Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,879 --> 00:01:00,999
"Me gustar�a, s�lo por un instante, morir
de exceso de estar demasiado viva.
2
00:01:01,829 --> 00:01:05,669
Y despu�s de eso, quiz�s
morir en el sentido real.
3
00:01:06,329 --> 00:01:07,829
�Y luego qu�?
4
00:01:08,579 --> 00:01:11,879
Cuando cada d�a me dicen:
"Esto no es para ti...
5
00:01:12,209 --> 00:01:17,169
Vete a escribir tus art�culos, habla de
literatura, en especial literatura rusa.
6
00:01:17,289 --> 00:01:19,579
Esto est� m�s all�
de tus fuerzas."
7
00:01:19,709 --> 00:01:23,079
Mi esp�ritu profundamente
insultado se vuelve despiadado,
8
00:01:23,209 --> 00:01:26,169
algo en mi interior
ruge como una fiera,
9
00:01:26,379 --> 00:01:31,749
Y quiere org�as, org�as y org�as.
10
00:01:32,709 --> 00:01:40,879
Se torna m�s descontrolado...
m�s depravado... m�s vil.
11
00:01:42,039 --> 00:01:46,459
Vissarion Grigorievich Belinsky,
de "Una carta a un amigo".
12
00:01:48,919 --> 00:01:52,959
�Cu�l es su punto, Koroleva?
13
00:01:54,669 --> 00:02:00,459
Es para el seminario
sobre Belinsky. �Por qu�?
14
00:02:02,289 --> 00:02:07,669
Si�ntese Koroleva.
Lo ha dejado claro.
15
00:03:38,839 --> 00:03:40,539
�Lo escribiste todo
correctamente? Mu�strame.
16
00:03:40,639 --> 00:03:43,139
14B, 15 St. Germain.
Aqu� est� el tel�fono.
17
00:03:45,879 --> 00:03:49,679
Se ve raro. �Est�n
todos los d�gitos ah�?
18
00:03:50,339 --> 00:03:55,799
Mam�, 33 es el c�digo de Francia, 6
son sus celulares. Est� correcto.
19
00:04:01,219 --> 00:04:03,009
�Saben tu n�mero de vuelo?
20
00:04:04,429 --> 00:04:08,049
S�, me han estado esperando
en el aeropuerto desde anoche.
21
00:04:08,129 --> 00:04:09,759
No pueden esperar a verme.
22
00:04:09,929 --> 00:04:12,509
Por cierto, estoy preocupada.
23
00:04:13,799 --> 00:04:15,129
Puedo darme cuenta.
24
00:04:16,049 --> 00:04:20,089
Katya, si no te gusta
ve directo a un hotel.
25
00:04:20,129 --> 00:04:21,589
Pagar� por todo.
26
00:04:22,839 --> 00:04:24,799
�Por dos meses?
27
00:04:25,679 --> 00:04:27,839
Incluso t� ir�as a la
quiebra, mam�.
28
00:04:32,839 --> 00:04:37,179
No deber�as vivir en una
casa donde no te gusta.
29
00:04:37,719 --> 00:04:40,339
De alguna manera me las
arreglo para vivir contigo.
30
00:04:45,839 --> 00:04:48,299
Estaba bromeando.
31
00:04:50,089 --> 00:04:53,549
Katya, �por qu� estamos
aqu� tres horas antes?
32
00:04:53,719 --> 00:04:55,469
Ya vete, mam�.
33
00:04:55,879 --> 00:04:58,089
No, esperar� hasta
que te registres.
34
00:04:58,379 --> 00:05:01,049
�Por qu� quieres estar aqu�
tres horas? Acaba de irte.
35
00:05:02,049 --> 00:05:03,719
Un hotel. �Entiendes?
36
00:05:04,179 --> 00:05:06,509
Todo el objetivo es
aprender el idioma.
37
00:05:06,839 --> 00:05:09,009
Hablan el mismo
idioma en el hotel.
38
00:05:09,219 --> 00:05:10,509
Al menos no habr� chinches.
39
00:05:10,629 --> 00:05:13,719
Mam�, chinches, �de verdad?
Es una familia francesa decente.
40
00:05:13,839 --> 00:05:16,049
Franceses. M�s a�n.
41
00:05:19,509 --> 00:05:20,879
Esperar�.
42
00:05:21,759 --> 00:05:26,339
�Por que lo har�as? Mira esa
fila. Todo Mosc� vuela a Par�s.
43
00:05:28,999 --> 00:05:30,999
De acuerdo, me ir�.
44
00:05:43,089 --> 00:05:45,719
Ll�mame enseguida.
45
00:05:52,969 --> 00:06:03,469
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10.
46
00:06:17,879 --> 00:06:20,469
�Est� Sysoeva aqu�? S�, te veo.
47
00:06:20,799 --> 00:06:22,719
�Verzhbitskaya?
48
00:06:24,129 --> 00:06:25,879
�Koroleva?
49
00:06:26,839 --> 00:06:27,929
�D�nde est� Koroleva?
50
00:06:27,969 --> 00:06:29,339
�Qui�n nos recibir�
en el aeropuerto?
51
00:06:29,379 --> 00:06:31,299
Hannah te recibir�
en el aeropuerto.
52
00:06:31,379 --> 00:06:33,299
�Y c�mo reconoceremos
a esa Hannah?
53
00:06:33,379 --> 00:06:35,799
Tendr� un cartel de "SHOW DE
MODA". �Qu� no hay que entender?
54
00:06:35,879 --> 00:06:38,299
�Nos llevar�n a la
villa ahora mismo?
55
00:06:38,379 --> 00:06:40,655
Inmediatamente.
�Koroleva viene hoy o no?
56
00:06:40,679 --> 00:06:45,429
�Ser� la sesi�n de fotos justo
despu�s de que lleguemos?
57
00:06:46,679 --> 00:06:49,089
Despu�s de todo,
necesitaremos descansar.
58
00:06:51,469 --> 00:06:55,219
Descansar�s un poco, est�
bien. Para de molestarme.
59
00:06:58,469 --> 00:06:59,879
�Koroleva!
60
00:07:02,129 --> 00:07:04,679
�Estoy aqu�! �Soy Koroleva!
61
00:07:04,759 --> 00:07:06,219
Gracias al Se�or.
62
00:07:06,259 --> 00:07:10,759
No nos ir�amos sin ti. Bien
chicas, comiencen a registrarse.
63
00:07:17,879 --> 00:07:19,219
Gracias.
64
00:07:22,929 --> 00:07:25,339
Menos mal que el vuelo
est� retrasado, �no?
65
00:07:29,679 --> 00:07:32,379
Tenemos tiempo para
charlar y conocernos.
66
00:07:38,679 --> 00:07:40,179
No pens� que pudiera lograrlo.
67
00:07:40,259 --> 00:07:42,879
Mi mam� siempre revisa
todo al menos cien veces.
68
00:07:43,009 --> 00:07:45,829
Incluso llam� a la oficina del
decano. �Sabes lo que le dijeron?
69
00:07:47,129 --> 00:07:48,839
�La verdad! Eso es
exactamente lo que dijeron.
70
00:07:48,929 --> 00:07:51,839
Que me voy a Par�s por dos meses.
De hecho, me gan� esa beca.
71
00:07:52,219 --> 00:07:55,679
La fecha de salida era diferente,
pero de alguna manera no vio eso.
72
00:07:55,759 --> 00:07:57,009
Impresionante, �no?
73
00:07:59,629 --> 00:08:01,549
Incluso invent� un n�mero
de tel�fono franc�s.
74
00:08:01,629 --> 00:08:04,469
Le dije que era del propietario
y que me estaban esperando.
75
00:08:04,629 --> 00:08:07,759
Ella no los llam�.
�Imagina si lo hiciera?
76
00:08:07,879 --> 00:08:09,259
S�.
77
00:08:11,759 --> 00:08:16,719
Es tan extra�o. Durante dos meses
mam� pensar� que estoy en Par�s.
78
00:08:18,299 --> 00:08:20,799
Y en Par�s, �qu� pensar�n?
79
00:08:23,299 --> 00:08:27,719
Que soy una idiota,
claro. Tir� la beca.
80
00:08:28,759 --> 00:08:32,339
Para el estudio de archivos de
la Biblioteca Nacional de Francia.
81
00:08:32,719 --> 00:08:36,219
No los dan a menudo.
Especialmente para Khodasevich.
82
00:08:38,929 --> 00:08:40,839
�Pens� que eras Koroleva?
83
00:08:40,929 --> 00:08:42,259
Koroleva.
84
00:08:43,629 --> 00:08:45,719
Y ese Khodasevich, �qu� es?
85
00:08:46,179 --> 00:08:48,179
Khodasevich es un
influyente poeta emigrado ruso.
86
00:08:48,259 --> 00:08:50,509
No es mi apellido.
�Qu� pasa contigo?
87
00:08:53,509 --> 00:08:54,929
Nada.
88
00:08:55,679 --> 00:08:58,839
Lo siento. No hay forma
de que supieras de �l.
89
00:08:59,009 --> 00:09:03,799
�l fue mi tesis de C-Lit. As� fue como
mi mam� supo de �l por primera vez.
90
00:09:03,839 --> 00:09:06,379
Parece que tu mam� no
tiene idea de muchas cosas.
91
00:09:06,469 --> 00:09:10,089
S�, ni siquiera sabe que
ahora estoy en la agencia.
92
00:09:10,179 --> 00:09:11,879
Me un� hace solo medio a�o.
93
00:09:12,129 --> 00:09:13,429
�Qu� agencia?
94
00:09:14,299 --> 00:09:17,299
Esta, la agencia de modelos
que organiz� este viaje.
95
00:09:19,259 --> 00:09:20,929
Ese es nuestro vuelo.
96
00:09:22,929 --> 00:09:24,339
�No eres de la agencia?
97
00:09:24,429 --> 00:09:25,259
No.
98
00:09:25,679 --> 00:09:27,009
�De d�nde eres entonces?
99
00:09:27,259 --> 00:09:28,589
Soy de Rostov.
100
00:09:30,799 --> 00:09:32,429
Pero eres una modelo.
101
00:09:34,259 --> 00:09:36,129
No soy modelo
102
00:09:36,299 --> 00:09:37,969
y t� no eres una modelo.
103
00:09:38,259 --> 00:09:41,179
S�lo nos vemos bien en bikini.
104
00:11:58,629 --> 00:12:03,679
Toma, lee esto. Es Khodasevich.
Al menos con�celo un poco.
105
00:12:46,799 --> 00:12:49,009
�Qu� nos van a hacer aqu�?
106
00:12:50,679 --> 00:12:51,929
Nos tendr�n.
107
00:12:54,179 --> 00:12:55,589
�A qu� te refieres?
108
00:12:56,929 --> 00:13:01,899
Literalmente. Nos tendr�n, nos
coger�n, se reproducir�n con nosotras.
109
00:13:02,219 --> 00:13:04,719
�Qu� palabra te gusta m�s?
