All language subtitles for Glory.1989_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,147 --> 00:01:47,315 One! One! 2 00:01:47,524 --> 00:01:49,567 One, two, one! 3 00:01:49,777 --> 00:01:51,778 One! One! 4 00:01:51,987 --> 00:01:54,614 One, two, one! 5 00:01:54,823 --> 00:01:56,532 Dear Mother: 6 00:01:56,742 --> 00:02:00,244 I hope you are keeping well and not worrying too much about me. 7 00:02:00,454 --> 00:02:03,289 You mustn't think that any of us are going to be killed... 8 00:02:03,499 --> 00:02:08,169 ...for they are collecting such a force here that an attack would be insane. 9 00:02:09,087 --> 00:02:12,048 The Massachusetts men passed through here this morning. 10 00:02:12,132 --> 00:02:15,635 How grand it is to meet the men from all the states, east and west... 11 00:02:15,844 --> 00:02:18,012 ...down here ready to fight for their country... 12 00:02:18,096 --> 00:02:20,097 ...as the old fellows did in the Revolution. 13 00:02:21,099 --> 00:02:24,852 But this time we must make it a whole country... 14 00:02:25,062 --> 00:02:29,106 ...for all who live here, so that all can speak. 15 00:02:30,943 --> 00:02:32,735 Before this war began... 16 00:02:32,945 --> 00:02:36,197 ...many of my regiment had never seen a Negro. 17 00:02:36,406 --> 00:02:39,659 Now the roads are choked with the dispossessed. 18 00:02:41,036 --> 00:02:45,039 We fight for men and women whose poetry is not yet written... 19 00:02:45,123 --> 00:02:49,877 ...but which will presently be as enviable and as renowned as any. 20 00:02:51,797 --> 00:02:54,549 Last night we heard of yet another defeat. 21 00:02:54,758 --> 00:02:56,592 But we are not disheartened. 22 00:02:56,802 --> 00:02:59,887 I am honored to be part of such a splendid company. 23 00:03:00,097 --> 00:03:03,641 They have made me captain, of which I am enormously proud. 24 00:03:03,851 --> 00:03:07,353 You would think it strange to see me giving orders to a hundred men... 25 00:03:07,563 --> 00:03:09,438 ...most of whom are older than I am. 26 00:03:11,108 --> 00:03:13,526 Thank you for sending my volume of Emerson. 27 00:03:13,735 --> 00:03:16,237 His words come home to me like truth. 28 00:03:17,155 --> 00:03:21,450 'A deep man,' he says, 'believes that the evil eye can wither... 29 00:03:21,660 --> 00:03:24,161 ...that the heart's blessing can heal... 30 00:03:24,162 --> 00:03:27,290 ...and that love can overcome all odds.' 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,752 My dearest love to Father. 32 00:03:32,296 --> 00:03:35,172 Your son, Robert. 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,193 Company, forward! 34 00:03:58,864 --> 00:04:00,573 -Charge! -Fire! 35 00:04:08,206 --> 00:04:09,206 Fire! 36 00:04:09,708 --> 00:04:10,958 Ready, men? 37 00:04:15,339 --> 00:04:16,964 Fire! 38 00:04:19,051 --> 00:04:20,217 -Aim! -Aim! 39 00:04:21,219 --> 00:04:23,220 -Fire! -Fire! 40 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 Stand. Fire! 41 00:04:38,236 --> 00:04:40,237 Steady, boys! 42 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 -Forward! -Fire! 43 00:04:53,669 --> 00:04:55,002 Fire! 44 00:04:58,715 --> 00:05:01,384 Forward, men! Forward! 45 00:05:01,593 --> 00:05:04,220 For God's sake, come on! 46 00:05:11,269 --> 00:05:12,269 Fire! 47 00:05:20,445 --> 00:05:23,614 Robert, come on! We must fall back! 48 00:05:23,824 --> 00:05:26,283 No! Forbes! 49 00:05:27,411 --> 00:05:29,286 Forbes! 50 00:05:51,309 --> 00:05:52,893 Charge! 51 00:06:53,205 --> 00:06:55,372 You all right there, captain? 52 00:08:26,214 --> 00:08:27,047 Please! Not my leg! 53 00:08:27,048 --> 00:08:28,007 Please! Not my leg! 54 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 -Where's the chloroform? -Stop! 55 00:08:30,886 --> 00:08:32,636 Stop! 56 00:08:36,516 --> 00:08:37,933 No! Wait! 57 00:08:38,143 --> 00:08:41,478 -No! -Hold on! 58 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 So it's the neck, right, captain? 59 00:08:45,483 --> 00:08:47,902 Well, the surgeons are all busy, but I'll fix you up. 60 00:08:48,111 --> 00:08:49,111 All right, I'll just-- 61 00:08:49,321 --> 00:08:50,946 -Let me know if I hurt you. -Stop! 62 00:08:51,156 --> 00:08:53,282 Oh, this is nothing. 63 00:08:54,492 --> 00:08:57,119 -Heard the latest? -What's that? 64 00:08:57,329 --> 00:08:59,788 Well, I heard it from a friend who's a dispatch rider... 65 00:08:59,998 --> 00:09:04,376 ...who got it from a friend who's one of Stanton's clerks in the War Office. 66 00:09:04,502 --> 00:09:07,504 He says Lincoln is gonna issue an emancipation proclamation. 67 00:09:08,173 --> 00:09:10,507 Gonna free the slaves. 68 00:09:10,634 --> 00:09:11,926 What? 69 00:09:12,135 --> 00:09:14,386 Maybe not in the border states or something... 70 00:09:14,512 --> 00:09:16,764 ... but he's gonna free some of them, anyway. 71 00:09:16,973 --> 00:09:18,641 -My God. -Yeah. 72 00:09:18,850 --> 00:09:21,644 Would've done it sooner, only he was waiting on a big victory... 73 00:09:21,853 --> 00:09:23,604 ...which is, I guess, what this is. 74 00:09:23,813 --> 00:09:26,523 Oh, my God! 75 00:09:26,524 --> 00:09:29,526 Please don't cut anymore, please! 76 00:09:29,527 --> 00:09:31,737 Please! 77 00:09:31,947 --> 00:09:34,031 This might hurt you, captain. I'm sorry. 78 00:09:34,241 --> 00:09:35,866 Thank you. 79 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 Dashing. 80 00:10:32,173 --> 00:10:34,758 -Robert. -Thomas. 81 00:10:34,968 --> 00:10:38,595 Captain Shaw. I was so proud when I heard. 82 00:10:38,805 --> 00:10:41,974 Well, they had no choice. All the other officers are dead. 83 00:10:42,183 --> 00:10:44,893 -And Forbes? -Impossible, as always. 84 00:10:45,103 --> 00:10:47,521 He's around here somewhere. 85 00:10:47,605 --> 00:10:48,731 How about you? 86 00:10:48,940 --> 00:10:51,775 Working for your father, helping him with the resettlement... 87 00:10:51,985 --> 00:10:53,819 ...for the Freedmen's Relief Association. 88 00:10:54,029 --> 00:10:55,612 There's a shortage of housing. 89 00:10:55,613 --> 00:10:57,865 Robert! Are you all right? 90 00:10:58,074 --> 00:11:00,617 Yes. I'm sorry. 91 00:11:01,619 --> 00:11:05,914 Robert! Darling, there's someone who wishes to meet you. 92 00:11:06,124 --> 00:11:09,460 General Hunter rounded up a bunch of slaves from the fields... 93 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 ...called them "contraband" and put them in camps like cattle. 94 00:11:13,048 --> 00:11:16,925 Then the War Department decided to issue them pikes rather than guns. 95 00:11:17,135 --> 00:11:19,553 Of course they deserted. So would I. 96 00:11:19,637 --> 00:11:20,637 Robert. 97 00:11:20,722 --> 00:11:22,389 Governor, you know my son Robert. 98 00:11:22,599 --> 00:11:25,934 -Yes, good to see you again, Robert. -Governor Andrew. 99 00:11:26,144 --> 00:11:29,229 Robert, have you met Frederick Douglass? 100 00:11:34,652 --> 00:11:36,403 Mr. Douglass. 101 00:11:38,656 --> 00:11:40,657 I understand you were at Antietam. 102 00:11:42,660 --> 00:11:44,244 Yes. 103 00:11:46,998 --> 00:11:49,083 A great and a terrible day. 104 00:11:51,795 --> 00:11:54,505 Well, I could use your help, Robert. 105 00:11:54,672 --> 00:11:57,925 The governor is proposing to raise a regiment of Negro soldiers. 106 00:11:58,134 --> 00:12:01,595 No, no. It was not just my idea. Mr. Douglass and some of us-- 107 00:12:01,679 --> 00:12:04,848 We will offer pride and dignity... 108 00:12:05,058 --> 00:12:07,226 ...to those who have known only degradation. 109 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 Colored soldiers, Robert. Just think of it. 110 00:12:10,146 --> 00:12:11,188 Wonderful. 111 00:12:11,398 --> 00:12:13,982 I've submitted your name to be commissioned colonel... 112 00:12:14,192 --> 00:12:17,444 ...of the 54th Massachusetts Infantry. 113 00:12:24,661 --> 00:12:28,997 Thank you, governor. That's-- It's a wonderful idea. 114 00:12:32,293 --> 00:12:33,919 Excuse me. 115 00:12:38,842 --> 00:12:41,176 -Well done, Shaw. -Well done, captain. 116 00:12:41,386 --> 00:12:44,638 -Splendid job, young man. -Bravo, Robert. 117 00:13:02,991 --> 00:13:05,367 What's the matter, chester? Too much punch? 118 00:13:10,039 --> 00:13:12,541 I mean, I know how much you'd like to make colonel... 119 00:13:12,750 --> 00:13:14,751 ... but a colored regiment? 120 00:13:18,882 --> 00:13:21,758 You know how popular that would be? 121 00:13:21,843 --> 00:13:25,095 Handing out guns to a thousand coloreds? 122 00:13:33,396 --> 00:13:35,355 Hey, Robert. 123 00:13:36,608 --> 00:13:38,358 What's wrong? 124 00:13:43,781 --> 00:13:45,782 I'm gonna do it. 125 00:13:49,913 --> 00:13:51,747 You're not serious. 126 00:13:52,790 --> 00:13:54,249 Yeah. 127 00:13:56,211 --> 00:13:59,796 -I want you to come with me. -Me? 128 00:14:01,174 --> 00:14:02,799 And you? 129 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 Can you picture me in charge of a regiment? 130 00:14:13,645 --> 00:14:16,813 Picture me in charge of anything? 131 00:14:16,940 --> 00:14:19,107 I would be honored to have you. 132 00:14:23,571 --> 00:14:25,822 Well, then you're an idiot. 133 00:14:27,492 --> 00:14:31,828 Rob, is it true? There's to be a colored regiment? 134 00:14:31,829 --> 00:14:34,414 So it seems. 135 00:14:34,624 --> 00:14:36,625 Then I am your first volunteer. 136 00:14:46,803 --> 00:14:50,180 Present arms! 137 00:14:51,849 --> 00:14:54,601 How do we look, colonel? We gonna whup the Secesh? 138 00:14:54,811 --> 00:14:56,311 Boss, when do we get the blue suit? 139 00:14:56,521 --> 00:15:00,148 -Yeah, the blue suit. -Yeah. 140 00:15:06,447 --> 00:15:08,782 -Ready to whip them Rebs. -Ready, colonel! 141 00:15:08,866 --> 00:15:11,868 -When are we gonna get to fight? -Yeah! 142 00:15:11,869 --> 00:15:14,705 Are we really gonna get to fight this time? 143 00:15:26,884 --> 00:15:28,969 Attention! 144 00:15:30,805 --> 00:15:32,889 -Morning. -Morning. 145 00:15:35,935 --> 00:15:38,270 Good morning, gentlemen. 146 00:15:39,063 --> 00:15:42,190 I am Colonel Robert Gould Shaw. 147 00:15:42,400 --> 00:15:44,234 I am your commanding officer. 148 00:15:48,906 --> 00:15:51,074 It is a great pleasure to see you all here today. 149 00:15:52,577 --> 00:15:56,997 It is my hope that the same courage... 150 00:15:57,206 --> 00:16:03,045 ...spirit and honor, which has brought us together... 