All language subtitles for Kyp1.M3H1a.2O18.O.WEB-DL.72Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,879 --> 00:01:00,999 "Me gustar�a, s�lo por un instante, morir de exceso de estar demasiado viva. 2 00:01:01,829 --> 00:01:05,669 Y despu�s de eso, quiz�s morir en el sentido real. 3 00:01:06,329 --> 00:01:07,829 �Y luego qu�? 4 00:01:08,579 --> 00:01:11,879 Cuando cada d�a me dicen: "Esto no es para ti... 5 00:01:12,209 --> 00:01:17,169 Vete a escribir tus art�culos, habla de literatura, en especial literatura rusa. 6 00:01:17,289 --> 00:01:19,579 Esto est� m�s all� de tus fuerzas." 7 00:01:19,709 --> 00:01:23,079 Mi esp�ritu profundamente insultado se vuelve despiadado, 8 00:01:23,209 --> 00:01:26,169 algo en mi interior ruge como una fiera, 9 00:01:26,379 --> 00:01:31,749 Y quiere org�as, org�as y org�as. 10 00:01:32,709 --> 00:01:40,879 Se torna m�s descontrolado... m�s depravado... m�s vil. 11 00:01:42,039 --> 00:01:46,459 Vissarion Grigorievich Belinsky, de "Una carta a un amigo". 12 00:01:48,919 --> 00:01:52,959 �Cu�l es su punto, Koroleva? 13 00:01:54,669 --> 00:02:00,459 Es para el seminario sobre Belinsky. �Por qu�? 14 00:02:02,289 --> 00:02:07,669 Si�ntese Koroleva. Lo ha dejado claro. 15 00:03:38,839 --> 00:03:40,539 �Lo escribiste todo correctamente? Mu�strame. 16 00:03:40,639 --> 00:03:43,139 14B, 15 St. Germain. Aqu� est� el tel�fono. 17 00:03:45,879 --> 00:03:49,679 Se ve raro. �Est�n todos los d�gitos ah�? 18 00:03:50,339 --> 00:03:55,799 Mam�, 33 es el c�digo de Francia, 6 son sus celulares. Est� correcto. 19 00:04:01,219 --> 00:04:03,009 �Saben tu n�mero de vuelo? 20 00:04:04,429 --> 00:04:08,049 S�, me han estado esperando en el aeropuerto desde anoche. 21 00:04:08,129 --> 00:04:09,759 No pueden esperar a verme. 22 00:04:09,929 --> 00:04:12,509 Por cierto, estoy preocupada. 23 00:04:13,799 --> 00:04:15,129 Puedo darme cuenta. 24 00:04:16,049 --> 00:04:20,089 Katya, si no te gusta ve directo a un hotel. 25 00:04:20,129 --> 00:04:21,589 Pagar� por todo. 26 00:04:22,839 --> 00:04:24,799 �Por dos meses? 27 00:04:25,679 --> 00:04:27,839 Incluso t� ir�as a la quiebra, mam�. 28 00:04:32,839 --> 00:04:37,179 No deber�as vivir en una casa donde no te gusta. 29 00:04:37,719 --> 00:04:40,339 De alguna manera me las arreglo para vivir contigo. 30 00:04:45,839 --> 00:04:48,299 Estaba bromeando. 31 00:04:50,089 --> 00:04:53,549 Katya, �por qu� estamos aqu� tres horas antes? 32 00:04:53,719 --> 00:04:55,469 Ya vete, mam�. 33 00:04:55,879 --> 00:04:58,089 No, esperar� hasta que te registres. 34 00:04:58,379 --> 00:05:01,049 �Por qu� quieres estar aqu� tres horas? Acaba de irte. 35 00:05:02,049 --> 00:05:03,719 Un hotel. �Entiendes? 36 00:05:04,179 --> 00:05:06,509 Todo el objetivo es aprender el idioma. 37 00:05:06,839 --> 00:05:09,009 Hablan el mismo idioma en el hotel. 38 00:05:09,219 --> 00:05:10,509 Al menos no habr� chinches. 39 00:05:10,629 --> 00:05:13,719 Mam�, chinches, �de verdad? Es una familia francesa decente. 40 00:05:13,839 --> 00:05:16,049 Franceses. M�s a�n. 41 00:05:19,509 --> 00:05:20,879 Esperar�. 42 00:05:21,759 --> 00:05:26,339 �Por que lo har�as? Mira esa fila. Todo Mosc� vuela a Par�s. 43 00:05:28,999 --> 00:05:30,999 De acuerdo, me ir�. 44 00:05:43,089 --> 00:05:45,719 Ll�mame enseguida. 45 00:05:52,969 --> 00:06:03,469 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10. 46 00:06:17,879 --> 00:06:20,469 �Est� Sysoeva aqu�? S�, te veo. 47 00:06:20,799 --> 00:06:22,719 �Verzhbitskaya? 48 00:06:24,129 --> 00:06:25,879 �Koroleva? 49 00:06:26,839 --> 00:06:27,929 �D�nde est� Koroleva? 50 00:06:27,969 --> 00:06:29,339 �Qui�n nos recibir� en el aeropuerto? 51 00:06:29,379 --> 00:06:31,299 Hannah te recibir� en el aeropuerto. 52 00:06:31,379 --> 00:06:33,299 �Y c�mo reconoceremos a esa Hannah? 53 00:06:33,379 --> 00:06:35,799 Tendr� un cartel de "SHOW DE MODA". �Qu� no hay que entender? 54 00:06:35,879 --> 00:06:38,299 �Nos llevar�n a la villa ahora mismo? 55 00:06:38,379 --> 00:06:40,655 Inmediatamente. �Koroleva viene hoy o no? 56 00:06:40,679 --> 00:06:45,429 �Ser� la sesi�n de fotos justo despu�s de que lleguemos? 57 00:06:46,679 --> 00:06:49,089 Despu�s de todo, necesitaremos descansar. 58 00:06:51,469 --> 00:06:55,219 Descansar�s un poco, est� bien. Para de molestarme. 59 00:06:58,469 --> 00:06:59,879 �Koroleva! 60 00:07:02,129 --> 00:07:04,679 �Estoy aqu�! �Soy Koroleva! 61 00:07:04,759 --> 00:07:06,219 Gracias al Se�or. 62 00:07:06,259 --> 00:07:10,759 No nos ir�amos sin ti. Bien chicas, comiencen a registrarse. 63 00:07:17,879 --> 00:07:19,219 Gracias. 64 00:07:22,929 --> 00:07:25,339 Menos mal que el vuelo est� retrasado, �no? 65 00:07:29,679 --> 00:07:32,379 Tenemos tiempo para charlar y conocernos. 66 00:07:38,679 --> 00:07:40,179 No pens� que pudiera lograrlo. 67 00:07:40,259 --> 00:07:42,879 Mi mam� siempre revisa todo al menos cien veces. 68 00:07:43,009 --> 00:07:45,829 Incluso llam� a la oficina del decano. �Sabes lo que le dijeron? 69 00:07:47,129 --> 00:07:48,839 �La verdad! Eso es exactamente lo que dijeron. 70 00:07:48,929 --> 00:07:51,839 Que me voy a Par�s por dos meses. De hecho, me gan� esa beca. 71 00:07:52,219 --> 00:07:55,679 La fecha de salida era diferente, pero de alguna manera no vio eso. 72 00:07:55,759 --> 00:07:57,009 Impresionante, �no? 73 00:07:59,629 --> 00:08:01,549 Incluso invent� un n�mero de tel�fono franc�s. 74 00:08:01,629 --> 00:08:04,469 Le dije que era del propietario y que me estaban esperando. 75 00:08:04,629 --> 00:08:07,759 Ella no los llam�. �Imagina si lo hiciera? 76 00:08:07,879 --> 00:08:09,259 S�. 77 00:08:11,759 --> 00:08:16,719 Es tan extra�o. Durante dos meses mam� pensar� que estoy en Par�s. 78 00:08:18,299 --> 00:08:20,799 Y en Par�s, �qu� pensar�n? 79 00:08:23,299 --> 00:08:27,719 Que soy una idiota, claro. Tir� la beca. 80 00:08:28,759 --> 00:08:32,339 Para el estudio de archivos de la Biblioteca Nacional de Francia. 81 00:08:32,719 --> 00:08:36,219 No los dan a menudo. Especialmente para Khodasevich. 82 00:08:38,929 --> 00:08:40,839 �Pens� que eras Koroleva? 83 00:08:40,929 --> 00:08:42,259 Koroleva. 84 00:08:43,629 --> 00:08:45,719 Y ese Khodasevich, �qu� es? 85 00:08:46,179 --> 00:08:48,179 Khodasevich es un influyente poeta emigrado ruso. 86 00:08:48,259 --> 00:08:50,509 No es mi apellido. �Qu� pasa contigo? 87 00:08:53,509 --> 00:08:54,929 Nada. 88 00:08:55,679 --> 00:08:58,839 Lo siento. No hay forma de que supieras de �l. 89 00:08:59,009 --> 00:09:03,799 �l fue mi tesis de C-Lit. As� fue como mi mam� supo de �l por primera vez. 90 00:09:03,839 --> 00:09:06,379 Parece que tu mam� no tiene idea de muchas cosas. 91 00:09:06,469 --> 00:09:10,089 S�, ni siquiera sabe que ahora estoy en la agencia. 92 00:09:10,179 --> 00:09:11,879 Me un� hace solo medio a�o. 93 00:09:12,129 --> 00:09:13,429 �Qu� agencia? 94 00:09:14,299 --> 00:09:17,299 Esta, la agencia de modelos que organiz� este viaje. 95 00:09:19,259 --> 00:09:20,929 Ese es nuestro vuelo. 96 00:09:22,929 --> 00:09:24,339 �No eres de la agencia? 97 00:09:24,429 --> 00:09:25,259 No. 98 00:09:25,679 --> 00:09:27,009 �De d�nde eres entonces? 99 00:09:27,259 --> 00:09:28,589 Soy de Rostov. 100 00:09:30,799 --> 00:09:32,429 Pero eres una modelo. 101 00:09:34,259 --> 00:09:36,129 No soy modelo 102 00:09:36,299 --> 00:09:37,969 y t� no eres una modelo. 103 00:09:38,259 --> 00:09:41,179 S�lo nos vemos bien en bikini. 104 00:11:58,629 --> 00:12:03,679 Toma, lee esto. Es Khodasevich. Al menos con�celo un poco. 105 00:12:46,799 --> 00:12:49,009 �Qu� nos van a hacer aqu�? 106 00:12:50,679 --> 00:12:51,929 Nos tendr�n. 107 00:12:54,179 --> 00:12:55,589 �A qu� te refieres? 