
00:22:37,373 --> 00:22:39,123
God is love.
157
00:22:39,291 --> 00:22:42,627
Darby. The Lord, thy God...
158
00:22:42,795 --> 00:22:45,338
Is a jealous God.
159
00:22:45,506 --> 00:22:47,048
Montgomery Jr.
160
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
God's will...
161
00:22:49,468 --> 00:22:52,804
Will be done on Earth as in heaven.
162
00:22:52,971 --> 00:22:56,057
Zachary Bass, who made the world?
163
00:23:02,815 --> 00:23:03,940
Bass?
164
00:23:08,153 --> 00:23:10,488
Are we going through this again?
165
00:23:15,536 --> 00:23:16,911
Repeat.
166
00:23:17,079 --> 00:23:19,831
The Lord is my father in heaven.
167
00:23:25,504 --> 00:23:28,381
Who made the world?
168
00:23:32,511 --> 00:23:33,970
Answer, Bass!
169
00:23:35,848 --> 00:23:37,598
Who made the world?
170
00:23:39,059 --> 00:23:40,435
God, Bass!
171
00:23:41,895 --> 00:23:43,646
God made the world.
172
00:23:44,523 --> 00:23:45,690
Repeat!
173
00:23:45,858 --> 00:23:47,108
God!
174
00:23:47,276 --> 00:23:49,360
God!
175
00:23:49,528 --> 00:23:51,112
God!
176
00:23:51,280 --> 00:23:52,363
God!
177
00:23:55,200 --> 00:23:56,242
God!
178
00:24:03,750 --> 00:24:05,376
God made the world.
179
00:26:40,198 --> 00:26:41,782
(GRUNTS)
180
00:28:06,201 --> 00:28:07,660
(QUACKING)
181
00:28:21,341 --> 00:28:23,050
(FAINT NEIGHING)
182
00:28:23,468 --> 00:28:25,136
(GROANS)
183
00:28:47,534 --> 00:28:50,035
(GROANING)
184
00:29:19,191 --> 00:29:20,441
CAPTAIN HENRY: Kill him.
185
00:29:25,739 --> 00:29:27,531
CAPTAIN HENRY: Put your backs in it.
186
00:29:46,843 --> 00:29:50,221
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
187
00:30:16,081 --> 00:30:18,666
(CONTINUES IN LOCAL LANGUAGE)
188
00:30:56,496 --> 00:30:57,955
(INDIANS WHOOPING)
189
00:31:19,185 --> 00:31:23,731
WOMAN: The kingdom of heavenis within you, as it is in all things.
190
00:31:23,899 --> 00:31:27,526
The sea, the wind, the fields.
191
00:31:29,946 --> 00:31:31,447
Have you never seen it?
192
00:31:31,615 --> 00:31:33,824
Have you never felt it?
193
00:32:35,637 --> 00:32:38,222
Sometimes I get the feeling
that you know some things
194
00:32:38,390 --> 00:32:40,349
that nobody else knows.
195
00:32:43,895 --> 00:32:45,479
I know you, sir.
196
00:32:47,899 --> 00:32:50,401
There's not very much in that now.
197
00:32:52,904 --> 00:32:54,446
It's not true.
198
00:32:55,240 --> 00:32:56,907
It's everything.
199
00:33:01,830 --> 00:33:04,164
Kingdom of heaven is within you,
200
00:33:05,542 --> 00:33:07,209
as in all things.
201
00:33:09,087 --> 00:33:10,504
In the sun.
202
00:33:11,297 --> 00:33:12,673
In the sky.
203
00:33:13,550 --> 00:33:14,758
Sea.
204
00:33:17,721 --> 00:33:20,055
Have you never seen it?
205
00:33:20,223 --> 00:33:22,141
Have you never felt it?
206
00:33:23,018 --> 00:33:24,768
No. Never.
207
00:33:27,480 --> 00:33:29,106
It's within you,
208
00:33:30,025 --> 00:33:32,609
as it is within me now.
209
00:33:32,777 --> 00:33:37,156
Your seed, it's... It's part of you.
It's God's gift.
210
00:33:41,244 --> 00:33:44,246
Life... Feel it, Zach.
