Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:13,666
Long Live Iran & Iranian
2
00:00:13,766 --> 00:00:24,860
Waploaded.Com | Guruboi
3
00:01:21,885 --> 00:01:33,377
Waploaded.Com | Guruboi
4
00:01:33,417 --> 00:01:42,752
World War II killed many young men and caused a severe labor shortage in England. The British needed men to work in their farms and factories. They encouraged immigration from India.
5
00:01:42,839 --> 00:01:50,346
The vast majority of men from the Punjab state began to settle in England.More and more prosperity attracted young men.In 1962, the Commonwealth Immigration Act stopped this.
6
00:01:50,371 --> 00:01:53,721
But the dream of staying in England never died
7
00:01:54,400 --> 00:02:05,276
The movie "Donkey" deals with the topic of migration, its title is taken from the phrase "donkey journey".
8
00:02:05,417 --> 00:02:14,573
which refers to the tortuous and often dangerous routes that people around the world take to get to the places they want to migrate to.
9
00:02:15,315 --> 00:02:27,658
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
10
00:02:27,682 --> 00:02:32,682
Arrangement: Qasem Samangani @Qasem_Samangani
11
00:02:53,776 --> 00:02:55,081
... Hi
12
00:02:56,214 --> 00:02:57,768
you can't smoke
13
00:03:00,425 --> 00:03:01,526
Lighter
14
00:03:02,042 --> 00:03:04,393
... You can't smoke here
15
00:03:04,807 --> 00:03:06,362
There is a smoke detector
16
00:03:08,534 --> 00:03:09,846
So take me out
17
00:03:10,401 --> 00:03:11,886
I am not allowed to do this
18
00:03:52,618 --> 00:03:54,454
keep watch
19
00:04:35,501 --> 00:04:38,086
Hey Mr. Patel, where is my visa?
20
00:04:38,836 --> 00:04:40,813
"Manu", I am in a meeting now
21
00:04:40,838 --> 00:04:42,313
Urgent matter
22
00:04:42,338 --> 00:04:44,001
Is it more urgent than this?
23
00:04:44,313 --> 00:04:47,762
... you wait two minutes until I - come, come, from this side -
24
00:04:47,825 --> 00:04:49,535
... from this door and
25
00:04:49,610 --> 00:04:52,196
enough manu, enough
26
00:04:52,438 --> 00:04:57,133
As a lawyer, I am saying that getting an Indian visa is very difficult
27
00:04:57,266 --> 00:05:00,484
Wali Pakistan, Singapore, China Dubai
28
00:05:00,664 --> 00:05:04,602
If you want any country close to India, I will fix your visa in one day
29
00:05:04,627 --> 00:05:05,547
... A moment
30
00:05:05,572 --> 00:05:09,988
When your wife wants to go to Ahmedabad, do you buy her a ticket to Islam? Han?
31
00:05:10,013 --> 00:05:10,682
what
32
00:05:10,707 --> 00:05:13,910
He thinks he is the best immigration lawyer, stupid man
33
00:05:13,988 --> 00:05:17,414
You idiot, at least I'll try, it just takes time
34
00:05:19,258 --> 00:05:20,954
Your case is a problem
35
00:05:20,985 --> 00:05:23,360
Well, I got into trouble because of you
36
00:05:23,407 --> 00:05:25,454
Get lost from here
37
00:05:25,790 --> 00:05:28,649
Where do I get lost? My office, okay?
38
00:05:28,782 --> 00:05:33,422
Sister Manu, from today onwards no one can take you to India, have this from me
39
00:05:34,524 --> 00:05:37,813
This bottle is running out, let me order another one
40
00:05:39,579 --> 00:05:40,602
head off
41
00:05:50,899 --> 00:05:53,422
There is someone who can take me to India
42
00:05:53,508 --> 00:05:54,422
... of?
43
00:05:55,305 --> 00:05:56,274
... Hardy
44
00:05:56,313 --> 00:05:59,461
which hardy Is that a crazy army?
45
00:06:00,954 --> 00:06:02,922
Are you still in touch with him?
46
00:06:04,813 --> 00:06:08,438
The last time I saw him in court, you were there too
47
00:06:08,508 --> 00:06:11,001
Oh... 25 years have passed since that issue
48
00:06:11,055 --> 00:06:13,344
Who knows if he is alive or dead?
