All language subtitles for Eight.Eyes.2023.720p.BluRay.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:09,426
Legenda:
.:MGross:.
2
00:00:50,231 --> 00:00:50,914
Quem �?
3
00:00:51,649 --> 00:00:52,587
Nossa nova irm�.
4
00:00:54,149 --> 00:00:54,927
Muito bom.
5
00:00:55,821 --> 00:00:57,871
Como se mam�e
estivesse olhando pra mim.
6
00:02:21,800 --> 00:02:23,673
A noiva foi sequestrada!
Beibdas!
7
00:02:31,583 --> 00:02:32,506
Vamos l�!
8
00:02:34,125 --> 00:02:36,650
Todo mundo!
Sa�de!
9
00:02:45,228 --> 00:02:46,650
Tudo de bom, irm�o.
10
00:02:57,561 --> 00:02:59,348
E qual seu belo nome, querida?
11
00:03:00,880 --> 00:03:02,201
Que nome! Elena.
12
00:03:02,930 --> 00:03:04,832
- Pega leve. A noiva t� ouvindo.
- Eu percebi.
13
00:03:04,832 --> 00:03:06,600
Voc� tem que lev�-la
pra casa mais tarde.
14
00:03:07,349 --> 00:03:11,169
E agora, que parte da ador�vel
Elena voc� mais gosta?
15
00:03:12,526 --> 00:03:15,032
Vamos ver...
As m�os delicadas?
16
00:03:15,384 --> 00:03:18,588
Eu diria o mesmo!
Mas voc�s ouviram o cara.
17
00:03:18,588 --> 00:03:20,025
As m�os venceram!
E agora...
18
00:03:20,420 --> 00:03:21,739
E qual seu belo nome, querida?
19
00:03:21,739 --> 00:03:22,573
Em ingl�s, irm�o.
20
00:03:24,121 --> 00:03:24,746
Eu sinto muito,
21
00:03:25,080 --> 00:03:26,331
voc� n�o fala nada de s�rvio, n�?
22
00:03:26,665 --> 00:03:29,042
Me diga, seu belo nome �?
23
00:03:29,376 --> 00:03:30,585
Cass.
24
00:03:31,077 --> 00:03:31,976
Cass! Vamos l�.
25
00:03:32,637 --> 00:03:34,487
Qual a coisa mais bonita
na bela Cass?
26
00:03:34,487 --> 00:03:34,573
"Como um peixe seus olhos s�o claros,
como uma cotovia sua voz � doce..."
27
00:03:37,056 --> 00:03:41,064
Legal! Vamos, agora
todos temos que cantar essa!
28
00:03:54,700 --> 00:03:56,445
Parece um coro de anjos amadores!
29
00:03:56,445 --> 00:03:58,277
Todos juntos!
Vou ensinar pra voc�s!
30
00:04:44,910 --> 00:04:46,578
- A� est� ela.
- Ok.
31
00:04:46,912 --> 00:04:49,623
Obrigada.
32
00:04:49,956 --> 00:04:51,917
Muito bem.
33
00:04:52,250 --> 00:04:53,168
Agora, vamos l�.
34
00:04:53,502 --> 00:04:54,294
Isso!
35
00:04:54,628 --> 00:04:55,128
Isso!
36
00:04:55,462 --> 00:04:56,302
Oh, ok.
37
00:04:58,924 --> 00:05:00,300
S� me d� um segundo.
38
00:05:05,460 --> 00:05:07,658
BELGRADO
S�rvia
39
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
Meu Deus!
40
00:05:11,478 --> 00:05:11,978
Isso � enorme!
41
00:05:12,312 --> 00:05:12,938
�.
42
00:05:13,271 --> 00:05:14,481
Por que n�o tem ningu�m aqui?
43
00:05:14,815 --> 00:05:17,484
Provavelmente porque s�o 8 da manh�
de uma ter�a-feira?
44
00:05:17,818 --> 00:05:20,445
Mas voc� est� certo, � extraordin�rio.
45
00:05:20,779 --> 00:05:21,822
Ol�?
46
00:05:46,221 --> 00:05:47,180
Ele tem uma vis�o?
47
00:05:51,476 --> 00:05:52,227
Diretor de cinema?
48
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
N�o, � a vers�o dele de
scrapbooking ou algo assim.
49
00:05:57,691 --> 00:05:58,191
N�o sei.
50
00:05:58,525 --> 00:05:59,693
Alguma coisa, n�o?
51
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
Teu irm�o?
52
00:06:01,403 --> 00:06:01,903
Marido.
53
00:06:03,071 --> 00:06:05,282
Porque na S�rvia,
o anel fica na m�o direita.
54
00:06:06,199 --> 00:06:07,367
Obrigado pela dica quente.
55
00:06:10,287 --> 00:06:10,912
Sim?
56
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Desculpe meu ingl�s.
57
00:06:13,832 --> 00:06:14,541
Eu estava em um casamento.
58
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
Certo.
59
00:06:24,259 --> 00:06:28,930
� uma velha can��o
sobre a bela mulher
60
00:06:29,264 --> 00:06:32,475
com olhos brilhantes
como os de um peixe.
61
00:06:32,809 --> 00:06:33,518
- Olhos de peixe?
- �.
62
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
Devo me ofender?
63
00:06:36,730 --> 00:06:39,274
Venha, tenho muitas sobras.
64
00:06:48,742 --> 00:06:49,367
� como um ba�.
65
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Bravo, boa.
66
00:06:51,036 --> 00:06:51,536
Boa garota.
67
00:06:51,870 --> 00:06:52,621
Desculpa, cara,
eu n�o te reconheci.
68
00:06:52,954 --> 00:06:53,830
Meu nome � Cass.
69
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Ei, cara!
70
00:06:56,333 --> 00:06:56,833
Gav.
71
00:06:57,167 --> 00:06:58,001
Voc� �?
72
00:06:58,335 --> 00:07:00,629
Ivan, mas pode me chamar
de S�o Pedro.
73
00:07:00,962 --> 00:07:01,463
Todos os meus amigos chamam.
74
00:07:01,796 --> 00:07:03,882
Voc� � um homem de
muita sorte, meu amigo.
75
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
Na S�rvia pro casamento?
76
00:07:06,134 --> 00:07:07,677
N�o, somos...
77
00:07:08,011 --> 00:07:08,553
Estamos casados h� cerca de um ano.
78
00:07:08,887 --> 00:07:10,764
- �.
- � uma lua de mel atrasada.
79
00:07:11,097 --> 00:07:12,515
S�o Pedro esteve no
casamento ontem.
80
00:07:12,849 --> 00:07:14,309
Ah, legal.
81
00:07:14,643 --> 00:07:15,143
Ei, escuta,
82
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
se vamos fazer a
fortaleza antes do trem,
83
00:07:17,062 --> 00:07:17,729
provavelmente dever�amos
nos apressar.
84
00:07:18,063 --> 00:07:18,939
- Ent�o, pronta pra ir?
- Ok.
85
00:07:19,272 --> 00:07:19,773
Ok.
86
00:07:20,106 --> 00:07:21,775
- Foi um prazer conhec�-los.
- At� mais, cara.
87
00:07:26,863 --> 00:07:30,951
Cass! Usando na m�o direita,
os homens n�o te incomodam.
88
00:07:42,921 --> 00:07:44,005
Esquerda � vi�va!
89
00:08:02,273 --> 00:08:03,023
Ei.
90
00:08:09,948 --> 00:08:12,283
- Ei, vamos.
- Vamos, Cass.
91
00:08:12,617 --> 00:08:15,120
Gav, estou com dor de cabe�a,
juro por Deus.
92
00:08:15,453 --> 00:08:18,790
Eu sei, eu sei, eu sei!
93
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
Mas � como, n�o sei,
nos meus ouvidos ou algo assim.
94
00:08:22,877 --> 00:08:24,796
� como um toque constante.
95
00:08:26,965 --> 00:08:28,883
Sei l�, talvez eu possa...
96
00:08:29,217 --> 00:08:30,552
Talvez eu possa te ajudar um pouco.
97
00:08:30,885 --> 00:08:31,803
Est� bem, est� bem.
98
00:08:32,887 --> 00:08:35,724
Por que voc� n�o dorme um pouco,
tudo bem?
99
00:08:36,057 --> 00:08:36,641
Vou at� o bar,
100
00:08:36,975 --> 00:08:39,644
e talvez eu consiga um
Advil
ou algo assim, ok?
101
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Obrigada.
102
00:08:41,938 --> 00:08:43,231
Tudo bem, j� me sinto melhor.
103
00:08:54,075 --> 00:08:55,243
Ei!
104
00:08:55,577 --> 00:08:56,703
Querida? Querida?
105
00:08:57,037 --> 00:08:58,329
Est� dormindo?
106
00:08:58,663 --> 00:08:59,539
Sinto muito.
107
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
Olha quem encontrei.
108
00:09:04,085 --> 00:09:05,837
Houve um erro com a passagem dele,
109
00:09:06,171 --> 00:09:07,338
e o colocaram nos assentos baratos,
110
00:09:07,672 --> 00:09:08,465
ent�o ele vai...
111
00:09:08,798 --> 00:09:09,299
Ele vai ficar aqui.
112
00:09:09,632 --> 00:09:10,133
- Isso t� legal?
- N�o.
113
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
- Est� tudo bem, eu peguei voc�.
- Ela estava dormindo.
114
00:09:11,801 --> 00:09:12,302
- Entendi.
- Eu vou voltar
115
00:09:12,635 --> 00:09:13,178
- pro meu assento.
