All language subtitles for Dunki 2023.itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:13,666 Long Live Iran & Iranian 2 00:00:13,766 --> 00:00:24,860 Waploaded.Com | Guruboi 3 00:01:21,885 --> 00:01:33,377 Waploaded.Com | Guruboi 4 00:01:33,417 --> 00:01:42,752 World War II killed many young men and caused a severe labor shortage in England. The British needed men to work in their farms and factories. They encouraged immigration from India. 5 00:01:42,839 --> 00:01:50,346 The vast majority of men from the Punjab state began to settle in England.More and more prosperity attracted young men.In 1962, the Commonwealth Immigration Act stopped this. 6 00:01:50,371 --> 00:01:53,721 But the dream of staying in England never died 7 00:01:54,400 --> 00:02:05,276 The movie "Donkey" deals with the topic of migration, its title is taken from the phrase "donkey journey". 8 00:02:05,417 --> 00:02:14,573 which refers to the tortuous and often dangerous routes that people around the world take to get to the places they want to migrate to. 9 00:02:15,315 --> 00:02:27,658 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 10 00:02:27,682 --> 00:02:32,682 Arrangement: Qasem Samangani @Qasem_Samangani 11 00:02:53,776 --> 00:02:55,081 ... Hi 12 00:02:56,214 --> 00:02:57,768 you can't smoke 13 00:03:00,425 --> 00:03:01,526 Lighter 14 00:03:02,042 --> 00:03:04,393 ... You can't smoke here 15 00:03:04,807 --> 00:03:06,362 There is a smoke detector 16 00:03:08,534 --> 00:03:09,846 So take me out 17 00:03:10,401 --> 00:03:11,886 I am not allowed to do this 18 00:03:52,618 --> 00:03:54,454 keep watch 19 00:04:35,501 --> 00:04:38,086 Hey Mr. Patel, where is my visa? 20 00:04:38,836 --> 00:04:40,813 "Manu", I am in a meeting now 21 00:04:40,838 --> 00:04:42,313 Urgent matter 22 00:04:42,338 --> 00:04:44,001 Is it more urgent than this? 23 00:04:44,313 --> 00:04:47,762 ... you wait two minutes until I - come, come, from this side - 24 00:04:47,825 --> 00:04:49,535 ... from this door and 25 00:04:49,610 --> 00:04:52,196 enough manu, enough 26 00:04:52,438 --> 00:04:57,133 As a lawyer, I am saying that getting an Indian visa is very difficult 27 00:04:57,266 --> 00:05:00,484 Wali Pakistan, Singapore, China Dubai 28 00:05:00,664 --> 00:05:04,602 If you want any country close to India, I will fix your visa in one day 29 00:05:04,627 --> 00:05:05,547 ... A moment 30 00:05:05,572 --> 00:05:09,988 When your wife wants to go to Ahmedabad, do you buy her a ticket to Islam? Han? 31 00:05:10,013 --> 00:05:10,682 what 32 00:05:10,707 --> 00:05:13,910 He thinks he is the best immigration lawyer, stupid man 33 00:05:13,988 --> 00:05:17,414 You idiot, at least I'll try, it just takes time 34 00:05:19,258 --> 00:05:20,954 Your case is a problem 35 00:05:20,985 --> 00:05:23,360 Well, I got into trouble because of you 36 00:05:23,407 --> 00:05:25,454 Get lost from here 37 00:05:25,790 --> 00:05:28,649 Where do I get lost? My office, okay? 38 00:05:28,782 --> 00:05:33,422 Sister Manu, from today onwards no one can take you to India, have this from me 39 00:05:34,524 --> 00:05:37,813 This bottle is running out, let me order another one 40 00:05:39,579 --> 00:05:40,602 head off 41 00:05:50,899 --> 00:05:53,422 There is someone who can take me to India 42 00:05:53,508 --> 00:05:54,422 ... of? 43 00:05:55,305 --> 00:05:56,274 ... Hardy 44 00:05:56,313 --> 00:05:59,461 which hardy Is that a crazy army? 45 00:06:00,954 --> 00:06:02,922 Are you still in touch with him? 46 00:06:04,813 --> 00:06:08,438 The last time I saw him in court, you were there too 47 00:06:08,508 --> 00:06:11,001 Oh... 25 years have passed since that issue 48 00:06:11,055 --> 00:06:13,344 Who knows if he is alive or dead? 49 00:06:13,376 --> 00:06:18,782 Ah... his enemy will die. If you have a supply, find his number for me. That's enough 50 00:06:24,079 --> 00:06:28,055 We welcome you to Lalto playground 51 00:06:28,876 --> 00:06:35,610 Your favorite runner "Mr. Colgate" will run in 400 meters today 52 00:06:35,936 --> 00:06:43,816 His companion is Mr. Gorpal Bhatia from Dingara 53 00:06:43,887 --> 00:06:47,989 And Mr. Chawla as well as Mr. Dogla 54 00:06:48,054 --> 00:06:50,421 And the pride of our "Laltoi". 55 00:06:50,452 --> 00:06:56,132 The champion of the last two years in athletics, Mr. Hardil Singh 56 00:07:02,007 --> 00:07:07,507 Can Mr. Hardy score a hat trick and win this time? 57 00:07:07,686 --> 00:07:10,007 ... in the past two years, Dad, turn off your phone 58 00:07:10,171 --> 00:07:12,905 Oh, sorry, I forgot, this is a hardy phone 59 00:07:22,007 --> 00:07:23,756 ... Today, father, close it 60 00:07:23,796 --> 00:07:27,171 Wait a minute... the call number is from London 61 00:07:32,335 --> 00:07:35,101 Hardy, who are you in the competition? 62 00:07:37,546 --> 00:07:40,202 Dad, close it - shut up - 63 00:07:41,031 --> 00:07:49,461 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 64 00:07:50,780 --> 00:07:52,827 Hardy.. Mano has been called 65 00:08:08,335 --> 00:08:11,702 Brother... your pants are falling 66 00:08:11,772 --> 00:08:13,319 run run ... come 67 00:08:31,186 --> 00:08:34,827 Hardy...Manu has rusted 68 00:08:44,059 --> 00:08:45,309 ... Believe 69 00:08:47,074 --> 00:08:48,090 give me the phone 70 00:08:48,613 --> 00:08:51,262 ...Hello, Manu 71 00:08:54,488 --> 00:08:55,754 ... Believe 72 00:09:00,082 --> 00:09:01,535 ... Say Something 73 00:09:04,426 --> 00:09:10,652 where are you? - I'm in Lalto - 74 00:09:10,684 --> 00:09:14,285 I've been thinking about you for two hours, didn't you get hiccups? 75 00:09:14,371 --> 00:09:16,746 If I get hiccups, I drink water 76 00:09:16,777 --> 00:09:19,246 I left these superstitions 77 00:09:20,535 --> 00:09:22,246 Are you still upset? 78 00:09:24,262 --> 00:09:25,809 Let's see each other soon 79 00:09:26,043 --> 00:09:28,574 how about Are you widowed? 80 00:09:30,746 --> 00:09:33,098 Do you want me to tell the whole story over the phone? 81 00:09:34,527 --> 00:09:36,621 Can you come to Dubai on the 21st? 82 00:09:37,027 --> 00:09:38,137 For what? 83 00:09:38,418 --> 00:09:41,300 There is something I want to tell you 84 00:09:41,551 --> 00:09:44,020 I am not a crazy woman 85 00:09:44,238 --> 00:09:46,598 I'm old for this, if I get caught, they will beat me 86 00:09:47,160 --> 00:09:50,090 Why? Are you afraid of your wife? 87 00:09:50,496 --> 00:09:54,840 Go tell him that your old girlfriend is in trouble 88 00:09:55,137 --> 00:09:56,887 He needs you 89 00:09:57,145 --> 00:09:59,020 What did you do wrong? 90 00:10:00,143 --> 00:10:03,963 Come to Dubai on the 21st, I'll see you, I'll tell you 91 00:10:04,651 --> 00:10:05,979 See you 92 00:10:08,260 --> 00:10:10,791 He... Are you there? 93 00:10:11,370 --> 00:10:12,182 ... Too bad 94 00:10:13,049 --> 00:10:17,166 Mr. Patel, arrange Dubai visa for 3 people 95 00:10:17,252 --> 00:10:18,034 ... Three? 96 00:10:18,737 --> 00:10:20,174 Who are the other two? 97 00:10:28,830 --> 00:10:31,487 Are you on leave? We were coming to you 98 00:10:31,512 --> 00:10:34,018 Well, you were telling me that I just bought flowers so that we can come 99 00:10:34,182 --> 00:10:38,049 I ran away from the hospital. If you are going to India, I am going 100 00:10:39,135 --> 00:10:40,712 Did you get a visa? 101 00:10:40,760 --> 00:10:42,276 I got a Dubai visa 102 00:10:42,830 --> 00:10:46,635 What do you want to do in Dubai? Can you see India from the top of Barkh Khalifa? 103 00:10:46,784 --> 00:10:47,948 Oxford Circus? 104 00:10:48,049 --> 00:10:49,705 Yes, send... Yes, sit down 105 00:10:50,682 --> 00:10:56,424 I'm leaving on the 21st, if you come, be ready, don't say later that I didn't give you two chances. 106 00:10:56,449 --> 00:10:59,205 But how do we go to India from Dubai? 107 00:10:59,346 --> 00:11:02,534 Hardy comes to Dubai and arranges to go to India from there 108 00:11:03,948 --> 00:11:06,323 Our own Hardy? - Miad Dubai - 109 00:11:20,039 --> 00:11:23,328 Brother Bali, I remembered one of the dialogues in the movie Devar 110 00:11:23,586 --> 00:11:25,805 Don't be upset, but you don't know how to do business 111 00:11:25,898 --> 00:11:29,399 If you wanted 10 thousand more for this, I would give it again 112 00:11:32,406 --> 00:11:36,992 My son... you are the one who doesn't know how to do business 113 00:11:37,344 --> 00:11:45,375 If you knew what I am selling it for, then you would have reduced 20-25 thousand pounds 114 00:11:46,254 --> 00:11:47,684 Why are you selling it? 115 00:11:48,192 --> 00:11:49,973 ... because I 116 00:11:51,270 --> 00:11:53,332 I am going home, my son 117 00:11:59,848 --> 00:12:04,582 This is the same tuition that I spent 25 years of my life 118 00:12:04,785 --> 00:12:07,153 But now everything I did here 119 00:12:07,199 --> 00:12:10,082 My laughter and tears are my friendship 120 00:12:10,199 --> 00:12:13,246 It's time to say goodbye to all of them 121 00:12:13,332 --> 00:12:14,692 what are you doing? 122 00:12:15,059 --> 00:12:18,004 I am making a video for memories 123 00:12:18,106 --> 00:12:20,989 Is it good! But now is the time to work, isn't it? 124 00:12:21,074 --> 00:12:23,121 No... I finished my work 125 00:12:23,239 --> 00:12:25,207 No, your shift is until 5 o'clock 126 00:12:25,605 --> 00:12:27,684 It's 4:57, sir 127 00:12:27,731 --> 00:12:30,645 Exactly! There are still 3 minutes left 128 00:12:30,817 --> 00:12:34,895 Go dust the toilet and clean the toilet, Bishraf refugee 129 00:12:35,496 --> 00:12:36,410 come on 130 00:12:50,434 --> 00:12:51,684 ... stop 131 00:12:52,246 --> 00:12:54,645 No, sir, there are still two minutes left 132 00:12:54,864 --> 00:12:56,942 I am cleaning the dirt 133 00:13:01,942 --> 00:13:04,067 Aha... where are you going? 134 00:13:04,301 --> 00:13:06,418 I'm going home 135 00:13:06,512 --> 00:13:09,731 Lalto... Punjab, India 136 00:13:11,059 --> 00:13:14,793 Pin code: 141021 137 00:13:15,309 --> 00:13:17,004 sick sister 138 00:13:30,295 --> 00:13:32,592 When will Hardy come to Dubai? 139 00:13:32,764 --> 00:13:34,943 He said that he is not coming to Dubai 140 00:13:35,139 --> 00:13:37,732 Don't joke, I sold my shop 141 00:13:37,757 --> 00:13:39,834 I punched my manager in the face 142 00:13:40,115 --> 00:13:43,154 Calm down, I told him that I was in trouble 143 00:13:43,599 --> 00:13:45,451 So then it will come 144 00:13:45,631 --> 00:13:47,123 It will definitely come 145 00:13:47,357 --> 00:13:48,615 Bravo 146 00:13:48,662 --> 00:13:52,787 Now let's watch a movie - which one should I show, there are many here - 147 00:13:54,474 --> 00:13:56,826 During our life, we were very busy 148 00:13:57,349 --> 00:14:00,482 We were so impatient to go to India today 149 00:14:00,756 --> 00:14:04,279 We were impatient to come to London 25 years ago 150 00:14:05,553 --> 00:14:13,053 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 151 00:14:14,701 --> 00:14:17,764 There were three different problems in our lives 152 00:14:18,834 --> 00:14:23,170 The problem was their blood, which was in mortgage 153 00:14:24,217 --> 00:14:27,029 They lived outside their house 154 00:14:27,107 --> 00:14:30,435 But whatever they sell, they have to spend two months 155 00:14:33,756 --> 00:14:37,138 My problem was my mother's pants 156 00:14:37,162 --> 00:14:38,506 Take your medicine on time 157 00:14:38,568 --> 00:14:40,764 ... Since my father was unemployed 158 00:14:40,810 --> 00:14:44,669 From that time, my mother used to wear protective pants and go to work 159 00:14:45,178 --> 00:14:49,701 All the unemployed old men in the village were staring at my mother's pants 160 00:14:49,990 --> 00:14:54,248 Now I had only one task, I wanted to earn so much money that my mother would not wear pants 161 00:14:56,435 --> 00:15:00,560 On the other hand, Bali's problem was the squeaking sound of the sewing machine 162 00:15:00,654 --> 00:15:03,178 Mother John, turn it off for two minutes, let's drink some tea 163 00:15:03,467 --> 00:15:07,092 As long as my son uses this device, household affairs will go on 164 00:15:07,169 --> 00:15:12,020 They say money can't buy happiness, but you can buy alu prata 165 00:15:12,200 --> 00:15:15,442 We did whatever we could for the sake of Dota Prata 166 00:15:15,467 --> 00:15:18,364 Come on, Aunt Jan, this is a great pajama 167 00:15:18,583 --> 00:15:21,825 Why are you showing me so many big sizes? I wear size small 168 00:15:21,888 --> 00:15:25,028 Aunt June, do you wear pants or do you wear your little finger? 169 00:15:26,598 --> 00:15:28,831 What was this impoliteness? 170 00:15:28,856 --> 00:15:31,394 Should I put on my pants or take them off? 171 00:15:31,456 --> 00:15:34,191 Why don't you give him what he wants? 172 00:15:34,222 --> 00:15:36,698 You yourself said that the customer is like God 173 00:15:36,864 --> 00:15:38,206 God cannot be deceived 174 00:15:38,231 --> 00:15:39,144 fool 175 00:15:39,651 --> 00:15:42,981 He used to make bread for us at the Bobby Noon shop 176 00:15:43,059 --> 00:15:45,192 Pay attention to the customer 177 00:15:46,427 --> 00:15:47,591 How much more do I want? 178 00:15:48,161 --> 00:15:50,059 Should I change their diapers too? 179 00:15:50,231 --> 00:15:52,169 And Bali was cutting hair 180 00:15:52,231 --> 00:15:55,856 Shall I cut your hair? - Can you lift it? - 181 00:15:55,989 --> 00:15:57,184 do 182 00:15:57,505 --> 00:15:58,926 Wow, this is stupid 183 00:15:58,966 --> 00:16:00,661 I came, sir 184 00:16:00,731 --> 00:16:04,143 Bali... Mr. Khosla's hairstyle is correct - yes sir - 185 00:16:04,343 --> 00:16:08,343 Samir Mahan Ghasem Samangani 186 00:16:23,895 --> 00:16:27,278 Mr. Khosla's hair and our lives are both similar 187 00:16:27,950 --> 00:16:29,778 It could not be done 188 00:16:30,583 --> 00:16:33,739 There was only one way to get rid of this nonsense life 189 00:16:34,395 --> 00:16:35,966 ... England 190 00:16:37,309 --> 00:16:38,403 ... those days 191 00:16:38,638 --> 00:16:44,278 Anyone whose child went abroad would put a replica of an airplane on the roof of his house 192 00:16:44,809 --> 00:16:49,005 That day we set out to put an airplane on our roof 193 00:16:58,778 --> 00:17:01,356 So... where do you want the visa? 194 00:17:01,395 --> 00:17:02,255 London 195 00:17:03,020 --> 00:17:05,872 Do you have a diploma? - No, we don't have - 196 00:17:07,317 --> 00:17:09,755 5 hectares of land or more? 197 00:17:10,677 --> 00:17:11,552 no sir 198 00:17:13,591 --> 00:17:15,138 Bank Account? 199 00:17:16,591 --> 00:17:17,575 We don't have it, sir 200 00:17:18,013 --> 00:17:18,833 it is possible 201 00:17:21,841 --> 00:17:26,458 Mrs. Etrin, an English citizen, came to India today, is an alcoholic 202 00:17:26,505 --> 00:17:29,669 He spends all his money and marries for money 203 00:17:29,716 --> 00:17:32,755 He will take you up, then everyone will go for themselves 204 00:17:32,903 --> 00:17:34,591 we get married 205 00:17:34,856 --> 00:17:37,075 How do you two get married? 206 00:17:37,395 --> 00:17:43,184 You get married, I will send a marriage request and I will also send you a job request 207 00:17:43,247 --> 00:17:49,292 No, sir, I'm going to marry him. Why ruin this poor man's life by marrying this drug addict 208 00:17:49,323 --> 00:17:51,878 He said that I will marry him and you will go with a work visa 209 00:17:51,903 --> 00:17:54,511 Give me the picture - Be quiet, Dad - 210 00:17:54,690 --> 00:17:59,502 BA, BSc, MSc Bachelor, Bachelor, Master 211 00:18:00,003 --> 00:18:03,066 What degree do you want? - Do you have a doctorate? - 212 00:18:03,511 --> 00:18:07,519 My mother's dream was for her son to wear a coat and go to the market 213 00:18:07,550 --> 00:18:08,534 it is possible 214 00:18:08,815 --> 00:18:10,354 what for me 215 00:18:10,612 --> 00:18:12,253 Will you send me with these too? 216 00:18:12,378 --> 00:18:15,152 No, ma'am, I am sending you a sports request 217 00:18:15,237 --> 00:18:17,878 The Indian women's national team is going to the Olympics 218 00:18:18,261 --> 00:18:21,612 Coach, my friend, I will get a special place for you. I will send you 219 00:18:21,706 --> 00:18:23,292 How much will it cost? 220 00:18:23,495 --> 00:18:24,917 5 lakhs per person 221 00:18:29,800 --> 00:18:31,542 Can't you make it less? 222 00:18:32,237 --> 00:18:33,448 How many? 223 00:18:35,198 --> 00:18:37,980 ... five - I also said five ladies - 224 00:18:39,527 --> 00:18:41,831 One thousand ... five thousand 225 00:18:41,886 --> 00:18:45,144 Yes, sir... it will be 15 thousand in total 226 00:18:45,316 --> 00:18:49,753 Do something, go to Nepal, you don't even need a visa, go get lost, get out 227 00:18:50,386 --> 00:18:51,230 it's time to eat 228 00:18:51,284 --> 00:18:54,081 No problem, we will go to another agency 229 00:18:54,277 --> 00:18:56,456 Why did you say that? - He's coming after us now - 230 00:18:56,573 --> 00:18:57,730 Is Yeni coming after us? 231 00:18:57,886 --> 00:19:00,511 He is coming quietly. Did you see how he came? 232 00:19:00,862 --> 00:19:05,729 So, how much can you give? - I have the same 5 thousand, sir - 233 00:19:05,754 --> 00:19:06,550 go from here 234 00:19:06,636 --> 00:19:08,550 I have 30 thousand 235 00:19:08,675 --> 00:19:10,612 Well, one and a half lacs 236 00:19:14,971 --> 00:19:20,182 Saving my mother's whole life, sir, if you guarantee it, I will bring it 237 00:19:20,292 --> 00:19:23,354 Okay, bring the money tomorrow and I'll get it to you, okay? 238 00:19:23,409 --> 00:19:24,042 ok sir 239 00:19:24,081 --> 00:19:28,487 And you, lady, find a coach and learn some moves 240 00:19:28,823 --> 00:19:31,714 that if you get stuck once, you will not get out again 241 00:19:33,855 --> 00:19:36,112 Where does the coach come from now? 242 00:19:58,855 --> 00:20:03,230 Sardar, where is your attention, why are you taunting - where did I hit you, take care of yourself - 243 00:20:03,255 --> 00:20:04,308 So the wind pushed me? 244 00:20:04,339 --> 00:20:05,907 Put this bag in everyone's taxi 245 00:20:05,932 --> 00:20:07,737 I had brought everything for someone 246 00:20:07,980 --> 00:20:10,472 Do you want to kill me for 4 ladoos? 