211
00:33:57,510 --> 00:33:59,303
Isn't it a miracle?
212
00:34:05,643 --> 00:34:07,811
-I don't feel a thing.
-Wait.
213
00:34:16,988 --> 00:34:18,155
There.
214
00:34:40,220 --> 00:34:41,762
It's your son.
215
00:34:50,897 --> 00:34:52,439
Speak with him.
216
00:35:17,841 --> 00:35:20,217
I think it's best I speak with you now,
217
00:35:20,385 --> 00:35:24,054
'cause by the time you're born,
I won't be back.
218
00:35:24,222 --> 00:35:27,474
I don't... I don't know very much.
219
00:35:27,642 --> 00:35:30,352
But your mother knows, so you watch her.
220
00:35:30,520 --> 00:35:32,271
Learn from her.
221
00:35:32,438 --> 00:35:34,690
As for me, it's...
222
00:35:34,858 --> 00:35:37,484
Well, it's best you imagine who I am.
223
00:35:40,446 --> 00:35:43,574
Captain of some sailing ship.
224
00:35:44,742 --> 00:35:48,078
A pirate, or some foreign king.
225
00:35:50,290 --> 00:35:52,499
You've chosen to be born.
226
00:35:52,667 --> 00:35:56,753
I don't know why
because it's hell here on Earth.
227
00:35:56,921 --> 00:35:59,047
For that, I am truly sorry.
228
00:36:01,009 --> 00:36:02,759
And that's about all.
229
00:36:02,927 --> 00:36:06,763
Except, someday,
when someone points to you
230
00:36:06,931 --> 00:36:11,226
and says,
''There goes Zachary Bass' son,''
231
00:36:11,394 --> 00:36:15,439
I want you to think back
to our little chat.
232
00:36:15,607 --> 00:36:19,651
And, remember, that though I wasn't here
233
00:36:19,819 --> 00:36:23,322
when you both
might have needed me most,
234
00:36:23,489 --> 00:36:27,284
I care for you, for both of you
235
00:36:27,452 --> 00:36:31,705
more than any living thing on Earth.
236
00:36:37,086 --> 00:36:39,046
(WIND WHISTLING)
237
00:37:15,667 --> 00:37:17,626
Captain! Captain Henry!
238
00:37:27,345 --> 00:37:29,137
MAN: It's Lowrie! Fogarty!
239
00:37:29,305 --> 00:37:31,139
Captain! Captain Henry!
240
00:37:31,307 --> 00:37:33,475
They're back! Hey, Captain!
241
00:37:33,643 --> 00:37:35,102
It's Lowrie and Fogarty.
242
00:37:35,270 --> 00:37:37,896
MAN 2: I can't say I missed you, Fogarty.
243
00:37:39,023 --> 00:37:41,108
MAN 3: We've been hearing Indian sounds,
but we ain't spotted any.
244
00:37:41,276 --> 00:37:42,276
MAN 4: Smarter to run
the other way, Fogarty.
245
00:37:42,443 --> 00:37:44,361
-MAN 5: Oh, all right. Let's hear it.
-Well?
246
00:37:44,529 --> 00:37:46,613
It was close, Captain.
247
00:37:46,781 --> 00:37:50,242
Those Indians
was breathing down our necks.
248
00:37:50,410 --> 00:37:52,202
It's the God's truth, Captain.
249
00:37:52,370 --> 00:37:55,706
Got out of it? What happened?
250
00:37:55,873 --> 00:37:58,667
-We left him.
-Left him?
251
00:37:58,835 --> 00:38:02,754
-What do you mean, you left him?
-We couldn't help it, Captain.
252
00:38:02,922 --> 00:38:05,882
One shot and them Indians
would have been all over us.
253
00:38:06,050 --> 00:38:08,677
He just laid there.
254
00:38:10,763 --> 00:38:13,390
Well, you'd have done the same thing!
255
00:38:14,350 --> 00:38:15,684
I mean,
256
00:38:17,020 --> 00:38:20,480
what's the sense getting your hide peeled,
257
00:38:20,648 --> 00:38:22,399
to save a dying man?
