All language subtitles for Fremont.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,786 Eu tava assistindo aquele programa de TV ontem. 2 00:02:42,496 --> 00:02:45,332 - O cara ganhou um milh�o de d�lares. - Como? 3 00:02:45,332 --> 00:02:48,293 S� com perguntas de conhecimento geral. 4 00:02:49,419 --> 00:02:52,297 Talvez voc� devesse tentar. Voc� foi pra escola. 5 00:02:53,674 --> 00:02:55,967 N�o vai precisar de um milh�o d�lares quando voc� for velha. 6 00:03:00,722 --> 00:03:02,057 Ei, Fan. 7 00:03:03,850 --> 00:03:05,894 O que voc� faria com um milh�o de d�lares? 8 00:03:05,894 --> 00:03:10,899 Eu construiria uma piscina comunit�ria. 9 00:04:08,874 --> 00:04:10,333 Caf�? 10 00:04:10,333 --> 00:04:11,083 N�o. 11 00:04:13,295 --> 00:04:15,046 Voc� n�o consegue dormir mesmo. 12 00:04:16,131 --> 00:04:18,049 Eu n�o quero encorajar isso. 13 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Voc� ouviu alguma coisa sobre a consulta com o psiquiatra? 14 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 Ainda n�o, Salim. 15 00:04:32,814 --> 00:04:35,484 Eles v�o ligar logo. Tenho certeza que v�o. 16 00:04:38,528 --> 00:04:39,738 Vamos ver. 17 00:04:53,627 --> 00:04:57,380 Voc� n�o sente que as estrelas sempre mudam aqui? 18 00:04:58,256 --> 00:04:59,925 Elas n�o ficam em um lugar. 19 00:05:02,052 --> 00:05:05,013 � assim que elas deveriam ser, n�o �? 20 00:05:12,729 --> 00:05:13,772 N�o sei. 21 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Em Cabul elas nunca mudavam. 22 00:05:18,485 --> 00:05:22,948 Eu costumava fumar todas as noites na mesma janela. 23 00:05:24,115 --> 00:05:27,452 Eles estavam sempre l�, onde voc� as deixou na noite anterior. 24 00:05:29,538 --> 00:05:32,499 Nunca vi elas mudarem uma �nica vez. 25 00:05:35,377 --> 00:05:41,675 N�o sei como as pessoas se sentem seguras num lugar onde as estrelas mudam tanto. 26 00:06:13,665 --> 00:06:15,083 Oi, Mina. 27 00:06:16,418 --> 00:06:19,462 Bom dia, Donya. 28 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 - Ele n�o est� dormindo? - N�o. 29 00:06:25,093 --> 00:06:26,970 Salim deixou isso do lado de fora da minha porta de manh�. 30 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 O que � isso? 31 00:06:28,388 --> 00:06:30,932 O cart�o dele de consulta para o psiquiatra. 32 00:06:30,932 --> 00:06:34,352 Voc� est� esperando h� oito meses. N�o est� cansada de esperar? 33 00:06:34,352 --> 00:06:36,146 Sim. 34 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Ent�o vai! 35 00:06:41,401 --> 00:06:43,987 Eu n�o quero ocupar o lugar dele. 36 00:06:46,740 --> 00:06:51,244 Ele n�o se importa com psiquiatras. Ele j� faltou a uma consulta antes. 37 00:06:51,244 --> 00:06:57,751 Ele disse ao meu marido que n�o vale nem a passagem de trem. 38 00:06:59,252 --> 00:07:02,464 Ele prefere gastar o dinheiro visitando Parques Nacionais. 39 00:07:03,131 --> 00:07:05,091 Mina! 40 00:07:05,091 --> 00:07:06,885 Cad� minha camisa azul? 41 00:07:06,885 --> 00:07:09,095 Eu passei. Est� pendurada no arm�rio. 42 00:07:09,095 --> 00:07:10,722 Bom dia, Suleyman. 43 00:08:10,115 --> 00:08:12,993 Posso sair mais cedo amanh�? 44 00:08:12,993 --> 00:08:16,538 - Que horas? - 13:30. 45 00:08:16,538 --> 00:08:19,582 - Por que? - Tenho uma consulta com um m�dico. 46 00:08:20,834 --> 00:08:23,586 - Claro que pode. - Obrigado. 47 00:08:28,174 --> 00:08:30,969 Quer que eu veja se ele tem um amigo que possa trazer? 48 00:08:30,969 --> 00:08:32,637 Poder�amos ter um encontro duplo �s cegas? 49 00:08:32,637 --> 00:08:35,140 - N�o. - Tem certeza? 50 00:08:36,474 --> 00:08:38,893 Acho que eu odiaria um encontro �s cegas. 51 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 Voc� n�o sabe nada dele, certo? 52 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 Nada. 53 00:08:45,775 --> 00:08:47,694 Aonde ele vai te levar? 54 00:08:48,695 --> 00:08:51,489 � um encontro �s cegas, ent�o combinamos um local espec�fico. 55 00:08:52,699 --> 00:08:54,492 Vamos num restaurante mexicano. 56 00:08:55,493 --> 00:08:58,079 Se tudo correr bem, eventualmente iremos morar juntos. 57 00:09:01,082 --> 00:09:03,043 A� podemos rachar o aluguel. 58 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 Aonde voc� vai colocar tua m�e? 59 00:09:05,128 --> 00:09:07,380 Sei l�. Vou arrumar uma cama extra para ela 60 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 e colocar em algum lugar, eu acho. 61 00:09:11,926 --> 00:09:13,720 Voc� tem uma cama extra? 62 00:09:14,929 --> 00:09:17,599 N�o, s� tenho uma de solteiro. 63 00:09:32,697 --> 00:09:33,990 Al�? 64 00:09:33,990 --> 00:09:37,035 Ter uma cama de solteiro � muito errado 65 00:09:37,035 --> 00:09:38,661 de acordo com as Leis da Atra��o, 66 00:09:38,661 --> 00:09:42,665 porque n�o abre a possibilidade de companhia. 67 00:09:46,419 --> 00:09:49,798 Voc� devia estar dormindo em uma cama de casal, mesmo dormindo sozinha. 68 00:09:49,798 --> 00:09:52,509 N�o consigo colocar uma cama de casal no meu quarto. 69 00:09:56,971 --> 00:10:00,475 Ok, bem, vou terminar o cap�tulo e depois vou dormir. 70 00:10:00,475 --> 00:10:03,311 - Boa noite, Donya. - Boa noite, Joanna. 71 00:10:18,993 --> 00:10:21,371 Eu tenho uma consulta com o Dr. Anthony. 72 00:10:21,371 --> 00:10:22,914 Seu nome? 73 00:10:22,914 --> 00:10:26,042 Bem, a consulta n�o est� no meu nome. 74 00:10:27,043 --> 00:10:29,170 Est� em nome de Salim Dabiri. 75 00:10:30,046 --> 00:10:32,215 Ele marcou a consulta pra voc�? 76 00:10:32,215 --> 00:10:32,965 N�o. 77 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 Voc� tem um cart�o de consulta? 78 00:10:41,516 --> 00:10:44,727 Mas esta � uma consulta especificamente para o Sr. Dabiri. 79 00:10:45,603 --> 00:10:49,816 Eu sei, mas ele n�o conseguiu vir, ent�o ele me deu. 80 00:10:49,816 --> 00:10:52,318 Acho que isso n�o � poss�vel. 81 00:10:54,320 --> 00:10:55,405 Por que? 82 00:10:55,405 --> 00:10:57,782 Bem, se algu�m n�o puder comparecer ao hor�rio marcado 83 00:10:57,782 --> 00:10:59,534 a pessoa precisa ligar e cancelar. 