247 00:20:10,497 --> 00:20:12,144 Who talked to you? 248 00:20:12,542 --> 00:20:24,839 "National Anthem of India" 249 00:21:02,573 --> 00:21:06,589 That day, a stranger stepped into Lalto for the first time 250 00:21:07,034 --> 00:21:09,737 Wait, Mr. Sardar - Brother, it was not my fault - 251 00:21:09,769 --> 00:21:11,902 Wait bro, there is only one lado left 252 00:21:12,253 --> 00:21:13,269 you eat it 253 00:21:13,300 --> 00:21:15,480 He had come to find one 254 00:21:15,659 --> 00:21:17,831 He had a tape recorder with him 255 00:21:17,948 --> 00:21:21,277 And the method was written "Babi's shop" 256 00:21:21,477 --> 00:21:24,477 Samir Mahan Ghasem Samangani 257 00:21:31,472 --> 00:21:35,456 Brother... Is there anyone here who has a cheetah tattoo on his hand? 258 00:21:35,603 --> 00:21:36,728 It is very fast 259 00:21:36,853 --> 00:21:40,150 I am new here, now uncle Bobby is coming to tell you 260 00:21:40,236 --> 00:21:41,228 sit there 261 00:21:41,408 --> 00:21:42,814 Hello sir, let me sit here 262 00:21:42,845 --> 00:21:45,369 Oh man, a fly has fallen in Lasi 263 00:21:45,470 --> 00:21:50,314 A small fly, Amojun, how much of Lasi does he want to eat? Let the poor man go 264 00:21:53,166 --> 00:21:55,111 I'm kidding, I'll bring you another lasi now 265 00:21:55,166 --> 00:21:57,103 Choto, take a fresh lassi to table number 7 266 00:21:59,017 --> 00:22:01,470 Why did these two come again and stare at you? 267 00:22:01,587 --> 00:22:04,830 I am going to pick you up today at 2 o'clock 268 00:22:04,908 --> 00:22:05,908 where do you go 269 00:22:05,947 --> 00:22:09,658 I said that I have to learn wrestling to get a visa 270 00:22:09,697 --> 00:22:12,830 How are you sick? Does your face look like a visa? 271 00:22:12,869 --> 00:22:15,494 When I told you last week, you nodded "yes". 272 00:22:15,525 --> 00:22:17,533 Come on... Now I'm shaking my head to say no 273 00:22:17,587 --> 00:22:20,220 Does your father go to customers at lunch time? 274 00:22:21,149 --> 00:22:22,672 Don't talk about my dad, okay? 275 00:22:22,736 --> 00:22:27,181 Look at these two donkeys, they are eating lasi mufti 276 00:22:27,212 --> 00:22:29,720 He is not a mufti, do you know how to count the money? 277 00:22:29,752 --> 00:22:31,298 I don't know how to count at all 278 00:22:31,323 --> 00:22:34,431 Tables are for customers, not for servants and their friends 279 00:22:34,783 --> 00:22:35,812 get them out 280 00:22:47,556 --> 00:22:49,048 I resigned from work for you 281 00:22:49,087 --> 00:22:51,517 Now I am a customer and these are customers' friends 282 00:22:51,759 --> 00:22:53,712 Come here and order 283 00:22:55,189 --> 00:22:59,908 Hey, Bobby, bring some soda with lemon and salt... Be quick, hurry 284 00:23:00,595 --> 00:23:02,455 Now I will bring you a soda 285 00:23:06,408 --> 00:23:07,814 Aha... what are you doing? 286 00:23:08,017 --> 00:23:09,142 Who are you bro? 287 00:23:09,330 --> 00:23:10,666 I am Hardil Singh 288 00:23:10,845 --> 00:23:12,009 Literature presentation 289 00:23:14,494 --> 00:23:15,666 What did you do? 290 00:23:15,744 --> 00:23:20,377 There is a saying in our army "Don't argue too much, hit first and then sit down." 291 00:23:20,423 --> 00:23:22,400 I just pulled a stick and didn't hit it 292 00:23:22,462 --> 00:23:24,853 You naughty, but you wanted to hit 293 00:23:24,954 --> 00:23:26,696 How do you know that I wanted to hit? 294 00:23:26,783 --> 00:23:31,298 I have dealt with many prostitutes, I know you well 295 00:23:31,712 --> 00:23:34,392 Now I'm coming back, this bitch wants to hit me 296 00:23:40,603 --> 00:23:43,369 Hello sir, my name is "Manu Randava". 297 00:23:43,712 --> 00:23:45,166 Can you teach me wrestling? 298 00:23:45,337 --> 00:23:47,900 It is not necessary to move as much as two 299 00:23:47,962 --> 00:23:48,806 please 300 00:23:49,134 --> 00:23:51,642 I am not going to stay in Lalto, I came to see someone 301 00:23:51,705 --> 00:23:53,291 I have to return by night train 302 00:23:54,103 --> 00:23:57,072 Ah, Mr. Awadi, I am looking for a man 303 00:23:57,119 --> 00:24:00,580 He looks like Mika Singh and has a cheetah tattoo on his hand 304 00:24:01,212 --> 00:24:02,603 Can you find it here? 305 00:24:02,759 --> 00:24:04,330 Are you looking for Mahinder? 306 00:24:04,611 --> 00:24:06,962 do you know him where does he live 307 00:24:07,431 --> 00:24:08,533 ... come 308 00:24:10,517 --> 00:24:14,923 It's nice to see you, Mrs. Mano, how do you know Mahinder? 309 00:24:15,095 --> 00:24:17,165 I am in favor of it 310 00:24:17,509 --> 00:24:22,400 It is very wonderful here 311 00:24:23,869 --> 00:24:26,791 Wow, you have a mansion 312 00:24:27,392 --> 00:24:34,203 We had ... now we live in this corner 313 00:24:39,064 --> 00:24:40,392 here you are 314 00:24:40,650 --> 00:24:41,455 I come 315 00:24:41,994 --> 00:24:44,002 They are my mother and they are my father 316 00:24:44,158 --> 00:24:45,775 Hello Mother - Hello - 317 00:24:45,813 --> 00:24:46,915 Let me touch your shoulder, sir. Relax, my son. 318 00:24:46,940 --> 00:24:47,704 sit down 319 00:24:47,736 --> 00:24:49,986 I will bring you to do the card myself 320 00:24:50,814 --> 00:24:52,259 I am Hardy 321 00:24:52,353 --> 00:24:53,259 from Pethankot 322 00:24:53,337 --> 00:24:54,610 Are you from Petankot? - Yes - 323 00:24:54,673 --> 00:24:58,712 Does that Hardya Dillon live there? A change of nature 324 00:24:58,798 --> 00:25:01,752 Illegal immigrants shot him 325 00:25:05,400 --> 00:25:09,830 If they didn't carry him to the hospital on his own, my son would have died 326 00:25:14,417 --> 00:25:15,620 can i sit 327 00:25:15,917 --> 00:25:18,847 That day, my son was going to be selected for the Asian Games 328 00:25:19,011 --> 00:25:21,682 He gave up everything to get that soldier to the hospital 329 00:25:21,722 --> 00:25:24,800 In order to take care of him and serve him, he stayed with him 330 00:25:24,980 --> 00:25:28,073 He also gave her a tape recorder and played music for her 331 00:25:33,886 --> 00:25:36,003 He also put a tape recorder for that army 332 00:25:37,323 --> 00:25:41,495 It's been a year, there was no news from the army, they didn't return the tape recorder either 333 00:25:42,628 --> 00:25:44,073 betrayer 334 00:25:44,238 --> 00:25:48,105 Mother, father, please make this unknown salt halal 335 00:25:48,487 --> 00:25:50,964 I left the hospital today and came straight here 336 00:25:51,519 --> 00:25:54,980 Look at this... it's yours 337 00:25:55,659 --> 00:25:57,308 Your voice recorder 338 00:25:58,886 --> 00:26:00,941 It works well sir 339 00:26:01,441 --> 00:26:05,206 It was a strange situation, my tongue was damaged at that time 340 00:26:05,292 --> 00:26:07,073 I could not talk to him 341 00:26:07,183 --> 00:26:10,480 I could only hug him and thank him 342 00:26:11,027 --> 00:26:12,808 where is it now 343 00:26:19,472 --> 00:26:22,269 Tea... Please, it's very good 344 00:26:22,753 --> 00:26:24,277 If it's good, give it back 345 00:26:26,433 --> 00:26:28,144 Mahindra's son 346 00:26:28,870 --> 00:26:30,441 She is also his wife 347 00:26:37,472 --> 00:26:40,503 He had an accident when he was returning from Petankot 348 00:26:42,230 --> 00:26:45,329 But there was no one to put him on his shoulders and take him to the hospital 349 00:26:52,738 --> 00:26:55,683 This house was not for "Bila", it was for us 350 00:26:56,339 --> 00:27:00,238 In the riots, Baba's shop caught fire 351 00:27:00,673 --> 00:27:04,002 My brother took a loan from Bila to start his new business 352 00:27:04,884 --> 00:27:06,798 Then the accident happened 353 00:27:08,212 --> 00:27:13,611 On the other side, everything was burnt, on the other side, "Bila" broke the lock and entered the house 354 00:27:14,814 --> 00:27:17,759 He said pay your debt and get the house back 355 00:27:20,455 --> 00:27:25,494 My father cried a lot that day when they removed this painting 356 00:27:26,541 --> 00:27:31,744 He used to say that if my son was alive, he would earn money and punch him in the mouth 357 00:27:33,509 --> 00:27:35,548 ... that day I said that 358 00:27:35,587 --> 00:27:36,962 .... Dear father 359 00:27:37,369 --> 00:27:39,627 Is your daughter still alive? 360 00:27:40,353 --> 00:27:42,283 I earn money 361 00:27:42,353 --> 00:27:48,845 And I swear to take down this "Bila" sign from that door 362 00:27:50,314 --> 00:27:53,540 Now I have only one goal in my life 363 00:27:53,689 --> 00:28:02,212 I will go to London, earn money to get our house back, and put this sign on the door 364 00:28:04,736 --> 00:28:06,462 When should we start training? 365 00:28:07,431 --> 00:28:09,408 But your train is for tonight 366 00:28:09,759 --> 00:28:12,080 I'm thinking of cheating the railway system today 367 00:28:13,111 --> 00:28:16,603 I bought a ticket but I'm not going 368 00:28:17,673 --> 00:28:20,962 When your brother can give up his medal to save me 369 00:28:21,853 --> 00:28:24,110 So I can also skip some things 370 00:28:25,212 --> 00:28:27,830 ... and until you sit on the London plane 371 00:28:29,353 --> 00:28:32,072 Until then, I will not board the Petankot train 372 00:28:35,298 --> 00:28:38,267 What do you say, lady? If it's ok to hit the height 373 00:28:39,158 --> 00:28:39,916 Okay 374 00:28:43,205 --> 00:28:44,658 Now hit your feet 375 00:28:44,767 --> 00:28:45,783 Hit the shoulders 376 00:28:45,994 --> 00:28:47,212 slap 377 00:28:48,783 --> 00:28:50,900 I don't care about anything 378 00:28:51,025 --> 00:28:53,884 Take the neck, take it from this side 379 00:28:55,197 --> 00:28:58,862 Get rid of this catch and kill. Teach me that technique you used on "Bobby". 380 00:28:58,887 --> 00:29:01,190 Okay, give me your ring 381 00:29:02,385 --> 00:29:05,908 Take the wrist, put the hand under the armpit, put the leg here 382 00:29:06,323 --> 00:29:07,619 are you ready - Yes - 383 00:29:07,644 --> 00:29:08,721 R u sure? - Yes - 384 00:29:08,854 --> 00:29:10,244 are you ready? - Yes - 385 00:29:14,284 --> 00:29:17,135 Don't laugh, brother, he is learning 386 00:29:17,244 --> 00:29:20,666 Don't upset him, let me see him, give me your hand 387 00:29:21,393 --> 00:29:22,549 you are good? 388 00:29:23,237 --> 00:29:25,440 Now you do it, take my hand 389 00:29:26,026 --> 00:29:29,143 Oh, don't shake our hand 390 00:29:29,682 --> 00:29:32,299 Manu Randava found his own coach 391 00:29:38,682 --> 00:29:42,338 In one week, Manu became a professional athlete 392 00:29:43,979 --> 00:29:48,049 And "Bali" also became a groom and went to fall in love with Catherine 393 00:29:48,573 --> 00:29:51,151 where is Mom? - He's coming... he's coming - 394 00:29:52,721 --> 00:29:57,119 And I took my doctorate and took it to get a visa 395 00:30:01,776 --> 00:30:03,213 Well, doctor 396 00:30:03,487 --> 00:30:04,971 Are you a kidney specialist? 397 00:30:04,996 --> 00:30:05,885 Yes, yes 398 00:30:06,893 --> 00:30:10,502 Tell me where are the kidneys? 399 00:30:15,463 --> 00:30:17,846 ... I will say now 400 00:30:22,479 --> 00:30:27,940 It cannot be here because the kidney is not next to the heart 401 00:30:31,994 --> 00:30:33,073 it's here 402 00:30:35,323 --> 00:30:38,737 It is not here, how can it be? 403 00:30:39,737 --> 00:30:41,971 There is only one place left 404 00:30:42,306 --> 00:30:43,150 ... Maybe 405 00:30:49,159 --> 00:30:52,018 Doctor, the kidneys are here on the back 406 00:30:52,588 --> 00:30:54,338 When did I put my hand here? 407 00:30:54,385 --> 00:30:58,034 Hey, you looked at me this way and that way, it made me confused 408 00:30:58,112 --> 00:31:00,221 I showed you here, sir 409 00:31:13,088 --> 00:31:15,744 Oh, why did you take a picture of my wife? 410 00:31:16,010 --> 00:31:18,674 No sir, this is my wife, Jessica 411 00:31:19,580 --> 00:31:21,190 Catherine - Jessica - 412 00:31:21,369 --> 00:31:24,284 Katrina - Jessica Sando is there, sir - 413 00:31:29,323 --> 00:31:30,806 What are you doing on your wedding day? 414 00:31:30,862 --> 00:31:33,963 He says that my wife is his wife - let me see, show me - 415 00:31:34,869 --> 00:31:37,166 Oh, that's my Diana - my Maria - 416 00:31:37,307 --> 00:31:39,307 My Lisa - My Cindy - 417 00:31:42,205 --> 00:31:45,314 I went to destruction, I was miserable, it went away 418 00:31:55,526 --> 00:31:57,736 .... Well, now for my visa 419 00:32:00,737 --> 00:32:03,627 We messed up 420 00:32:05,252 --> 00:32:07,291 Oh... Katrina 421 00:32:10,182 --> 00:32:12,268 Return my money to us 422 00:32:13,698 --> 00:32:15,409 Why should I return? 423 00:32:15,580 --> 00:32:17,455 You found it here 424 00:32:17,487 --> 00:32:20,580 Yes, I had found it, but I had not given birth to it 425 00:32:20,698 --> 00:32:25,924 My mother works in the factory and earns money, today my mother earns my father 426 00:32:26,065 --> 00:32:31,073 You know my mother wears pants and goes to work 427 00:32:31,698 --> 00:32:34,565 You should wear pants, your mother can't go naked 428 00:32:40,159 --> 00:32:43,401 what are you doing bro We will convince your mother 429 00:32:44,213 --> 00:32:47,260 I will come with you - you won't accept that, brother - 430 00:32:47,285 --> 00:32:49,752 If he does not accept, go back and hang again 431 00:32:49,777 --> 00:32:52,987 What is missing from you? Listen to my plan once 432 00:32:55,385 --> 00:32:59,096 Hardy's plan was wonderful 433 00:32:59,127 --> 00:33:00,666 I don't know who he was 434 00:33:00,885 --> 00:33:04,659 But he said that when a bomb explodes in life 435 00:33:04,698 --> 00:33:08,885 Only Mumtaz can help you 436 00:33:10,049 --> 00:33:12,799 Just go ahead, mom wants to beat you 437 00:33:12,824 --> 00:33:14,940 No... Mother hugs us 438 00:33:15,010 --> 00:33:17,494 Because Mumtaz Begum tells them 439 00:33:22,901 --> 00:33:24,065 long live india 440 00:33:24,237 --> 00:33:25,229 I have bad news, sir 441 00:33:26,002 --> 00:33:26,791 bad news? 442 00:33:26,830 --> 00:33:31,432 This morning when "Bogo" was leaving the mosque, something happened to him, he got sick 443 00:33:31,729 --> 00:33:35,237 You probably got it wrong, it must be someone else 444 00:33:35,354 --> 00:33:37,080 When will my bogey go to the mosque? 445 00:33:37,409 --> 00:33:40,690 Should you know about marrying Mumtaz Begum? 446 00:33:41,807 --> 00:33:43,393 Premium? - Yes - 447 00:33:43,487 --> 00:33:46,557 Why didn't he say anything, wait a moment and see 448 00:33:47,534 --> 00:33:49,362 My son, who is this special? 449 00:33:49,448 --> 00:33:51,767 Mumtaz is a girl who comes to her shop to buy pajamas 450 00:33:52,307 --> 00:33:56,182 Along with the pajamas, he also took his heart when he went to Peru for pajamas... 451 00:33:56,236 --> 00:33:58,580 But privileged children could not bear this issue 452 00:33:58,605 --> 00:34:00,113 Privileged kids? 453 00:34:00,143 --> 00:34:01,916 Bogo has two sons the same age as him 454 00:34:01,941 --> 00:34:04,955 He is older than Bogo but his face is young 455 00:34:05,149 --> 00:34:06,729 How old is this premium? 