110
00:13:05,629 --> 00:13:10,379
Date cuenta, estudiosa del cl�toris. No
te trajeron para unas fotos en bikini.
111
00:13:11,339 --> 00:13:17,679
Tendr�s sexo �rabe cruel.
Ac�ptalo con una sonrisa.
112
00:13:23,429 --> 00:13:24,889
�Con qui�n?
113
00:13:25,629 --> 00:13:27,469
Los jeques.
114
00:13:37,009 --> 00:13:39,799
Podr�as haber tra�do cualquier
cosa de los Emiratos.
115
00:13:39,879 --> 00:13:48,469
Ropa nueva, un auto, Tiffany,
Vertu... incluso un jeque,
116
00:13:49,719 --> 00:13:53,219
pero nos trajiste a Katya.
117
00:13:57,469 --> 00:13:59,049
C�llate.
118
00:14:01,049 --> 00:14:03,299
Puedo dormir en
el suelo si quieres.
119
00:14:03,549 --> 00:14:05,929
No es necesario dormir
en el suelo. Est� bien.
120
00:14:07,799 --> 00:14:11,009
Lo resistiremos por un tiempo, luego
alquilaremos un apartamento nuevo.
121
00:14:11,839 --> 00:14:16,379
Luego iremos a Montecarlo
y apostaremos el yate.
122
00:14:18,839 --> 00:14:21,969
Galya, come algo de carne.
Te has puesto delgada.
123
00:14:22,049 --> 00:14:24,469
Soy vegana. No como a nadie.
124
00:14:25,049 --> 00:14:26,629
Entonces deja de comer a Katya.
125
00:14:49,629 --> 00:14:50,719
�Felices fiestas!
126
00:14:51,259 --> 00:14:53,089
Tremendo. �Hola! �Cu�l fiesta?
127
00:14:53,129 --> 00:14:55,339
La del D�a Internacional
de la Sonrisa. �No sab�as?
128
00:14:55,549 --> 00:14:59,969
Tengo dos regalos para
ustedes, esta... y aquella.
129
00:15:01,009 --> 00:15:04,009
No puedo tener una sin la otra.
130
00:15:04,299 --> 00:15:05,879
Te dije que era una perra.
131
00:15:06,589 --> 00:15:09,509
�Qu� tenemos aqu�? �Otra?
132
00:15:10,049 --> 00:15:11,589
Es nueva.
133
00:15:11,879 --> 00:15:15,839
Ese no fue nuestro trato.
Lo alquilabas con... aquella.
134
00:15:16,719 --> 00:15:18,719
Es mi hermana.
Vivir� aqu� un tiempo.
135
00:15:18,839 --> 00:15:21,469
�Hermana? Bien. �Por qu�
est�s ah� parado? Ve a ver.
136
00:15:28,799 --> 00:15:31,299
D�a Internacional de la
Sonrisa, aparentemente.
137
00:15:31,429 --> 00:15:33,129
Qu� alegr�a.
138
00:15:40,429 --> 00:15:42,089
Entonces, �est� goteando?
139
00:15:42,339 --> 00:15:43,179
�Hay fugas!
140
00:15:43,219 --> 00:15:47,429
Volver� por �l en una hora. No
se lo des. Me refiero a la cerveza.
141
00:15:48,299 --> 00:15:50,759
No le daremos nada. Lo prometo.
142
00:15:51,009 --> 00:15:52,969
S�, conozco tus promesas.
143
00:16:03,759 --> 00:16:04,929
�Qu� pasa?
144
00:16:05,049 --> 00:16:07,219
Descubr� que hoy
era un d�a festivo.
145
00:16:11,049 --> 00:16:13,429
La cerveza es levadura. Calor�as.
146
00:16:14,719 --> 00:16:16,469
�Quieres beber un
poco de levadura?
147
00:16:16,509 --> 00:16:17,379
Por supuesto.
148
00:16:17,679 --> 00:16:19,589
Es tu culo.
149
00:16:20,179 --> 00:16:21,339
Pero hay...
150
00:16:21,469 --> 00:16:23,259
Es normal. Es Galya.
151
00:16:35,799 --> 00:16:37,549
Entonces, �lo arreglar�s al menos?
152
00:16:38,799 --> 00:16:40,519
Hola.
153
00:16:40,969 --> 00:16:42,629
Justo como pens�.
154
00:16:46,509 --> 00:16:48,219
No le agrado.
155
00:16:48,299 --> 00:16:50,339
No eres el chocolate que todo
el mundo deber�a gustarle.
156
00:16:52,799 --> 00:16:57,509
A Galya no le gusta la gente en general.
Es su forma de mostrar independencia.
157
00:16:58,759 --> 00:17:01,219
No me echar�s, �verdad?
158
00:17:02,759 --> 00:17:05,629
�Qui�n te va a
echar, Khodasevich?
159
00:17:05,799 --> 00:17:08,509
Est�s en Par�s, despu�s de
todo. Nadie es expulsado de Par�s.
160
00:17:09,799 --> 00:17:12,839
Bien, entonces, por el
D�a de la Sonrisa Francesa.
161
00:17:17,379 --> 00:17:20,879
�Por qu� sigue aqu� el �rbol
de Navidad? Ya es octubre.
162
00:17:21,879 --> 00:17:23,929
Todos los d�as son festivos.
163
00:18:21,049 --> 00:18:23,379
Entonces, �de qu� hablaron
t� y esa Hannah?
164
00:18:24,049 --> 00:18:26,089
Le dije que quer�a irme a casa.
165
00:18:26,799 --> 00:18:27,879
�Y qu� dijo ella?
166
00:18:29,629 --> 00:18:33,549
Ella dijo: "Adelante, vete, nadie te
detendr�, no eres una esclava aqu�".
167
00:18:36,589 --> 00:18:38,129
Entonces, �te vas?
168
00:18:40,759 --> 00:18:42,719
Hola, Khodasevich.
169
00:18:45,259 --> 00:18:47,799
Hannah dijo que era muy guapo.
170
00:18:49,219 --> 00:18:50,429
�Qui�n?
171
00:18:51,179 --> 00:18:52,549
El jeque.
172
00:18:52,629 --> 00:18:54,179
�Est�s loca?
173
00:18:54,259 --> 00:18:56,509
Nunca he visto un jeque.
174
00:19:03,219 --> 00:19:07,379
�Est�s aqu� por sueldo o
simplemente por comisi�n?
175
00:19:08,089 --> 00:19:10,589
El salario no es mucho.
176
00:19:10,759 --> 00:19:14,719
Sobre todo por comisiones sobre lo
que vendo. Pero no vendo mucho.
177
00:19:17,549 --> 00:19:19,969
Pens� que estas
cosas se vend�an solas.
178
00:19:20,259 --> 00:19:21,369
�Liza!
179
00:19:22,219 --> 00:19:23,429
�S�?
180
00:19:23,679 --> 00:19:26,089
Semyon Sergeevich te llama.
181
00:19:28,009 --> 00:19:29,589
Ya voy.
182
00:19:31,299 --> 00:19:35,379
No rompas nada. Y
tampoco robes nada.
183
00:19:38,129 --> 00:19:40,679
Un auto no es una cosa.
184
00:19:40,929 --> 00:19:42,929
Un auto es una se�al.
185
00:19:43,679 --> 00:19:45,049
�Una se�al de qu�?
186
00:19:46,219 --> 00:19:48,469
De que todo saldr� bien.
187
00:19:50,429 --> 00:19:52,969
Garik me comprar� este auto.
188
00:19:53,759 --> 00:19:57,429
�Felicidades! �Qui�n es Garik?
189
00:19:57,719 --> 00:20:00,589
El tipo que me
comprar� este auto.
190
00:20:10,719 --> 00:20:12,839
Oye. �Qu� est�s haciendo?
191
00:20:13,299 --> 00:20:14,799
�No vamos a tener sexo?
192
00:20:15,219 --> 00:20:17,509
�Qu� pasa con eso?
193
00:20:20,429 --> 00:20:23,339
Necesitas organizar
una fiesta corporativa.
194
00:20:24,049 --> 00:20:25,799
�Puedes hacerlo?
195
00:20:29,759 --> 00:20:32,339
Entendido. Lo har�.
196
00:20:32,589 --> 00:20:34,429
�Eso es todo?
197
00:20:34,589 --> 00:20:36,129
Eso es todo.
198
00:20:36,759 --> 00:20:39,379
�Me pongo otra vez la falda?
199
00:20:47,259 --> 00:20:49,219
�Por qu� est� tardando tanto?
200
00:20:49,299 --> 00:20:51,009
Est� cogiendo.
201
00:20:52,839 --> 00:20:57,469
�Qui�n, Liza? �Con ese
Semyon Sergeevich?
202
00:20:58,509 --> 00:21:00,339
�Por qu� est�s tan sorprendida?
203
00:21:00,509 --> 00:21:05,089
Esta ma�ana dijo: "Vamos al concesionario,
te ense�ar� al tipo que me cojo".
204
00:21:05,549 --> 00:21:09,009
Ella dijo: "Te mostrar�
d�nde trabajo".
205
00:21:09,509 --> 00:21:11,089
�Y?
206
00:21:17,729 --> 00:21:19,239
�Entonces?
207
00:21:21,429 --> 00:21:22,929
�Te gusta el auto?
208
00:21:24,379 --> 00:21:28,339
Est� bien. Mi mam�
tiene uno igual.
209
00:21:29,969 --> 00:21:31,509
Mira eso.
210
00:21:31,759 --> 00:21:34,129
Es de Par�s. �Qu� esperabas?
211
00:21:36,929 --> 00:21:37,969
S�.
212
00:21:39,049 --> 00:21:40,549
�Escribi� "s�"?
213
00:21:40,879 --> 00:21:42,169
�Qui�n escribi� que s�?
214
00:21:42,259 --> 00:21:43,339
�Escribi� que s�!
215
00:21:43,629 --> 00:21:45,089
�Misha, escribi� que s�!
216
00:21:45,879 --> 00:21:47,429
Dios m�o.
217
00:21:47,759 --> 00:21:49,049
�Vamos entonces! �Vamos!
218
00:21:49,469 --> 00:21:51,219
Vamos entonces.
219
00:22:27,299 --> 00:22:29,259
�Eres un beb�! �Eres mi beb�!
220
00:22:29,379 --> 00:22:30,679
�Qu�?
221
00:22:30,839 --> 00:22:33,379
No te est� hablando.
Le est� hablando a �l.
222
00:23:22,089 --> 00:23:24,429
No entiendo.
223
00:23:29,379 --> 00:23:31,379
�Qu� no entiendes?
224
00:23:31,799 --> 00:23:34,009
Ella estaba...
225
00:23:35,009 --> 00:23:36,929
�Qu�?
226
00:23:38,299 --> 00:23:42,549
Es Semyon Sergeevich o
Misha. Deber�a ser s�lo uno.
227
00:23:44,379 --> 00:23:48,719
�C�mo puede haber
uno cuando hay dos?
228
00:23:49,219 --> 00:23:51,129
�Pero por qu�?