84 00:10:59,534 --> 00:11:02,245 Ent�o, alocar�amos o consulta para outro paciente. 85 00:11:02,245 --> 00:11:04,330 Eu sou outra paciente. 86 00:11:04,330 --> 00:11:07,959 Sim, eu entendo, mas t�m outros pacientes do Dr. Anthony 87 00:11:07,959 --> 00:11:11,087 para quem poderia ser dada a consulta se houver um cancelamento. 88 00:11:19,262 --> 00:11:20,513 Me d� um momento. 89 00:11:40,700 --> 00:11:44,537 Pra ser honesto com voc�, n�o � bem assim que as coisas funcionam. 90 00:11:49,834 --> 00:11:54,172 N�o � como um ingresso de cinema onde se voc� n�o consegue chegar � exibi��o das 3:15, 91 00:11:54,172 --> 00:11:57,091 voc� d� o ingresso pro teu amigo. 92 00:11:57,675 --> 00:11:58,718 T�... 93 00:11:59,594 --> 00:12:01,434 N�o � assim que se lida com uma consulta m�dica, 94 00:12:01,434 --> 00:12:04,891 e Salim sabe muito bem disso. 95 00:12:09,062 --> 00:12:12,732 Eu estou aqui pra pedir alguma coisa que me ajude a dormir. 96 00:12:16,819 --> 00:12:18,029 Muito bem, ent�o... 97 00:12:22,283 --> 00:12:23,785 Bem... 98 00:12:24,827 --> 00:12:27,956 Voc� �... Voc� mora em Fremont? 99 00:12:29,624 --> 00:12:32,168 E voc� tamb�m � do Afeganist�o? 100 00:12:32,961 --> 00:12:34,212 Sim, sou. 101 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 No Visto Especial de Imigra��o? 102 00:12:37,173 --> 00:12:40,510 Sim, eu era tradutora no Afeganist�o. 103 00:12:41,636 --> 00:12:43,888 Bem... Do jeito como funciona, 104 00:12:43,888 --> 00:12:48,559 temos um certo n�mero de consultas para... 105 00:12:48,559 --> 00:12:51,729 particulares ou... segurados. 106 00:12:51,729 --> 00:12:53,856 Basicamente, nossos clientes pagantes. 107 00:12:53,856 --> 00:12:57,694 E ent�o tenho algumas vagas que fa�o gratuitamente. 108 00:12:57,694 --> 00:13:00,321 Essas vagas s�o valiosas, 109 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 e por isso temos que seguir o protocolo 110 00:13:03,199 --> 00:13:05,994 para garantir que seja justo para todos. 111 00:13:05,994 --> 00:13:07,870 Ent�o, as pessoas que estavam esperando, 112 00:13:07,870 --> 00:13:09,797 ou as pessoas que j� est�o no sistema, 113 00:13:09,797 --> 00:13:12,166 - tem que ver... - Eu estou aqui agora. 114 00:13:14,168 --> 00:13:16,754 Bem, posso ver que eu... 115 00:13:16,754 --> 00:13:20,008 �, eu entendo que voc� est� aqui agora, mas existe um protocolo 116 00:13:20,008 --> 00:13:23,344 que precisamos seguir pra fazer esse sistema funcionar. 117 00:13:23,344 --> 00:13:25,096 Eu n�o vou embora. 118 00:13:34,063 --> 00:13:35,231 Ok. 119 00:13:35,231 --> 00:13:35,951 Bem... 120 00:13:43,448 --> 00:13:45,950 Deixe-me apenas obter algumas informa��es gerais suas, ent�o. 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 Nome? 122 00:13:49,746 --> 00:13:51,581 Donya Massoudi. 123 00:13:53,041 --> 00:13:55,209 Data e local de nascimento? 124 00:13:56,544 --> 00:13:59,797 D�cimo terceiro, junho de 1996. 125 00:14:00,423 --> 00:14:01,966 Cabul, Afeganist�o. 126 00:14:04,052 --> 00:14:07,263 E h� quanto tempo voc� est� aqui nos EUA? 127 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 Oito meses. 128 00:14:09,724 --> 00:14:12,477 E... voc� trabalhou como tradutora pro governo, 129 00:14:12,477 --> 00:14:15,104 ou foi pro setor privado? 130 00:14:16,189 --> 00:14:18,107 Para o Ex�rcito Americano. 131 00:14:18,107 --> 00:14:20,068 Por quanto tempo voc� fez isso? 132 00:14:20,943 --> 00:14:22,862 Eu s� quero p�lulas pra dormir. 133 00:14:23,863 --> 00:14:26,866 - Como est� seu estado geral de sa�de? - Bom. 134 00:14:27,658 --> 00:14:29,369 Tem pesadelos? 135 00:14:29,369 --> 00:14:31,245 Muitos n�o. 136 00:14:32,372 --> 00:14:34,207 Eu n�o consigo dormir bem. 137 00:14:36,793 --> 00:14:39,837 Voc� tem muitos pensamentos quando vai para a cama? 138 00:15:00,316 --> 00:15:02,860 Voc� deveria ir ver minha leitora de palma. 139 00:15:02,860 --> 00:15:04,779 Ela nunca tem lista de espera. 140 00:15:04,779 --> 00:15:09,075 Ela l� e entende as pessoas melhor que qualquer psiquiatra. 141 00:15:09,992 --> 00:15:11,452 Sabe o que ela me disse? 142 00:15:11,452 --> 00:15:13,913 Ela disse que a raz�o pela qual eu como demais 143 00:15:13,913 --> 00:15:17,750 � porque n�o quero ser como minha m�e, que � magra. 144 00:15:19,085 --> 00:15:20,962 Se isso n�o for pura psicologia, 145 00:15:21,963 --> 00:15:23,256 eu n�o sei o que �. 146 00:15:25,883 --> 00:15:27,635 Ela tamb�m pode limpar carmas. 147 00:15:36,519 --> 00:15:38,521 Vou pegar um caf�. 148 00:15:43,484 --> 00:15:47,238 Eu acho que um ambiente de trabalho divertido � essencial. 149 00:15:47,864 --> 00:15:49,699 Adoro vir trabalhar. 150 00:15:54,495 --> 00:15:56,456 Sabe... 151 00:15:56,456 --> 00:15:59,375 meu pai abriu essa f�brica muitos anos atr�s. 152 00:16:00,501 --> 00:16:03,296 E eu costumava vir aqui com ele quando era garotinho. 153 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 Mas a� ele parou de me trazer 154 00:16:05,715 --> 00:16:08,801 porque eu comia todos os biscoitos o tempo todo. 155 00:16:11,262 --> 00:16:14,348 Eu amo os biscoitos. 156 00:16:15,349 --> 00:16:17,101 Comi muitos. 157 00:16:18,060 --> 00:16:19,854 Era muito divertido. 158 00:16:21,272 --> 00:16:22,815 Ok. Te vejo mais tarde. 159 00:16:51,594 --> 00:16:53,137 Obrigado. 160 00:17:14,534 --> 00:17:16,452 N�o se preocupe tanto com tudo. 161 00:17:19,830 --> 00:17:21,958 Isso sempre foi assim. 162 00:17:25,419 --> 00:17:28,214 Todos entraram, incendiaram o nosso pa�s 163 00:17:28,214 --> 00:17:30,800 e sa�ram sem responsabilidade para sempre. 164 00:17:33,302 --> 00:17:35,555 Esta aqui � a melhor distra��o. 165 00:17:42,270 --> 00:17:43,604 Cuidado! 166 00:18:06,711 --> 00:18:08,212 Vai l�, senta a�. 167 00:18:16,053 --> 00:18:18,306 Ok, vamos ver o que temos aqui. 168 00:18:21,475 --> 00:18:26,647 Me fale um pouco da situa��o do Afeganist�o antes de voc� vir pra c�. 169 00:18:35,489 --> 00:18:38,909 Voc� morava com seus pais, por exemplo? 170 00:18:42,121 --> 00:18:45,082 Voc� tem... fotos da tua fam�lia que voc� possa me mostrar? 