456 00:34:06,760 --> 00:34:09,119 Sixty years old man is like a firecracker 457 00:34:09,166 --> 00:34:11,869 But it's just like fairies... - Oh listen - 458 00:34:12,346 --> 00:34:13,346 where is boogo 459 00:34:13,463 --> 00:34:18,229 Mrs. Hospital, Mumtaz Begum's children could not bear this issue 460 00:34:18,283 --> 00:34:21,385 That's why he got nervous and broke Bogo's back 461 00:34:21,721 --> 00:34:24,346 It was three pieces, Father, can you bear three pieces today? 462 00:34:27,463 --> 00:34:28,963 Calm down, calm down 463 00:34:29,354 --> 00:34:32,533 The first distinguished husband of Mr. Osman 464 00:34:32,643 --> 00:34:37,401 He came from Saudi Arabia to the hospital and said don't worry, I will treat him 465 00:34:37,526 --> 00:34:39,604 Have you calmed down now? - Yes, yes - 466 00:34:39,791 --> 00:34:42,385 Shakil's brother said the same 467 00:34:42,658 --> 00:34:44,174 Who is this other person? 468 00:34:44,199 --> 00:34:46,588 Mumtaz Begum's second husband was also there 469 00:34:46,697 --> 00:34:50,674 Take me... we are miserable 470 00:34:51,815 --> 00:34:54,197 Don't worry, I will give them water 471 00:34:54,307 --> 00:34:57,291 Oh God, what did you do with my child in one day? 472 00:34:58,129 --> 00:35:01,785 The saddest thing in the story is that the bride asked for her dowry 473 00:35:01,816 --> 00:35:03,496 Let it catch fire, that is the dowry 474 00:35:03,683 --> 00:35:06,300 But 3 lakh rupees dowry of Madarjan 475 00:35:06,769 --> 00:35:10,754 When my son is not around, do I want to dissolve these 3 varnishes and eat them? 476 00:35:10,779 --> 00:35:13,769 So you are not worried about one and a half lakh rupees at all? - No - 477 00:35:14,277 --> 00:35:15,339 No? - 478 00:35:15,488 --> 00:35:17,886 Shall I write a manuscript? - No - 479 00:35:20,300 --> 00:35:22,621 Come on, Bogo... Come on, brother 480 00:35:28,136 --> 00:35:30,847 you lied to me? - The whole story was not a lie - 481 00:35:31,011 --> 00:35:34,941 One of them was the truth, that one and a half lakh rupees of yours was lost 482 00:35:35,371 --> 00:35:36,698 ...but think first 483 00:35:36,824 --> 00:35:40,660 Two husbands, two children, three broken bones 484 00:35:40,714 --> 00:35:42,988 Or, 1 and a half lac 485 00:35:44,668 --> 00:35:50,136 In our army, they say that small sorrows do not count as sorrows compared to big sorrows 486 00:35:50,761 --> 00:35:55,761 There are many sorrows in the world, but our sorrows are very few 487 00:35:57,082 --> 00:36:00,097 Father, please hug your son 488 00:36:16,816 --> 00:36:18,402 ... puppy 489 00:36:19,519 --> 00:36:25,362 Come on, swear to grandma that you won't even think about England from now on 490 00:36:26,847 --> 00:36:27,964 swear 491 00:36:28,449 --> 00:36:31,386 Why do you always swear to your life? 492 00:36:33,293 --> 00:36:35,753 I, Bogo Lagenpal, swear that 493 00:36:35,778 --> 00:36:40,816 From now on, if I even think about going to London, my grandmother will die 494 00:37:02,621 --> 00:37:05,097 Aha... right Vaitsa 495 00:37:07,035 --> 00:37:10,589 Oh, don't even think that you swore on your grandmother's life 496 00:37:11,105 --> 00:37:14,300 My grandmother is dead and I will break my oath that she will not die again 497 00:37:16,691 --> 00:37:19,988 I'm going to the bathroom, hold on for two minutes, I'll come now 498 00:37:20,027 --> 00:37:23,589 Here... take it, take it, well done, I'm coming now 499 00:37:27,418 --> 00:37:28,495 is dead? 500 00:37:28,550 --> 00:37:31,355 No... Grandma is tired, we came to bring her back 501 00:37:31,380 --> 00:37:33,629 I am getting late to go to the office 502 00:37:34,793 --> 00:37:38,894 She goes to the bathroom, you keep this, I'll go get it now 503 00:37:44,105 --> 00:37:47,355 Mardjan, you stay here, I will go and bring them 504 00:37:47,636 --> 00:37:49,746 If your pressure goes up, you too... 505 00:37:49,863 --> 00:37:52,230 You stay here, we will go now 506 00:37:54,308 --> 00:37:57,136 Oh, Bogo Pashu, come so that your mother doesn't kill you 507 00:37:57,222 --> 00:37:59,269 You left the ceremony and came here to follow him 508 00:37:59,300 --> 00:38:01,745 Brother, 50% discount for today only 509 00:38:01,777 --> 00:38:02,730 Don't worry, let's go 510 00:38:02,808 --> 00:38:06,019 Did you put a hat on your head once? 511 00:38:06,044 --> 00:38:07,800 Don't you want to be right? 512 00:38:07,839 --> 00:38:10,589 So what do we do? Shall we sit and clean dirt all our lives? 513 00:38:10,614 --> 00:38:13,253 I was born poor, but I don't want to die poor 514 00:38:13,285 --> 00:38:17,504 I promised Manu to deliver it to England 515 00:38:18,707 --> 00:38:20,496 I will send you both 516 00:38:20,582 --> 00:38:23,511 This is the promise of an army, first listen to my plan 517 00:38:23,871 --> 00:38:26,668 There is an English test... IELTS 518 00:38:27,043 --> 00:38:30,043 If you pass it, they will give you a student visa 519 00:38:30,269 --> 00:38:31,644 You go straight to London 520 00:38:31,738 --> 00:38:33,543 do you know english - we know - 521 00:38:33,574 --> 00:38:35,746 I even watch English movies - great - 522 00:38:35,894 --> 00:38:38,550 Get lost, you scumbag 523 00:38:38,605 --> 00:38:39,168 what does it mean? 524 00:38:39,746 --> 00:38:42,254 Go get lost... You piece of garbage 525 00:38:42,308 --> 00:38:43,480 You made us feel bad, brother 526 00:38:43,505 --> 00:38:44,941 Brother, listen to this - say it - 527 00:38:44,966 --> 00:38:49,933 let's party let's party let's party 528 00:38:50,004 --> 00:38:51,269 you got it? - No - 529 00:38:51,636 --> 00:38:55,668 Let's throw stones in celebration 530 00:38:56,441 --> 00:39:00,925 I don't know English at all, but I understood that you both have nothing 531 00:39:01,254 --> 00:39:04,339 Brother, you should learn English - we will learn well, brother - 532 00:39:04,558 --> 00:39:07,175 Brother, where did you find out about this student visa? 533 00:39:07,200 --> 00:39:10,269 When you were looking for a visa here and there 534 00:39:10,371 --> 00:39:13,769 I went and asked those who were on the plane 535 00:39:13,933 --> 00:39:16,691 They said that this is the safest way to go to England 536 00:39:16,832 --> 00:39:18,402 Student Visa 537 00:39:19,410 --> 00:39:23,949 Now you have to find out who is the best teacher in all Lalto? 538 00:39:27,543 --> 00:39:32,487 Birmingham, here I come - Birmingham, here I come - 539 00:39:32,519 --> 00:39:34,550 Good morning class children 540 00:39:35,347 --> 00:39:37,964 Today we have lovely and perfect weather 541 00:39:38,948 --> 00:39:41,190 Meet our new friend, Mr. Hardy 542 00:39:41,277 --> 00:39:43,699 Hardy allowed us to enter Mr. Guito's class 543 00:39:44,152 --> 00:39:47,714 We were afraid that we might make a mess in Mr. Gito's class 544 00:39:47,754 --> 00:39:52,191 Mr. Gito... What is the full meaning of IELTS? my mother asks 545 00:39:52,347 --> 00:39:56,464 Your daughter is taking the IELTS test, but you still don't know the full meaning of it? 546 00:39:57,136 --> 00:40:01,683 Someone explain to their mother - Yes, Mr. Suki - 547 00:40:04,156 --> 00:40:06,156 Will this question be asked in my exam? 548 00:40:06,181 --> 00:40:09,023 Why should the name of the exam be asked in the exam? 549 00:40:09,070 --> 00:40:11,140 So teach whatever is asked 550 00:40:11,179 --> 00:40:13,109 Your mother is also wasting our time 551 00:40:13,203 --> 00:40:17,164 Sir, I only have 3 months, please teach me English as soon as possible 552 00:40:20,679 --> 00:40:23,210 Sir... I have to go to the bathroom 553 00:40:23,257 --> 00:40:26,218 I go to the bathroom to take a shower, not to piss 554 00:40:26,461 --> 00:40:27,726 Keep your toilet 555 00:40:32,804 --> 00:40:37,312 Tell me, where should I go to make a jish? 556 00:40:37,390 --> 00:40:39,890 Mr. Gito ... the library 557 00:40:41,711 --> 00:40:43,929 But I have to go now 558 00:40:44,164 --> 00:40:46,429 Keep your cool 559 00:40:51,984 --> 00:40:54,195 lavatory / toilet 560 00:40:54,220 --> 00:40:57,203 Sir... How much more words should we memorize? 561 00:40:57,328 --> 00:41:00,007 Do you listen to music? - Yes sir - 562 00:41:00,211 --> 00:41:03,632 How do you remember so many new and old songs? 563 00:41:03,687 --> 00:41:07,796 When we read the words in the form of poetry, we remember them 564 00:41:07,929 --> 00:41:12,890 I want to go to the bathroom - I want to go to the bathroom - 565 00:41:12,961 --> 00:41:17,656 He wants to go to the bathroom - He wants to go to the bathroom - 566 00:41:17,726 --> 00:41:22,711 He wants to go to the bathroom - He wants to go to the bathroom - 567 00:41:23,250 --> 00:41:27,757 We want to go to the bathroom. 568 00:41:34,023 --> 00:41:36,843 I don't want to go to the bathroom anymore 569 00:41:37,984 --> 00:41:40,929 I went to the bathroom 570 00:41:46,234 --> 00:41:49,539 Yes, Mr. Suki, what is the problem? 571 00:41:50,218 --> 00:41:53,179 How many words are there in this dictionary? 572 00:41:53,453 --> 00:41:55,656 One and a half or maybe 2 lacs 573 00:41:55,788 --> 00:42:01,398 It means that we should sing at least 2 to 8 songs a day, but the course will end in 90 days 574 00:42:01,718 --> 00:42:02,882 ... How is it possible, sir? 575 00:42:02,968 --> 00:42:06,882 Mr. Gito... How many songs are there in the world? 576 00:42:07,101 --> 00:42:09,726 Go ask your mother 577 00:42:10,703 --> 00:42:13,422 Mr. Suki ... Mr. Suki 578 00:42:14,265 --> 00:42:16,294 I wonder why you are always anxious 579 00:42:16,373 --> 00:42:17,967 Someone go and see what it is 580 00:42:19,625 --> 00:42:23,226 In the Mia army, they say that there are two ways to talk 581 00:42:24,336 --> 00:42:26,906 First... the hard way 582 00:42:28,476 --> 00:42:32,804 And the second... wine 583 00:42:35,351 --> 00:42:44,710 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 584 00:42:45,961 --> 00:42:52,320 I was engaged to Jesse 585 00:42:52,992 --> 00:42:56,601 I had given sweets to this whole place 586 00:42:58,445 --> 00:43:03,797 Later that Chada's father met that man Shiro Tada 587 00:43:04,656 --> 00:43:07,875 A bastard born in London 588 00:43:09,867 --> 00:43:12,093 He blocked my way in, my friend. 589 00:43:13,742 --> 00:43:17,492 We could neither meet nor talk 590 00:43:18,586 --> 00:43:19,968 What happened next? 591 00:43:20,273 --> 00:43:22,312 What did you want to happen? 592 00:43:23,086 --> 00:43:25,359 The one that always happens 593 00:43:26,476 --> 00:43:30,031 The London boy took the girl from our story and took him with him 594 00:43:30,056 --> 00:43:30,992 So right 595 00:43:31,297 --> 00:43:36,656 It was their wedding ceremony... I also went without an invitation, drunk and drunk 596 00:43:37,422 --> 00:43:41,132 Did you set up a show? - I didn't go to show off - 597 00:43:42,547 --> 00:43:45,664 I had gone to see Jesse for the last time 598 00:43:45,820 --> 00:43:49,875 did you cry - If I cried, he would cry too, wouldn't he? - 599 00:43:50,257 --> 00:43:52,086 Her makeup would be ruined then 600 00:43:53,289 --> 00:43:59,672 I choked back my tears, but when their plane flew over the roof of my house 601 00:44:02,507 --> 00:44:05,531 My heart broke and I cried 602 00:44:08,718 --> 00:44:10,304 So why do you want to go to London now? 603 00:44:10,329 --> 00:44:13,468 That bitch "Tida" keeps beating Jesse 604 00:44:13,493 --> 00:44:15,640 He has torn his eardrum 605 00:44:17,078 --> 00:44:20,125 Jesse had written in his letter 606 00:44:20,578 --> 00:44:22,320 ... Sookie, save me 607 00:44:23,351 --> 00:44:24,843 Otherwise I will kill myself 608 00:44:26,359 --> 00:44:30,039 I said that I will come anyway, I will do whatever is necessary 609 00:44:30,735 --> 00:44:32,991 But this damn visa did not work 610 00:44:36,061 --> 00:44:37,030 ... Then someone told me 611 00:44:37,820 --> 00:44:43,211 Learn English and get a student visa, I am learning too 612 00:44:44,507 --> 00:44:48,125 I want to go to the bathroom 613 00:44:48,336 --> 00:44:51,368 Be careful, take care of yourself 614 00:44:51,486 --> 00:44:53,486 So why doesn't Chada go to her daughter? 615 00:44:53,548 --> 00:44:57,946 Oh Chad, he doesn't even answer his daughter's phone 616 00:44:58,086 --> 00:45:02,461 Where is Chada's house? - in front of the temple - 617 00:45:19,609 --> 00:45:22,328 Aha... come out 618 00:45:23,523 --> 00:45:24,922 come out 619 00:45:26,554 --> 00:45:33,757 Were there not enough boys in Punjab that you sent your daughter away with a Londoner? 620 00:45:34,164 --> 00:45:36,172 Do you mean that you lack so much? 621 00:45:37,468 --> 00:45:44,726 Write on the door and wall of your house that we only give our girls to boys from London, the locals don't like it. 622 00:45:45,211 --> 00:45:51,742 I swear to God, if we are proud, we will look at your daughters, but don't humiliate us so much 623 00:45:53,023 --> 00:45:54,554 I was riding a horse as a groom 624 00:45:56,015 --> 00:45:59,406 That boy from London also took my lapis lazuli with him 625 00:46:01,117 --> 00:46:03,179 I dried up right there 626 00:46:08,375 --> 00:46:10,062 I became an example (I became a clown) 627 00:46:13,718 --> 00:46:18,148 Even today, when they come to me, they ask where does that clown on a horse live? 628 00:46:19,703 --> 00:46:22,507 They give them my address 629 00:46:23,484 --> 00:46:24,476 that's me 630 00:46:25,789 --> 00:46:30,804 I am the biggest Pattenkot clown 631 00:46:33,297 --> 00:46:36,453 Who says that it doesn't hurt to die? 632 00:46:37,992 --> 00:46:39,945 It hurts, friend 633 00:46:40,531 --> 00:46:42,429 The man is also in pain 634 00:46:42,820 --> 00:46:47,257 A man also has a heart, a liver, and a kidney 635 00:46:47,390 --> 00:46:50,586 I also agree with you, but you could have given this information in the morning 636 00:46:50,734 --> 00:46:54,820 Oh friend, that man in London is beating your daughter 637 00:46:55,226 --> 00:46:57,476 And you put cotton in the meat? 638 00:46:57,531 --> 00:47:00,117 My Girl? I don't have any daughter 639 00:47:02,226 --> 00:47:04,218 Aren't you Chada? - No - 640 00:47:05,054 --> 00:47:07,070 Chada lives there 641 00:47:07,812 --> 00:47:10,484 Give me my stone, give me back my stone 642 00:47:12,117 --> 00:47:13,679 Take it, crazy person 643 00:47:14,671 --> 00:47:16,218 Oh, Chad 644 00:47:17,015 --> 00:47:19,539 Come out, let me see. Come out 645 00:47:43,011 --> 00:47:48,283 Birmingham, I'm here - Birmingham, I'm here - 646 00:47:48,354 --> 00:47:51,018 What lovely weather it is today 647 00:47:51,276 --> 00:47:56,073 IELTS has 4 main tests: reading, writing, listening, and speaking 648 00:47:56,979 --> 00:48:00,026 The most dangerous test is conversation and speaking 649 00:48:00,051 --> 00:48:04,675 During the exam, they ask you to speak for two minutes 650 00:48:05,979 --> 00:48:07,425 Yes, Mr. Suki 651 00:48:07,581 --> 00:48:10,533 I want to go to the bathroom 652 00:48:10,604 --> 00:48:12,401 Please go ahead 653 00:48:12,573 --> 00:48:14,956 I don't want to go to the bathroom 654 00:48:15,003 --> 00:48:16,261 So why did you ask? 655 00:48:16,286 --> 00:48:19,003 Because I only know these two sentences in English 656 00:48:19,307 --> 00:48:25,440 And this only takes 2 seconds, for 2 minutes we have to speak at least 70-80 sentences 657 00:48:25,465 --> 00:48:27,018 Where do we get all these sentences? 658 00:48:27,043 --> 00:48:29,532 Practice, practice my son Sookie 659 00:48:29,557 --> 00:48:31,532 Speak only English in the next 3 months 660 00:48:31,564 --> 00:48:34,134 Wear English clothes, watch English movies 661 00:48:34,159 --> 00:48:37,486 And everything you do should be in English 662 00:48:38,486 --> 00:48:41,431 Begin, Mr. Hardill 663 00:48:42,267 --> 00:48:46,392 Talk about Rooster Punjab for two minutes 664 00:48:46,728 --> 00:48:47,564 Rooster? 665 00:48:48,703 --> 00:48:50,086 Rooster means rooster 666 00:48:50,148 --> 00:48:51,351 Hen means chicken 667 00:48:51,445 --> 00:48:52,835 Khora means horse 668 00:48:52,921 --> 00:48:54,304 A mare means a female horse 669 00:48:55,898 --> 00:49:01,906 In Hindi, it's a simple matter of chicken and rooster, male horse and female horse 670 00:49:02,531 --> 00:49:04,312 Why is English so confusing? 671 00:49:04,337 --> 00:49:07,843 Do a favor in English, don't make it easy (you don't need to make it easy) 672 00:49:07,984 --> 00:49:11,257 The job of language is to convey your message to others 673 00:49:12,211 --> 00:49:14,273 ... so why do you have an enmity with ease? 674 00:49:14,304 --> 00:49:18,054 Words are needed to convey the message 675 00:49:18,117 --> 00:49:22,554 For example, understand in English that Mr. Pompey knows English 676 00:49:22,968 --> 00:49:25,375 Mr. Bogo's English is even better 677 00:49:25,420 --> 00:49:29,084 And Gito Gulati's English is wonderful 678 00:49:29,209 --> 00:49:32,451 How can you explain it without words? 