151 00:16:03,254 --> 00:16:05,714 ...will one day restore this Union. 152 00:16:09,260 --> 00:16:10,927 May God bless us all! 153 00:16:11,012 --> 00:16:13,180 Yeah! 154 00:16:16,643 --> 00:16:18,935 Form companies? 155 00:16:19,103 --> 00:16:21,271 We will commence with forming companies. 156 00:16:21,481 --> 00:16:24,066 Company officers, take charge. 157 00:16:25,943 --> 00:16:29,404 You recruits will report to your respective officers... 158 00:16:29,614 --> 00:16:34,368 ... by the letter of your company in alphabetical order... 159 00:16:34,577 --> 00:16:39,122 ...which is in the top left-hand corner of your muster sheet. 160 00:16:57,433 --> 00:17:00,477 -Good book, brother? -Yes, it is, actually. 161 00:17:00,687 --> 00:17:02,979 Name's Searles. Thomas Searles. 162 00:17:03,147 --> 00:17:05,774 Jupiter Sharts, sir. What it about, that book? 163 00:17:05,983 --> 00:17:07,651 It's a collection of essays actually. 164 00:17:07,860 --> 00:17:11,446 Fourier, Emerson, all the transcendentalists. 165 00:17:11,656 --> 00:17:15,033 -It got pictures? -No. 166 00:17:15,243 --> 00:17:16,827 -Teach me? -Yes, I'd be happy to. 167 00:17:16,828 --> 00:17:17,828 -Teach me? -Yes, I'd be happy to. 168 00:17:17,829 --> 00:17:17,911 -Teach me? -Yes, I'd be happy to. 169 00:17:30,717 --> 00:17:34,428 Will you look at what's walking in here! Look at them. 170 00:17:34,637 --> 00:17:37,931 I'd rather have a hog than a nigger. At least you could eat the hog! 171 00:17:38,015 --> 00:17:41,017 Getting dark mighty early around here. 172 00:17:43,855 --> 00:17:47,315 Come on! Show us a little dance, will you, boys? 173 00:18:04,542 --> 00:18:07,419 Sergeant of the guard, post your sentry. 174 00:18:07,628 --> 00:18:09,296 Yes, sir! 175 00:18:11,799 --> 00:18:13,216 Right there! 176 00:18:13,426 --> 00:18:14,968 Shoulder! 177 00:18:15,052 --> 00:18:19,055 Right file, right. March! 178 00:18:19,223 --> 00:18:22,058 Wait, no. See, that's my space, nigger. 179 00:18:22,143 --> 00:18:24,060 I sleep better close-up on that door. 180 00:18:24,061 --> 00:18:28,774 If you don't mind, I'd prefer a space with more sufficient reading light. 181 00:18:28,983 --> 00:18:31,234 Oh, I like it when niggers talk good as white folk. 182 00:18:32,987 --> 00:18:36,615 I'd be happy to teach you. It would be my pleasure. 183 00:18:36,824 --> 00:18:40,702 Hey, look here, snowflake, I ain't got nothing to learn from no house nigger. 184 00:18:40,912 --> 00:18:43,830 I am a free man, as was my father before me. 185 00:18:44,040 --> 00:18:45,165 -Oh, you free, nigger? -Yes. 186 00:18:45,374 --> 00:18:48,585 Good. Why don't you move your free black ass before I bust it up? 187 00:18:48,795 --> 00:18:51,213 -Hey, hold up, buck. -Nobody said nothing to you, pap. 188 00:18:51,422 --> 00:18:53,757 It's all right. 189 00:18:53,966 --> 00:18:56,092 I'll be fine over here. 190 00:18:56,844 --> 00:18:58,470 Excuse me. 191 00:19:01,224 --> 00:19:04,017 Wonder when they gonna give us the blue suit. 192 00:19:04,101 --> 00:19:07,771 Ain't give no blue suit to no black soldiers. Blue suits for the whites. 193 00:19:07,980 --> 00:19:10,106 Well, we soldiers now. 194 00:19:11,567 --> 00:19:15,111 -Where you from, field hand? -South Carolina. 195 00:19:15,196 --> 00:19:18,448 South Carolina? Well, you ought to know better than that, boy. 196 00:19:18,658 --> 00:19:23,036 Hey, would you quit that? Say, boy, quit that drumming. 197 00:19:23,120 --> 00:19:25,705 Hey, hey, hey. 198 00:19:35,132 --> 00:19:36,842 What's your name, boy? 199 00:19:39,136 --> 00:19:40,887 I said what's your name, boy? 200 00:19:41,097 --> 00:19:44,099 -Can't you see that he's mute? -He what? 201 00:19:44,559 --> 00:19:46,142 He's mute. 202 00:19:48,145 --> 00:19:50,272 You mean this child can't talk? 203 00:19:52,984 --> 00:19:55,151 Hey, come over here, hon. 204 00:19:59,574 --> 00:20:02,284 Dummies and field hands. Ain't that a bitch? 205 00:20:02,493 --> 00:20:04,995 What about you there, buck? Whereabouts are you from? 206 00:20:07,164 --> 00:20:09,457 I'm from around Tennessee. 207 00:20:10,126 --> 00:20:12,752 Ran away when I 12 years old, I ain't never looked back. 208 00:20:13,170 --> 00:20:15,171 Wh--? What you doing since then? 209 00:20:16,048 --> 00:20:17,883 I've run for president. 210 00:20:23,180 --> 00:20:25,181 I didn't win though. 211 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 Boy. 212 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 Come on, give us some food, man. 213 00:20:57,632 --> 00:20:59,633 Major? Forbes? 214 00:20:59,842 --> 00:21:00,926 That's you. 215 00:21:01,135 --> 00:21:02,260 -Thomas. -Hello. 216 00:21:02,470 --> 00:21:04,638 -How are you? -You know Charlie Morse. 217 00:21:04,847 --> 00:21:06,056 -Charlie. -Thomas Searles. 218 00:21:06,223 --> 00:21:08,850 -Hello. -Cabot. 219 00:21:09,060 --> 00:21:12,145 So how was your meal? 220 00:21:12,229 --> 00:21:14,272 The rémoulade was a trifle tart... 221 00:21:14,482 --> 00:21:17,150 ... but the soufflé for dessert more than made up for it. 222 00:21:17,234 --> 00:21:19,778 And your comrades? 223 00:21:22,239 --> 00:21:24,991 Charming. Extraordinary conversationalists, every one. 224 00:21:25,201 --> 00:21:27,035 Major Forbes. 225 00:21:28,162 --> 00:21:29,245 A word, please. 226 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 Oh, excuse me, Thomas. 227 00:21:37,254 --> 00:21:38,254 Yes, Robert? 228 00:21:39,256 --> 00:21:41,257 I won't permit that kind of fraternization. 229 00:21:42,093 --> 00:21:45,720 -It's only Thomas. -He's an enlisted man. 230 00:21:48,182 --> 00:21:49,432 You're right, of course. 231 00:21:49,642 --> 00:21:52,477 I've sent for help. 232 00:21:52,895 --> 00:21:54,020 These men need a proper teacher. 233 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 These men need a proper teacher. 234 00:21:55,022 --> 00:21:55,063 These men need a proper teacher. 235 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 For God's sakes, men, you march like a bunch of crippled old goats! 236 00:21:58,693 --> 00:22:02,112 Jesus Christ, we're gonna be here day and night until we get this right. 237 00:22:02,279 --> 00:22:03,822 One, one! 238 00:22:04,031 --> 00:22:05,365 Company, halt! 239 00:22:05,574 --> 00:22:07,742 About-face! 240 00:22:07,952 --> 00:22:12,288 You are ugly Mexican, African fucking whores! 241 00:22:12,373 --> 00:22:15,166 We're gonna work on this day and night, gentlemen. 242 00:22:15,292 --> 00:22:17,794 Forward at the half step. March! 243 00:22:18,004 --> 00:22:20,505 One. You half-wit black bastard. 244 00:22:20,715 --> 00:22:22,716 Is it true they cut your balls off at birth? 245 00:22:22,925 --> 00:22:26,511 I'm gonna work on you, you bastard, until I get you broken. 246 00:22:26,721 --> 00:22:28,221 Company, halt! 247 00:22:28,305 --> 00:22:31,057 For God's sake, do you not know your right from your left? 248 00:22:31,267 --> 00:22:33,143 No, no, no, sir. 249 00:22:34,437 --> 00:22:37,313 How many here do not know right from left? 250 00:22:39,483 --> 00:22:41,901 Jesus, have pity. 251 00:22:42,111 --> 00:22:43,737 This is your front! 252 00:22:43,946 --> 00:22:47,115 This is your rear! This is your right! And this-- 253 00:22:48,409 --> 00:22:50,660 Now you're learning, boyo. 254 00:22:50,870 --> 00:22:53,371 Company, forward, march! 255 00:22:53,581 --> 00:22:55,832 One, one, one. 256 00:22:56,042 --> 00:22:57,000 -Two! -One! 257 00:22:57,209 --> 00:22:58,084 -Two! -One! 258 00:22:58,294 --> 00:22:58,877 -Two! -One! 259 00:22:59,086 --> 00:22:59,836 -Two! -One! 260 00:23:00,046 --> 00:23:01,046 -Two! -One! 261 00:23:01,255 --> 00:23:02,422 -Two! -One! 262 00:23:03,132 --> 00:23:05,216 You bloody Hindus, get it right! 263 00:23:05,342 --> 00:23:09,345 Stop. Start it again. In each rank. Count! 264 00:23:10,890 --> 00:23:14,100 Left. Left, right, left. 265 00:23:14,310 --> 00:23:16,269 Right, on my word, march. 266 00:23:16,353 --> 00:23:20,565 Left-- Get your goddamn hand out of your pocket, soldier! 267 00:23:21,233 --> 00:23:24,069 Left. Left, right, left. 268 00:23:24,278 --> 00:23:26,071 Oh, look at this. Bonnie Prince Charlie. 269 00:23:26,280 --> 00:23:29,282 Are you a gentleman? Are you a member of congress, or something? 270 00:23:29,366 --> 00:23:31,367 Or are you the bloody prince of Africa? 271 00:23:31,368 --> 00:23:34,245 Don't look at me! Look straight ahead! Look straight ahead! 272 00:23:34,371 --> 00:23:35,622 I'll eat your ass up, boyo. 273 00:23:35,831 --> 00:23:39,501 You know, the Irish are not noted for their fondness for the coloreds. 274 00:23:39,710 --> 00:23:41,920 What about the uniforms? 275 00:23:42,379 --> 00:23:44,380 Still no word. 276 00:23:44,381 --> 00:23:46,382 The rifles? 277 00:23:46,967 --> 00:23:50,095 -Left. Left, right left. -See to it. 278 00:23:50,304 --> 00:23:52,388 You're a big buck. You're tough, aren't you? 279 00:23:52,389 --> 00:23:56,184 You've got a lot to learn. You haven't had a master like me. 280 00:23:56,435 --> 00:23:57,477 Dear, Mother. 281 00:23:57,686 --> 00:24:00,021 The men learn very quickly. 282 00:24:00,231 --> 00:24:02,690 Faster than white troops, it seems to me. 283 00:24:02,900 --> 00:24:05,985 They are almost grave and sedate under instruction... 284 00:24:06,195 --> 00:24:08,530 ...and they restrain themselves. 285 00:24:10,407 --> 00:24:12,408 But the moment they are dismissed from drill... 286 00:24:13,119 --> 00:24:17,539 ...every tongue is relaxed and every ivory tooth is visible. 287 00:24:17,748 --> 00:24:21,042 And you would not know from the sound of it that this is an Army camp. 288 00:24:22,128 --> 00:24:25,421 They must have had to learn this from long hours of meaningless... 289 00:24:25,422 --> 00:24:26,965 ...and inhuman work. 290 00:24:27,174 --> 00:24:30,343 To set their minds free so quickly... 291 00:24:30,427 --> 00:24:32,345 ...it gives them great energy. 292 00:24:32,429 --> 00:24:34,931 And there is no doubt that we will leave this state... 293 00:24:35,141 --> 00:24:38,268 ...as fine a regiment as any that has marched. 294 00:24:38,435 --> 00:24:40,895 As ever, your son, Robert. 295 00:24:46,443 --> 00:24:48,319 They've done it. 296 00:24:51,657 --> 00:24:53,449 Assemble the men. 297 00:24:53,659 --> 00:24:56,661 Attention! 