171 00:18:48,961 --> 00:18:52,089 Voc� tem algum membro da fam�lia na Am�rica? 172 00:18:52,923 --> 00:18:54,258 N�o. 173 00:18:54,258 --> 00:18:56,761 Eles est�o todos no Afeganist�o? 174 00:19:00,389 --> 00:19:03,476 Voc� deve sentir muita falta deles, tenho certeza. 175 00:19:07,271 --> 00:19:10,066 Sua fam�lia j� foi amea�ada? 176 00:19:11,901 --> 00:19:15,571 Eles disseram que viriam atr�s do meu irm�o mais novo se eu n�o voltasse. 177 00:19:16,739 --> 00:19:19,700 Algum dano foi causado � sua fam�lia? 178 00:19:19,700 --> 00:19:21,744 Com isso quero dizer dano f�sico. 179 00:19:22,912 --> 00:19:24,121 N�o. 180 00:19:29,335 --> 00:19:32,672 Quando voc� estava l�, sua fam�lia estava infeliz com o que voc� estava fazendo? 181 00:19:33,589 --> 00:19:37,426 S� o trabalho pelo dinheiro e pra conseguir um visto para vir para c�. 182 00:19:38,636 --> 00:19:40,012 Nada mais. 183 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Voc� se sente culpada? 184 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 Como voc�... gosta daqui? 185 00:19:58,155 --> 00:20:00,908 A Am�rica � o que voc� pensou que seria? 186 00:20:03,452 --> 00:20:05,663 N�o pensei como seria. 187 00:20:06,956 --> 00:20:09,542 Eu nem pensei na Am�rica. 188 00:20:09,542 --> 00:20:12,294 Eu s� queria sair de l�. 189 00:20:13,254 --> 00:20:15,423 Eu teria ido para 190 00:20:15,423 --> 00:20:18,718 a Alemnha, Fran�a, Inglaterra, 191 00:20:19,677 --> 00:20:23,431 El Salvador, ou qualquer outro lugar. 192 00:20:26,100 --> 00:20:30,730 N�o havia muitas mulheres fazendo trabalhos de tradu��o como voc�. 193 00:20:30,730 --> 00:20:33,941 Nesse sentido... voc� � uma esp�cie de pioneira, 194 00:20:33,941 --> 00:20:37,319 ent�o sua fam�lia deve se orgulhar disso. 195 00:20:38,028 --> 00:20:40,698 Eu parti, mas eles ainda est�o l�. 196 00:20:40,698 --> 00:20:42,450 Eles t�m que ouvir as pessoas falando com eles 197 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 sobre como criar uma filha que era traidora. 198 00:20:46,746 --> 00:20:49,832 Voc� se acha uma traidora? 199 00:20:51,792 --> 00:20:54,003 Eu n�o perco muito tempo pensando. 200 00:20:55,880 --> 00:20:57,381 Por que? 201 00:20:58,174 --> 00:21:00,009 Muito ocupada com minha vida social. 202 00:21:20,154 --> 00:21:21,739 Oi, Suleyman. 203 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Obrigado, mas acho que n�o posso usar isso. 204 00:22:10,579 --> 00:22:12,790 Voc� sabe como funciona o veneno de rato? 205 00:22:12,790 --> 00:22:14,500 � horrendo. 206 00:22:15,459 --> 00:22:18,045 Leva tr�s dias inteiros pro rato morrer. 207 00:22:18,045 --> 00:22:19,212 Eu sei. 208 00:22:19,212 --> 00:22:25,010 Primeiro, causa choque e depois, sangramento interno doloroso. 209 00:22:25,010 --> 00:22:28,430 Eu n�o usei. N�o consegui. 210 00:22:28,430 --> 00:22:30,599 Al�m disso, o rato � muito pequeno. 211 00:22:35,104 --> 00:22:37,064 OK. Estou indo trabalhar. At� mais tarde. 212 00:22:37,064 --> 00:22:38,816 Aproveite. 213 00:23:06,218 --> 00:23:08,304 Acho que vou parar com os encontros �s cegas. 214 00:23:08,888 --> 00:23:10,014 Por que? 215 00:23:11,682 --> 00:23:13,225 N�o est�... funcionando. 216 00:23:13,225 --> 00:23:14,643 N�o encontro ningu�m. 217 00:23:16,145 --> 00:23:17,938 Voc� n�o precisa de ningu�m. 218 00:23:17,938 --> 00:23:20,399 Voc� precisa de algu�m especial. 219 00:23:23,861 --> 00:23:26,780 Da pr�xima vez que voc� responder feito um biscoito da sorte, eu como voc�. 220 00:23:26,780 --> 00:23:28,365 Aconteceu uma vez. 221 00:23:28,365 --> 00:23:31,785 N�o, aconteceu um monte de vezes. 222 00:23:33,245 --> 00:23:34,872 Isso d�i. 223 00:23:35,497 --> 00:23:37,750 Voc� tem que continuar conhecendo pessoas. 224 00:23:40,794 --> 00:23:43,714 Tem um outro cara, um filho de um amigo da minha m�e. 225 00:23:43,714 --> 00:23:46,800 Ele se divorciou recentemente e ela quer me arrumar com ele. 226 00:23:47,843 --> 00:23:49,094 Talvez eu v�. 227 00:24:47,820 --> 00:24:51,073 Voc� acompanhou o Ex�rcito em miss�es? 228 00:24:51,865 --> 00:24:55,577 N�o, eu traduzi em bases do Ex�rcito dos EUA 229 00:24:56,370 --> 00:25:00,290 quando as instru��es estavam sendo dadas aos soldados afeg�os 230 00:25:00,290 --> 00:25:04,545 sobre como usar novos equipamentos e armas. 231 00:25:10,884 --> 00:25:13,053 Voc� viu muitas lutas, Donya? 232 00:25:14,346 --> 00:25:16,473 V�rias bases em que trabalhei 233 00:25:16,473 --> 00:25:18,892 foram atacadas em momentos diferentes... 234 00:25:20,728 --> 00:25:24,231 e foram essas as lutas que vi. 235 00:25:26,817 --> 00:25:28,944 Como voc� deixou o Afeganist�o? 236 00:25:30,070 --> 00:25:32,698 Em um dos v�os de evacua��o 237 00:25:34,533 --> 00:25:36,744 depois que o Taliban voltou. 238 00:25:39,872 --> 00:25:42,416 Mas eu sei que tive muita sorte. 239 00:25:42,416 --> 00:25:44,168 Como assim? 240 00:25:44,168 --> 00:25:46,670 Um tradutor com quem trabalhei 241 00:25:46,670 --> 00:25:51,800 foi assassinado quase que imediatamente ap�s parar de trabalhar 242 00:25:51,800 --> 00:25:53,719 para o Ex�rcito americano. 243 00:25:53,719 --> 00:25:57,931 Ele estava esperando os documentos para vir para c�. 244 00:26:00,768 --> 00:26:02,311 Um dos meus amigos, 245 00:26:02,311 --> 00:26:06,065 Payam, que tamb�m era tradutor. 246 00:26:08,859 --> 00:26:12,362 Ele n�o conseguiu comparecer aos v�os de evacua��o. 247 00:26:14,907 --> 00:26:17,951 Eu sei que sou sortuda, e sei que eles n�o s�o. 248 00:26:22,915 --> 00:26:26,126 Eu me encontrei com muitos ex-tradutores 249 00:26:26,126 --> 00:26:30,464 e eles t�m raz�es diferentes por fazerem o que fizeram. 250 00:26:33,258 --> 00:26:36,011 Mas na maioria dos casos, 251 00:26:37,513 --> 00:26:41,100 eles sofriam de Transtorno de Estresse P�s-Traum�tico. 252 00:26:45,312 --> 00:26:48,982 Eles ficam sentindo que talvez de alguma forma sejam respons�veis. 253 00:26:50,400 --> 00:26:52,361 E ent�o, eles s�o assombrados 254 00:26:54,113 --> 00:26:56,698 por maus pensamentos, pesadelos. 255 00:26:58,408 --> 00:27:00,744 E eles sentem que n�o podem confiar nos outros, 256 00:27:00,744 --> 00:27:04,665 assim eles... se isolam. 