108 00:12:56,929 --> 00:13:01,899 Literalmente. Nos tendr�n, nos coger�n, se reproducir�n con nosotras. 109 00:13:02,219 --> 00:13:04,719 �Qu� palabra te gusta m�s? 110 00:13:05,629 --> 00:13:10,379 Date cuenta, estudiosa del cl�toris. No te trajeron para unas fotos en bikini. 111 00:13:11,339 --> 00:13:17,679 Tendr�s sexo �rabe cruel. Ac�ptalo con una sonrisa. 112 00:13:23,429 --> 00:13:24,889 �Con qui�n? 113 00:13:25,629 --> 00:13:27,469 Los jeques. 114 00:13:37,009 --> 00:13:39,799 Podr�as haber tra�do cualquier cosa de los Emiratos. 115 00:13:39,879 --> 00:13:48,469 Ropa nueva, un auto, Tiffany, Vertu... incluso un jeque, 116 00:13:49,719 --> 00:13:53,219 pero nos trajiste a Katya. 117 00:13:57,469 --> 00:13:59,049 C�llate. 118 00:14:01,049 --> 00:14:03,299 Puedo dormir en el suelo si quieres. 119 00:14:03,549 --> 00:14:05,929 No es necesario dormir en el suelo. Est� bien. 120 00:14:07,799 --> 00:14:11,009 Lo resistiremos por un tiempo, luego alquilaremos un apartamento nuevo. 121 00:14:11,839 --> 00:14:16,379 Luego iremos a Montecarlo y apostaremos el yate. 122 00:14:18,839 --> 00:14:21,969 Galya, come algo de carne. Te has puesto delgada. 123 00:14:22,049 --> 00:14:24,469 Soy vegana. No como a nadie. 124 00:14:25,049 --> 00:14:26,629 Entonces deja de comer a Katya. 125 00:14:49,629 --> 00:14:50,719 �Felices fiestas! 126 00:14:51,259 --> 00:14:53,089 Tremendo. �Hola! �Cu�l fiesta? 127 00:14:53,129 --> 00:14:55,339 La del D�a Internacional de la Sonrisa. �No sab�as? 128 00:14:55,549 --> 00:14:59,969 Tengo dos regalos para ustedes, esta... y aquella. 129 00:15:01,009 --> 00:15:04,009 No puedo tener una sin la otra. 130 00:15:04,299 --> 00:15:05,879 Te dije que era una perra. 131 00:15:06,589 --> 00:15:09,509 �Qu� tenemos aqu�? �Otra? 132 00:15:10,049 --> 00:15:11,589 Es nueva. 133 00:15:11,879 --> 00:15:15,839 Ese no fue nuestro trato. Lo alquilabas con... aquella. 134 00:15:16,719 --> 00:15:18,719 Es mi hermana. Vivir� aqu� un tiempo. 135 00:15:18,839 --> 00:15:21,469 �Hermana? Bien. �Por qu� est�s ah� parado? Ve a ver. 136 00:15:28,799 --> 00:15:31,299 D�a Internacional de la Sonrisa, aparentemente. 137 00:15:31,429 --> 00:15:33,129 Qu� alegr�a. 138 00:15:40,429 --> 00:15:42,089 Entonces, �est� goteando? 139 00:15:42,339 --> 00:15:43,179 �Hay fugas! 140 00:15:43,219 --> 00:15:47,429 Volver� por �l en una hora. No se lo des. Me refiero a la cerveza. 141 00:15:48,299 --> 00:15:50,759 No le daremos nada. Lo prometo. 142 00:15:51,009 --> 00:15:52,969 S�, conozco tus promesas. 143 00:16:03,759 --> 00:16:04,929 �Qu� pasa? 144 00:16:05,049 --> 00:16:07,219 Descubr� que hoy era un d�a festivo. 145 00:16:11,049 --> 00:16:13,429 La cerveza es levadura. Calor�as. 146 00:16:14,719 --> 00:16:16,469 �Quieres beber un poco de levadura? 147 00:16:16,509 --> 00:16:17,379 Por supuesto. 148 00:16:17,679 --> 00:16:19,589 Es tu culo. 149 00:16:20,179 --> 00:16:21,339 Pero hay... 150 00:16:21,469 --> 00:16:23,259 Es normal. Es Galya. 151 00:16:35,799 --> 00:16:37,549 Entonces, �lo arreglar�s al menos? 152 00:16:38,799 --> 00:16:40,519 Hola. 153 00:16:40,969 --> 00:16:42,629 Justo como pens�. 154 00:16:46,509 --> 00:16:48,219 No le agrado. 155 00:16:48,299 --> 00:16:50,339 No eres el chocolate que todo el mundo deber�a gustarle. 156 00:16:52,799 --> 00:16:57,509 A Galya no le gusta la gente en general. Es su forma de mostrar independencia. 157 00:16:58,759 --> 00:17:01,219 No me echar�s, �verdad? 158 00:17:02,759 --> 00:17:05,629 �Qui�n te va a echar, Khodasevich? 159 00:17:05,799 --> 00:17:08,509 Est�s en Par�s, despu�s de todo. Nadie es expulsado de Par�s. 160 00:17:09,799 --> 00:17:12,839 Bien, entonces, por el D�a de la Sonrisa Francesa. 161 00:17:17,379 --> 00:17:20,879 �Por qu� sigue aqu� el �rbol de Navidad? Ya es octubre. 162 00:17:21,879 --> 00:17:23,929 Todos los d�as son festivos. 163 00:18:21,049 --> 00:18:23,379 Entonces, �de qu� hablaron t� y esa Hannah? 164 00:18:24,049 --> 00:18:26,089 Le dije que quer�a irme a casa. 165 00:18:26,799 --> 00:18:27,879 �Y qu� dijo ella? 166 00:18:29,629 --> 00:18:33,549 Ella dijo: "Adelante, vete, nadie te detendr�, no eres una esclava aqu�". 167 00:18:36,589 --> 00:18:38,129 Entonces, �te vas? 168 00:18:40,759 --> 00:18:42,719 Hola, Khodasevich. 169 00:18:45,259 --> 00:18:47,799 Hannah dijo que era muy guapo. 170 00:18:49,219 --> 00:18:50,429 �Qui�n? 171 00:18:51,179 --> 00:18:52,549 El jeque. 172 00:18:52,629 --> 00:18:54,179 �Est�s loca? 173 00:18:54,259 --> 00:18:56,509 Nunca he visto un jeque. 174 00:19:03,219 --> 00:19:07,379 �Est�s aqu� por sueldo o simplemente por comisi�n? 175 00:19:08,089 --> 00:19:10,589 El salario no es mucho. 176 00:19:10,759 --> 00:19:14,719 Sobre todo por comisiones sobre lo que vendo. Pero no vendo mucho. 177 00:19:17,549 --> 00:19:19,969 Pens� que estas cosas se vend�an solas. 178 00:19:20,259 --> 00:19:21,369 �Liza! 179 00:19:22,219 --> 00:19:23,429 �S�? 180 00:19:23,679 --> 00:19:26,089 Semyon Sergeevich te llama. 181 00:19:28,009 --> 00:19:29,589 Ya voy. 182 00:19:31,299 --> 00:19:35,379 No rompas nada. Y tampoco robes nada. 183 00:19:38,129 --> 00:19:40,679 Un auto no es una cosa. 184 00:19:40,929 --> 00:19:42,929 Un auto es una se�al. 185 00:19:43,679 --> 00:19:45,049 �Una se�al de qu�? 186 00:19:46,219 --> 00:19:48,469 De que todo saldr� bien. 187 00:19:50,429 --> 00:19:52,969 Garik me comprar� este auto. 188 00:19:53,759 --> 00:19:57,429 �Felicidades! �Qui�n es Garik? 189 00:19:57,719 --> 00:20:00,589 El tipo que me comprar� este auto. 190 00:20:10,719 --> 00:20:12,839 Oye. �Qu� est�s haciendo? 191 00:20:13,299 --> 00:20:14,799 �No vamos a tener sexo? 192 00:20:15,219 --> 00:20:17,509 �Qu� pasa con eso? 193 00:20:20,429 --> 00:20:23,339 Necesitas organizar una fiesta corporativa. 194 00:20:24,049 --> 00:20:25,799 �Puedes hacerlo? 195 00:20:29,759 --> 00:20:32,339 Entendido. Lo har�. 196 00:20:32,589 --> 00:20:34,429 �Eso es todo? 197 00:20:34,589 --> 00:20:36,129 Eso es todo. 198 00:20:36,759 --> 00:20:39,379 �Me pongo otra vez la falda? 199 00:20:47,259 --> 00:20:49,219 �Por qu� est� tardando tanto? 200 00:20:49,299 --> 00:20:51,009 Est� cogiendo. 201 00:20:52,839 --> 00:20:57,469 �Qui�n, Liza? �Con ese Semyon Sergeevich? 202 00:20:58,509 --> 00:21:00,339 �Por qu� est�s tan sorprendida? 203 00:21:00,509 --> 00:21:05,089 Esta ma�ana dijo: "Vamos al concesionario, te ense�ar� al tipo que me cojo". 204 00:21:05,549 --> 00:21:09,009 Ella dijo: "Te mostrar� d�nde trabajo". 205 00:21:09,509 --> 00:21:11,089 �Y? 206 00:21:17,729 --> 00:21:19,239 �Entonces? 207 00:21:21,429 --> 00:21:22,929 �Te gusta el auto? 208 00:21:24,379 --> 00:21:28,339 Est� bien. Mi mam� tiene uno igual. 209 00:21:29,969 --> 00:21:31,509 Mira eso. 210 00:21:31,759 --> 00:21:34,129 Es de Par�s. �Qu� esperabas? 211 00:21:36,929 --> 00:21:37,969 S�. 212 00:21:39,049 --> 00:21:40,549 �Escribi� "s�"? 213 00:21:40,879 --> 00:21:42,169 �Qui�n escribi� que s�? 214 00:21:42,259 --> 00:21:43,339 �Escribi� que s�! 215 00:21:43,629 --> 00:21:45,089 �Misha, escribi� que s�! 216 00:21:45,879 --> 00:21:47,429 Dios m�o. 217 00:21:47,759 --> 00:21:49,049 �Vamos entonces! �Vamos! 218 00:21:49,469 --> 00:21:51,219 Vamos entonces. 219 00:22:27,299 --> 00:22:29,259 �Eres un beb�! �Eres mi beb�! 220 00:22:29,379 --> 00:22:30,679 �Qu�? 221 00:22:30,839 --> 00:22:33,379 No te est� hablando. Le est� hablando a �l. 222 00:23:22,089 --> 00:23:24,429 No entiendo. 223 00:23:29,379 --> 00:23:31,379 �Qu� no entiendes? 224 00:23:31,799 --> 00:23:34,009 Ella estaba... 225 00:23:35,009 --> 00:23:36,929 �Qu�? 