All language subtitles for Eight.Eyes.2023.720p.BluRay.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:09,426 Legenda: .:MGross:. 2 00:00:50,231 --> 00:00:50,914 Quem �? 3 00:00:51,649 --> 00:00:52,587 Nossa nova irm�. 4 00:00:54,149 --> 00:00:54,927 Muito bom. 5 00:00:55,821 --> 00:00:57,871 Como se mam�e estivesse olhando pra mim. 6 00:02:21,800 --> 00:02:23,673 A noiva foi sequestrada! Beibdas! 7 00:02:31,583 --> 00:02:32,506 Vamos l�! 8 00:02:34,125 --> 00:02:36,650 Todo mundo! Sa�de! 9 00:02:45,228 --> 00:02:46,650 Tudo de bom, irm�o. 10 00:02:57,561 --> 00:02:59,348 E qual seu belo nome, querida? 11 00:03:00,880 --> 00:03:02,201 Que nome! Elena. 12 00:03:02,930 --> 00:03:04,832 - Pega leve. A noiva t� ouvindo. - Eu percebi. 13 00:03:04,832 --> 00:03:06,600 Voc� tem que lev�-la pra casa mais tarde. 14 00:03:07,349 --> 00:03:11,169 E agora, que parte da ador�vel Elena voc� mais gosta? 15 00:03:12,526 --> 00:03:15,032 Vamos ver... As m�os delicadas? 16 00:03:15,384 --> 00:03:18,588 Eu diria o mesmo! Mas voc�s ouviram o cara. 17 00:03:18,588 --> 00:03:20,025 As m�os venceram! E agora... 18 00:03:20,420 --> 00:03:21,739 E qual seu belo nome, querida? 19 00:03:21,739 --> 00:03:22,573 Em ingl�s, irm�o. 20 00:03:24,121 --> 00:03:24,746 Eu sinto muito, 21 00:03:25,080 --> 00:03:26,331 voc� n�o fala nada de s�rvio, n�? 22 00:03:26,665 --> 00:03:29,042 Me diga, seu belo nome �? 23 00:03:29,376 --> 00:03:30,585 Cass. 24 00:03:31,077 --> 00:03:31,976 Cass! Vamos l�. 25 00:03:32,637 --> 00:03:34,487 Qual a coisa mais bonita na bela Cass? 26 00:03:34,487 --> 00:03:34,573 "Como um peixe seus olhos s�o claros, como uma cotovia sua voz � doce..." 27 00:03:37,056 --> 00:03:41,064 Legal! Vamos, agora todos temos que cantar essa! 28 00:03:54,700 --> 00:03:56,445 Parece um coro de anjos amadores! 29 00:03:56,445 --> 00:03:58,277 Todos juntos! Vou ensinar pra voc�s! 30 00:04:44,910 --> 00:04:46,578 - A� est� ela. - Ok. 31 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 Obrigada. 32 00:04:49,956 --> 00:04:51,917 Muito bem. 33 00:04:52,250 --> 00:04:53,168 Agora, vamos l�. 34 00:04:53,502 --> 00:04:54,294 Isso! 35 00:04:54,628 --> 00:04:55,128 Isso! 36 00:04:55,462 --> 00:04:56,302 Oh, ok. 37 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 S� me d� um segundo. 38 00:05:05,460 --> 00:05:07,658 BELGRADO S�rvia 39 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 Meu Deus! 40 00:05:11,478 --> 00:05:11,978 Isso � enorme! 41 00:05:12,312 --> 00:05:12,938 �. 42 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 Por que n�o tem ningu�m aqui? 43 00:05:14,815 --> 00:05:17,484 Provavelmente porque s�o 8 da manh� de uma ter�a-feira? 44 00:05:17,818 --> 00:05:20,445 Mas voc� est� certo, � extraordin�rio. 45 00:05:20,779 --> 00:05:21,822 Ol�? 46 00:05:46,221 --> 00:05:47,180 Ele tem uma vis�o? 47 00:05:51,476 --> 00:05:52,227 Diretor de cinema? 48 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 N�o, � a vers�o dele de scrapbooking ou algo assim. 49 00:05:57,691 --> 00:05:58,191 N�o sei. 50 00:05:58,525 --> 00:05:59,693 Alguma coisa, n�o? 51 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 Teu irm�o? 52 00:06:01,403 --> 00:06:01,903 Marido. 53 00:06:03,071 --> 00:06:05,282 Porque na S�rvia, o anel fica na m�o direita. 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,367 Obrigado pela dica quente. 55 00:06:10,287 --> 00:06:10,912 Sim? 56 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Desculpe meu ingl�s. 57 00:06:13,832 --> 00:06:14,541 Eu estava em um casamento. 58 00:06:22,173 --> 00:06:23,925 Certo. 59 00:06:24,259 --> 00:06:28,930 � uma velha can��o sobre a bela mulher 60 00:06:29,264 --> 00:06:32,475 com olhos brilhantes como os de um peixe. 61 00:06:32,809 --> 00:06:33,518 - Olhos de peixe? - �. 62 00:06:33,852 --> 00:06:35,020 Devo me ofender? 63 00:06:36,730 --> 00:06:39,274 Venha, tenho muitas sobras. 64 00:06:48,742 --> 00:06:49,367 � como um ba�. 65 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Bravo, boa. 66 00:06:51,036 --> 00:06:51,536 Boa garota. 67 00:06:51,870 --> 00:06:52,621 Desculpa, cara, eu n�o te reconheci. 68 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 Meu nome � Cass. 69 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Ei, cara! 70 00:06:56,333 --> 00:06:56,833 Gav. 71 00:06:57,167 --> 00:06:58,001 Voc� �? 72 00:06:58,335 --> 00:07:00,629 Ivan, mas pode me chamar de S�o Pedro. 73 00:07:00,962 --> 00:07:01,463 Todos os meus amigos chamam. 74 00:07:01,796 --> 00:07:03,882 Voc� � um homem de muita sorte, meu amigo. 75 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 Na S�rvia pro casamento? 76 00:07:06,134 --> 00:07:07,677 N�o, somos... 77 00:07:08,011 --> 00:07:08,553 Estamos casados h� cerca de um ano. 78 00:07:08,887 --> 00:07:10,764 - �. - � uma lua de mel atrasada. 79 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 S�o Pedro esteve no casamento ontem. 80 00:07:12,849 --> 00:07:14,309 Ah, legal. 81 00:07:14,643 --> 00:07:15,143 Ei, escuta, 82 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 se vamos fazer a fortaleza antes do trem, 83 00:07:17,062 --> 00:07:17,729 provavelmente dever�amos nos apressar. 84 00:07:18,063 --> 00:07:18,939 - Ent�o, pronta pra ir? - Ok. 85 00:07:19,272 --> 00:07:19,773 Ok. 86 00:07:20,106 --> 00:07:21,775 - Foi um prazer conhec�-los. - At� mais, cara. 87 00:07:26,863 --> 00:07:30,951 Cass! Usando na m�o direita, os homens n�o te incomodam. 88 00:07:42,921 --> 00:07:44,005 Esquerda � vi�va! 89 00:08:02,273 --> 00:08:03,023 Ei. 90 00:08:09,948 --> 00:08:12,283 - Ei, vamos. - Vamos, Cass. 91 00:08:12,617 --> 00:08:15,120 Gav, estou com dor de cabe�a, juro por Deus. 92 00:08:15,453 --> 00:08:18,790 Eu sei, eu sei, eu sei! 93 00:08:19,124 --> 00:08:22,544 Mas � como, n�o sei, nos meus ouvidos ou algo assim. 94 00:08:22,877 --> 00:08:24,796 � como um toque constante. 95 00:08:26,965 --> 00:08:28,883 Sei l�, talvez eu possa... 96 00:08:29,217 --> 00:08:30,552 Talvez eu possa te ajudar um pouco. 97 00:08:30,885 --> 00:08:31,803 Est� bem, est� bem. 98 00:08:32,887 --> 00:08:35,724 Por que voc� n�o dorme um pouco, tudo bem? 99 00:08:36,057 --> 00:08:36,641 Vou at� o bar, 100 00:08:36,975 --> 00:08:39,644 e talvez eu consiga um Advil ou algo assim, ok? 101 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Obrigada. 102 00:08:41,938 --> 00:08:43,231 Tudo bem, j� me sinto melhor. 103 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 Ei! 104 00:08:55,577 --> 00:08:56,703 Querida? Querida? 105 00:08:57,037 --> 00:08:58,329 Est� dormindo? 106 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 Sinto muito. 107 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 Olha quem encontrei. 