229
00:23:51,259 --> 00:23:52,799
�Que quieres decir con "por qu�"?
230
00:23:52,879 --> 00:23:56,839
Con Misha... es amor, supongo.
231
00:23:57,049 --> 00:23:58,469
�Y Semyon?
232
00:23:58,629 --> 00:24:02,679
Y con Semyon es
simplemente... Sergeevich.
233
00:24:04,549 --> 00:24:07,499
Mam�, honestamente, acabo de
arreglar la computadora port�til hoy.
234
00:24:07,679 --> 00:24:09,629
�Por qu� te mentir�a?
235
00:24:09,879 --> 00:24:11,339
�Por qu� tard� tanto?
236
00:24:11,469 --> 00:24:15,339
Son franceses, no japoneses.
Estaban tratando de solucionarlo.
237
00:24:15,429 --> 00:24:18,509
Mi sistema est� todo en
ruso. Fue dif�cil para ellos.
238
00:24:18,589 --> 00:24:22,219
Ll�mame todos los d�as a
partir de ahora, �de acuerdo?
239
00:24:22,879 --> 00:24:24,509
Est� bien.
240
00:24:25,509 --> 00:24:27,379
Mu�strame tu habitaci�n.
241
00:24:28,839 --> 00:24:32,679
�Qu� hay que mostrar? S�lo
cuatro paredes y una puerta.
242
00:24:34,009 --> 00:24:35,839
�Alguna ventana?
243
00:24:36,009 --> 00:24:37,799
Y una ventana.
244
00:24:38,129 --> 00:24:40,589
�Puedes ver la Torre
Eiffel desde ah�?
245
00:24:43,299 --> 00:24:44,799
No.
246
00:24:45,089 --> 00:24:46,719
�Por qu� no?
247
00:24:48,009 --> 00:24:50,969
Par�s es grande, mam�.
M�s grande de lo que piensas.
248
00:24:52,429 --> 00:24:54,219
�Mocos de nuevo?
249
00:24:55,839 --> 00:24:58,509
Esto no es moco.
Es ensalada de algas.
250
00:24:59,089 --> 00:25:01,509
�Vas a dejar de perder
peso alguna vez?
251
00:25:01,679 --> 00:25:03,219
Lo har� cuando lo pierda.
252
00:25:04,049 --> 00:25:07,719
Ya eres casi anor�xica.
253
00:25:08,009 --> 00:25:09,549
A Garik le gusta.
254
00:25:09,629 --> 00:25:10,719
�A Garik le gusta qu�?
255
00:25:10,759 --> 00:25:13,719
Es mejor que no lo
sepas, cr�eme.
256
00:25:15,049 --> 00:25:16,759
�Qu� es eso?
257
00:25:18,589 --> 00:25:20,549
Moco.
258
00:25:21,179 --> 00:25:23,129
�Alguna vez vamos a
tener una cena normal?
259
00:25:23,259 --> 00:25:24,219
Por supuesto que s�.
260
00:25:24,509 --> 00:25:26,929
Puedo cocinar algo si quieres.
261
00:25:27,929 --> 00:25:30,509
No cenamos en
casa, Khodasevich.
262
00:25:30,589 --> 00:25:32,179
�D�nde cenamos?
263
00:25:32,339 --> 00:25:34,799
Hagamos una llamada
y averig�emoslo.
264
00:25:37,009 --> 00:25:40,679
�Tienes un vestido normal,
erudita del cl�toris?
265
00:25:42,379 --> 00:25:44,179
La vestiremos.
266
00:25:56,799 --> 00:25:59,339
�Es buena la comida aqu�?
267
00:25:59,469 --> 00:26:00,969
No.
268
00:26:02,259 --> 00:26:04,719
Entonces, �por qu� estamos
comiendo aqu�?
269
00:26:05,179 --> 00:26:08,009
Porque aqu� es
donde come Kostya.
270
00:26:11,129 --> 00:26:13,339
�D�nde est� ese Kostya?
271
00:26:13,969 --> 00:26:16,179
No est� aqu�.
272
00:26:22,009 --> 00:26:24,799
No te agrado mucho, �verdad?
273
00:26:25,719 --> 00:26:28,009
�Qu� tiene que ver contigo?
274
00:26:35,799 --> 00:26:38,549
�Por qu� no est�s en
Par�s, erudita del cl�toris?
275
00:26:38,679 --> 00:26:43,179
Aqu� es m�s interesante. Aqu�
comemos con el invisible Kostya.
276
00:27:03,230 --> 00:27:04,730
�Y bien?
277
00:27:06,009 --> 00:27:08,379
Aqu� tienes 50 por
una semana m�s.
278
00:27:08,589 --> 00:27:10,009
�No est�s harta de eso todav�a?
279
00:27:11,219 --> 00:27:13,469
Ser�s el primero en saberlo.
280
00:27:13,549 --> 00:27:15,799
No va a funcionar.
281
00:27:16,259 --> 00:27:19,219
Te pago por llamadas,
no por consejos.
282
00:27:20,339 --> 00:27:22,049
El asesoramiento es gratuito.
283
00:27:23,879 --> 00:27:25,879
�Necesitas un poco de coca?
284
00:27:26,469 --> 00:27:27,679
�Todo bien?
285
00:27:27,799 --> 00:27:28,629
S�.
286
00:27:29,339 --> 00:27:31,339
�Tambi�n tuviste sexo con Kostya?
287
00:27:32,049 --> 00:27:36,049
�Justo ahora, en el ba�o?
288
00:27:36,219 --> 00:27:38,179
Deja de burlarte de ella.
289
00:27:39,969 --> 00:27:44,089
Ese no era Kostya. Era
Dima. Kostya est� all�.
290
00:27:48,549 --> 00:27:50,049
�Y Dima es...?
291
00:27:50,129 --> 00:27:51,549
Su guardaespaldas.
292
00:27:54,339 --> 00:27:57,629
Te acuestas con el
guardaespaldas de Kostya.
293
00:27:58,679 --> 00:28:03,629
No, no tengo sexo
con �l. S�lo le pago.
294
00:28:04,759 --> 00:28:06,379
�Para qu�?
295
00:28:06,509 --> 00:28:10,376
Para poder comer en los mismos
restaurantes que Kostya...
296
00:28:10,400 --> 00:28:13,800
Ir a los mismos clubes, cantar en
los mismos karaokes. �Entiendes?
297
00:28:13,969 --> 00:28:16,759
�Por qu� no te acercas
a �l y lo conoces?
298
00:28:17,339 --> 00:28:20,839
Si quieres atrapar a
uno como Kostya,
299
00:28:21,129 --> 00:28:23,469
tienes que preparar
el momento adecuado,
300
00:28:23,629 --> 00:28:26,509
como si lo acabaras de conocer.
301
00:28:27,009 --> 00:28:30,179
Entiendo. Estamos
cazando a Kostya.
302
00:28:30,469 --> 00:28:33,839
�Nosotras? No, yo estoy
cazando a Kostya.
303
00:28:34,429 --> 00:28:36,759
Entonces, �a qui�n
estoy cazando yo?
304
00:28:42,469 --> 00:28:44,379
�Nos damos una l�nea?
305
00:28:45,219 --> 00:28:46,379
�Tienes algo?
306
00:29:24,839 --> 00:29:27,299
Hola, se�oritas.
307
00:29:27,929 --> 00:29:29,719
Si�ntate, Katya.
308
00:29:33,179 --> 00:29:35,509
M�rala.
309
00:30:07,969 --> 00:30:09,629
�Est�s aburrida?
310
00:30:17,719 --> 00:30:19,629
No, �por qu�?
311
00:30:20,089 --> 00:30:21,629
Me estoy divirtiendo.
312
00:30:29,879 --> 00:30:33,129
Se ponen un vestido tan corto como
puedan, pero sin demasiado escote.
313
00:30:33,259 --> 00:30:36,219
Nadie quiere ver sus tetas.
Les gustan las piernas.
314
00:30:36,679 --> 00:30:39,719
Sus u�as no deben
ser tan llamativas.
315
00:30:39,799 --> 00:30:40,969
Act�en con modestia.
316
00:30:41,759 --> 00:30:44,839
Si son elegidas, no digan una
palabra. No hagan preguntas.
317
00:30:45,009 --> 00:30:47,179
Cuando lleguen, hagan
lo que le digan.
318
00:30:47,299 --> 00:30:51,009
No los toquen hasta
que las toquen a ustedes.
319
00:30:51,129 --> 00:30:53,969
No se les est�
permitido. Est�n sucias.
320
00:30:54,219 --> 00:30:56,799
Para cogernos no estamos sucias.
321
00:30:57,509 --> 00:30:59,509
�Y si no quiero follar?
322
00:31:00,379 --> 00:31:02,009
Adelante, preg�ntale.
323
00:31:04,629 --> 00:31:08,929
Todo lo que les den es suyo:
Tel�fonos, joyas, dinero.
324
00:31:09,129 --> 00:31:13,379
No pidan m�s. No supliquen.
V�yanse justo despu�s.
325
00:31:13,679 --> 00:31:16,759
�Est� claro? Eso es todo.
326
00:31:16,929 --> 00:31:21,469
Siempre puedes decirle que est�s en tu
per�odo. �Sabes c�mo se dice en ingl�s?
327
00:31:24,129 --> 00:31:25,429
�Estudiaste para esto?
328
00:31:25,509 --> 00:31:28,759
No, he estado estudiando
ingl�s desde segundo grado.
329
00:31:37,839 --> 00:31:41,379
Ten cuidado ah� fuera.
330
00:31:41,509 --> 00:31:42,759
�Qui�n es ese?
331
00:31:43,839 --> 00:31:45,679
Es Suren.
332
00:31:45,929 --> 00:31:50,629
Lo s�. �Crees que acabo de pasar dos
horas con un hombre y no s� su nombre?
333
00:31:50,879 --> 00:31:56,589
M�rame, cari�o. Est�s
jodidamente drogada.
334
00:31:56,759 --> 00:31:58,879
Estoy muy mal.
335
00:32:01,299 --> 00:32:04,929
S�lo ten cuidado
ah� fuera. Es Suren.
336
00:32:04,969 --> 00:32:06,589
�Y qu�?
337
00:32:07,089 --> 00:32:09,129
No es blanco.
338
00:32:11,759 --> 00:32:16,299
Es fascista decir eso, �sabes?
339
00:32:16,379 --> 00:32:18,629
Bueno. Fascismo,
deber�as saberlo.
340
00:32:18,839 --> 00:32:20,839
Pero no con Suren. �Me escuchas?
341
00:32:20,929 --> 00:32:22,179
�Por qu�?
342
00:32:24,009 --> 00:32:25,629
Puedes hacerlo mejor.
343
00:32:27,839 --> 00:32:31,129
Por supuesto que
puedo hacerlo mejor, Liza.
344
00:32:35,089 --> 00:32:37,929
Mi mam� siempre me
lo dec�a tambi�n.
345
00:32:38,049 --> 00:32:39,719
Que pod�a hacerlo mejor.
