All language subtitles for FRENCH.1080pWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:47,042
2
00:00:48,125 --> 00:00:50,333
-Paul, il faut que tu te lèves.
3
00:00:52,750 --> 00:00:54,417
Allez, il est 10 h passées.
4
00:00:55,458 --> 00:00:58,042
Debout
Allez, secoue-toi un peu.
5
00:00:58,250 --> 00:01:00,208
Allez. Je t'ai fait du café.
6
00:01:03,375 --> 00:01:04,833
Je reviens pas une 3e fois.
7
00:01:05,917 --> 00:01:08,625
Il fait beau, dehors.
Allez, lève-toi.
8
00:01:14,000 --> 00:01:15,750
-Putain !
9
00:01:18,167 --> 00:01:21,292
Qu'est-ce que j'en ai Ă foutre,
qu'il fasse beau ?
10
00:01:25,667 --> 00:01:27,500
-Les enfants viennent demain.
11
00:01:27,667 --> 00:01:29,458
Tu peux me rendre
un service ?
12
00:01:31,125 --> 00:01:31,958
Tu pourras
13
00:01:32,167 --> 00:01:33,250
prendre le gigot?
14
00:01:36,250 --> 00:01:37,083
-Ouais.
15
00:01:38,167 --> 00:01:39,042
-Je peux
16
00:01:39,250 --> 00:01:41,042
compter sur toi ?
-Oui.
17
00:01:47,417 --> 00:01:49,875
Pour info,
ça ferme à 13 h.
18
00:02:08,708 --> 00:02:11,750
-Ah, monsieur Taillandier!
Ça faisait longtemps.
19
00:02:11,958 --> 00:02:12,792
Comment il va ?
20
00:02:13,458 --> 00:02:14,958
-Il fait aller. Merci.
21
00:02:15,167 --> 00:02:16,500
-Trop de travail ?
22
00:02:16,708 --> 00:02:18,708
-On peut dire ça comme ça.
23
00:02:18,875 --> 00:02:21,708
-Vous venez pour le gigot?
-On peut rien cacher.
24
00:02:21,917 --> 00:02:23,000
-C'est trop tĂ´t.
25
00:02:23,167 --> 00:02:26,042
Je l'avais dit Ă votre dame.
Pas avant 12 h 30.
26
00:02:26,208 --> 00:02:27,583
-L'heure, c'est l'heure.
27
00:02:27,792 --> 00:02:29,542
-Le petit va s'en occuper.
28
00:02:29,750 --> 00:02:32,625
Ça sera pas prêt
avant un bon quart d'heure,
29
00:02:32,833 --> 00:02:35,083
le temps
de boire un coup.
30
00:02:36,167 --> 00:02:37,583
Ă€ tout de suite.
31
00:02:37,792 --> 00:02:39,000
Et à votre santé.
32
00:02:39,208 --> 00:02:40,917
-C'est ça, à ma santé.
33
00:02:54,333 --> 00:02:55,167
-Ah !
34
00:02:55,375 --> 00:02:59,125
Tiens, monsieur Taillandier!
Il y avait longtemps.
35
00:03:00,000 --> 00:03:03,417
C'est fini, la pĂŞche ?
Vous vous ĂŞtes mis Ă la chasse ?
36
00:03:03,583 --> 00:03:04,833
-C'est valable, ça ?
37
00:03:05,042 --> 00:03:06,458
-Si c'est "valable" ?
38
00:03:07,750 --> 00:03:11,083
Verney-Carron,
fabriqué à Saint-Etienne.
39
00:03:11,250 --> 00:03:12,958
200 ans de qualité.
40
00:03:13,792 --> 00:03:16,708
Très bonne ergonomie.
Vous serez pas déçu.
41
00:03:16,875 --> 00:03:20,625
Par contre, c'est pas
ce qu'il y a de moins cher.
42
00:03:20,792 --> 00:03:21,875
-Je le prends.
43
00:03:22,083 --> 00:03:24,125
Il faut quoi,
comme cartouches ?
44
00:03:24,333 --> 00:03:26,167
-C'est pour aller au cochon ?
45
00:03:27,667 --> 00:03:29,208
-Pour aller oĂą ?
-Au cochon.
46
00:03:29,417 --> 00:03:31,417
Au sanglier.
Avec du 12,
47
00:03:31,625 --> 00:03:34,583
il risque pas de se relever.
-Va pour du 12.
48
00:03:34,792 --> 00:03:37,292
-Je vous mets combien
de boîtes ?
49
00:03:37,458 --> 00:03:39,125
-Une suffira.
50
00:03:39,875 --> 00:03:41,583
-Vous chassez Ă la battue ?
51
00:03:41,792 --> 00:03:43,125
-Ă€ l'approche.
52
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
-Des jumelles...
Il est équipé en jumelles ?
53
00:03:46,583 --> 00:03:48,542
-Oui. J'ai ce qu'il faut.
54
00:03:49,542 --> 00:03:51,875
-Je vous mets un étui en plus.
55
00:03:52,042 --> 00:03:53,625
C'est pour moi.
56
00:03:54,625 --> 00:03:58,125
Il vous fallait autre chose ?
-Non. Ça va.
57
00:03:58,333 --> 00:04:00,417
-Vous avez bien votre permis ?
58
00:04:01,708 --> 00:04:03,417
Désolé de vous demander ça,
59
00:04:03,625 --> 00:04:05,125
mais on est obligés...
60
00:04:05,667 --> 00:04:07,750
-Non, non. Je comprends.
61
00:04:07,917 --> 00:04:10,500
Je crois que je l'ai oublié.
Désolé.
62
00:04:10,708 --> 00:04:12,000
-C'est pas grave.
63
00:04:12,167 --> 00:04:14,500
Vous me rapporterez ça
une autre fois.
64
00:04:21,542 --> 00:04:22,375
-Ben, alors ?
65
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
-"Alors" quoi ?
66
00:04:27,708 --> 00:04:28,833
-Ben, le gigot?
67
00:04:29,375 --> 00:04:31,667
-Ah, merde !
-Je rĂŞve.
68
00:04:31,875 --> 00:04:34,292
Je te demande un truc
dans la journée,
69
00:04:34,500 --> 00:04:37,458
-Ça va. Je te le rapporte.
70
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
Il était pas prêt.
Je suis allé dans un café...
71
00:04:41,750 --> 00:04:43,250
-Ça va pas du tout, toi.
72
00:04:43,458 --> 00:04:46,375
-Si, si, ça va bien.
Ça va très bien.
73
00:04:46,542 --> 00:04:47,625
J'y retourne.
74
00:04:48,333 --> 00:04:51,000
-Heureusement
que votre dame a appelé.
75
00:04:51,167 --> 00:04:53,958
-Je suis désolé.
J'ai eu un oubli.
76
00:04:54,125 --> 00:04:55,583
-Ça, on a bien vu.
77
00:04:55,792 --> 00:04:58,333
N'empĂŞche, 13 h, c'est 13 h.
78
00:04:58,500 --> 00:05:00,875
Nous, après,
on mange Ă pas d'heure.
79
00:05:01,042 --> 00:05:03,458
-13 h 30, ça fait tard,
quand on s'est levés
80
00:05:03,667 --> 00:05:04,875
Ă 5 h.
81
00:05:05,042 --> 00:05:09,000
-"13 h", "5 h", "pas d'heure"...
C'est horloger, que vous auriez
82
00:05:09,208 --> 00:05:10,167
dĂ» faire.
-Quoi ?
83
00:05:10,333 --> 00:05:11,833
-Vous allez pas me chier
84
00:05:12,042 --> 00:05:14,125
une pendule
pour un quart d'heure.
85
00:05:14,292 --> 00:05:15,208
Combien ça fait?
86
00:05:15,417 --> 00:05:17,708
-65 euros.
-Vous vous emmerdez pas.
87
00:05:17,875 --> 00:05:20,708
-Vous dites...?
-Vous vous emmerdez pas.
88
00:05:20,875 --> 00:05:23,708
-Restez poli.
-J'ai pas envie d'ĂŞtre poli.
89
00:05:27,083 --> 00:05:28,875
Tiens. Le voilĂ , ton gigot.
90
00:05:29,792 --> 00:05:30,667
-Un problème ?
91
00:05:30,875 --> 00:05:34,292
-Ă€ partir d'aujourd'hui,
je suis végétarien.
92
00:05:35,125 --> 00:05:38,917
Lui et sa femme, ce sont
les Thénardier de l'entrecôte.
93
00:05:40,500 --> 00:05:41,833
-Bonne fĂŞte, papa.
94
00:05:42,042 --> 00:05:43,417
-Bonne fĂŞte, papa.
95
00:05:43,625 --> 00:05:45,375
-Tu m'appelles "papa", toi ?
96
00:05:45,583 --> 00:05:47,750
J'ai l'air si vieux que ça ?
97
00:05:47,958 --> 00:05:51,458
-Je peux vous embrasser ?
Hugo m'a tellement parlé de vous...
98
00:05:51,625 --> 00:05:53,833
-Et vous ĂŞtes venue
quand mĂŞme ?
99
00:05:55,000 --> 00:05:58,208
-C'est pour toi, papy.
-C'est très lourd.
100
00:05:58,417 --> 00:06:01,333
Allez, papy. Ouvre.
-Allez, j'ouvre.
101
00:06:10,292 --> 00:06:11,833
-C'est un gros cadeau.
102
00:06:12,042 --> 00:06:13,042
-Alors...
103
00:06:14,292 --> 00:06:15,875
-Ah non, mais...
104
00:06:16,042 --> 00:06:18,583
Ah, d'accord.
Des billets d'avion.
105
00:06:18,792 --> 00:06:23,333
-Tu nous as tellement parlé de
ces paysages quand on était gamins...
106
00:06:23,542 --> 00:06:26,958
Un périple en Italie avec maman,
et tu retrouveras ça.
107
00:06:27,167 --> 00:06:29,458
Florence, Venise, Rome, Naples...
108
00:06:30,042 --> 00:06:30,958
-Et mourir.
109
00:06:31,167 --> 00:06:33,042
-ArrĂŞte. C'est pas drĂ´le.
-Quoi ?
110
00:06:33,250 --> 00:06:36,417
C'est vrai, c'est nul.
Merci Ă tous.
111
00:06:36,625 --> 00:06:39,292
-Ă€ table !
Le gigot n'aime pas attendre.
112
00:06:39,500 --> 00:06:40,875
-Comme les bouchers.
113
00:06:41,083 --> 00:06:42,625
-Tu prends pas tes cachets ?
114
00:06:42,833 --> 00:06:44,375
-Non.
115
00:06:44,542 --> 00:06:46,208
-C'est pour quoi ?
116
00:06:47,083 --> 00:06:51,125
-Euh...
La tension, le cœur...
117
00:06:51,792 --> 00:06:53,375
Enfin, j'en sais rien.
118
00:06:53,583 --> 00:06:56,500
-Et donc tu les prends pas ?
-Ça sert à rien.
119
00:06:58,333 --> 00:06:59,292
-Tu recommences
120
00:06:59,500 --> 00:07:02,250
-Ouais.
121
00:07:02,458 --> 00:07:05,208
-Super!
Et t'es sur quoi, en ce moment?
122
00:07:05,417 --> 00:07:07,917
-Sur une échelle.
Je repeins les volets.
123
00:07:12,000 --> 00:07:13,417
Regarde-le !
124
00:07:13,625 --> 00:07:14,917
-Mais arrĂŞte!
125
00:07:15,125 --> 00:07:16,000
-Les petites,
126
00:07:16,208 --> 00:07:17,917
ça suffit !
-Allez jouer.
127
00:07:18,125 --> 00:07:20,083
-Allez, allez. Filez.
128
00:07:21,708 --> 00:07:22,917
-VoilĂ .
129
00:07:23,083 --> 00:07:24,958
Tu manges pas ?
-J'ai pas faim.
130
00:07:25,125 --> 00:07:27,667
-Tu veux une omelette ?
-J'ai pas faim.
131
00:07:27,875 --> 00:07:30,667
-Une omelette au fromage,
comme tu aimes.
132
00:07:30,875 --> 00:07:33,750
-Lâche-moi, avec ton omelette.
J'ai pas faim.
133
00:07:33,917 --> 00:07:35,458
Il faut le dire comment ?
134
00:07:38,875 --> 00:07:40,000
Pardon.
135
00:07:40,417 --> 00:07:42,083
-Ça Va.
136
00:07:42,250 --> 00:07:45,167
Sinon, ça a fait
un petit peu mal aux fesses.
137
00:07:46,500 --> 00:07:49,083
-C'est pas grave.
Papy est énervé.
138
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Allez à la balançoire.
139
00:07:55,542 --> 00:07:59,250
-Maman, ça va pas du tout, papa.
-Mais qu'est-ce qu'il a ?
140
00:07:59,958 --> 00:08:01,417
-Je sais pas.
141
00:08:04,708 --> 00:08:06,208
Il fait une dépression.
142
00:08:06,417 --> 00:08:09,333
Il ne peint plus,
et ça le rend dingue.
143
00:08:09,542 --> 00:08:12,708
J'ai essayé de lui parler,
mais vous le connaissez.
144
00:08:12,875 --> 00:08:14,000
Je parle Ă un mur.
145
00:08:14,167 --> 00:08:16,167
-Les dépressifs, plus tu essaies
146
00:08:16,375 --> 00:08:19,208
de les convaincre que ça va,
plus tu les enfonces.
147
00:08:20,250 --> 00:08:22,750
-Justement.
Il faut qu'il se bouge.