258
00:38:24,402 --> 00:38:27,112
Ought we to go back, Captain?
259
00:38:27,280 --> 00:38:29,656
-I'm willing.
-CAPTAIN HENRY: Too late for that.
260
00:38:30,825 --> 00:38:31,992
He's dead now.
261
00:38:32,160 --> 00:38:35,537
I don't think he's dying, sir.
He was trying to talk.
262
00:38:38,666 --> 00:38:42,419
I decide whether we stay or not.
263
00:38:42,587 --> 00:38:44,296
And I say we go on.
264
00:38:45,757 --> 00:38:49,801
Gentlemen, you'll learn
that man is expendable.
265
00:38:50,928 --> 00:38:53,263
We're exploring new frontiers,
must always push on,
266
00:38:53,431 --> 00:38:55,557
give our lives, if need be.
267
00:38:55,725 --> 00:38:58,060
This is more than a trapping mission.
268
00:38:58,227 --> 00:39:01,229
We're here to explore the New America!
269
00:39:01,397 --> 00:39:03,690
Dig into its pagan regions!
270
00:39:03,858 --> 00:39:06,276
And we can't afford to fail.
271
00:39:06,444 --> 00:39:09,029
Man must be prepared to sacrifice.
272
00:39:09,197 --> 00:39:12,115
A father should
give his son's life gladly.
273
00:39:13,618 --> 00:39:15,786
Zach was like a son to me.
274
00:39:17,830 --> 00:39:20,415
I know he'd be proud of my decision.
275
00:39:28,800 --> 00:39:32,052
MAN: Our father, who art in heaven,
276
00:39:32,220 --> 00:39:35,764
we commend to Thee
the soul of this Thy son.
277
00:39:35,932 --> 00:39:38,433
Where that he may live with Thee
in heavenly peace.
278
00:39:38,601 --> 00:39:41,311
Forever and ever,
world without end. Amen.
279
00:41:22,246 --> 00:41:23,788
(COUGHING)
280
00:41:25,750 --> 00:41:28,043
(STRAINED GRUNTING)
281
00:43:14,817 --> 00:43:16,735
ZACHARY: I should've been there.
282
00:43:17,695 --> 00:43:19,613
I should've been there.
283
00:43:59,236 --> 00:44:00,987
(ANIMAL HOWLING)
284
00:44:08,704 --> 00:44:10,455
(ANIMAL HOWLING)
285
00:45:29,201 --> 00:45:30,618
(ZACHARY GRUNTING)
286
00:45:33,164 --> 00:45:34,330
(GROWLING)
287
00:47:20,771 --> 00:47:22,689
MAN: Better wind them a minute, Captain.
288
00:47:22,857 --> 00:47:24,482
CAPTAIN HENRY: Keep them coming!
289
00:47:42,960 --> 00:47:45,753
Captain! Rickarees!
290
00:47:46,547 --> 00:47:47,922
Rickarees!
291
00:47:51,176 --> 00:47:54,137
Battle stations. Load and prime.
292
00:48:16,493 --> 00:48:17,660
Fire!
293
00:48:38,182 --> 00:48:39,349
Benoit!
294
00:48:39,516 --> 00:48:40,975
Benoit! Fire!
295
00:48:42,227 --> 00:48:43,895
At what?
296
00:48:44,063 --> 00:48:45,521
I said, fire!
297
00:48:56,200 --> 00:48:58,409
First time I fire at nothing.
298
00:49:03,415 --> 00:49:07,043
Move off. We're changing course.
Heading north.
299
00:49:07,211 --> 00:49:08,670
Right, sir.
300
00:49:08,837 --> 00:49:10,088
MAN: Mount up!
301
00:49:22,726 --> 00:49:25,144
What the hell was he shooting at?
302
00:49:26,772 --> 00:49:29,273
Same thing he's looking at. Bass.