679 00:49:32,529 --> 00:49:35,396 I will explain, I will explain what it is 680 00:49:39,326 --> 00:49:42,381 Pompey's English... Ooof 681 00:49:42,615 --> 00:49:45,490 English bogo... oh oh oooooof 682 00:49:46,256 --> 00:49:50,295 And English Gito Golani oh oh oof oof oooooof 683 00:49:59,803 --> 00:50:02,748 You are an example... you are an example 684 00:50:26,967 --> 00:50:29,287 Shut up, what's up? 685 00:50:30,162 --> 00:50:35,201 This is not an example... he is learning, he doesn't know English yet, so he makes a mistake 686 00:50:35,365 --> 00:50:38,084 He knows wrestling well, the coach there will not make mistakes 687 00:50:38,325 --> 00:50:41,904 Give him a hand and see how he hits the ground 688 00:50:41,998 --> 00:50:47,201 But he doesn't laugh at you, he takes your hand, raises it, and teaches you again 689 00:50:47,357 --> 00:50:48,865 This is how a teacher becomes 690 00:50:49,021 --> 00:50:54,873 No, you are an example, you all (clowns) are examples 691 00:50:55,475 --> 00:50:56,803 Let's go 692 00:51:28,097 --> 00:51:30,706 I will perish and be plundered 693 00:51:30,784 --> 00:51:33,378 I dive into your love 694 00:51:33,667 --> 00:51:36,894 Oh "Manu"... I'm lost 695 00:51:38,675 --> 00:51:41,136 I pitch a tent in your heart... 696 00:51:41,161 --> 00:51:43,940 I will not return to our village... 697 00:51:44,323 --> 00:51:47,331 Oh man... I'm lost 698 00:51:49,104 --> 00:51:51,776 I was a boy who lived freely 699 00:51:51,823 --> 00:51:54,425 I made a mistake, I came to your neighborhood 700 00:51:54,808 --> 00:51:59,089 That is how I was completely destroyed and annihilated 701 00:51:59,222 --> 00:52:10,956 I went to plunder and perished 702 00:52:12,230 --> 00:52:21,863 I looted and perished...what should I do now?! 703 00:52:59,968 --> 00:53:02,038 Keep the movie, friend 704 00:53:03,320 --> 00:53:06,710 calm down, how do you understand English movies? 705 00:53:06,735 --> 00:53:07,609 silent 706 00:53:10,656 --> 00:53:12,851 What happened to us? you are good? 707 00:53:14,336 --> 00:53:18,641 Look how you are kneeling in front of the girl and asking if you will marry me 708 00:53:20,297 --> 00:53:24,664 They say this is due to the respect of the coach. Someone came to propose to me 709 00:53:24,820 --> 00:53:30,594 I still neither said yes nor refused, I went straight to my father to talk about the dowry 710 00:53:30,914 --> 00:53:35,492 I said ok... tell me how much you will pay? 711 00:53:36,133 --> 00:53:40,937 Did you say how much dowry they give? 712 00:53:41,320 --> 00:53:44,703 Now see how much they respect them 713 00:53:44,844 --> 00:53:50,961 If a boy asks like this, can a girl say no? 714 00:53:51,586 --> 00:53:53,625 Don't worry, let it play again 715 00:53:53,695 --> 00:53:55,305 Pull him next to his brother 716 00:54:02,164 --> 00:54:04,859 ♪ I used to sleep at night ♪ 717 00:54:04,969 --> 00:54:08,913 ♪ Now I want to stay awake and dream of you ♪ 718 00:54:09,953 --> 00:54:12,711 ♪ Why is it like this? ♪ 719 00:54:12,742 --> 00:54:19,172 ♪ I used to live alone... but now ♪ ♪ I also ask strangers "how are you"? ♪ 720 00:54:20,437 --> 00:54:23,258 ♪ Why is it like this? ♪ 721 00:54:23,283 --> 00:54:28,632 ♪ This lonely heart has become emotional ♪ ♪ It asks me why ♪ 722 00:54:29,047 --> 00:54:33,250 ♪ Why are you like this, I was robbed, I perished ♪ 723 00:54:33,461 --> 00:54:44,601 ♪ I went to plunder and I perished ♪ 724 00:54:46,344 --> 00:54:56,062 ♪ ! I went to looting and perished... what should I do now? ♪ 725 00:55:08,406 --> 00:55:13,398 You are the darling of my heart, you are my soul, I have an identity when I am with you 726 00:55:13,423 --> 00:55:18,203 ♪ My everything became yours ♪ ♪ My desire from God is you ♪ 727 00:55:18,453 --> 00:55:23,148 ♪ I wanted you in all my dreams ♪ ♪ but now I'm afraid ♪ 728 00:55:23,173 --> 00:55:27,148 ♪ Never forget me ♪ ♪ Wherever you go ♪ 729 00:55:27,242 --> 00:55:34,968 ♪ Oh Mano... Oh Mano ♪ 730 00:55:36,375 --> 00:55:47,093 ♪ Never forget me ♪ ♪ Wherever you go ♪ 731 00:55:51,356 --> 00:55:56,445 Stop staring, now is the time to focus 732 00:55:56,801 --> 00:56:00,141 Let the visa arrive and then worry 733 00:56:04,519 --> 00:56:09,534 Birmingham, I'm here - what a nice weather today - 734 00:56:11,956 --> 00:56:13,566 what? - Sir - 735 00:56:13,878 --> 00:56:16,792 Sir... give me any topic you want, I will talk about it in 70 lines 736 00:56:16,909 --> 00:56:19,518 No one passes the exam anymore - all of Punjab goes to London - 737 00:56:19,730 --> 00:56:21,058 You just say the subject 738 00:56:21,495 --> 00:56:22,495 OK 739 00:56:23,105 --> 00:56:27,964 Mr. Suki... Talk about Taj Mahal for two minutes 740 00:56:35,378 --> 00:56:41,112 You want to test my knowledge about the Taj Mahal 741 00:56:41,183 --> 00:56:43,753 Or you want to check my English speaking skill 742 00:56:43,778 --> 00:56:50,073 My knowledge of Taj Mahal may be limited but it is unlimited when it comes to English 743 00:56:50,098 --> 00:56:57,003 I understand nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, semicolons, colons, commas and periods. 744 00:56:57,054 --> 00:57:00,253 I can speak comfortably with any English... 745 00:57:00,278 --> 00:57:03,300 Even with Prince Charles and his honorable wife Diana, now part two 746 00:57:03,398 --> 00:57:14,053 Respected organization is trying to judge me based on my knowledge about Taj Mahal and not based on my English grammar 747 00:57:14,078 --> 00:57:20,428 You should also redesign your exam system because this is about England and not about the Taj Mahal 748 00:57:26,968 --> 00:57:29,077 see there 749 00:57:35,498 --> 00:57:42,614 Every question that is in the test, all the answers are on this board, look carefully 750 00:57:42,639 --> 00:57:46,623 And put any subject that is given to you in the test in these empty spaces 751 00:57:46,771 --> 00:57:50,779 A hundred questions and a hundred topics have only one answer, that's it 752 00:57:51,279 --> 00:57:52,990 Whose idea is this? 753 00:57:53,224 --> 00:57:57,443 The idea of ​​my coach that I said is not an example 754 00:57:57,505 --> 00:58:00,162 Mr. Hardy - please sir - 755 00:58:00,849 --> 00:58:02,044 thank you 756 00:58:02,069 --> 00:58:06,623 If you proceed like this, your exam will be like a piece of cake 757 00:58:08,052 --> 00:58:12,380 Does that mean you are taking the cake test? - I mean it's easy, it's easy - 758 00:58:13,107 --> 00:58:18,419 Now, before I'm confused, say - Birmingham, here I am 759 00:58:31,779 --> 00:58:34,185 Can I see your ID card? - Yes - 760 00:58:35,810 --> 00:58:37,740 like a piece of cake 761 00:58:40,802 --> 00:58:41,568 Thankful 762 00:58:42,923 --> 00:58:44,696 pull back 763 00:58:46,306 --> 00:58:48,009 kill this 764 00:58:54,563 --> 00:58:55,548 Is it good? 765 00:59:01,384 --> 00:59:02,978 How much longer should I pull back? 766 00:59:03,040 --> 00:59:04,353 Shall I take him out? 767 00:59:05,376 --> 00:59:09,813 Do you want to give me a topic to talk about for 2 minutes? Whatever it is, give it to me, ma'am 768 00:59:09,845 --> 00:59:12,610 No, there is no need, we just want to have a conversation 769 00:59:14,485 --> 00:59:16,907 What did you eat for breakfast this morning? 770 00:59:17,368 --> 00:59:20,829 Today... I ate paratha 771 00:59:21,915 --> 00:59:24,962 Explain to me how to make paratha in English 772 00:59:27,134 --> 00:59:27,954 ... Prata 773 00:59:30,196 --> 00:59:32,306 Potatoes - in English - 774 00:59:32,931 --> 00:59:36,821 Potatoes ... potatoes 775 00:59:38,243 --> 00:59:40,704 water and fire 776 00:59:41,321 --> 00:59:48,108 You put the potatoes in the dish and the potatoes will sizzle for 5 minutes 777 00:59:49,499 --> 00:59:51,390 You mash the potatoes 778 00:59:52,132 --> 00:59:56,187 Then you roll the potatoes 779 00:59:57,820 --> 00:59:59,304 Then you send it to the oven 780 00:59:59,329 --> 01:00:01,087 Prata is ready within 2 minutes 781 01:00:01,112 --> 01:00:03,023 Do you make paratha every day? 782 01:00:03,234 --> 01:00:07,718 No no ma'am, sometimes rosa prata... sometimes rosa too 783 01:00:10,820 --> 01:00:13,522 What was his name? 784 01:00:24,398 --> 01:00:28,335 Yes, I eat prata every day, I love prata 785 01:00:28,413 --> 01:00:31,734 Prata "ha"... it wants a plural sign, that's right 786 01:00:32,390 --> 01:00:34,062 I eat all the parathas 787 01:00:36,710 --> 01:00:40,070 So Mr. Kakad, what is your favorite hobby? 788 01:00:41,507 --> 01:00:44,703 My favorite pastime 789 01:00:45,546 --> 01:00:46,523 A sheep 790 01:00:47,101 --> 01:00:48,929 eating cock 791 01:00:50,515 --> 01:00:51,343 ... OK 792 01:00:52,335 --> 01:00:55,733 Can you talk about the rooster for two minutes? 793 01:00:56,281 --> 01:00:57,390 two minutes 794 01:01:00,328 --> 01:01:04,874 You want to test my knowledge about ... 795 01:01:04,906 --> 01:01:09,163 Or you want to check my English speaking skill 796 01:01:09,632 --> 01:01:15,507 My knowledge about ... may be limited but it is unlimited about the English language 797 01:01:15,532 --> 01:01:20,788 I understand nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, semicolons, colons, commas and periods. 798 01:01:20,813 --> 01:01:22,789 I can speak comfortably with any English... 799 01:01:22,814 --> 01:01:25,446 Even with Prince Charles and his honorable wife Diana and Elizabeth II 800 01:01:25,471 --> 01:01:31,728 The respected organization is trying to judge me based on my knowledge of... and not based on my English grammar 801 01:01:32,127 --> 01:01:41,424 You should also redesign your exam system because this is about England, not about ... and Inchiza 802 01:01:45,758 --> 01:01:48,954 Is it good? - Is it good - 803 01:01:50,016 --> 01:01:52,540 Can you tell me what is wrong in this sentence? 804 01:01:55,977 --> 01:02:05,125 Yesterday... my parents... were at the bar (liquor store). 805 01:02:06,899 --> 01:02:13,180 No, no... It's not like that, my father's mother is not pregnant 806 01:02:13,485 --> 01:02:19,438 My father goes occasionally... but my mother never, ever 807 01:02:22,047 --> 01:02:26,609 Yesterday, my parents were at the bar (referring to the grammatical forms of the word be) 808 01:02:26,649 --> 01:02:27,610 your parents 809 01:02:28,891 --> 01:02:33,454 Is your mother going too? Well, how is your mother? 810 01:02:34,305 --> 01:02:39,602 Now that you have become so close to me, I also want to tell you a truth 811 01:02:39,883 --> 01:02:44,196 Actually, I was at the bar yesterday 812 01:02:44,358 --> 01:02:48,069 I had the stress of the exam, when I drank 30 ml, all the stress came out 813 01:02:48,209 --> 01:02:48,990 Thankful 814 01:02:51,241 --> 01:02:55,382 Can you tell me about your family for two minutes? 815 01:02:57,311 --> 01:03:00,054 You want to test my knowledge about my family 816 01:03:00,085 --> 01:03:04,108 Or you want to check my English speaking skill 817 01:03:04,374 --> 01:03:08,022 My knowledge about my family is limited? - 818 01:03:08,225 --> 01:03:11,499 I am not asking about Winston Churchill's family 819 01:03:11,780 --> 01:03:15,132 I am asking about your family, so you must know 820 01:03:15,163 --> 01:03:17,460 From again, for 2 minutes 821 01:03:18,694 --> 01:03:21,210 Ha... my family? two minutes 822 01:03:21,499 --> 01:03:22,780 It's easy... it's easy 823 01:03:22,819 --> 01:03:24,194 see sir 824 01:03:26,819 --> 01:03:30,999 My father... dead 825 01:03:32,140 --> 01:03:33,007 oh i'm so sorry 826 01:03:33,116 --> 01:03:36,944 And my mother... my mother is also dead 827 01:03:39,100 --> 01:03:41,624 My mother's mother is also dead 828 01:03:41,663 --> 01:03:47,796 My father's mother too...all of them are dead 829 01:03:49,777 --> 01:03:56,425 My mother's sister... my aunt... she too 830 01:03:56,472 --> 01:03:58,417 is dead? - is dead - 831 01:04:00,863 --> 01:04:03,495 How much more should I kill? - Enough - 832 01:04:03,706 --> 01:04:05,995 You can go now 833 01:04:06,167 --> 01:04:09,488 Wait, sir, there are still 90 seconds left of two minutes 834 01:04:09,589 --> 01:04:12,855 Those who die, those who die, hear the story of those who are alive 835 01:04:13,605 --> 01:04:18,534 My whole family is these 4 idiots who want to go to London 836 01:04:18,613 --> 01:04:23,722 Between them, there is a girl named Manu, she has many problems in her life 837 01:04:24,339 --> 01:04:29,238 Sometimes he learns English, sometimes he learns wrestling, not for himself, but for his family 838 01:04:30,027 --> 01:04:35,339 He is fighting the world... for me 839 01:04:36,277 --> 01:04:39,808 Until today, no one has stood at my feet like this, sir 840 01:04:41,417 --> 01:04:44,909 She is like a girlfriend to me 841 01:04:45,042 --> 01:04:45,901 So that's it 842 01:04:46,324 --> 01:04:49,659 The previous one who put me on a horse and ran away with his friend 843 01:04:52,495 --> 01:04:54,949 I broke my heart... from giving up 844 01:04:55,191 --> 01:04:59,456 It happens that the gentleman does not come from inside anymore 845 01:04:59,636 --> 01:05:03,261 In ten years, we will see the same romantic movie again 846 01:05:03,855 --> 01:05:07,495 So why don't you go tell him? Do you want to go to London and then tell him? 847 01:05:07,534 --> 01:05:12,854 Yes sir... we will go to London and I will kneel in front of him and take off the ring and show him 848 01:05:12,956 --> 01:05:15,136 And I look into his eyes and say 849 01:05:16,699 --> 01:05:18,722 Will you marry Hardi Singh? 850 01:05:18,800 --> 01:05:20,183 I will marry 851 01:05:22,480 --> 01:05:27,175 You should also have a love story - yes once - 852 01:05:28,269 --> 01:05:30,909 My future is in your hands, please save me 853 01:05:32,628 --> 01:05:35,792 I will name our first child who was born Rosh after you 854 01:05:35,831 --> 01:05:36,915 No, Dad, it is not necessary 855 01:05:36,940 --> 01:05:40,456 I swear... tell me your name, what is your name? 856 01:05:40,683 --> 01:05:43,956 Wangi Purapu - Venkata Kupu 857 01:05:46,214 --> 01:05:48,784 There is no problem, sir, please write to me 858 01:05:49,097 --> 01:05:51,074 I will call you Rosh 859 01:05:51,699 --> 01:05:55,511 Am I approved by you? 860 01:05:56,604 --> 01:05:58,988 Are you "anxious" Mr. Sookie? 861 01:05:59,206 --> 01:06:00,745 ... good question, sir 862 01:06:01,597 --> 01:06:05,074 Past tense or present tense sir? "Similarity of the word (anxiety and time)" 863 01:06:05,597 --> 01:06:09,316 I asked you if you were anxious. 864 01:06:11,527 --> 01:06:14,730 Do you understand the meaning of anxious? 865 01:06:17,738 --> 01:06:18,511 ... Stress 866 01:06:19,597 --> 01:06:20,433 Nervous anxiety 867 01:06:21,566 --> 01:06:22,784 mess 868 01:06:23,566 --> 01:06:26,355 Do you know anything about these words? 869 01:06:27,292 --> 01:06:28,417 no sir 870 01:06:31,363 --> 01:06:33,347 Send the next person in 871 01:06:35,105 --> 01:06:38,355 Very, Mr. Suki, you can go 872 01:06:39,144 --> 01:06:43,113 shall i go No sir, no please... soft 873 01:06:43,370 --> 01:06:46,167 It's enough, let's go - that's enough, wait a moment - 874 01:06:46,261 --> 01:06:50,847 Sir, take a 2-minute test, whatever the subject, I will accept it, sir 875 01:06:51,316 --> 01:06:54,292 You don't know a word, how do you want to live there among the English? 876 01:06:54,339 --> 01:06:57,229 Don't they live in Punjab? Do they understand Punjabi? 