148
00:08:22,917 --> 00:08:26,000
Il faut aller voir des expos,
aller au cinéma,
149
00:08:26,167 --> 00:08:27,458
faire du sport...
150
00:08:27,667 --> 00:08:29,917
-Hugo, ton père va vraiment mal.
151
00:08:30,083 --> 00:08:32,417
Les expos, le ciné,
c'est pour des gens
152
00:08:32,625 --> 00:08:33,500
qui vont bien.
153
00:08:33,667 --> 00:08:35,667
Des remèdes
pour un coup de blues.
154
00:08:36,292 --> 00:08:38,333
Il s'en fout, de tout ça.
155
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
-Papa ?
156
00:08:40,792 --> 00:08:43,250
Nous, on y va.
Je te dis au revoir.
157
00:08:43,417 --> 00:08:45,000
-Au revoir.
158
00:08:45,167 --> 00:08:46,625
-Tu vas pas jeter ça ?
159
00:08:48,167 --> 00:08:50,583
-Si. Je les mets tous
dans le mĂŞme sac.
160
00:08:52,792 --> 00:08:56,292
-Celui-lĂ aussi?
-Ce sont des merdes à répétition.
161
00:08:56,500 --> 00:08:58,250
-Quand mĂŞme...
162
00:08:58,458 --> 00:09:01,667
Tu vas pas jeter toutes tes toiles ?
-Pas toutes.
163
00:09:02,833 --> 00:09:04,958
-Pas celle-lĂ , en tout cas.
164
00:09:05,125 --> 00:09:08,167
-C'est vrai que celle-lĂ ,
c'est la moins pire.
165
00:09:08,333 --> 00:09:10,958
-Tu plaisantes ?
Elle est magnifique.
166
00:09:11,167 --> 00:09:12,667
Je l'ai toujours adorée.
167
00:09:12,833 --> 00:09:14,792
-Je te la donne.
-Quoi ?
168
00:09:15,000 --> 00:09:17,958
Tu peux la vendre
super cher, cette toile.
169
00:09:18,125 --> 00:09:20,208
-Raison de plus.
170
00:09:21,708 --> 00:09:24,417
-Je sais pas quoi dire.
-Alors dis rien.
171
00:09:27,750 --> 00:09:29,125
-Merci, hein.
172
00:09:30,792 --> 00:09:32,500
Au revoir, papa.
-Au revoir.
173
00:09:35,083 --> 00:09:37,750
-Papa, t'es content,
pour le voyage ?
174
00:09:38,958 --> 00:09:40,333
-Quel "voyage" ?
175
00:09:40,833 --> 00:09:42,833
-Ben, ton cadeau... L'Italie.
176
00:09:43,417 --> 00:09:46,042
Ça te fait plaisir ?
-Ah oui ! Oui, oui.
177
00:09:52,583 --> 00:09:54,458
Attends, Hugo...
178
00:09:58,333 --> 00:09:59,875
Ça me fait plaisir.
179
00:10:00,625 --> 00:10:02,333
Ça me fait très plaisir.
180
00:10:04,417 --> 00:10:05,750
Merci.
181
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
-On va y aller, nous aussi.
182
00:10:14,667 --> 00:10:16,417
-Bonne route, ma fille.
183
00:10:18,000 --> 00:10:20,042
-J'ai recommencé
à écrire mon roman.
184
00:10:20,208 --> 00:10:21,250
-C'est très bien.
185
00:10:22,542 --> 00:10:26,125
Bon courage.
Il faut aller jusqu'au bout.
186
00:10:26,667 --> 00:10:28,333
-Prends soin de toi, papa.
187
00:10:31,458 --> 00:11:54,208
188
00:11:57,333 --> 00:12:00,875
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Viens te recoucher.
189
00:12:03,500 --> 00:12:06,625
*-Sculpter sa silhouette,
dessiner ses muscles,
190
00:12:06,792 --> 00:12:09,292
perdre ses petits bourrelets
disgracieux,
191
00:12:09,500 --> 00:12:12,333
cela est désormais possible
sans efforts
192
00:12:12,500 --> 00:12:15,167
en restant allongé chez vous.
Comment?
193
00:12:15,375 --> 00:12:17,458
Au moyen d'une solution simple...
194
00:12:17,667 --> 00:12:20,458
-Ça a l'air très efficace,
cette méthode.
195
00:12:20,625 --> 00:12:23,625
Faire du sport
en restant allongé...
196
00:12:23,833 --> 00:12:27,042
Faudrait pas que ça soit
trop violent non plus.
197
00:12:27,250 --> 00:12:29,125
-Alice, tu me fatigues.
198
00:12:30,208 --> 00:12:33,042
-J'y vais. Je serai lĂ vers 19 h.
-Tu vas oĂą ?
199
00:12:33,208 --> 00:12:34,500
-M'aérer.
200
00:12:34,667 --> 00:12:38,292
Ça me déprime, de te voir
rester là à regarder la télé.
201
00:12:38,458 --> 00:12:40,792
Tu vas avoir
les yeux carrés, à force.
202
00:12:41,583 --> 00:12:43,333
Secoue-toi.
203
00:12:43,500 --> 00:12:44,875
Il fait beau, dehors.
204
00:12:45,042 --> 00:12:47,667
-Putain, je le saurai,
qu'il fait beau.
205
00:12:48,917 --> 00:12:51,333
-Je te laisse
à ta vie trépidante.
206
00:12:52,208 --> 00:12:56,125
Bonne journée, mon chéri.
Ne te fatigue pas trop, surtout.
207
00:12:59,250 --> 00:13:56,458
208
00:13:57,583 --> 00:13:59,167
-Reste lĂ !
209
00:14:02,583 --> 00:14:40,125
210
00:14:40,333 --> 00:14:42,208
-Alors, pompe 6.
211
00:14:49,000 --> 00:14:50,292
Merci.
212
00:14:50,458 --> 00:14:53,792
Votre carte de fidélité,
s'il vous plaît.
213
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
Cette carte, voilĂ .
Pardon. Merci.
214
00:15:00,833 --> 00:15:02,458
900 points.
215
00:15:02,625 --> 00:15:03,917
Plus qu'une centaine,
216
00:15:04,125 --> 00:15:06,667
et le service Ă raclette
est Ă vous.
217
00:15:06,833 --> 00:15:07,875
-Le quoi?
218
00:15:08,083 --> 00:15:09,583
-Le service Ă raclette.
219
00:15:09,792 --> 00:15:11,708
-Merci.
-Je vous en prie.
220
00:15:17,958 --> 00:15:19,083
Ça va, monsieur?
221
00:15:20,208 --> 00:15:21,958
-Oui, ça va. Merci.
222
00:15:36,042 --> 00:15:39,208
Son portable sonne.
223
00:15:39,375 --> 00:15:46,833
224
00:15:47,667 --> 00:15:48,708
AllĂ´ ?
225
00:15:48,875 --> 00:15:51,292
*-Alice m'a appelé.
Elle est affolée.
226
00:15:51,458 --> 00:15:54,375
C'est quoi, ces conneries ?
-Quelles "conneries" ?
227
00:15:54,542 --> 00:15:56,708
*-Le mot, tout ça...
Tu m'expliques ?
228
00:15:56,875 --> 00:16:00,125
-Il y a rien Ă expliquer.
229
00:16:02,667 --> 00:16:03,583
-Merde !
230
00:16:06,083 --> 00:16:07,625
Max ?
231
00:16:18,417 --> 00:16:20,000
Max...
232
00:16:23,000 --> 00:16:25,333
-Ça fait plaisir, de te voir.
-Pareil.
233
00:16:26,333 --> 00:16:27,958
-Café ?
-Oui. Merci.
234
00:16:29,917 --> 00:16:31,917
Toujours en train
de ferrailler ?
235
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
-Tu voudrais que je m'arrĂŞte ?
-Il faut avoir le feu sacré.
236
00:16:36,042 --> 00:16:38,250
-C'est le chalumeau qui l'a.
237
00:16:38,417 --> 00:16:39,500
-Et ça marche ?
238
00:16:39,667 --> 00:16:42,667
-Le chalumeau, oui.
Les ventes, on peut pas dire.
239
00:16:42,875 --> 00:16:44,208
Alors ?
240
00:16:46,917 --> 00:16:49,292
Qu'est-ce qui t'arrive ?
241
00:16:50,250 --> 00:16:51,375
Pourquoi t'es parti ?
242
00:16:51,583 --> 00:16:53,708
-Je suis pas parti, j'ai fui.
243
00:16:54,708 --> 00:16:57,542
J'en pouvais plus.
-De quoi?
244
00:16:57,708 --> 00:17:01,458
-Ben... de moi, des autres.
245
00:17:02,125 --> 00:17:03,375
De tout.
246
00:17:06,958 --> 00:17:09,250
J'y arrive plus, Max.
247
00:17:09,417 --> 00:17:12,333
MĂŞme me lever le matin,
ça devient un exploit.
248
00:17:13,208 --> 00:17:16,042
-Ça arrive.
-Non. C'est plus profond.
249
00:17:16,250 --> 00:17:19,625
J'ai plus de jambes.
J'ai les jambes coupées.
250
00:17:19,792 --> 00:17:22,750
Ă€ toi, je peux le dire:
tout m'emmerde.
251
00:17:26,333 --> 00:17:29,167
-Qu'est-ce qui t'emmerde,
au juste ?
252
00:17:29,333 --> 00:17:32,042
Tu le sais, au moins ?
-Tout, je te dis.
253
00:17:32,250 --> 00:17:36,417
Ma vie, ma baraque,
l'atelier, la peinture...
254
00:17:36,583 --> 00:17:39,625
MĂŞme Alice et les enfants,
alors tu vois...
255
00:17:40,792 --> 00:17:45,542
J'arrive plus Ă donner le change,
Ă faire semblant.
256
00:17:47,333 --> 00:17:50,917
Je suis fatigué.
J'en ai marre.
257
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
J'ai plus d'énergie.
258
00:17:55,542 --> 00:17:57,542
Il faut que ça s'arrête, Max.
259
00:17:59,375 --> 00:18:00,208
-T'as raison.
260
00:18:02,833 --> 00:18:04,375
Je comprends.
261
00:18:06,667 --> 00:18:08,667
T'as raison,
de tout envoyer balader.
262
00:18:08,833 --> 00:18:11,542
Une femme qui t'aime pas,
des enfants tarés,
263
00:18:11,708 --> 00:18:13,792
un atelier pourri,
pas de fric...
264
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
-C'est quoi, cette ironie ?
265
00:18:15,750 --> 00:18:19,458
Je te dis que j'ai plus de jus.
J'ai plus envie de rien.
266
00:18:20,125 --> 00:18:22,667
Ça te Choque, que je te dise ça ?
267
00:18:24,458 --> 00:18:28,167
Ça t'est jamais arrivé,
d'en avoir marre ? Juste marre ?
268
00:18:28,375 --> 00:18:31,500
-"Marre" d'avoir un foyer,
du pognon, du succès ?
269
00:18:31,667 --> 00:18:33,250
Non. Moi, jamais.
270
00:18:33,417 --> 00:18:36,583
C'est peut-ĂŞtre parce que
j'ai jamais eu ça, moi.
271
00:18:36,750 --> 00:18:38,375
Viens lĂ , toi.
272
00:18:39,583 --> 00:18:40,458
-D'après toi,
273
00:18:40,667 --> 00:18:43,000
quand on a tout ça,
c'est le bonheur?
274
00:18:43,167 --> 00:18:45,583
On a juste le droit
d'ĂŞtre heureux,
275
00:18:45,750 --> 00:18:46,833
béatement heureux.
276
00:18:47,000 --> 00:18:50,458
Attends, Max.
Tu peux pas croire ça. Pas toi !
277
00:18:50,625 --> 00:18:53,125
C'est pas un caprice d'enfant gâté,
278
00:18:53,292 --> 00:18:57,000
c'est pas un délire d'artiste
qui se regarde le nombril.
279
00:18:59,542 --> 00:19:03,208
Je suis complètement largué.
VoilĂ . J'en peux plus.
280
00:19:06,958 --> 00:19:08,542
Tu peux comprendre, non ?
281
00:19:09,208 --> 00:19:10,417
-Ben non.
282
00:19:11,125 --> 00:19:12,500
Justement.
283
00:19:13,333 --> 00:19:15,708
Il y en a un
qui doit se faire chier,
284
00:19:15,875 --> 00:19:17,833
c'est le peintre que t'es devenu.
285
00:19:18,000 --> 00:19:19,917
Franchement, je le plains.
286
00:19:20,125 --> 00:19:24,375
-Ne te fatigue pas. J'ai plus rien
peint depuis... un an.
287
00:19:24,583 --> 00:19:27,208
-Mais ça fait 10 ans
que tu fous rien !
288
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Rien d'intéressant,
Ă part la mĂŞme bonne femme,
289
00:19:31,417 --> 00:19:33,250
avec OU sans son chapeau.
290
00:19:33,417 --> 00:19:35,875
Putain, celle-lĂ ,
je peux plus la voir.
291
00:19:36,083 --> 00:19:37,375
-En peinture ?
292
00:19:38,375 --> 00:19:40,542
-Oui, c'est ça.
-Je te remercie.
293
00:19:41,917 --> 00:19:43,167
-Je te parle en ami.
294
00:19:43,375 --> 00:19:47,875
-Un ami qui me dit que je suis
un névrosé qui peint la même chose...
295
00:19:48,083 --> 00:19:49,208
-Pas tout Ă fait.
296
00:19:49,375 --> 00:19:52,292
Des fois, il y a un chapeau,
des fois pas.