49
00:06:13,376 --> 00:06:18,782
Ah... his enemy will die. If you have a supply, find his number for me. That's enough
50
00:06:24,079 --> 00:06:28,055
We welcome you to Lalto playground
51
00:06:28,876 --> 00:06:35,610
Your favorite runner "Mr. Colgate" will run in 400 meters today
52
00:06:35,936 --> 00:06:43,816
His companion is Mr. Gorpal Bhatia from Dingara
53
00:06:43,887 --> 00:06:47,989
And Mr. Chawla as well as Mr. Dogla
54
00:06:48,054 --> 00:06:50,421
And the pride of our "Laltoi".
55
00:06:50,452 --> 00:06:56,132
The champion of the last two years in athletics, Mr. Hardil Singh
56
00:07:02,007 --> 00:07:07,507
Can Mr. Hardy score a hat trick and win this time?
57
00:07:07,686 --> 00:07:10,007
... in the past two years, Dad, turn off your phone
58
00:07:10,171 --> 00:07:12,905
Oh, sorry, I forgot, this is a hardy phone
59
00:07:22,007 --> 00:07:23,756
... Today, father, close it
60
00:07:23,796 --> 00:07:27,171
Wait a minute... the call number is from London
61
00:07:32,335 --> 00:07:35,101
Hardy, who are you in the competition?
62
00:07:37,546 --> 00:07:40,202
Dad, close it - shut up -
63
00:07:41,031 --> 00:07:49,461
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
64
00:07:50,780 --> 00:07:52,827
Hardy.. Mano has been called
65
00:08:08,335 --> 00:08:11,702
Brother... your pants are falling
66
00:08:11,772 --> 00:08:13,319
run run ... come
67
00:08:31,186 --> 00:08:34,827
Hardy...Manu has rusted
68
00:08:44,059 --> 00:08:45,309
... Believe
69
00:08:47,074 --> 00:08:48,090
give me the phone
70
00:08:48,613 --> 00:08:51,262
...Hello, Manu
71
00:08:54,488 --> 00:08:55,754
... Believe
72
00:09:00,082 --> 00:09:01,535
... Say Something
73
00:09:04,426 --> 00:09:10,652
where are you? - I'm in Lalto -
74
00:09:10,684 --> 00:09:14,285
I've been thinking about you for two hours, didn't you get hiccups?
75
00:09:14,371 --> 00:09:16,746
If I get hiccups, I drink water
76
00:09:16,777 --> 00:09:19,246
I left these superstitions
77
00:09:20,535 --> 00:09:22,246
Are you still upset?
78
00:09:24,262 --> 00:09:25,809
Let's see each other soon
79
00:09:26,043 --> 00:09:28,574
how about Are you widowed?
80
00:09:30,746 --> 00:09:33,098
Do you want me to tell the whole story over the phone?
81
00:09:34,527 --> 00:09:36,621
Can you come to Dubai on the 21st?
82
00:09:37,027 --> 00:09:38,137
For what?
83
00:09:38,418 --> 00:09:41,300
There is something I want to tell you
84
00:09:41,551 --> 00:09:44,020
I am not a crazy woman
85
00:09:44,238 --> 00:09:46,598
I'm old for this, if I get caught, they will beat me
86
00:09:47,160 --> 00:09:50,090
Why? Are you afraid of your wife?
87
00:09:50,496 --> 00:09:54,840
Go tell him that your old girlfriend is in trouble
88
00:09:55,137 --> 00:09:56,887
He needs you
89
00:09:57,145 --> 00:09:59,020
What did you do wrong?
90
00:10:00,143 --> 00:10:03,963
Come to Dubai on the 21st, I'll see you, I'll tell you
91
00:10:04,651 --> 00:10:05,979
See you
92
00:10:08,260 --> 00:10:10,791
He... Are you there?
93
00:10:11,370 --> 00:10:12,182
... Too bad
94
00:10:13,049 --> 00:10:17,166
Mr. Patel, arrange Dubai visa for 3 people
95
00:10:17,252 --> 00:10:18,034
... Three?
96
00:10:18,737 --> 00:10:20,174
Who are the other two?
97
00:10:28,830 --> 00:10:31,487
Are you on leave? We were coming to you
98
00:10:31,512 --> 00:10:34,018
Well, you were telling me that I just bought flowers so that we can come
99
00:10:34,182 --> 00:10:38,049
I ran away from the hospital. If you are going to India, I am going
100
00:10:39,135 --> 00:10:40,712
Did you get a visa?
101
00:10:40,760 --> 00:10:42,276
I got a Dubai visa
102
00:10:42,830 --> 00:10:46,635
What do you want to do in Dubai? Can you see India from the top of Barkh Khalifa?