877 01:06:57,777 --> 01:07:00,159 Someone had canceled my visa just like this 878 01:07:00,184 --> 01:07:04,511 Ask about my bank account, ask about my job, ask about my degree 879 01:07:05,503 --> 01:07:11,769 Let him know that I don't want to live there, sir... I don't want to stay in England 880 01:07:12,120 --> 01:07:15,784 I will go to Jesse's house from the airport, I will pick Jesse up 881 01:07:15,809 --> 01:07:18,229 I don't even drink water there, my friend, take it easy 882 01:07:18,433 --> 01:07:21,182 Wow, he finally understands the feelings 883 01:07:21,261 --> 01:07:25,988 Sir, you understand my feelings. Jesse is my only hope in London 884 01:07:26,847 --> 01:07:30,589 Don't lose my hope, sir... please 885 01:07:31,355 --> 01:07:34,144 Please sir... Please 886 01:07:36,824 --> 01:07:41,347 The test list was hung on the door of the liquor store 887 01:07:41,558 --> 01:07:44,355 They bribe the shopkeeper to get it 888 01:07:44,597 --> 01:07:49,800 Whoever was accepted would drink, whoever was rejected would drink more 889 01:07:50,050 --> 01:07:51,902 The test results came 890 01:07:52,102 --> 01:07:56,102 Samir Mahan Ghasem Samangani 891 01:08:18,355 --> 01:08:21,128 Bali has passed, see how it fell 892 01:08:21,667 --> 01:08:25,503 This is not the behavior of the rejected, it is probably accepted 893 01:08:33,550 --> 01:08:36,792 Hardy was right when he said that Bali was accepted 894 01:08:37,058 --> 01:08:41,831 We weren't lucky enough to pass out, the four of us passed 895 01:08:47,777 --> 01:08:53,394 For the first time, instead of the sound of the sewing machine, the sound of drums and cymbals came from Bali's house 896 01:09:01,777 --> 01:09:07,574 Bali Bali... come here, be happy 897 01:09:08,854 --> 01:09:13,440 English will take you far away. Come to Gulati's class and go to England 898 01:09:13,487 --> 01:09:16,471 Get out of my class and go straight to London 899 01:09:16,502 --> 01:09:20,111 Mr. Bali Kakar passed the exam with 90% 900 01:09:20,143 --> 01:09:23,330 90% pass or 90% fail? Han? 901 01:09:23,355 --> 01:09:26,049 Do you want to see those who passed? 902 01:09:26,174 --> 01:09:29,713 I was his student, I am not going to go to London... because I failed 903 01:09:30,698 --> 01:09:34,862 Manu Randava ... Fallen Bogo Lagenpal ... Passed 904 01:09:35,166 --> 01:09:37,002 Brother Hardy has also fallen 905 01:09:37,174 --> 01:09:39,791 It makes fake videos and shows you dreams 906 01:09:39,830 --> 01:09:43,775 Do you think people are stupid with these videos? 907 01:09:43,800 --> 01:09:45,635 Now read, the weather is nice today 908 01:09:45,690 --> 01:09:48,619 Our life is in the middle, brother 909 01:09:48,885 --> 01:09:50,463 But that's his business 910 01:09:51,002 --> 01:09:53,549 I borrowed money to pay for your classes 911 01:09:53,823 --> 01:09:56,885 Brother, I have to go to London, the man who beats Jesse 912 01:09:56,916 --> 01:10:00,369 Nothing will happen to Jesse, he will go to his home when he goes to London 913 01:10:00,394 --> 01:10:02,151 Give him the address 914 01:10:02,176 --> 01:10:04,127 He will call you to talk to him 915 01:10:04,213 --> 01:10:06,510 Now calm down or I will hit you 916 01:10:06,698 --> 01:10:08,213 calm down 917 01:10:09,237 --> 01:10:11,026 You walk away 918 01:10:11,807 --> 01:10:14,619 Come on, take a seat, let's go, Bogo 919 01:10:14,674 --> 01:10:17,752 Call us as soon as you arrive, okay? 920 01:10:17,846 --> 01:10:21,065 We are looking forward to your call. Goodbye 921 01:10:24,362 --> 01:10:28,578 You knew that we don't learn in 90 days 922 01:10:28,603 --> 01:10:31,494 Why did you make me promise Jesse that I'm coming to London? 923 01:10:31,549 --> 01:10:32,846 liar whore 924 01:10:32,909 --> 01:10:36,096 I said, be quiet, you are talking to him on the phone 925 01:10:51,315 --> 01:10:54,580 Bro, if you stare at the phone like that, it won't ring 926 01:10:54,869 --> 01:10:58,948 There is a call from London, I will tell you yes... go and relax 927 01:11:11,049 --> 01:11:11,862 ... lightweight 928 01:11:16,377 --> 01:11:17,682 Excuse me, Mr. Gito 929 01:11:21,057 --> 01:11:23,604 You hit the slipper here 930 01:11:24,034 --> 01:11:25,518 But it came across here 931 01:11:26,979 --> 01:11:31,994 Now go pack your bags, you are going to London 932 01:11:33,955 --> 01:11:34,486 How're you? 933 01:11:34,713 --> 01:11:35,987 Donkey 934 01:11:36,284 --> 01:11:38,518 Donkey... you mean? 935 01:11:38,612 --> 01:11:43,877 Donkey means to go to London through a vault, without a visa, illegally 936 01:11:44,096 --> 01:11:48,784 You have to cross borders, forests, seas and mountains 937 01:11:49,041 --> 01:11:55,791 The border police may shoot and the chance of getting there is 25 percent 938 01:11:56,557 --> 01:11:59,127 ... then why are you sending? 939 01:11:59,284 --> 01:12:02,557 Because if he stays here, he will probably die 100% 940 01:12:03,252 --> 01:12:04,392 Make a decision 941 01:12:04,432 --> 01:12:06,151 And how much will it cost? 942 01:12:06,284 --> 01:12:07,721 I paid for it 943 01:12:07,768 --> 01:12:10,909 You are less of a bitch than you show 944 01:12:12,057 --> 01:12:14,002 There is sadness in that one 945 01:12:16,198 --> 01:12:17,940 .. Mr. Gito - Hey Suki - 946 01:12:19,541 --> 01:12:22,369 Call from London come down 947 01:12:22,424 --> 01:12:23,315 Go, run, go 948 01:12:23,401 --> 01:12:26,307 Tell Jesse that... Sookie is coming 949 01:12:30,393 --> 01:12:33,244 Jessie... Jessie I'm coming to London 950 01:12:33,502 --> 01:12:36,150 Is Saddam coming, Jesse? Hello Hello 951 01:12:36,291 --> 01:12:38,416 SUKI Listen, buddy - where's Jessie? - 952 01:12:39,112 --> 01:12:44,174 Before I arrived, the news of your failure in the exam had reached here 953 01:12:45,440 --> 01:12:48,971 Jesse also committed suicide 954 01:12:58,924 --> 01:13:01,284 ... save me 955 01:13:02,205 --> 01:13:06,244 He is beating me every day 956 01:13:06,315 --> 01:13:08,854 Save me, Sookie 957 01:13:10,276 --> 01:13:11,056 ... Owl 958 01:13:11,280 --> 01:13:22,646 ♪ Why do you ask this broken soul of mine? ♪ 959 01:13:24,827 --> 01:13:35,475 ♪ Why do you want to talk about my bad fate? ♪ 960 01:13:36,248 --> 01:13:47,982 ♪ Why talk about my fate full of misery? ♪ 961 01:13:49,959 --> 01:13:59,107 ♪ Why do you ask this broken soul of mine? ♪ 962 01:14:06,784 --> 01:14:10,907 Tell my father... that I got my visa 963 01:14:10,932 --> 01:14:11,779 no friend 964 01:14:11,916 --> 01:14:18,307 I'm going to see Jesse 965 01:14:20,116 --> 01:14:29,897 ♪ There is no feeling left for life except sadness ♪ 966 01:14:32,991 --> 01:14:42,327 ♪ End this life full of pain ♪ 967 01:14:58,149 --> 01:15:00,298 Sookie wanted to go to Jesse 968 01:15:01,829 --> 01:15:04,751 He could not go because he could not speak English 969 01:15:07,993 --> 01:15:10,867 The English ruled here for a hundred years 970 01:15:10,899 --> 01:15:16,774 When they came here, we did not ask them if they know Hindi or not. 971 01:15:17,327 --> 01:15:22,811 Do you understand our mother tongue? We never took a conversation and speaking test 972 01:15:23,366 --> 01:15:27,780 When we didn't stop them, then who are they to stop us? 973 01:15:28,061 --> 01:15:33,147 Explain the present tense, explain the plural. Rooster means rooster, chicken means hen 974 01:15:34,670 --> 01:15:37,639 Suki died while doing this 975 01:15:38,193 --> 01:15:39,615 ... Man 976 01:15:40,967 --> 01:15:44,788 All his dreams turned to ashes 977 01:15:58,202 --> 01:15:59,225 ... Believe 978 01:16:00,819 --> 01:16:02,967 Your villa will be returned to you 979 01:16:03,663 --> 01:16:08,905 Just don't kill yourself, I'll take you to London myself 980 01:16:10,819 --> 01:16:14,108 Bogo... Bogo, I will take you, I swear 981 01:16:14,139 --> 01:16:18,482 We carry Sookie's ashes to Jesse's grave 982 01:16:18,514 --> 01:16:20,319 But we do not have a visa 983 01:16:20,655 --> 01:16:21,491 ... we don't have 984 01:16:21,827 --> 01:16:24,975 But who wants to stop us? We are going to England 985 01:16:25,444 --> 01:16:28,170 Let's see who dares to stop us 986 01:16:28,553 --> 01:16:35,405 Give me your hand... Give me your hand... We're going through Danki 987 01:16:38,170 --> 01:16:40,131 We are smuggling 988 01:16:56,023 --> 01:17:02,945 ♪ The soil of my land says wait, stay ♪ 989 01:17:03,095 --> 01:17:08,994 ♪ don't go... you crazy (lover) ♪ 990 01:17:10,564 --> 01:17:17,884 ♪ But who listens to fate ♪ 991 01:17:18,119 --> 01:17:21,963 ♪ to excuses ♪ 992 01:17:22,837 --> 01:17:25,173 Uncle Hardy was such a person 993 01:17:25,252 --> 01:17:28,431 He sold his house, farm, land and everything and borrowed it 994 01:17:28,456 --> 01:17:31,408 He gave money to the official so that we can smuggle out 995 01:17:31,978 --> 01:17:36,470 Pompey, Chamli and his brother Gulab also joined us 996 01:17:37,002 --> 01:17:41,330 Everyone had embarked on a smuggling trip because of the difficulties and compulsions they had 997 01:17:42,033 --> 01:17:44,314 From here you will be taken to Pakistan 998 01:17:44,666 --> 01:17:48,759 Another agent will take you from Pakistan to Afghanistan and send you to Iran by truck 999 01:17:49,181 --> 01:17:51,197 You go to Türkiye by train from Iran 1000 01:17:51,236 --> 01:17:52,861 and from there through the water route to England 1001 01:17:52,886 --> 01:17:57,931 Brother... will we pass through China on our way? I really wanted to see there too 1002 01:17:59,947 --> 01:18:03,509 Please give me the number of your agent 1003 01:18:04,836 --> 01:18:07,149 This is everyone's number, take care - ok - 1004 01:18:07,180 --> 01:18:08,313 So go ahead 1005 01:18:08,734 --> 01:18:12,383 Wait a minute... a moment 1006 01:18:13,141 --> 01:18:15,171 I don't know if we will return or not 1007 01:18:15,196 --> 01:18:20,711 ♪ Let me go, my homeland, we will meet again ♪ 1008 01:18:20,742 --> 01:18:26,578 ♪ We will sit down later and talk in detail ♪ 1009 01:18:26,617 --> 01:18:32,094 ♪ Let me go, my homeland, we will see each other again ♪ 1010 01:18:32,125 --> 01:18:38,172 ♪ We will sit down later and talk in detail ♪ 1011 01:18:38,203 --> 01:18:43,938 ♪ I took your dirt like gold with me and left ♪ 1012 01:18:43,963 --> 01:18:49,484 ♪ All small and big issues ♪ ♪ I took you with me and took you away ♪ 1013 01:18:49,563 --> 01:18:55,328 ♪ I split your clouds and put them on my head like a cloth ♪ 1014 01:18:55,399 --> 01:19:00,313 ♪ The tenderness of your memories, my friend, warms my soul as well ♪ 1015 01:19:00,344 --> 01:19:01,070 what is that bro 1016 01:19:01,102 --> 01:19:06,438 ♪ Listen, my country, this heart is in trouble ♪ 1017 01:19:06,463 --> 01:19:11,961 ♪ He wants to leave your arms and go ♪ 1018 01:19:16,875 --> 01:19:19,586 Wait... hold on bro 1019 01:19:20,257 --> 01:19:21,984 Is that a guard tower? 1020 01:19:25,750 --> 01:19:28,656 Since when was this posted here, it was not here last month 1021 01:19:29,641 --> 01:19:31,234 We have to go back 1022 01:19:32,227 --> 01:19:33,719 We did not leave to return 1023 01:19:33,744 --> 01:19:36,742 The boat will not go further than this - the boat will go or not - 1024 01:19:37,156 --> 01:19:39,266 We go - how do you go? - 1025 01:21:34,785 --> 01:21:37,590 We moved in the water all night 1026 01:21:38,660 --> 01:21:40,801 The next morning we were in Pakistan 1027 01:22:08,855 --> 01:22:12,222 Never do this again, coach - what should I do? - 1028 01:22:14,605 --> 01:22:18,090 Don't hold your breath so that my breath is flowing 1029 01:22:23,199 --> 01:22:24,996 Everything is in place 1030 01:22:27,379 --> 01:22:28,676 in progress 1031 01:22:29,308 --> 01:22:32,621 Let's go, we have to reach the next official, come 1032 01:22:33,230 --> 01:22:35,066 How far is it from London? 1033 01:22:35,355 --> 01:22:38,746 If you think about how much longer you won't be able to move 1034 01:22:40,136 --> 01:22:42,996 Think about what you will get there 1035 01:22:43,527 --> 01:22:44,449 ... check this out 1036 01:22:48,480 --> 01:22:51,855 Bali had taken a house there for 6 months 1037 01:22:51,926 --> 01:22:53,878 He had taken a car 1038 01:22:54,238 --> 01:22:57,198 Dempi, Chameli and Gulab Gul blossomed from their flower 1039 01:22:57,293 --> 01:22:59,597 Go and take your bags 1040 01:23:14,600 --> 01:23:22,654 ♪ I wish my name would be mentioned in your story, my friend ♪ 1041 01:23:22,896 --> 01:23:30,919 ♪ Somewhere in your silence, be my thoughts and thoughts ♪ 1042 01:23:31,051 --> 01:23:38,973 ♪ Wherever I am on you, I will be on the same side ♪ 1043 01:23:39,395 --> 01:23:47,239 ♪ This is my journey... to reach your arms ♪ 1044 01:23:48,035 --> 01:24:02,379 ♪ My beloved... My beloved ♪ ♪ You have a share and right in my love and loyalty ♪ 1045 01:24:04,643 --> 01:24:19,212 ♪ My beloved... My beloved, I am yours until the end of the day ♪ 1046 01:24:23,104 --> 01:24:25,736 Our fate was changing and our journey continued 1047 01:24:27,486 --> 01:24:31,236 Sometimes we had to escape from gunfire, sometimes from bomb blasts 1048 01:24:37,549 --> 01:24:43,229 It took two months to cross the borders of Pakistan and Afghanistan and reach the borders of Iran 1049 01:24:43,971 --> 01:24:45,580 Take it, keep it 1050 01:24:46,111 --> 01:24:49,361 Go, go, go, go 1051 01:24:49,440 --> 01:24:52,424 Go.. Go quickly 1052 01:24:59,213 --> 01:25:02,135 Now we had to walk two days from here 1053 01:25:02,197 --> 01:25:05,924 After passing through the desert, we had to take a train to Türkiye 1054 01:25:14,440 --> 01:25:19,385 ♪ until you were by my side ♪ 1055 01:25:20,119 --> 01:25:24,799 ♪ The mountains, the plains and the sky had a different color ♪ 1056 01:25:24,824 --> 01:25:26,299 Continue on your way 1057 01:25:26,354 --> 01:25:30,080 ♪ My loud instrument had another tune ♪ 1058 01:25:30,338 --> 01:25:31,760 stand up 1059 01:25:32,283 --> 01:25:43,416 ♪ When you were there, the face of the flower was fresher ♪ ♪ The sky was full of stars ♪ 1060 01:25:43,768 --> 01:25:49,221 ♪ Until you were there, it was laughter and it was a wish ♪ 1061 01:25:49,338 --> 01:25:50,666 walk - no no - 1062 01:25:51,111 --> 01:25:52,533 go... go 1063 01:25:52,604 --> 01:25:55,931 Dempi, Chamli, Gulab, wait, they want to shoot you 1064 01:25:55,986 --> 01:25:56,658 the coach 1065 01:25:56,690 --> 01:25:58,697 Sit down and don't move 1066 01:26:03,627 --> 01:26:05,166 What do you have with you? 1067 01:26:05,432 --> 01:26:13,853 ♪ Without you, the world is in my eyes, the color of sadness is in God's eyes ♪ 1068 01:26:13,885 --> 01:26:23,986 My smile escapes from my lips" "Heart flames escape from my lips 1069 01:26:24,011 --> 01:26:25,096 hurry up 1070 01:26:25,791 --> 01:26:30,728 ♪ Baza look, away from you ♪ 1071 01:26:30,940 --> 01:26:33,494 ♪ My smile escapes from my lips ♪ 1072 01:26:33,697 --> 01:26:34,947 hurry up 1073 01:26:35,057 --> 01:26:39,947 ♪ The flames of the heart pour from my lips ♪ 1074 01:26:47,416 --> 01:26:50,002 Chamli...Chamli 1075 01:26:50,768 --> 01:26:54,720 Open your eyes, Chamli 1076 01:26:56,135 --> 01:27:07,291 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 1077 01:27:07,869 --> 01:27:15,182 ♪ Away from you, my smile escapes from my lips ♪ 1078 01:27:15,338 --> 01:27:20,205 ♪ The flames of the heart pour from my lips ♪ 1079 01:27:35,486 --> 01:27:50,650 (Broadcasting football report from Iran's radio/game) 1080 01:28:04,283 --> 01:28:05,502 get going 1081 01:28:06,549 --> 01:28:10,150 I'm not going, coach - move, or I'll kill you 1082 01:28:10,346 --> 01:28:13,580 No, don't let it go - Let us go - 1083 01:28:22,885 --> 01:28:27,424 ♪ Boom Baba Boom Boom, Bobby Baba, Boom Boom ♪ 1084 01:28:27,705 --> 01:28:33,205 ♪ .. Babi baba boom bam, bi baba boo ba ba ba ♪ 1085 01:29:11,088 --> 01:29:17,080 ♪ to get your fill from the nest ♪ 1086 01:29:17,596 --> 01:29:23,830 ♪ release me, I will not die of sadness ♪ 1087 01:29:24,424 --> 01:29:30,815 ♪ This is the song of sorrows on my lips ♪ 1088 01:29:31,307 --> 01:29:37,447 ♪ or a lonely song in sync with my night ♪ 1089 01:29:37,472 --> 01:29:43,893 ♪ Wishing for your words, I come to you freely ♪ 1090 01:29:56,330 --> 01:29:57,916 are you OK? 1091 01:30:22,838 --> 01:30:24,768 Let it go, or I will kill it 1092 01:30:27,674 --> 01:30:31,228 Let him go or I will kill him - brother, let him go, this is crazy - 1093 01:30:43,783 --> 01:30:46,736 ok... ok 1094 01:30:56,299 --> 01:30:57,447 let me go 1095 01:31:01,752 --> 01:31:04,760 Let us go, let us go 1096 01:31:08,025 --> 01:31:11,346 Brother, this is... - Get up, take care of him - 1097 01:31:13,150 --> 01:31:15,361 walk - are you good mano? - 1098 01:31:26,565 --> 01:31:38,330 ♪ Let me go, my homeland, we will see each other again ♪ 1099 01:31:40,182 --> 01:31:53,275 ♪ We will sit down later and talk in detail ♪ 1100 01:32:16,322 --> 01:32:18,627 Get your hair done 1101 01:32:22,877 --> 01:32:26,275 It's okay, you look good 1102 01:32:35,650 --> 01:32:37,049 come come 1103 01:32:39,229 --> 01:32:40,979 give me a hug 1104 01:32:42,463 --> 01:32:47,025 Why did you do this to me? Why did you risk your life? 1105 01:32:47,697 --> 01:32:49,236 Why did you do this? 1106 01:32:49,291 --> 01:32:53,713 I'm crazy, didn't you understand the topic so simply? 1107 01:32:55,658 --> 01:33:00,361 from when? - Since you fought with Gulati because of me - 1108 01:33:00,822 --> 01:33:04,197 So why didn't you say? - Dad, didn't you tell yourself not to stare? 1109 01:33:04,494 --> 01:33:07,033 Concentrate, concentrate, well, I was concentrating 1110 01:33:07,058 --> 01:33:08,752 How long do you want to concentrate? 