108 00:09:04,085 --> 00:09:05,837 Houve um erro com a passagem dele, 109 00:09:06,171 --> 00:09:07,338 e o colocaram nos assentos baratos, 110 00:09:07,672 --> 00:09:08,465 ent�o ele vai... 111 00:09:08,798 --> 00:09:09,299 Ele vai ficar aqui. 112 00:09:09,632 --> 00:09:10,133 - Isso t� legal? - N�o. 113 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 - Est� tudo bem, eu peguei voc�. - Ela estava dormindo. 114 00:09:11,801 --> 00:09:12,302 - Entendi. - Eu vou voltar 115 00:09:12,635 --> 00:09:13,178 - pro meu assento. - Ei querida? 116 00:09:13,511 --> 00:09:14,220 Ei meu bem? 117 00:09:14,554 --> 00:09:16,347 - Trouxe isso pra voc�... - Brufen. 118 00:09:16,681 --> 00:09:17,724 Trouxe Brufen pra voc�. 119 00:09:19,517 --> 00:09:20,018 Pessoal! 120 00:09:20,351 --> 00:09:22,395 Muito bem, vamos! 121 00:09:22,729 --> 00:09:23,229 Largue essa merda. 122 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Desculpa, desculpa, s�... 123 00:09:24,898 --> 00:09:25,482 Vamos trazer voc� at� aqui. 124 00:09:25,815 --> 00:09:26,858 � tudo uma coisa s�, certo? 125 00:09:27,192 --> 00:09:28,276 Um, dois... 126 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 Pronto. 127 00:09:47,661 --> 00:09:48,315 Bom dia. 128 00:09:50,673 --> 00:09:51,424 Bom dia. 129 00:09:53,301 --> 00:09:56,096 Ele bebeu muito ontem � noite. 130 00:09:56,429 --> 00:09:57,222 Eu tirei a foto. 131 00:09:58,473 --> 00:09:59,349 Voc� tirou foto? 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,644 Deixa pra l�. 133 00:10:02,977 --> 00:10:04,020 Eu n�o bebo. 134 00:10:04,354 --> 00:10:05,146 Isso quebra a rede. 135 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 Voc� quer um ch�? 136 00:10:10,985 --> 00:10:11,694 Claro. 137 00:10:16,662 --> 00:10:17,683 Roupa de cama, por favor. 138 00:10:18,513 --> 00:10:20,067 - Por que est� gritando? - Quem est� gritando? 139 00:10:20,320 --> 00:10:22,138 Voc�, senhora. N�o v� que tem um homem dormindo? 140 00:10:22,893 --> 00:10:24,622 - Eu pe�o desculpa. - Pe�a na igreja. 141 00:10:24,857 --> 00:10:26,279 Ent�o ele est� dormindo. E da�? 142 00:10:26,279 --> 00:10:27,937 - Cad� sua roupa de cama? - Nossa, que grossa! 143 00:10:28,626 --> 00:10:29,780 Eu joguei a roupa pela janela! 144 00:10:30,564 --> 00:10:31,571 Como voc� faria isso? 145 00:10:32,286 --> 00:10:33,380 Com estilo e gra�a! 146 00:10:33,380 --> 00:10:34,557 Cad� sua passagem? 147 00:10:34,557 --> 00:10:36,709 Ou o que? Voc� � condutora? 148 00:10:37,077 --> 00:10:38,177 N�o, n�o sou condutora. 149 00:10:38,460 --> 00:10:40,136 Vai chamar o condutor se quiser. 150 00:10:40,378 --> 00:10:41,436 Para de me encher. 151 00:10:42,588 --> 00:10:43,761 Tchau! Obrigado! 152 00:10:44,006 --> 00:10:45,838 Que vergonha, pelo amor de Deus! 153 00:10:47,373 --> 00:10:48,679 Mo�a, voc� esqueceu isso! 154 00:10:49,341 --> 00:10:50,123 Que vergonha! 155 00:10:54,821 --> 00:10:55,655 Voc� acha que ela vai 156 00:10:55,989 --> 00:10:57,740 vai chamar um condutor ou algo assim? 157 00:10:58,074 --> 00:10:59,826 Escute, cara, todas as mulheres dos Balc�s 158 00:11:00,160 --> 00:11:02,745 s�o como �dolos do p�ntano. 159 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 Voc� entende? 160 00:11:04,372 --> 00:11:04,873 Desculpa. 161 00:11:05,206 --> 00:11:05,707 Como o que? 162 00:11:06,040 --> 00:11:06,708 �dolos do p�ntano. 163 00:11:07,041 --> 00:11:09,586 Antigamente brilhava com a luz de Deus, 164 00:11:09,919 --> 00:11:12,547 mas agora, coberto de merda. 165 00:11:12,881 --> 00:11:14,007 N�o, me perdoe. 166 00:11:14,340 --> 00:11:15,216 Me desculpa! 167 00:11:15,550 --> 00:11:16,384 Voc� grita, mano. 168 00:11:16,718 --> 00:11:17,802 Sempre, voc� grita. 169 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Sempre, ela volta. 170 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 - Assim! - Ok. 171 00:11:22,348 --> 00:11:24,225 Ela te foderia at� voc� perder os sentidos. 172 00:11:24,559 --> 00:11:25,727 Isso � verdade. 173 00:11:26,060 --> 00:11:29,189 Todas as mulheres s�rvias transam assim, at� ela. 174 00:11:29,522 --> 00:11:31,024 Faz elas se sentirem jovens, sabe? 175 00:11:32,609 --> 00:11:33,234 Como a tua Cass. 176 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 Ainda bem que ontem � noite n�s s� dormimos. 177 00:11:38,281 --> 00:11:39,908 As paredes s�o bem finas aqui, 178 00:11:40,241 --> 00:11:43,494 e para mim, voc� parece um homem que pode gostar de barulho, hein? 179 00:11:44,662 --> 00:11:47,248 Ent�o, quanto tempo at� chegarmos a Skopje, hein? 180 00:11:47,582 --> 00:11:48,791 Tr�s horas. 181 00:11:49,125 --> 00:11:52,921 Mas este lugar aqui, eu tamb�m conhe�o muito bem. 182 00:11:53,254 --> 00:11:54,047 - Aqui? - Sim! 183 00:11:54,380 --> 00:11:57,592 Meu pai trabalhava aqui antes da guerra. 184 00:11:57,926 --> 00:12:01,054 Ah, foi quando o pa�s se separou, certo? 185 00:12:01,387 --> 00:12:01,971 - Isso! - Sim, sim, sim. 186 00:12:02,305 --> 00:12:02,805 - Bravo! - Ok, ok. 187 00:12:03,139 --> 00:12:04,015 - Bravo! - Isso. 188 00:12:04,349 --> 00:12:04,849 Sim, minha fam�lia, 189 00:12:05,183 --> 00:12:06,976 morava em uma pequena vila naquela �poca, 190 00:12:07,310 --> 00:12:10,104 convertida em f�bricas, fazendo bombas. 191 00:12:12,273 --> 00:12:13,191 Contei sobre isso ontem � noite. 192 00:12:13,524 --> 00:12:14,651 - Se lembra? - Sim, sim, sim, lembro. 193 00:12:14,984 --> 00:12:15,652 N�o, 194 00:12:15,985 --> 00:12:16,486 - voc� n�o sabia. - �, �, �. 195 00:12:16,819 --> 00:12:17,320 - Est�vamos t�o perto. - Poderia jurar... 196 00:12:17,654 --> 00:12:18,154 - Sim. - Poderia jurar 197 00:12:18,488 --> 00:12:18,988 que voc� lembrava. 198 00:12:19,322 --> 00:12:19,822 - N�o. - Bem, aqui, 199 00:12:20,156 --> 00:12:20,698 tudo est� por perto, 200 00:12:21,032 --> 00:12:25,703 mas este lugar, perto de uma maneira diferente. 201 00:12:29,582 --> 00:12:31,209 Voc� quer gravar filme, 202 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 n�o tem melhor lugar que esse, 203 00:12:34,629 --> 00:12:37,465 ou est� apenas brincando com essa coisa? 204 00:12:43,304 --> 00:12:44,806 Tudo bem? 205 00:12:45,139 --> 00:12:49,185 Sim, ele estava apenas me contando sobre uma cidade abandonada ou 206 00:12:49,519 --> 00:12:51,562 uma f�brica de muni��es, ou algo assim, certo? 207 00:12:51,896 --> 00:12:52,397 Ah, �? 208 00:12:52,730 --> 00:12:54,315 Sim, conhe�o isso muito bem. 209 00:12:54,649 --> 00:12:56,526 Posso te mostrar, se quiser. 210 00:12:56,859 --> 00:12:58,903 Mas temos que descer na pr�xima esta��o. 211 00:12:59,237 --> 00:13:02,407 Acho que � um destino de lua de mel muito �nico. 212 00:13:03,783 --> 00:13:04,701 Bom, eu topo. 213 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Muito bom! 214 00:13:18,256 --> 00:13:21,175 Ent�o, como � o clima na Maced�nia? 215 00:13:21,509 --> 00:13:25,138 Bom, temos o sol como bandeira, ent�o. 216 00:13:25,471 --> 00:13:26,806 Entendi. 217 00:13:27,140 --> 00:13:29,767 Cass, alian�a na m�o direita, 218 00:13:30,101 --> 00:13:32,228 nenhum cara assustador, sem problema? 