297
00:19:52,500 --> 00:19:54,542
-Il y en a à qui ça plaît.
298
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
-Mais à toi ? Ça te plaît, à toi ?
299
00:20:01,083 --> 00:20:03,083
-OĂą tu veux en venir ?
300
00:20:04,000 --> 00:20:06,458
-Si tu peins toujours la mĂŞme femme,
301
00:20:06,625 --> 00:20:09,333
c'est que tu te libères pas
de ton souvenir.
302
00:20:09,542 --> 00:20:13,333
Franchement, ne te laisse pas
endormir par le passé.
303
00:20:13,500 --> 00:20:15,458
-Si ça me plaît, moi,
304
00:20:15,625 --> 00:20:17,542
de vivre dans le passé ?
305
00:20:17,708 --> 00:20:19,917
Hein ? Dans mes souvenirs ?
306
00:20:20,083 --> 00:20:23,083
Tu sais ce que disait
Lévi-Strauss ?
307
00:20:23,250 --> 00:20:26,958
"Je pense au monde dans lequel
je finis mon existence,
308
00:20:27,125 --> 00:20:29,250
"et c'est pas un monde
que j'aime."
309
00:20:29,417 --> 00:20:32,292
Moi non plus,
c'est pas un monde que j'aime.
310
00:20:35,542 --> 00:20:38,208
Je sais plus oĂą je vais.
311
00:20:40,542 --> 00:20:43,042
Je n'ai plus envie
que de dormir.
312
00:20:45,792 --> 00:20:48,458
Bon. Je crois
qu'on s'est tout dit.
313
00:20:48,667 --> 00:20:50,750
Merci de m'avoir
remonté le moral.
314
00:20:50,917 --> 00:20:53,833
-C'est toi
qui t'es remonté tout court,
315
00:20:54,000 --> 00:20:55,333
si tu veux mon avis.
316
00:20:55,500 --> 00:20:58,833
Contre qui, je sais pas...
Enfin si, contre toi.
317
00:20:59,000 --> 00:21:00,583
-Allez, je m'en vais.
318
00:21:06,625 --> 00:21:08,833
Je peux te demander
un service ?
319
00:21:09,042 --> 00:21:11,125
-Tout ce que tu veux, oui.
320
00:21:11,292 --> 00:21:15,708
-Je voudrais que t'appelles Alice
et que tu lui dises que je vais bien.
321
00:21:16,792 --> 00:21:20,125
-Pourquoi tu l'appelles pas ?
-Non. Je peux pas.
322
00:21:20,333 --> 00:21:23,250
Je peux pas...
Pas tout de suite.
323
00:21:23,917 --> 00:21:27,917
Elle me posera des questions,
et je pourrai pas lui répondre.
324
00:21:28,833 --> 00:21:31,250
Tu l'appelleras ?
-Compte sur moi, oui.
325
00:21:31,667 --> 00:21:32,833
-Merci.
326
00:21:46,125 --> 00:21:49,208
-Prends soin de toi
et donne de tes nouvelles!
327
00:21:50,417 --> 00:23:47,292
328
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Il hurle.
329
00:23:59,375 --> 00:24:02,875
330
00:24:20,458 --> 00:24:22,708
331
00:24:25,833 --> 00:24:41,667
332
00:24:44,792 --> 00:24:46,083
On frappe Ă la vitre.
333
00:24:47,958 --> 00:24:49,625
-Vous pouvez m'emmener?
334
00:24:50,833 --> 00:24:52,042
-Mais où ça ?
335
00:24:52,958 --> 00:24:55,708
-LĂ -bas, plus loin, en ville.
336
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Merci.
337
00:24:58,583 --> 00:25:01,292
Klaxon.
338
00:25:01,500 --> 00:25:04,250
339
00:25:12,417 --> 00:25:13,458
-Bon.
340
00:25:14,417 --> 00:25:15,333
Ça ira, là ?
341
00:25:18,125 --> 00:25:20,042
Ça va, là ?
342
00:25:23,875 --> 00:25:25,458
OĂą vous voulez aller?
343
00:25:26,375 --> 00:25:29,292
-J'en sais rien.
-Comment ça ?
344
00:25:29,500 --> 00:25:31,750
Tu sais pas oĂą t'habites ?
345
00:25:31,958 --> 00:25:34,083
-On s'en fout.
Je peux pas y aller.
346
00:25:34,292 --> 00:25:35,917
-T'es partie de chez toi ?
347
00:25:36,125 --> 00:25:39,500
-Je suis pas partie.
C'est ma mère. Elle m'a dégagée.
348
00:25:40,750 --> 00:25:43,208
-"Dégagée" ?
-Ouais, "dégagée".
349
00:25:43,417 --> 00:25:45,083
Virée, jetée, quoi.
350
00:25:45,292 --> 00:25:47,833
-On est pas virés
de chez soi comme ça.
351
00:25:48,042 --> 00:25:50,208
-Ben si, la preuve.
352
00:25:50,417 --> 00:25:53,292
-C'est juste un coup de chaud.
Ça va s'arranger.
353
00:25:53,500 --> 00:25:55,208
C'est pas...
354
00:25:58,333 --> 00:25:59,458
Et ton père ?
355
00:25:59,667 --> 00:26:03,333
-Mon beau-père, ce sale porc
qui pense qu'Ă me baiser.
356
00:26:03,500 --> 00:26:05,042
C'est Ă cause de lui,
357
00:26:05,250 --> 00:26:08,542
si elle m'a virée.
-Écoute, ça me regarde pas.
358
00:26:08,750 --> 00:26:10,750
Je te ramène chez toi.
-Non!
359
00:26:10,958 --> 00:26:12,167
-Je te dépose où ?
360
00:26:12,333 --> 00:26:14,750
T'as pas quelqu'un
qui peut t'héberger ?
361
00:26:15,875 --> 00:26:18,917
-J'ai personne.
J'ai besoin de personne.
362
00:26:19,125 --> 00:26:22,917
-C'est ça, t'as besoin de personne.
Je t'emmène au commissariat.
363
00:26:23,125 --> 00:26:25,625
C'est fait pour ça.
-C'est pas vrai !
364
00:26:25,792 --> 00:26:28,458
Les vieux, vous pensez
qu'Ă nous balancer!
365
00:26:28,667 --> 00:26:30,250
-Mais je te balance pas!
366
00:26:30,458 --> 00:26:32,333
-C'est bon, je me casse.
Salut.
367
00:26:32,542 --> 00:26:34,875
-Monte, tu vas attraper la crève.
368
00:26:35,958 --> 00:26:37,292
Monte !
369
00:26:42,500 --> 00:26:43,875
Monte.
370
00:26:44,917 --> 00:26:47,667
Monte, tu vas attraper la crève.
Allez, viens.
371
00:26:49,167 --> 00:26:51,375
Écoute, il faut se décider, là .
372
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Tu fais quoi?
373
00:26:54,792 --> 00:26:57,833
-Mais je sais pas, ce que je fais.
Je sais pas!
374
00:26:58,000 --> 00:27:01,667
Je suis crevée, moi.
J'en ai marre. Juste marre!
375
00:27:01,875 --> 00:27:05,375
-Moi aussi, je suis fatigué.
Je vais trouver un hĂ´tel.
376
00:27:05,583 --> 00:27:08,542
Je te paie une chambre.
Demain, on y verra plus clair.
377
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
-C'est quoi, ce plan pourri ?
-Écoute,
378
00:27:11,583 --> 00:27:13,167
je suis pas ton beau-père.
379
00:27:13,333 --> 00:27:15,833
Si tu viens, c'est tout de suite.
380
00:27:18,625 --> 00:27:20,458
Qu'est-ce que tu décides ?
381
00:27:23,083 --> 00:27:24,708
OK. Allez.
382
00:27:25,625 --> 00:27:27,125
-HĂ©, attendez.
383
00:27:37,958 --> 00:27:40,667
-Bonsoir.
-Deux chambres, s'il vous plaît.
384
00:27:40,875 --> 00:27:42,542
-"Deux chambres"...
385
00:27:43,583 --> 00:27:44,417
Douche
386
00:27:44,625 --> 00:27:47,583
ou bain ?
-Douche, on a donné, ça va.
387
00:27:48,792 --> 00:27:50,500
Je voudrais deux bains.
388
00:27:50,708 --> 00:27:52,792
-Deux bains, deux bains...
389
00:27:53,667 --> 00:27:55,583
Ah, on a plus qu'une chambre
390
00:27:55,792 --> 00:27:59,125
avec bain.
Les autres, c'est avec douche.
391
00:27:59,333 --> 00:28:02,000
Elles sont pas au même étage.
Ça vous dérange ?
392
00:28:02,208 --> 00:28:04,000
-Pourquoi ça me dérangerait?
393
00:28:04,208 --> 00:28:06,958
-Si votre fille
préfère être près de vous...
394
00:28:07,750 --> 00:28:09,792
-M'en fous.
Et je suis pas sa fille.
395
00:28:10,000 --> 00:28:12,208
-Ah ! C'est pas votre fille ?
396
00:28:13,708 --> 00:28:15,333
-Non, c'est pas ma fille.
397
00:28:15,500 --> 00:28:18,333
Je sais pas ce que
tu vas chercher dans ta tĂŞte
398
00:28:18,542 --> 00:28:21,417
de dégueulasse,
mais tu vas me donner 2 chambres
399
00:28:21,625 --> 00:28:23,708
avec bain, douche, spa,
400
00:28:23,875 --> 00:28:26,458
bassine en zinc,
tout ce que tu veux,
401
00:28:26,625 --> 00:28:27,458
mais vite !
402
00:28:31,958 --> 00:28:33,083
Tiens.
403
00:28:36,208 --> 00:28:39,750
-Il faut pas vous chercher.
-Pas ce soir, en tout cas.
404
00:28:39,917 --> 00:28:42,000
-Putain, comment
vous l'avez taclé !
405
00:28:44,750 --> 00:28:46,167
Sonnerie de message.
406
00:29:01,000 --> 00:29:04,250
-Je bois mon café
et je te raccompagne chez ta mère.
407
00:29:04,458 --> 00:29:07,250
-Elle veut plus de moi,
ma mère.
408
00:29:07,458 --> 00:29:11,417
-Les mineurs habitent
chez leurs parents, pas dans la rue.
409
00:29:11,583 --> 00:29:15,250
Je vais parler à ta mère.
-Même pas elle vous écoutera.
410
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
-On verra.
411
00:29:16,625 --> 00:29:19,625
-Elle me reprendra pas
à cause de l'autre bâtard.
412
00:29:20,958 --> 00:29:23,542
-C'est ta mère.
C'est elle qui décide.
413
00:29:23,750 --> 00:29:27,792
-Vous rigolez ou quoi?
Elle a peur de se faire tabasser.
414
00:29:28,000 --> 00:29:29,833
Putain, c'est elle !
-Qui ?
415
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
-Ma mère. Arrêtez-vous.
416
00:29:33,583 --> 00:29:34,583
Restez lĂ .
417
00:29:35,333 --> 00:29:36,917
C'est moi qui y vais.
418
00:29:40,375 --> 00:29:41,625
Maman, c'est moi.
419
00:29:43,708 --> 00:29:45,500
S'il te plaît, maman, ouvre.
420
00:29:45,667 --> 00:29:46,500
Maman!
421
00:29:46,708 --> 00:29:49,083
Allez, ouvre, maman.
Maman, ouvre!
422
00:29:50,000 --> 00:29:52,292
Maman, allez, ouvre!
-Écoutez-moi...
423
00:29:52,500 --> 00:29:54,292
Madame, écoutez-moi !
424
00:29:54,500 --> 00:29:56,708
-Maman, ouvre, bordel !
425
00:29:56,875 --> 00:29:58,750
-Vous pouvez pas faire ça !
426
00:29:58,958 --> 00:30:00,458
Madame!
427
00:30:01,917 --> 00:30:05,292
-T'es qui, toi ?
Tu lui veux quoi, Ă ma femme ?
428
00:30:05,500 --> 00:30:07,458
-Lâche-le, connard !
-Tais-toi !
429
00:30:07,667 --> 00:30:09,333
Tais-toi !
430
00:30:10,208 --> 00:30:11,042
Tais-toi !
431
00:30:11,750 --> 00:30:13,333
On veut plus de toi ici.
432
00:30:13,708 --> 00:30:16,917
Casse-toi, avec ton vieux con.
Petite pute, va !
433
00:30:24,000 --> 00:30:24,833
-La vache !
434
00:30:31,083 --> 00:30:33,083
-Je vous avais dit de pas sortir.
435
00:30:35,292 --> 00:30:38,167
-C'est lui, ton beau-père ?
-Oui.
436
00:30:38,333 --> 00:30:39,250
-Sympa.
437
00:30:39,875 --> 00:30:41,167
-"Sympa" ?
438
00:30:41,625 --> 00:30:44,000
Il tabasse ma mère
et veut me sauter.
439
00:30:44,167 --> 00:30:45,625
C'est un malade, oui.
440
00:30:45,833 --> 00:30:49,667
-Ta mère porte pas plainte ?
-Ça risque pas.
441
00:30:49,833 --> 00:30:51,792
Elle a trop honte.
442
00:30:51,958 --> 00:30:54,792
Puis elle croit toujours
qu'il va changer.
443
00:30:54,958 --> 00:30:58,750
Il peut lui raconter ce qu'il veut,
elle gobe n'importe quoi.
444
00:31:01,500 --> 00:31:04,125
Il lui a dit
que j'étais une allumeuse.