1111 01:33:08,777 --> 01:33:11,705 I will focus until we reach London 1112 01:33:13,018 --> 01:33:19,580 When under (the clock) Big Bang the bell that rings... ding, ding, ding 1113 01:33:21,611 --> 01:33:23,072 Then I put the focus aside 1114 01:33:23,143 --> 01:33:31,080 ♪ This is my journey, until I reach your arms ♪ 1115 01:33:31,455 --> 01:33:39,510 ♪ Now your arms are my shelter all my life ♪ 1116 01:33:39,986 --> 01:33:48,517 ♪ O my beloved ... my beloved ♪ 1117 01:33:48,596 --> 01:33:54,580 ♪ You have a share and right in my love and loyalty ♪ 1118 01:34:04,619 --> 01:34:12,541 ♪ My beloved... I am yours until the Day of Judgment ♪ 1119 01:34:13,111 --> 01:34:19,338 When we stepped into the British container, we felt like we were breathing a sigh of relief 1120 01:34:21,283 --> 01:34:24,150 But it was difficult to breathe there 1121 01:34:24,315 --> 01:34:27,104 We were in that container for 27 days 1122 01:34:27,697 --> 01:34:30,432 It seems as if we sat in a trash can 1123 01:34:35,869 --> 01:34:39,213 There was a hope that kept us alive 1124 01:34:39,690 --> 01:34:40,611 London 1125 01:34:40,658 --> 01:34:49,033 ♪ All the legends of this trip ♪ 1126 01:34:49,908 --> 01:34:57,861 ♪ full of old hurts ♪ 1127 01:35:07,010 --> 01:35:14,619 ♪ One day I will come back ♪ 1128 01:35:15,815 --> 01:35:23,181 ♪ to tell you all my stories ♪ 1129 01:35:23,268 --> 01:35:32,440 ♪ O my homeland... O my homeland ♪ 1130 01:35:33,065 --> 01:35:38,190 Yala... do it, go 1131 01:35:38,682 --> 01:35:41,705 From the outside... Go from the outside 1132 01:35:47,033 --> 01:35:49,588 Well, stand up 1133 01:35:51,385 --> 01:35:54,088 where did we come It's not like London 1134 01:35:54,932 --> 01:35:58,799 Brother, those foreigners brought us to Africa 1135 01:35:58,940 --> 01:36:00,322 see him 1136 01:36:01,229 --> 01:36:03,604 over there 1137 01:36:09,049 --> 01:36:11,471 ... Lady 1138 01:36:11,611 --> 01:36:14,236 which country is this 1139 01:36:14,768 --> 01:36:18,650 This is for Siberia, Russia 1140 01:36:18,760 --> 01:36:24,986 No, I'm not saying your dog, this land, this country 1141 01:36:25,025 --> 01:36:27,377 Until the last time I checked, it was England 1142 01:36:27,402 --> 01:36:29,658 London... London brother 1143 01:36:29,846 --> 01:36:31,002 We were saved 1144 01:36:38,190 --> 01:36:41,705 These foreigners are bothering me 1145 01:36:41,744 --> 01:36:44,510 He told me that my mother used to say the same thing 1146 01:36:45,352 --> 01:36:48,798 He said that you look like a foreigner with this look 1147 01:36:48,883 --> 01:36:50,040 Yes, you look like that 1148 01:36:50,258 --> 01:36:52,399 I was made for London 1149 01:37:04,836 --> 01:37:06,915 The big bang clock is not visible 1150 01:37:35,657 --> 01:37:37,750 ... Brother 1151 01:37:38,984 --> 01:37:40,649 Bali has become a famous person 1152 01:37:40,883 --> 01:37:42,829 His statue was made in London 1153 01:37:43,993 --> 01:37:49,844 Come and see what kind of culture they have, building a statue. We never build statues of foreigners 1154 01:37:49,969 --> 01:37:52,071 What a wonderful culture 1155 01:37:54,954 --> 01:37:56,086 Brother is money 1156 01:37:56,133 --> 01:38:01,461 I will not return home from today, I have spilled money like this on the ground 1157 01:38:03,477 --> 01:38:10,579 Brother, the same smell that Bali was giving off is the same on his statue 1158 01:38:11,008 --> 01:38:13,461 Cultural wonder.. bye 1159 01:38:21,071 --> 01:38:23,040 ... Bali - Hardy - 1160 01:38:26,532 --> 01:38:29,164 are you begging 1161 01:38:34,157 --> 01:38:38,008 Did you buy a house with begging money? - Uh ... be quiet - 1162 01:38:38,477 --> 01:38:41,375 How much did you rent? 1163 01:38:41,508 --> 01:38:44,735 Do you also have a Chakar servant? 1164 01:38:49,469 --> 01:38:52,508 Don't you have many servants? - Don't doze off - 1165 01:38:52,633 --> 01:38:54,454 Hello Bali - how are you brother - 1166 01:38:56,196 --> 01:39:01,961 We all cross the border, from India, Pakistan and Bangladesh, we live together and pay the rent 1167 01:39:02,204 --> 01:39:05,594 These are my family, they came from Punjab illegally 1168 01:39:05,813 --> 01:39:10,133 They are going to stay here until their work is sorted out... right? 1169 01:39:16,250 --> 01:39:19,993 You passed and got a visa, so what are you doing here? 1170 01:39:20,024 --> 01:39:22,610 It was a fake visa, but it was not a university visa 1171 01:39:22,758 --> 01:39:25,438 If you get caught with a fake license... you will go to jail 1172 01:39:33,772 --> 01:39:35,679 Come see me here - I'm here, brother - 1173 01:39:38,421 --> 01:39:40,749 Where is this house of yours? Han? 1174 01:39:42,116 --> 01:39:43,710 where is your car 1175 01:39:43,741 --> 01:39:45,694 where is it? - Brother - 1176 01:39:45,804 --> 01:39:51,202 Do you know how many boys and girls left Punjab after seeing these pictures and were killed at the borders? 1177 01:39:51,279 --> 01:39:56,286 Why didn't you send real photos? Han? Photos of you begging 1178 01:39:58,278 --> 01:39:59,833 ... That's right, brother 1179 01:40:00,200 --> 01:40:01,497 I will send 1180 01:40:02,192 --> 01:40:04,950 My mother is happy that her son is begging 1181 01:40:05,536 --> 01:40:09,521 I earn 20 pounds a day, which is 600 pounds a month 1182 01:40:09,692 --> 01:40:12,247 I will keep 100 of them and send 500 of them home 1183 01:40:12,317 --> 01:40:14,989 My mother thinks that her son is king in London 1184 01:40:15,239 --> 01:40:20,528 Now he has turned off his sewing machine and is sitting drinking tea and saying 1185 01:40:21,083 --> 01:40:25,864 He says that now when he says something to famila, they all listen to him 1186 01:40:26,208 --> 01:40:27,497 He says it's all because of you 1187 01:40:27,599 --> 01:40:29,435 Because you went to London 1188 01:40:30,152 --> 01:40:32,699 Shall I send a picture now and mess everything up? 1189 01:40:33,761 --> 01:40:36,589 I can't send the real photo of this house 1190 01:40:36,886 --> 01:40:40,199 Then they will understand that I clean here 1191 01:40:40,332 --> 01:40:44,781 My money smells bad, then they won't touch it anymore 1192 01:40:48,417 --> 01:40:51,972 We came here to build a better life, but it didn't work... no problem 1193 01:40:52,917 --> 01:40:57,558 At least my family's life got better, anyway, what did I have there? 1194 01:40:58,167 --> 01:41:01,894 I was just brushing people's heads 1195 01:41:02,027 --> 01:41:05,519 The police are coming... run away bro 1196 01:41:06,003 --> 01:41:08,832 Wait... Vasta - Brother, the police have come - 1197 01:41:09,042 --> 01:41:10,011 come here 1198 01:41:10,097 --> 01:41:13,363 This was not the London we had seen in our dreams 1199 01:41:13,605 --> 01:41:17,410 About 20 to 25 people lived in one place with one toilet 1200 01:41:19,042 --> 01:41:24,297 Every morning a truck comes to take Joona to work 1201 01:41:24,609 --> 01:41:29,394 Those who take the ability and remain weak 1202 01:41:31,308 --> 01:41:34,371 It was not like there was no work, it was work 1203 01:41:35,597 --> 01:41:37,667 Like selling pornographic films 1204 01:41:37,886 --> 01:41:41,199 Or cleaning their stores and restrooms 1205 01:41:42,542 --> 01:41:46,167 And the biggest thing was to get rid of the police 1206 01:41:46,367 --> 01:41:49,367 Samir Mahan Ghasem Samangani 1207 01:42:48,047 --> 01:42:50,656 let's go mano - yes let's go - 1208 01:42:51,586 --> 01:42:53,039 where are we going 1209 01:42:53,219 --> 01:42:54,750 We return to India 1210 01:42:56,227 --> 01:42:58,406 Are we going to India? what do you mean? 1211 01:42:58,813 --> 01:43:01,172 This is not the place we thought 1212 01:43:02,953 --> 01:43:05,688 If you get sick, you cannot go to any doctor 1213 01:43:06,313 --> 01:43:08,828 If someone bothers you, you can't even go to the police 1214 01:43:08,906 --> 01:43:10,367 You can't open a bank account either 1215 01:43:10,649 --> 01:43:13,813 You can't even get a permit because we don't have a citizenship card 1216 01:43:14,656 --> 01:43:16,320 For this we do not exist at all 1217 01:43:16,469 --> 01:43:17,539 We do not exist at all 1218 01:43:18,070 --> 01:43:20,016 We are always considered illegal on this earth 1219 01:43:20,133 --> 01:43:21,250 Why? 1220 01:43:21,359 --> 01:43:23,914 Did the English build this land in his factory? 1221 01:43:24,688 --> 01:43:29,039 This land is God's as much as it is ours 1222 01:43:29,414 --> 01:43:32,758 We just made a border that this is yours and this is ours, that's all 1223 01:43:33,039 --> 01:43:35,594 We came here for this because they also came there 1224 01:43:35,655 --> 01:43:37,967 Looting our whole country 1225 01:43:37,992 --> 01:43:40,522 If it was not necessary, we would not come 1226 01:43:42,967 --> 01:43:48,022 We gave so much life to come here, we did not come to return 1227 01:43:48,327 --> 01:43:51,280 Now this is our city 1228 01:43:51,444 --> 01:43:54,491 If it was our city, we would not be here in the cemetery now 1229 01:43:55,014 --> 01:43:59,288 When they opened the door of their house to Roman, they said, come on, think it's your house 1230 01:43:59,335 --> 01:44:00,967 Why should we be humiliated? 1231 01:44:02,912 --> 01:44:06,459 Give me a reason to stay, just one reason 1232 01:44:10,249 --> 01:44:11,749 ... there is a reason 1233 01:44:16,139 --> 01:44:17,827 stay for me 1234 01:44:20,311 --> 01:44:24,576 You are my man, I want to stay with you (live with you) 1235 01:44:27,936 --> 01:44:29,170 stay 1236 01:44:33,069 --> 01:44:36,866 From that day onwards, Hardy did not talk about returning to India 1237 01:44:37,483 --> 01:44:40,038 He looked for a legal way for us to stay 1238 01:44:40,600 --> 01:44:43,295 And one day, he brought a lawyer with him 1239 01:44:43,577 --> 01:44:44,749 Puro Patil 1240 01:44:45,280 --> 01:44:48,217 There are three ways to become a legal citizen 1241 01:44:48,475 --> 01:44:51,022 Banks, asylum, and marriage 1242 01:44:52,030 --> 01:44:55,350 Invest a million in the bank 1243 01:44:55,444 --> 01:44:58,061 The next day, the government will give you a citizenship card 1244 01:44:58,086 --> 01:45:01,577 Zarshek... We had so much money, were we coming through Danki? 1245 01:45:01,975 --> 01:45:03,428 Tell me the second solution 1246 01:45:03,545 --> 01:45:06,686 Go beg and apply for asylum 1247 01:45:06,780 --> 01:45:09,350 What do you mean by asylum? - It means seeking asylum - 1248 01:45:09,375 --> 01:45:14,428 The host government gives you shelter - shelter from what? What danger threatens us? - 1249 01:45:14,467 --> 01:45:16,178 from India 1250 01:45:16,949 --> 01:45:20,949 We have to present a case that you are a social activist in India 1251 01:45:20,973 --> 01:45:26,770 And you were at war with the government. In that war, the government killed your friend 1252 01:45:26,963 --> 01:45:30,158 And if you stay there, the same disaster will happen to you 1253 01:45:30,205 --> 01:45:32,932 They will give you political asylum like this 1254 01:45:32,957 --> 01:45:37,135 Tell me the third method - what's wrong with the second one, Brother Hardy? - 1255 01:45:37,494 --> 01:45:41,174 Suki did not kill India, why should we lie? 1256 01:45:41,237 --> 01:45:47,494 If you don't want to show your body on TV, no one is going to understand the difference 1257 01:45:47,674 --> 01:45:49,002 ... I am an army man 1258 01:45:49,252 --> 01:45:50,494 It is different 1259 01:45:50,526 --> 01:45:52,541 So the third method of marriage 1260 01:45:52,690 --> 01:45:56,924 Marry someone with an English passport, get divorced two years later 1261 01:45:57,002 --> 01:46:00,502 What if the bride did not come to the wedding? ....that was Katrina too 1262 01:46:00,549 --> 01:46:02,510 The bride, not the groom 1263 01:46:02,549 --> 01:46:05,463 Ahai Takelo ... brother 1264 01:46:06,401 --> 01:46:09,190 They are easy to find and ask for 5 thousand 1265 01:46:09,215 --> 01:46:11,565 And this now costs only a thousand pounds 1266 01:46:11,697 --> 01:46:12,830 The rest after divorce 1267 01:46:12,862 --> 01:46:18,588 so what men ... I mean boy with boy... is it ok? It is not a problem to do it 1268 01:46:18,737 --> 01:46:21,697 Why happiness is not for you, I told my sister 1269 01:46:26,365 --> 01:46:27,716 ... No 1270 01:46:29,052 --> 01:46:31,912 You tell the fourth method - look at our sister - 1271 01:46:32,044 --> 01:46:38,302 If you are legally accepted once, you can marry someone else and make it legal 1272 01:46:38,412 --> 01:46:44,365 Then you can get along with your partner only after two years 1273 01:46:47,185 --> 01:46:50,388 Do not worry about him, he is not going to live with you 1274 01:46:52,380 --> 01:46:55,177 what do I do? Can I make a reservation for a request? 1275 01:47:04,896 --> 01:47:11,919 Are you satisfied with love and mutual respect during your life? 1276 01:47:12,076 --> 01:47:13,896 Yes I am 1277 01:47:14,372 --> 01:47:15,372 I am 1278 01:47:16,091 --> 01:47:21,317 In the name of God, I declare you husband and wife 1279 01:47:21,943 --> 01:47:24,309 Now kiss the bride 1280 01:47:38,357 --> 01:47:41,412 We made a filter case, is kissing on the lips obligatory? 1281 01:47:41,630 --> 01:47:43,435 I will kill you 1282 01:47:53,638 --> 01:47:55,771 how do you feel now 1283 01:47:56,740 --> 01:47:57,857 What did he do wrong? 1284 01:47:57,896 --> 01:48:00,982 He wanted to kiss me, from my lips - from your lips? - 1285 01:48:01,021 --> 01:48:02,052 ... from the lips 1286 01:48:10,958 --> 01:48:13,896 Patel said to kiss him 1287 01:48:13,935 --> 01:48:15,419 Hardy, stop it, that's enough 1288 01:48:15,787 --> 01:48:18,771 How can I convince them without a kiss? 1289 01:48:18,841 --> 01:48:22,865 When did I say that you should go on a honeymoon and have a baby? 1290 01:48:22,890 --> 01:48:27,365 If I said kiss to get evidence, then where is the problem? 1291 01:48:27,458 --> 01:48:32,317 As a lawyer, I gave legal permission and told him to kiss 1292 01:48:32,342 --> 01:48:34,590 from the lips? - As a lawyer, yes - 1293 01:48:36,504 --> 01:48:38,785 Bitch you must die 1294 01:48:38,887 --> 01:48:44,910 Well, if it's wrong, what should I do? Mr. Aghed said they should kiss each other 1295 01:48:46,255 --> 01:48:48,255 from the lips? - ask - 1296 01:48:55,065 --> 01:48:58,658 Open the door, you changed... you said to kiss her on the lips 1297 01:48:58,979 --> 01:49:01,963 Then take her hand and take her to the honeymoon 1298 01:49:02,049 --> 01:49:03,361 Hello.. Police 1299 01:49:03,393 --> 01:49:06,057 I will fix all of you... do you understand? 1300 01:49:08,526 --> 01:49:10,729 I am his man 1301 01:49:33,336 --> 01:49:36,843 Hello Mr. Police, the weather is lovely today 1302 01:49:36,890 --> 01:49:38,429 Hey... shut up 1303 01:49:38,726 --> 01:49:40,851 Wait a minute... Why did you arrest me? 1304 01:49:40,882 --> 01:49:44,000 Because you wanted to make this fake marriage look believable 1305 01:49:44,025 --> 01:49:47,334 No... our marriage is romantic 1306 01:49:47,359 --> 01:49:49,342 I love him 1307 01:49:49,367 --> 01:49:51,373 How long have you known each other? 1308 01:49:53,764 --> 01:49:55,420 five years 1309 01:49:56,193 --> 01:49:58,162 What is his mother's name? 1310 01:49:58,607 --> 01:50:01,771 Mom... I call her Mom Jun 1311 01:50:01,849 --> 01:50:03,412 out of respect 1312 01:50:03,451 --> 01:50:05,396 Michelle - Mom Michelle June - 1313 01:50:05,623 --> 01:50:07,584 And my father's name is Donald 1314 01:50:07,803 --> 01:50:10,686 Dear Donald John, out of respect 1315 01:50:10,748 --> 01:50:13,037 All right... you come with me 1316 01:50:17,193 --> 01:50:18,990 What car do you drive? 1317 01:50:19,021 --> 01:50:21,545 I don't have any car 1318 01:50:21,764 --> 01:50:24,131 What color is his car? 1319 01:50:27,256 --> 01:50:31,817 I sit in the car, how do I know the color of the car? 1320 01:50:34,005 --> 01:50:34,825 get going 1321 01:51:06,174 --> 01:51:07,236 I am sorry 1322 01:51:24,330 --> 01:51:27,783 Well, you already said that there is such a powerful story between you 1323 01:51:27,808 --> 01:51:32,174 Now you would kiss, later you would spit out, what would happen? 1324 01:51:34,408 --> 01:51:36,158 But the wrong thing is wrong 1325 01:51:36,236 --> 01:51:37,854 What should we do now? 1326 01:51:38,338 --> 01:51:42,830 Now... What cannot be done by marriage can be done by death 1327 01:51:42,893 --> 01:51:44,854 Yes, do it with death as it is 1328 01:51:44,885 --> 01:51:45,916 you be quiet 1329 01:51:45,941 --> 01:51:47,729 What do you mean by death? 