219 00:13:32,562 --> 00:13:35,064 Voc� sabe que o j�ri ainda n�o se decidiu sobre isso, honestamente. 220 00:13:36,607 --> 00:13:39,527 Bem, talvez o cara assustador n�o goste tanto de mulheres fumando. 221 00:13:39,861 --> 00:13:41,279 Faz a voz dela ficar muito grave. 222 00:13:44,866 --> 00:13:46,242 Voc� quer estilo de verdade? 223 00:13:46,576 --> 00:13:47,327 Vintage. 224 00:13:47,660 --> 00:13:48,745 Pertenceu a minha m�e. 225 00:13:49,078 --> 00:13:49,996 Que? 226 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 Sabe, esse n�o � realmente o meu tipo de artigo de declara��o, 227 00:13:52,332 --> 00:13:53,833 mas � legal, no entanto. 228 00:13:54,167 --> 00:13:54,709 Quer saber? 229 00:13:55,043 --> 00:13:55,918 Aposto que sua irm� gostaria de alguma coisa assim. 230 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 - Talvez. - �. 231 00:13:57,420 --> 00:13:59,881 Qual a dist�ncia at� esse lugar? 232 00:14:00,214 --> 00:14:01,215 Hora e meia. 233 00:14:01,549 --> 00:14:02,050 Eu pego um carro para n�s. 234 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 Voc� tem dinheiro pra hotel, 235 00:14:04,594 --> 00:14:05,094 e comida e coisas assim? 236 00:14:05,428 --> 00:14:05,928 Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 237 00:14:06,262 --> 00:14:06,763 N�o se preocupe com nada. 238 00:14:07,096 --> 00:14:08,681 Eu cuido de tudo, sacou? 239 00:14:09,015 --> 00:14:11,100 H� um lugar onde estamos dormindo. 240 00:14:11,434 --> 00:14:11,934 Vamos. 241 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 - Vamos encontrar Josip. - Beleza. 242 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 Sinta o cheiro disso. 243 00:14:32,796 --> 00:14:34,426 - O Josip est�? - L� atr�s. 244 00:14:34,667 --> 00:14:36,230 Pergunte se eles est�o com fome. 245 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 Por favor, pegue. 246 00:14:38,211 --> 00:14:38,961 Obrigada. 247 00:14:42,543 --> 00:14:44,802 Eu vou te dar o dinheiro. Solta do meu p�. 248 00:14:45,202 --> 00:14:46,212 Tenho que ir. Tchau. 249 00:14:47,804 --> 00:14:50,056 Mergulhador! 250 00:14:53,393 --> 00:14:55,093 Que droga! Voc� t� �timo. 251 00:14:55,093 --> 00:14:56,542 Achei que te perdemos em Dubrovnik. 252 00:14:57,130 --> 00:14:59,200 Se distraiu com alguma sereia, n�? 253 00:15:00,009 --> 00:15:00,845 Como t� teu tio? 254 00:15:01,148 --> 00:15:02,302 Bem, bem. 255 00:15:03,043 --> 00:15:03,593 E voc�? 256 00:15:04,121 --> 00:15:06,160 Indo. A todo vapor. 257 00:15:07,877 --> 00:15:08,930 Meus p�samos pelo Pavlo. 258 00:15:12,003 --> 00:15:13,119 A morte n�o � nada, Josip. 259 00:15:13,937 --> 00:15:15,914 Ele ronrona no colo da mam�e enquanto dormimos. 260 00:15:17,578 --> 00:15:19,677 O gato velho do Josip morreu. 261 00:15:20,461 --> 00:15:23,965 Ele era muito famoso por aqui. 262 00:15:24,298 --> 00:15:25,133 - Sinto muito. - Sinto. 263 00:15:26,500 --> 00:15:27,569 Vai para Radovnica? 264 00:15:28,909 --> 00:15:30,479 Quero levar eles na f�brica do papai. 265 00:15:30,784 --> 00:15:33,055 Sim, indo agora. Tenho que abrir espa�o, mas podemos nos apertar. 266 00:15:34,100 --> 00:15:35,518 Cass, voc� senta atr�s. 267 00:15:39,715 --> 00:15:41,310 Vamos colocar as coisas atr�s. 268 00:16:19,979 --> 00:16:21,481 Como se diz na Am�rica? 269 00:16:21,481 --> 00:16:22,681 Pra mam�e. 270 00:16:22,681 --> 00:16:24,361 Por tua ajuda. 271 00:16:24,361 --> 00:16:25,161 E por tua perda. 272 00:16:25,161 --> 00:16:25,961 "Lar, doce lar." 273 00:16:41,000 --> 00:16:41,626 H�? 274 00:17:18,079 --> 00:17:18,829 Lixo. 275 00:17:32,593 --> 00:17:35,930 - Os mortos se consertam. - Os mortos se consertam. 276 00:17:36,264 --> 00:17:39,267 - A trama viva. - Todos assustados. 277 00:17:44,313 --> 00:17:46,107 Voc� v�? 278 00:17:46,440 --> 00:17:47,733 Voc� ouve? 279 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 Cass? 280 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 Cass? 281 00:18:09,630 --> 00:18:12,341 Cara, eu realmente espero que isso d� certo. 282 00:18:12,675 --> 00:18:15,094 Acabei de perceber que n�o sei realmente como isso funciona. 283 00:18:15,428 --> 00:18:16,053 Voc� n�o consegue mais 284 00:18:16,387 --> 00:18:18,723 revelar filmes nos Estados Unidos, sabia? 285 00:18:19,056 --> 00:18:20,474 N�s ainda temos laborat�rios aqui. 286 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 - �? - �. 287 00:18:22,268 --> 00:18:24,437 Sempre tem uma solu��o, Gav. 288 00:18:27,648 --> 00:18:29,066 Ei, querida, voc� vem? 289 00:18:47,084 --> 00:18:48,252 Cuidado, Gav. 290 00:18:57,720 --> 00:18:58,346 Escuta. 291 00:19:04,101 --> 00:19:06,854 Ent�o, h� quanto esse lugar ficou abandonado? 292 00:19:07,188 --> 00:19:08,147 94, talvez 95. 293 00:19:12,026 --> 00:19:14,445 Muitas explos�es e ferimentos. 294 00:19:15,655 --> 00:19:17,823 Partes da f�brica ca�ram. 295 00:19:19,992 --> 00:19:24,664 Gav, eles ensinam voc� nos EUA sobre como quebrar a Yugosl�via? 296 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 Esl�venia, Cro�cia? 297 00:19:27,333 --> 00:19:28,668 Eu estudei em escola p�blica. 298 00:19:29,001 --> 00:19:30,670 Ainda bem que aprendemos sobre a escravid�o. 299 00:19:32,296 --> 00:19:33,339 Ent�o teu pa�s gosta de 300 00:19:33,673 --> 00:19:35,925 jogar bombas em Kosovo, Belgrado, 301 00:19:37,051 --> 00:19:38,427 mas n�o gostam de ensinar? 302 00:19:40,346 --> 00:19:41,222 Para de filmar! 303 00:19:42,139 --> 00:19:43,265 Abaixe a c�mera! 304 00:19:43,599 --> 00:19:44,767 Olha para mim! 305 00:19:52,441 --> 00:19:54,652 200 pessoas trabalhando aqui uma vez. 306 00:19:55,778 --> 00:19:58,364 Um pa�s diferente, um mundo diferente. 307 00:20:00,074 --> 00:20:01,659 Voc� devia respeitar, porra! 308 00:20:02,910 --> 00:20:03,953 Voc� nos trouxe aqui 309 00:20:04,286 --> 00:20:05,788 - pra filmar cara, ent�o... - Bem, volte pra casa, 310 00:20:06,122 --> 00:20:07,248 mostre fotos pros teus amigos. 311 00:20:07,581 --> 00:20:08,124 Voc� olha para a imagem. 312 00:20:08,457 --> 00:20:09,125 Voc� n�o v�! 313 00:20:10,292 --> 00:20:12,294 Deixe-me pintar um quadro para voc�, ok? 314 00:20:16,132 --> 00:20:20,553 Uma noite, o homem est� vindo � sua casa. 315 00:20:22,012 --> 00:20:25,933 Voc� o v� pela janela vindo pela sua rua. 316 00:20:26,976 --> 00:20:27,977 Talvez muitos homens? 317 00:20:30,855 --> 00:20:33,816 Voc� sonhou com os olhos deles na noite anterior � chegada deles. 318 00:20:37,278 --> 00:20:39,321 Voc� est� realmente sozinho em seu pa�s, 319 00:20:40,990 --> 00:20:43,409 sua cidade, sua pr�pria casa. 320 00:20:45,035 --> 00:20:47,788 Talvez ela ainda esteja aqui, se voc� tiver sorte. 321 00:20:49,874 --> 00:20:51,459 O que voc� faz, hein? 322 00:20:52,543 --> 00:20:53,419 Hein? 323 00:20:53,753 --> 00:20:54,378 O que voc� far�? 