257 00:27:06,166 --> 00:27:07,835 Talvez seja apenas um sentimento de culpa 258 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 que os impede de conversarem com outras pessoas e conseguirem a ajuda 259 00:27:12,881 --> 00:27:15,801 de que eles desesperadamente precisam. 260 00:27:18,512 --> 00:27:22,057 Voc� sabe o que � Transtorno de Estresse P�s-Traum�tico? 261 00:27:23,725 --> 00:27:25,435 Eu n�o sofro disso. 262 00:27:25,435 --> 00:27:27,896 S� tenho problema com sono. 263 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 Se eu tivesse umas p�lulas pra dormir, 264 00:27:30,732 --> 00:27:33,443 meus problemas iriam embora. 265 00:27:52,880 --> 00:27:56,758 Eu escolhi minha especializa��o por uma raz�o. 266 00:27:58,844 --> 00:28:00,470 Eu admiro pessoas como voc� 267 00:28:00,470 --> 00:28:06,185 que t�m hist�rias para contar de coragem e deslocamento. 268 00:28:08,604 --> 00:28:11,523 Adivinhe qual her�i imigrante eu mais amo? 269 00:28:19,072 --> 00:28:20,115 Caninos Brancos. 270 00:28:21,450 --> 00:28:22,784 O cachorro? 271 00:28:22,784 --> 00:28:26,163 N�o, ele n�o � um cachorro. Ele �... um quarto de cachorro. 272 00:28:26,163 --> 00:28:28,832 Tr�s quartos lobo. 273 00:28:31,793 --> 00:28:34,463 Vou lhe dar uma receita de p�lulas para dormir, 274 00:28:34,463 --> 00:28:38,133 mas acho importante usarmos essas sess�es 275 00:28:38,133 --> 00:28:40,886 para conversar sobre alguns desses assuntos. 276 00:28:48,477 --> 00:28:52,648 "Seu talento genu�no encontrar� o caminho para o sucesso." 277 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 �Suas perspectivas financeiras s�o �timas neste momento.� 278 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 Isso � conversa fiada. 279 00:29:17,214 --> 00:29:18,966 Ela est� morta. 280 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 Mas ela tamb�m estava ficando velha demais para escrever sobre o futuro. 281 00:29:29,226 --> 00:29:32,104 Estamos procurando por outra pessoa para substitu�-la. 282 00:29:34,564 --> 00:29:37,150 Voc� n�o estaria interessada? 283 00:30:14,646 --> 00:30:18,442 Mensagens da sorte s�o uma responsabilidade. 284 00:30:20,027 --> 00:30:22,988 Conscientemente ou inconscientemente, 285 00:30:22,988 --> 00:30:26,783 elas v�o agir no fluxo das coisas. 286 00:30:28,076 --> 00:30:30,078 Elas n�o deveriam ter muita sorte. 287 00:30:30,078 --> 00:30:32,664 Elas n�o deveriam ter muito azar. 288 00:30:33,999 --> 00:30:36,084 Elas n�o deveriam ser muito originais. 289 00:30:36,084 --> 00:30:38,795 Elas n�o deveriam ser muito �bvias. 290 00:30:38,795 --> 00:30:41,298 Elas n�o deveriam ser muito curtas. 291 00:30:41,298 --> 00:30:44,801 Elas n�o devem ser muito longas e assim por diante. 292 00:30:44,801 --> 00:30:46,636 Voc� entendeu o objetivo? 293 00:30:46,636 --> 00:30:48,305 Acho que sim. 294 00:30:48,305 --> 00:30:53,226 A quest�o � que meu pai e eu constru�mos nossa f�brica 295 00:30:53,226 --> 00:30:56,772 de acordo com uma cita��o muito antiga, 296 00:30:56,772 --> 00:31:00,525 "A virtude est� no meio." 297 00:31:00,525 --> 00:31:02,361 Sabe? 298 00:31:02,361 --> 00:31:04,363 Eu amo muito cita��es. 299 00:31:09,659 --> 00:31:13,705 Este � um presentinho que eu preparei pessoalmente 300 00:31:13,705 --> 00:31:17,667 para receb�-la em sua nova aventura. 301 00:31:18,293 --> 00:31:19,461 Obrigada. 302 00:31:20,087 --> 00:31:21,296 Abra. 303 00:31:50,242 --> 00:31:52,327 � um massageador de cabe�a. 304 00:31:53,662 --> 00:31:55,372 Eu tamb�m uso. 305 00:31:55,372 --> 00:31:59,418 Isso me ajuda a reunir ideias criativas. 306 00:32:00,502 --> 00:32:01,920 Experimente. 307 00:32:07,175 --> 00:32:10,387 Voc� passa isso pela sua cabe�a, at� o couro cabeludo. 308 00:32:21,606 --> 00:32:25,068 � muito mais divertido se outra pessoa fizer isso pra voc�. 309 00:32:25,819 --> 00:32:27,362 Eu me ofereceria para fazer, 310 00:32:27,362 --> 00:32:29,531 mas n�o � apropriado. 311 00:32:29,531 --> 00:32:31,032 Obrigada. 312 00:32:33,785 --> 00:32:36,246 Eu estou nesse neg�cios h� anos. 313 00:32:36,872 --> 00:32:39,708 J� vi redatores de mensagens irem e virem, 314 00:32:40,792 --> 00:32:42,544 e aprendi uma coisa 315 00:32:44,045 --> 00:32:45,881 Quem fica 316 00:32:45,881 --> 00:32:49,009 � quem sabe falar de amor. 317 00:32:50,552 --> 00:32:54,264 E aqueles que s�o melhores em falar sobre amor 318 00:32:54,264 --> 00:32:57,100 s�o aqueles que se amam. 319 00:32:58,935 --> 00:33:00,770 Voc� se ama? 320 00:33:00,770 --> 00:33:02,189 Sim. 321 00:33:02,189 --> 00:33:04,566 Ent�o devia dizer isso alto. 322 00:33:04,566 --> 00:33:07,194 - Ok. - Agora. 323 00:33:08,111 --> 00:33:10,489 - Eu me amo. - Bom. 324 00:34:04,584 --> 00:34:08,547 "A sorte que voc� procura est� em outro biscoito." 325 00:34:08,547 --> 00:34:10,340 S�bio, certo? 326 00:34:10,340 --> 00:34:12,008 Sim, muito. 327 00:34:18,890 --> 00:34:22,852 Algu�m verifica o que voc� escreve ou voc� pode escrever o que quiser? 328 00:34:22,852 --> 00:34:25,063 Eu posso escrever o que eu quiser. 329 00:34:25,063 --> 00:34:28,733 Ent�o talvez voc� possa usar esta... oportunidade 330 00:34:28,733 --> 00:34:32,112 como uma esp�cie de exerc�cio. 331 00:34:32,112 --> 00:34:37,867 Diga, se h� algo que est� deixando voc� feliz ou triste, 332 00:34:37,867 --> 00:34:42,747 voc� pode desabafar anotando no papel. 333 00:34:43,707 --> 00:34:46,084 Claro, obviamente, tem... 334 00:34:46,084 --> 00:34:50,046 o fato de que voc� precisa torn�-lo compat�vel com biscoitos da sorte 335 00:34:50,046 --> 00:34:53,425 quando voc� condensa em uma linha, mas... 336 00:34:53,425 --> 00:34:55,677 isso certamente pode ser feito. 337 00:34:57,804 --> 00:35:01,266 Talvez isso tornasse tudo mais gratificante para voc�. 338 00:35:26,916 --> 00:35:28,877 Voc� est� distra�da de novo. 339 00:35:30,587 --> 00:35:33,048 N�o posso come�ar a assistir agora! 340 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 Eu nem imagino o que est� acontecendo. 