1330 01:51:47,754 --> 01:51:51,104 I will bring Suki's ashes to the court tomorrow 1331 01:51:51,197 --> 01:51:54,541 And when you put the ashes in front of the judge, he will tremble 1332 01:51:54,666 --> 01:51:58,048 He asks you that you are in danger in your country? Do you want asylum? 1333 01:51:58,080 --> 01:52:00,471 You should also say that yes, we want asylum 1334 01:52:00,549 --> 01:52:03,768 Is it Mr. Patel? - Yes, it is 100% possible - 1335 01:52:03,916 --> 01:52:07,557 Just don't dump the judge in court 1336 01:52:08,197 --> 01:52:10,604 No one is going to kiss 1337 01:52:21,932 --> 01:52:25,190 Take it, Hardy, shake the judge's soul 1338 01:52:28,510 --> 01:52:31,650 Remember his English sentence "I want asylum" 1339 01:52:33,135 --> 01:52:35,643 Mr. Hardi Singh Dylan 1340 01:52:42,761 --> 01:52:44,316 Put the headphones on your ears 1341 01:52:45,425 --> 01:52:46,082 Yes 1342 01:52:47,152 --> 01:52:50,386 What is that? 1343 01:52:51,636 --> 01:52:56,519 This is my friend Sookie's ashes 1344 01:52:58,355 --> 01:53:05,894 Do you want asylum because you are in danger in your country? 1345 01:53:06,761 --> 01:53:10,800 Mr. Judge, I am not under any danger in the country 1346 01:53:14,619 --> 01:53:16,760 So why did you come here illegally? 1347 01:53:17,338 --> 01:53:21,580 What's your problem because they didn't give you a visa? 1348 01:53:22,111 --> 01:53:25,471 The car you drive is German, the gasoline you pour in is from Saudi Arabia 1349 01:53:25,496 --> 01:53:27,338 You eat Italian pizza 1350 01:53:27,455 --> 01:53:29,252 Your tea from Sri Lanka 1351 01:53:29,510 --> 01:53:31,463 And the clothes you wear are from our India 1352 01:53:31,674 --> 01:53:34,057 When you have no problem with foreign things 1353 01:53:34,955 --> 01:53:37,494 So why do you do this to foreigners? 1354 01:53:37,885 --> 01:53:40,244 No, no... we don't stop foreigners 1355 01:53:40,557 --> 01:53:47,611 We only want them to enter with a valid visa so that no criminals or terrorists enter our country 1356 01:53:47,689 --> 01:53:53,197 No, those who are not smugglers are afraid that if they get caught, they will go straight to India. 1357 01:53:53,229 --> 01:53:58,072 They are afraid all day that the police will not see them, they are not terrorists, Mr. Qazi 1358 01:53:58,580 --> 01:54:02,854 Terrorists came to kill, but they came to live 1359 01:54:03,283 --> 01:54:05,595 They come to take two bites of bread for their liking 1360 01:54:06,033 --> 01:54:12,174 But you only think about your own people, there are more than 5 lakh Indian illegals in England 1361 01:54:12,361 --> 01:54:16,979 You can't even imagine what jobs we lost because of this 1362 01:54:17,635 --> 01:54:20,814 I'm sorry Mr. Qazi, but your thinking is wrong 1363 01:54:21,408 --> 01:54:23,963 With our arrival, jobs will improve here 1364 01:54:24,010 --> 01:54:25,322 It does not decrease 1365 01:54:26,018 --> 01:54:29,689 About 5 lakh people eat here, so imagine how many shops and restaurants will be opened 1366 01:54:29,869 --> 01:54:33,072 How much detergent do they use to wash their clothes? 1367 01:54:33,097 --> 01:54:35,760 Mr. Qazi, how many barbershops are opened to cut their hair? 1368 01:54:35,955 --> 01:54:39,322 We just do things that you don't like to do 1369 01:54:39,494 --> 01:54:43,369 Your cleaning and maintenance 1370 01:54:43,916 --> 01:54:49,479 Subtract this number of people from my country and add it to your country 1371 01:54:49,838 --> 01:54:53,432 Do you want us to open the borders of our country? 1372 01:54:53,457 --> 01:54:58,463 Your borders have always been open, Mr. Judge, give me a million pounds and become a citizen 1373 01:54:58,665 --> 01:55:00,977 These borders are closed only for the poor 1374 01:55:01,189 --> 01:55:07,033 According to our law, asylum is given only to the victims of war and the oppressed 1375 01:55:07,104 --> 01:55:09,572 It is not given to the poor 1376 01:55:10,143 --> 01:55:15,604 Mr. Qazi... What difference does it make if someone dies by a bullet or by hunger? 1377 01:55:15,971 --> 01:55:17,135 who is the person 1378 01:55:20,197 --> 01:55:25,838 This... Sookie, she just wanted a one-day visa 1379 01:55:25,986 --> 01:55:28,353 For Jesse to turn himself around 1380 01:55:28,549 --> 01:55:32,361 But no one understood the necessity of this matter until he did it to himself 1381 01:55:40,080 --> 01:55:48,033 Yes, Mr. Qazi... He started the fire himself 1382 01:55:56,236 --> 01:55:57,752 ... every winter 1383 01:55:58,432 --> 01:56:01,205 Thousands of birds from Russia to our Punjab 1384 01:56:01,893 --> 01:56:03,244 No visa 1385 01:56:04,748 --> 01:56:07,373 Our birds do not file a case 1386 01:56:07,803 --> 01:56:09,311 ... because they know 1387 01:56:09,561 --> 01:56:11,389 Their houses are damaged 1388 01:56:11,414 --> 01:56:13,725 If they stay there then they will die 1389 01:56:14,217 --> 01:56:17,264 Why can't people understand this simple matter? 1390 01:56:19,334 --> 01:56:23,545 Out of compulsion, a person leaves his house once in a while 1391 01:56:23,779 --> 01:56:29,982 Otherwise, why should someone leave his city, his family, his friends and go to the border to be shot? 1392 01:56:35,608 --> 01:56:40,998 Look, according to the law I can let you stay here 1393 01:56:41,623 --> 01:56:47,717 But there is only one way for you to say that your life is in danger in your country 1394 01:56:50,842 --> 01:56:54,248 This is the first time I see a judge tell his criminal to lie 1395 01:56:55,881 --> 01:56:59,326 No, Mr. Qazi, I am not threatened by any danger in my country 1396 01:56:59,647 --> 01:57:04,241 Whatever it is, my country, I will not stand here to curse my country 1397 01:57:07,116 --> 01:57:12,202 You are the judge, give the final order, sir 1398 01:57:20,780 --> 01:57:25,983 Mr. Dylan, I am very sorry for what I am about to say 1399 01:57:27,303 --> 01:57:32,038 According to the law, we must return Mr. Hardiya Singh to India 1400 01:57:51,366 --> 01:57:53,991 Your friend is an honest and good person 1401 01:57:54,016 --> 01:57:57,412 But if you want to stay in this country, my suggestion is that 1402 01:57:57,452 --> 01:58:01,037 Do not choose the way they choose you 1403 01:58:01,670 --> 01:58:04,334 Now Mrs. "Manu Randava" Bayan to the position 1404 01:58:10,116 --> 01:58:12,702 Let's go back to our house 1405 01:58:13,225 --> 01:58:15,920 Which house, which house is the coach? 1406 01:58:16,974 --> 01:58:18,888 I came here to make the same 1407 01:58:20,381 --> 01:58:21,803 ... Mrs. Randava 1408 01:58:47,022 --> 01:58:52,303 Miss Randava... are you in danger in your country? 1409 01:58:57,021 --> 01:58:59,154 Do you want asylum? 1410 01:59:02,225 --> 01:59:03,803 give me asylum 1411 02:00:18,103 --> 02:00:20,181 I miss you so much 1412 02:00:22,360 --> 02:00:24,462 take care 1413 02:00:34,321 --> 02:00:39,860 ♪ Whatever your reason for leaving ♪ 1414 02:00:40,259 --> 02:00:45,665 ♪ Whatever your reason for leaving ♪ 1415 02:00:46,079 --> 02:00:51,696 ♪ I pray for your return ♪ 1416 02:00:52,040 --> 02:00:57,618 ♪ I pray for your return ♪ 1417 02:00:58,024 --> 02:01:03,681 ♪ God has a habit of testing me ♪ 1418 02:01:03,970 --> 02:01:09,681 ♪ God has a habit of testing me ♪ 1419 02:01:09,876 --> 02:01:15,368 ♪ But listen... I'm stubborn and stubborn to get you too ♪ ♪ 1420 02:01:15,759 --> 02:01:21,649 ♪ But listen... I won't stop to get you either ♪ 1421 02:01:21,712 --> 02:01:33,103 ♪ I will keep an eye on you ♪ 1422 02:01:33,518 --> 02:01:39,314 ♪ As long as I have life, as long as the soul is in my body ♪ 1423 02:01:39,478 --> 02:01:45,018 ♪ I won't stop trying, I'll keep an eye on you ♪ 1424 02:01:45,218 --> 02:01:48,218 Samir Mahan Ghasem Samangani 1425 02:02:09,114 --> 02:02:14,653 ♪ Even after counting a hundred years ♪ ♪ We will understand in a moment ♪ 1426 02:02:15,004 --> 02:02:20,770 ♪ My stubborn eyes do not accept failure ♪ 1427 02:02:20,879 --> 02:02:26,606 ♪ Even if I don't recognize myself in the mirror ♪ 1428 02:02:26,895 --> 02:02:32,692 ♪ Even if you are in the crowd, I know you well ♪ 1429 02:02:32,856 --> 02:02:56,410 ♪ I'll keep an eye on you ♪ 1430 02:02:56,629 --> 02:03:02,332 ♪ As long as I have life, as long as the soul is in my body ♪ 1431 02:03:02,458 --> 02:03:08,262 ♪ I won't stop trying, I'll keep an eye on you ♪ 1432 02:03:46,215 --> 02:03:49,887 Well, tell me something, why didn't you come directly to India? Why are you here? 1433 02:03:49,919 --> 02:03:52,106 Indian visa not given to us - why? - 1434 02:03:52,231 --> 02:03:57,223 After all these years of being a refugee, we received a citizenship permit only last year 1435 02:03:57,254 --> 02:03:59,911 We also went directly to get the Indian visa 1436 02:04:00,504 --> 02:04:03,691 But the embassy disagreed - opposition? Why? - 1437 02:04:03,739 --> 02:04:10,348 They said that your life is in danger in India, why do you want to return? The same case of asylum 1438 02:04:10,387 --> 02:04:11,598 Asylum problem 1439 02:04:11,623 --> 02:04:13,325 That's why we came here 1440 02:04:13,356 --> 02:04:17,090 Enough of London, we want to go home 1441 02:04:17,115 --> 02:04:21,450 Yes, sure, why not... Oh, you really put the woman and the child there? Are you not married? 1442 02:04:21,676 --> 02:04:23,661 Yes, explain - well, tell me, brother - 1443 02:04:24,278 --> 02:04:29,122 I had a German woman, but she left me because of the height issue 1444 02:04:29,184 --> 02:04:30,872 for your height 1445 02:04:31,059 --> 02:04:33,200 He said that you are short 1446 02:04:33,426 --> 02:04:35,872 He was talking about your height, not your IQ 1447 02:04:35,897 --> 02:04:38,442 Now, whatever it was, he said that something is missing 1448 02:04:38,489 --> 02:04:42,372 Yes, your stomach is also small, so tell me... are you single? 1449 02:04:42,426 --> 02:04:47,809 No, brother, I am not single, I have my phone and charger with me, the three of us are happy together 1450 02:04:51,544 --> 02:04:54,762 where is your jogi - Which jogi? - 1451 02:04:54,872 --> 02:04:56,919 Which Jogi... is your husband? 1452 02:04:57,176 --> 02:05:01,669 Jogi, the son of Sukraman and Santok, is also Jogi, the brother of Simran and Sonia 1453 02:05:01,694 --> 02:05:05,270 His name was the same on the wedding card, where is your Jogi? 1454 02:05:12,856 --> 02:05:14,575 miscarried 1455 02:05:17,809 --> 02:05:20,988 No? Did a prostitute leave you? 1456 02:05:25,551 --> 02:05:27,403 did you leave him 1457 02:05:30,114 --> 02:05:31,153 No? 1458 02:05:33,317 --> 02:05:36,770 Oh, on top of that... you're not married at all? 1459 02:05:40,012 --> 02:05:44,481 You had printed a card just for me, right? - If I didn't print, would you get married? - 1460 02:05:44,520 --> 02:05:47,419 I don't know - then you would stare at my pictures all your life - 1461 02:05:47,473 --> 02:05:49,520 I was very attractive that day 1462 02:05:50,762 --> 02:05:54,066 Tell me... how is your wife? - Don't worry about him now - 1463 02:05:54,098 --> 02:05:56,543 He's not more attractive than me - let's leave it now - 1464 02:05:56,590 --> 02:06:00,903 Now tell me, what are you going to do? Are you going to be smuggled or should we line up a visa? 1465 02:06:01,333 --> 02:06:03,090 Hardy, we are bothering you - don't worry, it will be done - 1466 02:06:03,115 --> 02:06:04,762 It takes six to eight months 1467 02:06:04,809 --> 02:06:07,450 Well, you would come eight months later 1468 02:06:07,536 --> 02:06:10,481 What was your hurry, come to India, are you going to die? 1469 02:06:11,848 --> 02:06:12,872 ... Yeah 1470 02:06:14,184 --> 02:06:15,239 ... Yeah? 1471 02:06:21,708 --> 02:06:23,575 The doctor said I have a month 1472 02:06:25,301 --> 02:06:27,098 I ran away from the hospital 1473 02:06:33,973 --> 02:06:35,567 what's going on with you? 1474 02:06:35,723 --> 02:06:37,231 Brother's tumor 1475 02:06:38,958 --> 02:06:40,129 ... Here 1476 02:06:46,737 --> 02:06:49,369 No... shut up 1477 02:06:50,909 --> 02:06:51,690 let it go 1478 02:06:54,924 --> 02:07:00,096 Sit down... Army should cry alone 1479 02:07:23,917 --> 02:07:25,096 enough 1480 02:07:27,893 --> 02:07:29,120 ... listen 1481 02:07:29,385 --> 02:07:33,409 Did you put that sign on my dad's house? 1482 02:07:33,565 --> 02:07:35,237 Amart Randhawa 1483 02:07:35,378 --> 02:07:36,206 ... No 1484 02:07:37,174 --> 02:07:38,659 I wrote something else 1485 02:07:39,198 --> 02:07:41,745 I also put something on the roof of your house 1486 02:07:43,026 --> 02:07:45,760 Airplane... isn't it? - No - 1487 02:07:46,924 --> 02:07:47,917 So what... ? 1488 02:07:50,784 --> 02:07:52,362 Come and see for yourself 1489 02:07:56,440 --> 02:07:58,214 you take me 1490 02:08:00,057 --> 02:08:01,596 It's been twenty five years 1491 02:08:02,760 --> 02:08:04,487 I did not see my father's mother 1492 02:08:06,112 --> 02:08:08,510 I went to build a house and did not see my own house 1493 02:08:09,526 --> 02:08:11,448 I don't want to die among strangers 1494 02:08:11,542 --> 02:08:12,346 No no 1495 02:08:13,104 --> 02:08:16,214 I want to die in my country among my own people 1496 02:08:18,166 --> 02:08:19,830 I will take you 1497 02:08:21,299 --> 02:08:23,822 You will celebrate this Diwali at your home... So? 1498 02:08:24,089 --> 02:08:26,198 Are you trying to take me away again, huh? 1499 02:08:26,737 --> 02:08:29,315 At this age, how are you going to leave old woman? 1500 02:08:29,495 --> 02:08:32,690 I will take you by plane 1501 02:08:36,737 --> 02:08:39,057 How are you without a visa? 1502 02:08:40,393 --> 02:08:43,104 This is how an army knows its job 1503 02:08:49,573 --> 02:08:50,080 Owl 1504 02:08:50,159 --> 02:08:51,573 Aloe - Hardy - 1505 02:08:51,956 --> 02:08:54,487 did you see me - Yes, I saw... I saw - 1506 02:08:54,643 --> 02:08:56,901 I have to bring him to India, I need your help 1507 02:08:56,948 --> 02:09:00,417 how can I help you? - Do you know anyone in Dubai who smuggles? - 1508 02:09:01,159 --> 02:09:03,479 Baqir - reliable? - 1509 02:09:04,003 --> 02:09:06,628 The trust of such people cannot be found in stories 1510 02:09:06,698 --> 02:09:08,003 But go see it first 1511 02:09:08,028 --> 02:09:11,143 OK... I want a bunch of tools, I'll send you a list, line them up immediately 1512 02:09:11,174 --> 02:09:13,542 Hardy...good luck 1513 02:09:40,398 --> 02:09:40,968 Baqir? 1514 02:09:41,640 --> 02:09:43,031 Duglati had called 1515 02:09:43,741 --> 02:09:45,593 What can Baqir do for you? 1516 02:09:45,726 --> 02:09:47,570 How many people should you send to India? 1517 02:09:47,796 --> 02:09:49,796 Do you have a visa? - No, they don't - 1518 02:09:50,031 --> 02:09:52,038 Do you have a passport? - they don't have - 1519 02:09:52,265 --> 02:09:53,257 Do you have folos? 1520 02:09:55,484 --> 02:09:56,202 Yes, they do 1521 02:09:57,273 --> 02:09:58,148 it is possible 1522 02:10:01,999 --> 02:10:05,327 A container is going to Gujarat from Jeddah, Saudi Arabia 1523 02:10:05,421 --> 02:10:07,460 We will go with him, it will take five days 1524 02:10:07,663 --> 02:10:10,984 After that, we will reach Boj by a truck in two days 1525 02:10:11,554 --> 02:10:14,921 Two days after we left, we will reach Lalto 1526 02:10:16,046 --> 02:10:18,960 Please see who it is - Mr. Hardy? - 1527 02:10:20,882 --> 02:10:23,085 So... 1528 02:10:24,382 --> 02:10:26,007 What are these bro? 1529 02:10:26,085 --> 02:10:29,085 Your Punjabi clothes 1530 02:10:29,366 --> 02:10:32,031 All of them are labeled Made in India 1531 02:10:32,796 --> 02:10:36,382 And this is the last week's newspaper of Punjab, put these in your bag 1532 02:10:36,445 --> 02:10:40,741 And to throw away all your phones and SIM cards 1533 02:10:41,335 --> 02:10:43,991 Keep this phone with you 1534 02:10:44,773 --> 02:10:46,116 It's a wonderful idea 1535 02:10:46,226 --> 02:10:49,991 If we get stuck, we have to pretend that we are Punjabi tourists 1536 02:10:50,194 --> 02:10:50,850 ... go right ahead 1537 02:10:51,304 --> 02:10:54,124 You wanted to take us by plane 1538 02:10:54,320 --> 02:10:56,257 You are leading me astray again 1539 02:11:31,913 --> 02:11:35,757 Listen, give your English passports to Baqir, he will burn them 1540 02:11:35,782 --> 02:11:36,390 Does it burn? 1541 02:11:36,499 --> 02:11:39,874 Brother, if we get caught, it should not be proven that you are British citizens 1542 02:11:43,765 --> 02:11:46,835 Hurry... Be early 1543 02:11:56,140 --> 02:11:57,710 This is your food 1544 02:12:08,359 --> 02:12:10,288 Isn't that much food for 4 days? 1545 02:12:10,374 --> 02:12:11,882 It's not four days, brother 1546 02:12:13,570 --> 02:12:15,820 It takes two weeks to go to London 1547 02:12:18,148 --> 02:12:20,515 Will it take two weeks to reach London? 