324 00:20:56,297 --> 00:20:56,922 N�o sei. 325 00:20:57,256 --> 00:20:58,632 N�o � uma pergunta dif�cil, Gav. 326 00:21:00,342 --> 00:21:03,763 Tudo o que se move � f�ria, 327 00:21:04,096 --> 00:21:06,974 e quem sabe disso est� vivo. 328 00:21:14,565 --> 00:21:16,859 Voc� escuta a partida de futebol pelo r�dio. 329 00:21:17,985 --> 00:21:19,528 Onde o cora��o est� jogando, 330 00:21:20,905 --> 00:21:22,406 mas eles cortam seu pesco�o. 331 00:21:23,824 --> 00:21:25,493 Voc� est� se afogando em seu pr�prio sangue, 332 00:21:26,786 --> 00:21:28,954 caindo no sono pela �ltima vez 333 00:21:30,790 --> 00:21:35,085 enquanto os observa se revezando... 334 00:21:36,921 --> 00:21:38,631 pra foder ela. 335 00:21:38,964 --> 00:21:40,049 Teus filhos. 336 00:21:47,348 --> 00:21:49,141 Tua na��o est� aqui! 337 00:21:49,475 --> 00:21:50,100 Voc� v�? 338 00:21:51,060 --> 00:21:51,811 Voc� ouve? 339 00:22:02,863 --> 00:22:04,824 Perd�o, amigos. 340 00:22:05,157 --> 00:22:09,954 Esse lugar, ele me traz uma emo��o muito forte, sabe? 341 00:22:11,372 --> 00:22:14,083 Cass, voc� ainda tem champagne? 342 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 Talvez bebamos um pouco? 343 00:22:20,548 --> 00:22:21,298 Vem! 344 00:22:22,216 --> 00:22:24,385 C�u limpo esta noite! 345 00:22:26,220 --> 00:22:27,221 N�s vemos estrelas! 346 00:22:32,268 --> 00:22:33,853 Gal�xia, n�s vemos, talvez? 347 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 Onde fica a estrada por onde viemos? 348 00:22:37,481 --> 00:22:38,065 Como? 349 00:22:38,399 --> 00:22:39,859 Onde Josip nos deixou? 350 00:22:40,192 --> 00:22:41,277 N�o, n�s dormimos aqui. 351 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 Espera, espera, o que? 352 00:22:45,865 --> 00:22:48,242 N�o tem nada que me fa�a dormir aqui essa noite, cara. 353 00:22:48,576 --> 00:22:50,327 Por que n�o, cara? 354 00:22:50,661 --> 00:22:51,704 N�mero um, tudo o que comi hoje 355 00:22:52,037 --> 00:22:53,330 � um peda�o de p�o, tudo bem? 356 00:22:53,664 --> 00:22:54,290 Sinto muito, amigos, 357 00:22:54,623 --> 00:22:57,084 Achei que voc�s entenderam que n�s vamos dormir aqui esta noite. 358 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 Podemos ir, por favor? 359 00:22:59,837 --> 00:23:04,550 Gav, este lugar, a noite, com fogueira, 360 00:23:04,884 --> 00:23:07,261 faz belas sombras, meu amigo. 361 00:23:07,595 --> 00:23:09,221 Voc� abre sua c�mera, 362 00:23:09,555 --> 00:23:11,015 eu vou pegar comida, t�? 363 00:23:19,648 --> 00:23:20,398 Ok. 364 00:23:22,109 --> 00:23:22,943 Voc�s t�m sinal, certo? 365 00:23:24,028 --> 00:23:25,654 O que? Espera a�, o que? 366 00:23:26,906 --> 00:23:28,908 Voc� quer dar adeus a esse cara assim? 367 00:23:29,241 --> 00:23:32,244 Bom, n�o tem como eu ficar aqui esta noite, cara. 368 00:23:32,578 --> 00:23:35,205 Cass, voc� trouxe a passagem, certo? 369 00:23:35,539 --> 00:23:36,498 Agora � s� aproveitar o passeio. 370 00:23:36,832 --> 00:23:37,333 - E... - Olha, se voc� quiser ficar aqui 371 00:23:37,666 --> 00:23:38,876 e esperar S�o Pedro voltar 372 00:23:39,209 --> 00:23:40,294 pra escutar Deus sabe o que, sabe? 373 00:23:40,628 --> 00:23:41,754 Fique � vontade, mas eu vou sair daqui. 374 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 Primeiro, n�s invadimos um casamento, porque voc� tem que dan�ar, 375 00:23:44,757 --> 00:23:45,799 - e a� pegamos um trem... - Sim, e agora, 376 00:23:46,133 --> 00:23:47,635 eu quero dar o fora! 377 00:23:50,512 --> 00:23:51,889 Isso n�o � uma negocia��o. 378 00:23:52,932 --> 00:23:53,682 Eu t� fora. 379 00:23:54,934 --> 00:23:56,185 Claro. 380 00:23:56,518 --> 00:23:57,561 T� fora! 381 00:23:58,938 --> 00:24:00,105 Perfeito. 382 00:24:15,245 --> 00:24:16,580 Cass! 383 00:24:20,042 --> 00:24:23,253 Amanh� voc� ser� a deusa mais linda de Skopje. 384 00:24:23,587 --> 00:24:24,797 Vou fazer fogo, est� frio. 385 00:24:28,467 --> 00:24:29,677 A estrada � fechada � noite. 386 00:24:42,064 --> 00:24:43,774 Voc� veio, pegue. 387 00:24:47,152 --> 00:24:49,738 - E voc� est� prestando aten��o? - Sim, estou assistindo. 388 00:24:51,532 --> 00:24:52,783 Pegue isso assim. 389 00:24:53,117 --> 00:24:54,493 Voc� tira e joga fora. 390 00:24:54,827 --> 00:24:56,787 Tenta agora. 391 00:24:57,121 --> 00:24:57,830 Vai! 392 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 Ele n�o morde mais. 393 00:25:03,961 --> 00:25:04,586 - Deus! - Boa. 394 00:25:05,629 --> 00:25:06,380 �? 395 00:25:08,590 --> 00:25:09,383 M�os firmes. 396 00:25:09,717 --> 00:25:10,509 - T�, entendi. - Relaxa. 397 00:25:10,843 --> 00:25:11,802 Est� bem? 398 00:25:15,764 --> 00:25:17,391 Voc� gosta? 399 00:25:29,778 --> 00:25:31,155 Continue a� mesmo. 400 00:25:32,573 --> 00:25:34,283 Te disse que ver�amos estrelas hoje. 401 00:25:43,500 --> 00:25:46,128 Ent�o, quanto tempo isso normalmente leva? 402 00:25:46,462 --> 00:25:47,296 Voc� tem que ser paciente, cara. 403 00:25:47,629 --> 00:25:48,589 Vai ficar perfeito. 404 00:25:48,922 --> 00:25:49,423 - Ok. - Confie em mim. 405 00:25:49,757 --> 00:25:50,591 Ok. 406 00:25:51,550 --> 00:25:52,509 Sentindo cheiro de comida? 407 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Nenhum carro vem? 408 00:25:58,599 --> 00:25:59,725 Est� congelando aqui. 409 00:26:00,059 --> 00:26:01,977 Ah, aqui est�, querida. 410 00:26:03,645 --> 00:26:04,313 Voc� n�o precisa disso? 411 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 N�o, n�o, estou bem. 412 00:26:06,440 --> 00:26:07,858 O fogo est� bem quente. 413 00:26:08,192 --> 00:26:11,278 O segredo � continuar girando para que fique por igual. 414 00:26:12,571 --> 00:26:14,073 Eu n�o gosto muito de carne. 415 00:26:20,037 --> 00:26:22,247 Gav, fique com um olho nisso. 416 00:26:26,919 --> 00:26:28,545 Pombinhos! 417 00:26:30,130 --> 00:26:33,008 Venham nadar no c�u noturno comigo! 418 00:26:58,075 --> 00:26:59,785 - Certo? - Muito bom. 419 00:27:00,119 --> 00:27:00,828 Eu tenho um talento natural. 420 00:27:40,701 --> 00:27:41,910 Me desculpa. 421 00:27:42,244 --> 00:27:43,453 - Droga! - Ei. 422 00:27:43,787 --> 00:27:45,205 N�o, n�o, n�o. 423 00:27:45,539 --> 00:27:46,748 Est� tudo bem. 424 00:28:33,045 --> 00:28:35,714 Abra seus olhos. 425 00:28:36,048 --> 00:28:36,673 Os c�us. 426 00:28:43,297 --> 00:28:43,955 Mais alto. 427 00:28:47,434 --> 00:28:48,015 Mais alto. 428 00:28:50,642 --> 00:28:52,133 Irm� n�o pode te ouvir. 429 00:28:54,230 --> 00:28:54,869 Mais alto. 430 00:28:58,145 --> 00:28:58,749 Mais alto. 431 00:29:01,113 --> 00:29:02,575 Irm� n�o pode te ouvir. 432 00:29:06,036 --> 00:29:07,913 Pombinhos! 433 00:29:08,247 --> 00:29:10,707 Carro est� aqui! 434 00:29:17,589 --> 00:29:18,757 Venham para a estrada! 435 00:29:23,011 --> 00:29:24,054 Gav. 436 00:29:26,014 --> 00:29:28,517 Vem, vem! 437 00:29:28,850 --> 00:29:30,102 Mais r�pido, vamos! 