346
00:32:40,219 --> 00:32:44,969
Cuando me gradu� de la escuela
secundaria con una medalla de plata, dijo:
347
00:32:45,469 --> 00:32:48,219
"Pudiste haberlo hecho mejor".
348
00:32:51,339 --> 00:32:53,469
�Tenemos m�s coca�na?
349
00:32:53,589 --> 00:32:57,719
Ya consumiste suficiente.
No dan medallas por eso.
350
00:33:20,469 --> 00:33:22,339
Ped� tequila.
351
00:33:25,299 --> 00:33:27,299
Debiste haber pedido un taxi.
352
00:33:28,589 --> 00:33:30,089
�Te marchas?
353
00:33:30,509 --> 00:33:31,839
S�.
354
00:33:33,259 --> 00:33:36,219
No necesitamos
taxi. Tengo ch�fer.
355
00:33:36,589 --> 00:33:38,219
Entonces vamos.
356
00:33:39,759 --> 00:33:41,219
�Ad�nde?
357
00:33:42,549 --> 00:33:50,259
Quiero ir a clubes, bares,
karaokes... y quiero drogas.
358
00:33:51,629 --> 00:33:54,299
�Tienes drogas?
359
00:33:56,759 --> 00:34:01,509
Atrevida. �De d�nde vienes?
360
00:34:02,089 --> 00:34:04,179
Soy de Par�s.
361
00:34:05,429 --> 00:34:08,969
Todas somos as� all�.
362
00:34:09,219 --> 00:34:12,929
�De Par�s? Yo
tambi�n soy franc�s.
363
00:34:13,299 --> 00:34:15,549
�Nos vamos entonces?
364
00:36:15,629 --> 00:36:17,509
Kostya no existe.
365
00:36:17,969 --> 00:36:19,679
Lo invent�.
366
00:36:20,759 --> 00:36:22,429
�Qu� quieres decir?
367
00:36:22,549 --> 00:36:23,799
S�lo hay una explicaci�n.
368
00:36:24,049 --> 00:36:29,129
Es imposible que un hombre sea guapo,
rico, soltero y no gay al mismo tiempo.
369
00:36:29,219 --> 00:36:30,969
�Estoy en lo cierto?
370
00:36:34,219 --> 00:36:35,629
No puede existir.
371
00:36:40,179 --> 00:36:46,759
�Sabes lo que dice mi mam�? Que
todo hombre es como un retrete.
372
00:36:48,839 --> 00:36:51,379
Est� ocupado o lleno de mierda.
373
00:36:55,049 --> 00:36:57,469
Pero Kostya no es un retrete.
374
00:37:01,429 --> 00:37:05,879
Por eso no existe.
375
00:37:09,049 --> 00:37:12,929
No hay lugar en nuestras vidas
para nada m�s que inodoros.
376
00:37:15,469 --> 00:37:18,549
Solo una jodida
hilera de cabrones.
377
00:37:21,179 --> 00:37:26,339
Ya veo. Obviamente no
habl� contigo esta noche.
378
00:37:27,929 --> 00:37:29,129
No.
379
00:37:32,129 --> 00:37:35,429
�C�mo sabes que Kostya
no est� lleno de mierda?
380
00:37:40,339 --> 00:37:41,589
Lo siento.
381
00:37:57,259 --> 00:37:58,879
�Garik?
382
00:38:03,179 --> 00:38:06,549
No es que me lo meta.
383
00:38:06,969 --> 00:38:09,679
�Ya no usa el suyo?
384
00:38:09,799 --> 00:38:11,719
No hay mucho que usar.
385
00:38:13,799 --> 00:38:16,049
�Por qu� aguantas eso?
386
00:38:28,469 --> 00:38:30,379
�D�nde est� el karaoke?
387
00:38:32,259 --> 00:38:33,429
�De nuevo?
388
00:38:34,339 --> 00:38:36,429
�D�nde est� el karaoke? Este
es un edificio de apartamentos.
389
00:38:36,589 --> 00:38:40,879
Tengo un karaoke en casa. Uno
bueno, totalmente profesional.
390
00:38:54,509 --> 00:38:57,679
El ascensor est� roto. Subamos.
391
00:39:10,179 --> 00:39:11,729
No subir�.
392
00:39:12,339 --> 00:39:13,649
�Qu�?
393
00:39:14,299 --> 00:39:15,719
No voy a coger.
394
00:39:19,719 --> 00:39:20,989
�Por qu� no?
395
00:39:21,469 --> 00:39:23,009
Porque no.
396
00:39:23,679 --> 00:39:25,219
�Porque no?
397
00:39:25,969 --> 00:39:28,009
Porque no, no
es una respuesta.
398
00:39:28,179 --> 00:39:31,129
Porque no eres blanco.
�Qu� te parece esa respuesta?
399
00:39:49,089 --> 00:39:51,679
Sobre campos,
bosques y pantanos...
400
00:39:51,799 --> 00:39:54,799
Sobre las curvas
de los r�os plateados,
401
00:39:55,509 --> 00:39:59,009
Vuelas como un
p�jaro y con gracia
402
00:39:59,129 --> 00:40:02,129
un ser celestial, un
h�roe, un hombre.
403
00:40:02,219 --> 00:40:03,469
�Qu�?
404
00:40:03,929 --> 00:40:06,549
Tus alas se endurecen
surcando el aire,
405
00:40:06,799 --> 00:40:09,299
con tu mano r�gida como
un hueso en la rueda...
406
00:40:09,929 --> 00:40:13,179
A tu alrededor se elevan
nebulosos pin�culos.
407
00:40:13,379 --> 00:40:16,589
De nubes blancas, de nubes
blancas, de nubes blancas.
408
00:40:16,799 --> 00:40:19,259
�Est�s recitando poes�a?
409
00:40:19,879 --> 00:40:22,879
Mirando hacia tu
altura con incredulidad.
410
00:40:23,299 --> 00:40:25,589
Lleno de dudas, asiento
levemente hacia ti...
411
00:40:26,429 --> 00:40:34,379
M�s alto, m�s alto te elevas en el
cielo, dibujando espirales... �Mierda!
412
00:40:34,469 --> 00:40:35,839
�Espirales!
413
00:40:36,299 --> 00:40:39,549
Pero recuerda, vuelve a tus
sentidos, por favor, espera.
414
00:40:40,629 --> 00:40:43,759
�Qu� es para ti esta
brillante claridad?
415
00:40:44,179 --> 00:40:47,219
S�lvate a ti mismo, ven
a los senos de la tierra.
416
00:40:47,429 --> 00:40:51,129
Descansa del peligro vertiginoso,
417
00:40:52,089 --> 00:40:53,799
Cae en picada, cae en picada...
418
00:40:54,839 --> 00:40:56,759
Cae en picada.
419
00:40:57,679 --> 00:40:58,969
Es Khodasevich.
420
00:41:43,549 --> 00:41:44,839
Para.
421
00:41:48,179 --> 00:41:50,299
No lo har�.
422
00:42:20,379 --> 00:42:22,929
Tenemos un problema.
423
00:42:24,509 --> 00:42:25,679
Suren.
424
00:42:26,259 --> 00:42:27,629
Suren.
425
00:42:30,049 --> 00:42:30,969
No.
426
00:42:32,509 --> 00:42:34,799
El inodoro sigue funcionando.
427
00:43:09,129 --> 00:43:11,219
�Qu� es esto? �No es alcohol?
428
00:43:11,299 --> 00:43:14,219
Por supuesto que no. Son �rabes,
no lo har�n con chicas borrachas.
429
00:43:14,589 --> 00:43:17,429
�Y qu�? Somos rusas,
no lo hacemos sobrias.
430
00:43:21,299 --> 00:43:23,379
As�melo, Khodasevich, aguanta.
431
00:43:40,429 --> 00:43:43,129
Creo que es ese, el del medio.
432
00:43:43,589 --> 00:43:44,509
�S�?
433
00:43:45,549 --> 00:43:47,219
Es lindo.
434
00:43:47,839 --> 00:43:50,089
Y rico. Tienes que actuar r�pido.
435
00:43:54,719 --> 00:43:56,179
Aqu� voy entonces.
436
00:43:57,589 --> 00:44:00,129
�Est�s loca? Ni se te
ocurra acercarte a �l.
437
00:45:24,049 --> 00:45:28,049
�Per�odo? �Qu� per�odo!
�Eres idiota?
438
00:45:28,259 --> 00:45:30,049
�Te das cuenta de
lo que has hecho?
439
00:45:30,179 --> 00:45:31,629
Realmente estoy en mi per�odo.
440
00:45:31,719 --> 00:45:32,929
�Deja de mentir!
441
00:45:33,089 --> 00:45:34,219
No estoy mintiendo.
442
00:45:39,549 --> 00:45:41,009
Qu�tate los calzones.
443
00:45:54,629 --> 00:45:58,839
�Por qu� bailaste frente a �l,
idiota? �Por qu� lo sedujiste?
444
00:45:59,219 --> 00:46:01,009
Ten�a curiosidad.
445
00:46:01,259 --> 00:46:02,679
�Curiosidad de qu�?
446
00:46:02,759 --> 00:46:03,969
De todo.
447
00:46:07,839 --> 00:46:10,049
�Te das cuenta de que lo
arruinaste para todas?
448
00:46:10,179 --> 00:46:11,929
Ahora nadie obtendr� nada.
449
00:46:12,049 --> 00:46:14,049
Y enviar�n a todas
las chicas de regreso.
450
00:46:14,259 --> 00:46:17,629
�Ten�as curiosidad? Perra.
451
00:47:06,549 --> 00:47:09,179
Bastante pat�tica para
una fiesta corporativa.
452
00:47:10,179 --> 00:47:12,549
Eso es lo que compr�
el dinero que dio �l.
453
00:47:13,049 --> 00:47:15,679
Pens� que Porsche era
una corporaci�n poderosa.
454
00:47:15,929 --> 00:47:19,259
Porsche probablemente lo es,
pero solamente somos una filial.
455
00:47:20,259 --> 00:47:22,969
Algo ambiciosa...
456
00:47:23,549 --> 00:47:24,969
Una fachada.
457
00:47:30,009 --> 00:47:32,589
�Es ese el famoso
Semyon Sergeevich?
458
00:47:33,839 --> 00:47:35,259
El �nico.
459
00:47:37,589 --> 00:47:40,259
Es un poco, no lo s�...
460
00:47:41,509 --> 00:47:42,929
Ordinario.
461
00:47:44,049 --> 00:47:46,879
Bueno, �qu� tiene de
extraordinario nuestra historia?
462
00:47:48,719 --> 00:47:51,839
�Qui�n es la mujer que est�
a su lado con el abrigo de piel?
463
00:47:54,089 --> 00:47:55,719
�La se�ora Semyon Sergeevich?
464
00:47:58,799 --> 00:48:00,089
�No est�s molesta?
465
00:48:02,429 --> 00:48:05,929
�Por Semyon? No, lo en absoluto.
466
00:48:07,549 --> 00:48:09,429
�l es �til.