298 00:24:56,871 --> 00:24:58,955 Battalion! 299 00:25:03,961 --> 00:25:07,839 In accordance with President Lincoln's wishes... 300 00:25:08,924 --> 00:25:10,758 ...you men are advised... 301 00:25:10,968 --> 00:25:15,471 ...that the Confederate Congress has issued a proclamation. 302 00:25:17,725 --> 00:25:19,517 It reads: 303 00:25:20,769 --> 00:25:24,022 "Any Negro taken in arms... 304 00:25:24,231 --> 00:25:27,025 ...against the Confederacy... 305 00:25:27,234 --> 00:25:31,154 ...will immediately be returned to a state of slavery. 306 00:25:33,782 --> 00:25:37,493 Any Negro taken in Federal uniform... 307 00:25:38,037 --> 00:25:40,830 ...will be summarily put to death. 308 00:25:45,377 --> 00:25:51,049 Any white officer taken in command of Negro troops... 309 00:25:52,509 --> 00:25:55,845 ...shall be deemed as inciting servile insurrection... 310 00:25:56,847 --> 00:25:59,599 ...and shall likewise be put to death." 311 00:26:06,023 --> 00:26:09,984 Full discharges will be granted in the morning... 312 00:26:10,194 --> 00:26:12,070 ...to all those who apply. 313 00:26:16,033 --> 00:26:19,452 -Dismissed. -Dismissed. 314 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 If you're not here in the morning... 315 00:26:24,458 --> 00:26:26,334 ... I understand. 316 00:26:34,551 --> 00:26:36,719 Still want that blue suit, nigger? 317 00:27:57,176 --> 00:28:00,636 -Good morning, major. -Sir. Formed and ready, sir. 318 00:28:00,846 --> 00:28:02,722 How many are left? 319 00:28:06,894 --> 00:28:08,811 Attention! 320 00:28:10,230 --> 00:28:12,148 Battalion! 321 00:28:30,292 --> 00:28:32,502 Glory hallelujah. 322 00:28:32,669 --> 00:28:34,212 One. One, two, one. 323 00:28:34,421 --> 00:28:37,590 One, one. One, two, one. 324 00:28:37,674 --> 00:28:39,675 Company, halt! 325 00:28:44,640 --> 00:28:47,683 You're not dismissed, boyo! Get up! 326 00:28:47,684 --> 00:28:51,562 You'll fall out when I say and not before. Do you understand? 327 00:28:51,688 --> 00:28:53,648 I said, get up! 328 00:28:53,732 --> 00:28:55,691 Sergeant major. 329 00:29:03,617 --> 00:29:05,785 -Sir. -At ease, sergeant. 330 00:29:09,915 --> 00:29:12,708 I have no doubt that you are a fair man, Mulcahy. 331 00:29:15,295 --> 00:29:17,713 I wonder if you are treating these men too hard. 332 00:29:20,926 --> 00:29:22,051 You disagree? 333 00:29:23,387 --> 00:29:27,640 -You may speak freely. -The boy's your friend, is he? 334 00:29:28,142 --> 00:29:29,642 We grew up together, yes. 335 00:29:31,228 --> 00:29:33,438 Let him grow up some more. 336 00:29:36,108 --> 00:29:39,610 -I see. -Will that be all, sir? 337 00:29:41,238 --> 00:29:42,530 Yes. 338 00:29:43,699 --> 00:29:45,533 Dismissed. 339 00:29:48,704 --> 00:29:50,746 -Order. -Order. 340 00:30:02,759 --> 00:30:08,014 Fifty-seven caliber Enfield rifle musket. Best in the world here, boy. 341 00:30:08,223 --> 00:30:09,765 Sharts. 342 00:30:09,766 --> 00:30:11,851 "11911." 343 00:30:12,936 --> 00:30:14,479 Think you can handle that, boy? 344 00:30:14,688 --> 00:30:16,772 Shit, I can knock something down with this. 345 00:30:16,773 --> 00:30:18,274 Trip. 346 00:30:19,276 --> 00:30:21,777 "12192." 347 00:30:21,904 --> 00:30:25,198 -Beautiful. -Hawkins. 348 00:30:25,407 --> 00:30:28,409 "12186." 349 00:30:28,619 --> 00:30:30,786 -Jefferson. -Yes, sir. 350 00:30:31,371 --> 00:30:32,830 Robert. 351 00:30:34,708 --> 00:30:36,209 Finally. 352 00:30:36,418 --> 00:30:37,793 There's a rumor going around... 353 00:30:37,920 --> 00:30:40,755 ...that we're to be used only for manual labor. 354 00:30:40,839 --> 00:30:43,174 I can't believe the kind of things we hear. 355 00:30:45,719 --> 00:30:48,930 It's not true, is it? I mean, about not being allowed to fight. 356 00:30:49,723 --> 00:30:53,518 The men are all living for that day. I know I am. 357 00:30:56,146 --> 00:30:58,814 -Fletch. -Don't bother about him. 358 00:30:59,483 --> 00:31:01,817 -He's just ignorant. -Excuse me. 359 00:31:29,429 --> 00:31:31,556 For God's sake, come on! 360 00:31:32,933 --> 00:31:34,850 Good shot, man. 361 00:31:34,935 --> 00:31:37,687 Do that again. Here, give him your weapon. Give him that. 362 00:31:37,854 --> 00:31:38,854 Do that again. 363 00:31:38,855 --> 00:31:41,691 -One dime, he can't do it. -Dime? Dime on each of you. 364 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 -I want money. -That's a bet. 365 00:31:43,902 --> 00:31:47,446 -Go on, boy. -Go ahead. Go ahead, Sharts. 366 00:31:53,870 --> 00:31:56,497 -That's a dime on each of you! -Double or nothing! 367 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 Attention, company! 368 00:32:02,963 --> 00:32:05,089 Attention, company! 369 00:32:05,299 --> 00:32:06,882 As you were. 370 00:32:07,926 --> 00:32:09,844 Front and center. 371 00:32:14,891 --> 00:32:16,726 You're a good shot, private. 372 00:32:16,893 --> 00:32:19,812 Thank you, sir. Squirrel hunting. 373 00:32:20,897 --> 00:32:24,692 -You ever killed a man? -No, sir. 374 00:32:24,901 --> 00:32:27,194 -But you're handy with a gun. -Yes, sir. 375 00:32:29,781 --> 00:32:31,699 Reload. 376 00:32:38,540 --> 00:32:40,416 Faster. 377 00:32:42,878 --> 00:32:44,503 Faster. 378 00:32:44,921 --> 00:32:46,922 Faster! 379 00:32:50,927 --> 00:32:52,928 Discharge your weapon. 380 00:32:54,723 --> 00:32:56,932 Discharge your weapon. 381 00:32:57,934 --> 00:32:59,477 Do it! 382 00:33:01,938 --> 00:33:05,274 Now do it again. Only this time, I want it done quickly. 383 00:33:07,444 --> 00:33:10,946 A good man can fire three aimed shots in a minute. 384 00:33:13,075 --> 00:33:16,535 Major Forbes, give me your Colt revolver. 385 00:33:16,745 --> 00:33:18,621 -What? -Your gun. 386 00:33:19,915 --> 00:33:21,832 Give it to me. 387 00:33:25,754 --> 00:33:27,755 Faster. 388 00:33:27,964 --> 00:33:29,840 Reload. 389 00:33:30,967 --> 00:33:32,927 Quickly. Faster! 390 00:33:34,971 --> 00:33:36,681 Faster! Load. 391 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 Faster! 392 00:33:40,977 --> 00:33:43,979 Do it! Do it! 393 00:33:44,356 --> 00:33:46,023 Do it! 394 00:33:46,233 --> 00:33:48,067 Do it! 395 00:34:02,999 --> 00:34:06,252 Teach them properly, major. 396 00:34:08,422 --> 00:34:10,464 Yes, sir. 397 00:34:13,885 --> 00:34:15,177 Attention, company! 398 00:34:18,181 --> 00:34:20,182 Ready! 399 00:34:20,392 --> 00:34:21,934 Aim! 400 00:34:22,018 --> 00:34:24,019 Fire! 401 00:34:42,539 --> 00:34:45,708 Good morning, major. You're up early. 402 00:34:45,917 --> 00:34:47,960 I wanna talk to you. 403 00:34:48,044 --> 00:34:50,045 Certainly. 404 00:34:51,673 --> 00:34:54,759 If you wouldn't mind getting down from your horse. 405 00:35:08,231 --> 00:35:09,982 Better? 406 00:35:11,026 --> 00:35:13,569 Why do you treat the men this way, Robert? 407 00:35:16,114 --> 00:35:17,281 How should I treat them? 408 00:35:17,866 --> 00:35:19,492 Like men? 409 00:35:23,079 --> 00:35:26,582 And what about Thomas? Why are you so hard on him? 410 00:35:26,792 --> 00:35:31,837 He's not a very good soldier. I'm getting these men ready for battle. 411 00:35:32,047 --> 00:35:35,716 Robert, they're already as good as the Seventh ever was. 412 00:35:35,926 --> 00:35:38,427 -They march well. They're disciplined. -No thanks to you. 413 00:35:38,637 --> 00:35:41,263 -I beg your pardon? -You heard me. 414 00:35:42,516 --> 00:35:46,310 Who do you think you are, acting the high-up colonel? 415 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 You seem to forget, I know you... 416 00:35:50,232 --> 00:35:51,398 ...and so does Thomas. 417 00:35:55,612 --> 00:35:57,196 Forbes. 418 00:35:58,615 --> 00:36:01,200 If you don't believe in what we're doing here... 419 00:36:01,993 --> 00:36:05,579 -... maybe you shouldn't be part of it. -Part of what? 420 00:36:07,833 --> 00:36:12,127 Left, right, left, right, little finger along the seams of your trousers? 421 00:36:13,046 --> 00:36:16,465 Marching is probably all they'll ever get to do, Robert. 422 00:36:18,134 --> 00:36:20,177 It is my job... 423 00:36:21,137 --> 00:36:24,056 ...to get these men ready. 424 00:36:24,140 --> 00:36:25,891 And I will. 425 00:36:27,060 --> 00:36:29,603 They have risked their lives to be here. 426 00:36:29,813 --> 00:36:31,313 They have given up their freedom. 427 00:36:31,523 --> 00:36:33,148 I owe them as much as they've given. 428 00:36:33,316 --> 00:36:35,401 I owe them my freedom... 429 00:36:36,152 --> 00:36:37,778 ... my life, if necessary. 430 00:36:38,363 --> 00:36:40,614 Maybe so do you, Cabot. 431 00:36:42,158 --> 00:36:43,492 I think you do. 432 00:36:54,170 --> 00:36:56,171 Develop! Guard! 433 00:36:56,381 --> 00:36:58,674 Thrust! Develop! 434 00:36:58,884 --> 00:37:00,593 Guard! Thrust! 435 00:37:00,802 --> 00:37:02,887 Develop! Guard! 436 00:37:03,096 --> 00:37:05,347 You're not at dancing school, son. Take his head off. 437 00:37:05,557 --> 00:37:07,641 Thrust! Develop! 438 00:37:07,851 --> 00:37:08,976 Guard! 439 00:37:09,185 --> 00:37:11,186 Jesus, Mary and Joseph, what have we here? 440 00:37:11,187 --> 00:37:14,231 Bonnie Prince Charlie and his little toy bayonet. 441 00:37:14,441 --> 00:37:18,027 You're not reading your books now. Go on, go on, get over there. 442 00:37:19,237 --> 00:37:20,988 -Now stab me. -What? 443 00:37:21,781 --> 00:37:23,032 Stab me. 444 00:37:25,118 --> 00:37:28,621 Come on, stab, not tickle. Hit me. 445 00:37:28,830 --> 00:37:30,205 Come on! 446 00:37:30,206 --> 00:37:31,916 You prissy little schoolgirl. 447 00:37:32,125 --> 00:37:35,127 You're the worst soldier in this whole company. Now hit me! 448 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 No shame, son. Get up. 449 00:37:49,768 --> 00:37:51,226 I said, get up. 450 00:37:52,145 --> 00:37:53,646 Nigger forgot to duck. That's all. 451 00:37:54,731 --> 00:37:56,231 Sergeant, deal with that man. 452 00:38:02,238 --> 00:38:04,698 Let me tell you a wee secret, son. 453 00:38:04,908 --> 00:38:08,410 The only thing you're to learn to do is to keep your mouth shut. 454 00:38:10,246 --> 00:38:13,248 Save it, son. Save it. 455 00:38:14,376 --> 00:38:16,251 Carry on, Sergeant Mulcahy. 456 00:38:16,252 --> 00:38:19,755 -First rank to the rear. Back to work. -Robert. Robert. 457 00:38:20,674 --> 00:38:25,552 I'd like to speak to you for a moment in private, if I may. 458 00:38:28,264 --> 00:38:33,352 Enlisted men wishing to speak to their commanding officer... 