438 00:29:30,435 --> 00:29:31,228 Eu pego isso. 439 00:29:37,539 --> 00:29:38,259 Dirige! 440 00:29:38,919 --> 00:29:39,555 Foda-se ele! 441 00:29:40,137 --> 00:29:40,752 Pisa! 442 00:29:40,752 --> 00:29:41,697 - Espera. Jesus Cristo! - Ei! 443 00:29:42,030 --> 00:29:43,699 Para! 444 00:29:44,032 --> 00:29:44,533 Espera! 445 00:29:45,701 --> 00:29:46,201 S�o Pedro, para! 446 00:29:46,535 --> 00:29:47,786 Espera, para a porra do carro! 447 00:29:48,120 --> 00:29:48,787 O que voc� est� fazendo? 448 00:29:49,121 --> 00:29:50,372 O que voc� est� fazendo, porra? 449 00:29:50,706 --> 00:29:51,206 Para! 450 00:29:51,540 --> 00:29:52,165 Deixa ele entrar! 451 00:29:53,333 --> 00:29:53,834 Jesus Cristo! 452 00:29:54,167 --> 00:29:54,793 Entra, entra. 453 00:29:55,127 --> 00:29:56,795 Bom, voc�s realmente me conquistaram, n�o �? 454 00:29:57,129 --> 00:29:59,339 Voc� deveria ter ouvido os gritos da sua esposa 455 00:29:59,673 --> 00:30:02,009 enquanto os terroristas a sequestravam. 456 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 Isso n�o tem nem a m�nima gra�a. 457 00:30:18,317 --> 00:30:20,193 Meu tio vive perto. 458 00:30:21,403 --> 00:30:25,324 Muitas pessoas aqui se mudam para pa�ses ocidentais, 459 00:30:26,325 --> 00:30:28,660 mas suas m�es e pais continuam aqui, 460 00:30:28,994 --> 00:30:29,786 aqui ainda est�o. 461 00:30:30,829 --> 00:30:31,997 E tua m�e? 462 00:30:33,665 --> 00:30:37,419 N�o, ela est� perto mas n�o aqui. 463 00:30:38,337 --> 00:30:39,087 N�o aqui. 464 00:30:40,380 --> 00:30:41,423 Ela tamb�m trabalhou na f�brica. 465 00:30:41,757 --> 00:30:45,510 Mas depois do acidente, ela n�o deixa a casa. 466 00:30:49,898 --> 00:30:51,036 O que voc� est� fazendo? 467 00:30:51,311 --> 00:30:54,523 Vamos pra casa do tio! Continue dirigindo. 468 00:30:54,523 --> 00:30:56,266 Eles n�oe st�o prontos pra ela. 469 00:30:57,291 --> 00:30:57,936 Dirija. 470 00:30:58,482 --> 00:30:59,900 Desculpe. 471 00:31:00,233 --> 00:31:01,193 Ele estava confuso. 472 00:31:01,526 --> 00:31:02,361 Agora ele sabe o caminho. 473 00:31:29,930 --> 00:31:34,059 Ent�o a pra�a da cidade � por ali, talvez 15 minutos. 474 00:31:34,393 --> 00:31:35,477 Obrigada pela sua carona. 475 00:31:35,811 --> 00:31:37,938 - N�s realmente apreciamos isso. - De nada, Cass. 476 00:31:38,271 --> 00:31:38,772 Vem! 477 00:31:39,106 --> 00:31:39,606 Vamos pros meus tios. 478 00:31:39,940 --> 00:31:40,899 - Vamos fazer comida, t�? - N�o, n�o, n�o, est� tudo bem. 479 00:31:41,233 --> 00:31:43,193 N�o, estou morrendo de fome como o Marvin. 480 00:31:43,527 --> 00:31:45,153 Ele est� sempre com muita vontade de comer. 481 00:31:45,487 --> 00:31:45,987 Vamos! 482 00:31:46,321 --> 00:31:47,656 Sem carne dessa vez. 483 00:31:47,989 --> 00:31:48,990 Devo causar uma boa impress�o 484 00:31:49,324 --> 00:31:50,909 depois da m� impress�o de ontem. 485 00:31:51,243 --> 00:31:52,035 Ei, n�o! 486 00:31:52,369 --> 00:31:53,703 - Eu n�o quero entrar a�. - Pelo menos um caf�. 487 00:31:54,037 --> 00:31:56,331 A gente come e depois vaza, ok? 488 00:31:56,665 --> 00:31:57,666 Vamos. 489 00:32:24,084 --> 00:32:24,852 Tio. 490 00:32:26,151 --> 00:32:27,384 Eu trouxe uns amigos. 491 00:32:29,263 --> 00:32:30,217 Tio! 492 00:32:32,576 --> 00:32:33,785 Desculpa, meu tio, 493 00:32:34,119 --> 00:32:35,871 ele est� sempre trabalhando. 494 00:32:36,204 --> 00:32:37,122 Leil�o online. 495 00:32:37,456 --> 00:32:38,457 Vende todas as coisas. 496 00:32:38,790 --> 00:32:39,875 Compra novas. 497 00:32:40,208 --> 00:32:41,209 Eu ajudo quando posso. 498 00:32:44,754 --> 00:32:47,090 Ei, cara, qual � o problema com esses rel�gios? 499 00:32:47,424 --> 00:32:48,341 Isso � loucura, cara! 500 00:32:48,675 --> 00:32:50,177 Ah, eles vendem feito ouro. 501 00:32:50,510 --> 00:32:51,887 Acho que preciso de um pra mim. 502 00:32:52,220 --> 00:32:52,888 Eu consigo um bom neg�cio para voc�. 503 00:32:53,221 --> 00:32:53,930 Por que est� parado a�? 504 00:32:54,264 --> 00:32:54,890 Senta. 505 00:32:55,223 --> 00:32:55,849 Sabe, voc� n�o precisa passar 506 00:32:56,183 --> 00:32:56,850 por nenhum problema com a comida. 507 00:32:57,184 --> 00:32:58,518 N�o � problema algum. 508 00:32:58,852 --> 00:33:01,730 Vou fazer uma comida bem r�pida. 509 00:33:02,063 --> 00:33:04,524 - Senta, relaxa. - Claro, mas... 510 00:33:04,858 --> 00:33:05,358 Sabe, eu s�... 511 00:33:05,692 --> 00:33:06,776 Eu n�o dormi muito essa noite, 512 00:33:07,110 --> 00:33:08,528 ent�o pensei... 513 00:33:08,862 --> 00:33:11,114 Acho que provavelmente dev�amos voltar pro hotel. 514 00:33:16,661 --> 00:33:17,454 Claro. 515 00:33:17,787 --> 00:33:18,455 Eu entendo. 516 00:33:20,665 --> 00:33:21,249 Eu te levo. 517 00:33:21,583 --> 00:33:22,667 S� me deixa pegar as chaves do carro. 518 00:33:23,001 --> 00:33:23,502 Ah, n�o, n�o, n�o, est� tudo bem. 519 00:33:23,835 --> 00:33:24,461 Podemos chamar um t�xi. 520 00:33:27,589 --> 00:33:30,175 Meus amigos, por favor n�o pensem mal de mim. 521 00:33:30,509 --> 00:33:31,009 Aqui. 522 00:33:31,343 --> 00:33:34,304 Esta � a melhor rakia da Maced�nia. 523 00:33:35,472 --> 00:33:37,682 Um copo disso antes de fazer amor, 524 00:33:39,142 --> 00:33:40,810 nen�m com certeza. Garantido. 525 00:33:41,811 --> 00:33:43,480 Dois copos, g�meos. 526 00:33:45,690 --> 00:33:46,900 Bebida muito potente. 527 00:33:47,234 --> 00:33:47,817 Tudo bem, tudo bem! 528 00:33:48,151 --> 00:33:50,237 Talvez eu tenha que aceitar sua oferta. 529 00:33:55,700 --> 00:33:58,328 Precisando de alguma coisa enquanto estiverem na cidade, me liguem. 530 00:33:59,329 --> 00:34:02,290 Talvez quando eu for para Nova York, voc� me leve para um tour? 531 00:34:05,377 --> 00:34:06,378 Bom, cara, muito obrigado. 532 00:34:06,711 --> 00:34:07,879 Claro, meu amigo. 533 00:34:09,381 --> 00:34:10,674 Isso � teu. 534 00:34:11,007 --> 00:34:12,342 Pense nisso, t�? 535 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 Eu vou. 536 00:34:26,856 --> 00:34:28,191 Acho que vou pra casa. 537 00:34:29,526 --> 00:34:32,612 Ah, voc� quer voltar para... 538 00:34:32,946 --> 00:34:33,446 Desculpe? 539 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Espera. O que? 540 00:34:34,948 --> 00:34:36,741 Acho que vou ligar para a companhia a�rea, 541 00:34:37,075 --> 00:34:39,202 e trocar minha passagem, e ir pra casa. 542 00:34:43,707 --> 00:34:44,374 Eu sabia disso. 543 00:34:46,251 --> 00:34:47,627 O que? 544 00:34:47,961 --> 00:34:50,547 S� quer terminar isso agora ou... 545 00:34:51,464 --> 00:34:53,300 Gav, eu n�o estou terminando nada. 546 00:34:53,633 --> 00:34:54,884 Eu s� quero ir pra casa. 547 00:34:56,094 --> 00:34:56,595 Ent�o chegamos em casa, 548 00:34:56,928 --> 00:35:00,932 e tudo continua normal, ou... 549 00:35:02,142 --> 00:35:03,560 Sim! 550 00:35:03,893 --> 00:35:06,771 Gav, nos �ltimos dois dias, cara, n�s... 551 00:35:07,105 --> 00:35:08,607 Tipo, eles foram demais. 