226 00:23:38,299 --> 00:23:42,549 Es Semyon Sergeevich o Misha. Deber�a ser s�lo uno. 227 00:23:44,379 --> 00:23:48,719 �C�mo puede haber uno cuando hay dos? 228 00:23:49,219 --> 00:23:51,129 �Pero por qu�? 229 00:23:51,259 --> 00:23:52,799 �Que quieres decir con "por qu�"? 230 00:23:52,879 --> 00:23:56,839 Con Misha... es amor, supongo. 231 00:23:57,049 --> 00:23:58,469 �Y Semyon? 232 00:23:58,629 --> 00:24:02,679 Y con Semyon es simplemente... Sergeevich. 233 00:24:04,549 --> 00:24:07,499 Mam�, honestamente, acabo de arreglar la computadora port�til hoy. 234 00:24:07,679 --> 00:24:09,629 �Por qu� te mentir�a? 235 00:24:09,879 --> 00:24:11,339 �Por qu� tard� tanto? 236 00:24:11,469 --> 00:24:15,339 Son franceses, no japoneses. Estaban tratando de solucionarlo. 237 00:24:15,429 --> 00:24:18,509 Mi sistema est� todo en ruso. Fue dif�cil para ellos. 238 00:24:18,589 --> 00:24:22,219 Ll�mame todos los d�as a partir de ahora, �de acuerdo? 239 00:24:22,879 --> 00:24:24,509 Est� bien. 240 00:24:25,509 --> 00:24:27,379 Mu�strame tu habitaci�n. 241 00:24:28,839 --> 00:24:32,679 �Qu� hay que mostrar? S�lo cuatro paredes y una puerta. 242 00:24:34,009 --> 00:24:35,839 �Alguna ventana? 243 00:24:36,009 --> 00:24:37,799 Y una ventana. 244 00:24:38,129 --> 00:24:40,589 �Puedes ver la Torre Eiffel desde ah�? 245 00:24:43,299 --> 00:24:44,799 No. 246 00:24:45,089 --> 00:24:46,719 �Por qu� no? 247 00:24:48,009 --> 00:24:50,969 Par�s es grande, mam�. M�s grande de lo que piensas. 248 00:24:52,429 --> 00:24:54,219 �Mocos de nuevo? 249 00:24:55,839 --> 00:24:58,509 Esto no es moco. Es ensalada de algas. 250 00:24:59,089 --> 00:25:01,509 �Vas a dejar de perder peso alguna vez? 251 00:25:01,679 --> 00:25:03,219 Lo har� cuando lo pierda. 252 00:25:04,049 --> 00:25:07,719 Ya eres casi anor�xica. 253 00:25:08,009 --> 00:25:09,549 A Garik le gusta. 254 00:25:09,629 --> 00:25:10,719 �A Garik le gusta qu�? 255 00:25:10,759 --> 00:25:13,719 Es mejor que no lo sepas, cr�eme. 256 00:25:15,049 --> 00:25:16,759 �Qu� es eso? 257 00:25:18,589 --> 00:25:20,549 Moco. 258 00:25:21,179 --> 00:25:23,129 �Alguna vez vamos a tener una cena normal? 259 00:25:23,259 --> 00:25:24,219 Por supuesto que s�. 260 00:25:24,509 --> 00:25:26,929 Puedo cocinar algo si quieres. 261 00:25:27,929 --> 00:25:30,509 No cenamos en casa, Khodasevich. 262 00:25:30,589 --> 00:25:32,179 �D�nde cenamos? 263 00:25:32,339 --> 00:25:34,799 Hagamos una llamada y averig�emoslo. 264 00:25:37,009 --> 00:25:40,679 �Tienes un vestido normal, erudita del cl�toris? 265 00:25:42,379 --> 00:25:44,179 La vestiremos. 266 00:25:56,799 --> 00:25:59,339 �Es buena la comida aqu�? 267 00:25:59,469 --> 00:26:00,969 No. 268 00:26:02,259 --> 00:26:04,719 Entonces, �por qu� estamos comiendo aqu�? 269 00:26:05,179 --> 00:26:08,009 Porque aqu� es donde come Kostya. 270 00:26:11,129 --> 00:26:13,339 �D�nde est� ese Kostya? 271 00:26:13,969 --> 00:26:16,179 No est� aqu�. 272 00:26:22,009 --> 00:26:24,799 No te agrado mucho, �verdad? 273 00:26:25,719 --> 00:26:28,009 �Qu� tiene que ver contigo? 274 00:26:35,799 --> 00:26:38,549 �Por qu� no est�s en Par�s, erudita del cl�toris? 275 00:26:38,679 --> 00:26:43,179 Aqu� es m�s interesante. Aqu� comemos con el invisible Kostya. 276 00:27:03,230 --> 00:27:04,730 �Y bien? 277 00:27:06,009 --> 00:27:08,379 Aqu� tienes 50 por una semana m�s. 278 00:27:08,589 --> 00:27:10,009 �No est�s harta de eso todav�a? 279 00:27:11,219 --> 00:27:13,469 Ser�s el primero en saberlo. 280 00:27:13,549 --> 00:27:15,799 No va a funcionar. 281 00:27:16,259 --> 00:27:19,219 Te pago por llamadas, no por consejos. 282 00:27:20,339 --> 00:27:22,049 El asesoramiento es gratuito. 283 00:27:23,879 --> 00:27:25,879 �Necesitas un poco de coca? 284 00:27:26,469 --> 00:27:27,679 �Todo bien? 285 00:27:27,799 --> 00:27:28,629 S�. 286 00:27:29,339 --> 00:27:31,339 �Tambi�n tuviste sexo con Kostya? 287 00:27:32,049 --> 00:27:36,049 �Justo ahora, en el ba�o? 288 00:27:36,219 --> 00:27:38,179 Deja de burlarte de ella. 289 00:27:39,969 --> 00:27:44,089 Ese no era Kostya. Era Dima. Kostya est� all�. 290 00:27:48,549 --> 00:27:50,049 �Y Dima es...? 291 00:27:50,129 --> 00:27:51,549 Su guardaespaldas. 292 00:27:54,339 --> 00:27:57,629 Te acuestas con el guardaespaldas de Kostya. 293 00:27:58,679 --> 00:28:03,629 No, no tengo sexo con �l. S�lo le pago. 294 00:28:04,759 --> 00:28:06,379 �Para qu�? 295 00:28:06,509 --> 00:28:10,376 Para poder comer en los mismos restaurantes que Kostya... 296 00:28:10,400 --> 00:28:13,800 Ir a los mismos clubes, cantar en los mismos karaokes. �Entiendes? 297 00:28:13,969 --> 00:28:16,759 �Por qu� no te acercas a �l y lo conoces? 298 00:28:17,339 --> 00:28:20,839 Si quieres atrapar a uno como Kostya, 299 00:28:21,129 --> 00:28:23,469 tienes que preparar el momento adecuado, 300 00:28:23,629 --> 00:28:26,509 como si lo acabaras de conocer. 301 00:28:27,009 --> 00:28:30,179 Entiendo. Estamos cazando a Kostya. 302 00:28:30,469 --> 00:28:33,839 �Nosotras? No, yo estoy cazando a Kostya. 303 00:28:34,429 --> 00:28:36,759 Entonces, �a qui�n estoy cazando yo? 304 00:28:42,469 --> 00:28:44,379 �Nos damos una l�nea? 305 00:28:45,219 --> 00:28:46,379 �Tienes algo? 306 00:29:24,839 --> 00:29:27,299 Hola, se�oritas. 307 00:29:27,929 --> 00:29:29,719 Si�ntate, Katya. 308 00:29:33,179 --> 00:29:35,509 M�rala. 309 00:30:07,969 --> 00:30:09,629 �Est�s aburrida? 310 00:30:17,719 --> 00:30:19,629 No, �por qu�? 311 00:30:20,089 --> 00:30:21,629 Me estoy divirtiendo. 312 00:30:29,879 --> 00:30:33,129 Se ponen un vestido tan corto como puedan, pero sin demasiado escote. 313 00:30:33,259 --> 00:30:36,219 Nadie quiere ver sus tetas. Les gustan las piernas. 314 00:30:36,679 --> 00:30:39,719 Sus u�as no deben ser tan llamativas. 315 00:30:39,799 --> 00:30:40,969 Act�en con modestia. 316 00:30:41,759 --> 00:30:44,839 Si son elegidas, no digan una palabra. No hagan preguntas. 317 00:30:45,009 --> 00:30:47,179 Cuando lleguen, hagan lo que le digan. 318 00:30:47,299 --> 00:30:51,009 No los toquen hasta que las toquen a ustedes. 319 00:30:51,129 --> 00:30:53,969 No se les est� permitido. Est�n sucias. 320 00:30:54,219 --> 00:30:56,799 Para cogernos no estamos sucias. 321 00:30:57,509 --> 00:30:59,509 �Y si no quiero follar? 322 00:31:00,379 --> 00:31:02,009 Adelante, preg�ntale. 323 00:31:04,629 --> 00:31:08,929 Todo lo que les den es suyo: Tel�fonos, joyas, dinero. 324 00:31:09,129 --> 00:31:13,379 No pidan m�s. No supliquen. V�yanse justo despu�s. 325 00:31:13,679 --> 00:31:16,759 �Est� claro? Eso es todo. 326 00:31:16,929 --> 00:31:21,469 Siempre puedes decirle que est�s en tu per�odo. �Sabes c�mo se dice en ingl�s? 327 00:31:24,129 --> 00:31:25,429 �Estudiaste para esto? 328 00:31:25,509 --> 00:31:28,759 No, he estado estudiando ingl�s desde segundo grado. 329 00:31:37,839 --> 00:31:41,379 Ten cuidado ah� fuera. 330 00:31:41,509 --> 00:31:42,759 �Qui�n es ese? 331 00:31:43,839 --> 00:31:45,679 Es Suren. 332 00:31:45,929 --> 00:31:50,629 Lo s�. �Crees que acabo de pasar dos horas con un hombre y no s� su nombre? 333 00:31:50,879 --> 00:31:56,589 M�rame, cari�o. Est�s jodidamente drogada. 334 00:31:56,759 --> 00:31:58,879 Estoy muy mal. 335 00:32:01,299 --> 00:32:04,929 S�lo ten cuidado ah� fuera. Es Suren. 336 00:32:04,969 --> 00:32:06,589 �Y qu�? 337 00:32:07,089 --> 00:32:09,129 No es blanco. 338 00:32:11,759 --> 00:32:16,299 Es fascista decir eso, �sabes? 339 00:32:16,379 --> 00:32:18,629 Bueno. Fascismo, deber�as saberlo. 340 00:32:18,839 --> 00:32:20,839 Pero no con Suren. �Me escuchas? 341 00:32:20,929 --> 00:32:22,179 �Por qu�? 342 00:32:24,009 --> 00:32:25,629 Puedes hacerlo mejor. 