459 00:38:33,561 --> 00:38:35,437 ... must first get permission. 460 00:38:37,273 --> 00:38:38,357 You understand, private? 461 00:38:42,278 --> 00:38:44,279 Yes, sir. 462 00:38:45,323 --> 00:38:47,032 Guard! Thrust! 463 00:38:47,242 --> 00:38:49,034 Develop! Recover! 464 00:38:50,286 --> 00:38:52,997 Thrust! Develop! Recover! 465 00:38:53,206 --> 00:38:55,916 Thrust! Develop! Recover! 466 00:38:56,126 --> 00:38:59,211 En garde! Thrust! Develop! Recover! 467 00:38:59,295 --> 00:39:02,256 You better put some oomph into that, boyo! 468 00:39:08,304 --> 00:39:11,515 Oh, my, my, my. 469 00:39:11,725 --> 00:39:14,018 Some things never change. 470 00:39:14,227 --> 00:39:17,229 I guess the whole world hate the nigger. 471 00:39:17,313 --> 00:39:19,440 Boy, if you don't quit that drumming in here.... 472 00:39:19,649 --> 00:39:24,278 Honey, why don't you take your drum on outside and practice? 473 00:39:27,240 --> 00:39:30,743 That Colonel Shaw, he a hard man. 474 00:39:31,828 --> 00:39:35,164 Yeah, swell. Just a nigger-beating swell. 475 00:39:35,331 --> 00:39:37,833 But he in the same boat with us. 476 00:39:38,043 --> 00:39:41,295 Secesh come, take him, kill him too. 477 00:39:41,963 --> 00:39:43,255 Not him. 478 00:39:43,339 --> 00:39:45,090 He a swell. 479 00:39:46,176 --> 00:39:47,843 He just a boy. 480 00:39:48,428 --> 00:39:52,264 Yeah. He a weak white boy. 481 00:39:52,348 --> 00:39:55,142 Beating on a nigger make him feel strong. 482 00:39:56,728 --> 00:39:58,645 Ain't that right, snowflake? 483 00:40:00,690 --> 00:40:03,817 You know, he ain't never been to no West Point... 484 00:40:04,027 --> 00:40:05,736 ...and the only reason he in charge... 485 00:40:05,945 --> 00:40:07,946 ... is because his mommy and daddy fixed it. 486 00:40:08,156 --> 00:40:09,948 Ain't that so? 487 00:40:18,208 --> 00:40:20,375 You thought he was different, didn't you? 488 00:40:23,505 --> 00:40:25,422 What you think now? 489 00:40:28,760 --> 00:40:32,387 You just thought you was so smart, didn't you, nigger? 490 00:40:33,139 --> 00:40:35,974 Yeah, you in real school now though, ain't you? 491 00:40:37,519 --> 00:40:39,436 What you gonna do? Cry? 492 00:40:43,650 --> 00:40:46,401 Yeah, he sure enough learning now, ain't he? 493 00:40:47,737 --> 00:40:50,948 -Sergeant, post your sentries. -Yes, sir. 494 00:40:51,157 --> 00:40:52,741 Attention, company. 495 00:40:52,951 --> 00:40:54,493 Forward, march. 496 00:40:54,702 --> 00:40:55,953 Right face. 497 00:40:56,162 --> 00:40:57,913 Oh, shit. 498 00:40:59,958 --> 00:41:03,418 Young man say there's a farm ain't but two or three miles from here. 499 00:41:05,421 --> 00:41:09,424 Said the lady over there give him biscuits and gravy. 500 00:41:12,428 --> 00:41:15,013 She said, if he bring his friends, she feed them too. 501 00:41:15,932 --> 00:41:19,017 -Don't even think about it. -What you say, buck? 502 00:41:19,227 --> 00:41:22,396 Biscuits and gravy sound good to me. Maybe get myself some real shoes. 503 00:41:22,480 --> 00:41:26,441 I'm telling you, boy. They find out, they liable to shoot you. 504 00:41:26,568 --> 00:41:29,444 Nigger, is you an old man or is you an old woman? I forget. 505 00:41:30,488 --> 00:41:32,447 All right. 506 00:41:37,328 --> 00:41:39,246 Collard greens. 507 00:41:42,542 --> 00:41:44,459 Corn bread. 508 00:41:49,799 --> 00:41:51,842 Come on, dream. 509 00:41:53,261 --> 00:41:55,179 I'm waiting on you. 510 00:42:02,187 --> 00:42:04,146 Throw it over here. 511 00:42:05,982 --> 00:42:07,482 Dear, Mother. 512 00:42:07,483 --> 00:42:10,402 News today of the defeat at Fredericksburg. 513 00:42:10,486 --> 00:42:14,489 If things continue to go badly, I wonder if I might not end my days... 514 00:42:14,657 --> 00:42:17,910 ...as an outlaw leader of a band of fugitive slaves. 515 00:42:19,037 --> 00:42:22,372 Try as I may, I don't know these men. 516 00:42:22,498 --> 00:42:25,083 Their music, their camaraderie... 517 00:42:25,293 --> 00:42:27,502 ...which is different from ours. 518 00:42:27,670 --> 00:42:31,590 I am placed in a position where, if I were a man of real strength... 519 00:42:31,799 --> 00:42:33,884 ... I might do a great deal. 520 00:42:34,093 --> 00:42:37,346 But I am afraid I shall show that I am not of much account. 521 00:42:38,097 --> 00:42:42,017 I don't want to stand in their way because of my own weakness. 522 00:42:42,227 --> 00:42:44,728 I miss Christmas on the Shaw Island... 523 00:42:44,938 --> 00:42:46,688 ...and the smell of the sea. 524 00:42:48,191 --> 00:42:49,900 Robert. 525 00:42:51,527 --> 00:42:53,528 It's Thomas. 526 00:42:58,076 --> 00:43:00,202 I just wanted to say.... 527 00:43:07,043 --> 00:43:09,169 I wanted to say.... 528 00:43:12,298 --> 00:43:14,675 Merry Christmas, Robert. 529 00:43:18,012 --> 00:43:19,554 Merry Christmas, Thomas. 530 00:43:57,969 --> 00:43:59,594 You're Shaw, aren't you? 531 00:43:59,721 --> 00:44:00,846 Merry Christmas. 532 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 Kendric, division quartermaster. 533 00:44:03,182 --> 00:44:05,517 This sorry piece of work is Haggis. 534 00:44:05,601 --> 00:44:07,185 He writes vouchers. 535 00:44:07,395 --> 00:44:09,062 -Pleasure. -Pleasure. 536 00:44:10,148 --> 00:44:13,442 -How's it going down there? -Oh, very well. Thank you. 537 00:44:13,609 --> 00:44:17,612 That's all right. Brass are all up to division, planning the next disaster. 538 00:44:18,031 --> 00:44:19,781 You're among friends. 539 00:44:19,991 --> 00:44:21,950 How much longer do you figure they last? 540 00:44:22,160 --> 00:44:24,870 I hear they're deserting, 10 at a time. 541 00:44:25,079 --> 00:44:26,538 Oh, you're misinformed. 542 00:44:26,622 --> 00:44:28,623 -We haven't had a single incident. -See? 543 00:44:29,208 --> 00:44:31,209 I figure the nigs never had it so good. 544 00:44:31,419 --> 00:44:33,628 Three square a day, a roof over their heads. 545 00:44:33,838 --> 00:44:37,466 And they gotta know that nobody's gonna let them fight. Am I right? 546 00:44:40,094 --> 00:44:41,178 Yes, of course. 547 00:44:42,263 --> 00:44:44,097 Listen, if there's anything you need. 548 00:44:44,307 --> 00:44:47,642 -A bottle for the cold nights? -Yes, actually, I put in a requisition... 549 00:44:47,810 --> 00:44:50,103 ...for some shoes two weeks ago... 550 00:44:50,313 --> 00:44:51,980 ...and I haven't heard anything. 551 00:44:52,190 --> 00:44:54,524 Well, provisionally speaking... 552 00:44:54,650 --> 00:44:57,652 ...we're extremely limited as to footwear. 553 00:44:57,653 --> 00:44:59,988 I'm afraid that kind of item has to be reserved... 554 00:45:00,198 --> 00:45:03,492 ...for those units whose fighting readiness... 555 00:45:04,660 --> 00:45:06,495 ...supersede yours. 556 00:45:06,662 --> 00:45:07,954 You understand, I'm sure. 557 00:45:11,667 --> 00:45:13,668 Yes, I understand. 558 00:45:20,718 --> 00:45:23,220 -Excuse me. -Oh, stop by tomorrow. 559 00:45:23,429 --> 00:45:25,722 I have got my hands on the most delicious local jam. 560 00:45:25,932 --> 00:45:27,682 -Myrtle berry, isn't it? -Blueberry. 561 00:45:27,850 --> 00:45:29,851 Oh, right, right. 562 00:45:30,269 --> 00:45:31,686 Nice meeting you, Shaw. 563 00:45:36,526 --> 00:45:38,443 Twit. 564 00:45:46,202 --> 00:45:48,620 -Excuse me, sir. -What is it? 565 00:45:48,704 --> 00:45:51,706 We've caught a deserter. 566 00:46:05,972 --> 00:46:09,099 Oh, lordy, this is bad. 567 00:46:09,308 --> 00:46:11,476 They ain't gonna shoot him, is they? 568 00:46:11,686 --> 00:46:13,019 No. 569 00:46:13,229 --> 00:46:15,063 It'll be all right. 570 00:46:15,273 --> 00:46:16,815 Won't it? 571 00:46:19,152 --> 00:46:20,735 Re-form your ranks! 572 00:46:20,945 --> 00:46:23,697 -Re-form your ranks! -Re-form your ranks! 573 00:46:24,740 --> 00:46:26,741 Fall in. Quiet in the ranks. 574 00:46:28,744 --> 00:46:30,620 Quiet in the ranks! 575 00:46:31,706 --> 00:46:34,541 Right. Untie his hands and take off his coat. 576 00:46:36,794 --> 00:46:38,753 The prisoner is in position, sir. 577 00:46:38,838 --> 00:46:40,922 What is this? 578 00:46:41,132 --> 00:46:43,925 The prisoner is to be flogged before the entire regiment. 579 00:46:44,135 --> 00:46:46,553 Robert, not with a whip. Not on them. 580 00:46:49,140 --> 00:46:52,517 -Excuse us, Sergeant Mulcahy. -At your pleasure, colonel. 581 00:46:56,189 --> 00:47:00,317 Never question my authority in front of others. 582 00:47:00,526 --> 00:47:05,113 Well, I is sorry, massa. You be the boss man now and all us chilluns... 583 00:47:05,323 --> 00:47:09,284 -... must learn to obey. -Major Forbes, stand at attention. 584 00:47:18,794 --> 00:47:20,462 Sergeant Mulcahy. 585 00:47:23,633 --> 00:47:24,799 You may commence. 586 00:47:41,234 --> 00:47:42,817 Proceed. 587 00:49:09,614 --> 00:49:11,531 Attention. 588 00:49:22,418 --> 00:49:24,336 Mr. Rawlins. 589 00:49:27,089 --> 00:49:29,007 This morning I-- 590 00:49:33,095 --> 00:49:35,847 It would be a great help if I could talk to you... 591 00:49:35,931 --> 00:49:38,308 ...about the men from time to time. 592 00:49:45,941 --> 00:49:48,526 That's all. 593 00:49:51,155 --> 00:49:52,781 Shoes, sir. 594 00:50:02,958 --> 00:50:04,709 The men need shoes, colonel. 595 00:50:05,294 --> 00:50:08,254 Yes, I know. I've been after the quartermaster for some time now. 596 00:50:08,464 --> 00:50:11,174 No, sir. Now. 597 00:50:13,969 --> 00:50:17,972 The boy was off trying to find hisself some shoes, colonel. 598 00:50:18,974 --> 00:50:20,975 He wants to fight... 599 00:50:21,477 --> 00:50:23,603 ...same as the rest of us. 600 00:50:24,980 --> 00:50:26,773 More, even. 601 00:50:40,162 --> 00:50:42,080 All of the men, like this? 602 00:50:42,289 --> 00:50:44,708 Yes. Most of them. 603 00:50:44,709 --> 00:50:44,999 Yes. Most of them. 604 00:51:00,057 --> 00:51:01,683 Good afternoon, colonel. 605 00:51:02,017 --> 00:51:04,936 You change your mind about that bottle I was talking about? 606 00:51:05,020 --> 00:51:08,231 I want 600 pair of shoes and 1200 pair of socks... 607 00:51:08,441 --> 00:51:10,942 ...and anything else you've been holding out on us. 608 00:51:11,026 --> 00:51:13,027 Piece of rat filth. 