341 00:35:35,216 --> 00:35:37,260 Esse � tipo o 600� epis�dio. 342 00:35:44,100 --> 00:35:46,936 Se voc� falar pra algu�m que eu assisto esse tipo de coisa, 343 00:35:46,936 --> 00:35:49,105 vou envenar tua comida. 344 00:35:50,190 --> 00:35:52,609 N�o esquenta, sou boa com segredos. 345 00:35:54,402 --> 00:35:56,404 Quem est� te mandando mensagens? 346 00:35:56,404 --> 00:35:59,199 Minha amiga, Joanna. Voc� n�o conhece. 347 00:36:12,379 --> 00:36:15,507 Por que voc� n�o encontra um bom marido? 348 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 N�o tem motivos pra uma jovem como voc� 349 00:36:20,845 --> 00:36:24,307 passar as noites assistindo televis�o com um velho. 350 00:36:25,392 --> 00:36:27,352 Um velho como eu. 351 00:36:30,772 --> 00:36:35,360 Quando foi a �ltima vez que seu cora��o pulou por algu�m? 352 00:36:38,571 --> 00:36:43,743 Um cora��o tamb�m pode bater mais forte para pessoas de outras nacionalidades. 353 00:36:45,495 --> 00:36:46,871 Eu sei. 354 00:36:47,997 --> 00:36:51,000 N�o tem que ser por um afeg�o. 355 00:36:52,961 --> 00:36:54,713 Eu sei. 356 00:36:55,964 --> 00:36:59,676 Isso aqui � um lugar enorme. Cheio de tipos diferentes de pessoas. 357 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 N�o me diga que voc� n�o se sente solit�ria. 358 00:37:05,598 --> 00:37:07,392 Claro que me sinto. 359 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Claro que se sente. 360 00:37:17,610 --> 00:37:20,780 Onde voc� foi? Por que n�o est� assistindo o resto disso? 361 00:37:20,780 --> 00:37:25,201 Voc� me encheu de d�vidas. Sinto que estou perdendo tempo agora. 362 00:37:25,201 --> 00:37:30,165 N�o sei dizer se esta s�rie � interessante ou se minha pr�pria vida � desinteressante. 363 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Como est� indo sua produ��o liter�ria? 364 00:37:49,517 --> 00:37:51,060 Bem. 365 00:37:53,772 --> 00:37:54,773 Mal. 366 00:37:55,732 --> 00:37:57,192 � hora de ir, de qualquer forma. 367 00:37:59,319 --> 00:38:00,862 Estou indo. 368 00:38:16,711 --> 00:38:18,046 Aonde est� sua m�e? 369 00:38:18,046 --> 00:38:20,965 Ela est� tirando fotos em algum lugar no deserto. 370 00:38:20,965 --> 00:38:23,009 Ela volta em alguns dias. 371 00:40:47,236 --> 00:40:49,280 Eu ando trabalhando em um projetinho. 372 00:40:53,701 --> 00:40:57,413 Eu escrevi umas... mensagens 373 00:40:57,413 --> 00:41:00,249 do tipo que voc� pode encontrar num biscoito. 374 00:41:01,334 --> 00:41:02,585 Sortes. 375 00:41:36,911 --> 00:41:41,749 Claro, eu n�o tenho a tecnologia ou o know-how para fazer isso num computador, 376 00:41:41,749 --> 00:41:48,631 ent�o o que tive que fazer foi pegar uma folha de papel, uma r�gua e uma caneta 377 00:41:48,631 --> 00:41:53,511 e escrever todas elas a m�o e a�... 378 00:41:53,511 --> 00:41:57,140 usando uma tesoura, cortar em tiras. 379 00:42:02,812 --> 00:42:07,483 Foi um projeto de artes e of�cios muito gratificante. 380 00:42:08,276 --> 00:42:09,527 Calmante. 381 00:42:13,948 --> 00:42:15,408 Eles s�o todos originais. 382 00:42:15,408 --> 00:42:16,909 D� uma olhada. 383 00:42:35,928 --> 00:42:38,931 "Um navio no porto est� seguro, 384 00:42:39,724 --> 00:42:41,601 mas n�o � pra isso que os navios s�o constru�dos.� 385 00:42:55,948 --> 00:42:59,827 "Um navio no porto est� seguro, 386 00:42:59,827 --> 00:43:02,914 mas n�o � pra isso que os navios s�o constru�dos.� 387 00:43:16,552 --> 00:43:19,430 - Voc� v� o que isso significa, certo? - Sim. 388 00:43:32,068 --> 00:43:33,903 Que alegria foi esse exerc�cio. 389 00:43:58,511 --> 00:44:00,263 O que aconteceu com a s�rie de televis�o? 390 00:44:00,263 --> 00:44:02,348 Eu n�o quero falar disso. 391 00:44:42,194 --> 00:44:44,765 Desesperada por um Sonho (510) 555 - 7625 392 00:45:19,842 --> 00:45:21,177 Pai, terminei. 393 00:45:21,177 --> 00:45:23,971 Posso pegar o biscoito da sorte agora? 394 00:45:23,971 --> 00:45:26,599 Terminei. Posso pegar o biscoito da sorte? 395 00:45:27,892 --> 00:45:29,268 Tudo bem. 396 00:45:42,198 --> 00:45:46,410 "Voc� viajar� para muitos lugares ex�ticos 397 00:45:46,410 --> 00:45:49,247 na sua vida." Legal. 398 00:45:49,247 --> 00:45:51,958 - � melhor voc� me levar tamb�m. - Ok. 399 00:45:52,792 --> 00:45:54,460 Deixa ver o que o meu diz. 400 00:45:54,460 --> 00:45:57,463 Eu sou apenas uma crian�a, ent�o como eu poderia n�o te levar? 401 00:45:57,463 --> 00:46:00,049 Bem, j� foi feito. 402 00:46:01,217 --> 00:46:04,387 "Alguns buscam a felicidade, voc� a cria." 403 00:46:14,855 --> 00:46:18,401 "Uma carta ou mensagem alegre est� para caminho voc�." 404 00:46:18,401 --> 00:46:19,567 Nossa. 405 00:46:19,567 --> 00:46:21,028 Boas not�cias! 406 00:46:22,071 --> 00:46:25,157 Meu. Deixa eu ver. 407 00:46:27,243 --> 00:46:30,454 - Voc� quer adivinhar? - Como vou adivinhar? 408 00:46:30,454 --> 00:46:36,002 "Nenhum obst�culo impedir� seu sucesso neste m�s." 409 00:46:36,002 --> 00:46:37,753 - Perfeito. - Eu. 410 00:46:37,753 --> 00:46:41,090 Que sorte que � o come�o do m�s! 411 00:46:50,558 --> 00:46:53,894 "Voc� merece se divertir depois de um dia duro de trabalho." 412 00:46:53,894 --> 00:46:56,897 - Assim. - Claro, sim. 413 00:46:56,897 --> 00:47:01,027 "Seus amigos ser�o realmente �teis em seu empreendimento do pr�ximo m�s." 414 00:47:11,746 --> 00:47:14,081 Voc� pegou uma das caixas por engano. 415 00:47:15,207 --> 00:47:19,795 Devo levar aquele sem endere�o para a festa de anivers�rio do meu neto. 416 00:47:27,678 --> 00:47:29,096 Obrigado. 417 00:47:58,667 --> 00:48:00,795 Eu n�o entendo o que isso quer dizer. 418 00:48:01,754 --> 00:48:05,383 Este n�mero � um press�gio chin�s ou alguma coisa? 419 00:48:18,187 --> 00:48:20,022 N�o posso mais confiar em voc�. 420 00:48:20,022 --> 00:48:22,441 Voc� n�o pode confiar em mim? Por que isso agora? 421 00:48:23,442 --> 00:48:25,611 Por que voc� confia em pessoas que eu n�o confio. 422 00:48:25,611 --> 00:48:30,116 Ela � jovem, voc� sabe como isso funciona. 423 00:48:30,116 --> 00:48:31,450 N�o, eu n�o sei. 424 00:48:31,450 --> 00:48:35,037 Na idade dela, eu era casada e tinha acabado de ter um beb�. 425 00:48:36,080 --> 00:48:38,707 - O que voc� quer que eu fa�a? - Quero que voc� a demita. 