343 00:32:27,839 --> 00:32:31,129 Por supuesto que puedo hacerlo mejor, Liza. 344 00:32:35,089 --> 00:32:37,929 Mi mam� siempre me lo dec�a tambi�n. 345 00:32:38,049 --> 00:32:39,719 Que pod�a hacerlo mejor. 346 00:32:40,219 --> 00:32:44,969 Cuando me gradu� de la escuela secundaria con una medalla de plata, dijo: 347 00:32:45,469 --> 00:32:48,219 "Pudiste haberlo hecho mejor". 348 00:32:51,339 --> 00:32:53,469 �Tenemos m�s coca�na? 349 00:32:53,589 --> 00:32:57,719 Ya consumiste suficiente. No dan medallas por eso. 350 00:33:20,469 --> 00:33:22,339 Ped� tequila. 351 00:33:25,299 --> 00:33:27,299 Debiste haber pedido un taxi. 352 00:33:28,589 --> 00:33:30,089 �Te marchas? 353 00:33:30,509 --> 00:33:31,839 S�. 354 00:33:33,259 --> 00:33:36,219 No necesitamos taxi. Tengo ch�fer. 355 00:33:36,589 --> 00:33:38,219 Entonces vamos. 356 00:33:39,759 --> 00:33:41,219 �Ad�nde? 357 00:33:42,549 --> 00:33:50,259 Quiero ir a clubes, bares, karaokes... y quiero drogas. 358 00:33:51,629 --> 00:33:54,299 �Tienes drogas? 359 00:33:56,759 --> 00:34:01,509 Atrevida. �De d�nde vienes? 360 00:34:02,089 --> 00:34:04,179 Soy de Par�s. 361 00:34:05,429 --> 00:34:08,969 Todas somos as� all�. 362 00:34:09,219 --> 00:34:12,929 �De Par�s? Yo tambi�n soy franc�s. 363 00:34:13,299 --> 00:34:15,549 �Nos vamos entonces? 364 00:36:15,629 --> 00:36:17,509 Kostya no existe. 365 00:36:17,969 --> 00:36:19,679 Lo invent�. 366 00:36:20,759 --> 00:36:22,429 �Qu� quieres decir? 367 00:36:22,549 --> 00:36:23,799 S�lo hay una explicaci�n. 368 00:36:24,049 --> 00:36:29,129 Es imposible que un hombre sea guapo, rico, soltero y no gay al mismo tiempo. 369 00:36:29,219 --> 00:36:30,969 �Estoy en lo cierto? 370 00:36:34,219 --> 00:36:35,629 No puede existir. 371 00:36:40,179 --> 00:36:46,759 �Sabes lo que dice mi mam�? Que todo hombre es como un retrete. 372 00:36:48,839 --> 00:36:51,379 Est� ocupado o lleno de mierda. 373 00:36:55,049 --> 00:36:57,469 Pero Kostya no es un retrete. 374 00:37:01,429 --> 00:37:05,879 Por eso no existe. 375 00:37:09,049 --> 00:37:12,929 No hay lugar en nuestras vidas para nada m�s que inodoros. 376 00:37:15,469 --> 00:37:18,549 Solo una jodida hilera de cabrones. 377 00:37:21,179 --> 00:37:26,339 Ya veo. Obviamente no habl� contigo esta noche. 378 00:37:27,929 --> 00:37:29,129 No. 379 00:37:32,129 --> 00:37:35,429 �C�mo sabes que Kostya no est� lleno de mierda? 380 00:37:40,339 --> 00:37:41,589 Lo siento. 381 00:37:57,259 --> 00:37:58,879 �Garik? 382 00:38:03,179 --> 00:38:06,549 No es que me lo meta. 383 00:38:06,969 --> 00:38:09,679 �Ya no usa el suyo? 384 00:38:09,799 --> 00:38:11,719 No hay mucho que usar. 385 00:38:13,799 --> 00:38:16,049 �Por qu� aguantas eso? 386 00:38:28,469 --> 00:38:30,379 �D�nde est� el karaoke? 387 00:38:32,259 --> 00:38:33,429 �De nuevo? 388 00:38:34,339 --> 00:38:36,429 �D�nde est� el karaoke? Este es un edificio de apartamentos. 389 00:38:36,589 --> 00:38:40,879 Tengo un karaoke en casa. Uno bueno, totalmente profesional. 390 00:38:54,509 --> 00:38:57,679 El ascensor est� roto. Subamos. 391 00:39:10,179 --> 00:39:11,729 No subir�. 392 00:39:12,339 --> 00:39:13,649 �Qu�? 393 00:39:14,299 --> 00:39:15,719 No voy a coger. 394 00:39:19,719 --> 00:39:20,989 �Por qu� no? 395 00:39:21,469 --> 00:39:23,009 Porque no. 396 00:39:23,679 --> 00:39:25,219 �Porque no? 397 00:39:25,969 --> 00:39:28,009 Porque no, no es una respuesta. 398 00:39:28,179 --> 00:39:31,129 Porque no eres blanco. �Qu� te parece esa respuesta? 399 00:39:49,089 --> 00:39:51,679 Sobre campos, bosques y pantanos... 400 00:39:51,799 --> 00:39:54,799 Sobre las curvas de los r�os plateados, 401 00:39:55,509 --> 00:39:59,009 Vuelas como un p�jaro y con gracia 402 00:39:59,129 --> 00:40:02,129 un ser celestial, un h�roe, un hombre. 403 00:40:02,219 --> 00:40:03,469 �Qu�? 404 00:40:03,929 --> 00:40:06,549 Tus alas se endurecen surcando el aire, 405 00:40:06,799 --> 00:40:09,299 con tu mano r�gida como un hueso en la rueda... 406 00:40:09,929 --> 00:40:13,179 A tu alrededor se elevan nebulosos pin�culos. 407 00:40:13,379 --> 00:40:16,589 De nubes blancas, de nubes blancas, de nubes blancas. 408 00:40:16,799 --> 00:40:19,259 �Est�s recitando poes�a? 409 00:40:19,879 --> 00:40:22,879 Mirando hacia tu altura con incredulidad. 410 00:40:23,299 --> 00:40:25,589 Lleno de dudas, asiento levemente hacia ti... 411 00:40:26,429 --> 00:40:34,379 M�s alto, m�s alto te elevas en el cielo, dibujando espirales... �Mierda! 412 00:40:34,469 --> 00:40:35,839 �Espirales! 413 00:40:36,299 --> 00:40:39,549 Pero recuerda, vuelve a tus sentidos, por favor, espera. 414 00:40:40,629 --> 00:40:43,759 �Qu� es para ti esta brillante claridad? 415 00:40:44,179 --> 00:40:47,219 S�lvate a ti mismo, ven a los senos de la tierra. 416 00:40:47,429 --> 00:40:51,129 Descansa del peligro vertiginoso, 417 00:40:52,089 --> 00:40:53,799 Cae en picada, cae en picada... 418 00:40:54,839 --> 00:40:56,759 Cae en picada. 419 00:40:57,679 --> 00:40:58,969 Es Khodasevich. 420 00:41:43,549 --> 00:41:44,839 Para. 421 00:41:48,179 --> 00:41:50,299 No lo har�. 422 00:42:20,379 --> 00:42:22,929 Tenemos un problema. 423 00:42:24,509 --> 00:42:25,679 Suren. 424 00:42:26,259 --> 00:42:27,629 Suren. 425 00:42:30,049 --> 00:42:30,969 No. 426 00:42:32,509 --> 00:42:34,799 El inodoro sigue funcionando. 427 00:43:09,129 --> 00:43:11,219 �Qu� es esto? �No es alcohol? 428 00:43:11,299 --> 00:43:14,219 Por supuesto que no. Son �rabes, no lo har�n con chicas borrachas. 429 00:43:14,589 --> 00:43:17,429 �Y qu�? Somos rusas, no lo hacemos sobrias. 430 00:43:21,299 --> 00:43:23,379 As�melo, Khodasevich, aguanta. 431 00:43:40,429 --> 00:43:43,129 Creo que es ese, el del medio. 432 00:43:43,589 --> 00:43:44,509 �S�? 433 00:43:45,549 --> 00:43:47,219 Es lindo. 434 00:43:47,839 --> 00:43:50,089 Y rico. Tienes que actuar r�pido. 435 00:43:54,719 --> 00:43:56,179 Aqu� voy entonces. 436 00:43:57,589 --> 00:44:00,129 �Est�s loca? Ni se te ocurra acercarte a �l. 437 00:45:24,049 --> 00:45:28,049 �Per�odo? �Qu� per�odo! �Eres idiota? 438 00:45:28,259 --> 00:45:30,049 �Te das cuenta de lo que has hecho? 439 00:45:30,179 --> 00:45:31,629 Realmente estoy en mi per�odo. 440 00:45:31,719 --> 00:45:32,929 �Deja de mentir! 441 00:45:33,089 --> 00:45:34,219 No estoy mintiendo. 442 00:45:39,549 --> 00:45:41,009 Qu�tate los calzones. 443 00:45:54,629 --> 00:45:58,839 �Por qu� bailaste frente a �l, idiota? �Por qu� lo sedujiste? 444 00:45:59,219 --> 00:46:01,009 Ten�a curiosidad. 445 00:46:01,259 --> 00:46:02,679 �Curiosidad de qu�? 446 00:46:02,759 --> 00:46:03,969 De todo. 447 00:46:07,839 --> 00:46:10,049 �Te das cuenta de que lo arruinaste para todas? 448 00:46:10,179 --> 00:46:11,929 Ahora nadie obtendr� nada. 449 00:46:12,049 --> 00:46:14,049 Y enviar�n a todas las chicas de regreso. 450 00:46:14,259 --> 00:46:17,629 �Ten�as curiosidad? Perra. 451 00:47:06,549 --> 00:47:09,179 Bastante pat�tica para una fiesta corporativa. 452 00:47:10,179 --> 00:47:12,549 Eso es lo que compr� el dinero que dio �l. 453 00:47:13,049 --> 00:47:15,679 Pens� que Porsche era una corporaci�n poderosa. 454 00:47:15,929 --> 00:47:19,259 Porsche probablemente lo es, pero solamente somos una filial. 455 00:47:20,259 --> 00:47:22,969 Algo ambiciosa... 456 00:47:23,549 --> 00:47:24,969 Una fachada. 457 00:47:30,009 --> 00:47:32,589 �Es ese el famoso Semyon Sergeevich? 458 00:47:33,839 --> 00:47:35,259 El �nico. 459 00:47:37,589 --> 00:47:40,259 Es un poco, no lo s�... 460 00:47:41,509 --> 00:47:42,929 Ordinario. 461 00:47:44,049 --> 00:47:46,879 Bueno, �qu� tiene de extraordinario nuestra historia? 462 00:47:48,719 --> 00:47:51,839 �Qui�n es la mujer que est� a su lado con el abrigo de piel? 463 00:47:54,089 --> 00:47:55,719 �La se�ora Semyon Sergeevich? 