609 00:51:13,028 --> 00:51:15,822 I'd love to help you, colonel, but we just don't have any. 610 00:51:16,031 --> 00:51:17,115 Not for niggers, you don't. 611 00:51:17,867 --> 00:51:20,952 -Not for anybody. -I see. Pity. 612 00:51:21,036 --> 00:51:24,247 I'll just have a look around, see that you haven't misplaced them. 613 00:51:26,459 --> 00:51:27,959 Hey. 614 00:51:28,753 --> 00:51:30,044 Hey! 615 00:51:31,005 --> 00:51:32,881 Son of a bitch! 616 00:51:33,090 --> 00:51:35,258 -Damn it, you can't-- -Can't I? 617 00:51:35,468 --> 00:51:38,678 I'm a colonel, nasty little cuss. 618 00:51:38,888 --> 00:51:42,307 You really think you can keep 700 Union soldiers... 619 00:51:42,516 --> 00:51:45,977 ...without proper shoes because you think it's funny? 620 00:51:46,061 --> 00:51:50,982 -Where would that power come from? -All right, all right. Calm down. 621 00:51:53,027 --> 00:51:55,069 Look, have a drink. 622 00:52:06,832 --> 00:52:09,167 Hey, you barefoot men, come on out here! 623 00:52:09,418 --> 00:52:10,710 Got something for you. 624 00:52:11,086 --> 00:52:13,004 Shoes! Shoes! 625 00:52:13,172 --> 00:52:14,756 Have a pair. 626 00:52:14,965 --> 00:52:18,468 Here's a pair there. One pair of shoes here. 627 00:52:18,677 --> 00:52:23,723 Here's another pair. One pair per customer. 628 00:52:59,134 --> 00:53:02,345 Steward, is there anything you need? 629 00:53:02,555 --> 00:53:05,056 -No, sir. -Keep me informed. 630 00:53:05,140 --> 00:53:07,100 Yes, sir. I will. 631 00:53:14,692 --> 00:53:17,902 Shoulder arms! 632 00:53:18,696 --> 00:53:20,154 Sir. 633 00:53:20,322 --> 00:53:22,407 From the War Department. 634 00:53:31,166 --> 00:53:33,167 Can anything be done? 635 00:53:35,170 --> 00:53:38,172 -They've got families. -I know. 636 00:53:38,424 --> 00:53:41,634 We'll protest this through channels later on. 637 00:53:43,178 --> 00:53:45,430 -Attention, battalion. -Yes, sir. 638 00:53:46,891 --> 00:53:51,185 Attention, battalion! 639 00:53:54,273 --> 00:53:57,191 You men enlisted in this regiment... 640 00:53:58,068 --> 00:54:00,153 ...on the understanding... 641 00:54:00,237 --> 00:54:03,823 ...that you would be paid the regular Army wage... 642 00:54:04,033 --> 00:54:06,492 ...of $13 a month. 643 00:54:06,702 --> 00:54:09,203 This morning I have been notified... 644 00:54:09,330 --> 00:54:12,081 ...that since you are a colored regiment... 645 00:54:12,207 --> 00:54:15,043 ...you will be paid $10 a month. 646 00:54:15,210 --> 00:54:16,794 That ain't fair. They said 13. 647 00:54:17,004 --> 00:54:20,757 Regiment, fall out by company to receive pay. 648 00:54:23,302 --> 00:54:26,471 -Where you going, boy? -To get paid. 649 00:54:26,680 --> 00:54:29,098 Ten dollar, a lot of money. 650 00:54:30,267 --> 00:54:33,227 Hey, pop, you fitting to lay down for this too? 651 00:54:35,898 --> 00:54:38,816 -Fall in! -Fall in! 652 00:54:41,070 --> 00:54:44,238 Hey. Hey, come on. Where's your pride, now? 653 00:54:44,406 --> 00:54:46,324 Make your mark right here. 654 00:54:47,242 --> 00:54:49,661 -I can write my name. -Then do it. 655 00:54:49,870 --> 00:54:53,247 They give them $13, only gonna give us but ten? You gonna go for that? 656 00:54:53,540 --> 00:54:56,709 I mean, a colored soldier stop a bullet just as good as a white one! 657 00:54:56,919 --> 00:54:58,503 And for less money too! 658 00:54:58,712 --> 00:55:02,256 Yeah. Yeah, Uncle Abe got hisself a real bargain here! 659 00:55:02,257 --> 00:55:04,634 -Hey, what you say, boy? -That's right, slaves! 660 00:55:04,843 --> 00:55:07,428 Step right up, make your mark. Get your slave wages. 661 00:55:07,638 --> 00:55:09,847 All you good colored boys, go ahead and sign up. 662 00:55:10,057 --> 00:55:12,433 That's right. Tear it up, tear it up. 663 00:55:13,310 --> 00:55:15,436 Tear it up! Tear it up! 664 00:55:15,646 --> 00:55:19,107 -Get back in line! -Tear it up, tear it up! 665 00:55:19,441 --> 00:55:22,276 Tear it up, tear it up! 666 00:55:24,154 --> 00:55:28,241 Tear it up! Tear it up! 667 00:55:31,036 --> 00:55:34,122 Tear it up, tear it up, tear it up! 668 00:55:34,289 --> 00:55:39,419 Tear it up, tear it up, tear it up, tear-- 669 00:55:52,099 --> 00:55:54,892 If you men will take no pay... 670 00:55:55,853 --> 00:55:57,311 ...then none of us will. 671 00:55:57,563 --> 00:56:00,523 Yeah. Yeah. Yeah. 672 00:56:00,733 --> 00:56:03,609 Yeah. Yeah. Yeah. 673 00:56:04,153 --> 00:56:06,070 Let's hear it for the colonel! 674 00:56:06,280 --> 00:56:08,614 Yeah! 675 00:56:15,914 --> 00:56:18,833 Attention, battalion! 676 00:56:19,043 --> 00:56:20,251 Attention. 677 00:56:20,335 --> 00:56:22,670 Attention. 678 00:57:05,339 --> 00:57:08,800 Eyes right! 679 00:57:17,476 --> 00:57:20,353 Eyes front! 680 00:57:26,360 --> 00:57:28,152 Eyes... 681 00:57:28,779 --> 00:57:30,404 ... right. 682 00:58:55,240 --> 00:58:57,909 Mainly, I forgot how hot it was down here. 683 00:58:58,118 --> 00:58:59,785 Welcome home, boy. 684 00:58:59,995 --> 00:59:03,289 Don't worry about it, buck. Take a good look. 685 00:59:03,498 --> 00:59:05,875 It's all a memory now that the North man come. 686 00:59:06,084 --> 00:59:08,711 Now that we come. 687 00:59:09,504 --> 00:59:11,339 Colonel Shaw? 688 00:59:12,174 --> 00:59:15,509 Edward Pierce, special assignment from Harper's Weekly. 689 00:59:15,677 --> 00:59:18,137 -Harper's Weekly? -Serving an entire nation. 690 00:59:18,347 --> 00:59:20,348 Million readers want to know what happens... 691 00:59:20,515 --> 00:59:22,767 ...when the men of the 54th see action. 692 00:59:22,976 --> 00:59:24,685 A million and one. 693 00:59:25,771 --> 00:59:27,980 Well, you'll want to see this. 694 00:59:29,524 --> 00:59:32,276 Attention, company! 695 00:59:32,527 --> 00:59:35,529 -Rawlins, front and center. -Sir! 696 00:59:37,783 --> 00:59:41,535 Mr. Rawlins, this regiment was formed with the promise... 697 00:59:41,703 --> 00:59:44,997 ...that only white officers would be commissioned to lead it. 698 00:59:45,207 --> 00:59:49,126 Nothing was mentioned, however, about noncommissioned officers. 699 00:59:49,544 --> 00:59:53,547 Therefore, in recognition of initiative taken not only for yourself... 700 00:59:54,258 --> 00:59:56,968 ... but on behalf of the entire regiment... 701 00:59:57,302 --> 01:00:01,639 ...you are hereby awarded the rank of sergeant major. 702 01:00:07,521 --> 01:00:09,105 Congratulations. 703 01:00:11,275 --> 01:00:13,192 -Thank you, sir. -Hip, hip, hooray! 704 01:00:13,402 --> 01:00:17,738 Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 705 01:00:21,785 --> 01:00:23,869 Congratulations. 706 01:00:24,079 --> 01:00:26,747 I ain't sure I'm wanting this, colonel. 707 01:00:27,582 --> 01:00:29,959 I know exactly how you feel. 708 01:00:42,764 --> 01:00:46,726 Mama, they're coming home! They're coming home! 709 01:00:59,906 --> 01:01:02,491 That's right, hons. Ain't no dream. 710 01:01:02,617 --> 01:01:04,994 We runaway slaves, but we come back fighting men. 711 01:01:05,203 --> 01:01:09,165 Go tell your folks how kingdom come in the year of jubilee! 712 01:01:39,404 --> 01:01:42,281 Left. Up tight up there. 713 01:01:43,658 --> 01:01:45,326 Left. 714 01:01:51,083 --> 01:01:54,960 -Who are these ragamuffin? -Contrabands, right out of the fields. 715 01:01:55,170 --> 01:01:57,880 -Hey. Hey, old man, where from? -Massachusetts. 716 01:01:58,090 --> 01:02:01,342 Oona march better than we. Oona march like the buckra soldier. 717 01:02:01,551 --> 01:02:04,512 -I beg your pardon? -He says we march like white soldiers. 718 01:02:04,679 --> 01:02:06,889 Even talk like the buckra soldier. 719 01:02:07,099 --> 01:02:09,517 -Where you from? -Oh, round about here. 720 01:02:09,684 --> 01:02:13,145 We were slaves in the field when the Yankee man come. Say we soldiers. 721 01:02:13,355 --> 01:02:14,855 How you like the Army, contraband? 722 01:02:15,065 --> 01:02:18,150 Oh, we love it. We thank the Lord every day for the good vittles... 723 01:02:18,360 --> 01:02:20,236 ...and these beautiful clothes. Tell true. 724 01:02:20,445 --> 01:02:22,321 This year, every day like Christmas. 725 01:02:22,531 --> 01:02:25,366 -Like what? -Like Christmas. 726 01:03:01,653 --> 01:03:02,653 Splendid. 727 01:03:02,737 --> 01:03:06,115 They've been working for weeks in anticipation of your arrival. 728 01:03:06,324 --> 01:03:08,659 We're all very excited to have you here, Shaw. 729 01:03:08,743 --> 01:03:10,953 -Thank you, sir. -Lincoln's idea. 730 01:03:11,163 --> 01:03:12,746 Hired a group of New Englanders... 731 01:03:12,873 --> 01:03:15,624 ...to teach our colored how to read and write. 732 01:03:15,834 --> 01:03:19,003 Just your sort of people, I should think. 733 01:03:19,754 --> 01:03:22,631 The regiment should enjoy their stay here. 734 01:03:22,757 --> 01:03:27,261 Yes, I'm sure we'll have a fine time, but that's not why we're here. 735 01:03:27,762 --> 01:03:32,391 Well, can't promise you much action. Just having the coloreds around... 736 01:03:32,601 --> 01:03:35,186 ...seems to have scared the bejesus out of the Rebs. 737 01:03:35,395 --> 01:03:37,771 -Colonel Shaw? -Excuse me. 738 01:03:37,856 --> 01:03:40,774 I'd like you to meet some of our instructors. 739 01:03:40,775 --> 01:03:42,776 Dr. Thorpe of Salem. 740 01:03:42,986 --> 01:03:45,029 -It's my pleasure, Colonel Shaw. -Pleasure. 741 01:03:45,238 --> 01:03:47,781 Dr. Rogers of Philadelphia. 742 01:03:47,782 --> 01:03:51,494 -I know and admire your parents. -You do, sir? Why, thank you, sir. 743 01:03:51,703 --> 01:03:55,581 Shaw, meet Colonel Montgomery. 744 01:03:55,790 --> 01:03:57,750 He's your brigade commander. 745 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -Colonel. -Honored, sir. 746 01:03:59,836 --> 01:04:02,963 Colonel Montgomery's a real jayhawker from Kansas. 747 01:04:03,173 --> 01:04:05,966 Contraband regiment is his brainchild. 748 01:04:06,176 --> 01:04:09,512 You didn't think yours were the only coloreds around, did you, colonel? 749 01:04:10,013 --> 01:04:13,641 -I did, actually. -Well, I'm sure they'll do just fine. 750 01:04:13,808 --> 01:04:15,226 Have they seen any mischief? 751 01:04:15,810 --> 01:04:16,810 No, sir. 752 01:04:18,230 --> 01:04:21,815 I'm hiking a company over to the Georgia coast in the morning. 753 01:04:21,816 --> 01:04:24,818 We'll be foraging for supplies. I could use a hand. 754 01:04:25,570 --> 01:04:27,821 That is, if you think your men are up to it. 755 01:04:29,866 --> 01:04:31,617 They are indeed, sir. 756 01:04:31,826 --> 01:04:33,661 Good. Very good. 757 01:04:33,828 --> 01:04:36,247 -A pleasure. -Good night. 