- Ei querida?
116
00:09:13,511 --> 00:09:14,220
Ei meu bem?
117
00:09:14,554 --> 00:09:16,347
- Trouxe isso pra voc�...
- Brufen.
118
00:09:16,681 --> 00:09:17,724
Trouxe Brufen pra voc�.
119
00:09:19,517 --> 00:09:20,018
Pessoal!
120
00:09:20,351 --> 00:09:22,395
Muito bem, vamos!
121
00:09:22,729 --> 00:09:23,229
Largue essa merda.
122
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
Desculpa, desculpa, s�...
123
00:09:24,898 --> 00:09:25,482
Vamos trazer voc� at� aqui.
124
00:09:25,815 --> 00:09:26,858
� tudo uma coisa s�, certo?
125
00:09:27,192 --> 00:09:28,276
Um, dois...
126
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Pronto.
127
00:09:47,661 --> 00:09:48,315
Bom dia.
128
00:09:50,673 --> 00:09:51,424
Bom dia.
129
00:09:53,301 --> 00:09:56,096
Ele bebeu muito ontem � noite.
130
00:09:56,429 --> 00:09:57,222
Eu tirei a foto.
131
00:09:58,473 --> 00:09:59,349
Voc� tirou foto?
132
00:10:00,433 --> 00:10:02,644
Deixa pra l�.
133
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
Eu n�o bebo.
134
00:10:04,354 --> 00:10:05,146
Isso quebra a rede.
135
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
Voc� quer um ch�?
136
00:10:10,985 --> 00:10:11,694
Claro.
137
00:10:16,662 --> 00:10:17,683
Roupa de cama, por favor.
138
00:10:18,513 --> 00:10:20,067
- Por que est� gritando?
- Quem est� gritando?
139
00:10:20,320 --> 00:10:22,138
Voc�, senhora.
N�o v� que tem um homem dormindo?
140
00:10:22,893 --> 00:10:24,622
- Eu pe�o desculpa.
- Pe�a na igreja.
141
00:10:24,857 --> 00:10:26,279
Ent�o ele est� dormindo.
E da�?
142
00:10:26,279 --> 00:10:27,937
- Cad� sua roupa de cama?
- Nossa, que grossa!
143
00:10:28,626 --> 00:10:29,780
Eu joguei a roupa pela janela!
144
00:10:30,564 --> 00:10:31,571
Como voc� faria isso?
145
00:10:32,286 --> 00:10:33,380
Com estilo e gra�a!
146
00:10:33,380 --> 00:10:34,557
Cad� sua passagem?
147
00:10:34,557 --> 00:10:36,709
Ou o que?
Voc� � condutora?
148
00:10:37,077 --> 00:10:38,177
N�o, n�o sou condutora.
149
00:10:38,460 --> 00:10:40,136
Vai chamar o condutor se quiser.
150
00:10:40,378 --> 00:10:41,436
Para de me encher.
151
00:10:42,588 --> 00:10:43,761
Tchau! Obrigado!
152
00:10:44,006 --> 00:10:45,838
Que vergonha,
pelo amor de Deus!
153
00:10:47,373 --> 00:10:48,679
Mo�a, voc� esqueceu isso!
154
00:10:49,341 --> 00:10:50,123
Que vergonha!
155
00:10:54,821 --> 00:10:55,655
Voc� acha que ela vai
156
00:10:55,989 --> 00:10:57,740
vai chamar um condutor
ou algo assim?
157
00:10:58,074 --> 00:10:59,826
Escute, cara,
todas as mulheres dos Balc�s
158
00:11:00,160 --> 00:11:02,745
s�o como �dolos do p�ntano.
159
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Voc� entende?
160
00:11:04,372 --> 00:11:04,873
Desculpa.
161
00:11:05,206 --> 00:11:05,707
Como o que?
162
00:11:06,040 --> 00:11:06,708
�dolos do p�ntano.
163
00:11:07,041 --> 00:11:09,586
Antigamente brilhava
com a luz de Deus,
164
00:11:09,919 --> 00:11:12,547
mas agora, coberto de merda.
165
00:11:12,881 --> 00:11:14,007
N�o, me perdoe.
166
00:11:14,340 --> 00:11:15,216
Me desculpa!
167
00:11:15,550 --> 00:11:16,384
Voc� grita, mano.
168
00:11:16,718 --> 00:11:17,802
Sempre, voc� grita.
169
00:11:18,136 --> 00:11:19,721
Sempre, ela volta.
170
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
- Assim!
- Ok.
171
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
Ela te foderia at� voc�
perder os sentidos.
172
00:11:24,559 --> 00:11:25,727
Isso � verdade.
173
00:11:26,060 --> 00:11:29,189
Todas as mulheres s�rvias
transam assim, at� ela.
174
00:11:29,522 --> 00:11:31,024
Faz elas se sentirem jovens, sabe?
175
00:11:32,609 --> 00:11:33,234
Como a tua Cass.
176
00:11:35,445 --> 00:11:37,322
Ainda bem que ontem � noite
n�s s� dormimos.
177
00:11:38,281 --> 00:11:39,908
As paredes s�o bem finas aqui,
178
00:11:40,241 --> 00:11:43,494
e para mim, voc� parece um homem
que pode gostar de barulho, hein?
179
00:11:44,662 --> 00:11:47,248
Ent�o, quanto tempo at�
chegarmos a Skopje, hein?
180
00:11:47,582 --> 00:11:48,791
Tr�s horas.
181
00:11:49,125 --> 00:11:52,921
Mas este lugar aqui,
eu tamb�m conhe�o muito bem.
182
00:11:53,254 --> 00:11:54,047
- Aqui?
- Sim!
183
00:11:54,380 --> 00:11:57,592
Meu pai trabalhava aqui
antes da guerra.
184
00:11:57,926 --> 00:12:01,054
Ah, foi quando o
pa�s se separou, certo?
185
00:12:01,387 --> 00:12:01,971
- Isso!
- Sim, sim, sim.
186
00:12:02,305 --> 00:12:02,805
- Bravo!
- Ok, ok.
187
00:12:03,139 --> 00:12:04,015
- Bravo!
- Isso.
188
00:12:04,349 --> 00:12:04,849
Sim, minha fam�lia,
189
00:12:05,183 --> 00:12:06,976
morava em uma pequena
vila naquela �poca,
190
00:12:07,310 --> 00:12:10,104
convertida em f�bricas,
fazendo bombas.
191
00:12:12,273 --> 00:12:13,191
Contei sobre isso ontem � noite.
192
00:12:13,524 --> 00:12:14,651
- Se lembra?
- Sim, sim, sim, lembro.
193
00:12:14,984 --> 00:12:15,652
N�o,
194
00:12:15,985 --> 00:12:16,486
- voc� n�o sabia.
- �, �, �.
195
00:12:16,819 --> 00:12:17,320
- Est�vamos t�o perto.
- Poderia jurar...
196
00:12:17,654 --> 00:12:18,154
- Sim.
- Poderia jurar
197
00:12:18,488 --> 00:12:18,988
que voc� lembrava.
198
00:12:19,322 --> 00:12:19,822
- N�o.
- Bem, aqui,
199
00:12:20,156 --> 00:12:20,698
tudo est� por perto,
200
00:12:21,032 --> 00:12:25,703
mas este lugar,
perto de uma maneira diferente.
201
00:12:29,582 --> 00:12:31,209
Voc� quer gravar filme,
202
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
n�o tem melhor lugar que esse,
203
00:12:34,629 --> 00:12:37,465
ou est� apenas brincando
com essa coisa?
204
00:12:43,304 --> 00:12:44,806
Tudo bem?
205
00:12:45,139 --> 00:12:49,185
Sim, ele estava apenas me contando
sobre uma cidade abandonada ou
206
00:12:49,519 --> 00:12:51,562
uma f�brica de muni��es,
ou algo assim, certo?
207
00:12:51,896 --> 00:12:52,397
Ah, �?
208
00:12:52,730 --> 00:12:54,315
Sim, conhe�o isso muito bem.
209
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
Posso te mostrar,
se quiser.
210
00:12:56,859 --> 00:12:58,903
Mas temos que descer na
pr�xima esta��o.
211
00:12:59,237 --> 00:13:02,407
Acho que � um destino
de lua de mel muito �nico.
212
00:13:03,783 --> 00:13:04,701
Bom, eu topo.
213
00:13:08,496 --> 00:13:09,914
Muito bom!
214
00:13:18,256 --> 00:13:21,175
Ent�o, como � o
clima na Maced�nia?
215
00:13:21,509 --> 00:13:25,138
Bom, temos o sol
como bandeira, ent�o.
216
00:13:25,471 --> 00:13:26,806
Entendi.
217
00:13:27,140 --> 00:13:29,767
Cass, alian�a na m�o direita,
218
00:13:30,101 --> 00:13:32,228
nenhum cara assustador,
sem problema?
219
00:13:32,562 --> 00:13:35,064
Voc� sabe que o j�ri ainda
n�o se decidiu sobre isso, honestamente.
220
00:13:36,607 --> 00:13:39,527
Bem, talvez o cara assustador n�o
goste tanto de mulheres fumando.
221
00:13:39,861 --> 00:13:41,279
Faz a voz dela ficar muito grave.
222
00:13:44,866 --> 00:13:46,242
Voc� quer estilo de verdade?
223
00:13:46,576 --> 00:13:47,327
Vintage.
224
00:13:47,660 --> 00:13:48,745
Pertenceu a minha m�e.
225
00:13:49,078 --> 00:13:49,996
Que?