464 00:47:58,799 --> 00:48:00,089 �No est�s molesta? 465 00:48:02,429 --> 00:48:05,929 �Por Semyon? No, lo en absoluto. 466 00:48:07,549 --> 00:48:09,429 �l es �til. 467 00:48:10,379 --> 00:48:14,259 ��til? �Eso importa? 468 00:48:15,179 --> 00:48:18,299 Es lo m�s importante en este negocio. 469 00:48:20,719 --> 00:48:22,129 �Cu�l negocio? 470 00:48:29,549 --> 00:48:31,299 �Es �til Misha? 471 00:48:32,339 --> 00:48:34,009 Misha es un tonto. 472 00:48:48,549 --> 00:48:51,629 �Quieres apostar que Semyon me arrastra a su oficina ahora mismo? 473 00:48:52,049 --> 00:48:53,259 �Para qu�? 474 00:48:55,219 --> 00:48:59,429 Parece que Sergeevich se excita haci�ndolo mientras la se�ora est� cerca. 475 00:49:07,009 --> 00:49:09,469 Bueno, entonces se han encontrado el uno al otro. 476 00:49:09,799 --> 00:49:11,379 �Qu� quieres decir? 477 00:49:11,469 --> 00:49:13,799 Te gusta hacerlo con �l, mientras Misha est� cerca. 478 00:49:21,299 --> 00:49:25,339 Si s�lo Misha... solo una vez... 479 00:49:26,429 --> 00:49:29,719 Hubiera dicho... una sola palabra... 480 00:50:12,929 --> 00:50:16,299 Por cierto, fui yo quien le consigui� a Liza este trabajo. 481 00:50:19,879 --> 00:50:21,469 Bien por ti. 482 00:50:22,469 --> 00:50:25,259 �Qu� dice ella de m�? 483 00:50:29,299 --> 00:50:31,509 Que eres un idiota. 484 00:51:12,879 --> 00:51:15,049 �Te arrastr� por el pelo? 485 00:51:15,219 --> 00:51:17,509 La esposa de Semyon, s�lo un poco. 486 00:51:17,629 --> 00:51:19,799 Fue todo un espect�culo. 487 00:51:20,679 --> 00:51:24,509 Y ni una sola extensi�n se rompi�. 488 00:51:24,589 --> 00:51:26,929 �Por qu� lo hizo? 489 00:51:28,549 --> 00:51:33,879 Le dije: "Misha, no haces nada. No haces nada por m�". 490 00:51:34,009 --> 00:51:35,759 Y va y hace eso. 491 00:51:35,839 --> 00:51:37,259 Como si esa fuera su noble acci�n. 492 00:51:37,509 --> 00:51:40,629 Gracias, amigo, te lo agradezco. 493 00:51:45,629 --> 00:51:48,679 Para ya, olv�date de �l. 494 00:51:49,589 --> 00:51:51,259 Acaba con eso, s�calo del sistema. 495 00:51:51,339 --> 00:51:52,469 Eso es genial. 496 00:51:54,129 --> 00:51:56,009 Ustedes no tienen ni idea. 497 00:51:57,259 --> 00:51:59,009 �Crees que eres muy inteligente? 498 00:52:00,219 --> 00:52:02,299 �C�mo vamos a vivir ahora? 499 00:52:02,379 --> 00:52:05,929 �Qui�n va a pagar el alquiler? 500 00:52:06,929 --> 00:52:08,429 �Qu� quieres decir? 501 00:52:08,509 --> 00:52:10,679 Semyon estaba pagando el apartamento. 502 00:52:11,129 --> 00:52:12,429 Deja de ser est�pida. 503 00:52:13,509 --> 00:52:15,549 Moriremos de hambre. 504 00:52:18,299 --> 00:52:22,759 Gatitas sin techo, deben abrir las piernas para conseguir algo de carne. 505 00:52:24,879 --> 00:52:26,629 C�lmense, se�oras. 506 00:52:26,969 --> 00:52:28,929 Venceremos. 507 00:52:29,379 --> 00:52:31,719 Nos alimentar� a todas. 508 00:52:32,879 --> 00:52:35,879 Ahora soy el pap� de nuestra familia. 509 00:52:36,179 --> 00:52:39,629 Y mam� est� aqu�. 510 00:54:53,469 --> 00:54:55,929 Ni siquiera puedes imaginar a la gente aqu�. 511 00:54:56,129 --> 00:55:00,179 Todos son muy amables, serviciales y generosos. 512 00:55:00,299 --> 00:55:02,129 Mam�, me siento como en un cuento de hadas. 513 00:56:29,299 --> 00:56:30,469 V�monos. 514 00:56:30,629 --> 00:56:31,879 Dios, estoy tan drogada. 515 00:56:37,469 --> 00:56:38,759 Galya, querida. 516 00:56:51,839 --> 00:56:52,929 Tocino. 517 00:56:53,299 --> 00:56:54,629 Tocino. 518 00:56:54,969 --> 00:56:57,219 �Por qu� tenemos tanta comida? 519 00:56:57,429 --> 00:56:59,429 �Por qu� tenemos tocino? 520 00:56:59,629 --> 00:57:01,259 �Qu� rayos pas� aqu�? 521 00:57:02,049 --> 00:57:04,469 �Galya! �Galya! 522 00:57:08,089 --> 00:57:09,549 �Qu� le pasa? 523 00:57:09,719 --> 00:57:11,299 �Est� viva? �Galya! 524 00:57:13,549 --> 00:57:14,879 �Qu� es eso? 525 00:57:19,799 --> 00:57:21,469 Pastel de chocolate. 526 00:57:22,589 --> 00:57:25,179 �Galya? Galya, �por qu�... 527 00:57:26,969 --> 00:57:28,759 �Por qu� lo hiciste con tocino? 528 00:57:30,839 --> 00:57:32,379 No hay auto. 529 00:57:33,879 --> 00:57:34,509 �Qu�? 530 00:57:34,589 --> 00:57:36,469 �No habr� auto! 531 00:57:41,049 --> 00:57:44,879 �Todo esto por ese cretino y un auto? 532 00:57:59,299 --> 00:58:03,339 �No crees que ese regalo es demasiado caro? 533 00:58:05,089 --> 00:58:06,929 �Demasiado caro para qui�n? 534 00:58:07,549 --> 00:58:09,129 Para ti. 535 00:58:11,129 --> 00:58:14,629 No lo estoy pidiendo para m�. Es para mi amiga. 536 00:58:19,179 --> 00:58:22,429 �Me est�s pidiendo que le compre un Porsche a tu amiga? 537 00:58:23,879 --> 00:58:25,719 �No me lo imagin�? 538 00:58:27,509 --> 00:58:29,089 No te lo imaginaste. 539 00:58:44,759 --> 00:58:46,549 �Qu� piensas? 540 00:58:57,009 --> 00:58:58,509 Necesito ir al ba�o. 541 00:59:49,089 --> 00:59:50,179 Idiota. 542 00:59:52,339 --> 00:59:55,089 No comprar� un Porsche ni siquiera por una mamada en un restaurante. 543 00:59:55,839 --> 00:59:57,379 Mi mam� esta aqu�. 544 00:59:57,549 --> 00:59:58,759 �Qu�? 545 00:59:59,219 --> 01:00:01,589 Mi mam�. Detr�s de ti. 546 01:00:06,299 --> 01:00:08,929 �Tu mam� no te deja cenar con hombres? 547 01:00:09,259 --> 01:00:11,509 Cree que estoy en Par�s. 548 01:00:32,799 --> 01:00:33,629 Gracias. 549 01:00:42,049 --> 01:00:44,879 Basta de avergonzarme. Sal de ah�. 550 01:00:45,469 --> 01:00:46,589 No puedo. 551 01:00:46,759 --> 01:00:48,049 Sal de ah�, dije. 552 01:00:48,429 --> 01:00:49,779 �No! 553 01:00:53,299 --> 01:00:54,639 Bueno. 554 01:01:01,339 --> 01:01:05,679 Si sales de ah� abajo, le comprar� el auto a tu amiga. 555 01:01:21,299 --> 01:01:22,299 �Qu� va a ordenar? 556 01:01:22,429 --> 01:01:24,589 Creo que pedir�... pedir�... 557 01:01:56,969 --> 01:01:57,719 No, gracias. 558 01:02:00,129 --> 01:02:02,339 Lyuda condujo. Vendr�s con nosotros. 559 01:02:02,589 --> 01:02:05,629 S�, s�, ten�a mis llaves aqu� en alguna parte... 560 01:02:05,759 --> 01:02:06,299 Mam�... 561 01:02:06,509 --> 01:02:07,799 Hablaremos en casa. 562 01:02:08,049 --> 01:02:09,299 No me voy a casa. 563 01:02:14,299 --> 01:02:15,589 �Y a d�nde vas a ir? 564 01:02:17,339 --> 01:02:18,629 Con �l. 565 01:02:21,549 --> 01:02:22,929 �Con ese? 566 01:02:23,179 --> 01:02:24,509 Con ese. 567 01:02:25,799 --> 01:02:27,589 �Qu� hay de Par�s? 568 01:02:29,219 --> 01:02:33,929 No s�. Probablemente sea fabuloso. Nunca he ido. 569 01:02:37,179 --> 01:02:39,089 �Eres... eres una prostituta? 570 01:02:39,219 --> 01:02:40,299 �Olya, vamos! 571 01:02:40,429 --> 01:02:45,089 �Y si realmente soy una prostituta? �Qu� dices? �Que pude haberlo hecho mejor? 572 01:02:46,259 --> 01:02:50,969 �Peque�a puta! �Mentirosa! �Asquerosa puta! 573 01:02:53,679 --> 01:02:54,339 �Gracias! 574 01:02:54,549 --> 01:02:55,499 �Por qu�? 575 01:02:55,589 --> 01:02:56,759 �Por Par�s! 576 01:02:57,089 --> 01:03:00,129 �Me gusta aqu�! �Es fascinante! 577 01:03:27,969 --> 01:03:29,469 Uno usado. 578 01:03:31,219 --> 01:03:32,629 �Qu�? 579 01:03:35,759 --> 01:03:37,299 Comprar� uno usado. 580 01:03:39,429 --> 01:03:40,429 Un Porsche. 581 01:03:40,719 --> 01:03:42,549 �Qu� esperabas? �Uno nuevo? 582 01:03:49,219 --> 01:03:50,379 V�monos. 583 01:04:02,219 --> 01:04:04,179 No te acuestas conmigo por el Porsche. 584 01:04:05,259 --> 01:04:06,469 Por el Porsche. 585 01:04:08,589 --> 01:04:10,509 No por ropa o c�cteles. 586 01:04:10,799 --> 01:04:12,719 Por ropa y c�cteles. 587 01:04:13,339 --> 01:04:15,429 No es por el alquiler. 588 01:04:17,299 --> 01:04:19,719 Por el alquiler. 589 01:04:27,549 --> 01:04:30,379 �Entonces por qu�? �Lo sabes? 