552 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Bem, se � assim que voc� se sente, 553 00:35:10,233 --> 00:35:12,736 ent�o, sabe, voc� devia... 554 00:35:13,820 --> 00:35:16,197 Voc� devia ir fazer isso. 555 00:35:16,531 --> 00:35:17,824 Vejo voc� no hotel. 556 00:35:20,535 --> 00:35:21,369 Ok. 557 00:36:40,115 --> 00:36:41,408 Voc� viu esse homem? 558 00:36:42,951 --> 00:36:43,952 Voc� pode me entender? 559 00:36:45,537 --> 00:36:47,539 Sabe... 560 00:37:48,767 --> 00:37:50,268 - Oh, cigarro? - Sim. 561 00:38:41,751 --> 00:38:42,585 D� o fora, viado. 562 00:39:07,720 --> 00:39:09,973 Ah, garota americana, n�o? 563 00:39:14,853 --> 00:39:15,812 Voc� gosta de fazer compras? 564 00:39:16,771 --> 00:39:19,858 Voc� gosta de fazer compras? 565 00:39:20,900 --> 00:39:22,527 Vou te levar pra fazer compras, baby. 566 00:39:23,611 --> 00:39:24,946 Voc� � tamanho dois? 567 00:39:28,199 --> 00:39:29,659 Tem namorados? 568 00:39:29,993 --> 00:39:31,244 Sim! 569 00:39:31,578 --> 00:39:33,288 Ele te compra roupas legais? 570 00:39:33,621 --> 00:39:34,831 Voc� t� me sacaneando? 571 00:39:38,418 --> 00:39:40,169 Vou te levar pra fazer compras, baby. 572 00:39:50,549 --> 00:39:53,282 Se n�o querem perder as bolas, d�em o fora! 573 00:40:06,154 --> 00:40:07,822 O que voc� est� fazendo aqui? 574 00:40:08,156 --> 00:40:10,199 O que � voc�, porra? 575 00:40:11,492 --> 00:40:13,703 Voc� deveria valorizar sua sorte. 576 00:40:14,037 --> 00:40:15,038 Aonde est� o Gav? 577 00:40:15,371 --> 00:40:16,664 Ele vai me encontrar. 578 00:40:16,998 --> 00:40:17,498 Vou esperar com voc�. 579 00:40:17,832 --> 00:40:18,875 Ah, n�o precisa. 580 00:40:20,835 --> 00:40:23,671 Tudo bem, diga ao Gav que eu tenho o rel�gio sobre o qual ele ligou. 581 00:40:25,632 --> 00:40:26,382 Espera a�, como �? 582 00:40:40,563 --> 00:40:41,439 A melhor cerveja local. 583 00:40:41,773 --> 00:40:43,816 - Voc� j� teve a chance de experimentar? - Cad� o Gav? 584 00:40:57,205 --> 00:41:00,667 Ele disse que voc� tava deixando ele. 585 00:41:01,000 --> 00:41:03,002 Meu Deus! 586 00:41:03,336 --> 00:41:05,213 Posso te pagar pra voc� dar o fora, cara? 587 00:41:05,546 --> 00:41:06,798 N�o, espera a�. Sabe de uma coisa? 588 00:41:07,131 --> 00:41:07,799 Qual � o sentido de tudo isso? 589 00:41:08,132 --> 00:41:08,675 Eu falo s�rio. 590 00:41:09,008 --> 00:41:11,511 S�o Pedro, o que � isso? 591 00:41:13,638 --> 00:41:15,014 Voc� quer foder o Gav ou coisa assim? 592 00:41:16,182 --> 00:41:16,683 N�o, pode me dizer. 593 00:41:17,016 --> 00:41:17,725 N�o sou uma pessoa ciumenta. 594 00:41:21,646 --> 00:41:22,772 Voc� quer me foder? 595 00:41:24,524 --> 00:41:25,775 Sim, continue rindo, mas isso n�o vai acontecer. 596 00:41:31,155 --> 00:41:31,781 Ok. 597 00:41:32,115 --> 00:41:34,158 Ele disse que voc� n�o o ama mais. 598 00:41:34,492 --> 00:41:35,243 Foda-se! 599 00:41:35,576 --> 00:41:36,494 Isso � verdade? 600 00:41:36,828 --> 00:41:38,413 Voc� falou com ele ou n�o? 601 00:41:38,746 --> 00:41:40,206 Ele ligou por causa dos rel�gios do meu tio. 602 00:41:41,124 --> 00:41:42,917 Me disse pra levar pro hotel. 603 00:41:43,876 --> 00:41:45,211 Isso � mentira. 604 00:41:45,545 --> 00:41:46,045 Gav nunca usou rel�gio. 605 00:41:46,379 --> 00:41:47,422 Ele s� estava sendo educado. 606 00:41:47,755 --> 00:41:50,425 Porque voc� conhece ele muito bem, n�o �? 607 00:41:50,758 --> 00:41:54,012 Voc� n�o sabia que ele gostava filmadoras antigas, 608 00:41:54,345 --> 00:41:56,723 mas ele saiu e comprou uma, n�o comprou? 609 00:41:57,056 --> 00:41:58,725 Sim, mas voc� � muito esperto! 610 00:41:59,058 --> 00:42:00,101 Sente-se, Cass. 611 00:42:04,647 --> 00:42:05,481 Pensei que voc� n�o bebia. 612 00:42:05,815 --> 00:42:07,191 Seu merdinha caolho. 613 00:42:07,525 --> 00:42:10,403 Todo yugoslavo de verdade bebe cerveja desde os 12 anos. 614 00:42:10,737 --> 00:42:12,613 � como boza. 615 00:42:12,947 --> 00:42:14,407 Voc� n�o gosta mesmo? 616 00:42:15,908 --> 00:42:16,409 Ok, ent�o ele te ligou, 617 00:42:16,743 --> 00:42:18,786 e queria que voc� levasse o rel�gio no hotel? 618 00:42:19,120 --> 00:42:19,746 Sim. 619 00:42:21,164 --> 00:42:23,458 Ou posso te dar, se voc� gostar. 620 00:42:25,126 --> 00:42:26,377 E voc� nunca mais me v� de novo. 621 00:42:36,262 --> 00:42:37,722 Eu o agarro e coloco na minha boca. 622 00:42:41,350 --> 00:42:43,352 N�s o comemos, cagamos ele, 623 00:42:45,480 --> 00:42:48,691 e agora ele pertence aos canos. 624 00:42:53,404 --> 00:42:55,281 Provavelmente j� esteja de volta ao hotel. 625 00:42:56,324 --> 00:42:57,658 - Leva pro Gav. - T�. 626 00:42:58,993 --> 00:42:59,702 Presente. 627 00:43:00,745 --> 00:43:01,370 Foda-se! 628 00:44:14,819 --> 00:44:15,444 Gav? 629 00:44:18,447 --> 00:44:19,198 Gav? 630 00:47:08,326 --> 00:47:11,746 Cass, siga minha voz. 631 00:47:12,079 --> 00:47:14,457 Cass, n�o tenha medo. 632 00:47:22,188 --> 00:47:22,934 Irm�o. 633 00:47:23,431 --> 00:47:24,439 Cuidado com ela. 634 00:47:24,796 --> 00:47:25,844 Voc� vai estragar suas costas! 635 00:47:26,177 --> 00:47:27,053 Cass! 636 00:47:35,436 --> 00:47:36,312 Os mortos consertam. 637 00:47:38,522 --> 00:47:40,232 A trama viva. 638 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 Bem vinda ao lar. 639 00:47:45,574 --> 00:47:46,750 Cuidado com nossa nova irm�. 640 00:47:47,448 --> 00:47:48,741 Voc� est� presa na teia. 641 00:47:49,075 --> 00:47:50,409 Voc� j� deve saber! 642 00:47:51,369 --> 00:47:53,245 Cass! 643 00:51:49,249 --> 00:51:49,977 Irm�o! 644 00:53:51,729 --> 00:53:53,490 Se voc� n�o � nosso irm�o... 645 00:53:54,527 --> 00:53:56,218 ent�o n�o podemos ficar com voc�. 646 00:54:27,233 --> 00:54:30,573 Cala a boca! Seu velho gordo. 647 00:55:08,909 --> 00:55:10,804 N�o desanime, irm�o. 648 00:55:11,683 --> 00:55:12,916 Vamos te encontrar uma irm�. 649 00:55:15,152 --> 00:55:16,921 Eu sinto ela tremendo na teia. 650 00:55:18,481 --> 00:55:19,330 Ela est� pr�xima. 651 00:55:30,283 --> 00:55:31,238 A chaleira j� est� fervendo. 652 00:56:04,875 --> 00:56:05,733 Desculpa. 653 00:56:07,930 --> 00:56:08,784 Desculpa, querido. 654 00:56:10,912 --> 00:56:12,257 Eu estava de olho no tio. 655 00:56:12,608 --> 00:56:15,749 Tio � o tio. Deixa ele. 656 00:56:17,689 --> 00:56:20,245 Voc� vai ser legal e fazer um x�cara de ch�? 657 00:56:21,611 --> 00:56:23,826 Preciso clarear a mente. Aonde voc� pensa que vai? 658 00:56:26,860 --> 00:56:27,567 Enche isso. 659 00:56:28,734 --> 00:56:30,225 Vamos limpar e tentar de novo. 660 00:56:33,819 --> 00:56:34,906 Irm�o, seque seus olhos. 661 00:56:35,552 --> 00:56:36,753 Vai acordar as irm�s. 662 00:56:39,798 --> 00:56:41,549 Ei, tio. O que voc� encontrou? 663 00:56:42,125 --> 00:56:43,674 Olhos de �guia. 664 00:56:46,761 --> 00:56:48,771 Tenho certeza que nosso cleptoman�acozinho vai bombar nossos neg�cios. 665 00:56:49,844 --> 00:56:50,377 Vem pra sala. 666 00:57:01,245 --> 00:57:02,177 Vem pra sala. 667 00:57:06,892 --> 00:57:08,101 O que eu fa�o com a mangueira? 