758 01:04:36,456 --> 01:04:38,749 Beg to report, colonel, sir. 759 01:04:39,834 --> 01:04:42,086 The troop is fed and bedded down for the night, sir. 760 01:04:42,295 --> 01:04:45,464 Very good, corporal. Pass the word along to A company... 761 01:04:45,674 --> 01:04:47,841 ...we'll be going into action in the morning. 762 01:04:50,637 --> 01:04:51,720 Very good, sir. 763 01:04:51,721 --> 01:04:52,429 Very good, sir. 764 01:05:06,653 --> 01:05:08,862 Your men march handsomely, colonel. My compliments. 765 01:05:09,030 --> 01:05:10,364 Thank you, sir. 766 01:05:10,574 --> 01:05:13,742 I am surprised at how well you handle them. 767 01:05:13,868 --> 01:05:16,912 See, I am from Kentucky originally and we owned a few ourselves... 768 01:05:17,122 --> 01:05:19,290 ...so it comes naturally to me. 769 01:05:20,041 --> 01:05:23,794 -You are from Boston, are you not? -Yes. 770 01:05:25,589 --> 01:05:29,675 It is impossible to imagine Boston with slaves. 771 01:05:45,442 --> 01:05:47,901 Company, halt! 772 01:05:49,904 --> 01:05:52,906 -Halt. -Shoulder arms! 773 01:05:52,907 --> 01:05:56,368 Town's clean, sir. Ain't no Rebs here, just some women. 774 01:05:56,578 --> 01:05:59,330 Well, all right. You hear that, boys? 775 01:05:59,539 --> 01:06:01,874 Let's clear her out! 776 01:06:07,088 --> 01:06:09,131 -What are you doing? -Liberating this town... 777 01:06:09,341 --> 01:06:11,925 -... in the name of the Republic. -The musket, colonel? 778 01:06:11,926 --> 01:06:13,302 Never shoot it. Shoot now? 779 01:06:13,511 --> 01:06:16,597 Yeah, I don't see why not. Go ahead. 780 01:06:17,223 --> 01:06:19,433 Shoot the lady, boys! 781 01:06:22,771 --> 01:06:25,939 -Don't shoot! We ain't Secesh here. -That man is a civilian. 782 01:06:26,107 --> 01:06:29,943 That man is Secesh, and Secesh is all the same, son. 783 01:06:34,783 --> 01:06:37,868 Look around you. You really think anybody's gonna put these boys... 784 01:06:37,952 --> 01:06:40,412 ... into some real combat? 785 01:06:41,164 --> 01:06:42,873 Do you? 786 01:06:44,125 --> 01:06:46,710 They're little children. Little monkey children. 787 01:06:46,920 --> 01:06:49,421 You just gotta know how to control them. 788 01:06:53,510 --> 01:06:56,804 Please, let go! Oh, God! 789 01:06:56,971 --> 01:06:59,973 You see what I mean? Children. 790 01:07:01,601 --> 01:07:05,896 -Animal! Leave her alone! -Hey, boy. 791 01:07:05,980 --> 01:07:08,565 Take your hands off the white lady. 792 01:07:17,200 --> 01:07:20,953 That would not have been necessary if that Secesh woman hadn't started it. 793 01:07:21,037 --> 01:07:22,955 They'll never learn. 794 01:07:23,581 --> 01:07:26,917 You see, Secesh has got to be swept away by the hand of God... 795 01:07:27,001 --> 01:07:29,211 ... like the Jews of old. 796 01:07:29,879 --> 01:07:32,297 And now I'll have to burn this town. 797 01:07:32,507 --> 01:07:37,636 Nigger soldiers! Nigger soldiers! 798 01:07:38,847 --> 01:07:41,724 Tell your men to set torches and prepare to fire the buildings. 799 01:07:41,933 --> 01:07:43,684 I will not. 800 01:07:45,770 --> 01:07:47,646 That is an order. 801 01:07:47,939 --> 01:07:51,316 You will do it or you will be brought up on charges for disobeying. 802 01:07:51,568 --> 01:07:55,320 It is an immoral order, and by articles of war I am not bound to obey it. 803 01:07:55,530 --> 01:07:59,366 Well, you can just explain that at your court-marital... 804 01:07:59,868 --> 01:08:03,036 ...after your men are placed under my command. 805 01:08:15,049 --> 01:08:17,593 First squad, second platoon. 806 01:08:18,052 --> 01:08:21,972 Fall out to set torches. Prepare to fire the town. 807 01:08:22,056 --> 01:08:25,684 First squad, second platoon! Fall out! 808 01:08:52,754 --> 01:08:55,047 Right face! 809 01:08:57,884 --> 01:08:59,968 Forward march! 810 01:09:01,012 --> 01:09:03,096 Change the colors, sergeant major. 811 01:09:03,932 --> 01:09:05,849 Change the colors. 812 01:09:07,310 --> 01:09:09,019 What you looking at, biscuit eaters? 813 01:09:09,103 --> 01:09:11,897 You think you better than me? You think you my judge? 814 01:09:12,106 --> 01:09:13,816 You ain't nothing. 815 01:09:33,086 --> 01:09:36,088 Dear Father, I need your help. 816 01:09:38,258 --> 01:09:40,843 Despite my many requests, it has become clear... 817 01:09:41,052 --> 01:09:44,304 ...that we are to be used only for manual labor. 818 01:09:46,975 --> 01:09:48,350 Morale is low. 819 01:09:48,560 --> 01:09:52,145 The men's good humor darkened by idleness and despair. 820 01:09:52,981 --> 01:09:55,691 Why keep drilling if they are never given the opportunity... 821 01:09:55,900 --> 01:09:57,484 ...to prove themselves? 822 01:09:57,694 --> 01:09:59,361 Attention! 823 01:10:00,530 --> 01:10:02,948 I have written to Governor Andrew as well as to... 824 01:10:03,157 --> 01:10:04,700 ...the general staff in Washington. 825 01:10:04,909 --> 01:10:08,495 But I feel that only a letter directly from you to Lincoln himself... 826 01:10:08,705 --> 01:10:11,123 ...can have the desired effect. 827 01:10:12,166 --> 01:10:15,127 I can think of no other course. 828 01:10:17,088 --> 01:10:19,214 I am sure you both pray, as I do... 829 01:10:19,424 --> 01:10:22,009 ...that all this has not been in vain. 830 01:10:22,176 --> 01:10:24,136 Look like we going the wrong way. 831 01:10:24,220 --> 01:10:27,639 Hey. Hey, come on, now. Buck up, boys. 832 01:10:27,849 --> 01:10:30,142 Hey, buck up, now. Come on. 833 01:10:30,226 --> 01:10:33,186 See, someday they're gonna let the 54th get into it, see? 834 01:10:33,313 --> 01:10:35,188 And all your troubles would be over, huh? 835 01:10:35,356 --> 01:10:39,067 Come on now, cheer up. Hey. 836 01:10:39,277 --> 01:10:41,695 What did you say, boy? 837 01:10:42,363 --> 01:10:44,197 "Boy"? Let me tell you-- 838 01:10:44,198 --> 01:10:47,701 -Shut up, Trip-- -Would you get up off me, snowflake? 839 01:10:49,704 --> 01:10:51,830 See, let me explain something to you. 840 01:10:52,206 --> 01:10:56,209 See, the way I figure, I figure this war would be over a whole lot sooner... 841 01:10:56,419 --> 01:11:00,213 ... if you boys just turn right on around and head on back down that way... 842 01:11:00,214 --> 01:11:02,466 ...and let us head where the real fighting is. 843 01:11:02,675 --> 01:11:04,343 Them men dying up that road. 844 01:11:04,552 --> 01:11:08,221 And it wouldn't be nothing but Rebs dying, if they let the 54th in it. 845 01:11:08,306 --> 01:11:10,766 -Listen-- -Hold it! 846 01:11:11,976 --> 01:11:14,519 As you were, Trip. As you were! 847 01:11:16,356 --> 01:11:18,106 You men move on. 848 01:11:18,232 --> 01:11:20,275 Stripes on a nigger. 849 01:11:20,485 --> 01:11:22,903 That's like tits on a bull. 850 01:11:24,948 --> 01:11:26,990 You're looking at a higher rank, corporal. 851 01:11:27,200 --> 01:11:29,284 Now, you'll obey and you'll like it. 852 01:11:29,494 --> 01:11:31,787 -Make me. -I'll make you. 853 01:11:32,580 --> 01:11:34,998 -What the hell is going on here? -Attention! 854 01:11:35,208 --> 01:11:36,249 Attention! 855 01:11:36,626 --> 01:11:40,379 You! Yes, you. What's your name? I'm putting you up on charges. 856 01:11:40,588 --> 01:11:44,132 -Oh, there ain't no cause for that, sir. -What's that, sergeant? 857 01:11:44,258 --> 01:11:47,386 Well, I mean, it's just a soldiers' fight, sir. 858 01:11:50,640 --> 01:11:53,392 -All right, you men move along. -Front step! Forward! March! 859 01:11:53,601 --> 01:11:54,768 Move it! 860 01:11:55,520 --> 01:11:59,272 You men get back to work. Back to work! Let's go! 861 01:11:59,482 --> 01:12:03,652 -We'll see you again. -Go dig a latrine. 862 01:12:03,861 --> 01:12:05,821 Go strum a banjo, boy. 863 01:12:06,030 --> 01:12:07,280 Come on. 864 01:12:11,285 --> 01:12:15,038 I've got the guard. Let me use your looking glass. 865 01:12:17,625 --> 01:12:19,292 Thank you. 866 01:12:21,629 --> 01:12:24,172 Yeah, button up that collar. 867 01:12:24,507 --> 01:12:26,842 Suck in that gut. 868 01:12:27,176 --> 01:12:29,219 Tuck in them big, black lips. 869 01:12:29,303 --> 01:12:31,930 Lighten your skin. Shrink up that nose. 870 01:12:32,140 --> 01:12:34,307 I don't have to listen to this. 871 01:12:36,310 --> 01:12:38,061 Where you going, boy? 872 01:12:39,313 --> 01:12:42,274 -Let me by. -Let you by? 873 01:12:43,151 --> 01:12:45,277 Let you by? 874 01:12:46,487 --> 01:12:48,572 Let me tell you something, boy. 875 01:12:49,115 --> 01:12:51,742 You can march like the white man. You can talk like him. 876 01:12:51,951 --> 01:12:54,619 You can learn his songs. You can even wear his suits. 877 01:12:54,829 --> 01:12:57,622 But you ain't never gonna be nothing to him... 878 01:12:57,832 --> 01:13:01,877 ... but an ugly-ass chimp in a blue suit. 879 01:13:02,962 --> 01:13:05,922 -Oh, you don't like that, do you? -No. 880 01:13:07,425 --> 01:13:09,718 Well, what we gonna do about it? 881 01:13:09,927 --> 01:13:11,887 Want to fight me, boy? 882 01:13:12,346 --> 01:13:14,306 What you gonna do about it? 883 01:13:16,350 --> 01:13:18,393 You want to fight me, don't you? 884 01:13:18,603 --> 01:13:19,936 Don't you? 885 01:13:24,358 --> 01:13:26,359 -Come on, nig. -All right! All right! 886 01:13:26,444 --> 01:13:28,320 Hey, get your hands off me, gravedigger. 887 01:13:28,404 --> 01:13:30,864 Does the whole world gotta stomp in your face? 888 01:13:31,074 --> 01:13:33,950 -Nigger, get your hands off me. -Ain't no niggers around here. 889 01:13:34,160 --> 01:13:36,369 So the white man give you a couple of stripes... 890 01:13:36,496 --> 01:13:40,123 ... next thing you know, you ordering everybody around like you the massa. 891 01:13:40,333 --> 01:13:43,376 Nigger, you ain't nothing but the white man's dog. 892 01:13:46,005 --> 01:13:47,380 And what are you? 893 01:13:47,590 --> 01:13:50,383 So full of hate you just wanna go and fight everybody... 894 01:13:50,384 --> 01:13:52,844 ... because you've been whipped and chased by hounds. 895 01:13:53,054 --> 01:13:55,388 That might not be living, but it sure ain't dying. 896 01:13:56,140 --> 01:13:59,392 And dying's what these white boys been doing for going on three years. 