590 01:04:33,259 --> 01:04:34,969 �Quiz�s porque me amas? 591 01:04:38,379 --> 01:04:40,049 �Querr�as eso? 592 01:04:43,129 --> 01:04:44,719 Claro que no. 593 01:04:46,759 --> 01:04:48,009 �Est�s seguro? 594 01:04:48,969 --> 01:04:50,379 Estoy seguro. 595 01:04:53,549 --> 01:04:56,759 Bueno. No te cagues en los pantalones. No te amo. 596 01:04:57,759 --> 01:05:01,179 Katya, eres una chica inteligente. No debes hablar as�. 597 01:05:01,379 --> 01:05:03,549 Me importa una mierda, as� hablo. 598 01:05:16,759 --> 01:05:18,799 �Un mill�n entonces? 599 01:05:20,469 --> 01:05:22,009 �Por el auto de Galya? 600 01:05:28,759 --> 01:05:31,589 Ahora no estoy tan segura de qu� pensar de Suren. 601 01:05:35,339 --> 01:05:37,089 Es un dios. 602 01:05:37,759 --> 01:05:39,839 Un mill�n no es tanto. 603 01:05:40,049 --> 01:05:43,589 No es suficiente para uno nuevo, pero podr�a conseguir uno usado. 604 01:05:44,679 --> 01:05:46,219 �No podr�as? 605 01:06:10,299 --> 01:06:12,089 �Qu� fue eso? 606 01:06:12,259 --> 01:06:14,969 No conoce otra forma de expresar su gratitud. 607 01:06:15,839 --> 01:06:18,029 Tambi�n podr�a dejarte que te la cojas. 608 01:06:18,509 --> 01:06:19,589 Por el culo. 609 01:06:19,879 --> 01:06:22,219 Tambi�n podr�a dejarte hacer eso. 610 01:06:23,719 --> 01:06:27,379 Galya, �qu� est�s haciendo? Para, vas a arruinar el mill�n. 611 01:06:32,879 --> 01:06:35,009 Tuve el mismo pato en mi infancia. 612 01:06:37,719 --> 01:06:40,929 Mam� y yo nos ba��bamos juntas y nos lo pas�bamos. 613 01:06:41,589 --> 01:06:45,219 Cuando tienes el pato, tienes que contar un cuento. 614 01:06:48,179 --> 01:06:49,589 Toma. 615 01:06:56,339 --> 01:06:58,299 De acuerdo. 616 01:06:59,009 --> 01:07:00,219 Un cuento de hadas sobre Pasha. 617 01:07:00,589 --> 01:07:02,089 Por favor, no sobre Pasha. 618 01:07:02,509 --> 01:07:04,259 S�, sobre Pasha. 619 01:07:08,129 --> 01:07:09,549 Sol�a decirme: 620 01:07:09,839 --> 01:07:15,839 "Liza, lavas, cocinas y cuidas tan bien de m�, 621 01:07:17,259 --> 01:07:21,349 que me hace sentir como si estuviera durmiendo con mi madre." 622 01:07:23,549 --> 01:07:27,759 Y luego dec�a: "Liza, �por qu� te afeitas ah� abajo? 623 01:07:28,469 --> 01:07:30,719 Ahora me siento como si estuviera durmiendo con un ni�o." 624 01:07:31,299 --> 01:07:34,179 Y sent�a que estaba durmiendo con un retardado. 625 01:07:34,929 --> 01:07:36,969 No me equivoqu�. 626 01:07:38,299 --> 01:07:39,929 Eso no es un cuento. 627 01:07:41,339 --> 01:07:44,219 Estoy de acuerdo. Es la cruda realidad. 628 01:07:44,589 --> 01:07:46,969 Toma, cuenta uno. 629 01:07:48,589 --> 01:07:51,429 Bueno, un cuento sobre Vova. 630 01:07:54,259 --> 01:07:57,259 Vova ten�a un pene diminuto. 631 01:07:57,839 --> 01:07:59,799 Yo lo vi. 632 01:08:03,179 --> 01:08:07,509 Esa no es la peor parte. Lo peor era que ten�a el nombre de Afanasiy. 633 01:08:07,839 --> 01:08:08,589 �Qui�n? 634 01:08:08,679 --> 01:08:09,789 El pene. 635 01:08:09,879 --> 01:08:15,839 Y Vova lo presentaba enseguida para que lo conocieras. 636 01:08:15,969 --> 01:08:19,879 "Este Afanasiy, con�celo." 637 01:08:20,429 --> 01:08:25,839 Y miraba bien. Si la chica se re�a, se acababa. No era lo bastante buena. 638 01:08:35,129 --> 01:08:36,429 No te re�ste. 639 01:08:36,629 --> 01:08:38,719 No, ni siquiera esboc� una sonrisa. 640 01:08:39,929 --> 01:08:43,629 Era muy seria y Vova lo agradec�a. 641 01:08:44,879 --> 01:08:47,179 Me compr� un abrigo de chinchilla. 642 01:08:49,629 --> 01:08:51,679 Y billetes de avi�n para nosotras a las Seychelles. 643 01:08:52,589 --> 01:08:54,429 Era muy feliz. 644 01:08:58,719 --> 01:09:03,259 Luego, la noche antes de nuestro viaje se quita los pantalones... 645 01:09:03,759 --> 01:09:07,409 Estaba tan llena de alegr�a que miro hacia abajo y grito: "�Hola, Anatoly!" 646 01:09:13,089 --> 01:09:15,679 S�, confund� sus nombres. 647 01:09:16,379 --> 01:09:20,339 Apenas pod�a recordar sus nombres, mucho menos los nombres de sus penes. 648 01:09:21,549 --> 01:09:22,879 �Qu� pas� despu�s? 649 01:09:23,009 --> 01:09:24,469 Lo que pas� despu�s fue... 650 01:09:27,339 --> 01:09:28,879 Adi�s abrigo chinchilla. 651 01:09:29,929 --> 01:09:31,339 Adi�s Seychelles. 652 01:09:33,969 --> 01:09:37,839 Adi�s Vova, adi�s Afanasiy y adi�s Anatoly. 653 01:09:39,299 --> 01:09:42,469 Eso es un cuento cl�sico para ti. 654 01:09:48,679 --> 01:09:52,049 Bueno, ahora es tu turno. 655 01:09:58,799 --> 01:10:02,629 Chicas, mientras me siento aqu� y las escucho... 656 01:10:04,759 --> 01:10:07,929 Me doy cuenta de que nunca he tenido un cuento as� en mi vida. 657 01:10:08,799 --> 01:10:11,009 �Ahogamos a la perra educada? 658 01:10:11,589 --> 01:10:12,929 Estoy totalmente de acuerdo. 659 01:10:13,089 --> 01:10:14,879 �Esperen, ya cuento el m�o! 660 01:10:22,629 --> 01:10:24,219 Entonces, �est�s lista? 661 01:10:27,259 --> 01:10:29,429 Espera un segundo. 662 01:10:45,379 --> 01:10:47,969 Carretera Kashirskoe 61. Por 500 rublos. 663 01:10:48,179 --> 01:10:49,129 Vamos. 664 01:10:58,009 --> 01:11:00,839 Entonces, �qu� pasa con Kashirskoe? �Se est� moviendo? 665 01:11:01,129 --> 01:11:03,089 Kashirka es un estacionamiento. 666 01:11:04,049 --> 01:11:05,719 No se preocupe, llegaremos. 667 01:11:06,049 --> 01:11:08,219 Vamos a llegar. 668 01:11:09,629 --> 01:11:11,429 �Qu� necesitan all�? 669 01:11:11,549 --> 01:11:14,719 Un auto usado. Compraremos uno. 670 01:11:14,929 --> 01:11:19,929 Comprar usado es una loter�a. Tal vez tengan suerte, tal vez se caiga en partes. 671 01:11:21,049 --> 01:11:22,759 �Qu� a�o deseas? 672 01:11:23,049 --> 01:11:29,759 Quisi�ramos uno nuevo. Pero tenemos para un 2009, tal vez. Lo veremos. 673 01:11:31,219 --> 01:11:33,929 Ya veo. �Qu� buscan? �Uno japon�s? 674 01:11:35,509 --> 01:11:36,879 Uno alem�n. 675 01:11:39,379 --> 01:11:40,509 Impresionante. 676 01:11:43,799 --> 01:11:46,259 Este no es un auto. Es un tesoro. 677 01:11:46,429 --> 01:11:49,429 En perfecta forma para su a�o. 678 01:11:50,679 --> 01:11:52,049 Me doy cuenta. 679 01:11:52,179 --> 01:11:54,799 �Qu�? �Es todo? 680 01:11:57,219 --> 01:12:02,129 El tablero tiene rayones y grietas. Los medidores son de modelo antiguo. 681 01:12:04,379 --> 01:12:07,129 �No hay control de crucero o simplemente es que no lo veo? 682 01:12:10,049 --> 01:12:12,089 Se�al de giro. 683 01:12:13,129 --> 01:12:17,379 Bueno chicas, esto es una maravilla. Simplemente una maravilla. 684 01:12:18,929 --> 01:12:21,219 El motor funciona perfecto. 685 01:12:22,839 --> 01:12:26,299 Todo est� perfecto. Lo siento. 686 01:12:27,429 --> 01:12:31,679 Todav�a revisar�a el tren de transmisi�n. Por si acaso. 687 01:12:31,929 --> 01:12:34,549 �Qu� caso? No tenemos casos aqu�. 688 01:12:34,799 --> 01:12:36,549 Escucha, �puedes o�rlo? 689 01:12:36,679 --> 01:12:37,679 �El motor? 690 01:12:38,089 --> 01:12:39,629 �Puedes o�rlo o no? 691 01:12:39,929 --> 01:12:40,629 �Qu�? 692 01:12:42,259 --> 01:12:44,429 �Puedes o�r lo que est� diciendo? 693 01:12:46,759 --> 01:12:48,469 Est� diciendo: 694 01:12:49,219 --> 01:12:52,799 "C�mprame." 695 01:13:12,839 --> 01:13:14,259 Prep�rate para una escena. 696 01:13:14,629 --> 01:13:15,485 Entonces c�llala. 697 01:13:15,509 --> 01:13:16,009 �C�mo? 698 01:13:16,129 --> 01:13:17,719 Ya sabes c�mo. 699 01:13:17,799 --> 01:13:19,219 �Vas al ba�o? Voy contigo. 700 01:13:19,259 --> 01:13:20,759 No, tengo algo que atender. 701 01:13:20,839 --> 01:13:22,469 �Algo? 702 01:13:23,259 --> 01:13:24,089 �Algo? 703 01:13:24,259 --> 01:13:25,589 Rel�jate. 704 01:13:26,679 --> 01:13:27,469 Hola. 705 01:13:27,879 --> 01:13:29,009 �Dima! 706 01:13:29,629 --> 01:13:32,339 No eres Dima, te llamas Kostya. Yo me llamo Katya. 