668 00:57:08,845 --> 00:57:12,284 D� um chup�o que ela cospe em voc�. Voc� j� � adulto. Descobre. 669 00:57:19,953 --> 00:57:20,689 Tio! 670 00:57:21,156 --> 00:57:22,183 Cuidado! 671 00:57:24,371 --> 00:57:25,687 Eu me empoguei! 672 00:58:47,554 --> 00:58:49,333 Anton! Cad� meu ch�? 673 00:58:50,331 --> 00:58:51,716 Voc� t� secando as ervas? 674 00:58:52,725 --> 00:58:54,797 Vou enfiar esses fones no teu rabo! 675 00:59:31,472 --> 00:59:33,159 Me empresta teus olhos, reizinho de merda. 676 00:59:49,620 --> 00:59:50,209 Me mostra. 677 01:00:09,861 --> 01:00:12,158 Obrigado por esperar, meu garoto. 678 01:00:15,400 --> 01:00:17,488 Estou honrado por contemplar teu �ltimo orgasmo. 679 01:00:59,108 --> 01:01:00,038 Bela adormecida. 680 01:01:01,199 --> 01:01:03,285 Voc� sabe o que a acordou. 681 01:01:21,151 --> 01:01:22,169 Prepare-a pra escutar. 682 01:02:28,787 --> 01:02:29,412 N�o! 683 01:02:34,376 --> 01:02:35,001 Por favor! 684 01:02:36,294 --> 01:02:37,045 N�o! 685 01:02:38,171 --> 01:02:40,215 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 686 01:02:40,548 --> 01:02:41,716 N�o! 687 01:02:42,968 --> 01:02:44,010 N�o! 688 01:02:46,513 --> 01:02:47,639 N�o! 689 01:02:53,478 --> 01:02:54,145 N�o! 690 01:02:55,178 --> 01:02:57,366 Voc� � muito bruto. Coloca ela na cadeira limpa. 691 01:03:02,696 --> 01:03:05,282 Deus, n�o! 692 01:03:08,618 --> 01:03:09,369 Gav? 693 01:03:12,038 --> 01:03:12,872 Oh, meu Deus! 694 01:03:13,873 --> 01:03:15,500 Gav, olha pra mim, olha pra mim! 695 01:03:15,834 --> 01:03:17,210 Cass? 696 01:03:17,544 --> 01:03:18,795 Est� tudo bem, tudo bem, tudo bem. 697 01:03:19,129 --> 01:03:20,255 S� continua olhando pra mim. 698 01:03:50,535 --> 01:03:52,454 Tio est� muito cansado dessa m�sica, 699 01:03:52,787 --> 01:03:55,623 mas n�o consigo tirar ela da cabe�a desde o casamento. 700 01:04:06,331 --> 01:04:08,621 Bem irm�, bem vinda. Vamos come�ar com voc�. 701 01:04:10,272 --> 01:04:11,246 Talvez voc� escute. 702 01:04:11,246 --> 01:04:12,179 Talvez n�o. 703 01:04:14,126 --> 01:04:16,353 Sinto por seu parente n�o poder. 704 01:04:22,753 --> 01:04:24,754 Agora, me diga o que voc� ouve. 705 01:04:25,707 --> 01:04:27,344 Eu n�o entendo. 706 01:04:28,268 --> 01:04:29,030 Escute. 707 01:04:29,030 --> 01:04:30,596 - Se voc� pudesse explicar. - Escute. 708 01:04:30,998 --> 01:04:32,451 - Eu te imploro! - S� escute. 709 01:04:32,773 --> 01:04:34,473 - Eu te imploro. Eu n�o... - Escute. 710 01:04:35,023 --> 01:04:36,179 Diga-me o que voc� escuta. 711 01:04:38,195 --> 01:04:39,334 Diga-me o que voc� escuta. 712 01:04:39,818 --> 01:04:40,785 Eu n�o entendo. 713 01:04:41,271 --> 01:04:43,961 N�o sei o que estou fazendo aqui! Por favor, me deixe ir! 714 01:04:44,303 --> 01:04:46,895 Escute. Diga-me o que voc� escuta. 715 01:04:48,414 --> 01:04:49,348 Diga-me o que voc� escuta. 716 01:04:51,127 --> 01:04:51,777 M�sica! 717 01:04:52,161 --> 01:04:53,168 A m�sica! 718 01:04:53,638 --> 01:04:54,763 A m�sica, n�o �! 719 01:04:56,278 --> 01:04:57,444 � isso? 720 01:04:58,081 --> 01:05:01,251 Por favor, eu n�o fiz nada! Nem sei quem voc�s s�o! 721 01:05:01,948 --> 01:05:03,705 As pessoas v�o me procurar! 722 01:05:06,294 --> 01:05:08,332 Por favor, vou fazer o que voc� quiser! 723 01:05:10,690 --> 01:05:13,974 N�o! Por favor! Eu imploro! 724 01:05:23,461 --> 01:05:25,130 Cass, Cass, Cass, Cass? 725 01:05:45,817 --> 01:05:47,485 Gav, 726 01:05:47,819 --> 01:05:49,988 acho que voc� n�o enxerga muito bem, 727 01:05:50,321 --> 01:05:52,699 mas tudo bem, eu tamb�m n�o. 728 01:05:55,702 --> 01:05:56,369 Mas voc� consegue ouvir? 729 01:05:58,079 --> 01:05:59,329 Cass? 730 01:06:00,832 --> 01:06:02,082 Cass? 731 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 Por favor, ele precisa de ajuda! 732 01:06:05,253 --> 01:06:07,046 Por favor, me deixe conseguir ajuda pra ele! 733 01:06:14,179 --> 01:06:16,514 N�o, n�o, n�o, n�o! 734 01:06:16,848 --> 01:06:17,474 Espere! 735 01:06:22,187 --> 01:06:23,387 Guarde isso. 736 01:06:27,901 --> 01:06:28,651 E voc�... 737 01:06:31,321 --> 01:06:35,366 Sempre veja � dist�ncia. 738 01:06:37,577 --> 01:06:38,912 Voc� sente eles, n�o �? 739 01:06:40,580 --> 01:06:43,500 Voc� os sente rastejando pela escurid�o. 740 01:06:47,837 --> 01:06:51,716 Voc� v� com os olhos da mam�e, 741 01:06:54,802 --> 01:06:56,054 aqueles que est�o l� dentro, 742 01:06:58,473 --> 01:07:00,099 os que n�o se fecham. 743 01:07:03,144 --> 01:07:05,605 O que voc� ouve com os olhos dela? 744 01:07:14,030 --> 01:07:14,739 O que voc� ouve? 745 01:07:17,784 --> 01:07:18,409 O que voc� ouve? 746 01:07:20,745 --> 01:07:22,121 O que voc� ouve? 747 01:07:29,337 --> 01:07:30,505 N�o chore. 748 01:07:30,838 --> 01:07:32,173 Ele ainda est� conosco. 749 01:07:34,968 --> 01:07:36,268 Ele conserta a teia agora. 750 01:07:40,640 --> 01:07:42,433 Me diga, o que voc� escuta? 751 01:07:49,148 --> 01:07:50,858 Que som � esse? 752 01:07:53,570 --> 01:07:54,529 Tocando. 753 01:07:54,862 --> 01:07:57,490 Fale mais alto para que todos possam ouvir. 754 01:07:59,784 --> 01:08:02,078 Tocando. 755 01:08:02,412 --> 01:08:03,492 Eu sabia. 756 01:08:05,790 --> 01:08:06,416 Eu sabia! 757 01:08:07,458 --> 01:08:08,376 Todos sab�amos! 758 01:08:10,628 --> 01:08:11,546 Mam�e sabia. 759 01:08:14,215 --> 01:08:15,883 O doce Anton, ele sabia. 760 01:08:21,306 --> 01:08:21,931 Mam�e! 761 01:08:23,349 --> 01:08:25,852 Nossa fam�lia cresce! 762 01:08:50,980 --> 01:08:54,209 Mam�e. N�s encontramos uma. 763 01:09:19,989 --> 01:09:22,575 Cass, n�s temos que ser pacientes. 764 01:09:23,910 --> 01:09:27,413 Ela falar�, 765 01:09:27,747 --> 01:09:29,374 minutos ou dias. 766 01:09:30,708 --> 01:09:31,751 Isso � seu. 767 01:09:32,085 --> 01:09:33,753 S� escute. 768 01:10:15,378 --> 01:10:19,090 Iremos esperar voc� se juntar a n�s. 769 01:10:49,169 --> 01:10:52,009 Apresenta OS OLHOS INTERIORES 770 01:10:56,419 --> 01:11:01,797 Seguindo minha instru��o, voc� reivindicar� a cidadania. 771 01:11:05,553 --> 01:11:06,983 Bem vinda. 772 01:11:08,276 --> 01:11:11,721 Voc� escolheu se juntar a mim hoje na Pr�tica. 773 01:11:14,671 --> 01:11:17,604 Mas a Pr�tica � s� como eu chamo isso. 774 01:11:17,838 --> 01:11:19,728 Me d� seu nome. 775 01:11:20,559 --> 01:11:24,597 � a �nica posse pessoal que voc� ir� precisar ou ter. 776 01:11:26,601 --> 01:11:30,119 E agora, segundo minhas instru��es: 777 01:11:30,771 --> 01:11:31,778 Respire. 778 01:11:33,023 --> 01:11:33,977 Veja. 779 01:11:35,610 --> 01:11:37,554 N�s devolvemos a �gua juntas. 780 01:11:38,376 --> 01:11:40,299 A �gua nos une novamente. 781 01:11:42,578 --> 01:11:43,641 Os mortos se curam. 782 01:11:49,263 --> 01:11:52,517 E ent�o para a americana que est� assistindo agora, 783 01:11:53,601 --> 01:11:57,104 sim, n�s te vemos. 