103
00:10:46,784 --> 00:10:47,948
Oxford Circus?
104
00:10:48,049 --> 00:10:49,705
Yes, send... Yes, sit down
105
00:10:50,682 --> 00:10:56,424
I'm leaving on the 21st, if you come, be ready, don't say later that I didn't give you two chances.
106
00:10:56,449 --> 00:10:59,205
But how do we go to India from Dubai?
107
00:10:59,346 --> 00:11:02,534
Hardy comes to Dubai and arranges to go to India from there
108
00:11:03,948 --> 00:11:06,323
Our own Hardy? - Miad Dubai -
109
00:11:20,039 --> 00:11:23,328
Brother Bali, I remembered one of the dialogues in the movie Devar
110
00:11:23,586 --> 00:11:25,805
Don't be upset, but you don't know how to do business
111
00:11:25,898 --> 00:11:29,399
If you wanted 10 thousand more for this, I would give it again
112
00:11:32,406 --> 00:11:36,992
My son... you are the one who doesn't know how to do business
113
00:11:37,344 --> 00:11:45,375
If you knew what I am selling it for, then you would have reduced 20-25 thousand pounds
114
00:11:46,254 --> 00:11:47,684
Why are you selling it?
115
00:11:48,192 --> 00:11:49,973
... because I
116
00:11:51,270 --> 00:11:53,332
I am going home, my son
117
00:11:59,848 --> 00:12:04,582
This is the same tuition that I spent 25 years of my life
118
00:12:04,785 --> 00:12:07,153
But now everything I did here
119
00:12:07,199 --> 00:12:10,082
My laughter and tears are my friendship
120
00:12:10,199 --> 00:12:13,246
It's time to say goodbye to all of them
121
00:12:13,332 --> 00:12:14,692
what are you doing?
122
00:12:15,059 --> 00:12:18,004
I am making a video for memories
123
00:12:18,106 --> 00:12:20,989
Is it good! But now is the time to work, isn't it?
124
00:12:21,074 --> 00:12:23,121
No... I finished my work
125
00:12:23,239 --> 00:12:25,207
No, your shift is until 5 o'clock
126
00:12:25,605 --> 00:12:27,684
It's 4:57, sir
127
00:12:27,731 --> 00:12:30,645
Exactly! There are still 3 minutes left
128
00:12:30,817 --> 00:12:34,895
Go dust the toilet and clean the toilet, Bishraf refugee
129
00:12:35,496 --> 00:12:36,410
come on
130
00:12:50,434 --> 00:12:51,684
... stop
131
00:12:52,246 --> 00:12:54,645
No, sir, there are still two minutes left
132
00:12:54,864 --> 00:12:56,942
I am cleaning the dirt
133
00:13:01,942 --> 00:13:04,067
Aha... where are you going?
134
00:13:04,301 --> 00:13:06,418
I'm going home
135
00:13:06,512 --> 00:13:09,731
Lalto... Punjab, India
136
00:13:11,059 --> 00:13:14,793
Pin code: 141021
137
00:13:15,309 --> 00:13:17,004
sick sister
138
00:13:30,295 --> 00:13:32,592
When will Hardy come to Dubai?