467
00:48:10,379 --> 00:48:14,259
��til? �Eso importa?
468
00:48:15,179 --> 00:48:18,299
Es lo m�s importante
en este negocio.
469
00:48:20,719 --> 00:48:22,129
�Cu�l negocio?
470
00:48:29,549 --> 00:48:31,299
�Es �til Misha?
471
00:48:32,339 --> 00:48:34,009
Misha es un tonto.
472
00:48:48,549 --> 00:48:51,629
�Quieres apostar que Semyon me
arrastra a su oficina ahora mismo?
473
00:48:52,049 --> 00:48:53,259
�Para qu�?
474
00:48:55,219 --> 00:48:59,429
Parece que Sergeevich se excita
haci�ndolo mientras la se�ora est� cerca.
475
00:49:07,009 --> 00:49:09,469
Bueno, entonces se han
encontrado el uno al otro.
476
00:49:09,799 --> 00:49:11,379
�Qu� quieres decir?
477
00:49:11,469 --> 00:49:13,799
Te gusta hacerlo con �l,
mientras Misha est� cerca.
478
00:49:21,299 --> 00:49:25,339
Si s�lo Misha... solo una vez...
479
00:49:26,429 --> 00:49:29,719
Hubiera dicho...
una sola palabra...
480
00:50:12,929 --> 00:50:16,299
Por cierto, fui yo quien le
consigui� a Liza este trabajo.
481
00:50:19,879 --> 00:50:21,469
Bien por ti.
482
00:50:22,469 --> 00:50:25,259
�Qu� dice ella de m�?
483
00:50:29,299 --> 00:50:31,509
Que eres un idiota.
484
00:51:12,879 --> 00:51:15,049
�Te arrastr� por el pelo?
485
00:51:15,219 --> 00:51:17,509
La esposa de
Semyon, s�lo un poco.
486
00:51:17,629 --> 00:51:19,799
Fue todo un espect�culo.
487
00:51:20,679 --> 00:51:24,509
Y ni una sola
extensi�n se rompi�.
488
00:51:24,589 --> 00:51:26,929
�Por qu� lo hizo?
489
00:51:28,549 --> 00:51:33,879
Le dije: "Misha, no haces
nada. No haces nada por m�".
490
00:51:34,009 --> 00:51:35,759
Y va y hace eso.
491
00:51:35,839 --> 00:51:37,259
Como si esa fuera
su noble acci�n.
492
00:51:37,509 --> 00:51:40,629
Gracias, amigo, te lo agradezco.
493
00:51:45,629 --> 00:51:48,679
Para ya, olv�date de �l.
494
00:51:49,589 --> 00:51:51,259
Acaba con eso,
s�calo del sistema.
495
00:51:51,339 --> 00:51:52,469
Eso es genial.
496
00:51:54,129 --> 00:51:56,009
Ustedes no tienen ni idea.
497
00:51:57,259 --> 00:51:59,009
�Crees que eres muy inteligente?
498
00:52:00,219 --> 00:52:02,299
�C�mo vamos a vivir ahora?
499
00:52:02,379 --> 00:52:05,929
�Qui�n va a pagar el alquiler?
500
00:52:06,929 --> 00:52:08,429
�Qu� quieres decir?
501
00:52:08,509 --> 00:52:10,679
Semyon estaba pagando
el apartamento.
502
00:52:11,129 --> 00:52:12,429
Deja de ser est�pida.
503
00:52:13,509 --> 00:52:15,549
Moriremos de hambre.
504
00:52:18,299 --> 00:52:22,759
Gatitas sin techo, deben abrir las
piernas para conseguir algo de carne.
505
00:52:24,879 --> 00:52:26,629
C�lmense, se�oras.
506
00:52:26,969 --> 00:52:28,929
Venceremos.
507
00:52:29,379 --> 00:52:31,719
Nos alimentar� a todas.
508
00:52:32,879 --> 00:52:35,879
Ahora soy el pap�
de nuestra familia.
509
00:52:36,179 --> 00:52:39,629
Y mam� est� aqu�.
510
00:54:53,469 --> 00:54:55,929
Ni siquiera puedes
imaginar a la gente aqu�.
511
00:54:56,129 --> 00:55:00,179
Todos son muy amables,
serviciales y generosos.
512
00:55:00,299 --> 00:55:02,129
Mam�, me siento como
en un cuento de hadas.
513
00:56:29,299 --> 00:56:30,469
V�monos.
514
00:56:30,629 --> 00:56:31,879
Dios, estoy tan drogada.
515
00:56:37,469 --> 00:56:38,759
Galya, querida.
516
00:56:51,839 --> 00:56:52,929
Tocino.
517
00:56:53,299 --> 00:56:54,629
Tocino.
518
00:56:54,969 --> 00:56:57,219
�Por qu� tenemos tanta comida?
519
00:56:57,429 --> 00:56:59,429
�Por qu� tenemos tocino?
520
00:56:59,629 --> 00:57:01,259
�Qu� rayos pas� aqu�?
521
00:57:02,049 --> 00:57:04,469
�Galya! �Galya!
522
00:57:08,089 --> 00:57:09,549
�Qu� le pasa?
523
00:57:09,719 --> 00:57:11,299
�Est� viva? �Galya!
524
00:57:13,549 --> 00:57:14,879
�Qu� es eso?
525
00:57:19,799 --> 00:57:21,469
Pastel de chocolate.
526
00:57:22,589 --> 00:57:25,179
�Galya? Galya, �por qu�...
527
00:57:26,969 --> 00:57:28,759
�Por qu� lo hiciste con tocino?
528
00:57:30,839 --> 00:57:32,379
No hay auto.
529
00:57:33,879 --> 00:57:34,509
�Qu�?
530
00:57:34,589 --> 00:57:36,469
�No habr� auto!
531
00:57:41,049 --> 00:57:44,879
�Todo esto por ese
cretino y un auto?
532
00:57:59,299 --> 00:58:03,339
�No crees que ese
regalo es demasiado caro?
533
00:58:05,089 --> 00:58:06,929
�Demasiado caro para qui�n?
534
00:58:07,549 --> 00:58:09,129
Para ti.
535
00:58:11,129 --> 00:58:14,629
No lo estoy pidiendo
para m�. Es para mi amiga.
536
00:58:19,179 --> 00:58:22,429
�Me est�s pidiendo que le
compre un Porsche a tu amiga?
537
00:58:23,879 --> 00:58:25,719
�No me lo imagin�?
538
00:58:27,509 --> 00:58:29,089
No te lo imaginaste.
539
00:58:44,759 --> 00:58:46,549
�Qu� piensas?
540
00:58:57,009 --> 00:58:58,509
Necesito ir al ba�o.
541
00:59:49,089 --> 00:59:50,179
Idiota.
542
00:59:52,339 --> 00:59:55,089
No comprar� un Porsche ni siquiera
por una mamada en un restaurante.
543
00:59:55,839 --> 00:59:57,379
Mi mam� esta aqu�.
544
00:59:57,549 --> 00:59:58,759
�Qu�?
545
00:59:59,219 --> 01:00:01,589
Mi mam�. Detr�s de ti.
546
01:00:06,299 --> 01:00:08,929
�Tu mam� no te deja
cenar con hombres?
547
01:00:09,259 --> 01:00:11,509
Cree que estoy en Par�s.
548
01:00:32,799 --> 01:00:33,629
Gracias.
549
01:00:42,049 --> 01:00:44,879
Basta de avergonzarme.
Sal de ah�.
550
01:00:45,469 --> 01:00:46,589
No puedo.
551
01:00:46,759 --> 01:00:48,049
Sal de ah�, dije.
552
01:00:48,429 --> 01:00:49,779
�No!
553
01:00:53,299 --> 01:00:54,639
Bueno.
554
01:01:01,339 --> 01:01:05,679
Si sales de ah� abajo, le
comprar� el auto a tu amiga.
555
01:01:21,299 --> 01:01:22,299
�Qu� va a ordenar?
556
01:01:22,429 --> 01:01:24,589
Creo que pedir�... pedir�...
557
01:01:56,969 --> 01:01:57,719
No, gracias.
558
01:02:00,129 --> 01:02:02,339
Lyuda condujo.
Vendr�s con nosotros.
559
01:02:02,589 --> 01:02:05,629
S�, s�, ten�a mis llaves
aqu� en alguna parte...
560
01:02:05,759 --> 01:02:06,299
Mam�...
561
01:02:06,509 --> 01:02:07,799
Hablaremos en casa.
562
01:02:08,049 --> 01:02:09,299
No me voy a casa.
563
01:02:14,299 --> 01:02:15,589
�Y a d�nde vas a ir?
564
01:02:17,339 --> 01:02:18,629
Con �l.
565
01:02:21,549 --> 01:02:22,929
�Con ese?
566
01:02:23,179 --> 01:02:24,509
Con ese.
567
01:02:25,799 --> 01:02:27,589
�Qu� hay de Par�s?
568
01:02:29,219 --> 01:02:33,929
No s�. Probablemente sea
fabuloso. Nunca he ido.
569
01:02:37,179 --> 01:02:39,089
�Eres... eres una prostituta?
570
01:02:39,219 --> 01:02:40,299
�Olya, vamos!
571
01:02:40,429 --> 01:02:45,089
�Y si realmente soy una prostituta? �Qu�
dices? �Que pude haberlo hecho mejor?
572
01:02:46,259 --> 01:02:50,969
�Peque�a puta!
�Mentirosa! �Asquerosa puta!
573
01:02:53,679 --> 01:02:54,339
�Gracias!
574
01:02:54,549 --> 01:02:55,499
�Por qu�?
575
01:02:55,589 --> 01:02:56,759
�Por Par�s!
576
01:02:57,089 --> 01:03:00,129
�Me gusta aqu�!
�Es fascinante!
577
01:03:27,969 --> 01:03:29,469
Uno usado.
578
01:03:31,219 --> 01:03:32,629
�Qu�?
579
01:03:35,759 --> 01:03:37,299
Comprar� uno usado.
580
01:03:39,429 --> 01:03:40,429
Un Porsche.
581
01:03:40,719 --> 01:03:42,549
�Qu� esperabas? �Uno nuevo?
582
01:03:49,219 --> 01:03:50,379
V�monos.
583
01:04:02,219 --> 01:04:04,179
No te acuestas
conmigo por el Porsche.
584
01:04:05,259 --> 01:04:06,469
Por el Porsche.
585
01:04:08,589 --> 01:04:10,509
No por ropa o c�cteles.
586
01:04:10,799 --> 01:04:12,719
Por ropa y c�cteles.
587
01:04:13,339 --> 01:04:15,429
No es por el alquiler.
588
01:04:17,299 --> 01:04:19,719
Por el alquiler.
589
01:04:27,549 --> 01:04:30,379
�Entonces por qu�? �Lo sabes?
590
01:04:33,259 --> 01:04:34,969
�Quiz�s porque me amas?
591
01:04:38,379 --> 01:04:40,049
�Querr�as eso?