445
00:31:05,583 --> 00:31:08,000
-C'est vrai ?
-Mais non, c'est pas vrai.
446
00:31:09,583 --> 00:31:13,458
Mais elle l'a cru, ma mère.
Du coup, elle est jalouse de moi.
447
00:31:14,833 --> 00:31:17,042
C'est pour ça
qu'elle m'a virée.
448
00:31:19,125 --> 00:31:21,500
Jetée comme une merde.
449
00:31:35,625 --> 00:31:39,417
Je vais me nettoyer un peu.
Si tu veux aller aux toilettes...
450
00:31:57,875 --> 00:31:59,208
-Vous allez oĂą ?
451
00:31:59,375 --> 00:32:01,708
Vous étiez en train
de me planter?
452
00:32:01,875 --> 00:32:02,875
-Pas du tout...
453
00:32:03,083 --> 00:32:04,875
-Prenez-moi pour une conne.
454
00:32:05,083 --> 00:32:06,875
-C'est vrai, j'allais partir.
455
00:32:07,042 --> 00:32:09,833
-Mes histoires vous débectent ?
-Tu crois quoi?
456
00:32:10,042 --> 00:32:13,083
J'ai autre chose Ă foutre
que faire du tourisme.
457
00:32:13,292 --> 00:32:15,750
Moi aussi, j'ai mes problèmes!
458
00:32:15,917 --> 00:32:19,500
Oui, je pars, je m'arrache,
je dégage, comme tu dis.
459
00:32:19,708 --> 00:32:20,917
-Mais vous allez oĂą ?
460
00:32:21,125 --> 00:32:23,542
-Je sais pas oĂą je vais, voilĂ !
461
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
-Vous allez passer
par une ville ?
462
00:32:27,833 --> 00:32:31,375
-Évidemment. Ça, oui...
Il y a des chances.
463
00:32:31,583 --> 00:32:34,625
-Vous me débarquez à ce moment-là .
Ça vous va ?
464
00:32:36,208 --> 00:32:38,292
-OK. Ça me va.
Allez, monte.
465
00:32:56,917 --> 00:32:58,625
-Vous me faites la gueule ?
466
00:33:01,042 --> 00:33:03,000
Mais si. Je le vois bien.
467
00:33:03,208 --> 00:33:05,333
Vous m'en voulez ?
-Je t'en veux...
468
00:33:05,500 --> 00:33:07,292
Oui, je t'en veux. C'est vrai.
469
00:33:08,292 --> 00:33:12,417
Je me fais péter le nez
Ă cause de toi. T'es pas un cadeau.
470
00:33:20,167 --> 00:33:21,292
-On s'arrĂŞte pas ?
471
00:33:22,167 --> 00:33:24,583
-Non.
-OĂą on va ?
472
00:33:25,333 --> 00:33:26,375
-Tu verras bien.
473
00:33:28,333 --> 00:33:30,250
C'est quoi, ton prénom ?
474
00:33:30,417 --> 00:33:33,167
-Marilou, comme dans la chanson.
475
00:33:34,708 --> 00:33:36,250
-Connais pas.
476
00:33:38,958 --> 00:33:40,125
-Et vous ?
477
00:33:40,333 --> 00:33:43,000
-Taillandier,
comme dans l'annuaire.
478
00:33:43,208 --> 00:34:49,542
479
00:34:50,208 --> 00:34:53,375
Son téléphone sonne.
480
00:34:56,042 --> 00:35:01,208
481
00:35:05,500 --> 00:35:07,042
-C'est beau !
482
00:35:08,458 --> 00:35:10,042
J'ai la dalle. Pas vous ?
483
00:35:13,958 --> 00:35:15,875
Qu'est-ce qu'il y a,
comme trucs.
484
00:35:18,000 --> 00:35:20,208
-Alors, vous avez fait
votre choix ?
485
00:35:21,667 --> 00:35:24,375
-Je voudrais une salade de crabe,
et après...
486
00:35:24,583 --> 00:35:27,167
je verrai.
-Fort bien, monsieur.
487
00:35:27,333 --> 00:35:28,250
Mademoiselle ?
488
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
-Vous avez
489
00:35:29,875 --> 00:35:31,792
des burgers-frites ?
-Désolé.
490
00:35:32,000 --> 00:35:35,917
On n'a pas ça à la carte.
Il y a un McDo un peu plus loin.
491
00:35:37,542 --> 00:35:38,417
-Des frites ?
492
00:35:38,625 --> 00:35:40,250
-Tout Ă fait, monsieur.
493
00:35:40,458 --> 00:35:41,542
-Et des steaks ?
494
00:35:41,750 --> 00:35:43,958
Vous faites un steak
avec des frites.
495
00:35:44,167 --> 00:35:46,292
C'est simple.
C'est possible, non ?
496
00:35:46,500 --> 00:35:48,000
-Tout Ă fait, monsieur.
497
00:35:48,167 --> 00:35:51,542
Et comme boisson, mademoiselle ?
Un Coca, je suppose ?
498
00:35:51,750 --> 00:35:53,292
-Non. Un Fanta orange.
499
00:35:54,875 --> 00:35:55,833
-Monsieur ?
500
00:35:56,042 --> 00:35:57,708
-Un verre de vin blanc.
501
00:36:00,458 --> 00:36:02,375
-Fort bien, monsieur.
502
00:36:06,708 --> 00:36:09,833
-"Fort bien, monsieur."
"Tout Ă fait, monsieur."
503
00:36:10,000 --> 00:36:11,208
Trouduc !
504
00:36:12,917 --> 00:36:15,542
Vous faites quoi, comme travail ?
-Peintre.
505
00:36:15,708 --> 00:36:17,208
-J'ai un pote qui fait ça.
506
00:36:17,417 --> 00:36:20,542
Mais c'est dur, comme boulot,
il m'a dit. L'hiver,
507
00:36:20,750 --> 00:36:22,500
sur les chantiers,
ça caille.
508
00:36:23,333 --> 00:36:26,000
-Ça vous a plu, monsieur ?
Un dessert?
509
00:36:26,167 --> 00:36:28,667
-Un fromage, s'il vous plaît.
-Fort bien.
510
00:36:28,833 --> 00:36:30,042
Mademoiselle ?
511
00:36:30,250 --> 00:36:31,667
-Vous avez des glaces ?
512
00:36:32,542 --> 00:36:33,542
-Tout Ă fait.
513
00:36:33,750 --> 00:36:34,792
-Il y a quoi ?
514
00:36:35,000 --> 00:36:37,917
-Nous avons vanille,
chocolat, fraise,
515
00:36:38,083 --> 00:36:41,333
puis des sorbets, mangue, poire...
516
00:36:41,500 --> 00:36:42,875
Et puis des Mystère.
517
00:36:43,083 --> 00:36:44,375
-C'est quoi, déjà ?
518
00:36:44,583 --> 00:36:45,417
-S'il te le dit,
519
00:36:45,625 --> 00:36:47,083
ce sera plus un mystère.
520
00:36:47,292 --> 00:36:49,083
Vous avez des chambres, ici ?
521
00:36:50,542 --> 00:36:52,500
-Oui, monsieur. Tout Ă fait.
522
00:36:53,750 --> 00:36:55,167
On frappe.
523
00:36:56,083 --> 00:36:58,750
-Elle marche pas, ma télé.
Je peux venir ?
524
00:36:58,917 --> 00:37:01,333
-Si tu veux.
-Poussez-vous un peu.
525
00:37:10,500 --> 00:37:13,083
*-Ils ont trouvé son corps
qui gisait
526
00:37:13,292 --> 00:37:16,000
dans une mare de sang,
une arme à ses côtés.
527
00:37:16,167 --> 00:37:18,583
-C'est quoi ?
528
00:37:18,750 --> 00:37:22,542
-Je sais pas.
C'est une série américaine bidon.
529
00:37:26,208 --> 00:37:28,417
-Ça parle de quoi?
530
00:37:32,125 --> 00:37:33,625
-Ben, euh...
531
00:37:39,458 --> 00:37:40,792
C'est...
532
00:37:40,958 --> 00:37:43,042
Son de la télévision en fond.
533
00:37:43,250 --> 00:38:02,208
534
00:38:02,417 --> 00:38:23,333
535
00:38:24,417 --> 00:38:25,833
-T'es déjà là , toi ?
536
00:38:26,833 --> 00:38:28,750
T'avais peur
que je parte sans toi ?
537
00:38:31,458 --> 00:38:34,125
-Il y a une maison
Ă la sortie de la ville,
538
00:38:34,292 --> 00:38:36,875
tout près des plages,
Ă louer Ă la semaine.
539
00:38:37,083 --> 00:38:41,000
C'est très simple, mais pour
deux personnes, c'est suffisant.
540
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
-Oui. Ça a l'air bien.
541
00:38:44,583 --> 00:38:47,167
-Vous êtes accompagné ?
-Oui.
542
00:38:47,375 --> 00:38:48,333
Ma fille.
543
00:38:50,125 --> 00:38:50,958
-On y va ?
544
00:38:51,167 --> 00:38:52,417
-Oui.
545
00:38:54,875 --> 00:38:57,042
-Vous m'emmenez ?
-Oui, bien sûr.
546
00:38:57,208 --> 00:39:00,167
-C'est tout près.
-Oui, venez. Montez.
547
00:39:00,333 --> 00:39:01,792
Tiens...
548
00:39:03,625 --> 00:39:04,458
Va derrière.
549
00:39:04,667 --> 00:39:05,833
Allez !
550
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
-Mademoiselle.
551
00:39:12,542 --> 00:39:14,667
-C'est oĂą ?
-Juste sur la droite.
552
00:39:18,750 --> 00:39:22,875
-Votre fille doit ĂŞtre contente
d'avoir son papa pour elle seule.
553
00:39:23,042 --> 00:39:25,958
Tu connais la région ?
-Oh oui!
554
00:39:26,125 --> 00:39:29,750
On venait souvent,
quand j'étais petite. Hein, papa ?
555
00:39:29,917 --> 00:39:31,250
J'allais au Club Mickey.
556
00:39:31,458 --> 00:39:34,042
-C'est curieux.
Ça me dit rien, ce club.
557
00:39:34,208 --> 00:39:38,042
-C'est normal.
Il existait pas, à votre époque.
558
00:39:38,250 --> 00:39:42,250
-C'est encore loin ?
-Non. C'est Ă 100 m, sur la gauche.
559
00:39:44,000 --> 00:39:46,750
La petite maison aux volets bleus.
-LĂ ?
560
00:39:48,042 --> 00:39:52,042
-Vous verrez, c'est pas très grand,
mais c'est très mignon.
561
00:39:52,208 --> 00:39:55,667
Si vous ĂŞtes tout seul
avec votre fille, c'est parfait.
562
00:40:02,917 --> 00:40:04,167
Alors...
563
00:40:05,333 --> 00:40:09,208
Ici, le séjour. Là , une chambre.
Ici, une autre petite chambre.
564
00:40:09,417 --> 00:40:13,250
C'est petit,
mais c'est plein de charme.
565
00:40:13,417 --> 00:40:15,250
-Ça craint.
566
00:40:16,667 --> 00:40:19,500
-Et lĂ , un jardin,
plein de charme aussi.
567
00:40:19,708 --> 00:40:23,375
Et la surprise,
la cerise sur le gâteau,
568
00:40:23,583 --> 00:40:27,500
le jardin qui donne
directement sur la mer.
569
00:40:28,542 --> 00:40:31,167
-Et le scooter
pour aller se baigner ?
570
00:40:31,333 --> 00:40:33,125
-Bon. Allez, je la prends.
571
00:40:33,750 --> 00:40:36,792
-Ah bon ? Parfait.
Il nous reste à procéder
572
00:40:37,000 --> 00:40:38,250
aux formalités.
573
00:40:45,042 --> 00:40:48,500
-C'est pour quoi, la maison ?
C'était mieux, l'hôtel.
574
00:40:48,708 --> 00:40:52,500
-Ă€ l'hĂ´tel, il y a des contrĂ´les.
Je veux pas finir en taule.
575
00:40:52,708 --> 00:40:54,000
-"En taule" ?
576
00:40:54,208 --> 00:40:56,292
-Tu es mineure, je te signale.
577
00:40:56,458 --> 00:40:59,917
Si ta mère lance un avis
de recherche, je risque gros.
578
00:41:00,125 --> 00:41:03,542
-Elle m'a foutue dehors.
Elle va pas me rechercher.
579
00:41:04,542 --> 00:41:05,875
-Bon.
580
00:41:10,417 --> 00:41:12,750
Je vais chercher
les produits de base.
581
00:41:13,667 --> 00:41:16,417
Tu prends ce que tu veux.
-Ah bon ?
582
00:41:28,333 --> 00:41:30,833
-Tu peux ranger le frigo,
s'il te plaît?
583
00:41:43,250 --> 00:41:45,333
Laisse, je vais le faire.
584
00:41:48,208 --> 00:41:49,417
Allez.
585
00:41:50,083 --> 00:41:51,917
Ça, là ...
586
00:41:54,000 --> 00:41:55,917
Ça, comme ça.
587
00:41:56,542 --> 00:41:57,833
Le beurre
588
00:41:58,875 --> 00:42:00,208
dans le beurrier.
589
00:42:00,875 --> 00:42:02,167
Le Yop...
590
00:42:12,708 --> 00:42:13,792
C'est quoi, ça ?
591
00:42:14,750 --> 00:42:17,708
Qu'est-ce que c'est
que ces cochonneries ?
592
00:42:33,875 --> 00:42:36,708
Tu te demandes
ce que tu fous là , c'est ça ?