226
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
Sabe, esse n�o � realmente
o meu tipo de artigo de declara��o,
227
00:13:52,332 --> 00:13:53,833
mas � legal, no entanto.
228
00:13:54,167 --> 00:13:54,709
Quer saber?
229
00:13:55,043 --> 00:13:55,918
Aposto que sua irm�
gostaria de alguma coisa assim.
230
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
- Talvez.
- �.
231
00:13:57,420 --> 00:13:59,881
Qual a dist�ncia at� esse lugar?
232
00:14:00,214 --> 00:14:01,215
Hora e meia.
233
00:14:01,549 --> 00:14:02,050
Eu pego um carro para n�s.
234
00:14:02,383 --> 00:14:04,260
Voc� tem dinheiro pra hotel,
235
00:14:04,594 --> 00:14:05,094
e comida e coisas assim?
236
00:14:05,428 --> 00:14:05,928
Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
237
00:14:06,262 --> 00:14:06,763
N�o se preocupe com nada.
238
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
Eu cuido de tudo, sacou?
239
00:14:09,015 --> 00:14:11,100
H� um lugar onde estamos dormindo.
240
00:14:11,434 --> 00:14:11,934
Vamos.
241
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
- Vamos encontrar Josip.
- Beleza.
242
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
Sinta o cheiro disso.
243
00:14:32,796 --> 00:14:34,426
- O Josip est�?
- L� atr�s.
244
00:14:34,667 --> 00:14:36,230
Pergunte se eles est�o com fome.
245
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Por favor, pegue.
246
00:14:38,211 --> 00:14:38,961
Obrigada.
247
00:14:42,543 --> 00:14:44,802
Eu vou te dar o dinheiro.
Solta do meu p�.
248
00:14:45,202 --> 00:14:46,212
Tenho que ir. Tchau.
249
00:14:47,804 --> 00:14:50,056
Mergulhador!
250
00:14:53,393 --> 00:14:55,093
Que droga! Voc� t� �timo.
251
00:14:55,093 --> 00:14:56,542
Achei que te perdemos
em Dubrovnik.
252
00:14:57,130 --> 00:14:59,200
Se distraiu com alguma sereia, n�?
253
00:15:00,009 --> 00:15:00,845
Como t� teu tio?
254
00:15:01,148 --> 00:15:02,302
Bem, bem.
255
00:15:03,043 --> 00:15:03,593
E voc�?
256
00:15:04,121 --> 00:15:06,160
Indo.
A todo vapor.
257
00:15:07,877 --> 00:15:08,930
Meus p�samos pelo Pavlo.
258
00:15:12,003 --> 00:15:13,119
A morte n�o � nada, Josip.
259
00:15:13,937 --> 00:15:15,914
Ele ronrona no colo da mam�e
enquanto dormimos.
260
00:15:17,578 --> 00:15:19,677
O gato velho do Josip morreu.
261
00:15:20,461 --> 00:15:23,965
Ele era muito famoso por aqui.
262
00:15:24,298 --> 00:15:25,133
- Sinto muito.
- Sinto.
263
00:15:26,500 --> 00:15:27,569
Vai para Radovnica?
264
00:15:28,909 --> 00:15:30,479
Quero levar eles na f�brica do papai.
265
00:15:30,784 --> 00:15:33,055
Sim, indo agora. Tenho que abrir espa�o,
mas podemos nos apertar.
266
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
Cass, voc� senta atr�s.
267
00:15:39,715 --> 00:15:41,310
Vamos colocar as coisas atr�s.
268
00:16:19,979 --> 00:16:21,481
Como se diz na Am�rica?
269
00:16:21,481 --> 00:16:22,681
Pra mam�e.
270
00:16:22,681 --> 00:16:24,361
Por tua ajuda.
271
00:16:24,361 --> 00:16:25,161
E por tua perda.
272
00:16:25,161 --> 00:16:25,961
"Lar, doce lar."
273
00:16:41,000 --> 00:16:41,626
H�?
274
00:17:18,079 --> 00:17:18,829
Lixo.
275
00:17:32,593 --> 00:17:35,930
- Os mortos se consertam.
- Os mortos se consertam.
276
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
- A trama viva.
- Todos assustados.
277
00:17:44,313 --> 00:17:46,107
Voc� v�?
278
00:17:46,440 --> 00:17:47,733
Voc� ouve?
279
00:17:48,067 --> 00:17:49,735
Cass?
280
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
Cass?
281
00:18:09,630 --> 00:18:12,341
Cara, eu realmente espero
que isso d� certo.
282
00:18:12,675 --> 00:18:15,094
Acabei de perceber que n�o
sei realmente como isso funciona.
283
00:18:15,428 --> 00:18:16,053
Voc� n�o consegue mais
284
00:18:16,387 --> 00:18:18,723
revelar filmes nos Estados Unidos, sabia?
285
00:18:19,056 --> 00:18:20,474
N�s ainda temos laborat�rios aqui.
286
00:18:20,808 --> 00:18:21,934
- �?
- �.
287
00:18:22,268 --> 00:18:24,437
Sempre tem uma solu��o, Gav.
288
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Ei, querida, voc� vem?
289
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Cuidado, Gav.
290
00:18:57,720 --> 00:18:58,346
Escuta.
291
00:19:04,101 --> 00:19:06,854
Ent�o, h� quanto esse lugar
ficou abandonado?
292
00:19:07,188 --> 00:19:08,147
94, talvez 95.
293
00:19:12,026 --> 00:19:14,445
Muitas explos�es e ferimentos.
294
00:19:15,655 --> 00:19:17,823
Partes da f�brica ca�ram.
295
00:19:19,992 --> 00:19:24,664
Gav, eles ensinam voc� nos EUA
sobre como quebrar a Yugosl�via?
296
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Esl�venia, Cro�cia?
297
00:19:27,333 --> 00:19:28,668
Eu estudei em escola p�blica.
298
00:19:29,001 --> 00:19:30,670
Ainda bem que aprendemos
sobre a escravid�o.
299
00:19:32,296 --> 00:19:33,339
Ent�o teu pa�s gosta de
300
00:19:33,673 --> 00:19:35,925
jogar bombas em Kosovo, Belgrado,
301
00:19:37,051 --> 00:19:38,427
mas n�o gostam de ensinar?
302
00:19:40,346 --> 00:19:41,222
Para de filmar!
303
00:19:42,139 --> 00:19:43,265
Abaixe a c�mera!
304
00:19:43,599 --> 00:19:44,767
Olha para mim!
305
00:19:52,441 --> 00:19:54,652
200 pessoas trabalhando aqui uma vez.
306
00:19:55,778 --> 00:19:58,364
Um pa�s diferente,
um mundo diferente.
307
00:20:00,074 --> 00:20:01,659
Voc� devia respeitar, porra!
308
00:20:02,910 --> 00:20:03,953
Voc� nos trouxe aqui
309
00:20:04,286 --> 00:20:05,788
- pra filmar cara, ent�o...
- Bem, volte pra casa,
310
00:20:06,122 --> 00:20:07,248
mostre fotos pros teus amigos.
311
00:20:07,581 --> 00:20:08,124
Voc� olha para a imagem.
312
00:20:08,457 --> 00:20:09,125
Voc� n�o v�!
313
00:20:10,292 --> 00:20:12,294
Deixe-me pintar um
quadro para voc�, ok?
314
00:20:16,132 --> 00:20:20,553
Uma noite, o homem est�
vindo � sua casa.
315
00:20:22,012 --> 00:20:25,933
Voc� o v� pela janela vindo
pela sua rua.
316
00:20:26,976 --> 00:20:27,977
Talvez muitos homens?
317
00:20:30,855 --> 00:20:33,816
Voc� sonhou com os olhos deles
na noite anterior � chegada deles.
318
00:20:37,278 --> 00:20:39,321
Voc� est� realmente
sozinho em seu pa�s,
319
00:20:40,990 --> 00:20:43,409
sua cidade, sua pr�pria casa.
320
00:20:45,035 --> 00:20:47,788
Talvez ela ainda esteja aqui,
se voc� tiver sorte.
321
00:20:49,874 --> 00:20:51,459
O que voc� faz, hein?
322
00:20:52,543 --> 00:20:53,419
Hein?
323
00:20:53,753 --> 00:20:54,378
O que voc� far�?
324
00:20:56,297 --> 00:20:56,922
N�o sei.
325
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
N�o � uma pergunta dif�cil, Gav.
326
00:21:00,342 --> 00:21:03,763
Tudo o que se move � f�ria,
327
00:21:04,096 --> 00:21:06,974
e quem sabe disso est� vivo.
328
00:21:14,565 --> 00:21:16,859
Voc� escuta a partida
de futebol pelo r�dio.
329
00:21:17,985 --> 00:21:19,528
Onde o cora��o est� jogando,
330
00:21:20,905 --> 00:21:22,406
mas eles cortam seu pesco�o.
331
00:21:23,824 --> 00:21:25,493
Voc� est� se afogando
em seu pr�prio sangue,
332
00:21:26,786 --> 00:21:28,954
caindo no sono pela �ltima vez
333
00:21:30,790 --> 00:21:35,085
enquanto os observa
se revezando...
334
00:21:36,921 --> 00:21:38,631
pra foder ela.
335
00:21:38,964 --> 00:21:40,049
Teus filhos.
336
00:21:47,348 --> 00:21:49,141
Tua na��o est� aqui!
337
00:21:49,475 --> 00:21:50,100
Voc� v�?
338
00:21:51,060 --> 00:21:51,811
Voc� ouve?
339
00:22:02,863 --> 00:22:04,824
Perd�o, amigos.