592
01:04:43,129 --> 01:04:44,719
Claro que no.
593
01:04:46,759 --> 01:04:48,009
�Est�s seguro?
594
01:04:48,969 --> 01:04:50,379
Estoy seguro.
595
01:04:53,549 --> 01:04:56,759
Bueno. No te cagues en los
pantalones. No te amo.
596
01:04:57,759 --> 01:05:01,179
Katya, eres una chica inteligente.
No debes hablar as�.
597
01:05:01,379 --> 01:05:03,549
Me importa una
mierda, as� hablo.
598
01:05:16,759 --> 01:05:18,799
�Un mill�n entonces?
599
01:05:20,469 --> 01:05:22,009
�Por el auto de Galya?
600
01:05:28,759 --> 01:05:31,589
Ahora no estoy tan segura
de qu� pensar de Suren.
601
01:05:35,339 --> 01:05:37,089
Es un dios.
602
01:05:37,759 --> 01:05:39,839
Un mill�n no es tanto.
603
01:05:40,049 --> 01:05:43,589
No es suficiente para uno nuevo,
pero podr�a conseguir uno usado.
604
01:05:44,679 --> 01:05:46,219
�No podr�as?
605
01:06:10,299 --> 01:06:12,089
�Qu� fue eso?
606
01:06:12,259 --> 01:06:14,969
No conoce otra forma
de expresar su gratitud.
607
01:06:15,839 --> 01:06:18,029
Tambi�n podr�a dejarte
que te la cojas.
608
01:06:18,509 --> 01:06:19,589
Por el culo.
609
01:06:19,879 --> 01:06:22,219
Tambi�n podr�a
dejarte hacer eso.
610
01:06:23,719 --> 01:06:27,379
Galya, �qu� est�s haciendo?
Para, vas a arruinar el mill�n.
611
01:06:32,879 --> 01:06:35,009
Tuve el mismo
pato en mi infancia.
612
01:06:37,719 --> 01:06:40,929
Mam� y yo nos ba��bamos
juntas y nos lo pas�bamos.
613
01:06:41,589 --> 01:06:45,219
Cuando tienes el pato, tienes
que contar un cuento.
614
01:06:48,179 --> 01:06:49,589
Toma.
615
01:06:56,339 --> 01:06:58,299
De acuerdo.
616
01:06:59,009 --> 01:07:00,219
Un cuento de hadas sobre Pasha.
617
01:07:00,589 --> 01:07:02,089
Por favor, no sobre Pasha.
618
01:07:02,509 --> 01:07:04,259
S�, sobre Pasha.
619
01:07:08,129 --> 01:07:09,549
Sol�a decirme:
620
01:07:09,839 --> 01:07:15,839
"Liza, lavas, cocinas y
cuidas tan bien de m�,
621
01:07:17,259 --> 01:07:21,349
que me hace sentir como si
estuviera durmiendo con mi madre."
622
01:07:23,549 --> 01:07:27,759
Y luego dec�a: "Liza, �por
qu� te afeitas ah� abajo?
623
01:07:28,469 --> 01:07:30,719
Ahora me siento como si
estuviera durmiendo con un ni�o."
624
01:07:31,299 --> 01:07:34,179
Y sent�a que estaba
durmiendo con un retardado.
625
01:07:34,929 --> 01:07:36,969
No me equivoqu�.
626
01:07:38,299 --> 01:07:39,929
Eso no es un cuento.
627
01:07:41,339 --> 01:07:44,219
Estoy de acuerdo.
Es la cruda realidad.
628
01:07:44,589 --> 01:07:46,969
Toma, cuenta uno.
629
01:07:48,589 --> 01:07:51,429
Bueno, un cuento sobre Vova.
630
01:07:54,259 --> 01:07:57,259
Vova ten�a un pene diminuto.
631
01:07:57,839 --> 01:07:59,799
Yo lo vi.
632
01:08:03,179 --> 01:08:07,509
Esa no es la peor parte. Lo peor
era que ten�a el nombre de Afanasiy.
633
01:08:07,839 --> 01:08:08,589
�Qui�n?
634
01:08:08,679 --> 01:08:09,789
El pene.
635
01:08:09,879 --> 01:08:15,839
Y Vova lo presentaba enseguida
para que lo conocieras.
636
01:08:15,969 --> 01:08:19,879
"Este Afanasiy, con�celo."
637
01:08:20,429 --> 01:08:25,839
Y miraba bien. Si la chica se re�a, se
acababa. No era lo bastante buena.
638
01:08:35,129 --> 01:08:36,429
No te re�ste.
639
01:08:36,629 --> 01:08:38,719
No, ni siquiera
esboc� una sonrisa.
640
01:08:39,929 --> 01:08:43,629
Era muy seria y
Vova lo agradec�a.
641
01:08:44,879 --> 01:08:47,179
Me compr� un abrigo de chinchilla.
642
01:08:49,629 --> 01:08:51,679
Y billetes de avi�n para
nosotras a las Seychelles.
643
01:08:52,589 --> 01:08:54,429
Era muy feliz.
644
01:08:58,719 --> 01:09:03,259
Luego, la noche antes de nuestro
viaje se quita los pantalones...
645
01:09:03,759 --> 01:09:07,409
Estaba tan llena de alegr�a que miro
hacia abajo y grito: "�Hola, Anatoly!"
646
01:09:13,089 --> 01:09:15,679
S�, confund� sus nombres.
647
01:09:16,379 --> 01:09:20,339
Apenas pod�a recordar sus nombres,
mucho menos los nombres de sus penes.
648
01:09:21,549 --> 01:09:22,879
�Qu� pas� despu�s?
649
01:09:23,009 --> 01:09:24,469
Lo que pas� despu�s fue...
650
01:09:27,339 --> 01:09:28,879
Adi�s abrigo chinchilla.
651
01:09:29,929 --> 01:09:31,339
Adi�s Seychelles.
652
01:09:33,969 --> 01:09:37,839
Adi�s Vova, adi�s
Afanasiy y adi�s Anatoly.
653
01:09:39,299 --> 01:09:42,469
Eso es un cuento cl�sico para ti.
654
01:09:48,679 --> 01:09:52,049
Bueno, ahora es tu turno.
655
01:09:58,799 --> 01:10:02,629
Chicas, mientras me
siento aqu� y las escucho...
656
01:10:04,759 --> 01:10:07,929
Me doy cuenta de que nunca he
tenido un cuento as� en mi vida.
657
01:10:08,799 --> 01:10:11,009
�Ahogamos a la perra educada?
658
01:10:11,589 --> 01:10:12,929
Estoy totalmente de acuerdo.
659
01:10:13,089 --> 01:10:14,879
�Esperen, ya cuento el m�o!
660
01:10:22,629 --> 01:10:24,219
Entonces, �est�s lista?
661
01:10:27,259 --> 01:10:29,429
Espera un segundo.
662
01:10:45,379 --> 01:10:47,969
Carretera Kashirskoe
61. Por 500 rublos.
663
01:10:48,179 --> 01:10:49,129
Vamos.
664
01:10:58,009 --> 01:11:00,839
Entonces, �qu� pasa con
Kashirskoe? �Se est� moviendo?
665
01:11:01,129 --> 01:11:03,089
Kashirka es un estacionamiento.
666
01:11:04,049 --> 01:11:05,719
No se preocupe, llegaremos.
667
01:11:06,049 --> 01:11:08,219
Vamos a llegar.
668
01:11:09,629 --> 01:11:11,429
�Qu� necesitan all�?
669
01:11:11,549 --> 01:11:14,719
Un auto usado. Compraremos uno.
670
01:11:14,929 --> 01:11:19,929
Comprar usado es una loter�a. Tal vez
tengan suerte, tal vez se caiga en partes.
671
01:11:21,049 --> 01:11:22,759
�Qu� a�o deseas?
672
01:11:23,049 --> 01:11:29,759
Quisi�ramos uno nuevo. Pero tenemos
para un 2009, tal vez. Lo veremos.
673
01:11:31,219 --> 01:11:33,929
Ya veo. �Qu� buscan?
�Uno japon�s?
674
01:11:35,509 --> 01:11:36,879
Uno alem�n.
675
01:11:39,379 --> 01:11:40,509
Impresionante.
676
01:11:43,799 --> 01:11:46,259
Este no es un auto. Es un tesoro.
677
01:11:46,429 --> 01:11:49,429
En perfecta forma para su a�o.
678
01:11:50,679 --> 01:11:52,049
Me doy cuenta.
679
01:11:52,179 --> 01:11:54,799
�Qu�? �Es todo?
680
01:11:57,219 --> 01:12:02,129
El tablero tiene rayones y grietas.
Los medidores son de modelo antiguo.
681
01:12:04,379 --> 01:12:07,129
�No hay control de crucero o
simplemente es que no lo veo?
682
01:12:10,049 --> 01:12:12,089
Se�al de giro.
683
01:12:13,129 --> 01:12:17,379
Bueno chicas, esto es una maravilla.
Simplemente una maravilla.
684
01:12:18,929 --> 01:12:21,219
El motor funciona perfecto.
685
01:12:22,839 --> 01:12:26,299
Todo est� perfecto. Lo siento.
686
01:12:27,429 --> 01:12:31,679
Todav�a revisar�a el tren
de transmisi�n. Por si acaso.
687
01:12:31,929 --> 01:12:34,549
�Qu� caso? No
tenemos casos aqu�.
688
01:12:34,799 --> 01:12:36,549
Escucha, �puedes o�rlo?
689
01:12:36,679 --> 01:12:37,679
�El motor?
690
01:12:38,089 --> 01:12:39,629
�Puedes o�rlo o no?
691
01:12:39,929 --> 01:12:40,629
�Qu�?
692
01:12:42,259 --> 01:12:44,429
�Puedes o�r lo que est� diciendo?
693
01:12:46,759 --> 01:12:48,469
Est� diciendo:
694
01:12:49,219 --> 01:12:52,799
"C�mprame."
695
01:13:12,839 --> 01:13:14,259
Prep�rate para una escena.
696
01:13:14,629 --> 01:13:15,485
Entonces c�llala.
697
01:13:15,509 --> 01:13:16,009
�C�mo?
698
01:13:16,129 --> 01:13:17,719
Ya sabes c�mo.
699
01:13:17,799 --> 01:13:19,219
�Vas al ba�o? Voy contigo.
700
01:13:19,259 --> 01:13:20,759
No, tengo algo que atender.
701
01:13:20,839 --> 01:13:22,469
�Algo?
702
01:13:23,259 --> 01:13:24,089
�Algo?
703
01:13:24,259 --> 01:13:25,589
Rel�jate.
704
01:13:26,679 --> 01:13:27,469
Hola.
705
01:13:27,879 --> 01:13:29,009
�Dima!
706
01:13:29,629 --> 01:13:32,339
No eres Dima, te llamas
Kostya. Yo me llamo Katya.
707
01:13:32,429 --> 01:13:35,759
No necesitamos a Dima.
Ser� m�s interesante sin �l.