1548 02:12:21,156 --> 02:12:23,023 We do not want to go to London 1549 02:12:23,687 --> 02:12:26,656 Oh brother, we got into trouble, we boarded the wrong container 1550 02:12:34,226 --> 02:12:35,554 Call Baqir 1551 02:12:42,608 --> 02:12:44,796 He hung up the phone - did he hang up? 1552 02:12:45,210 --> 02:12:47,593 What should we do now? 1553 02:12:53,195 --> 02:12:54,327 Omar Abbasi 1554 02:12:54,609 --> 02:12:57,312 How much is the reward for arresting illegal immigrants? 1555 02:12:58,366 --> 02:12:59,710 where are they 1556 02:12:59,820 --> 02:13:00,749 Jeddah Airport 1557 02:13:01,796 --> 02:13:03,046 Bye 1558 02:14:19,491 --> 02:14:21,671 That's the container - bring it down - 1559 02:14:21,866 --> 02:14:25,171 bring it down 1560 02:14:50,702 --> 02:14:54,351 omar no hamar 1561 02:14:57,484 --> 02:14:59,054 Baqer translate 1562 02:14:59,202 --> 02:15:03,210 Hamar means donkey, Mr. Omar says that they are not donkeys 1563 02:15:03,734 --> 02:15:07,101 Baqir sent this 1564 02:15:17,202 --> 02:15:20,108 If you lie, you will go to prison for 50 years 1565 02:15:23,226 --> 02:15:25,281 Tell me your name and country 1566 02:15:26,031 --> 02:15:30,484 I am Hardya Singh Dhillon from India 1567 02:15:33,304 --> 02:15:35,460 Bali Kakar from England 1568 02:15:35,882 --> 02:15:37,780 Bogo Lagenpal from England 1569 02:15:37,874 --> 02:15:39,671 Manu Randava from England 1570 02:15:39,696 --> 02:15:41,804 British citizens? 1571 02:15:44,140 --> 02:15:46,389 Do you always go home with a container? 1572 02:15:46,687 --> 02:15:48,890 No sir, we were going to India 1573 02:15:48,915 --> 02:15:49,859 Although you are from London? 1574 02:15:49,937 --> 02:15:52,820 It was a mistake, sir, we loaded the wrong container 1575 02:15:53,457 --> 02:15:55,863 Do not lie, Rose 1576 02:15:56,113 --> 02:15:58,356 Game over - Who is Gulab? - 1577 02:15:58,637 --> 02:16:00,793 Who else did you want to be a rose? 1578 02:16:00,840 --> 02:16:03,051 ... You come for a moment, promise me 1579 02:16:03,082 --> 02:16:04,293 don't touch me - ok i won't - 1580 02:16:04,318 --> 02:16:07,262 Just let me go, I am Indian 1581 02:16:07,301 --> 02:16:12,035 The girl's name is Chamli, son of Pompi, he is also Gulab Singh 1582 02:16:12,246 --> 02:16:13,770 thank you - please - 1583 02:16:13,871 --> 02:16:15,785 No sir, I am Bali 1584 02:16:15,816 --> 02:16:17,488 Show your passport - Show - 1585 02:16:17,513 --> 02:16:20,060 I gave it to Baqir - when? Where? - 1586 02:16:20,085 --> 02:16:23,105 My friend is Bali - Aha... shut up - 1587 02:16:23,293 --> 02:16:26,215 Can you prove that this is a joke? 1588 02:16:26,240 --> 02:16:28,199 Yes, I can give you permission for a moment 1589 02:16:28,246 --> 02:16:31,145 Give me your phone, look here 1590 02:16:32,145 --> 02:16:35,535 They all have the Indian code plus 91 1591 02:16:35,559 --> 02:16:39,902 All of them are Indian numbers, you want to call any of them 1592 02:16:45,418 --> 02:16:46,762 Wait, they will answer 1593 02:16:49,879 --> 02:16:52,058 Good morning, Gulab - this is Gulab, sir - 1594 02:16:52,098 --> 02:16:56,066 Did you board the container? When you reach London, David will follow you 1595 02:16:56,098 --> 02:16:58,113 don't worry be happy 1596 02:16:59,918 --> 02:17:04,106 As I said, sir, this rose, that is Pompi, and that is Chamli 1597 02:17:04,480 --> 02:17:06,801 you bitch - shut up... - 1598 02:17:08,793 --> 02:17:12,004 Look at their faces, do they look like the English? 1599 02:17:12,168 --> 02:17:15,996 Look at their clothes, all their clothes are Punjabi 1600 02:17:16,082 --> 02:17:19,395 Even the Made in India label is clear 1601 02:17:19,527 --> 02:17:24,402 And this is the Punjab newspaper of the week 1602 02:17:24,590 --> 02:17:30,066 And which Englishman wears these shorts? 1603 02:17:30,184 --> 02:17:33,527 I helped you - you help me - 1604 02:17:33,707 --> 02:17:35,715 Now let me go 1605 02:17:35,902 --> 02:17:39,363 As I told you, Omar is not a donkey 1606 02:17:39,731 --> 02:17:41,449 Omar is not a donkey 1607 02:17:41,535 --> 02:17:44,762 So tell him that we are not donkeys either 1608 02:17:54,332 --> 02:17:57,512 Wait... I want to destroy this, don't shoot bro 1609 02:18:03,395 --> 02:18:05,238 let go dad 1610 02:18:06,848 --> 02:18:11,324 I helped you, you would have kept these, you would have let me go, what would have happened? 1611 02:18:11,863 --> 02:18:17,722 I threw away my passport, now you have to prove to the court that we are from India 1612 02:18:19,941 --> 02:18:24,371 Now, whatever happens, even if it is not London, we will live here 1613 02:18:24,465 --> 02:18:27,144 Do whatever you want 1614 02:18:27,348 --> 02:18:31,520 I promise to prove in court that you are all from India 1615 02:18:32,129 --> 02:18:38,113 And I will take you back to India in two weeks 1616 02:18:38,246 --> 02:18:40,481 Omar is not a donkey 1617 02:18:42,121 --> 02:18:43,769 ... Believe 1618 02:18:43,957 --> 02:18:46,340 What was this guy saying in English? 1619 02:18:46,535 --> 02:18:47,918 translate 1620 02:18:47,965 --> 02:18:51,551 He said that in the court... he will prove that we four 1621 02:18:53,856 --> 02:18:55,020 .. we are from India 1622 02:18:55,066 --> 02:18:55,856 Wow 1623 02:18:55,910 --> 02:19:00,449 And in two weeks, he will board our plane and send it to India 1624 02:19:03,152 --> 02:19:04,457 Bring everyone to the police station 1625 02:19:27,420 --> 02:19:30,178 Brother Hardy had drawn a wonderful plan 1626 02:19:30,388 --> 02:19:34,779 If our real name is mentioned, they would understand that we are British citizens 1627 02:19:35,584 --> 02:19:38,872 Those 3 of our companions who were killed in Iran 1628 02:19:38,959 --> 02:19:44,232 Gulab, Chamli, and Pompi gave us their identities 1629 02:19:44,412 --> 02:19:47,045 Because those three people are still considered missing 1630 02:19:47,263 --> 02:19:49,881 Later, our case came to Lalto from Saudi Arabia 1631 02:19:49,928 --> 02:19:56,029 There, many elders and elders confirmed that there were 3 people named Gulab, Chamli and Pompi 1632 02:19:56,068 --> 02:19:58,795 They were smuggled out of the country 25 years ago 1633 02:19:59,115 --> 02:20:01,052 A report was sent stating that 1634 02:20:01,077 --> 02:20:04,998 India is ready to return these people 1635 02:20:11,325 --> 02:20:17,435 Maybe we were the first people in history who were so happy to be deported 1636 02:20:24,146 --> 02:20:28,044 I told you that I will send you to India in two weeks 1637 02:20:28,107 --> 02:20:28,872 the outside 1638 02:20:42,560 --> 02:20:45,310 Omar is not a donkey 1639 02:20:45,560 --> 02:20:48,841 you're an idiot 1640 02:20:53,302 --> 02:20:55,466 Why are you all so happy? 1641 02:20:56,146 --> 02:20:58,154 Because we are going home 1642 02:21:08,146 --> 02:21:09,466 What do you like? 1643 02:21:09,599 --> 02:21:13,169 There are 4 of us, we are going back home, so let's eat something sweet 1644 02:21:13,286 --> 02:21:16,052 Gulab Jamon - Oh Gulab Jamun, brother - 1645 02:21:16,185 --> 02:21:18,927 Happy Diwali - Long live my daughter - 1646 02:21:19,505 --> 02:21:24,552 Ah, old woman... I said that I will return to you by plane 1647 02:21:25,372 --> 02:21:26,529 In this way 1648 02:21:27,021 --> 02:21:31,404 If it wasn't for Mrs. Dillon (your wife), I would be really busy today 1649 02:21:38,438 --> 02:21:45,946 ♪ The earth is the same and the sky is the same ♪ 1650 02:21:47,743 --> 02:21:55,954 ♪ In every home... there is familiarity ♪ 1651 02:21:57,360 --> 02:22:06,625 ♪ Although the world has shown me thousands of sights ♪ 1652 02:22:07,454 --> 02:22:17,204 ♪ It's my homeland again... It's my homeland ♪ (Nowhere can be my homeland) 1653 02:22:27,680 --> 02:22:31,829 ♪ We came from far away ♪ 1654 02:22:32,297 --> 02:22:36,399 ♪ We came too late ♪ 1655 02:22:36,922 --> 02:22:40,899 ♪ But no one understood this ♪ 1656 02:22:41,289 --> 02:22:45,641 ♪ that we are a foreign people ♪ (we came from a far away place after a long time, but our own people do not consider us strangers) 1657 02:22:46,235 --> 02:22:54,828 ♪ like a kite released from the string and wandering in the winds ♪ 1658 02:22:55,296 --> 02:23:03,914 ♪ If you ask the truth,,, this is how we spent our days ♪ 1659 02:23:04,414 --> 02:23:13,500 ♪ But no one understood this, "that we are a foreign people ♪ (After a long time we came from a distant place, but our own people did not consider us strangers) 1660 02:23:58,625 --> 02:24:02,602 ♪ My city, my place of life is here ♪ 1661 02:24:03,165 --> 02:24:07,696 ♪ که چشمام همیشه پر از شوق بودن ♪ 1662 02:24:07,813 --> 02:24:12,672 ♪ خوشحالی در اینجا چقدر ارزان بود ♪ 1663 02:24:16,969 --> 02:24:21,062 ♪ کوچه خیابان های آشنا ♪ 1664 02:24:21,633 --> 02:24:26,125 ♪ مثل دوستهای قدیمی بنظر میان ♪ 1665 02:24:26,290 --> 02:24:31,352 ♪ کجا گم شدن اون روزهای رنگارنگ ♪ 1666 02:24:35,477 --> 02:24:44,547 ♪ غرفه های چای در بازار ♪ ♪ سروصدای زیاد و نوشیدنی ها ♪ 1667 02:24:44,649 --> 02:24:53,688 ♪ اون دوستها با حرفاشون ♪ ♪ تمام آن روزها و شب ها ♪ 1668 02:24:59,680 --> 02:25:08,602 ♪ غم از دست دادن تمام این چیزها چقدر عمیق بود ♪ 1669 02:25:08,813 --> 02:25:17,508 ♪ نمیتونیم بیانش کنیم، در دلهامون پنهونه ♪ 1670 02:25:17,625 --> 02:25:19,547 ((عمارت مانو)) 1671 02:25:19,656 --> 02:25:28,187 ♪ اما این رو کسی نفهمید، "که ما مردمی بیگانه ایم ♪ (بعد از مدتها از جای دور آمدیم، اما مردم خودمون مارو غریبه ندونستن) 1672 02:25:35,250 --> 02:25:40,821 ♪ یه زمانی از خانه (وطن) خارج شده بودیم ♪ 1673 02:25:44,555 --> 02:25:50,258 ♪ اما خانه (وطن) از دل مون بیرون نرفت ♪ 1674 02:25:53,977 --> 02:26:03,852 ♪ در هر تپش قلب مون خانه (وطن) ساکنه ♪ ♪ چه کنیم با این دل؟ ♪ 1675 02:26:07,774 --> 02:26:12,469 ♪ چه ها بر سرمان آمد ♪ ♪ و چه کارهایی رو که نتونستیم انجام بدیم ♪ 1676 02:26:12,494 --> 02:26:17,922 ♪ اما این کارو باید انجام بدیم ♪ 1677 02:26:18,055 --> 02:26:27,016 ♪ روی همان زمینی که بدنیا اومدیم ♪ ♪ روی همان زمین بمیریم ♪ 1678 02:26:27,282 --> 02:26:37,743 ♪ روی همان زمینی که بدنیا اومدیم ♪ ♪ روی همان زمین بمیریم ♪ 1679 02:26:37,868 --> 02:26:40,766 ببین... زندگی همه رو سروسامون دادی 1680 02:26:42,547 --> 02:26:45,485 فقط مال من و تو موند - نه نه ... نه - 1681 02:26:46,313 --> 02:26:51,782 مثل جمله ای یکنفر که گفته تا وقتی تمام نشه، هنوز تمام نشده 1682 02:26:52,883 --> 02:26:54,125 انگلیسی حرف میزنی؟ 1683 02:26:54,165 --> 02:26:55,727 من اولین نفرم تو پنجاب 1684 02:26:55,774 --> 02:27:00,250 که نه برای رفتن به لندن بلکه بعد از برگشت از لندن انگلیسی یاد گرفته 1685 02:27:00,602 --> 02:27:01,750 حالا چرا یاد گرفتی؟ 1686 02:27:01,775 --> 02:27:07,461 چون خبر داشتم، که یکروز یه گندی میزنی و برمیگردی و میخواهی انگلیسی حرف بزنی 1687 02:27:07,516 --> 02:27:10,508 اونوقت من باید چکر میکردم؟ 1688 02:27:10,672 --> 02:27:12,844 باید دوبرابر انگلیسی باهات حرف میزدم 1689 02:27:12,915 --> 02:27:14,211 عجب - بله - 1690 02:27:14,235 --> 02:27:15,977 خب حرف بزن ببینم - واقعا؟ - 1691 02:27:16,633 --> 02:27:17,883 ... یکلحظه صبر کن 1692 02:27:21,704 --> 02:27:25,375 خب آقای هاردیا سینگ دیلون 1693 02:27:25,579 --> 02:27:29,227 میشه راجب خانواده تون صحبت کنید برای دو دقیقه 1694 02:27:31,500 --> 02:27:34,172 دو دقیقه؟ آزمون صحبت کردن به انگلیسیه؟ 1695 02:27:36,368 --> 02:27:39,625 مادرم مرده پدرم مرده مادرِ مادرم مرده، مادر پدرم مرده 1696 02:27:39,665 --> 02:27:42,290 خاله م مرده، عمه م مرده عوم مرده، زن عموم مرده 1697 02:27:42,315 --> 02:27:45,938 داییم مرده، زن داییم مرده عمو بزرگم مرده، زن عموم مرده 1698 02:27:46,047 --> 02:27:48,602 یکی پس از دیگری همه مردن 1699 02:27:49,797 --> 02:27:52,290 ... من، من همیشه تنها بودم 1700 02:27:55,313 --> 02:27:58,438 حالا ... یه همسر میخوام 1701 02:27:58,540 --> 02:28:01,047 تو که زن داری، خانم دیلون 1702 02:28:01,072 --> 02:28:05,993 هیچ خانم دیلونی وجود نداره مثل آقای جوگی تو که اصلا وجودن داره 1703 02:28:07,625 --> 02:28:10,008 من ازدواج نکردم خانم مانو 1704 02:28:10,750 --> 02:28:13,836 تو ازدواج نکردی؟ - من منتظر تو بودم - 1705 02:28:13,946 --> 02:28:15,540 ... من به پتان کوت نرفتم 1706 02:28:15,565 --> 02:28:22,641 چون اگر یروز مانو خواست دنبال هاردی بگرده براش مثل یه تیکه کیک آسون باشه 1707 02:28:23,665 --> 02:28:25,641 تو دیگه چه آدمی هست 1708 02:28:27,243 --> 02:28:32,555 اومده بودی یه ضبط صوت رو پس بدی بیست و پنج سال همینجا موندی؟ 1709 02:28:32,938 --> 02:28:34,672 ... خانم مانو رانداوا 1710 02:28:35,782 --> 02:28:39,032 میشه درخواست کنم دست تون رو بدید به من، لطفا 1711 02:28:40,368 --> 02:28:45,821 زیاد فکر نکن، ببین تو زیاد وقتی نداری من هم زانو هام خیلی درد میکنه 1712 02:28:46,993 --> 02:28:48,219 ...میدونی مانو 1713 02:28:48,244 --> 02:28:51,563 مردم میگم "دنکی" اون سفر پرخطر و مشکلیه که 1714 02:28:51,829 --> 02:28:55,805 لب مرزها، گرسنگی و گلوله ها میان سراغت 1715 02:28:56,094 --> 02:28:59,375 اما اون سفر برای من "دنکی" نبود 1716 02:28:59,400 --> 02:29:02,758 اون لعنتی... برام زندگی بود 1717 02:29:03,243 --> 02:29:05,235 چون که تو کنارم بودی 1718 02:29:06,063 --> 02:29:08,937 ... سفر "دنکی" من اون 25 سال بود که 1719 02:29:09,844 --> 02:29:12,024 که بدون تو سپری شد 1720 02:29:12,407 --> 02:29:16,234 ... تو به من فهموندی که، معنی دنکی یعنی 1721 02:29:16,579 --> 02:29:18,985 از خودی ها دور باشیم 1722 02:29:22,485 --> 02:29:26,000 حالا دیگه این سفر دنکی من رو تمومش کن مانو 1723 02:29:31,672 --> 02:29:35,110 با هاردی سینگ ازدواج میکنی؟ 1724 02:29:41,438 --> 02:29:46,805 اگر یه پسر اینطوری درخواست کنه مگه ممکنه دختری جواب رد بده؟ 1725 02:29:47,000 --> 02:29:48,125 آقای مربی 1726 02:29:49,180 --> 02:29:50,172 ازدواج میکنم 1727 02:29:52,625 --> 02:29:53,625 اوه یکلحظه 1728 02:29:54,618 --> 02:29:57,196 فقط یه چیز دیگه تکون نخور از جات 1729 02:30:38,438 --> 02:30:51,383 ♪ کاش در داستان تو، ذکر و اسم من باشه ای یار ♪ 1730 02:30:51,657 --> 02:31:06,086 ♪ یه جایی توی سکوتت، فکر و خیال من باشه ♪ 1731 02:31:06,711 --> 02:31:19,078 ♪ امروز سرت رو، روی شونه ی من بزار ♪ 1732 02:31:19,305 --> 02:31:31,422 ♪ سفر من، تا رسیدن به آغوش تو بود ♪ 1733 02:31:31,797 --> 02:31:36,086 در 140 سال پیش برای ورود به هیچ کشوری نیازی به ویزا نبود 1734 02:31:36,149 --> 02:31:41,289 با شکل گیری ویزا تبعیض در مهاجرت به وجود آمد 1735 02:31:41,454 --> 02:31:45,672 امروزه، مرزها فقط برای فقرا بسته است 1736 02:31:52,258 --> 02:31:57,430 فقط باعنوان تحصیل و بهداشت به فقرا ویزا داده می شود 1737 02:32:07,415 --> 02:32:14,009 هرساله بیش از 1 میلیون نفر برای جستجوی زندگی بهتر از مرزها بطور غیرقانونی خارج می شوند 1738 02:32:20,391 --> 02:32:25,234 Many more were killed or died on these routes whose bodies were never found 1739 02:32:31,741 --> 02:32:38,030 Families cannot perform their last rites because they never know if their loved ones are alive or dead 1740 02:32:41,671 --> 02:32:47,162 Among those who survived, very few were able to return to their homes 1741 02:32:53,991 --> 02:32:56,663 Six months later 1742 02:32:58,132 --> 02:33:00,077 ... brother - hmm - 1743 02:33:00,210 --> 02:33:02,537 I say let's open a denim shop 1744 02:33:03,288 --> 02:33:04,843 Does it work in Punjab? 1745 02:33:05,663 --> 02:33:06,843 From these ripped jeans 1746 02:33:06,890 --> 02:33:10,725 Yes friend... our first customer is also his mother 1747 02:33:12,405 --> 02:33:14,960 It's not funny at all, what does it mean? 1748 02:33:16,108 --> 02:33:19,429 I think opening a fast food and pizza shop will work 1749 02:33:19,569 --> 02:33:21,796 It can also be online - by sending it to your door - 1750 02:33:21,897 --> 02:33:23,397 Brother, wait a moment 1751 02:33:25,218 --> 02:33:30,155 Big brother, Migma... nothing works in India, you should leave and go to London 1752 02:33:32,569 --> 02:33:35,304 Who will give us a visa, brother? 1753 02:33:35,405 --> 02:33:38,702 My brother, do you have a university degree? 1754 02:33:40,890 --> 02:33:43,515 Real estate land? - No - 1755 02:33:43,788 --> 02:33:47,655 Do you have to have a bank account? - No no - 1756 02:33:49,202 --> 02:33:53,139 No problem, no problem, I will send you as Danki 1757 02:33:54,561 --> 02:33:55,905 very easy 1758 02:33:57,194 --> 02:33:58,960 He says it's easy 1759 02:34:00,218 --> 02:34:01,663 Come... put your hand here 1760 02:34:03,647 --> 02:34:04,788 Don't be afraid at all 1761 02:34:04,882 --> 02:34:07,233 Are you afraid my son? - I see? Yes - 1762 02:34:07,968 --> 02:34:11,015 Do you want to send us through Denki? 1763 02:34:11,138 --> 02:34:18,708 Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official 1764 02:34:18,732 --> 02:34:23,732 Arrangement: Qasem Samangani @Qasem_Samangani 137065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.