897 01:13:59,602 --> 01:14:03,063 Dying by the thousands. Dying for you, fool. 898 01:14:03,272 --> 01:14:05,398 I know, because I dug the graves. 899 01:14:05,399 --> 01:14:07,609 And all the time I'm digging, I'm asking myself: 900 01:14:07,819 --> 01:14:10,445 "When? When, O Lord, is it gonna be our time?" 901 01:14:11,114 --> 01:14:13,615 Well, time's coming when we're gonna have to ante up. 902 01:14:13,825 --> 01:14:17,244 Ante up and kick in like men. Like men! 903 01:14:19,413 --> 01:14:21,123 You watch who you call a nigger. 904 01:14:21,749 --> 01:14:24,000 If there are any niggers around here, it's you. 905 01:14:24,418 --> 01:14:27,796 Smart-mouth, stupid-ass, swamp-running nigger. 906 01:14:28,005 --> 01:14:30,799 If you ain't careful, that's all you ever gonna be. 907 01:14:34,137 --> 01:14:36,429 You men go on back to business. 908 01:15:00,454 --> 01:15:01,872 Shaw. 909 01:15:03,666 --> 01:15:05,292 Sit down. 910 01:15:10,631 --> 01:15:13,633 Well, colonel, what can I do for you? 911 01:15:14,677 --> 01:15:18,638 You can give me and my regiment a transfer to combat command. 912 01:15:19,557 --> 01:15:21,474 Couldn't do it, colonel. 913 01:15:21,475 --> 01:15:23,894 You're much too valuable to my operations here. 914 01:15:37,992 --> 01:15:39,117 May I sit? 915 01:15:40,786 --> 01:15:43,788 Thank you. Major. 916 01:15:52,673 --> 01:15:54,799 I've written a letter to my father... 917 01:15:55,927 --> 01:15:57,886 ...asking him to press Governor Andrew... 918 01:15:58,095 --> 01:16:00,513 ...and President Lincoln. 919 01:16:00,514 --> 01:16:02,849 But I don't have to wait for all that, do I? 920 01:16:05,228 --> 01:16:09,064 Colonel Montgomery, would you bring that ashtray over here? 921 01:16:12,526 --> 01:16:15,528 But valuable to your operations here, do you say? 922 01:16:15,655 --> 01:16:18,949 Your foraging, your depredations? 923 01:16:19,951 --> 01:16:23,536 Yes, I've become quite a student of your operations in this region. 924 01:16:23,663 --> 01:16:26,748 Thirty-four mansions, I think it was, pillaged and burned... 925 01:16:26,958 --> 01:16:30,543 ... under Colonel Montgomery's expedition of the Combahee. 926 01:16:30,711 --> 01:16:34,506 Four thousand bales of cotton smuggled through the lines... 927 01:16:34,590 --> 01:16:36,675 ...with payment to parties unknown... 928 01:16:36,884 --> 01:16:39,344 ...except by you. 929 01:16:39,553 --> 01:16:41,429 False quartermaster requisitions. 930 01:16:41,555 --> 01:16:43,306 Major Forbes here has seen the copies. 931 01:16:43,516 --> 01:16:45,267 Yes, indeed. 932 01:16:45,476 --> 01:16:50,063 Along with confiscated valuables shipped north as personal baggage. 933 01:16:51,399 --> 01:16:53,233 Shall I go on? 934 01:16:54,610 --> 01:16:55,694 Can you? 935 01:16:58,072 --> 01:17:01,074 I can report you to the War Department. 936 01:17:02,159 --> 01:17:05,578 Oh, yes. I can do that. 937 01:17:13,921 --> 01:17:18,341 Let you take your regiment out to fight. 938 01:17:20,594 --> 01:17:22,679 That's what you want, isn't it? 939 01:17:22,888 --> 01:17:24,597 Show what they can do. 940 01:17:25,683 --> 01:17:28,977 -When? -You are bright-eyed, aren't you? 941 01:17:29,186 --> 01:17:30,854 When? 942 01:17:33,607 --> 01:17:36,609 Just as soon as I can write the orders. 943 01:17:41,615 --> 01:17:42,991 Major. 944 01:17:54,712 --> 01:17:55,712 Double-quick! 945 01:18:02,636 --> 01:18:06,306 All right, company, in a line. Double-quick! 946 01:18:07,183 --> 01:18:10,769 All right, men, form a firing line. Over here. 947 01:18:11,645 --> 01:18:13,646 Form a firing line right here. 948 01:18:26,452 --> 01:18:27,952 Front rank, kneel! 949 01:18:29,872 --> 01:18:31,373 Steady, boys! 950 01:18:35,711 --> 01:18:39,506 Firing by battalion! 951 01:18:41,342 --> 01:18:43,468 -Aim! -Aim! 952 01:18:43,844 --> 01:18:45,678 Charge! 953 01:18:46,222 --> 01:18:47,680 Fire! 954 01:18:55,189 --> 01:18:59,401 Cease-fire! Recover! 955 01:19:20,005 --> 01:19:21,089 Here they come! 956 01:19:32,309 --> 01:19:34,727 -Reload! -Reload! Load! 957 01:19:34,937 --> 01:19:38,648 -Load it! Load it! -Quickly, men! 958 01:19:38,732 --> 01:19:40,942 -Ready! -Ready! 959 01:19:42,778 --> 01:19:44,446 -Aim! -Aim! 960 01:19:44,738 --> 01:19:46,739 Get ready. Get ready. 961 01:19:46,866 --> 01:19:48,867 Fire! 962 01:19:59,170 --> 01:20:01,379 -Reload! -Reload! 963 01:20:01,922 --> 01:20:03,506 Quickly. 964 01:20:03,716 --> 01:20:06,509 -Fire at will! -Fire at will! 965 01:20:19,273 --> 01:20:20,273 Pour it in! 966 01:20:35,289 --> 01:20:36,956 Charge! 967 01:21:48,487 --> 01:21:51,698 Look out, boy! Look out! 968 01:22:09,883 --> 01:22:10,883 Fire! 969 01:22:23,897 --> 01:22:26,649 They're turning tail! 970 01:22:32,823 --> 01:22:34,907 Run, you Rebs! 971 01:22:40,039 --> 01:22:41,039 Another victory! 972 01:22:44,293 --> 01:22:46,044 Deploy skirmishers, captain. 973 01:22:46,253 --> 01:22:49,797 -Re-form your ranks! -Re-form your ranks! 974 01:22:52,760 --> 01:22:55,178 Fall in, on the double. 975 01:22:55,387 --> 01:22:57,305 Form up! Form up! 976 01:23:00,559 --> 01:23:03,519 -Let's do it. -Skirmish lines. 977 01:23:04,438 --> 01:23:06,981 Fall in! On the double! 978 01:23:08,734 --> 01:23:10,943 -Form company! -Thomas. 979 01:23:18,285 --> 01:23:19,369 How do, colonel? 980 01:23:21,330 --> 01:23:22,330 Hurts, doesn't it? 981 01:23:25,209 --> 01:23:27,126 Well, I'm extremely jealous. 982 01:23:27,336 --> 01:23:29,420 You'll be back in Boston before me... 983 01:23:29,630 --> 01:23:31,714 ...sitting by the fire, reading Hawthorne... 984 01:23:32,049 --> 01:23:34,050 ...cup of decent coffee. 985 01:23:34,259 --> 01:23:35,802 I'm not going back. 986 01:23:37,221 --> 01:23:41,974 Thomas, listen to me. You're shot. You have to go back. 987 01:23:45,437 --> 01:23:48,981 Robert, promise me... 988 01:23:49,149 --> 01:23:52,110 ...that you won't send me back. 989 01:23:55,197 --> 01:23:56,489 Promise me. 990 01:23:58,701 --> 01:24:00,118 All right. 991 01:24:01,036 --> 01:24:02,787 All right. 992 01:24:28,772 --> 01:24:29,772 Colonel Shaw! 993 01:24:29,982 --> 01:24:32,024 -What is all this? -You haven't heard? 994 01:24:32,109 --> 01:24:35,278 Lee was turned back in Pennsylvania at Gettysburg. 995 01:24:35,487 --> 01:24:38,781 Now Grant's taken Vicksburg and all on the Fourth of July. 996 01:24:38,991 --> 01:24:40,700 -My God. -Yeah. 997 01:24:40,909 --> 01:24:43,161 I know. It looks like it'll all be over by Christmas. 998 01:24:43,370 --> 01:24:46,289 -So how did they do? -Splendid. Just splendid. 999 01:24:46,498 --> 01:24:48,958 -Any casualties? -Forty-two. 1000 01:24:49,042 --> 01:24:51,961 Oh, give me the details. I'll wire it in. 1001 01:24:52,045 --> 01:24:54,297 I don't think we got a prayer of making the paper. 1002 01:24:54,506 --> 01:24:56,799 I'll talk to you later in your tent. 1003 01:25:13,066 --> 01:25:15,067 As you were. 1004 01:25:20,073 --> 01:25:24,076 -Trip, isn't it? -Yes, sir. 1005 01:25:25,329 --> 01:25:28,664 You fought very well yesterday, Trip. 1006 01:25:28,874 --> 01:25:32,418 Sergeant Rawlins has recommended that you receive a commendation. 1007 01:25:33,420 --> 01:25:35,087 Yes, sir. 1008 01:25:35,422 --> 01:25:39,425 Yes, and I think you should bear the regimental colors. 1009 01:25:43,138 --> 01:25:45,056 Well-- 1010 01:25:46,099 --> 01:25:47,725 It's considered quite an honor. 1011 01:25:52,105 --> 01:25:53,105 Why not? 1012 01:25:59,154 --> 01:26:01,072 Well, I'm.... 1013 01:26:03,951 --> 01:26:06,661 Wanting to say something, sir, but I.... 1014 01:26:08,831 --> 01:26:10,081 Go ahead. 1015 01:26:12,584 --> 01:26:15,336 All right. See... 1016 01:26:18,090 --> 01:26:20,842 ... I ain't fighting this war... 1017 01:26:22,135 --> 01:26:23,135 ...for you, sir. 1018 01:26:25,264 --> 01:26:26,264 I see. 1019 01:26:28,141 --> 01:26:30,184 I mean, what's the point? 1020 01:26:31,144 --> 01:26:33,229 Ain't nobody gonna win. It's gonna go on and on. 1021 01:26:33,438 --> 01:26:36,148 -It can't go on forever. -But ain't nobody gonna win. 1022 01:26:36,817 --> 01:26:38,150 Somebody's gonna win. 1023 01:26:40,237 --> 01:26:41,779 Who? 1024 01:26:42,698 --> 01:26:47,493 I mean, you, you get to go on back to Boston, big house and all that. 1025 01:26:49,413 --> 01:26:51,163 What about us? 1026 01:26:52,082 --> 01:26:53,165 What do we get? 1027 01:26:58,672 --> 01:27:00,673 Well, you won't get anything if we lose. 1028 01:27:08,724 --> 01:27:09,891 What do you wanna do? 1029 01:27:12,144 --> 01:27:13,185 I don't know, sir. 1030 01:27:15,480 --> 01:27:16,939 It stinks, I suppose. 1031 01:27:17,190 --> 01:27:18,733 Yeah. 1032 01:27:18,942 --> 01:27:20,818 It stinks bad. 1033 01:27:21,486 --> 01:27:24,614 And we all covered up in it too. I mean, ain't nobody clean. 1034 01:27:30,787 --> 01:27:33,205 Be nice to get clean though. 1035 01:27:35,584 --> 01:27:36,918 How do we do that? 1036 01:27:43,050 --> 01:27:45,760 We ante up and kick in, sir. 1037 01:27:48,555 --> 01:27:51,641 But I still don't wanna carry your flag. 1038 01:27:56,605 --> 01:27:58,230 No one will ever take Charleston... 1039 01:27:58,315 --> 01:28:01,400 ...without first silencing the forts which protect its harbor. 1040 01:28:01,610 --> 01:28:06,572 And the first one that must be taken is that: Fort Wagner. 1041 01:28:08,575 --> 01:28:10,952 Wagner mounts a 10-inch Columbiad... 1042 01:28:11,161 --> 01:28:13,788 ...three smoothbore 32-pounders... 1043 01:28:13,997 --> 01:28:16,165 ...a 42-pound carronade... 1044 01:28:16,249 --> 01:28:18,167 ...a 10-inch coast mortar... 1045 01:28:18,251 --> 01:28:21,295 ...and four 12-pound howitzers... 1046 01:28:21,505 --> 01:28:24,632 ... plus a garrison of about a thousand men. 1047 01:28:24,841 --> 01:28:27,259 As many of you gentlemen may be aware... 1048 01:28:27,427 --> 01:28:30,680 ...for the last four days, our Navy has weakened Wagner... 1049 01:28:30,889 --> 01:28:32,848 ...with a constant barrage. 1050 01:28:33,058 --> 01:28:36,268 Headquarters has determined a time for our attack. 1051 01:28:36,478 --> 01:28:39,271 We will proceed with a direct frontal assault... 1052 01:28:39,606 --> 01:28:42,066 ...tomorrow at dusk. 1053 01:28:42,275 --> 01:28:45,277 The problem, gentlemen, is the approach. 