340
00:22:05,157 --> 00:22:09,954
Esse lugar, ele me traz uma
emo��o muito forte, sabe?
341
00:22:11,372 --> 00:22:14,083
Cass, voc� ainda tem champagne?
342
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
Talvez bebamos um pouco?
343
00:22:20,548 --> 00:22:21,298
Vem!
344
00:22:22,216 --> 00:22:24,385
C�u limpo esta noite!
345
00:22:26,220 --> 00:22:27,221
N�s vemos estrelas!
346
00:22:32,268 --> 00:22:33,853
Gal�xia, n�s vemos, talvez?
347
00:22:35,604 --> 00:22:37,147
Onde fica a estrada por onde viemos?
348
00:22:37,481 --> 00:22:38,065
Como?
349
00:22:38,399 --> 00:22:39,859
Onde Josip nos deixou?
350
00:22:40,192 --> 00:22:41,277
N�o, n�s dormimos aqui.
351
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
Espera, espera, o que?
352
00:22:45,865 --> 00:22:48,242
N�o tem nada que me fa�a
dormir aqui essa noite, cara.
353
00:22:48,576 --> 00:22:50,327
Por que n�o, cara?
354
00:22:50,661 --> 00:22:51,704
N�mero um, tudo o que comi hoje
355
00:22:52,037 --> 00:22:53,330
� um peda�o de p�o, tudo bem?
356
00:22:53,664 --> 00:22:54,290
Sinto muito, amigos,
357
00:22:54,623 --> 00:22:57,084
Achei que voc�s entenderam que
n�s vamos dormir aqui esta noite.
358
00:22:57,418 --> 00:22:58,836
Podemos ir, por favor?
359
00:22:59,837 --> 00:23:04,550
Gav, este lugar,
a noite, com fogueira,
360
00:23:04,884 --> 00:23:07,261
faz belas sombras, meu amigo.
361
00:23:07,595 --> 00:23:09,221
Voc� abre sua c�mera,
362
00:23:09,555 --> 00:23:11,015
eu vou pegar comida, t�?
363
00:23:19,648 --> 00:23:20,398
Ok.
364
00:23:22,109 --> 00:23:22,943
Voc�s t�m sinal, certo?
365
00:23:24,028 --> 00:23:25,654
O que? Espera a�, o que?
366
00:23:26,906 --> 00:23:28,908
Voc� quer dar adeus
a esse cara assim?
367
00:23:29,241 --> 00:23:32,244
Bom, n�o tem como eu
ficar aqui esta noite, cara.
368
00:23:32,578 --> 00:23:35,205
Cass, voc� trouxe a passagem, certo?
369
00:23:35,539 --> 00:23:36,498
Agora � s� aproveitar o passeio.
370
00:23:36,832 --> 00:23:37,333
- E...
- Olha, se voc� quiser ficar aqui
371
00:23:37,666 --> 00:23:38,876
e esperar S�o Pedro voltar
372
00:23:39,209 --> 00:23:40,294
pra escutar Deus sabe o que, sabe?
373
00:23:40,628 --> 00:23:41,754
Fique � vontade,
mas eu vou sair daqui.
374
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
Primeiro, n�s invadimos um casamento,
porque voc� tem que dan�ar,
375
00:23:44,757 --> 00:23:45,799
- e a� pegamos um trem...
- Sim, e agora,
376
00:23:46,133 --> 00:23:47,635
eu quero dar o fora!
377
00:23:50,512 --> 00:23:51,889
Isso n�o � uma negocia��o.
378
00:23:52,932 --> 00:23:53,682
Eu t� fora.
379
00:23:54,934 --> 00:23:56,185
Claro.
380
00:23:56,518 --> 00:23:57,561
T� fora!
381
00:23:58,938 --> 00:24:00,105
Perfeito.
382
00:24:15,245 --> 00:24:16,580
Cass!
383
00:24:20,042 --> 00:24:23,253
Amanh� voc� ser� a
deusa mais linda de Skopje.
384
00:24:23,587 --> 00:24:24,797
Vou fazer fogo, est� frio.
385
00:24:28,467 --> 00:24:29,677
A estrada � fechada � noite.
386
00:24:42,064 --> 00:24:43,774
Voc� veio, pegue.
387
00:24:47,152 --> 00:24:49,738
- E voc� est� prestando aten��o?
- Sim, estou assistindo.
388
00:24:51,532 --> 00:24:52,783
Pegue isso assim.
389
00:24:53,117 --> 00:24:54,493
Voc� tira e joga fora.
390
00:24:54,827 --> 00:24:56,787
Tenta agora.
391
00:24:57,121 --> 00:24:57,830
Vai!
392
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Ele n�o morde mais.
393
00:25:03,961 --> 00:25:04,586
- Deus!
- Boa.
394
00:25:05,629 --> 00:25:06,380
�?
395
00:25:08,590 --> 00:25:09,383
M�os firmes.
396
00:25:09,717 --> 00:25:10,509
- T�, entendi.
- Relaxa.
397
00:25:10,843 --> 00:25:11,802
Est� bem?
398
00:25:15,764 --> 00:25:17,391
Voc� gosta?
399
00:25:29,778 --> 00:25:31,155
Continue a� mesmo.
400
00:25:32,573 --> 00:25:34,283
Te disse que ver�amos estrelas hoje.
401
00:25:43,500 --> 00:25:46,128
Ent�o, quanto tempo isso
normalmente leva?
402
00:25:46,462 --> 00:25:47,296
Voc� tem que ser paciente, cara.
403
00:25:47,629 --> 00:25:48,589
Vai ficar perfeito.
404
00:25:48,922 --> 00:25:49,423
- Ok.
- Confie em mim.
405
00:25:49,757 --> 00:25:50,591
Ok.
406
00:25:51,550 --> 00:25:52,509
Sentindo cheiro de comida?
407
00:25:54,178 --> 00:25:55,179
Nenhum carro vem?
408
00:25:58,599 --> 00:25:59,725
Est� congelando aqui.
409
00:26:00,059 --> 00:26:01,977
Ah, aqui est�, querida.
410
00:26:03,645 --> 00:26:04,313
Voc� n�o precisa disso?
411
00:26:04,646 --> 00:26:06,106
N�o, n�o, estou bem.
412
00:26:06,440 --> 00:26:07,858
O fogo est� bem quente.
413
00:26:08,192 --> 00:26:11,278
O segredo � continuar girando
para que fique por igual.
414
00:26:12,571 --> 00:26:14,073
Eu n�o gosto muito de carne.
415
00:26:20,037 --> 00:26:22,247
Gav, fique com um olho nisso.
416
00:26:26,919 --> 00:26:28,545
Pombinhos!
417
00:26:30,130 --> 00:26:33,008
Venham nadar no c�u noturno comigo!
418
00:26:58,075 --> 00:26:59,785
- Certo?
- Muito bom.
419
00:27:00,119 --> 00:27:00,828
Eu tenho um talento natural.
420
00:27:40,701 --> 00:27:41,910
Me desculpa.
421
00:27:42,244 --> 00:27:43,453
- Droga!
- Ei.
422
00:27:43,787 --> 00:27:45,205
N�o, n�o, n�o.
423
00:27:45,539 --> 00:27:46,748
Est� tudo bem.
424
00:28:33,045 --> 00:28:35,714
Abra seus olhos.
425
00:28:36,048 --> 00:28:36,673
Os c�us.
426
00:28:43,297 --> 00:28:43,955
Mais alto.
427
00:28:47,434 --> 00:28:48,015
Mais alto.
428
00:28:50,642 --> 00:28:52,133
Irm� n�o pode te ouvir.
429
00:28:54,230 --> 00:28:54,869
Mais alto.
430
00:28:58,145 --> 00:28:58,749
Mais alto.
431
00:29:01,113 --> 00:29:02,575
Irm� n�o pode te ouvir.
432
00:29:06,036 --> 00:29:07,913
Pombinhos!
433
00:29:08,247 --> 00:29:10,707
Carro est� aqui!
434
00:29:17,589 --> 00:29:18,757
Venham para a estrada!
435
00:29:23,011 --> 00:29:24,054
Gav.
436
00:29:26,014 --> 00:29:28,517
Vem, vem!
437
00:29:28,850 --> 00:29:30,102
Mais r�pido, vamos!
438
00:29:30,435 --> 00:29:31,228
Eu pego isso.
439
00:29:37,539 --> 00:29:38,259
Dirige!
440
00:29:38,919 --> 00:29:39,555
Foda-se ele!
441
00:29:40,137 --> 00:29:40,752
Pisa!
442
00:29:40,752 --> 00:29:41,697
- Espera. Jesus Cristo!
- Ei!
443
00:29:42,030 --> 00:29:43,699
Para!
444
00:29:44,032 --> 00:29:44,533
Espera!
445
00:29:45,701 --> 00:29:46,201
S�o Pedro, para!
446
00:29:46,535 --> 00:29:47,786
Espera, para a porra do carro!
447
00:29:48,120 --> 00:29:48,787
O que voc� est� fazendo?
448
00:29:49,121 --> 00:29:50,372
O que voc� est� fazendo, porra?
449
00:29:50,706 --> 00:29:51,206
Para!
450
00:29:51,540 --> 00:29:52,165
Deixa ele entrar!
451
00:29:53,333 --> 00:29:53,834
Jesus Cristo!
452
00:29:54,167 --> 00:29:54,793
Entra, entra.
453
00:29:55,127 --> 00:29:56,795
Bom, voc�s realmente
me conquistaram, n�o �?