426 00:48:38,707 --> 00:48:42,211 - Essa n�o � uma op��o. - N�o � uma op��o? 427 00:48:42,211 --> 00:48:44,672 Ela cometeu um erro. 428 00:48:44,672 --> 00:48:47,007 Vou falar com ela. 429 00:48:47,007 --> 00:48:53,556 Voc� sabe, muitos escritores brilhantes t�m problemas de comportamento. 430 00:48:57,226 --> 00:48:59,103 Voc� n�o est� falando s�rio, est�? 431 00:48:59,103 --> 00:49:01,897 Acho que voc� est� falando s�rio demais, na verdade. 432 00:49:01,897 --> 00:49:04,608 Como voc� sabe que ela � uma escritora brilhante? 433 00:49:04,608 --> 00:49:09,113 Eu conhe�o essas coisas. Ela � uma garota com mem�rias. 434 00:49:10,448 --> 00:49:12,783 Voc� ficou louco? 435 00:49:13,367 --> 00:49:17,580 Pessoas com mem�rias escrevem lindamente. 436 00:49:18,247 --> 00:49:20,916 J� chega desse besteirol. Me d� esse tro�o. 437 00:50:17,473 --> 00:50:19,391 - Como est� indo? - Bem. 438 00:50:22,811 --> 00:50:26,106 Em que cidade do Afeganist�o voc� nasceu? 439 00:50:28,734 --> 00:50:29,777 Cabul. 440 00:50:31,987 --> 00:50:33,614 Eu nasci em Shenzhen. 441 00:50:37,159 --> 00:50:39,286 Eu s� estava olhando para o mundo. 442 00:50:55,177 --> 00:50:56,804 No Afeganist�o, 443 00:50:56,804 --> 00:50:59,890 voc�s t�m muita gente diferente, n�o �? 444 00:50:59,890 --> 00:51:01,350 Temos. 445 00:51:03,102 --> 00:51:04,395 Na China tamb�m. 446 00:51:06,522 --> 00:51:08,232 Voc� sabia 447 00:51:08,232 --> 00:51:11,735 que a China e o Afeganist�o compartilham uma fronteira? 448 00:51:14,154 --> 00:51:15,573 Sabia? 449 00:51:16,407 --> 00:51:17,950 Sim, sabia. 450 00:51:20,619 --> 00:51:25,374 Acho que pessoas que compartilham fronteiras t�m muitas semelhan�as. 451 00:51:27,126 --> 00:51:29,670 N�s, partilhamos uma fronteira, 452 00:51:29,670 --> 00:51:32,423 ent�o temos semelhan�as. 453 00:51:39,597 --> 00:51:42,850 N�o h� problema em se sentir sozinha �s vezes. 454 00:51:44,101 --> 00:51:46,145 Seria muito estranho 455 00:51:46,145 --> 00:51:48,689 se as pessoas n�o se sentissem solit�rias. 456 00:51:51,942 --> 00:51:54,737 Se eles n�o pensassem em outras possibilidades... 457 00:52:01,285 --> 00:52:02,494 em outras pessoas. 458 00:53:04,973 --> 00:53:07,309 - Voc� ainda est� acordada? - Sim, estou acordada. 459 00:53:07,309 --> 00:53:09,728 Achei que tinha conseguido os comprimidos pra dormir. 460 00:53:09,728 --> 00:53:12,773 Consegui, mas ainda n�o consigo dormir. 461 00:53:21,532 --> 00:53:25,244 Voc� j� se sentiu culpado quando pensou em coisas bonitas? 462 00:53:28,831 --> 00:53:32,000 Sinto-me culpado mesmo quando n�o penso em coisas bonitas. 463 00:53:33,085 --> 00:53:34,962 Voc� �s vezes pensa em coisas est�pidas? 464 00:53:34,962 --> 00:53:37,089 Como assim? 465 00:53:37,089 --> 00:53:39,341 Voc� acha que � normal pensar no amor 466 00:53:39,341 --> 00:53:43,762 quando ainda tem pessoas em Cabul arriscando as vidas delas? 467 00:53:43,762 --> 00:53:45,806 Voc� se apaixonou? 468 00:53:45,806 --> 00:53:47,933 Esse n�o � o problema. 469 00:53:58,152 --> 00:54:02,906 Enquanto seu cora��o suportar o fardo do sofrimento 470 00:54:02,906 --> 00:54:07,161 e desde que voc� n�o esque�a o passado 471 00:54:07,161 --> 00:54:10,789 e n�o se torne um idiota, 472 00:54:10,789 --> 00:54:13,375 se apaixonar � teu direito. 473 00:54:14,585 --> 00:54:18,005 Mas voc� tamb�m n�o deveria se apaixonar por um idiota. 474 00:54:27,931 --> 00:54:29,475 Est� tarde, Donya. 475 00:54:30,309 --> 00:54:34,229 Apaixone-se primeiro e se preocupe com o resto mais tarde. 476 00:54:42,362 --> 00:54:45,073 - Tenha uma boa noite. - Boa noite. 477 00:54:55,375 --> 00:55:00,130 A maioria dos afeg�os que conhe�o que moram em Fremont trabalham em Fremont. 478 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Por que voc� tem um emprego em San Francisco? 479 00:55:04,259 --> 00:55:08,096 Achei que seria bom ficar fora de Fremont metade do dia. 480 00:55:08,096 --> 00:55:10,224 Eu acordo, vejo afeg�os. 481 00:55:10,224 --> 00:55:15,562 Vou dormir, as �ltimas pessoas que vejo, s�o afeg�os. 482 00:55:15,562 --> 00:55:19,399 E achei que seria ador�vel 483 00:55:19,399 --> 00:55:21,819 ver chineses �s vezes. 484 00:55:22,569 --> 00:55:25,447 Voc� n�o curte estar com afeg�os? 485 00:55:26,949 --> 00:55:28,367 Alguns deles, sim. 486 00:55:28,367 --> 00:55:29,993 Alguns, n�o. 487 00:55:33,956 --> 00:55:37,584 Me deixa te contar uma estorinha de Caninos Brancos. 488 00:55:39,711 --> 00:55:43,006 Caninos Brancos � o �nico sobrevivente de sua fam�lia 489 00:55:43,006 --> 00:55:46,885 que foi dizimada pela fome. 490 00:55:48,554 --> 00:55:55,310 E ent�o, ele tem que aprender a navegar na dura realidade do norte, 491 00:55:55,310 --> 00:55:58,730 que � matar, ou se morto. 492 00:56:01,400 --> 00:56:04,319 Nenhuma de suas experi�ncias o preparou 493 00:56:04,319 --> 00:56:11,118 para seu dono, que o transforma em um assassino cruel. 494 00:56:14,329 --> 00:56:18,208 Este homem cruel o faz lutar com outros c�es at� a morte. 495 00:56:19,710 --> 00:56:21,587 E � durante uma dessas lutas 496 00:56:21,587 --> 00:56:26,758 que Caninos Brancos encontra seu advers�rio � altura em um bulldog que quase o mata. 497 00:56:28,260 --> 00:56:32,389 Felizmente, ele foi resgatado por um homem chamado Scott, 498 00:56:32,389 --> 00:56:38,478 que acolhe Caninos Brancos e o doma. 499 00:56:39,730 --> 00:56:41,690 O leva de volta para a Calif�rnia 500 00:56:41,690 --> 00:56:46,486 aonde Caninos Brancos aprende a amar Scott e a fam�lia de Scott. 501 00:56:46,486 --> 00:56:48,530 Agora, por acaso, 502 00:56:48,530 --> 00:56:54,244 Caninos Brancos tem filhotes com Collie, 503 00:56:54,244 --> 00:56:56,830 a outra cadela do Scott, 504 00:56:56,830 --> 00:57:02,336 e eles vivem felizes para sempre. 505 00:57:07,215 --> 00:57:11,511 Ele n�o pensou nessas coisas, Donya, ele simplesmente as fez. 506 00:57:11,511 --> 00:57:15,432 Ele n�o foi dirigido pelo racioc�nio abstrato, 507 00:57:15,432 --> 00:57:20,103 mas por instinto, sensa��o, 508 00:57:22,230 --> 00:57:24,608 e emo��o. 509 00:57:27,402 --> 00:57:29,863 Qual � o significado de "dizimado"? 