1054 01:28:45,779 --> 01:28:48,364 The ocean and the marsh leave only a narrow strip of sand. 1055 01:28:48,573 --> 01:28:52,576 A natural defile through which we can only send one regiment at a time. 1056 01:28:52,786 --> 01:28:56,288 Our best hope is that that leading regiment can keep the Rebs occupied... 1057 01:28:56,289 --> 01:28:59,834 ... long enough for reinforcements to exploit the breach. 1058 01:29:00,585 --> 01:29:02,294 Needless to say... 1059 01:29:02,295 --> 01:29:05,506 ...casualties in the leading regiment may be extreme. 1060 01:29:07,300 --> 01:29:08,300 General Strong. 1061 01:29:10,971 --> 01:29:13,305 The 54th Massachusetts... 1062 01:29:13,432 --> 01:29:16,600 ... requests the honor of leading the attack on Fort Wagner. 1063 01:29:26,653 --> 01:29:28,237 It's Colonel Shaw, isn't it? 1064 01:29:29,156 --> 01:29:30,322 Yes, sir. 1065 01:29:31,241 --> 01:29:33,534 You and your men haven't slept for two days. 1066 01:29:35,328 --> 01:29:36,871 That's right, sir. 1067 01:29:37,080 --> 01:29:39,457 You think they have the strength to lead this charge? 1068 01:29:44,046 --> 01:29:46,881 There's more to fighting than rest, sir. 1069 01:29:48,300 --> 01:29:50,342 There's character. 1070 01:29:51,344 --> 01:29:53,637 There's strength of heart. 1071 01:29:56,975 --> 01:30:00,352 You should have seen us in action two days ago. 1072 01:30:01,354 --> 01:30:03,564 We were a sight to see. 1073 01:30:06,526 --> 01:30:08,569 We'll be ready, sir. 1074 01:30:10,363 --> 01:30:12,073 When do you want us? 1075 01:31:24,980 --> 01:31:29,483 -Tomorrow, we go into battle. -All right. 1076 01:31:29,693 --> 01:31:34,238 So, Lordy, let me fight with the rifle in one hand... 1077 01:31:34,447 --> 01:31:36,448 ...and the Good Book in the other. 1078 01:31:36,533 --> 01:31:39,368 -Amen, brother. -Amen. 1079 01:31:40,453 --> 01:31:44,832 That if I should die at the muzzle of the rifle... 1080 01:31:45,834 --> 01:31:50,296 ...die on water or on land... 1081 01:31:50,755 --> 01:31:56,302 ... I may know that you, blessed Jesus Almighty, are with me. 1082 01:31:56,469 --> 01:31:58,053 -With Jesus. With us. -That's right. 1083 01:32:00,223 --> 01:32:03,475 And I have no fear. Amen. 1084 01:32:03,476 --> 01:32:05,352 -Amen. -Amen. 1085 01:32:23,079 --> 01:32:24,705 Lord... 1086 01:32:25,624 --> 01:32:27,499 ...we stand before you this evening... 1087 01:32:27,792 --> 01:32:29,793 -...to say thank you. -Thank the Lord. 1088 01:32:30,003 --> 01:32:31,503 We thank you, Father... 1089 01:32:31,504 --> 01:32:34,590 ...for your grace and your many blessings. 1090 01:32:34,799 --> 01:32:36,175 Yes, sir. 1091 01:32:36,384 --> 01:32:38,510 Now, I run off... 1092 01:32:38,678 --> 01:32:43,515 ...and left all my young'uns and my kinfolk in bondage. 1093 01:32:43,516 --> 01:32:46,644 So I'm standing here this evening, Heavenly Father... 1094 01:32:46,853 --> 01:32:51,482 ...to ask your blessings on all of us. 1095 01:32:51,566 --> 01:32:56,528 So that if tomorrow is our great getting-up morning... 1096 01:32:56,655 --> 01:33:00,241 ... if tomorrow we have to meet the Judgment Day... 1097 01:33:00,450 --> 01:33:04,536 ...oh, Heavenly Father, we want you to let our folks know... 1098 01:33:04,537 --> 01:33:06,538 ...that we died facing the enemy. 1099 01:33:08,541 --> 01:33:10,876 We want them to know that we went down standing up-- 1100 01:33:11,086 --> 01:33:12,544 Yes, Lord! 1101 01:33:12,545 --> 01:33:16,131 --among those that are fighting against our oppression. 1102 01:33:16,341 --> 01:33:18,342 We want them to know, Heavenly Father... 1103 01:33:18,551 --> 01:33:19,927 ...that we died for freedom. 1104 01:33:22,639 --> 01:33:26,183 We ask these blessings in Jesus' name. Amen. 1105 01:33:26,393 --> 01:33:28,269 -Amen. -Amen. 1106 01:33:28,478 --> 01:33:31,563 -Amen. -Amen. 1107 01:33:39,739 --> 01:33:42,616 Trip. Come on. 1108 01:33:42,826 --> 01:33:45,202 -No, I-- -You better get your butt up there, boy. 1109 01:33:45,412 --> 01:33:50,207 Just say what you think. Just say what you feel. Go on now. 1110 01:33:50,417 --> 01:33:53,043 -Come on. -Preach it, brother. 1111 01:33:54,462 --> 01:33:56,839 Go on, let it out. 1112 01:33:58,216 --> 01:33:59,758 I ain't much about no praying now. 1113 01:33:59,968 --> 01:34:02,845 Well, you always say your piece. 1114 01:34:05,682 --> 01:34:09,601 I ain't never had no family and.... 1115 01:34:13,606 --> 01:34:16,275 -Killed off my mama. -Well... 1116 01:34:19,612 --> 01:34:21,613 This feels funny. 1117 01:34:21,698 --> 01:34:23,615 -Come on. -It's all right. 1118 01:34:25,493 --> 01:34:27,619 Come on now. You're doing fine. 1119 01:34:32,625 --> 01:34:34,376 Well, I just-- 1120 01:34:42,093 --> 01:34:44,636 You know, y'all's-- Y'all's-- 1121 01:34:46,765 --> 01:34:48,724 Y'all's the onliest family I got. 1122 01:34:48,933 --> 01:34:51,643 Well, that's all right. 1123 01:34:52,771 --> 01:34:54,313 And... 1124 01:34:59,110 --> 01:35:00,778 ... I love the 54th. 1125 01:35:00,987 --> 01:35:02,654 All right. 1126 01:35:10,955 --> 01:35:14,291 Ain't much matter what happens tomorrow... 1127 01:35:14,501 --> 01:35:15,667 ... because we men, ain't we? 1128 01:35:15,835 --> 01:35:17,669 -Yes, sir. -Amen. 1129 01:35:22,592 --> 01:35:25,135 -We men, ain't we? -Yes, sir. 1130 01:35:33,061 --> 01:35:35,938 -Shit. -All right, man. 1131 01:36:35,582 --> 01:36:38,750 -Attention, company! -Attention, company! 1132 01:36:38,918 --> 01:36:41,044 Attention, company! 1133 01:36:41,254 --> 01:36:43,922 Attention, company! 1134 01:36:49,262 --> 01:36:53,140 Battalion, halt! 1135 01:37:04,319 --> 01:37:07,529 We ready, colonel. 1136 01:37:41,105 --> 01:37:46,109 Left. Left. Left, right. 1137 01:37:46,319 --> 01:37:51,281 Left. Left. Left, right. 1138 01:37:51,491 --> 01:37:56,286 Left. Left. Left, right. 1139 01:37:56,913 --> 01:37:59,915 Left. Left. Left, right. 1140 01:38:00,124 --> 01:38:04,253 -Give them hell, 54th! -Give them hell, 54th! 1141 01:38:39,872 --> 01:38:43,875 -Ready, fire! -Ready, fire! 1142 01:38:44,419 --> 01:38:47,879 -Ought to be quite a show, Pierce. -Best seat in the house. 1143 01:38:49,799 --> 01:38:51,675 I wonder if you might do something for me. 1144 01:38:55,930 --> 01:38:58,765 I have some letters here. 1145 01:38:58,975 --> 01:39:00,017 Personal things. 1146 01:39:00,226 --> 01:39:01,727 Certainly, colonel. 1147 01:39:01,894 --> 01:39:05,314 Also, if I should fall... 1148 01:39:09,235 --> 01:39:10,694 ... remember what you see here. 1149 01:39:12,905 --> 01:39:15,699 -Ready! -Ready! 1150 01:39:15,908 --> 01:39:17,242 -Fire! -Fire! 1151 01:39:17,452 --> 01:39:18,910 -Fire! -Reload! 1152 01:39:18,995 --> 01:39:20,704 -Reload! -Fire! 1153 01:39:23,916 --> 01:39:25,626 You men are relieved. 1154 01:39:25,835 --> 01:39:28,795 Report to the rear as stretcher bearers. 1155 01:39:29,297 --> 01:39:31,423 -Do it now! -Right face! 1156 01:39:31,633 --> 01:39:34,593 Forward, march! 1157 01:39:38,723 --> 01:39:41,933 You go on, honey. We be by directly. 1158 01:41:03,558 --> 01:41:05,726 Shaw! 1159 01:41:05,935 --> 01:41:07,853 Shaw! 1160 01:41:08,020 --> 01:41:10,021 Shaw! 1161 01:41:14,444 --> 01:41:16,153 Shaw! 1162 01:41:16,362 --> 01:41:18,196 Shaw! 1163 01:41:50,605 --> 01:41:52,564 If this man should fall... 1164 01:41:54,525 --> 01:41:57,694 ...who will lift the flag and carry on? 1165 01:42:03,201 --> 01:42:04,451 I will. 1166 01:42:06,662 --> 01:42:11,082 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 1167 01:42:18,007 --> 01:42:19,674 I'll see you in the fort, Thomas. 1168 01:42:36,067 --> 01:42:37,192 -Fix! -Fix! 1169 01:42:37,401 --> 01:42:39,444 Bayonets! 1170 01:42:43,783 --> 01:42:46,117 -Shoulder! -Shoulder! 1171 01:42:46,327 --> 01:42:47,828 Arms! 1172 01:42:52,291 --> 01:42:55,126 -Charge! -Charge! 1173 01:42:55,253 --> 01:42:56,753 Bayonets! 1174 01:43:03,135 --> 01:43:06,805 -At the quickstep! -At the quickstep! 1175 01:43:08,140 --> 01:43:09,808 Forward! 1176 01:43:11,143 --> 01:43:13,144 March! 1177 01:43:32,164 --> 01:43:33,999 Double-quick time! 1178 01:43:35,084 --> 01:43:36,293 March! 1179 01:43:45,303 --> 01:43:46,511 Steady, boys! 1180 01:44:21,047 --> 01:44:22,756 Charge! 1181 01:44:40,441 --> 01:44:41,650 Come on! 1182 01:44:47,073 --> 01:44:49,240 Forward! 1183 01:44:49,367 --> 01:44:51,242 Forward! 1184 01:45:04,131 --> 01:45:05,256 Keep your ranks! 1185 01:45:14,266 --> 01:45:15,976 Take cover in the dunes! 1186 01:45:16,310 --> 01:45:18,561 Take cover! 1187 01:45:54,598 --> 01:46:00,311 Company commanders, we'll wait here and advance under cover of darkness. 1188 01:46:02,440 --> 01:46:05,316 Men, get down over there! Get down! 1189 01:46:06,819 --> 01:46:11,322 Company commanders, order your men to wait here! 1190 01:46:15,619 --> 01:46:17,203 Get down! 1191 01:46:17,329 --> 01:46:19,247 Get down! 1192 01:46:42,855 --> 01:46:44,689 -Sergeant Rawlins! -Sir! 1193 01:46:44,899 --> 01:46:46,858 Pass the word along! 1194 01:46:47,068 --> 01:46:48,860 Forward on my command! 1195 01:46:49,070 --> 01:46:50,528 Forward on my command! 1196 01:46:54,116 --> 01:46:55,575 Ready on the colors, men! 1197 01:46:55,868 --> 01:46:58,369 Forward on my command! 1198 01:46:58,496 --> 01:47:00,246 Ready! 1199 01:47:03,834 --> 01:47:06,377 -Charge! -Charge! 1200 01:47:16,388 --> 01:47:18,807 Forward, men! Forward! 1201 01:47:27,733 --> 01:47:30,401 Forward! 1202 01:47:33,405 --> 01:47:35,406 I've been hit! 1203 01:48:06,564 --> 01:48:08,940 Forward! Forward, men! 1204 01:48:20,161 --> 01:48:20,577 Come on, men, forward! 1205 01:48:20,578 --> 01:48:23,163 Come on, men, forward! 1206 01:48:29,795 --> 01:48:32,964 Come on, you men! Come on! Don't stop! Get up there! 1207 01:48:51,483 --> 01:48:52,567 No! 1208 01:49:19,637 --> 01:49:21,429 Come on! 1209 01:49:26,393 --> 01:49:28,311 Come on, 54th! 1210 01:49:31,232 --> 01:49:33,691 Robert! 1211 01:49:58,550 --> 01:50:00,134 Come on! 1212 01:50:11,563 --> 01:50:13,773 Charge! 1213 01:50:57,609 --> 01:50:59,402 My eye! 1214 01:51:22,468 --> 01:51:24,552 Rally! 1215 01:51:24,636 --> 01:51:26,637 Rally! 1216 01:51:37,608 --> 01:51:39,650 -Form a firing line right here! -No! 1217 01:51:40,861 --> 01:51:42,487 Get out of here! 1218 01:51:44,198 --> 01:51:45,656 Fire! 1219 01:51:49,119 --> 01:51:51,662 Let's go! Move! Move! 1220 01:52:15,521 --> 01:52:18,521 Come on! Come on! 83474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.