708
01:13:35,929 --> 01:13:36,929
�Qu� est� haciendo?
709
01:13:37,009 --> 01:13:37,879
Tranquila.
710
01:13:37,969 --> 01:13:39,129
�Est� loca? �Por qu� est�...?
711
01:13:39,179 --> 01:13:40,629
�C�lmate!
712
01:13:40,929 --> 01:13:43,969
Galya, �no lo entiendes? Lo va
a arruinar. Arruinar� todo.
713
01:13:44,049 --> 01:13:44,799
D�jame ir.
714
01:13:44,839 --> 01:13:46,179
�Qu� va a arruinar?
715
01:13:46,299 --> 01:13:47,469
�Katya! Kat...
716
01:13:55,219 --> 01:13:57,379
T�mate un trago.
717
01:13:57,549 --> 01:14:00,629
Dima, aparentemente
no te necesitan aqu�.
718
01:14:06,089 --> 01:14:08,339
�De qui�n te est�n
protegiendo? �De Fanny Kaplan?
719
01:14:10,799 --> 01:14:11,969
Tal vez.
720
01:14:15,259 --> 01:14:16,969
Hola de nuevo. No dijiste hola.
721
01:14:18,259 --> 01:14:19,259
Hola.
722
01:14:20,929 --> 01:14:23,509
Tengo una pregunta
para ti. Expl�came tu l�gica.
723
01:14:24,009 --> 01:14:25,879
Tus perros guardianes no
dejar�n que nadie se te acerque.
724
01:14:26,299 --> 01:14:28,719
Sin embargo, toman
el dinero. �Por qu�?
725
01:14:29,129 --> 01:14:31,549
No entiendo. �Para
qu� toman el dinero?
726
01:14:32,259 --> 01:14:36,089
Por dinero te dir�n d�nde est�s,
qu� restaurantes, bares, karaoke.
727
01:14:36,379 --> 01:14:39,379
Es como decir: "Por favor, ven y mira.
Simplemente no te acerques a �l."
728
01:14:45,629 --> 01:14:48,299
Te contar� una peque�a historia.
La contar� y me ir�. �Est� bien?
729
01:14:51,339 --> 01:14:53,339
Erase una vez una
ni�a peque�a en Rostov.
730
01:14:53,469 --> 01:14:55,299
Su mam� era una tonta
y su pap� era un tonto.
731
01:14:55,469 --> 01:14:58,089
Peleaban todo el tiempo. Bueno,
todas las mam�s y los pap�s se pelean.
732
01:14:58,299 --> 01:15:00,429
Ella lleg� a casa
de la escuela un d�a
733
01:15:00,799 --> 01:15:02,299
y descubri�...
734
01:15:02,719 --> 01:15:04,299
...que su padre se
hab�a ahorcado.
735
01:15:06,929 --> 01:15:10,929
Todas las mam�s y los pap�s se pelean,
pero no todos los pap�s se ahorcan.
736
01:15:16,089 --> 01:15:20,759
La ni�a se dio cuenta en ese momento,
que pod�a justificar cualquier cosa.
737
01:15:21,509 --> 01:15:23,469
Que Ahora, en su vida, pod�a
permitirse cualquier cosa.
738
01:15:23,839 --> 01:15:26,429
Podr�a convertirse en
drogadicta o prostituta.
739
01:15:26,679 --> 01:15:29,259
�Qui�n se sorprender�a?
Su pap� se hab�a ahorcado.
740
01:15:29,589 --> 01:15:33,129
O incluso matar a alguien. Estaba
justificado, su padre se hab�a ahorcado.
741
01:15:33,969 --> 01:15:36,589
Pero ella no se volvi� adicta a
las drogas ni se hizo prostituta.
742
01:15:36,719 --> 01:15:39,839
Vino a Mosc� y empez�
a buscar un padre.
743
01:15:41,839 --> 01:15:45,759
Es lo que hacen todas las ni�as. Incluso
aquellas cuyo padre no se ahorcaron.
744
01:15:46,969 --> 01:15:49,429
Y todas siguen siendo
los mismas peque�as...
745
01:15:51,469 --> 01:15:52,759
Tontas.
746
01:15:54,969 --> 01:15:57,179
Se me hace heroico.
747
01:15:59,429 --> 01:16:00,969
�Qu� piensas?
748
01:16:15,799 --> 01:16:18,429
Estoy esperando que la golpee.
749
01:16:19,339 --> 01:16:22,089
Y yo espero el vino que ped�.
750
01:16:45,219 --> 01:16:47,929
Nos invit� a su casa
de campo ma�ana.
751
01:16:48,179 --> 01:16:50,339
�Qu� dices? �Vamos?
752
01:17:09,799 --> 01:17:11,379
Galya, ven ac�.
753
01:17:17,549 --> 01:17:19,219
�Qu� piensas?
754
01:17:20,129 --> 01:17:21,879
�Vas a usarlos los dos?
755
01:17:22,469 --> 01:17:24,799
No seas est�pida.
Este es para Katya.
756
01:17:24,879 --> 01:17:28,589
Cl�sico. Chica sexy
y su amiga fea.
757
01:17:28,929 --> 01:17:30,589
No est� feo, m�s
bien es modesto.
758
01:17:30,759 --> 01:17:33,339
No importa. No lo
necesitar� de todos modos.
759
01:17:33,469 --> 01:17:35,509
Katya vendr� conmigo
a recoger el auto.
760
01:17:39,299 --> 01:17:41,129
�Para qu� la necesitas all�?
761
01:17:41,549 --> 01:17:43,009
�Para qu� la necesitas t�?
762
01:17:43,379 --> 01:17:45,509
Bueno, ella fue la que hizo
los arreglos con Kostya.
763
01:17:45,589 --> 01:17:47,179
�Y qu�? �Ella tambi�n
se acostar� con �l?
764
01:17:47,299 --> 01:17:48,629
Necesito su apoyo.
765
01:17:48,879 --> 01:17:50,629
Yo tambi�n.
766
01:17:51,299 --> 01:17:52,629
Katya.
767
01:18:00,469 --> 01:18:01,929
Mierda.
768
01:18:30,219 --> 01:18:33,589
�Por qu� llamas en medio de la
noche? Mi esposa casi se despierta.
769
01:18:35,469 --> 01:18:37,219
Estoy embarazada.
770
01:18:40,679 --> 01:18:43,629
Suren, estoy embarazada.
771
01:18:45,629 --> 01:18:48,589
Bueno, conozco una buena cl�nica.
772
01:18:50,589 --> 01:18:53,049
�Tiene que ser as� de cursi?
773
01:18:53,299 --> 01:18:55,049
�Qu� quer�as?
774
01:18:55,219 --> 01:18:56,829
�No lo quer�as cursi?
775
01:18:57,049 --> 01:19:01,799
�C�mo es entonces? �Que me
divorcie y me case contigo?
776
01:19:04,469 --> 01:19:07,219
En la vida real, nadie
se casa con prostitutas.
777
01:19:11,799 --> 01:19:13,759
No soy una prostituta.
778
01:19:15,009 --> 01:19:16,769
�Tienes algo m�s que decir?
779
01:19:20,879 --> 01:19:23,049
Te quiero.
780
01:19:40,629 --> 01:19:44,089
Katya, �con qui�n ir�s
ma�ana, conmigo o con Galya?
781
01:20:03,679 --> 01:20:06,339
�Saben lo que debemos
hacer ahora mismo?
782
01:20:06,679 --> 01:20:07,969
�Qu�?
783
01:20:08,879 --> 01:20:11,339
Tirar el �rbol de Navidad.
784
01:20:13,339 --> 01:20:14,679
�Para qu�?
785
01:20:15,759 --> 01:20:18,179
�Cu�nto tiempo va a
estar all�? �Hasta Navidad?
786
01:20:18,429 --> 01:20:21,379
No queda tanto tiempo.
�A d�nde lo llevas?
787
01:20:22,379 --> 01:20:25,009
Hay que tirar el �rbol de
Navidad desde el balc�n.
788
01:20:25,049 --> 01:20:27,429
As�, las agujas no caen por todas
partes hasta la puerta principal.
789
01:20:27,509 --> 01:20:28,799
Mi mam� y yo siempre lo
hicimos de esa manera.
790
01:20:28,839 --> 01:20:31,509
Katya, ese es un �rbol de pl�stico.
Las agujas no se pueden caer.
791
01:20:31,879 --> 01:20:33,089
�Y qu�?
792
01:20:44,219 --> 01:20:48,759
Mam� dice que debes pedir un deseo
mientras cae el �rbol de Navidad.
793
01:20:49,219 --> 01:20:50,509
�T� tambi�n?
794
01:20:50,879 --> 01:20:51,949
No.
795
01:20:52,299 --> 01:20:53,879
Lo olvid�.
796
01:20:54,339 --> 01:20:56,299
Bueno, que se joda.
797
01:20:56,929 --> 01:20:58,509
Espera.
798
01:21:00,969 --> 01:21:02,259
�Qu� est� haciendo?
799
01:21:25,839 --> 01:21:30,049
Lo tiraremos de nuevo. Presten
atenci�n esta vez. No lo arruinen.
800
01:21:30,469 --> 01:21:31,429
Galya, pero esto es...
801
01:21:31,509 --> 01:21:33,049
Todos pidan un deseo.
802
01:21:33,549 --> 01:21:35,879
La primera vez ya fue un
poco est�pido, pero ahora...
803
01:21:35,969 --> 01:21:38,339
Tranquila. As� debe ser.
804
01:21:38,469 --> 01:21:39,719
Todos pidan un deseo.
805
01:21:39,839 --> 01:21:42,969
T�, Kostya, yo, el auto
y t�, lo que quieras.
806
01:21:48,009 --> 01:21:51,509
Vamos �rbol de Navidad.
No nos decepciones.
807
01:21:52,589 --> 01:21:54,469
�Qu� deseaste?
808
01:21:57,549 --> 01:21:59,429
Les ped� un deseo a ustedes.
809
01:21:59,929 --> 01:22:01,379
Para estar seguras.
810
01:22:16,589 --> 01:22:17,679
Adi�s.
811
01:22:17,759 --> 01:22:18,799
Buena suerte.
812
01:22:21,679 --> 01:22:23,339
�Me recoger�s ma�ana en tu auto?
813
01:22:24,089 --> 01:22:25,619
Est� bien.
814
01:22:31,429 --> 01:22:32,589
�Qu� pasa?
815
01:22:32,679 --> 01:22:33,679
Hola.
816
01:22:34,509 --> 01:22:35,549
Hola.
817
01:22:35,719 --> 01:22:39,219
Si�ntate en la parte de atr�s. Despu�s
de todo, eres nuestra invitada VIP.
818
01:22:41,259 --> 01:22:43,219
De acuerdo.
819
01:22:59,719 --> 01:23:00,879
Hola.
820
01:23:01,129 --> 01:23:03,799
Buenos d�as, preciosa.
A las 9:30, como promet�.
821
01:23:04,049 --> 01:23:07,219
Toma, negro sin
az�car. �Adivin� bien?