707 01:13:32,429 --> 01:13:35,759 No necesitamos a Dima. Ser� m�s interesante sin �l. 708 01:13:35,929 --> 01:13:36,929 �Qu� est� haciendo? 709 01:13:37,009 --> 01:13:37,879 Tranquila. 710 01:13:37,969 --> 01:13:39,129 �Est� loca? �Por qu� est�...? 711 01:13:39,179 --> 01:13:40,629 �C�lmate! 712 01:13:40,929 --> 01:13:43,969 Galya, �no lo entiendes? Lo va a arruinar. Arruinar� todo. 713 01:13:44,049 --> 01:13:44,799 D�jame ir. 714 01:13:44,839 --> 01:13:46,179 �Qu� va a arruinar? 715 01:13:46,299 --> 01:13:47,469 �Katya! Kat... 716 01:13:55,219 --> 01:13:57,379 T�mate un trago. 717 01:13:57,549 --> 01:14:00,629 Dima, aparentemente no te necesitan aqu�. 718 01:14:06,089 --> 01:14:08,339 �De qui�n te est�n protegiendo? �De Fanny Kaplan? 719 01:14:10,799 --> 01:14:11,969 Tal vez. 720 01:14:15,259 --> 01:14:16,969 Hola de nuevo. No dijiste hola. 721 01:14:18,259 --> 01:14:19,259 Hola. 722 01:14:20,929 --> 01:14:23,509 Tengo una pregunta para ti. Expl�came tu l�gica. 723 01:14:24,009 --> 01:14:25,879 Tus perros guardianes no dejar�n que nadie se te acerque. 724 01:14:26,299 --> 01:14:28,719 Sin embargo, toman el dinero. �Por qu�? 725 01:14:29,129 --> 01:14:31,549 No entiendo. �Para qu� toman el dinero? 726 01:14:32,259 --> 01:14:36,089 Por dinero te dir�n d�nde est�s, qu� restaurantes, bares, karaoke. 727 01:14:36,379 --> 01:14:39,379 Es como decir: "Por favor, ven y mira. Simplemente no te acerques a �l." 728 01:14:45,629 --> 01:14:48,299 Te contar� una peque�a historia. La contar� y me ir�. �Est� bien? 729 01:14:51,339 --> 01:14:53,339 Erase una vez una ni�a peque�a en Rostov. 730 01:14:53,469 --> 01:14:55,299 Su mam� era una tonta y su pap� era un tonto. 731 01:14:55,469 --> 01:14:58,089 Peleaban todo el tiempo. Bueno, todas las mam�s y los pap�s se pelean. 732 01:14:58,299 --> 01:15:00,429 Ella lleg� a casa de la escuela un d�a 733 01:15:00,799 --> 01:15:02,299 y descubri�... 734 01:15:02,719 --> 01:15:04,299 ...que su padre se hab�a ahorcado. 735 01:15:06,929 --> 01:15:10,929 Todas las mam�s y los pap�s se pelean, pero no todos los pap�s se ahorcan. 736 01:15:16,089 --> 01:15:20,759 La ni�a se dio cuenta en ese momento, que pod�a justificar cualquier cosa. 737 01:15:21,509 --> 01:15:23,469 Que Ahora, en su vida, pod�a permitirse cualquier cosa. 738 01:15:23,839 --> 01:15:26,429 Podr�a convertirse en drogadicta o prostituta. 739 01:15:26,679 --> 01:15:29,259 �Qui�n se sorprender�a? Su pap� se hab�a ahorcado. 740 01:15:29,589 --> 01:15:33,129 O incluso matar a alguien. Estaba justificado, su padre se hab�a ahorcado. 741 01:15:33,969 --> 01:15:36,589 Pero ella no se volvi� adicta a las drogas ni se hizo prostituta. 742 01:15:36,719 --> 01:15:39,839 Vino a Mosc� y empez� a buscar un padre. 743 01:15:41,839 --> 01:15:45,759 Es lo que hacen todas las ni�as. Incluso aquellas cuyo padre no se ahorcaron. 744 01:15:46,969 --> 01:15:49,429 Y todas siguen siendo los mismas peque�as... 745 01:15:51,469 --> 01:15:52,759 Tontas. 746 01:15:54,969 --> 01:15:57,179 Se me hace heroico. 747 01:15:59,429 --> 01:16:00,969 �Qu� piensas? 748 01:16:15,799 --> 01:16:18,429 Estoy esperando que la golpee. 749 01:16:19,339 --> 01:16:22,089 Y yo espero el vino que ped�. 750 01:16:45,219 --> 01:16:47,929 Nos invit� a su casa de campo ma�ana. 751 01:16:48,179 --> 01:16:50,339 �Qu� dices? �Vamos? 752 01:17:09,799 --> 01:17:11,379 Galya, ven ac�. 753 01:17:17,549 --> 01:17:19,219 �Qu� piensas? 754 01:17:20,129 --> 01:17:21,879 �Vas a usarlos los dos? 755 01:17:22,469 --> 01:17:24,799 No seas est�pida. Este es para Katya. 756 01:17:24,879 --> 01:17:28,589 Cl�sico. Chica sexy y su amiga fea. 757 01:17:28,929 --> 01:17:30,589 No est� feo, m�s bien es modesto. 758 01:17:30,759 --> 01:17:33,339 No importa. No lo necesitar� de todos modos. 759 01:17:33,469 --> 01:17:35,509 Katya vendr� conmigo a recoger el auto. 760 01:17:39,299 --> 01:17:41,129 �Para qu� la necesitas all�? 761 01:17:41,549 --> 01:17:43,009 �Para qu� la necesitas t�? 762 01:17:43,379 --> 01:17:45,509 Bueno, ella fue la que hizo los arreglos con Kostya. 763 01:17:45,589 --> 01:17:47,179 �Y qu�? �Ella tambi�n se acostar� con �l? 764 01:17:47,299 --> 01:17:48,629 Necesito su apoyo. 765 01:17:48,879 --> 01:17:50,629 Yo tambi�n. 766 01:17:51,299 --> 01:17:52,629 Katya. 767 01:18:00,469 --> 01:18:01,929 Mierda. 768 01:18:30,219 --> 01:18:33,589 �Por qu� llamas en medio de la noche? Mi esposa casi se despierta. 769 01:18:35,469 --> 01:18:37,219 Estoy embarazada. 770 01:18:40,679 --> 01:18:43,629 Suren, estoy embarazada. 771 01:18:45,629 --> 01:18:48,589 Bueno, conozco una buena cl�nica. 772 01:18:50,589 --> 01:18:53,049 �Tiene que ser as� de cursi? 773 01:18:53,299 --> 01:18:55,049 �Qu� quer�as? 774 01:18:55,219 --> 01:18:56,829 �No lo quer�as cursi? 775 01:18:57,049 --> 01:19:01,799 �C�mo es entonces? �Que me divorcie y me case contigo? 776 01:19:04,469 --> 01:19:07,219 En la vida real, nadie se casa con prostitutas. 777 01:19:11,799 --> 01:19:13,759 No soy una prostituta. 778 01:19:15,009 --> 01:19:16,769 �Tienes algo m�s que decir? 779 01:19:20,879 --> 01:19:23,049 Te quiero. 780 01:19:40,629 --> 01:19:44,089 Katya, �con qui�n ir�s ma�ana, conmigo o con Galya? 781 01:20:03,679 --> 01:20:06,339 �Saben lo que debemos hacer ahora mismo? 782 01:20:06,679 --> 01:20:07,969 �Qu�? 783 01:20:08,879 --> 01:20:11,339 Tirar el �rbol de Navidad. 784 01:20:13,339 --> 01:20:14,679 �Para qu�? 785 01:20:15,759 --> 01:20:18,179 �Cu�nto tiempo va a estar all�? �Hasta Navidad? 786 01:20:18,429 --> 01:20:21,379 No queda tanto tiempo. �A d�nde lo llevas? 787 01:20:22,379 --> 01:20:25,009 Hay que tirar el �rbol de Navidad desde el balc�n. 788 01:20:25,049 --> 01:20:27,429 As�, las agujas no caen por todas partes hasta la puerta principal. 789 01:20:27,509 --> 01:20:28,799 Mi mam� y yo siempre lo hicimos de esa manera. 790 01:20:28,839 --> 01:20:31,509 Katya, ese es un �rbol de pl�stico. Las agujas no se pueden caer. 791 01:20:31,879 --> 01:20:33,089 �Y qu�? 792 01:20:44,219 --> 01:20:48,759 Mam� dice que debes pedir un deseo mientras cae el �rbol de Navidad. 793 01:20:49,219 --> 01:20:50,509 �T� tambi�n? 794 01:20:50,879 --> 01:20:51,949 No. 795 01:20:52,299 --> 01:20:53,879 Lo olvid�. 796 01:20:54,339 --> 01:20:56,299 Bueno, que se joda. 797 01:20:56,929 --> 01:20:58,509 Espera. 798 01:21:00,969 --> 01:21:02,259 �Qu� est� haciendo? 799 01:21:25,839 --> 01:21:30,049 Lo tiraremos de nuevo. Presten atenci�n esta vez. No lo arruinen. 800 01:21:30,469 --> 01:21:31,429 Galya, pero esto es... 801 01:21:31,509 --> 01:21:33,049 Todos pidan un deseo. 802 01:21:33,549 --> 01:21:35,879 La primera vez ya fue un poco est�pido, pero ahora... 803 01:21:35,969 --> 01:21:38,339 Tranquila. As� debe ser. 804 01:21:38,469 --> 01:21:39,719 Todos pidan un deseo. 805 01:21:39,839 --> 01:21:42,969 T�, Kostya, yo, el auto y t�, lo que quieras. 806 01:21:48,009 --> 01:21:51,509 Vamos �rbol de Navidad. No nos decepciones. 807 01:21:52,589 --> 01:21:54,469 �Qu� deseaste? 808 01:21:57,549 --> 01:21:59,429 Les ped� un deseo a ustedes. 809 01:21:59,929 --> 01:22:01,379 Para estar seguras. 810 01:22:16,589 --> 01:22:17,679 Adi�s. 811 01:22:17,759 --> 01:22:18,799 Buena suerte. 812 01:22:21,679 --> 01:22:23,339 �Me recoger�s ma�ana en tu auto? 813 01:22:24,089 --> 01:22:25,619 Est� bien. 814 01:22:31,429 --> 01:22:32,589 �Qu� pasa? 815 01:22:32,679 --> 01:22:33,679 Hola. 816 01:22:34,509 --> 01:22:35,549 Hola. 817 01:22:35,719 --> 01:22:39,219 Si�ntate en la parte de atr�s. Despu�s de todo, eres nuestra invitada VIP. 818 01:22:41,259 --> 01:22:43,219 De acuerdo. 819 01:22:59,719 --> 01:23:00,879 Hola. 820 01:23:01,129 --> 01:23:03,799 Buenos d�as, preciosa. A las 9:30, como promet�. 