510 00:57:29,863 --> 00:57:31,406 Apagado. 511 00:57:32,741 --> 00:57:33,992 Assassinado. 512 00:57:35,410 --> 00:57:36,536 Destru�do. 513 00:57:45,712 --> 00:57:47,798 Essa crian�a n�o dorme. 514 00:57:47,798 --> 00:57:49,967 Ele � como eu. 515 00:57:50,676 --> 00:57:53,512 Mas voc� n�o me mant�m acordada � noite. 516 00:57:59,893 --> 00:58:02,437 Sinto que n�o sou forte o suficiente para isso. 517 00:58:03,647 --> 00:58:05,023 Pra que? 518 00:58:05,023 --> 00:58:08,443 Ser m�e nesse lugar. O que posso ensinar pra ele? 519 00:58:08,443 --> 00:58:11,488 Estou longe de tudo o que conhe�o... 520 00:58:19,496 --> 00:58:23,834 N�o se isole. Este � o conselho mais importante que posso te dar. 521 00:58:25,085 --> 00:58:30,799 Voc� acha que m�es tristes criam filhos tristes? 522 00:58:32,384 --> 00:58:36,513 N�o sei. N�o sei nada sobre maternidade. 523 00:58:51,361 --> 00:58:52,863 Vamos! 524 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 Ei! 525 00:59:45,290 --> 00:59:46,416 Ei! 526 00:59:48,001 --> 00:59:49,669 Suleyman! 527 00:59:54,758 --> 00:59:58,678 Eu trabalhei com o inimigo para garantir sua seguran�a! 528 01:00:03,350 --> 01:00:04,810 Babaca! 529 01:00:25,580 --> 01:00:27,624 Posso lhe vender caf�, se quiser. 530 01:00:28,416 --> 01:00:29,501 Est� bem. 531 01:00:29,501 --> 01:00:31,461 - Leite? - N�o, obrigada. 532 01:00:31,461 --> 01:00:34,589 - A��car? - Puro est� bom. 533 01:00:43,682 --> 01:00:47,227 - Voc� est� feliz trabalhando aqui? - Sim, obrigada. 534 01:00:47,894 --> 01:00:49,855 S�o $2,50. 535 01:00:53,275 --> 01:00:54,025 Ok. 536 01:01:26,266 --> 01:01:27,267 Oi? 537 01:01:27,267 --> 01:01:29,561 Acho que tenho um encontro �s cegas. 538 01:01:30,604 --> 01:01:32,230 Recebi uma mensagem. 539 01:01:32,230 --> 01:01:34,566 Quando isso aconteceu? 540 01:01:34,566 --> 01:01:36,693 � uma longa est�ria. 541 01:01:36,693 --> 01:01:40,280 Bem, isso � muito inesperado. Espere, leia a mensagem pra mim. 542 01:01:40,280 --> 01:01:42,866 Eu te direi se ele � legal. � um homem, certo? 543 01:01:44,117 --> 01:01:46,077 Parece que �. 544 01:01:46,077 --> 01:01:48,538 E voc� gosta de homens, certo? 545 01:01:48,538 --> 01:01:51,791 Eu acho que sim. 546 01:01:51,791 --> 01:01:53,001 Leia a mensagem pra mim. 547 01:02:02,594 --> 01:02:05,722 Bem, ele diz, 548 01:02:05,722 --> 01:02:09,100 "N�o sei se voc� ainda est� dispon�vel." 549 01:02:09,851 --> 01:02:11,061 Bom, ele � educado. 550 01:02:12,312 --> 01:02:15,774 "Eu amaria te ver na loja Asia Blue Pottery, 551 01:02:15,774 --> 01:02:20,654 que fica na 70 Avenue, Bakersfield, no s�bado a tarde." 552 01:02:20,654 --> 01:02:22,572 Beleza, isso t� ficando melhor. 553 01:02:22,572 --> 01:02:25,867 Se ele quer encontrar em algum lugar p�blico, ele n�o � esquisito. 554 01:02:25,867 --> 01:02:28,495 E parece que talvez ele trabalhe naquela cer�mica, 555 01:02:28,495 --> 01:02:31,498 o que � �timo, porque quer dizer que ele tem um emprego. 556 01:02:31,498 --> 01:02:33,083 Ent�o, talvez ele seja um oleiro. 557 01:02:35,335 --> 01:02:37,879 Ele diz: "Pe�a o cervo". 558 01:02:40,423 --> 01:02:41,423 O que? 559 01:02:42,968 --> 01:02:44,803 Ele diz: "Pe�a o cervo". 560 01:02:48,473 --> 01:02:50,809 Algu�m que tem o apelido de "Cervo" 561 01:02:50,809 --> 01:02:54,771 pode ser muito arrogante ou muito gostoso, 562 01:02:54,771 --> 01:02:57,524 - ou os dois. - Ou nenhum dos dois. 563 01:02:58,900 --> 01:03:01,903 Vou te emprestar o carro da minha m�e pra ir a Bakersfield. Faltam algumas horas. 564 01:03:03,613 --> 01:03:06,283 Eu n�o sei se eu vou. 565 01:03:06,283 --> 01:03:09,494 Vai sim. Com certeza voc� vai. 566 01:03:12,080 --> 01:03:16,251 "Caninos Brancos, pouco companheiro, solit�rio, taciturno, 567 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 mal olhando para a direita ou para a esquerda, 568 01:03:18,795 --> 01:03:23,717 tem�vel, de aspecto proibitivo, remoto e estranho, 569 01:03:23,717 --> 01:03:28,179 foi aceito como igual por seus perplexos anci�os. 570 01:03:28,179 --> 01:03:32,058 Rapidamente aprenderam a deix�-lo em paz, sem se aventurar em atos hostis, 571 01:03:32,058 --> 01:03:35,061 nem fazer propostas de amizade. 572 01:03:35,061 --> 01:03:38,189 Se eles o deixassem em paz, ele os deixaria em paz. 573 01:03:38,189 --> 01:03:40,525 Um estado de coisas que eles encontraram, 574 01:03:40,525 --> 01:03:42,402 depois de alguns encontros, 575 01:03:42,402 --> 01:03:45,155 preeminentemente desej�vel. 576 01:03:49,326 --> 01:03:52,579 Em meados do ver�o, Caninos Brancos teve uma experi�ncia. 577 01:03:53,413 --> 01:03:57,125 Trotando em seu caminho silencioso para investigar uma nova tenda, 578 01:03:57,125 --> 01:03:59,212 que havia sido erguida na periferia da aldeia 579 01:03:59,212 --> 01:04:01,880 enquanto ele estava fora com os ca�adores atr�s de alces, 580 01:04:03,048 --> 01:04:05,175 ele se deparou com sua m�e. 581 01:04:08,470 --> 01:04:10,472 Ele parou e olhou pra ela. 582 01:04:12,932 --> 01:04:16,561 Ele lembrava dela vagamente, mas se lembrou dela, 583 01:04:16,561 --> 01:04:19,647 e isso era mais do que poderia ser dito sobre ela. 584 01:04:23,276 --> 01:04:27,197 Ela levantou o l�bio para ele no velho rosnado de amea�a, 585 01:04:27,197 --> 01:04:29,657 e sua mem�ria tornou-se clara. 586 01:04:31,868 --> 01:04:33,370 Sua inf�ncia esquecida... 587 01:04:35,622 --> 01:04:39,834 tudo o que estava associado �quele rosnado familiar voltou para ele. 588 01:04:45,173 --> 01:04:47,008 Antes de conhecer os deuses, 589 01:04:47,008 --> 01:04:50,678 ela era para ele o eixo central do universo." 590 01:05:03,108 --> 01:05:05,110 Caninos Brancos � um c�o muito valente. 591 01:05:06,236 --> 01:05:07,445 Ele � um lobo. 592 01:05:15,078 --> 01:05:16,788 Eu me identifico com ele, 593 01:05:16,788 --> 01:05:20,542 assim como ele n�o foi aceito pelos outros filhotes... 594 01:05:20,542 --> 01:05:23,294 porque ele era um lobo. 595 01:05:23,294 --> 01:05:27,424 Eu nunca fui aceita pelos outros tradutores 596 01:05:27,424 --> 01:05:29,092 porque sou mulher. 