454
00:29:57,129 --> 00:29:59,339
Voc� deveria ter ouvido
os gritos da sua esposa
455
00:29:59,673 --> 00:30:02,009
enquanto os terroristas
a sequestravam.
456
00:30:02,342 --> 00:30:04,219
Isso n�o tem nem a m�nima gra�a.
457
00:30:18,317 --> 00:30:20,193
Meu tio vive perto.
458
00:30:21,403 --> 00:30:25,324
Muitas pessoas aqui se mudam
para pa�ses ocidentais,
459
00:30:26,325 --> 00:30:28,660
mas suas m�es e pais continuam aqui,
460
00:30:28,994 --> 00:30:29,786
aqui ainda est�o.
461
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
E tua m�e?
462
00:30:33,665 --> 00:30:37,419
N�o, ela est� perto mas n�o aqui.
463
00:30:38,337 --> 00:30:39,087
N�o aqui.
464
00:30:40,380 --> 00:30:41,423
Ela tamb�m trabalhou na f�brica.
465
00:30:41,757 --> 00:30:45,510
Mas depois do acidente,
ela n�o deixa a casa.
466
00:30:49,898 --> 00:30:51,036
O que voc� est� fazendo?
467
00:30:51,311 --> 00:30:54,523
Vamos pra casa do tio!
Continue dirigindo.
468
00:30:54,523 --> 00:30:56,266
Eles n�oe st�o prontos pra ela.
469
00:30:57,291 --> 00:30:57,936
Dirija.
470
00:30:58,482 --> 00:30:59,900
Desculpe.
471
00:31:00,233 --> 00:31:01,193
Ele estava confuso.
472
00:31:01,526 --> 00:31:02,361
Agora ele sabe o caminho.
473
00:31:29,930 --> 00:31:34,059
Ent�o a pra�a da cidade � por ali,
talvez 15 minutos.
474
00:31:34,393 --> 00:31:35,477
Obrigada pela sua carona.
475
00:31:35,811 --> 00:31:37,938
- N�s realmente apreciamos isso.
- De nada, Cass.
476
00:31:38,271 --> 00:31:38,772
Vem!
477
00:31:39,106 --> 00:31:39,606
Vamos pros meus tios.
478
00:31:39,940 --> 00:31:40,899
- Vamos fazer comida, t�?
- N�o, n�o, n�o, est� tudo bem.
479
00:31:41,233 --> 00:31:43,193
N�o, estou morrendo
de fome como o Marvin.
480
00:31:43,527 --> 00:31:45,153
Ele est� sempre com muita
vontade de comer.
481
00:31:45,487 --> 00:31:45,987
Vamos!
482
00:31:46,321 --> 00:31:47,656
Sem carne dessa vez.
483
00:31:47,989 --> 00:31:48,990
Devo causar uma boa impress�o
484
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
depois da m� impress�o de ontem.
485
00:31:51,243 --> 00:31:52,035
Ei, n�o!
486
00:31:52,369 --> 00:31:53,703
- Eu n�o quero entrar a�.
- Pelo menos um caf�.
487
00:31:54,037 --> 00:31:56,331
A gente come e depois vaza, ok?
488
00:31:56,665 --> 00:31:57,666
Vamos.
489
00:32:24,084 --> 00:32:24,852
Tio.
490
00:32:26,151 --> 00:32:27,384
Eu trouxe uns amigos.
491
00:32:29,263 --> 00:32:30,217
Tio!
492
00:32:32,576 --> 00:32:33,785
Desculpa, meu tio,
493
00:32:34,119 --> 00:32:35,871
ele est� sempre trabalhando.
494
00:32:36,204 --> 00:32:37,122
Leil�o online.
495
00:32:37,456 --> 00:32:38,457
Vende todas as coisas.
496
00:32:38,790 --> 00:32:39,875
Compra novas.
497
00:32:40,208 --> 00:32:41,209
Eu ajudo quando posso.
498
00:32:44,754 --> 00:32:47,090
Ei, cara, qual � o problema
com esses rel�gios?
499
00:32:47,424 --> 00:32:48,341
Isso � loucura, cara!
500
00:32:48,675 --> 00:32:50,177
Ah, eles vendem feito ouro.
501
00:32:50,510 --> 00:32:51,887
Acho que preciso de um pra mim.
502
00:32:52,220 --> 00:32:52,888
Eu consigo um
bom neg�cio para voc�.
503
00:32:53,221 --> 00:32:53,930
Por que est� parado a�?
504
00:32:54,264 --> 00:32:54,890
Senta.
505
00:32:55,223 --> 00:32:55,849
Sabe, voc� n�o precisa passar
506
00:32:56,183 --> 00:32:56,850
por nenhum problema com a comida.
507
00:32:57,184 --> 00:32:58,518
N�o � problema algum.
508
00:32:58,852 --> 00:33:01,730
Vou fazer uma comida bem r�pida.
509
00:33:02,063 --> 00:33:04,524
- Senta, relaxa.
- Claro, mas...
510
00:33:04,858 --> 00:33:05,358
Sabe, eu s�...
511
00:33:05,692 --> 00:33:06,776
Eu n�o dormi muito essa noite,
512
00:33:07,110 --> 00:33:08,528
ent�o pensei...
513
00:33:08,862 --> 00:33:11,114
Acho que provavelmente
dev�amos voltar pro hotel.
514
00:33:16,661 --> 00:33:17,454
Claro.
515
00:33:17,787 --> 00:33:18,455
Eu entendo.
516
00:33:20,665 --> 00:33:21,249
Eu te levo.
517
00:33:21,583 --> 00:33:22,667
S� me deixa pegar as chaves do carro.
518
00:33:23,001 --> 00:33:23,502
Ah, n�o, n�o, n�o,
est� tudo bem.
519
00:33:23,835 --> 00:33:24,461
Podemos chamar um t�xi.
520
00:33:27,589 --> 00:33:30,175
Meus amigos, por favor
n�o pensem mal de mim.
521
00:33:30,509 --> 00:33:31,009
Aqui.
522
00:33:31,343 --> 00:33:34,304
Esta � a melhor rakia da Maced�nia.
523
00:33:35,472 --> 00:33:37,682
Um copo disso antes
de fazer amor,
524
00:33:39,142 --> 00:33:40,810
nen�m com certeza.
Garantido.
525
00:33:41,811 --> 00:33:43,480
Dois copos, g�meos.
526
00:33:45,690 --> 00:33:46,900
Bebida muito potente.
527
00:33:47,234 --> 00:33:47,817
Tudo bem, tudo bem!
528
00:33:48,151 --> 00:33:50,237
Talvez eu tenha
que aceitar sua oferta.
529
00:33:55,700 --> 00:33:58,328
Precisando de alguma coisa enquanto
estiverem na cidade, me liguem.
530
00:33:59,329 --> 00:34:02,290
Talvez quando eu for para Nova York,
voc� me leve para um tour?
531
00:34:05,377 --> 00:34:06,378
Bom, cara, muito obrigado.
532
00:34:06,711 --> 00:34:07,879
Claro, meu amigo.
533
00:34:09,381 --> 00:34:10,674
Isso � teu.
534
00:34:11,007 --> 00:34:12,342
Pense nisso, t�?
535
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
Eu vou.
536
00:34:26,856 --> 00:34:28,191
Acho que vou pra casa.
537
00:34:29,526 --> 00:34:32,612
Ah, voc� quer voltar para...
538
00:34:32,946 --> 00:34:33,446
Desculpe?
539
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
Espera. O que?
540
00:34:34,948 --> 00:34:36,741
Acho que vou ligar para a
companhia a�rea,
541
00:34:37,075 --> 00:34:39,202
e trocar minha passagem,
e ir pra casa.
542
00:34:43,707 --> 00:34:44,374
Eu sabia disso.
543
00:34:46,251 --> 00:34:47,627
O que?
544
00:34:47,961 --> 00:34:50,547
S� quer terminar isso agora ou...
545
00:34:51,464 --> 00:34:53,300
Gav, eu n�o estou terminando nada.
546
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
Eu s� quero ir pra casa.
547
00:34:56,094 --> 00:34:56,595
Ent�o chegamos em casa,
548
00:34:56,928 --> 00:35:00,932
e tudo continua normal, ou...
549
00:35:02,142 --> 00:35:03,560
Sim!
550
00:35:03,893 --> 00:35:06,771
Gav, nos �ltimos dois dias, cara, n�s...
551
00:35:07,105 --> 00:35:08,607
Tipo, eles foram demais.
552
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Bem, se � assim que voc� se sente,
553
00:35:10,233 --> 00:35:12,736
ent�o, sabe, voc� devia...
554
00:35:13,820 --> 00:35:16,197
Voc� devia ir fazer isso.
555
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
Vejo voc� no hotel.
556
00:35:20,535 --> 00:35:21,369
Ok.
557
00:36:40,115 --> 00:36:41,408
Voc� viu esse homem?
558
00:36:42,951 --> 00:36:43,952
Voc� pode me entender?
559
00:36:45,537 --> 00:36:47,539
Sabe...
560
00:37:48,767 --> 00:37:50,268
- Oh, cigarro?
- Sim.
561
00:38:41,751 --> 00:38:42,585
D� o fora, viado.
562
00:39:07,720 --> 00:39:09,973
Ah, garota americana, n�o?
563
00:39:14,853 --> 00:39:15,812
Voc� gosta de fazer compras?
564
00:39:16,771 --> 00:39:19,858
Voc� gosta de fazer compras?
565
00:39:20,900 --> 00:39:22,527
Vou te levar pra fazer compras, baby.