593
00:42:36,875 --> 00:42:37,708
Hein ?
594
00:42:37,917 --> 00:42:40,833
Moi aussi, je me demande
ce que je fous lĂ ,
595
00:42:41,000 --> 00:42:42,250
dans cette baraque.
596
00:42:43,875 --> 00:42:46,083
Si tu veux partir,
ne te gĂŞne pas.
597
00:42:46,250 --> 00:42:48,458
Je te donne un peu d'argent.
598
00:42:48,667 --> 00:42:49,750
C'est pas...
599
00:42:49,917 --> 00:42:51,833
-J'en veux pas, de votre fric.
600
00:42:52,708 --> 00:42:55,083
Je ne veux pas partir.
Pour aller oĂą ?
601
00:42:55,542 --> 00:42:58,458
-Ça, je sais pas.
C'est ton problème.
602
00:43:01,500 --> 00:43:03,042
-Ça y est, j'ai compris.
603
00:43:03,208 --> 00:43:05,292
Vous ĂŞtes en cavale.
604
00:43:05,958 --> 00:43:08,333
Vous êtes recherché par les flics.
605
00:43:08,500 --> 00:43:10,292
Vous avez fait quoi ?
606
00:43:13,833 --> 00:43:15,708
Vous avez tué quelqu'un ?
607
00:43:17,375 --> 00:43:19,750
-Oui. J'ai tué un peintre.
608
00:43:21,292 --> 00:43:22,583
-Quoi ?
609
00:43:25,458 --> 00:43:27,375
Vous me faites marcher, lĂ .
610
00:43:28,292 --> 00:43:30,000
-Tout Ă fait, mademoiselle.
611
00:43:30,625 --> 00:43:33,292
-Putain, vous m'avez
flanqué la trouille.
612
00:43:33,958 --> 00:43:35,333
-On mange ?
613
00:43:35,958 --> 00:43:37,833
-OK. Je m'en occupe.
614
00:43:40,000 --> 00:43:41,667
Attention, c'est chaud.
615
00:43:50,125 --> 00:43:51,375
-Bien.
616
00:43:55,792 --> 00:43:57,250
La vache !
617
00:44:05,375 --> 00:44:07,083
Allez, bon appétit.
618
00:44:14,417 --> 00:44:16,375
-J'ai trouvé un jeu de dames.
619
00:44:18,292 --> 00:44:20,375
Vous savez jouer aux dames ?
620
00:44:21,083 --> 00:44:22,750
-Ouais, un peu.
621
00:44:24,458 --> 00:44:26,625
-J'y jouais souvent
avec ma mère.
622
00:44:26,833 --> 00:44:29,792
Elle était forte.
Mais des fois, je gagnais.
623
00:44:40,125 --> 00:44:41,167
-Ah ! LĂ ...
624
00:44:42,958 --> 00:44:44,208
Hop.
625
00:44:55,417 --> 00:44:56,583
D'accord. J'arrĂŞte.
626
00:44:56,792 --> 00:44:58,792
-Mauvais joueur.
627
00:45:02,875 --> 00:45:04,833
-Bonjour.
-Bonjour.
628
00:45:07,000 --> 00:45:09,375
Ça fait drôle.
-Quoi ?
629
00:45:10,292 --> 00:45:12,583
-De se réveiller
dans une nouvelle maison.
630
00:45:12,750 --> 00:45:15,208
-C'est mieux que l'hĂ´tel,
non ?
631
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
C'est ce que prennent
632
00:45:17,458 --> 00:45:19,667
mes petites-filles.
-Vous avez des petites-filles ?
633
00:45:19,958 --> 00:45:20,958
-Deux.
634
00:45:22,250 --> 00:45:23,083
-Vous avez
635
00:45:23,292 --> 00:45:26,333
des enfants, alors ?
-Finement raisonné.
636
00:45:27,917 --> 00:45:29,833
-Et une femme ?
-Oui.
637
00:45:31,208 --> 00:45:32,750
-De l'argent, aussi ?
638
00:45:32,958 --> 00:45:35,292
-C'est quoi,
toutes ces questions ?
639
00:45:35,500 --> 00:45:38,833
-Vous avez une femme,
des enfants, des petits-enfants,
640
00:45:39,000 --> 00:45:41,708
une maison, de la thune,
et vous ĂŞtes lĂ ?
641
00:45:41,917 --> 00:45:44,958
-Oui. Et alors ?
-Vous ĂŞtes parti de chez vous
642
00:45:45,167 --> 00:45:47,250
parce que vous n'aimez plus
votre femme.
643
00:45:47,417 --> 00:45:49,500
-Quand je suis parti,
je l'aimais.
644
00:45:49,708 --> 00:45:52,667
Je l'aime toujours, d'ailleurs.
-Alors c'est elle
645
00:45:52,875 --> 00:45:54,875
qui veut plus de vous.
Elle a un mec.
646
00:45:55,083 --> 00:45:57,625
-Non, mĂŞme pas.
Enfin, je crois pas.
647
00:45:57,792 --> 00:46:00,458
C'est fini, toutes ces questions ?
648
00:46:00,625 --> 00:46:01,667
-N'empĂŞche,
649
00:46:01,875 --> 00:46:04,333
vous êtes un peu barré,
quand mĂŞme.
650
00:46:04,500 --> 00:46:06,417
Quand on a tout ça,
on part pas.
651
00:46:07,458 --> 00:46:09,542
-Tiens, on m'a dit la mĂŞme chose.
652
00:46:09,708 --> 00:46:12,208
Si, tu vois.
Quand on a tout ça, on part.
653
00:46:12,375 --> 00:46:13,708
Peut-ĂŞtre mĂŞme Ă cause
654
00:46:13,917 --> 00:46:16,500
de tout ça, justement.
-J'y comprends rien.
655
00:46:17,500 --> 00:46:19,417
-Il y a rien Ă comprendre.
656
00:46:25,333 --> 00:46:26,417
AĂŻe !
657
00:46:31,958 --> 00:46:33,875
-Oh, il y a des vélos.
658
00:46:35,375 --> 00:46:37,042
Je peux aller en ville ?
659
00:46:37,208 --> 00:46:39,958
-Ça fait loin, la ville.
-6 kilomètres.
660
00:46:40,125 --> 00:46:41,792
-Pourquoi
tu me demandes ?
661
00:46:41,958 --> 00:46:44,542
De toute façon, tu iras quand même.
662
00:46:44,708 --> 00:46:47,208
Ne rentre pas trop tard.
663
00:46:47,375 --> 00:46:49,958
Tiens, prends ça.
On sait jamais.
664
00:46:50,708 --> 00:46:53,208
-Merci. Je vous les rendrai.
665
00:46:53,375 --> 00:46:54,917
-Allez, file.
666
00:47:07,292 --> 00:47:08,792
-Taillandier!
667
00:47:17,958 --> 00:47:21,583
D'accord, il est tard.
Mais c'est pas ma faute.
668
00:47:21,792 --> 00:47:25,250
Ma chaîne a sauté,
j'arrivais pas Ă la remettre.
669
00:47:25,417 --> 00:47:27,375
C'est vrai.
Regardez mes mains.
670
00:47:29,583 --> 00:47:32,292
Heureusement qu'on m'a aidée.
-Qui ?
671
00:47:32,458 --> 00:47:34,500
-Des jeunes trop sympas.
672
00:47:37,667 --> 00:47:39,417
Taillandier?
673
00:47:40,083 --> 00:47:41,292
Taillandier?
674
00:47:41,500 --> 00:47:42,583
Revenez lĂ !
675
00:47:42,792 --> 00:47:43,833
Revenez, bordel !
676
00:47:45,500 --> 00:47:47,708
Taillandier, revenez !
677
00:47:47,917 --> 00:47:52,000
Reviens !
Me laisse pas ! Me laisse pas !
678
00:47:52,833 --> 00:47:54,958
-Ça va, ça va, ça va.
679
00:47:56,500 --> 00:47:59,292
-Putain ! La peur que j'ai eue !
680
00:48:00,250 --> 00:48:01,875
Ne me refaites jamais ça.
681
00:48:02,083 --> 00:48:04,750
-Je te promets rien,
mais je vais essayer.
682
00:48:04,917 --> 00:48:06,333
-Excusez-moi.
683
00:48:07,750 --> 00:48:08,583
-De quoi?
684
00:48:09,375 --> 00:48:10,458
-Pour les gifles.
685
00:48:10,667 --> 00:48:13,042
-T'en mourais d'envie,
de toute façon.
686
00:48:15,333 --> 00:48:17,417
Elle a un portable, ta mère ?
687
00:48:17,583 --> 00:48:20,333
-L'autre crevard veut pas
qu'elle en ait un.
688
00:48:20,500 --> 00:48:21,958
-Un téléphone fixe ?
689
00:48:22,167 --> 00:48:25,417
-C'est toujours lui qui répond.
Quand il sort, il le coupe.
690
00:48:25,625 --> 00:48:27,750
-Il faut essayer quand mĂŞme.
691
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
-Il raccrochera aussi sec.
692
00:48:29,875 --> 00:48:32,833
-Oui. Mais moi,
je peux pas te garder comme ça.
693
00:48:33,375 --> 00:48:34,792
C'est pas normal, ça.
694
00:48:34,958 --> 00:48:37,667
Je risque d'aller en taule.
695
00:48:37,875 --> 00:48:39,792
-Je vous apporterai
des oranges.
696
00:48:40,125 --> 00:48:43,083
-Oui... Ça me fait
moyennement rire, ça.
697
00:48:45,500 --> 00:48:47,250
-On rentre.
-Tu te baignes pas ?
698
00:48:47,417 --> 00:48:48,583
-Non.
699
00:48:48,792 --> 00:48:51,292
Et puis, j'ai pas de maillot.
-On rentre.
700
00:49:09,958 --> 00:49:13,208
Je vais me coucher.
Tu devrais en faire autant.
701
00:49:13,375 --> 00:49:17,083
Reste pas si près de l'écran,
tu vas te faire mal aux yeux.
702
00:49:22,583 --> 00:49:24,833
*Berceuse à la télé.
703
00:49:25,000 --> 00:49:36,250
704
00:49:36,417 --> 00:49:38,083
*-Maman.
705
00:49:39,125 --> 00:49:40,583
Ma maman.
706
00:49:41,750 --> 00:49:43,417
Ma maman.
707
00:49:43,583 --> 00:49:57,333
708
00:50:02,750 --> 00:50:04,500
-Je vous fais un café ?
709
00:50:04,667 --> 00:50:05,958
-Euh, oui.
710
00:50:09,208 --> 00:50:12,125
-Taillandier...
-Oui ?
711
00:50:13,083 --> 00:50:16,500
-Ça vous arrive souvent?
-Quoi donc ?
712
00:50:17,875 --> 00:50:20,167
-De tomber dans les pommes,
comme hier.
713
00:50:20,333 --> 00:50:22,708
-C'est rien.
C'est mon cœur, ça.
714
00:50:22,875 --> 00:50:25,667
De temps en temps,
ça déconne. Mais bon...
715
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
-On peut pas vous soigner ?
-Si, bien sûr. Sûrement.
716
00:50:29,458 --> 00:50:33,125
Mais mettre un pied Ă l'hĂ´pital,
hors de question pour moi.
717
00:50:33,792 --> 00:50:37,708
Les odeurs de pisse
et d'éther, non merci.
718
00:50:38,833 --> 00:50:43,542
Je veux bien donner mon corps
Ă la science, mais pas de mon vivant.
719
00:50:43,708 --> 00:50:47,958
Celui qui va m'ouvrir comme
un poisson, il est pas né.
720
00:50:53,500 --> 00:50:55,667
Qu'est-ce qui te prend ?
721
00:50:56,542 --> 00:50:58,417
-"Celui qui m'ouvrira
comme un poisson,
722
00:50:58,583 --> 00:50:59,625
"il est pas né."
723
00:50:59,792 --> 00:51:00,667
Poisson pané.
724
00:51:03,000 --> 00:51:06,083
-Ça te fait rire ?
Il t'en faut pas beaucoup.
725
00:51:08,417 --> 00:51:10,250
-Vous ĂŞtes pas drĂ´le, ce matin.
726
00:51:11,208 --> 00:51:12,167
-Non...
727
00:51:12,333 --> 00:51:15,917
-Avec votre tête de vieux râleur.
-Tu t'es vue, avec tes tifs
728
00:51:16,125 --> 00:51:19,125
et tes fringues de clown ?
-Vous avez dit quoi ?
729
00:51:19,292 --> 00:51:22,542
-Que tu ressembles Ă rien,
avec tes mèches en couleur.
730
00:51:22,750 --> 00:51:26,042
C'est complètement nul.
Et tu vas pas rester fagotée
731
00:51:26,250 --> 00:51:27,917
comme ça tout le temps ?
732
00:51:28,083 --> 00:51:30,583
-Vous ĂŞtes qui,
pour me parler comme ça ?
733
00:51:30,750 --> 00:51:32,583
Vous vous ĂŞtes vu, vous ?
734
00:51:33,458 --> 00:51:36,250
Avec votre chemise
"Chasse et PĂŞche", lĂ ?
735
00:51:36,458 --> 00:51:39,458
Toujours Ă faire la gueule,
Ă se plaindre.
736
00:51:41,917 --> 00:51:43,583
C'est soûlant, à force !
737
00:51:52,625 --> 00:51:54,708
Il frappe.
738
00:52:00,375 --> 00:52:02,458
-Marilou, ouvre.
739
00:52:09,750 --> 00:52:12,083
*Elle écoute du rock
dans son baladeur.