784 01:11:57,438 --> 01:12:01,734 Nossa vis�o n�o � limitada por fronteiras e tempo. 785 01:12:02,068 --> 01:12:06,823 O milagre da fita el�trica leva nossa voz at� voc�. 786 01:12:07,698 --> 01:12:10,660 Agora, respire. 787 01:12:12,620 --> 01:12:15,957 Os mortos se curam. 788 01:12:17,625 --> 01:12:19,710 A trama viva. 789 01:12:21,838 --> 01:12:23,756 Os mortos se curam. 790 01:12:24,715 --> 01:12:27,009 A trama viva. 791 01:12:28,469 --> 01:12:30,513 Os mortos se curam. 792 01:12:31,931 --> 01:12:35,643 A trama viva. 793 01:12:35,977 --> 01:12:37,895 Os mortos se curam. 794 01:12:39,647 --> 01:12:41,524 A trama viva. 795 01:12:43,192 --> 01:12:45,069 Os mortos se curam. 796 01:12:46,445 --> 01:12:48,781 A trama viva. 797 01:12:50,157 --> 01:12:52,285 Os mortos se curam. 798 01:12:54,579 --> 01:12:57,081 A trama... 799 01:13:04,658 --> 01:13:05,685 Mam�e fala. 800 01:13:23,065 --> 01:13:24,567 Sim, Cass. 801 01:13:24,901 --> 01:13:26,903 Cass. 802 01:13:30,531 --> 01:13:32,700 Finalmente voc� veio, 803 01:13:33,034 --> 01:13:35,161 e agora, voc� pode ouvir. 804 01:13:35,494 --> 01:13:38,539 O barulho da vida est� atr�s de voc�. 805 01:13:38,873 --> 01:13:40,041 Cass. 806 01:13:40,374 --> 01:13:42,919 Vamos abrir seus olhos juntos. 807 01:13:45,713 --> 01:13:49,175 O primeiro olho est� aberto no nascimento. 808 01:13:49,508 --> 01:13:51,260 Ele v� apenas o hoje. 809 01:13:52,553 --> 01:13:55,431 Quando o segundo abre, 810 01:13:55,765 --> 01:13:57,350 ela concede perspectiva. 811 01:13:58,309 --> 01:14:01,771 Ela revela nosso lugar no mundo f�sico. 812 01:14:03,397 --> 01:14:08,194 Voc� ver� que tecer e consertar s�o a mesma coisa. 813 01:14:09,445 --> 01:14:10,695 Cass. 814 01:14:14,784 --> 01:14:16,577 Seu terceiro olho pede para abrir. 815 01:14:17,870 --> 01:14:18,621 Obede�a. 816 01:14:21,749 --> 01:14:23,960 O parto � sempre doloroso. 817 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 Voc� esquece isso. 818 01:14:25,920 --> 01:14:28,881 Lembre-se disso agora. 819 01:14:29,215 --> 01:14:32,635 O quarto olho se abre sem pedir. 820 01:14:32,969 --> 01:14:36,931 Voc� consegue se ver agora com esse novo par de olhos? 821 01:14:39,934 --> 01:14:41,310 Fique calma. 822 01:14:41,644 --> 01:14:43,980 Agora, voc� nunca est� sozinha. 823 01:14:45,982 --> 01:14:48,234 O quinto olho abre, 824 01:14:48,567 --> 01:14:52,947 uma pedra preta lisa polida pelo oceano. 825 01:14:54,407 --> 01:14:57,535 A �gua nos une. 826 01:14:57,868 --> 01:15:00,538 N�s juntamos a �gua novamente. 827 01:15:02,915 --> 01:15:07,378 O sexto olho abre claro como uma bola de vidro. 828 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 Ela curva a luz em novas formas. 829 01:15:14,510 --> 01:15:17,013 Tudo o que � poss�vel � vis�vel. 830 01:15:18,180 --> 01:15:21,892 O s�timo olho se abre nos c�us. 831 01:15:22,226 --> 01:15:23,853 � o sol. 832 01:15:24,186 --> 01:15:27,690 Voc� pode ver de cima tudo o que est� abaixo. 833 01:15:29,108 --> 01:15:29,859 O sangue. 834 01:15:31,193 --> 01:15:33,029 A alegria. 835 01:15:33,362 --> 01:15:34,572 � demais. 836 01:15:37,575 --> 01:15:41,245 N�o h� nada para ver al�m disso, mas vamos tentar. 837 01:15:42,705 --> 01:15:45,499 Agora voc� vai abrir o oitavo olho. 838 01:15:50,755 --> 01:15:51,547 Abra agora. 839 01:16:10,733 --> 01:16:12,234 Como muitos antes, 840 01:16:12,568 --> 01:16:15,654 a viol�ncia fez com que seus oito olhos se abrissem. 841 01:16:17,156 --> 01:16:18,406 Cass. 842 01:16:20,493 --> 01:16:23,454 Veja, morto, vivo, 843 01:16:23,788 --> 01:16:25,289 isso n�o faz diferen�a. 844 01:16:26,332 --> 01:16:29,251 E agora n�o h� para onde voc� possa ir 845 01:16:29,585 --> 01:16:30,920 que n�o estejamos com voc�. 846 01:16:33,422 --> 01:16:34,924 Os mortos se curam. 847 01:16:35,257 --> 01:16:37,718 A trama viva. 848 01:18:17,401 --> 01:18:18,611 Fa�a! 849 01:20:38,292 --> 01:20:40,544 Os mortos se curam. 850 01:20:40,878 --> 01:20:42,504 Os vivos tecer�o. 851 01:20:43,505 --> 01:20:45,758 Os mortos se curam. 852 01:20:46,633 --> 01:20:49,845 A trama viva. 853 01:20:50,179 --> 01:20:51,263 Os mortos se curam. 854 01:20:53,557 --> 01:20:57,394 A trama viva. 855 01:20:57,728 --> 01:20:59,396 Os mortos se curam. 856 01:21:01,648 --> 01:21:02,983 A trama viva. 857 01:21:03,942 --> 01:21:06,695 - Os mortos se curam. - Somos uma fam�lia agora. 858 01:21:08,489 --> 01:21:09,490 N�s somos donos da morte. 859 01:21:12,284 --> 01:21:15,371 E agora, n�o h� lugar para onde voc� possa ir 860 01:21:15,704 --> 01:21:18,957 - que n�o estejamos com voc�. - Os mortos se curam. 861 01:21:28,217 --> 01:21:29,968 N�o! 862 01:21:37,434 --> 01:21:38,154 Porra! 863 01:22:26,358 --> 01:22:26,984 Vamos! 864 01:22:28,402 --> 01:22:29,027 Cass! 865 01:22:30,946 --> 01:22:32,531 - O que voc� fez? - Oh, meu Deus! 866 01:22:32,865 --> 01:22:33,532 Oh, meu Deus! 867 01:22:33,866 --> 01:22:35,492 O que voc� fez? 868 01:22:37,661 --> 01:22:40,080 O que voc� fez a nossa fam�lia? 869 01:22:44,460 --> 01:22:46,044 O que voc� fez? 870 01:22:46,378 --> 01:22:47,963 O que voc� fez com a mam�e? 871 01:22:49,298 --> 01:22:50,674 Meu Deus, vamos! 872 01:22:52,718 --> 01:22:54,178 O que voc� fez com a mam�e? 873 01:22:54,511 --> 01:22:55,971 O que voc� fez com a mam�e? 874 01:23:01,059 --> 01:23:01,779 Vamos! 875 01:23:06,482 --> 01:23:08,400 Aonde voc� vai? 876 01:23:08,734 --> 01:23:09,943 Aonde voc� vai, Cass? 877 01:23:10,861 --> 01:23:13,405 Para onde voc� ir� se n�o estivermos com voc�? 878 01:23:13,739 --> 01:23:15,574 Meu Deus! 879 01:23:15,908 --> 01:23:18,327 Os mortos se curam, os vivos tecem! 880 01:23:18,660 --> 01:23:21,497 Voc� n�o ir� longe! 881 01:23:38,676 --> 01:23:41,169 Mas os olhos interiores n�o piscam. 882 01:23:41,865 --> 01:23:45,524 Eles sentem o cheiro da luz carregando meu rosto para voc� agora no escuro. 883 01:23:45,524 --> 01:23:48,312 Atrav�s do espa�o e do tempo, pelos sinais de televis�o. 884 01:23:49,381 --> 01:23:51,858 Ent�o feche seus olhos, a� abra os meus. 885 01:23:57,404 --> 01:23:59,054 Voc� tem minha permiss�o. 886 01:24:02,138 --> 01:24:04,120 Mas n�o precisa dela. 887 01:24:10,872 --> 01:24:12,378 Veja a rede. 888 01:24:14,756 --> 01:24:19,863 Arranque-a e sinta nossas veias tremerem como as cordas de uma harpa. 889 01:24:32,319 --> 01:24:33,615 A�. 890 01:24:39,288 --> 01:24:40,834 Mais alto. 891 01:24:42,657 --> 01:24:43,800 Mais alto. 892 01:24:49,305 --> 01:24:50,355 aaaaa 893 01:24:50,773 --> 01:24:52,343 Eu tamb�m sinto. 894 01:24:52,623 --> 01:24:54,039 Agora abra seus olhos. 895 01:24:55,291 --> 01:24:59,962 Mas os olhos interiores, uma vez abertos, permanecem abertos. 896 01:25:03,699 --> 01:25:05,616 Os olhos interiores nunca piscam. 897 01:28:15,040 --> 01:28:19,294 Legenda: .:MGross:. 59652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.