566
00:39:23,611 --> 00:39:24,946
Voc� � tamanho dois?
567
00:39:28,199 --> 00:39:29,659
Tem namorados?
568
00:39:29,993 --> 00:39:31,244
Sim!
569
00:39:31,578 --> 00:39:33,288
Ele te compra roupas legais?
570
00:39:33,621 --> 00:39:34,831
Voc� t� me sacaneando?
571
00:39:38,418 --> 00:39:40,169
Vou te levar pra fazer compras, baby.
572
00:39:50,549 --> 00:39:53,282
Se n�o querem perder as bolas,
d�em o fora!
573
00:40:06,154 --> 00:40:07,822
O que voc� est� fazendo aqui?
574
00:40:08,156 --> 00:40:10,199
O que � voc�, porra?
575
00:40:11,492 --> 00:40:13,703
Voc� deveria valorizar sua sorte.
576
00:40:14,037 --> 00:40:15,038
Aonde est� o Gav?
577
00:40:15,371 --> 00:40:16,664
Ele vai me encontrar.
578
00:40:16,998 --> 00:40:17,498
Vou esperar com voc�.
579
00:40:17,832 --> 00:40:18,875
Ah, n�o precisa.
580
00:40:20,835 --> 00:40:23,671
Tudo bem, diga ao Gav que eu tenho
o rel�gio sobre o qual ele ligou.
581
00:40:25,632 --> 00:40:26,382
Espera a�, como �?
582
00:40:40,563 --> 00:40:41,439
A melhor cerveja local.
583
00:40:41,773 --> 00:40:43,816
- Voc� j� teve a chance de experimentar?
- Cad� o Gav?
584
00:40:57,205 --> 00:41:00,667
Ele disse que voc� tava
deixando ele.
585
00:41:01,000 --> 00:41:03,002
Meu Deus!
586
00:41:03,336 --> 00:41:05,213
Posso te pagar
pra voc� dar o fora, cara?
587
00:41:05,546 --> 00:41:06,798
N�o, espera a�.
Sabe de uma coisa?
588
00:41:07,131 --> 00:41:07,799
Qual � o sentido de tudo isso?
589
00:41:08,132 --> 00:41:08,675
Eu falo s�rio.
590
00:41:09,008 --> 00:41:11,511
S�o Pedro, o que � isso?
591
00:41:13,638 --> 00:41:15,014
Voc� quer foder o Gav
ou coisa assim?
592
00:41:16,182 --> 00:41:16,683
N�o, pode me dizer.
593
00:41:17,016 --> 00:41:17,725
N�o sou uma pessoa ciumenta.
594
00:41:21,646 --> 00:41:22,772
Voc� quer me foder?
595
00:41:24,524 --> 00:41:25,775
Sim, continue rindo,
mas isso n�o vai acontecer.
596
00:41:31,155 --> 00:41:31,781
Ok.
597
00:41:32,115 --> 00:41:34,158
Ele disse que voc� n�o o ama mais.
598
00:41:34,492 --> 00:41:35,243
Foda-se!
599
00:41:35,576 --> 00:41:36,494
Isso � verdade?
600
00:41:36,828 --> 00:41:38,413
Voc� falou com ele ou n�o?
601
00:41:38,746 --> 00:41:40,206
Ele ligou por causa
dos rel�gios do meu tio.
602
00:41:41,124 --> 00:41:42,917
Me disse pra levar pro hotel.
603
00:41:43,876 --> 00:41:45,211
Isso � mentira.
604
00:41:45,545 --> 00:41:46,045
Gav nunca usou rel�gio.
605
00:41:46,379 --> 00:41:47,422
Ele s� estava sendo educado.
606
00:41:47,755 --> 00:41:50,425
Porque voc� conhece ele
muito bem, n�o �?
607
00:41:50,758 --> 00:41:54,012
Voc� n�o sabia que ele gostava
filmadoras antigas,
608
00:41:54,345 --> 00:41:56,723
mas ele saiu e comprou uma,
n�o comprou?
609
00:41:57,056 --> 00:41:58,725
Sim, mas voc� � muito esperto!
610
00:41:59,058 --> 00:42:00,101
Sente-se, Cass.
611
00:42:04,647 --> 00:42:05,481
Pensei que voc� n�o bebia.
612
00:42:05,815 --> 00:42:07,191
Seu merdinha caolho.
613
00:42:07,525 --> 00:42:10,403
Todo yugoslavo de verdade bebe
cerveja desde os 12 anos.
614
00:42:10,737 --> 00:42:12,613
� como boza.
615
00:42:12,947 --> 00:42:14,407
Voc� n�o gosta mesmo?
616
00:42:15,908 --> 00:42:16,409
Ok, ent�o ele te ligou,
617
00:42:16,743 --> 00:42:18,786
e queria que voc� levasse
o rel�gio no hotel?
618
00:42:19,120 --> 00:42:19,746
Sim.
619
00:42:21,164 --> 00:42:23,458
Ou posso te dar, se voc� gostar.
620
00:42:25,126 --> 00:42:26,377
E voc� nunca mais me v� de novo.
621
00:42:36,262 --> 00:42:37,722
Eu o agarro e coloco na minha boca.
622
00:42:41,350 --> 00:42:43,352
N�s o comemos, cagamos ele,
623
00:42:45,480 --> 00:42:48,691
e agora ele pertence aos canos.
624
00:42:53,404 --> 00:42:55,281
Provavelmente j� esteja
de volta ao hotel.
625
00:42:56,324 --> 00:42:57,658
- Leva pro Gav.
- T�.
626
00:42:58,993 --> 00:42:59,702
Presente.
627
00:43:00,745 --> 00:43:01,370
Foda-se!
628
00:44:14,819 --> 00:44:15,444
Gav?
629
00:44:18,447 --> 00:44:19,198
Gav?
630
00:47:08,326 --> 00:47:11,746
Cass, siga minha voz.
631
00:47:12,079 --> 00:47:14,457
Cass, n�o tenha medo.
632
00:47:22,188 --> 00:47:22,934
Irm�o.
633
00:47:23,431 --> 00:47:24,439
Cuidado com ela.
634
00:47:24,796 --> 00:47:25,844
Voc� vai estragar suas costas!
635
00:47:26,177 --> 00:47:27,053
Cass!
636
00:47:35,436 --> 00:47:36,312
Os mortos consertam.
637
00:47:38,522 --> 00:47:40,232
A trama viva.
638
00:47:42,651 --> 00:47:43,694
Bem vinda ao lar.
639
00:47:45,574 --> 00:47:46,750
Cuidado com nossa nova irm�.
640
00:47:47,448 --> 00:47:48,741
Voc� est� presa na teia.
641
00:47:49,075 --> 00:47:50,409
Voc� j� deve saber!
642
00:47:51,369 --> 00:47:53,245
Cass!
643
00:51:49,249 --> 00:51:49,977
Irm�o!
644
00:53:51,729 --> 00:53:53,490
Se voc� n�o � nosso irm�o...
645
00:53:54,527 --> 00:53:56,218
ent�o n�o podemos ficar com voc�.
646
00:54:27,233 --> 00:54:30,573
Cala a boca!
Seu velho gordo.
647
00:55:08,909 --> 00:55:10,804
N�o desanime, irm�o.
648
00:55:11,683 --> 00:55:12,916
Vamos te encontrar uma irm�.
649
00:55:15,152 --> 00:55:16,921
Eu sinto ela tremendo na teia.
650
00:55:18,481 --> 00:55:19,330
Ela est� pr�xima.
651
00:55:30,283 --> 00:55:31,238
A chaleira j� est� fervendo.
652
00:56:04,875 --> 00:56:05,733
Desculpa.
653
00:56:07,930 --> 00:56:08,784
Desculpa, querido.
654
00:56:10,912 --> 00:56:12,257
Eu estava de olho no tio.
655
00:56:12,608 --> 00:56:15,749
Tio � o tio.
Deixa ele.
656
00:56:17,689 --> 00:56:20,245
Voc� vai ser legal
e fazer um x�cara de ch�?
657
00:56:21,611 --> 00:56:23,826
Preciso clarear a mente.
Aonde voc� pensa que vai?
658
00:56:26,860 --> 00:56:27,567
Enche isso.
659
00:56:28,734 --> 00:56:30,225
Vamos limpar e tentar de novo.
660
00:56:33,819 --> 00:56:34,906
Irm�o, seque seus olhos.
661
00:56:35,552 --> 00:56:36,753
Vai acordar as irm�s.
662
00:56:39,798 --> 00:56:41,549
Ei, tio.
O que voc� encontrou?
663
00:56:42,125 --> 00:56:43,674
Olhos de �guia.
664
00:56:46,761 --> 00:56:48,771
Tenho certeza que nosso cleptoman�acozinho
vai bombar nossos neg�cios.
665
00:56:49,844 --> 00:56:50,377
Vem pra sala.
666
00:57:01,245 --> 00:57:02,177
Vem pra sala.
667
00:57:06,892 --> 00:57:08,101
O que eu fa�o com a mangueira?
668
00:57:08,845 --> 00:57:12,284
D� um chup�o que ela cospe em voc�.
Voc� j� � adulto. Descobre.
669
00:57:19,953 --> 00:57:20,689
Tio!
670
00:57:21,156 --> 00:57:22,183
Cuidado!
671
00:57:24,371 --> 00:57:25,687
Eu me empoguei!
672
00:58:47,554 --> 00:58:49,333
Anton!
Cad� meu ch�?
673
00:58:50,331 --> 00:58:51,716
Voc� t� secando as ervas?