740
00:52:14,500 --> 00:52:16,458
741
00:52:16,667 --> 00:52:18,958
-Mais ça va pas ?
Vous êtes taré ?
742
00:52:21,583 --> 00:52:24,292
-Non, mais tu répondais pas,
alors...
743
00:52:24,500 --> 00:52:26,250
J'ai cru que...
-"Que" quoi ?
744
00:52:28,292 --> 00:52:30,583
-Non, rien. Simplement...
745
00:52:30,750 --> 00:52:32,958
Je voulais m'excuser
pour tout Ă l'heure.
746
00:52:34,167 --> 00:52:36,583
-OK. C'est bon, on oublie.
747
00:52:42,167 --> 00:52:44,458
-On va l'acheter,
ce maillot de bain ?
748
00:52:44,625 --> 00:52:45,792
-Cet aprèm, alors.
749
00:52:46,000 --> 00:52:48,792
LĂ , on m'attend.
On se retrouve après.
750
00:52:49,542 --> 00:52:52,208
-On t'attend ?
Tu connais quelqu'un, ici?
751
00:52:52,375 --> 00:52:54,000
-Je me suis fait des amis.
752
00:52:54,208 --> 00:52:57,500
Ceux qui ont réparé mon vélo.
Ils sont trop bien.
753
00:52:57,708 --> 00:52:58,875
-OK...
754
00:53:00,792 --> 00:53:01,917
OK.
755
00:53:03,000 --> 00:53:04,083
Tu rangerais pas
756
00:53:04,292 --> 00:53:06,792
ta chambre d'abord ?
-Elle est rangée.
757
00:53:07,125 --> 00:53:09,333
-OK. Elle est rangée, là ?
758
00:53:09,500 --> 00:53:10,958
D'accord. Elle est rangée.
759
00:53:11,417 --> 00:53:13,750
-C'est ma chambre, pas un frigo.
760
00:53:14,667 --> 00:53:15,625
-D'accord.
761
00:53:17,542 --> 00:53:19,333
-Vous trouvez
ce qu'il vous faut ?
762
00:53:19,500 --> 00:53:22,000
-Le noir, lĂ ,
vous l'avez en plus petit?
763
00:53:22,167 --> 00:53:25,375
-Je crois qu'il m'en reste.
Je vais voir en réserve.
764
00:53:25,542 --> 00:53:27,500
Nous l'avons en blanc, sinon.
765
00:53:27,667 --> 00:53:30,208
Et pour Monsieur, ça ira ?
-Oui, oui.
766
00:53:32,708 --> 00:53:35,458
-La classe ! Ça le fait.
767
00:53:35,667 --> 00:53:36,792
Il y avait urgence.
768
00:53:37,000 --> 00:53:38,292
-T'as trouvé un maillot?
769
00:53:38,500 --> 00:53:40,250
-Yes.
-Fais voir.
770
00:53:40,417 --> 00:53:42,833
-Non. Plus tard. Surprise.
771
00:53:43,042 --> 00:53:45,375
-Surtout plus
de mèches de couleur.
772
00:53:45,583 --> 00:53:49,042
-Vous avez raison.
Vous n'allez pas la reconnaître.
773
00:53:49,250 --> 00:53:51,583
-2,80 euros,
s'il vous plaît.
774
00:53:53,333 --> 00:53:56,625
Merci. Et voici.
Bonne journée.
775
00:53:57,167 --> 00:53:58,000
Bonjour.
776
00:53:58,208 --> 00:54:02,667
Un "Sud-Ouest". 90 centimes.
Merci. Bonne journée.
777
00:54:09,875 --> 00:54:12,208
Bonjour.
-Bonjour.
778
00:54:12,417 --> 00:54:14,417
-50,30 euros, s'il vous plaît.
779
00:54:23,292 --> 00:54:25,875
-Bon. À ce soir.
-Ă€ ce soir.
780
00:54:34,292 --> 00:54:36,625
-Alors, comment vous trouvez ?
781
00:54:36,833 --> 00:54:38,458
-T'as pas de casque ?
782
00:54:38,667 --> 00:54:40,667
-On a fait 20 mètres.
783
00:54:40,875 --> 00:54:42,542
-Ça suffit pour...
-Je sais.
784
00:54:46,333 --> 00:54:48,958
-Et ton vélo ?
-Je l'ai laissé plus loin.
785
00:54:49,167 --> 00:54:51,042
Je le prendrai tout Ă l'heure.
786
00:54:53,875 --> 00:54:56,250
Ce soir, je vais en boîte.
787
00:54:56,458 --> 00:54:57,792
-T'as pas 18 ans.
788
00:54:58,000 --> 00:55:01,458
-Je les fais presque.
Et on sera tout un groupe.
789
00:55:08,625 --> 00:55:09,792
Ça vous plaît?
790
00:55:11,875 --> 00:55:12,708
-Oui.
791
00:55:12,917 --> 00:55:14,208
-Je vais me baigner.
792
00:55:31,333 --> 00:55:33,250
Allez, venez!
793
00:55:41,667 --> 00:55:43,625
Vous avez tort,
c'est trop bon.
794
00:55:47,042 --> 00:55:48,125
Vous faites quoi?
795
00:55:48,333 --> 00:55:51,333
-Je me jette Ă l'eau...
Enfin, à ma manière.
796
00:55:51,542 --> 00:55:54,125
-Vous dessinez ?
-J'essaie.
797
00:55:54,833 --> 00:55:55,792
-Je peux voir ?
798
00:55:56,125 --> 00:55:58,917
-Non, non. Plus tard.
799
00:56:07,792 --> 00:56:09,375
Alors attends.
800
00:56:12,250 --> 00:56:14,250
Allez, vas-y.
801
00:56:14,458 --> 00:56:42,167
802
00:56:44,375 --> 00:56:45,708
Remets-toi comme ça.
803
00:57:01,500 --> 00:57:03,083
-Putain !
804
00:57:13,417 --> 00:57:15,583
-Non. J'avais dit plus tard.
805
00:57:15,750 --> 00:57:19,458
-Plus tard, c'est maintenant.
Et j'y ai un peu droit.
806
00:57:22,333 --> 00:57:24,625
J'y connais rien,
mais c'est super bien.
807
00:57:26,208 --> 00:57:27,417
-Merci.
808
00:57:29,625 --> 00:57:31,458
Je serais vous,
je continuerais.
809
00:57:31,625 --> 00:57:33,000
C'est votre truc.
810
00:57:34,792 --> 00:57:36,250
-Tu crois ?
-Vous avez dĂ©jĂ
811
00:57:36,458 --> 00:57:39,708
fait des peintures, des tableaux ?
-Oui.
812
00:57:40,250 --> 00:57:41,292
Quelques-uns.
813
00:57:41,500 --> 00:57:42,542
-Pourquoi vous avez
814
00:57:42,750 --> 00:57:45,083
arrêté ?
-J'avais plus tellement envie.
815
00:57:45,250 --> 00:57:47,208
Il valait mieux raccrocher.
816
00:57:47,583 --> 00:57:51,042
-C'est dommage.
C'est joli, ce que vous faites.
817
00:57:51,208 --> 00:57:55,667
C'est bien dessiné...
Vous pouvez m'emmener, ce soir ?
818
00:57:55,875 --> 00:57:57,333
-Tu dînes pas ici ?
819
00:57:57,542 --> 00:58:00,458
-On se fait une crĂŞperie,
avec la bande.
820
00:58:00,667 --> 00:58:02,042
-Bon.
821
00:58:02,208 --> 00:58:04,833
-Ça vous embête pas ?
-Non, non.
822
00:58:06,458 --> 00:58:07,917
Tu pars tout de suite ?
823
00:58:08,125 --> 00:58:12,000
-Non. Dans une heure.
Après, on va au Bastion.
824
00:58:12,167 --> 00:58:13,500
Mathias me ramènera.
825
00:58:13,708 --> 00:58:15,375
-Ah ! Qui?
826
00:58:15,583 --> 00:58:17,333
-Mathias, le mec au scooter.
827
00:58:21,583 --> 00:58:25,167
-C'est vrai que comme ça,
tu fais plus que ton âge.
828
00:58:26,958 --> 00:58:29,208
T'avais pas quelque chose
de moins...
829
00:58:29,375 --> 00:58:32,167
-"De moins" quoi ?
-Un peu plus...
830
00:58:32,333 --> 00:58:35,083
-C'est bon, je vais pas
Ă un enterrement.
831
00:58:37,458 --> 00:58:39,083
-T'as forcé
sur le maquillage.
832
00:58:39,292 --> 00:58:40,750
-Je fais pute, c'est ça ?
833
00:58:46,375 --> 00:58:47,333
Lâchez-moi là .
834
00:58:48,167 --> 00:58:50,958
-Quoi ? Pourquoi?
835
00:58:51,458 --> 00:58:52,292
Ah, d'accord.
836
00:58:52,458 --> 00:58:54,958
Ça te gêne,
qu'ils te voient avec moi ?
837
00:58:58,333 --> 00:58:59,833
Pas trop tard, hein ?
838
00:59:00,542 --> 00:59:02,125
Hein ?
-Ouais, ouais.
839
00:59:07,375 --> 01:00:38,875
840
01:00:39,083 --> 01:00:42,875
*Michel Polnareff :
"Goodbye Marylou".
841
01:00:43,042 --> 01:01:23,833
842
01:01:32,958 --> 01:01:37,167
*-Le lièvre, sous ses pattes,
a du poil.
843
01:01:37,375 --> 01:01:40,083
Voilà une patte de lièvre.
844
01:01:40,250 --> 01:01:44,917
Quand on voit tout ce poil
qui est sous les pattes,
845
01:01:45,125 --> 01:01:48,792
on se rend compte que le lièvre
laisse peu d'odeur au sol.
846
01:01:48,958 --> 01:01:51,292
Imaginez ce lièvre courant
847
01:01:51,458 --> 01:01:54,208
sur des labours
avec de la terre argileuse.
848
01:01:54,375 --> 01:01:58,750
Ils emmènent la terre avec eux,
ils s'en font des mottes,
849
01:01:58,958 --> 01:02:02,417
et les chiens ne sentent plus rien.
Ils emmènent l'odeur.
850
01:02:02,625 --> 01:02:42,958
851
01:02:46,083 --> 01:02:48,125
-Monsieur, monsieur!
852
01:02:48,292 --> 01:02:50,125
Pardon, monsieur.
853
01:02:50,292 --> 01:02:52,708
Est-ce que vous connaissez
le Bastion ?
854
01:02:52,917 --> 01:02:55,042
-C'est Ă 1 km
sur votre gauche.
855
01:02:55,250 --> 01:02:57,167
-Sur ma gauche.
OK. Merci.
856
01:02:57,375 --> 01:02:59,542
*Musique électro.
857
01:02:59,708 --> 01:03:12,167
858
01:03:12,833 --> 01:03:14,000
-Bonson.
859
01:03:14,167 --> 01:03:16,917
-Je cherche quelqu'un.
-Allez-y.
860
01:03:17,125 --> 01:03:28,167
861
01:03:28,333 --> 01:03:32,083
-Vous connaissez une jeune fille
qui s'appelle Marilou ?
862
01:03:32,250 --> 01:03:34,833
Elle a une jupe très courte.
863
01:03:35,000 --> 01:03:36,583
Non ? Marilou.
864
01:03:36,792 --> 01:03:55,875
865
01:03:56,042 --> 01:03:59,833
Vous connaissez une jeune fille
qui s'appelle Marilou ?
866
01:04:00,000 --> 01:04:06,750
867
01:04:06,917 --> 01:04:09,083
Pardon, Marilou,
vous connaissez ?
868
01:04:09,250 --> 01:04:11,250
-Les hommes, c'est à côté.
869
01:04:11,458 --> 01:04:14,833
-Une jeune fille de 15 ans,
habillée très court.
870
01:04:15,042 --> 01:04:16,875
-Non...
-Bon.
871
01:04:17,083 --> 01:04:18,000
Merci.
872
01:04:18,208 --> 01:04:22,917
873
01:04:23,125 --> 01:04:24,542
-Bonne soirée.
874
01:04:24,708 --> 01:04:26,042
Bonson.
875
01:04:27,333 --> 01:04:30,417
-Je cherche une jeune fille
qui s'appelle Marilou.
876
01:04:31,958 --> 01:04:34,375
Ça vous dit quelque chose ?
-Non.
877
01:04:34,542 --> 01:04:37,792
-Elle a 15 ans.
-On n'accepte pas les mineurs.
878
01:04:38,000 --> 01:04:39,833
-Je ne suis pas flic.
879
01:04:40,000 --> 01:04:43,583
Simplement,
je cherche ma... fille.
880
01:04:43,792 --> 01:04:44,917
-Vous avez une photo ?
881
01:04:45,958 --> 01:04:47,542
-Non.
882
01:04:47,708 --> 01:04:50,917
Ils sont toute une bande,
avec un certain Mathias.
883
01:04:51,792 --> 01:04:53,875
-Ces petits cons ?
On les a refoulés.
884
01:04:54,042 --> 01:04:55,250
Ils foutent le bordel.
885
01:04:56,333 --> 01:04:59,417
-D'accord. Merci.
-Bonne soirée.
886
01:05:00,333 --> 01:05:02,625
Monsieur, attendez.
887
01:05:03,333 --> 01:05:06,333
Souvent, ils traînent là -bas,
vers les bateaux.
888
01:05:08,833 --> 01:05:11,417
-Vas-y, fais pas ta pute !
889
01:05:18,042 --> 01:05:21,417
Marilou crie.