303
00:49:59,179 --> 00:50:00,847
(SINGING IN LOCAL LANGUAGE)
304
00:50:17,448 --> 00:50:19,282
(SINGING CONTINUES)
305
00:51:56,046 --> 00:51:57,213
(SCREAMS)
306
00:52:03,887 --> 00:52:05,179
(GASPING)
307
00:52:57,107 --> 00:52:58,733
(CLINKING)
308
00:55:22,252 --> 00:55:23,919
(WOMAN SCREAMS)
309
00:55:56,078 --> 00:55:58,412
(WOMAN SCREAMING)
310
00:56:06,463 --> 00:56:07,463
(SCREAMS)
311
00:56:10,842 --> 00:56:12,551
(INDIANS WHOOPING)
312
00:58:28,146 --> 00:58:29,813
(BIRD CAWING)
313
00:58:46,289 --> 00:58:47,414
Come on.
314
01:03:02,629 --> 01:03:03,879
(GASPING)
315
01:04:58,912 --> 01:05:01,997
There's nothing worse
than eating sick mule.
316
01:05:02,165 --> 01:05:04,166
I'll take a hunk of that.
317
01:05:06,336 --> 01:05:09,338
I knew a trapper once who ate his squaw.
318
01:05:09,505 --> 01:05:11,965
''Well, meat's meat,'' he said.
319
01:05:12,133 --> 01:05:13,634
Ate his squaw?
320
01:05:14,677 --> 01:05:16,970
All except her fingernails.
321
01:05:17,138 --> 01:05:19,264
Picked his teeth with those.
322
01:05:21,309 --> 01:05:23,101
Look at him up there.
323
01:05:23,937 --> 01:05:27,356
I tell you, gives me the creeps,
324
01:05:27,523 --> 01:05:29,775
the way he keeps staring off.
325
01:05:30,568 --> 01:05:35,030
Like he was expecting Zach Bass' ghost
to come walking out of them woods.
326
01:05:35,907 --> 01:05:37,240
FOGARTY: It ain't natural, I tell you.
327
01:05:37,408 --> 01:05:39,451
MAN 1: Ever since he changed our course...
328
01:05:39,619 --> 01:05:42,037
MAN 2: Yeah. But he's still our captain.
329
01:05:42,205 --> 01:05:43,330
MAN 3: Yeah.
330
01:05:46,084 --> 01:05:49,336
If Zach was alive, I mean,
if he weren't dead...
331
01:05:52,173 --> 01:05:54,383
Well, you don't think
he could actually find us?
332
01:05:54,550 --> 01:05:57,594
Zach's dead, Fogarty.
What are you afraid of?
333
01:05:57,762 --> 01:06:00,263
I'm only afraid of what I can't see,
334
01:06:01,557 --> 01:06:04,142
and I can't see what he's staring at.
335
01:06:08,398 --> 01:06:10,691
(SNARLING)
336
01:06:43,099 --> 01:06:44,391
Kill him.
337
01:07:45,953 --> 01:07:48,288
MAN 1: Get up!
MAN 2: Come on, move!
338
01:07:48,456 --> 01:07:49,706
MAN 1: Come on!
339
01:07:55,671 --> 01:07:57,297
MAN 1: Come on. Get up!
340
01:08:07,850 --> 01:08:09,476
MAN 1: Come on. Get up!
341
01:08:09,894 --> 01:08:12,312
MAN 1: Get up!
MAN 2: Come on, come on!
342
01:08:12,939 --> 01:08:13,980
MAN 1: Come on!
343
01:09:00,444 --> 01:09:01,736
(HORSE WHINNYING)
344
01:09:06,826 --> 01:09:08,034
(NEIGHING)
345
01:13:05,940 --> 01:13:07,524
(CAWING)
346
01:14:16,719 --> 01:14:18,470
He's your son, Zach.
347
01:14:20,890 --> 01:14:22,849
I should have been here.
348
01:14:23,434 --> 01:14:27,020
There was nothing you could have done.
It was God's will.
349
01:14:29,899 --> 01:14:32,442
I never much agreed with God's will.
350
01:14:33,903 --> 01:14:36,404
Don't you want to meet him, Zachary?
351
01:14:39,074 --> 01:14:40,492
No, not now.
352
01:14:41,577 --> 01:14:43,077
One day maybe.
353
01:14:44,497 --> 01:14:46,414
You raise him.
354
01:14:46,582 --> 01:14:50,126
Bring him up with the gentleness
that your daughter had.