821 01:23:04,049 --> 01:23:07,219 Toma, negro sin az�car. �Adivin� bien? 822 01:23:07,339 --> 01:23:09,049 Gracias. 823 01:23:09,589 --> 01:23:11,179 �Nos vamos entonces? 824 01:23:15,129 --> 01:23:17,129 �D�nde est� tu amiga del otro d�a? 825 01:23:17,219 --> 01:23:18,719 Est� enferma. 826 01:23:18,839 --> 01:23:21,679 Suele pasar. Espero que se mejore. 827 01:24:14,129 --> 01:24:18,509 Hola. �Est� Liza? 828 01:24:18,629 --> 01:24:21,179 La llam�, pero no contesta. 829 01:24:22,089 --> 01:24:24,589 Llegas demasiado tarde, Misha. 830 01:24:25,679 --> 01:24:29,429 �A qu� te refieres con tarde? Son s�lo las 10:00 am. 831 01:24:30,299 --> 01:24:34,379 Te acordaste de Liza demasiado tarde. Ahora tiene a Kostya. 832 01:24:35,679 --> 01:24:37,339 �Qui�n es Kostya? 833 01:24:37,879 --> 01:24:40,049 �Eso importa? 834 01:24:40,129 --> 01:24:46,589 Por supuesto que s�. Si ese Kostya es como Semyon, luchar� por ella. 835 01:24:46,759 --> 01:24:50,969 La apartar� de �l. No dejar� que vuelva a suceder. 836 01:24:52,589 --> 01:24:55,679 Tiene que entender que esto no es vida. 837 01:24:55,759 --> 01:24:57,179 �Condujiste t�? 838 01:24:57,509 --> 01:24:58,589 S�. 839 01:24:59,429 --> 01:25:01,339 Ll�vame a alg�n lado. 840 01:25:01,679 --> 01:25:04,469 Te contar� de su vida en el camino. 841 01:25:04,589 --> 01:25:05,549 �Queda lejos? 842 01:25:05,629 --> 01:25:06,629 No tan lejos. 843 01:26:05,129 --> 01:26:07,049 �Todo en su lugar? 844 01:26:17,559 --> 01:26:19,719 �Tambi�n eres su ch�fer? 845 01:26:20,929 --> 01:26:24,379 Usualmente no. S�lo para invitados de honor. 846 01:26:24,689 --> 01:26:26,579 �D�nde est� tu amiga? 847 01:26:27,299 --> 01:26:29,005 Decidi� no venir. 848 01:26:29,029 --> 01:26:30,509 Ya veo. 849 01:26:30,749 --> 01:26:32,439 Una pena, se lo perder�. 850 01:26:39,629 --> 01:26:42,249 Felicitaciones, Liza. Realmente funcion�. 851 01:26:42,879 --> 01:26:44,749 �Qui�n lo hubiera pensado? 852 01:26:46,709 --> 01:26:48,999 S�, funcion�. 853 01:26:51,499 --> 01:26:52,959 Koroleva. 854 01:26:53,879 --> 01:26:55,829 �Para diagn�stico? 855 01:26:56,379 --> 01:26:57,959 Para un aborto. 856 01:27:03,539 --> 01:27:05,289 Llene esto. 857 01:27:13,169 --> 01:27:16,459 Deber�as irte. No tiene sentido esperar. 858 01:27:19,829 --> 01:27:21,629 �Est�s segura? 859 01:27:22,629 --> 01:27:24,709 S�. 860 01:27:28,079 --> 01:27:30,169 Dame tu tel�fono. Llamar� a Liza. 861 01:27:31,879 --> 01:27:34,079 Ella no quiere hablar contigo. 862 01:27:35,379 --> 01:27:38,129 No voy a llamar por m�. 863 01:27:38,499 --> 01:27:40,379 Llamar� por ti. 864 01:27:40,919 --> 01:27:43,209 �Ella siquiera sabe que est�s aqu�? 865 01:27:43,669 --> 01:27:46,039 Lo sabe. 866 01:27:50,789 --> 01:27:52,919 Escucha, d�jame llamarla de todos modos. 867 01:27:53,249 --> 01:27:55,329 Despu�s de todo, necesito explicarle... 868 01:27:55,919 --> 01:27:59,459 ...el por qu� le dije a la esposa de Semyon. Yo quer�a que ella... 869 01:28:00,079 --> 01:28:02,249 �Pi�rdete, idiota! 870 01:28:05,419 --> 01:28:09,079 �Pi�rdete, idiota! 871 01:28:36,549 --> 01:28:38,249 �Por qu� tarda tanto? 872 01:28:52,289 --> 01:28:53,959 �Ad�nde vamos? 873 01:29:03,329 --> 01:29:04,669 Dima... 874 01:29:07,919 --> 01:29:12,579 Dima... �est�s seguro de que vamos por el camino correcto? 875 01:29:14,499 --> 01:29:16,329 Pens� que estaba fuera de la ciudad. 876 01:29:17,539 --> 01:29:20,789 �Qu� te preocupa? Estaremos all� pronto. 877 01:29:49,249 --> 01:29:52,249 Buenos d�as. Empecemos, �de acuerdo? 878 01:29:53,919 --> 01:29:55,879 �Podemos esperar cinco minutos? 879 01:29:58,039 --> 01:29:59,999 �Cinco? Claro, podemos hacerlo. 880 01:30:12,249 --> 01:30:13,999 �D�nde estamos? 881 01:30:46,499 --> 01:30:48,499 Dima, vayamos con Kostya. 882 01:30:54,709 --> 01:30:57,539 Aqu� estamos. Ya llegamos. 883 01:31:15,419 --> 01:31:17,829 Deber�as haberlo pensado antes. 884 01:31:17,879 --> 01:31:20,499 Cuando le dijiste a mi jefe sobre el dinero. 885 01:31:20,879 --> 01:31:22,829 No le dije nada. 886 01:31:22,959 --> 01:31:25,629 Nunca habl� con Kostya en lo absoluto. 887 01:31:25,749 --> 01:31:27,249 Eso es extra�o. 888 01:31:27,579 --> 01:31:30,289 Nunca hablaste con �l, pero ahora soy ch�fer. 889 01:31:31,079 --> 01:31:34,329 No dijiste nada, pero me pusieron de mandadero. 890 01:31:35,629 --> 01:31:38,829 Trabaj� para �l durante diez a�os y ahora s�lo soy un conductor. 891 01:31:38,919 --> 01:31:40,779 �Puedes creerlo? 892 01:31:43,789 --> 01:31:45,629 Dima, lo entendiste todo mal. Yo... 893 01:31:45,709 --> 01:31:47,709 S�, lo entend� todo mal. 894 01:31:47,919 --> 01:31:49,209 Pens� que estar�as con tu amigo. 895 01:31:49,289 --> 01:31:50,539 As� que invit� a algunos de los m�os. 896 01:31:55,169 --> 01:31:56,709 Sal del auto. 897 01:31:58,669 --> 01:32:00,039 Dima. 898 01:32:10,499 --> 01:32:11,579 Sal. 899 01:32:13,419 --> 01:32:15,459 Dima, por favor. 900 01:32:15,669 --> 01:32:17,499 Muy bien. 901 01:32:17,629 --> 01:32:19,959 Sal del auto, por favor. 902 01:32:53,169 --> 01:32:55,039 �Qu� estamos esperando? 903 01:32:57,709 --> 01:33:00,749 Que un hombre atraviese esa puerta y grite: 904 01:33:01,499 --> 01:33:08,039 "Alto, no lo hagas. Te amo, dejar� a mi esposa y tendremos el beb�." 905 01:33:10,579 --> 01:33:12,289 Eso no sucede en la vida real. 906 01:33:13,499 --> 01:33:15,959 En mi vida pasa. 907 01:33:24,459 --> 01:33:26,329 �D�nde est� Khodasevich? 908 01:33:26,829 --> 01:33:27,629 �Qu�? 909 01:33:27,709 --> 01:33:29,249 Khodasevich. 910 01:33:30,079 --> 01:33:32,379 Ekaterina Khodasevich. 911 01:33:33,539 --> 01:33:35,579 Va a abortar aqu�. 912 01:33:35,999 --> 01:33:36,879 �D�nde est�? 913 01:33:36,959 --> 01:33:39,079 No tenemos ninguna Khodasevich. 914 01:33:45,829 --> 01:33:48,539 Empecemos. 915 01:34:39,999 --> 01:34:43,499 Deja la bolsa y sal del auto. 916 01:34:44,249 --> 01:34:45,509 �Qu�? 917 01:34:50,789 --> 01:34:55,329 Dije que dejes la bolsa y salgas. 918 01:35:01,709 --> 01:35:02,969 �Por qu�? 919 01:35:04,789 --> 01:35:07,959 �L�rgate del auto, puta! 920 01:35:14,539 --> 01:35:17,379 �Perra! 921 01:35:24,499 --> 01:35:26,629 �La bolsa, dame la bolsa! 922 01:35:33,749 --> 01:35:34,709 �Dame la bolsa, perra! 923 01:35:34,829 --> 01:35:35,959 �No! 924 01:36:49,829 --> 01:36:52,289 No, Konstantin Viktorovich. Ella no sali�. 925 01:36:53,579 --> 01:36:56,129 Bueno... as� son. 926 01:36:57,829 --> 01:36:59,039 De acuerdo. 927 01:39:52,379 --> 01:39:54,919 �Qu� quieres ser cuando crezcas? 928 01:39:57,079 --> 01:40:00,289 �Qu� clase de pregunta es esa? 929 01:40:00,499 --> 01:40:02,079 Ya crec�. 930 01:40:03,249 --> 01:40:04,959 Bueno, yo a�n no. 931 01:40:06,539 --> 01:40:09,209 Entonces, �en qu� te has convertido de mayor? 932 01:40:12,539 --> 01:40:14,379 No s�. 933 01:40:15,579 --> 01:40:17,629 Mam� cree que soy una prostituta. 934 01:40:18,879 --> 01:40:20,539 No eres una prostituta. 935 01:40:21,379 --> 01:40:23,829 Te ves bien en bikini. 936 01:40:29,999 --> 01:40:31,249 Bueno... 937 01:40:33,499 --> 01:40:37,039 �Qu� quieres ser cuando crezcas? 938 01:40:39,959 --> 01:40:42,079 Quiero ser todo... 939 01:40:43,039 --> 01:40:44,329 Todos... 940 01:40:45,419 --> 01:40:46,709 Y tambi�n quiero a todos. 941 01:41:48,329 --> 01:41:50,919 Pudo haber venido. Despu�s de todo es un funeral. 942 01:41:51,289 --> 01:41:53,829 Es normal. Es Katya. 943 01:41:57,629 --> 01:42:00,789 L�stima que todo haya resultado as�. 944 01:42:01,379 --> 01:42:03,499 Es normal. Es Galya. 945 01:42:05,459 --> 01:42:08,249 Quer�a decirte algo... 946 01:45:24,050 --> 01:46:29,250 .:.[Traducido por Axel7902].:. 68527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.