890
01:05:21,625 --> 01:05:24,208
891
01:05:24,417 --> 01:05:25,917
-ArrĂŞte !
892
01:05:36,750 --> 01:05:38,625
-Fumiers !
893
01:05:42,958 --> 01:05:44,542
Cours, cours!
894
01:05:55,833 --> 01:05:59,458
-C'est ça, casse-toi.
C'est plus de ton âge.
895
01:06:07,125 --> 01:06:08,542
Coup de feu.
896
01:06:10,417 --> 01:06:12,292
-Tu joues Ă quoi, lĂ ?
897
01:06:13,542 --> 01:06:14,500
-Marilou, viens.
898
01:06:16,000 --> 01:06:17,292
Lâche-la !
899
01:06:17,500 --> 01:06:19,333
900
01:06:21,333 --> 01:06:22,917
-C'est bon. On s'en va.
901
01:06:23,917 --> 01:06:25,167
-Allez, tirez-vous.
902
01:06:32,083 --> 01:06:33,833
Bande d'enfoirés!
903
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Bande de petits salopards.
904
01:06:36,167 --> 01:06:39,083
Et toi, qu'est-ce qui
t'a pris de...?
905
01:06:42,625 --> 01:06:43,917
Quoi?
906
01:06:58,417 --> 01:07:02,125
Je t'avais dit
de pas forcer sur le maquillage.
907
01:07:03,958 --> 01:07:06,500
Je serai pas toujours lĂ
pour jouer les Rambo.
908
01:07:08,250 --> 01:07:10,250
Allez, go.
909
01:07:12,000 --> 01:07:41,250
910
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
-La mer, ça nettoie.
911
01:07:46,667 --> 01:07:48,833
On se sent plus propre.
912
01:07:54,000 --> 01:07:56,333
-Mets un peu ta tĂŞte
de l'autre côté.
913
01:07:57,083 --> 01:07:57,958
Merci.
914
01:08:06,708 --> 01:08:08,708
Ah, non, non, non!
-Mais quoi?
915
01:08:08,875 --> 01:08:11,667
-Enlève ce chapeau.
Je veux pas voir ce chapeau.
916
01:08:11,833 --> 01:08:15,042
-Vous ĂŞtes marrant, vous.
Ça tape, quand même.
917
01:08:15,208 --> 01:08:16,625
J'enlève tout,
mais pas
918
01:08:16,833 --> 01:08:18,292
le chapeau
-Pas "tout".
919
01:08:18,500 --> 01:08:21,542
-Mais pourquoi?
Moi, ça me gêne pas.
920
01:08:21,708 --> 01:08:24,458
Mon corps ou un autre,
c'est la mĂŞme chose.
921
01:08:24,667 --> 01:08:28,375
C'est juste un corps.
-C'est vrai. T'as tout compris.
922
01:08:28,542 --> 01:08:32,250
Mais pas besoin d'ĂŞtre Ă poil
pour dessiner tes fesses.
923
01:08:32,458 --> 01:08:35,583
Je préfère les imaginer.
-Ça veut dire quoi?
924
01:08:35,750 --> 01:08:37,625
Elles sont pas mal,
mes fesses.
925
01:08:37,833 --> 01:08:40,250
-Pour un peintre, imaginer,
926
01:08:40,458 --> 01:08:42,958
c'est mieux que voir.
C'est plus...
927
01:08:44,125 --> 01:08:47,625
C'est plus riche, plus sensuel
que la réalité.
928
01:08:48,500 --> 01:08:49,375
Tu comprends ?
929
01:08:49,958 --> 01:08:51,208
-Que dalle.
930
01:08:54,958 --> 01:08:56,833
ArrĂŞtez-vous ?
-Quoi ?
931
01:08:57,000 --> 01:08:58,042
-La poissonnerie.
932
01:08:58,250 --> 01:09:01,583
Je fais des coquilles Saint-Jacques.
-Non, non.
933
01:09:01,792 --> 01:09:05,500
On va aller au restaurant
et éviter un incendie, surtout.
934
01:09:06,667 --> 01:09:08,792
On a quelque chose Ă fĂŞter.
935
01:09:08,958 --> 01:09:10,167
-Ah oui? Quoi?
936
01:09:10,375 --> 01:09:12,042
-La mort de la dame au chapeau.
937
01:09:12,250 --> 01:09:15,500
-Encore un mort?
La dernière fois, c'était un peintre.
938
01:09:20,000 --> 01:09:22,250
-Alors, aujourd'hui...
939
01:09:24,083 --> 01:09:27,833
Ă€ part les menus, nous avons
Ă la carte : gambas au vin blanc,
940
01:09:28,000 --> 01:09:30,917
curry de lotte au lait de coco
941
01:09:31,125 --> 01:09:34,875
et une tourte au saumon
absolument superbe.
942
01:09:35,083 --> 01:09:36,208
Pour Mademoiselle,
943
01:09:36,417 --> 01:09:38,917
j'imagine que ce sera
un hamburger-frites.
944
01:09:40,250 --> 01:09:42,375
-Et sa connerie,
elle est au menu ?
945
01:09:42,583 --> 01:09:45,625
-Vous l'avez un peu cherchée,
quand mĂŞme.
946
01:09:45,833 --> 01:09:47,292
Vous avez pas eu son âge ?
947
01:09:47,500 --> 01:09:48,958
-Comme tout le monde.
948
01:09:49,125 --> 01:09:52,417
-À son âge, vous aimiez
les hamburgers-frites.
949
01:09:52,583 --> 01:09:55,000
-Tout Ă fait, monsieur.
-Ben, voilĂ .
950
01:09:55,167 --> 01:09:56,875
Bon. Marilou ?
951
01:09:58,917 --> 01:09:59,917
-Coquilles
952
01:10:00,125 --> 01:10:01,958
Saint-Jacques flambées.
953
01:10:02,167 --> 01:10:03,000
-Elle aime pas
954
01:10:03,208 --> 01:10:04,500
que les hamburgers.
955
01:10:05,750 --> 01:10:06,875
Et pour Monsieur ?
956
01:10:07,083 --> 01:10:10,750
-Une sole grillée,
et pour commencer, un foie gras.
957
01:10:12,250 --> 01:10:13,542
-Fort bien, monsieur.
958
01:10:13,750 --> 01:10:16,375
Comme boissons ?
-Deux coupes de champagne.
959
01:10:16,583 --> 01:10:18,875
-Oh ouais !
960
01:10:20,000 --> 01:10:21,458
-Et puis...
961
01:10:22,125 --> 01:10:25,042
un château-angelus 94.
962
01:10:26,875 --> 01:10:28,917
-Excellent choix, monsieur.
963
01:10:29,958 --> 01:10:33,917
Si vous désirez une tarte fine
aux pommes en dessert,
964
01:10:34,083 --> 01:10:36,125
il faut commander maintenant.
965
01:10:36,333 --> 01:10:37,333
-Avec une boule
966
01:10:37,542 --> 01:10:41,542
de vanille ?
-Ou de la chantilly, ou les deux.
967
01:10:41,708 --> 01:10:44,083
-Alors deux tartes fines,
968
01:10:44,292 --> 01:10:46,083
deux boules de vanille,
969
01:10:46,292 --> 01:10:47,667
et plein de chantilly.
970
01:10:48,625 --> 01:10:49,458
-C'est parti.
971
01:10:52,375 --> 01:10:54,792
-La vache, je lui ai mis une claque.
972
01:10:57,042 --> 01:10:58,792
J'en peux plus, de ça.
973
01:10:59,000 --> 01:11:00,208
-Je peux finir ?
974
01:11:00,958 --> 01:11:03,875
-Vas-y, mais te rends pas malade,
quand mĂŞme.
975
01:11:07,000 --> 01:11:10,042
-Comment vous avez fait peintre ?
-C'est la faute
976
01:11:10,250 --> 01:11:11,458
de ma grand-mère.
977
01:11:12,333 --> 01:11:15,375
Elle m'a filé le virus
quand j'étais gamin.
978
01:11:17,125 --> 01:11:21,500
Au début, tu tâtonnes,
tu pioches, tu voles, t'imites.
979
01:11:22,375 --> 01:11:25,292
Vers quoi tu tends,
ça, t'en sais rien.
980
01:11:25,458 --> 01:11:28,167
Puis Ă un moment,
il y a quelque chose
981
01:11:28,750 --> 01:11:31,500
qui apparaît au grand jour.
982
01:11:32,708 --> 01:11:35,292
Et tu lâches plus.
983
01:11:37,458 --> 01:11:40,708
Tu sais, on a toujours besoin
d'un exemple.
984
01:11:40,875 --> 01:11:43,208
En peinture ou dans la vie,
d'ailleurs.
985
01:11:43,417 --> 01:11:47,500
Pour moi, ça a été Degas,
Courbet, Renoir.
986
01:11:47,667 --> 01:11:50,833
Et puis aussi des peintres
comme Rauschenberg,
987
01:11:51,000 --> 01:11:55,750
un expressionniste abstrait.
988
01:11:55,917 --> 01:11:57,000
Un Américain.
989
01:11:58,625 --> 01:12:03,375
Il y a une telle énergie
dans son travail,
990
01:12:03,542 --> 01:12:07,625
une telle liberté,
que c'est très impressionnant.
991
01:12:09,375 --> 01:12:10,583
Grâce à lui,
992
01:12:10,792 --> 01:12:13,667
j'ai compris
que pour qu'un tableau soit réussi,
993
01:12:13,833 --> 01:12:16,250
il faut pas forcément
qu'il soit beau.
994
01:12:16,417 --> 01:12:18,792
Il faut qu'il soit juste.
995
01:12:22,792 --> 01:12:26,083
Je l'ai rencontré, Rauschenberg.
996
01:12:26,792 --> 01:12:28,458
"Taillandier !"
997
01:12:31,042 --> 01:12:34,250
Il m'appelait comme ça,
avec son accent américain.
998
01:12:36,208 --> 01:12:40,125
On discutait peinture,
comme si on s'était toujours connus.
999
01:12:42,500 --> 01:12:44,167
Et tu sais quoi?
1000
01:12:46,167 --> 01:12:50,667
J'ai jamais été aussi ému.
1001
01:12:57,000 --> 01:12:59,500
Je suis un vieux con, Marilou.
1002
01:13:01,667 --> 01:13:04,000
Et les vieux cons,
Ă un moment ou un autre,
1003
01:13:04,167 --> 01:13:05,833
il faut qu'ils se racontent.
1004
01:13:16,667 --> 01:13:18,458
-Ça va ?
-Ça va, ça va.
1005
01:13:34,542 --> 01:13:37,083
-Au fait,
je voulais vous demander...
1006
01:13:37,875 --> 01:13:39,417
Vous ĂŞtes chasseur ?
1007
01:13:40,583 --> 01:13:42,250
-PĂŞcheur
1008
01:13:43,125 --> 01:13:45,667
Pauvre "pécheur".
-Mais alors pourquoi
1009
01:13:45,875 --> 01:13:47,458
vous avez un fusil ?
1010
01:13:49,000 --> 01:13:52,792
-Ah, ça, c'est pour...
1011
01:13:54,625 --> 01:13:58,500
sauver les petites crétines
1012
01:13:58,667 --> 01:14:02,083
qui voient pas plus loin
que le bout de leur nez.
1013
01:14:13,958 --> 01:14:16,958
Tu dis rien, ce matin.
Qu'est-ce que t'as ?
1014
01:14:17,125 --> 01:14:18,875
-Rien, rien.
1015
01:14:19,042 --> 01:14:22,833
Mais avec tout ce que vous
m'avez raconté hier au resto,
1016
01:14:23,000 --> 01:14:25,458
je suis un peu bloquée, là .
1017
01:14:25,625 --> 01:14:27,042
-Pourquoi ?
1018
01:14:27,208 --> 01:14:31,167
-La peinture, Rauschen-machin,
tout ça...
1019
01:14:31,708 --> 01:14:34,000
Quand mĂŞme,
vous en savez, des trucs.
1020
01:14:34,167 --> 01:14:35,958
-Ça change quoi?
1021
01:14:36,167 --> 01:14:39,000
-Je vous vois plus comme avant,
maintenant.
1022
01:14:39,167 --> 01:14:41,167
Vous auriez pu me dire
que vous étiez pas
1023
01:14:41,375 --> 01:14:43,000
peintre en bâtiment.
1024
01:14:46,375 --> 01:14:47,667
-Tu connais Rossini ?
1025
01:14:47,875 --> 01:14:49,625
-C'est un genre de steak ?
1026
01:14:51,875 --> 01:14:54,167
-C'est un auteur génial,
1027
01:14:56,208 --> 01:14:58,625
créateur de nombreux opéras,
1028
01:14:58,792 --> 01:15:02,583
et pour qui le tournedos Rossini
a été inventé,
1029
01:15:02,792 --> 01:15:04,208
justement.
1030
01:15:04,375 --> 01:15:07,042
-N'empĂŞche,
j'avais bon, pour le steak.
1031
01:15:07,750 --> 01:15:11,417
-Un jour, une admiratrice
de ce grand compositeur
1032
01:15:11,583 --> 01:15:15,958
s'incline très respectueusement
devant lui et lui demande:
1033
01:15:16,125 --> 01:15:18,750
"Comment on doit vous appeler ?
1034
01:15:18,917 --> 01:15:20,958
"Maestro ? Excellence ?
1035
01:15:21,958 --> 01:15:24,000
"Votre Grandeur ?"
1036
01:15:24,167 --> 01:15:27,792
-Non. Aucune idée.