355
01:17:42,966 --> 01:17:44,217
Captain?
356
01:17:44,677 --> 01:17:45,927
Fogarty.
357
01:17:46,804 --> 01:17:48,763
It's the men, sir.
358
01:17:48,931 --> 01:17:50,223
I thought maybe you'd be interested
359
01:17:50,391 --> 01:17:52,433
in knowing
what some of them's been talking about.
360
01:17:52,601 --> 01:17:53,935
Like what?
361
01:17:55,104 --> 01:17:59,023
Well, they've been saying
maybe we ought to burn the boat,
362
01:17:59,191 --> 01:18:01,818
pack the skins on the mules,
work our way back.
363
01:18:01,985 --> 01:18:04,362
What do you think?
364
01:18:04,530 --> 01:18:06,322
Well, sir, I don't know
what's so important about this boat.
365
01:18:06,490 --> 01:18:08,616
I mean, without it,
well, we'd be clear of the snow
366
01:18:08,784 --> 01:18:10,118
and onto flat lands by now.
367
01:18:10,285 --> 01:18:13,121
Mr. Fogarty, that's more than just a boat.
368
01:18:13,288 --> 01:18:16,916
It's what's left of my last command.
I don't intend to see it burn.
369
01:18:17,084 --> 01:18:19,585
-Now or ever.
-Yes, sir.
370
01:18:19,753 --> 01:18:22,964
But when we all signed on,
we figured there was a chance.
371
01:18:23,132 --> 01:18:26,342
But not the way we're headed now.
I mean, what good is all them pelts
372
01:18:26,510 --> 01:18:28,010
if we are dead?
373
01:18:28,178 --> 01:18:29,470
Winter's on us,
374
01:18:29,638 --> 01:18:32,140
Rickarees just waiting to make their move,
375
01:18:32,307 --> 01:18:33,641
and him.
376
01:18:36,145 --> 01:18:37,395
Captain?
377
01:18:38,981 --> 01:18:40,940
Do you think he's alive?
378
01:18:50,993 --> 01:18:54,162
Captain, what the hell's so special
about Zach Bass?
379
01:18:54,329 --> 01:18:55,747
Why can't you let go of him?
380
01:18:55,914 --> 01:18:58,958
He's about the only man
I ever truly respected
381
01:18:59,126 --> 01:19:00,668
or ever feared.
382
01:19:05,340 --> 01:19:07,091
Zach was a stowaway.
383
01:19:08,677 --> 01:19:10,928
He'd run off from an orphanage,
384
01:19:12,055 --> 01:19:14,682
swam out to my ship in Boston Harbor.
385
01:19:15,851 --> 01:19:18,770
I liked his unfearing look
and kept him on.
386
01:19:20,063 --> 01:19:22,774
He'd become like a son to me.
387
01:19:22,941 --> 01:19:25,526
Didn't see me as his father.
388
01:19:25,694 --> 01:19:28,780
He learned young to live alone.
Be his own man.
389
01:19:30,199 --> 01:19:32,158
All the years we was together,
390
01:19:32,326 --> 01:19:33,868
never let me come close enough to ask
391
01:19:34,036 --> 01:19:36,662
''What's on your mind, Zach,
what's bothering you?''
392
01:19:36,830 --> 01:19:40,416
He drew a circle, like, around himself.
393
01:19:40,584 --> 01:19:42,460
Nobody dared enter it.
394
01:19:46,215 --> 01:19:49,175
You do think he's alive,
don't you, Captain?
395
01:19:51,678 --> 01:19:53,679
Yes, Fogarty, he's alive.
396
01:19:55,057 --> 01:19:57,016
I've known it all along.
397
01:21:49,129 --> 01:21:50,421
(ANIMAL HOWLING)
398
01:22:30,379 --> 01:22:32,380
You keep away, Zach Bass!
399
01:22:42,224 --> 01:22:44,892
You go back to hell, where you belong.
400
01:22:57,739 --> 01:22:59,073
What is it?
401
01:22:59,241 --> 01:23:02,576
Out there! I got him. I got him!
402
01:23:02,744 --> 01:23:04,620
Benoit! Ferris!