674
00:58:52,725 --> 00:58:54,797
Vou enfiar esses fones
no teu rabo!
675
00:59:31,472 --> 00:59:33,159
Me empresta teus olhos,
reizinho de merda.
676
00:59:49,620 --> 00:59:50,209
Me mostra.
677
01:00:09,861 --> 01:00:12,158
Obrigado por esperar,
meu garoto.
678
01:00:15,400 --> 01:00:17,488
Estou honrado por contemplar
teu �ltimo orgasmo.
679
01:00:59,108 --> 01:01:00,038
Bela adormecida.
680
01:01:01,199 --> 01:01:03,285
Voc� sabe o que a acordou.
681
01:01:21,151 --> 01:01:22,169
Prepare-a pra escutar.
682
01:02:28,787 --> 01:02:29,412
N�o!
683
01:02:34,376 --> 01:02:35,001
Por favor!
684
01:02:36,294 --> 01:02:37,045
N�o!
685
01:02:38,171 --> 01:02:40,215
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
686
01:02:40,548 --> 01:02:41,716
N�o!
687
01:02:42,968 --> 01:02:44,010
N�o!
688
01:02:46,513 --> 01:02:47,639
N�o!
689
01:02:53,478 --> 01:02:54,145
N�o!
690
01:02:55,178 --> 01:02:57,366
Voc� � muito bruto.
Coloca ela na cadeira limpa.
691
01:03:02,696 --> 01:03:05,282
Deus, n�o!
692
01:03:08,618 --> 01:03:09,369
Gav?
693
01:03:12,038 --> 01:03:12,872
Oh, meu Deus!
694
01:03:13,873 --> 01:03:15,500
Gav, olha pra mim, olha pra mim!
695
01:03:15,834 --> 01:03:17,210
Cass?
696
01:03:17,544 --> 01:03:18,795
Est� tudo bem,
tudo bem, tudo bem.
697
01:03:19,129 --> 01:03:20,255
S� continua olhando pra mim.
698
01:03:50,535 --> 01:03:52,454
Tio est� muito cansado dessa m�sica,
699
01:03:52,787 --> 01:03:55,623
mas n�o consigo tirar ela
da cabe�a desde o casamento.
700
01:04:06,331 --> 01:04:08,621
Bem irm�, bem vinda.
Vamos come�ar com voc�.
701
01:04:10,272 --> 01:04:11,246
Talvez voc� escute.
702
01:04:11,246 --> 01:04:12,179
Talvez n�o.
703
01:04:14,126 --> 01:04:16,353
Sinto por seu parente n�o poder.
704
01:04:22,753 --> 01:04:24,754
Agora, me diga o que voc� ouve.
705
01:04:25,707 --> 01:04:27,344
Eu n�o entendo.
706
01:04:28,268 --> 01:04:29,030
Escute.
707
01:04:29,030 --> 01:04:30,596
- Se voc� pudesse explicar.
- Escute.
708
01:04:30,998 --> 01:04:32,451
- Eu te imploro!
- S� escute.
709
01:04:32,773 --> 01:04:34,473
- Eu te imploro. Eu n�o...
- Escute.
710
01:04:35,023 --> 01:04:36,179
Diga-me o que voc� escuta.
711
01:04:38,195 --> 01:04:39,334
Diga-me o que voc� escuta.
712
01:04:39,818 --> 01:04:40,785
Eu n�o entendo.
713
01:04:41,271 --> 01:04:43,961
N�o sei o que estou fazendo aqui!
Por favor, me deixe ir!
714
01:04:44,303 --> 01:04:46,895
Escute.
Diga-me o que voc� escuta.
715
01:04:48,414 --> 01:04:49,348
Diga-me o que voc� escuta.
716
01:04:51,127 --> 01:04:51,777
M�sica!
717
01:04:52,161 --> 01:04:53,168
A m�sica!
718
01:04:53,638 --> 01:04:54,763
A m�sica, n�o �!
719
01:04:56,278 --> 01:04:57,444
� isso?
720
01:04:58,081 --> 01:05:01,251
Por favor, eu n�o fiz nada!
Nem sei quem voc�s s�o!
721
01:05:01,948 --> 01:05:03,705
As pessoas v�o me procurar!
722
01:05:06,294 --> 01:05:08,332
Por favor,
vou fazer o que voc� quiser!
723
01:05:10,690 --> 01:05:13,974
N�o! Por favor!
Eu imploro!
724
01:05:23,461 --> 01:05:25,130
Cass, Cass, Cass, Cass?
725
01:05:45,817 --> 01:05:47,485
Gav,
726
01:05:47,819 --> 01:05:49,988
acho que voc� n�o enxerga muito bem,
727
01:05:50,321 --> 01:05:52,699
mas tudo bem, eu tamb�m n�o.
728
01:05:55,702 --> 01:05:56,369
Mas voc� consegue ouvir?
729
01:05:58,079 --> 01:05:59,329
Cass?
730
01:06:00,832 --> 01:06:02,082
Cass?
731
01:06:03,751 --> 01:06:04,919
Por favor, ele precisa de ajuda!
732
01:06:05,253 --> 01:06:07,046
Por favor, me deixe
conseguir ajuda pra ele!
733
01:06:14,179 --> 01:06:16,514
N�o, n�o, n�o, n�o!
734
01:06:16,848 --> 01:06:17,474
Espere!
735
01:06:22,187 --> 01:06:23,387
Guarde isso.
736
01:06:27,901 --> 01:06:28,651
E voc�...
737
01:06:31,321 --> 01:06:35,366
Sempre veja � dist�ncia.
738
01:06:37,577 --> 01:06:38,912
Voc� sente eles, n�o �?
739
01:06:40,580 --> 01:06:43,500
Voc� os sente rastejando
pela escurid�o.
740
01:06:47,837 --> 01:06:51,716
Voc� v� com os olhos da mam�e,
741
01:06:54,802 --> 01:06:56,054
aqueles que est�o l� dentro,
742
01:06:58,473 --> 01:07:00,099
os que n�o se fecham.
743
01:07:03,144 --> 01:07:05,605
O que voc� ouve com os olhos dela?
744
01:07:14,030 --> 01:07:14,739
O que voc� ouve?
745
01:07:17,784 --> 01:07:18,409
O que voc� ouve?
746
01:07:20,745 --> 01:07:22,121
O que voc� ouve?
747
01:07:29,337 --> 01:07:30,505
N�o chore.
748
01:07:30,838 --> 01:07:32,173
Ele ainda est� conosco.
749
01:07:34,968 --> 01:07:36,268
Ele conserta a teia agora.
750
01:07:40,640 --> 01:07:42,433
Me diga, o que voc� escuta?
751
01:07:49,148 --> 01:07:50,858
Que som � esse?
752
01:07:53,570 --> 01:07:54,529
Tocando.
753
01:07:54,862 --> 01:07:57,490
Fale mais alto para que
todos possam ouvir.
754
01:07:59,784 --> 01:08:02,078
Tocando.
755
01:08:02,412 --> 01:08:03,492
Eu sabia.
756
01:08:05,790 --> 01:08:06,416
Eu sabia!
757
01:08:07,458 --> 01:08:08,376
Todos sab�amos!
758
01:08:10,628 --> 01:08:11,546
Mam�e sabia.
759
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
O doce Anton, ele sabia.
760
01:08:21,306 --> 01:08:21,931
Mam�e!
761
01:08:23,349 --> 01:08:25,852
Nossa fam�lia cresce!
762
01:08:50,980 --> 01:08:54,209
Mam�e.
N�s encontramos uma.
763
01:09:19,989 --> 01:09:22,575
Cass, n�s temos que ser pacientes.
764
01:09:23,910 --> 01:09:27,413
Ela falar�,
765
01:09:27,747 --> 01:09:29,374
minutos ou dias.
766
01:09:30,708 --> 01:09:31,751
Isso � seu.
767
01:09:32,085 --> 01:09:33,753
S� escute.
768
01:10:15,378 --> 01:10:19,090
Iremos esperar voc�
se juntar a n�s.
769
01:10:49,169 --> 01:10:52,009
Apresenta OS OLHOS INTERIORES
770
01:10:56,419 --> 01:11:01,797
Seguindo minha instru��o,
voc� reivindicar� a cidadania.
771
01:11:05,553 --> 01:11:06,983
Bem vinda.
772
01:11:08,276 --> 01:11:11,721
Voc� escolheu se juntar a mim
hoje na Pr�tica.
773
01:11:14,671 --> 01:11:17,604
Mas a Pr�tica � s�
como eu chamo isso.
774
01:11:17,838 --> 01:11:19,728
Me d� seu nome.
775
01:11:20,559 --> 01:11:24,597
� a �nica posse pessoal que voc�
ir� precisar ou ter.
776
01:11:26,601 --> 01:11:30,119
E agora, segundo minhas instru��es:
777
01:11:30,771 --> 01:11:31,778
Respire.
778
01:11:33,023 --> 01:11:33,977
Veja.
779
01:11:35,610 --> 01:11:37,554
N�s devolvemos a �gua juntas.
780
01:11:38,376 --> 01:11:40,299
A �gua nos une novamente.
781
01:11:42,578 --> 01:11:43,641
Os mortos se curam.
782
01:11:49,263 --> 01:11:52,517
E ent�o para a americana
que est� assistindo agora,
783
01:11:53,601 --> 01:11:57,104
sim, n�s te vemos.
784
01:11:57,438 --> 01:12:01,734
Nossa vis�o n�o � limitada
por fronteiras e tempo.