1037
01:15:28,000 --> 01:15:30,958
-"Appelez-moi simplement
'mon gros lapin.
1038
01:15:35,042 --> 01:15:36,083
-Et alors ?
1039
01:15:39,875 --> 01:15:41,542
-Non, rien.
1040
01:15:47,167 --> 01:15:48,958
-Taillandier ?
-Oui ?
1041
01:15:50,208 --> 01:15:53,708
-J'avais une idée,
mais vous allez pas ĂŞtre d'accord.
1042
01:15:53,875 --> 01:15:55,625
-Ben, dis toujours.
1043
01:15:56,583 --> 01:16:00,083
-Demain, sur la place,
il y a un vide-grenier.
1044
01:16:01,167 --> 01:16:02,500
-Et alors ?
1045
01:16:02,708 --> 01:16:05,125
-On pourrait vendre vos croquis.
1046
01:16:06,167 --> 01:16:08,792
Et comme c'est moi
qui vous sers de modèle,
1047
01:16:10,167 --> 01:16:12,292
on pourrait partager,
1048
01:16:12,458 --> 01:16:15,167
et je pourrai vous rembourser
pour tout ça.
1049
01:16:16,250 --> 01:16:17,375
-"Tout ça" quoi ?
1050
01:16:17,833 --> 01:16:19,292
-Ben, tout ça.
1051
01:16:19,458 --> 01:16:22,917
Les restos, l'hĂ´tel, le maillot...
1052
01:16:23,083 --> 01:16:25,250
Vous étiez pas obligé.
1053
01:16:26,417 --> 01:16:29,167
Et pour l'autre soir, aussi.
1054
01:16:29,333 --> 01:16:32,500
Ça fait beaucoup,
et je n'ai pas l'habitude.
1055
01:16:32,667 --> 01:16:33,792
J'ai réfléchi.
1056
01:16:34,000 --> 01:16:36,875
On pourrait vendre
chaque croquis 10 euros.
1057
01:16:37,042 --> 01:16:40,417
Comme ça, si on en vend 10,
ça fera dans les 100 euros.
1058
01:16:41,250 --> 01:16:43,333
-"100 euros" ?
1059
01:16:44,667 --> 01:16:46,208
Ah oui, quand mĂŞme.
1060
01:16:47,000 --> 01:16:48,417
Ah oui, oui...
1061
01:16:50,750 --> 01:16:51,583
Tu sais,
1062
01:16:51,792 --> 01:16:52,625
Marilou...
1063
01:16:52,792 --> 01:16:55,208
Écoute, on va doubler la mise.
1064
01:16:55,375 --> 01:16:58,750
Je vais racheter du matériel.
Aujourd'hui, on bosse,
1065
01:16:58,958 --> 01:17:02,542
et demain, c'est 200 euros
qu'on met dans la tirelire.
1066
01:17:02,750 --> 01:17:04,500
-Yes!
1067
01:17:09,792 --> 01:17:10,750
-Bonne journée.
1068
01:17:10,958 --> 01:17:12,875
-Vous n'avez plus de carnets
1069
01:17:13,083 --> 01:17:15,583
de croquis Canson ?
-Non, désolée.
1070
01:17:17,625 --> 01:17:18,875
-Bon.
1071
01:17:19,917 --> 01:17:21,292
Je vais prendre ça.
1072
01:17:22,292 --> 01:17:23,625
Et puis ça.
1073
01:17:24,417 --> 01:17:25,917
Et le journal.
1074
01:17:28,292 --> 01:18:17,583
1075
01:18:17,792 --> 01:18:20,708
*Elle écoute du rock
dans son baladeur.
1076
01:18:20,875 --> 01:18:30,042
1077
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
-Déjà ?
1078
01:18:31,333 --> 01:18:34,583
1079
01:18:34,750 --> 01:18:35,875
Ça Va pas ?
1080
01:18:37,583 --> 01:18:39,000
-Tiens.
1081
01:18:46,792 --> 01:18:49,250
Mais ils vont bien
s'occuper d'elle.
1082
01:18:58,750 --> 01:19:00,750
-Oh, le salaud !
1083
01:19:00,958 --> 01:19:03,458
-On y va quand tu veux.
-Maintenant ?
1084
01:19:03,667 --> 01:19:05,167
-Maintenant.
1085
01:19:11,583 --> 01:19:13,583
-Mme Perrin, s'il vous plaît.
1086
01:19:13,750 --> 01:19:14,875
-"Mme Perrin" ?
1087
01:19:15,042 --> 01:19:16,125
-Je suis sa fille.
1088
01:19:16,292 --> 01:19:18,625
-Elle est toujours
en réanimation.
1089
01:19:19,250 --> 01:19:20,917
Vous voulez la voir ?
-Oui.
1090
01:19:21,125 --> 01:19:49,208
1091
01:19:49,417 --> 01:19:51,292
Maman ?
1092
01:20:00,750 --> 01:20:02,833
Maman ? C'est moi.
1093
01:20:04,333 --> 01:20:06,250
-Elle ne peut pas vous voir.
1094
01:20:09,333 --> 01:20:12,292
-Elle a quoi, aux yeux ?
Elle va rester aveugle ?
1095
01:20:12,458 --> 01:20:15,292
-Non. Mais ils ont été touchés.
Le gauche, surtout.
1096
01:20:15,917 --> 01:20:17,500
Décollement de la rétine.
1097
01:20:17,667 --> 01:20:20,417
Il vaut mieux
qu'elle ne les ouvre pas.
1098
01:20:22,125 --> 01:20:24,167
-Fils de pute!
1099
01:20:24,333 --> 01:20:27,792
-C'est pareil pour la mâchoire.
Elle a été fracturée.
1100
01:20:30,333 --> 01:20:31,792
-Il y a quoi d'autre ?
1101
01:20:31,958 --> 01:20:35,042
-Elle a trois côtes cassées
et le bras gauche.
1102
01:20:36,333 --> 01:20:37,667
Elle a eu de la chance.
1103
01:20:39,458 --> 01:20:41,000
-"De la chance" ?
1104
01:20:41,208 --> 01:20:43,000
-Il l'a rouée de coups.
1105
01:20:43,208 --> 01:20:45,500
Sans les voisins,
elle était morte.
1106
01:20:55,625 --> 01:20:59,333
-Je reviens dès que j'aurai
réglé la situation.
1107
01:21:01,208 --> 01:21:03,083
Je t'embrasse très fort.
1108
01:21:03,292 --> 01:21:05,125
-Oui, moi aussi.
1109
01:21:08,208 --> 01:21:32,708
1110
01:21:35,833 --> 01:21:37,375
-Tiens.
1111
01:21:45,167 --> 01:21:46,292
Merci.
1112
01:21:52,625 --> 01:21:54,167
-Ce bâtard !
1113
01:21:54,375 --> 01:21:56,583
Dans quel état
il a mis ma mère!
1114
01:21:56,750 --> 01:21:59,208
-Elle va s'en tirer.
-Lui aussL
1115
01:21:59,417 --> 01:22:01,792
-Non. Il va prendre
très cher.
1116
01:22:01,958 --> 01:22:05,875
J'ai appelé les flics pour
leur dire où tu étais et pourquoi.
1117
01:22:06,042 --> 01:22:08,208
D'ailleurs,
il faut que j'y passe.
1118
01:22:08,375 --> 01:22:11,667
Je leur ai demandé
combien il risquait.
1119
01:22:11,833 --> 01:22:15,375
Violence volontaire avec coups
pouvant provoquer la mort,
1120
01:22:15,542 --> 01:22:18,000
c'est 5 ans de prison minimum.
1121
01:22:18,917 --> 01:22:21,292
En plus, il a un casier.
-Un quoi?
1122
01:22:21,458 --> 01:22:24,958
-Il a déjà été condamné
il y a 15 ans pour violence.
1123
01:22:25,917 --> 01:22:28,000
-Ça, il l'a pas dit
à ma mère.
1124
01:22:28,167 --> 01:22:30,625
Mais quelle pourriture!
1125
01:22:30,792 --> 01:22:33,958
Et lĂ , tout de suite,
ils vont le relâcher?
1126
01:22:34,125 --> 01:22:36,875
-Il est en garde Ă vue.
-Oui. Mais après ?
1127
01:22:37,042 --> 01:22:39,458
Il est capable
de n'importe quoi.
1128
01:22:39,625 --> 01:22:43,500
-Non. Ils vont pas le relâcher,
après ce qu'il a fait.
1129
01:22:44,375 --> 01:22:47,583
Il y a des lois pour vous protéger,
ta mère et toi.
1130
01:22:47,750 --> 01:22:50,083
-Elle est pas près de sortir,
ma mère.
1131
01:22:50,917 --> 01:22:53,042
Et moi, je deviens quoi?
1132
01:22:53,958 --> 01:22:56,958
Ça, ça dépend du juge
pour enfants.
1133
01:22:58,458 --> 01:23:01,500
-T'as de la famille ?
-Vous savez bien que non.
1134
01:23:02,667 --> 01:23:06,333
-Il y a le placement en foyer.
-Je me barre tout de suite.
1135
01:23:09,083 --> 01:23:10,833
-Ou alors...
1136
01:23:12,250 --> 01:23:13,208
-Quoi ?
1137
01:23:13,375 --> 01:23:16,500
-Il y aurait peut-ĂŞtre...
-Quoi ?
1138
01:23:16,667 --> 01:23:19,125
-Une famille de substitution.
1139
01:23:20,792 --> 01:23:23,583
-Vous pouvez me traduire
en français ?
1140
01:23:23,750 --> 01:23:26,167
-Une famille d'accueil.
1141
01:23:38,125 --> 01:23:40,042
-Ah, t'es lĂ , mon beau !
1142
01:23:42,708 --> 01:23:44,083
Ça va?
1143
01:23:58,542 --> 01:23:59,792
Allez.
1144
01:24:02,125 --> 01:24:04,125
Il tient le coup,
mon don Quichotte.
1145
01:24:04,333 --> 01:24:07,542
-Il a toujours fière allure,
mĂŞme sous la neige.
1146
01:24:11,708 --> 01:24:14,042
-T'as l'air en forme.
-Oui. Ça va.
1147
01:24:15,833 --> 01:24:18,083
-On peut voir ?
-Bien sûr.
1148
01:24:26,083 --> 01:24:28,625
-Ah oui. C'est...
1149
01:24:28,833 --> 01:24:30,083
C'est bien.
1150
01:24:31,417 --> 01:24:32,833
C'est très, très bien.
1151
01:24:33,333 --> 01:24:34,208
-Merci.
1152
01:24:34,417 --> 01:24:36,167
-Chapeau.
1153
01:24:37,375 --> 01:24:38,208
C'est elle
1154
01:24:38,417 --> 01:24:40,750
qui t'a aidé
à sortir des ténèbres ?
1155
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
-Oui... Enfin, tous les deux.
1156
01:24:44,458 --> 01:24:46,458
On s'est fait la courte échelle.
1157
01:24:48,167 --> 01:24:49,250
-Debout, ma belle.
1158
01:24:49,458 --> 01:24:51,375
-Il est quelle heure ?
1159
01:24:51,583 --> 01:24:52,542
-J'ai besoin de toi.
1160
01:24:52,750 --> 01:24:55,000
-Il est réveillé, Taillandier ?
-Oui.
1161
01:24:55,208 --> 01:24:56,542
Il va finir
1162
01:24:56,750 --> 01:24:59,750
les croissants.
-Taillandier, c'est pas sympa.
1163
01:24:59,917 --> 01:25:02,083
-Et range un peu ta chambre.
1164
01:25:06,375 --> 01:25:08,875
J'arrive pas Ă m'y faire.
-Ă€ quoi?
1165
01:25:09,083 --> 01:25:12,917
-Qu'elle t'appelle Taillandier.
-Elle m'a toujours appelé comme ça.
1166
01:25:14,417 --> 01:25:15,375
-Ça va ?
1167
01:25:15,917 --> 01:25:17,250
-Très bien.
1168
01:25:37,042 --> 01:25:38,708
Dis pas bonjour, surtout.
1169
01:25:39,292 --> 01:25:40,875
-Bonjour.
1170
01:25:41,083 --> 01:25:42,875
-Tiens. C'est pour toi.
1171
01:25:45,792 --> 01:25:47,000
-C'est maman !
1172
01:25:53,875 --> 01:25:56,500
Elle dit qu'elle se sent
beaucoup mieux.
1173
01:26:06,625 --> 01:26:08,417
C'est lĂ .
-Oui. Je sais.
1174
01:26:08,625 --> 01:26:36,333
1175
01:26:38,458 --> 01:26:41,208
-Merci pour tout ce que
vous avez fait pour elle.
1176
01:26:41,375 --> 01:26:43,000
-Non, non. C'est rien.
1177
01:26:43,167 --> 01:26:46,417
Bon. Au revoir, madame.
-Au revoir, monsieur.
1178
01:26:47,375 --> 01:26:49,792
-Bon. Ben, j'y vais.
1179
01:26:55,750 --> 01:26:57,250
Salut, Marilou.
1180
01:26:58,125 --> 01:27:00,292
-Salut, Taillandier.
1181
01:27:10,042 --> 01:27:12,458
-Et ne force pas sur le maquillage.
1182
01:27:14,542 --> 01:27:16,167
-Non, non.
1183
01:27:19,292 --> 01:28:03,792
1184
01:28:03,958 --> 01:28:08,792
*Michel Polnareff:
"Goodbye Marylou".
1185
01:28:08,958 --> 01:31:40,833
1186
01:31:41,000 --> 01:31:44,125
82603