403
01:23:18,218 --> 01:23:19,635
Is it Bass?
404
01:23:19,803 --> 01:23:21,971
Well, is it Bass?
405
01:23:29,479 --> 01:23:31,397
BENOIT: It's Lowrie, Captain!
406
01:23:31,565 --> 01:23:33,315
FERRIS: I can't
stitch this one up, Captain.
407
01:23:33,483 --> 01:23:35,609
He's got a hole in his chest
as big as me fist.
408
01:23:35,777 --> 01:23:37,486
Lowrie?
409
01:23:37,654 --> 01:23:39,697
But it can't be!
410
01:23:39,865 --> 01:23:41,532
It was Zach Bass!
411
01:23:43,952 --> 01:23:45,327
I seen him.
412
01:23:46,955 --> 01:23:48,622
Well, it's done.
413
01:23:49,916 --> 01:23:51,709
We'll bury him.
414
01:23:51,877 --> 01:23:53,586
Say some words.
415
01:23:53,754 --> 01:23:55,755
Move out in the morning.
416
01:24:56,525 --> 01:24:58,359
(MEN MARSHALLING)
417
01:25:00,737 --> 01:25:02,613
MAN: Come on, get up there!
418
01:25:08,537 --> 01:25:09,620
Get up!
419
01:25:10,914 --> 01:25:12,832
Come on, keep moving!
420
01:25:22,008 --> 01:25:23,425
Captain!
421
01:25:23,593 --> 01:25:25,052
MAN: Captain!
CAPTAIN HENRY: Whoa, whoa!
422
01:25:26,429 --> 01:25:28,556
(ALL SHOUTING)
423
01:25:54,749 --> 01:25:56,959
MAN: The river. What is left of it.
424
01:25:59,379 --> 01:26:02,006
FERRIS: The spring thaw will
fill it again, won't it, Captain?
425
01:26:02,174 --> 01:26:03,215
No.
426
01:26:04,926 --> 01:26:06,427
We're too late.
427
01:26:08,972 --> 01:26:10,264
Too late.
428
01:28:36,411 --> 01:28:38,412
Hey. Hey, listen to this.
429
01:28:40,832 --> 01:28:43,417
''If a man dies shall he live again?
430
01:28:43,585 --> 01:28:47,838
''For there is hope for a tree
if it be cut down, it will sprout again
431
01:28:48,006 --> 01:28:53,093
''and that its shoots will not cease
though its root grow old in the earth,
432
01:28:54,220 --> 01:28:56,680
''and its stump die in the ground.''
433
01:29:11,237 --> 01:29:13,238
''Stump die in the ground.''
434
01:31:17,238 --> 01:31:18,405
Henry.
435
01:32:04,118 --> 01:32:05,410
Captain.
436
01:32:16,965 --> 01:32:18,924
Battle stations! Man the guns!
437
01:32:19,092 --> 01:32:20,801
Prime your weapons!
438
01:32:39,153 --> 01:32:40,237
Fire!
439
01:33:20,111 --> 01:33:21,903
They're coming at us.
440
01:33:42,884 --> 01:33:44,051
Fire.
441
01:34:37,271 --> 01:34:38,522
(SCREAMS)
442
01:34:48,741 --> 01:34:50,909
(GUNS FIRING IN DISTANCE)
443
01:35:28,239 --> 01:35:30,991
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
444
01:36:20,374 --> 01:36:21,917
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
445
01:37:02,917 --> 01:37:04,334
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
446
01:40:04,432 --> 01:40:06,266
(ALL CHEERING)
447
01:40:07,601 --> 01:40:09,144
(CHIEF SILENCING)
448
01:40:10,896 --> 01:40:13,815
(SPEAKING IN LOCAL LANGUAGE)
449
01:40:40,176 --> 01:40:41,384
Ferris.
450
01:42:22,611 --> 01:42:24,612
I believe that's my gun.
451
01:42:57,271 --> 01:42:59,397
I've got a son out there.
452
01:43:00,149 --> 01:43:02,025
I'm going to find him.
453
01:43:07,323 --> 01:43:08,907
I'm going home.
454
01:44:54,513 --> 01:44:55,513
English - SDH
31249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.