822
01:23:07,339 --> 01:23:09,049
Gracias.
823
01:23:09,589 --> 01:23:11,179
�Nos vamos entonces?
824
01:23:15,129 --> 01:23:17,129
�D�nde est� tu
amiga del otro d�a?
825
01:23:17,219 --> 01:23:18,719
Est� enferma.
826
01:23:18,839 --> 01:23:21,679
Suele pasar.
Espero que se mejore.
827
01:24:14,129 --> 01:24:18,509
Hola. �Est� Liza?
828
01:24:18,629 --> 01:24:21,179
La llam�, pero no contesta.
829
01:24:22,089 --> 01:24:24,589
Llegas demasiado tarde, Misha.
830
01:24:25,679 --> 01:24:29,429
�A qu� te refieres con tarde?
Son s�lo las 10:00 am.
831
01:24:30,299 --> 01:24:34,379
Te acordaste de Liza demasiado
tarde. Ahora tiene a Kostya.
832
01:24:35,679 --> 01:24:37,339
�Qui�n es Kostya?
833
01:24:37,879 --> 01:24:40,049
�Eso importa?
834
01:24:40,129 --> 01:24:46,589
Por supuesto que s�. Si ese Kostya
es como Semyon, luchar� por ella.
835
01:24:46,759 --> 01:24:50,969
La apartar� de �l. No
dejar� que vuelva a suceder.
836
01:24:52,589 --> 01:24:55,679
Tiene que entender
que esto no es vida.
837
01:24:55,759 --> 01:24:57,179
�Condujiste t�?
838
01:24:57,509 --> 01:24:58,589
S�.
839
01:24:59,429 --> 01:25:01,339
Ll�vame a alg�n lado.
840
01:25:01,679 --> 01:25:04,469
Te contar� de su
vida en el camino.
841
01:25:04,589 --> 01:25:05,549
�Queda lejos?
842
01:25:05,629 --> 01:25:06,629
No tan lejos.
843
01:26:05,129 --> 01:26:07,049
�Todo en su lugar?
844
01:26:17,559 --> 01:26:19,719
�Tambi�n eres su ch�fer?
845
01:26:20,929 --> 01:26:24,379
Usualmente no. S�lo
para invitados de honor.
846
01:26:24,689 --> 01:26:26,579
�D�nde est� tu amiga?
847
01:26:27,299 --> 01:26:29,005
Decidi� no venir.
848
01:26:29,029 --> 01:26:30,509
Ya veo.
849
01:26:30,749 --> 01:26:32,439
Una pena, se lo perder�.
850
01:26:39,629 --> 01:26:42,249
Felicitaciones, Liza.
Realmente funcion�.
851
01:26:42,879 --> 01:26:44,749
�Qui�n lo hubiera pensado?
852
01:26:46,709 --> 01:26:48,999
S�, funcion�.
853
01:26:51,499 --> 01:26:52,959
Koroleva.
854
01:26:53,879 --> 01:26:55,829
�Para diagn�stico?
855
01:26:56,379 --> 01:26:57,959
Para un aborto.
856
01:27:03,539 --> 01:27:05,289
Llene esto.
857
01:27:13,169 --> 01:27:16,459
Deber�as irte. No tiene
sentido esperar.
858
01:27:19,829 --> 01:27:21,629
�Est�s segura?
859
01:27:22,629 --> 01:27:24,709
S�.
860
01:27:28,079 --> 01:27:30,169
Dame tu tel�fono.
Llamar� a Liza.
861
01:27:31,879 --> 01:27:34,079
Ella no quiere hablar contigo.
862
01:27:35,379 --> 01:27:38,129
No voy a llamar por m�.
863
01:27:38,499 --> 01:27:40,379
Llamar� por ti.
864
01:27:40,919 --> 01:27:43,209
�Ella siquiera sabe
que est�s aqu�?
865
01:27:43,669 --> 01:27:46,039
Lo sabe.
866
01:27:50,789 --> 01:27:52,919
Escucha, d�jame llamarla
de todos modos.
867
01:27:53,249 --> 01:27:55,329
Despu�s de todo,
necesito explicarle...
868
01:27:55,919 --> 01:27:59,459
...el por qu� le dije a la esposa
de Semyon. Yo quer�a que ella...
869
01:28:00,079 --> 01:28:02,249
�Pi�rdete, idiota!
870
01:28:05,419 --> 01:28:09,079
�Pi�rdete, idiota!
871
01:28:36,549 --> 01:28:38,249
�Por qu� tarda tanto?
872
01:28:52,289 --> 01:28:53,959
�Ad�nde vamos?
873
01:29:03,329 --> 01:29:04,669
Dima...
874
01:29:07,919 --> 01:29:12,579
Dima... �est�s seguro de que
vamos por el camino correcto?
875
01:29:14,499 --> 01:29:16,329
Pens� que estaba
fuera de la ciudad.
876
01:29:17,539 --> 01:29:20,789
�Qu� te preocupa?
Estaremos all� pronto.
877
01:29:49,249 --> 01:29:52,249
Buenos d�as. Empecemos,
�de acuerdo?
878
01:29:53,919 --> 01:29:55,879
�Podemos esperar cinco minutos?
879
01:29:58,039 --> 01:29:59,999
�Cinco? Claro, podemos hacerlo.
880
01:30:12,249 --> 01:30:13,999
�D�nde estamos?
881
01:30:46,499 --> 01:30:48,499
Dima, vayamos con Kostya.
882
01:30:54,709 --> 01:30:57,539
Aqu� estamos. Ya llegamos.
883
01:31:15,419 --> 01:31:17,829
Deber�as haberlo pensado antes.
884
01:31:17,879 --> 01:31:20,499
Cuando le dijiste a mi
jefe sobre el dinero.
885
01:31:20,879 --> 01:31:22,829
No le dije nada.
886
01:31:22,959 --> 01:31:25,629
Nunca habl� con
Kostya en lo absoluto.
887
01:31:25,749 --> 01:31:27,249
Eso es extra�o.
888
01:31:27,579 --> 01:31:30,289
Nunca hablaste con �l,
pero ahora soy ch�fer.
889
01:31:31,079 --> 01:31:34,329
No dijiste nada, pero me
pusieron de mandadero.
890
01:31:35,629 --> 01:31:38,829
Trabaj� para �l durante diez a�os
y ahora s�lo soy un conductor.
891
01:31:38,919 --> 01:31:40,779
�Puedes creerlo?
892
01:31:43,789 --> 01:31:45,629
Dima, lo entendiste
todo mal. Yo...
893
01:31:45,709 --> 01:31:47,709
S�, lo entend� todo mal.
894
01:31:47,919 --> 01:31:49,209
Pens� que estar�as con tu amigo.
895
01:31:49,289 --> 01:31:50,539
As� que invit� a
algunos de los m�os.
896
01:31:55,169 --> 01:31:56,709
Sal del auto.
897
01:31:58,669 --> 01:32:00,039
Dima.
898
01:32:10,499 --> 01:32:11,579
Sal.
899
01:32:13,419 --> 01:32:15,459
Dima, por favor.
900
01:32:15,669 --> 01:32:17,499
Muy bien.
901
01:32:17,629 --> 01:32:19,959
Sal del auto, por favor.
902
01:32:53,169 --> 01:32:55,039
�Qu� estamos esperando?
903
01:32:57,709 --> 01:33:00,749
Que un hombre atraviese
esa puerta y grite:
904
01:33:01,499 --> 01:33:08,039
"Alto, no lo hagas. Te amo, dejar� a mi
esposa y tendremos el beb�."
905
01:33:10,579 --> 01:33:12,289
Eso no sucede en la vida real.
906
01:33:13,499 --> 01:33:15,959
En mi vida pasa.
907
01:33:24,459 --> 01:33:26,329
�D�nde est� Khodasevich?
908
01:33:26,829 --> 01:33:27,629
�Qu�?
909
01:33:27,709 --> 01:33:29,249
Khodasevich.
910
01:33:30,079 --> 01:33:32,379
Ekaterina Khodasevich.
911
01:33:33,539 --> 01:33:35,579
Va a abortar aqu�.
912
01:33:35,999 --> 01:33:36,879
�D�nde est�?
913
01:33:36,959 --> 01:33:39,079
No tenemos ninguna Khodasevich.
914
01:33:45,829 --> 01:33:48,539
Empecemos.
915
01:34:39,999 --> 01:34:43,499
Deja la bolsa y sal del auto.
916
01:34:44,249 --> 01:34:45,509
�Qu�?
917
01:34:50,789 --> 01:34:55,329
Dije que dejes la bolsa y salgas.
918
01:35:01,709 --> 01:35:02,969
�Por qu�?
919
01:35:04,789 --> 01:35:07,959
�L�rgate del auto, puta!
920
01:35:14,539 --> 01:35:17,379
�Perra!
921
01:35:24,499 --> 01:35:26,629
�La bolsa, dame la bolsa!
922
01:35:33,749 --> 01:35:34,709
�Dame la bolsa, perra!
923
01:35:34,829 --> 01:35:35,959
�No!
924
01:36:49,829 --> 01:36:52,289
No, Konstantin
Viktorovich. Ella no sali�.
925
01:36:53,579 --> 01:36:56,129
Bueno... as� son.
926
01:36:57,829 --> 01:36:59,039
De acuerdo.
927
01:39:52,379 --> 01:39:54,919
�Qu� quieres ser cuando crezcas?
928
01:39:57,079 --> 01:40:00,289
�Qu� clase de pregunta es esa?
929
01:40:00,499 --> 01:40:02,079
Ya crec�.
930
01:40:03,249 --> 01:40:04,959
Bueno, yo a�n no.
931
01:40:06,539 --> 01:40:09,209
Entonces, �en qu� te
has convertido de mayor?
932
01:40:12,539 --> 01:40:14,379
No s�.
933
01:40:15,579 --> 01:40:17,629
Mam� cree que
soy una prostituta.
934
01:40:18,879 --> 01:40:20,539
No eres una prostituta.
935
01:40:21,379 --> 01:40:23,829
Te ves bien en bikini.
936
01:40:29,999 --> 01:40:31,249
Bueno...
937
01:40:33,499 --> 01:40:37,039
�Qu� quieres ser cuando crezcas?
938
01:40:39,959 --> 01:40:42,079
Quiero ser todo...
939
01:40:43,039 --> 01:40:44,329
Todos...
940
01:40:45,419 --> 01:40:46,709
Y tambi�n quiero a todos.
941
01:41:48,329 --> 01:41:50,919
Pudo haber venido. Despu�s
de todo es un funeral.
942
01:41:51,289 --> 01:41:53,829
Es normal. Es Katya.
943
01:41:57,629 --> 01:42:00,789
L�stima que todo
haya resultado as�.
944
01:42:01,379 --> 01:42:03,499
Es normal. Es Galya.
945
01:42:05,459 --> 01:42:08,249
Quer�a decirte algo...
946
01:45:24,050 --> 01:46:29,250
.:.[Traducido por Axel7902].:.
68527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.