785
01:12:02,068 --> 01:12:06,823
O milagre da fita el�trica
leva nossa voz at� voc�.
786
01:12:07,698 --> 01:12:10,660
Agora, respire.
787
01:12:12,620 --> 01:12:15,957
Os mortos se curam.
788
01:12:17,625 --> 01:12:19,710
A trama viva.
789
01:12:21,838 --> 01:12:23,756
Os mortos se curam.
790
01:12:24,715 --> 01:12:27,009
A trama viva.
791
01:12:28,469 --> 01:12:30,513
Os mortos se curam.
792
01:12:31,931 --> 01:12:35,643
A trama viva.
793
01:12:35,977 --> 01:12:37,895
Os mortos se curam.
794
01:12:39,647 --> 01:12:41,524
A trama viva.
795
01:12:43,192 --> 01:12:45,069
Os mortos se curam.
796
01:12:46,445 --> 01:12:48,781
A trama viva.
797
01:12:50,157 --> 01:12:52,285
Os mortos se curam.
798
01:12:54,579 --> 01:12:57,081
A trama...
799
01:13:04,658 --> 01:13:05,685
Mam�e fala.
800
01:13:23,065 --> 01:13:24,567
Sim, Cass.
801
01:13:24,901 --> 01:13:26,903
Cass.
802
01:13:30,531 --> 01:13:32,700
Finalmente voc� veio,
803
01:13:33,034 --> 01:13:35,161
e agora, voc� pode ouvir.
804
01:13:35,494 --> 01:13:38,539
O barulho da vida est� atr�s de voc�.
805
01:13:38,873 --> 01:13:40,041
Cass.
806
01:13:40,374 --> 01:13:42,919
Vamos abrir seus olhos juntos.
807
01:13:45,713 --> 01:13:49,175
O primeiro olho est� aberto
no nascimento.
808
01:13:49,508 --> 01:13:51,260
Ele v� apenas o hoje.
809
01:13:52,553 --> 01:13:55,431
Quando o segundo abre,
810
01:13:55,765 --> 01:13:57,350
ela concede perspectiva.
811
01:13:58,309 --> 01:14:01,771
Ela revela nosso lugar
no mundo f�sico.
812
01:14:03,397 --> 01:14:08,194
Voc� ver� que tecer
e consertar s�o a mesma coisa.
813
01:14:09,445 --> 01:14:10,695
Cass.
814
01:14:14,784 --> 01:14:16,577
Seu terceiro olho pede para abrir.
815
01:14:17,870 --> 01:14:18,621
Obede�a.
816
01:14:21,749 --> 01:14:23,960
O parto � sempre doloroso.
817
01:14:24,293 --> 01:14:25,586
Voc� esquece isso.
818
01:14:25,920 --> 01:14:28,881
Lembre-se disso agora.
819
01:14:29,215 --> 01:14:32,635
O quarto olho se abre sem pedir.
820
01:14:32,969 --> 01:14:36,931
Voc� consegue se ver agora
com esse novo par de olhos?
821
01:14:39,934 --> 01:14:41,310
Fique calma.
822
01:14:41,644 --> 01:14:43,980
Agora, voc� nunca est� sozinha.
823
01:14:45,982 --> 01:14:48,234
O quinto olho abre,
824
01:14:48,567 --> 01:14:52,947
uma pedra preta lisa
polida pelo oceano.
825
01:14:54,407 --> 01:14:57,535
A �gua nos une.
826
01:14:57,868 --> 01:15:00,538
N�s juntamos a �gua novamente.
827
01:15:02,915 --> 01:15:07,378
O sexto olho abre claro
como uma bola de vidro.
828
01:15:10,631 --> 01:15:13,592
Ela curva a luz em novas formas.
829
01:15:14,510 --> 01:15:17,013
Tudo o que � poss�vel � vis�vel.
830
01:15:18,180 --> 01:15:21,892
O s�timo olho se abre nos c�us.
831
01:15:22,226 --> 01:15:23,853
� o sol.
832
01:15:24,186 --> 01:15:27,690
Voc� pode ver de cima
tudo o que est� abaixo.
833
01:15:29,108 --> 01:15:29,859
O sangue.
834
01:15:31,193 --> 01:15:33,029
A alegria.
835
01:15:33,362 --> 01:15:34,572
� demais.
836
01:15:37,575 --> 01:15:41,245
N�o h� nada para ver al�m disso,
mas vamos tentar.
837
01:15:42,705 --> 01:15:45,499
Agora voc� vai abrir
o oitavo olho.
838
01:15:50,755 --> 01:15:51,547
Abra agora.
839
01:16:10,733 --> 01:16:12,234
Como muitos antes,
840
01:16:12,568 --> 01:16:15,654
a viol�ncia fez com que
seus oito olhos se abrissem.
841
01:16:17,156 --> 01:16:18,406
Cass.
842
01:16:20,493 --> 01:16:23,454
Veja, morto, vivo,
843
01:16:23,788 --> 01:16:25,289
isso n�o faz diferen�a.
844
01:16:26,332 --> 01:16:29,251
E agora n�o h� para
onde voc� possa ir
845
01:16:29,585 --> 01:16:30,920
que n�o estejamos com voc�.
846
01:16:33,422 --> 01:16:34,924
Os mortos se curam.
847
01:16:35,257 --> 01:16:37,718
A trama viva.
848
01:18:17,401 --> 01:18:18,611
Fa�a!
849
01:20:38,292 --> 01:20:40,544
Os mortos se curam.
850
01:20:40,878 --> 01:20:42,504
Os vivos tecer�o.
851
01:20:43,505 --> 01:20:45,758
Os mortos se curam.
852
01:20:46,633 --> 01:20:49,845
A trama viva.
853
01:20:50,179 --> 01:20:51,263
Os mortos se curam.
854
01:20:53,557 --> 01:20:57,394
A trama viva.
855
01:20:57,728 --> 01:20:59,396
Os mortos se curam.
856
01:21:01,648 --> 01:21:02,983
A trama viva.
857
01:21:03,942 --> 01:21:06,695
- Os mortos se curam.
- Somos uma fam�lia agora.
858
01:21:08,489 --> 01:21:09,490
N�s somos donos da morte.
859
01:21:12,284 --> 01:21:15,371
E agora, n�o h� lugar
para onde voc� possa ir
860
01:21:15,704 --> 01:21:18,957
- que n�o estejamos com voc�.
- Os mortos se curam.
861
01:21:28,217 --> 01:21:29,968
N�o!
862
01:21:37,434 --> 01:21:38,154
Porra!
863
01:22:26,358 --> 01:22:26,984
Vamos!
864
01:22:28,402 --> 01:22:29,027
Cass!
865
01:22:30,946 --> 01:22:32,531
- O que voc� fez?
- Oh, meu Deus!
866
01:22:32,865 --> 01:22:33,532
Oh, meu Deus!
867
01:22:33,866 --> 01:22:35,492
O que voc� fez?
868
01:22:37,661 --> 01:22:40,080
O que voc� fez a nossa fam�lia?
869
01:22:44,460 --> 01:22:46,044
O que voc� fez?
870
01:22:46,378 --> 01:22:47,963
O que voc� fez com a mam�e?
871
01:22:49,298 --> 01:22:50,674
Meu Deus, vamos!
872
01:22:52,718 --> 01:22:54,178
O que voc� fez com a mam�e?
873
01:22:54,511 --> 01:22:55,971
O que voc� fez com a mam�e?
874
01:23:01,059 --> 01:23:01,779
Vamos!
875
01:23:06,482 --> 01:23:08,400
Aonde voc� vai?
876
01:23:08,734 --> 01:23:09,943
Aonde voc� vai, Cass?
877
01:23:10,861 --> 01:23:13,405
Para onde voc� ir� se
n�o estivermos com voc�?
878
01:23:13,739 --> 01:23:15,574
Meu Deus!
879
01:23:15,908 --> 01:23:18,327
Os mortos se curam,
os vivos tecem!
880
01:23:18,660 --> 01:23:21,497
Voc� n�o ir� longe!
881
01:23:38,676 --> 01:23:41,169
Mas os olhos interiores n�o piscam.
882
01:23:41,865 --> 01:23:45,524
Eles sentem o cheiro da luz carregando
meu rosto para voc� agora no escuro.
883
01:23:45,524 --> 01:23:48,312
Atrav�s do espa�o e do tempo,
pelos sinais de televis�o.
884
01:23:49,381 --> 01:23:51,858
Ent�o feche seus olhos,
a� abra os meus.
885
01:23:57,404 --> 01:23:59,054
Voc� tem minha permiss�o.
886
01:24:02,138 --> 01:24:04,120
Mas n�o precisa dela.
887
01:24:10,872 --> 01:24:12,378
Veja a rede.
888
01:24:14,756 --> 01:24:19,863
Arranque-a e sinta nossas veias
tremerem como as cordas de uma harpa.
889
01:24:32,319 --> 01:24:33,615
A�.
890
01:24:39,288 --> 01:24:40,834
Mais alto.
891
01:24:42,657 --> 01:24:43,800
Mais alto.
892
01:24:49,305 --> 01:24:50,355
aaaaa
893
01:24:50,773 --> 01:24:52,343
Eu tamb�m sinto.
894
01:24:52,623 --> 01:24:54,039
Agora abra seus olhos.
895
01:24:55,291 --> 01:24:59,962
Mas os olhos interiores, uma vez
abertos, permanecem abertos.
896
01:25:03,699 --> 01:25:05,616
Os olhos interiores nunca piscam.
897
01:28:15,040 --> 01:28:19,294
Legenda:
.:MGross:.
59652