597 01:05:40,562 --> 01:05:43,189 Eu tamb�m fui separada da minha m�e, 598 01:05:44,107 --> 01:05:46,109 quando fui for�ada a vir pra c�. 599 01:05:57,036 --> 01:05:58,913 Essa � uma est�ria muito tocante. 600 01:06:05,003 --> 01:06:07,672 Estou feliz que voc� amou a est�ria tanto quanto eu. 601 01:06:22,437 --> 01:06:23,938 Motel. 602 01:06:30,904 --> 01:06:32,155 Gasolina. 603 01:06:53,510 --> 01:06:54,636 Comida. 604 01:07:30,672 --> 01:07:32,257 Eu sou Donya. 605 01:07:35,510 --> 01:07:37,220 Voc� � muito gentil. 606 01:07:41,891 --> 01:07:42,976 Obrigada. 607 01:07:43,893 --> 01:07:45,436 Estou feliz de estar aqui. 608 01:08:00,201 --> 01:08:03,705 Eu sou boa com qualquer coisa. Pode pedir para n�s dois. 609 01:08:16,759 --> 01:08:18,469 Puta que pariu. 610 01:10:31,644 --> 01:10:32,895 Oi. 611 01:10:34,355 --> 01:10:36,232 Precisa de uma ajuda? 612 01:10:36,232 --> 01:10:38,901 N�o, s� vendo o �leo. 613 01:10:38,901 --> 01:10:41,529 - Voc� consegue? - Sim. 614 01:10:41,529 --> 01:10:42,905 Beleza. 615 01:10:43,823 --> 01:10:46,200 Voc� vende �leo aqui? 616 01:10:47,118 --> 01:10:48,870 N�o precisa comprar. 617 01:11:03,468 --> 01:11:04,510 Toma. 618 01:11:08,973 --> 01:11:10,266 - Voc� pode me ajudar? - Posso. 619 01:11:12,977 --> 01:11:15,396 Ok. Obrigado. 620 01:11:18,274 --> 01:11:20,401 Voc� sabe como usar essa vareta, certo? 621 01:11:20,401 --> 01:11:22,820 - Vareta - Vareta, �. Isso... 622 01:11:23,696 --> 01:11:25,072 Bem aqui. 623 01:11:25,907 --> 01:11:28,576 Meu irm�o me ensinou a verificar o �leo, 624 01:11:28,576 --> 01:11:31,204 mas nunca tive que trocar. 625 01:11:33,998 --> 01:11:37,418 Bem... Est� tudo feito. 626 01:11:40,546 --> 01:11:44,091 - Ainda tem um pouco de �leo a�. - Obrigada. 627 01:11:53,309 --> 01:11:55,520 Vareta tamb�m � um idiota. 628 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 Isso... 629 01:12:00,233 --> 01:12:01,776 Quer dizer, o... 630 01:12:02,944 --> 01:12:04,946 a palavra "vareta" significa "idiota." 631 01:12:09,742 --> 01:12:10,910 Toma. 632 01:12:14,747 --> 01:12:17,667 Posso deixar o carro aqui? 633 01:12:17,667 --> 01:12:19,752 Vou pegar alguma coisa pra comer. 634 01:12:20,461 --> 01:12:23,548 Claro, eu tamb�m ia pegar alguma coisa para comer, ent�o... 635 01:13:44,545 --> 01:13:45,963 De onde voc� �? 636 01:13:47,214 --> 01:13:48,633 Fremont. 637 01:13:50,092 --> 01:13:51,719 Pra onde voc� est� indo? 638 01:13:52,428 --> 01:13:54,347 Vou pra Bakersfield. 639 01:13:58,351 --> 01:14:00,895 Teu sotaque n�o parece muito de Fremont. 640 01:14:03,940 --> 01:14:06,943 - Sou do Afeganist�o. - Voc� estuda? 641 01:14:09,070 --> 01:14:10,363 Sou escritora. 642 01:14:15,868 --> 01:14:17,912 Nunca conheci uma afegana antes. 643 01:14:20,039 --> 01:14:22,333 - Afeg�. - Uma afeg�. 644 01:14:23,709 --> 01:14:26,337 Voc�... � a primeira afeg� que eu conhe�o. 645 01:14:33,970 --> 01:14:36,222 Voc�s parecem um povo amig�vel. 646 01:14:36,222 --> 01:14:37,062 N�s somos. 647 01:14:38,975 --> 01:14:41,644 Simplesmente n�o sou um bom exemplo. 648 01:14:45,147 --> 01:14:48,192 Estou... fico sozinho o dia todo, 649 01:14:48,192 --> 01:14:51,612 � por isso que falo tanto durante meu hor�rio de almo�o. 650 01:14:54,490 --> 01:14:57,868 Na verdade, penso que devia contratar algu�m pra ter com quem conversar. 651 01:15:01,789 --> 01:15:04,750 Na verdade, estou pensando que deveria contratar algu�m. 652 01:15:06,043 --> 01:15:08,254 Eu nunca entendi como um �nico mec�nico 653 01:15:08,254 --> 01:15:10,297 pode carregar a responsabilidade sobre seus ombros. 654 01:15:10,297 --> 01:15:13,175 Voc� sabe, decidir se um carro est� pronto para uso. 655 01:15:14,719 --> 01:15:17,221 Todos os trabalhos respons�veis, eles s�o realizados em pares. 656 01:15:17,221 --> 01:15:22,309 Certo? Pense nos pilotos de avi�o ou nos cirurgi�es. 657 01:15:24,186 --> 01:15:25,855 Carros carregam vidas. 658 01:15:27,273 --> 01:15:30,943 E se um dia eu estiver um pouco distra�do ou de muito mau humor? 659 01:15:32,987 --> 01:15:34,238 Verdade. 660 01:15:46,459 --> 01:15:49,336 E �s vezes, voc� quer ficar sozinho e comer teu sandu�che, n�o �? 661 01:15:54,842 --> 01:15:56,594 Tenho algo que realmente preciso fazer. 662 01:16:03,642 --> 01:16:07,354 Posso te oferecer uma x�cara de caf�? 663 01:16:10,316 --> 01:16:13,611 Eu n�o bebo caf�. Obrigada. 664 01:18:20,112 --> 01:18:22,114 Eu n�o sou realmente uma escritora. 665 01:18:26,202 --> 01:18:29,163 Acabei de escrever mensagens de biscoitos da sorte, 666 01:18:30,748 --> 01:18:34,210 geralmente para um restaurante chin�s. 667 01:18:38,505 --> 01:18:41,217 Eu n�o como em restaurantes chineses com muita frequ�ncia. 668 01:18:43,302 --> 01:18:45,846 Geralmente eu como meu almo�o aqui e... 669 01:18:45,846 --> 01:18:49,433 Bem, o jantar eu vou... como aqui tamb�m. 670 01:19:04,949 --> 01:19:07,159 Quanto eu te devo? 671 01:19:10,371 --> 01:19:12,206 N�o, � por conta da casa. 672 01:19:15,751 --> 01:19:18,420 Se um dia voc� voltar, ser� por conta da casa tamb�m. 673 01:19:23,217 --> 01:19:24,343 Obrigada. 674 01:19:29,723 --> 01:19:31,100 Foi legal te conhecer. 675 01:19:32,768 --> 01:19:34,228 E voc�. 676 01:20:41,879 --> 01:20:44,006 Bem vinda ao Asia Blue, posso te ajudar? 677 01:20:44,840 --> 01:20:46,967 Estou procurando pelo Cervo. 678 01:20:46,967 --> 01:20:49,428 Um segundo. 679 01:21:24,630 --> 01:21:26,465 Voc� trabalha na f�brica de biscoito, certo? 680 01:21:29,885 --> 01:21:32,304 O dono da f�brica � amigo da minha chefe. 681 01:21:33,222 --> 01:21:34,932 Ela me disse que voc� viria hoje, mas... 682 01:21:34,932 --> 01:21:38,602 ela est� adiando h� um m�s e n�o queria que entreg�ssemos. 683 01:21:42,648 --> 01:21:44,441 Ela n�o queria pagar taxas de entrega. 684 01:22:07,131 --> 01:22:08,549 Voc� quer que eu embrulhe isso? 685 01:24:42,953 --> 01:24:44,621 Eu trouxe um cervo para voc�. 686 01:25:08,061 --> 01:25:09,438 Eu queria mesmo um. 687 01:25:24,786 --> 01:25:26,079 Caf�? 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.