139
00:13:32,764 --> 00:13:34,943
He said that he is not coming to Dubai
140
00:13:35,139 --> 00:13:37,732
Don't joke, I sold my shop
141
00:13:37,757 --> 00:13:39,834
I punched my manager in the face
142
00:13:40,115 --> 00:13:43,154
Calm down, I told him that I was in trouble
143
00:13:43,599 --> 00:13:45,451
So then it will come
144
00:13:45,631 --> 00:13:47,123
It will definitely come
145
00:13:47,357 --> 00:13:48,615
Bravo
146
00:13:48,662 --> 00:13:52,787
Now let's watch a movie - which one should I show, there are many here -
147
00:13:54,474 --> 00:13:56,826
During our life, we were very busy
148
00:13:57,349 --> 00:14:00,482
We were so impatient to go to India today
149
00:14:00,756 --> 00:14:04,279
We were impatient to come to London 25 years ago
150
00:14:05,553 --> 00:14:13,053
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
151
00:14:14,701 --> 00:14:17,764
There were three different problems in our lives
152
00:14:18,834 --> 00:14:23,170
The problem was their blood, which was in mortgage
153
00:14:24,217 --> 00:14:27,029
They lived outside their house
154
00:14:27,107 --> 00:14:30,435
But whatever they sell, they have to spend two months
155
00:14:33,756 --> 00:14:37,138
My problem was my mother's pants
156
00:14:37,162 --> 00:14:38,506
Take your medicine on time
157
00:14:38,568 --> 00:14:40,764
... Since my father was unemployed
158
00:14:40,810 --> 00:14:44,669
From that time, my mother used to wear protective pants and go to work
159
00:14:45,178 --> 00:14:49,701
All the unemployed old men in the village were staring at my mother's pants
160
00:14:49,990 --> 00:14:54,248
Now I had only one task, I wanted to earn so much money that my mother would not wear pants
161
00:14:56,435 --> 00:15:00,560
On the other hand, Bali's problem was the squeaking sound of the sewing machine
162
00:15:00,654 --> 00:15:03,178
Mother John, turn it off for two minutes, let's drink some tea
163
00:15:03,467 --> 00:15:07,092
As long as my son uses this device, household affairs will go on
164
00:15:07,169 --> 00:15:12,020
They say money can't buy happiness, but you can buy alu prata
165
00:15:12,200 --> 00:15:15,442
We did whatever we could for the sake of Dota Prata
166
00:15:15,467 --> 00:15:18,364
Come on, Aunt Jan, this is a great pajama
167
00:15:18,583 --> 00:15:21,825
Why are you showing me so many big sizes? I wear size small
168
00:15:21,888 --> 00:15:25,028
Aunt June, do you wear pants or do you wear your little finger?
169
00:15:26,598 --> 00:15:28,831
What was this impoliteness?
170
00:15:28,856 --> 00:15:31,394
Should I put on my pants or take them off?
171
00:15:31,456 --> 00:15:34,191
Why don't you give him what he wants?
172
00:15:34,222 --> 00:15:36,698
You yourself said that the customer is like God
173
00:15:36,864 --> 00:15:38,206
God cannot be deceived
174
00:15:38,231 --> 00:15:39,144
fool
175
00:15:39,651 --> 00:15:42,981
He used to make bread for us at the Bobby Noon shop
176
00:15:43,059 --> 00:15:45,192
Pay attention to the customer
177
00:15:46,427 --> 00:15:47,591
How much more do I want?
178
00:15:48,161 --> 00:15:50,059
Should I change their diapers too?
179
00:15:50,231 --> 00:15:52,169
And Bali was cutting hair
180
00:15:52,231 --> 00:15:55,856
Shall I cut your hair? - Can you lift it? -
181
00:15:55,989 --> 00:15:57,184
do
182
00:15:57,505 --> 00:15:58,926
Wow, this is stupid
183
00:15:58,966 --> 00:16:00,661
I came, sir
184
00:16:00,731 --> 00:16:04,143
Bali... Mr. Khosla's hairstyle is correct - yes sir -
185
00:16:04,343 --> 00:16:08,343
Samir Mahan Ghasem Samangani
186
00:16:23,895 --> 00:16:27,278
Mr. Khosla's hair and our lives are both similar
187
00:16:27,950 --> 00:16:29,778
It could not be done
188
00:16:30,583 --> 00:16:33,739
There was only one way to get rid of this nonsense life
189
00:16:34,395 --> 00:16:35,966
... England
190
00:16:37,309 --> 00:16:38,403
... those days
191
00:16:38,638 --> 00:16:44,278
Anyone whose child went abroad would put a replica of an airplane on the roof of his house
192
00:16:44,809 --> 00:16:49,005
That day we set out to put an airplane on our roof
193
00:16:58,778 --> 00:17:01,356
So... where do you want the visa?
194
00:17:01,395 --> 00:17:02,255
London
195
00:17:03,020 --> 00:17:05,872
Do you have a diploma? - No, we don't have -
196
00:17:07,317 --> 00:17:09,755
5 hectares of land or more?
197
00:17:10,677 --> 00:17:11,552
no sir
198
00:17:13,591 --> 00:17:15,138
Bank Account?
199
00:17:16,591 --> 00:17:17,575
We don't have it, sir
200
00:17:18,013 --> 00:17:18,833
it is possible
201
00:17:21,841 --> 00:17:26,458
Mrs. Etrin, an English citizen, came to India today, is an alcoholic
202
00:17:26,505 --> 00:17:29,669
He spends all his money and marries for money
203
00:17:29,716 --> 00:17:32,755
He will take you up, then everyone will go for themselves
204
00:17:32,903 --> 00:17:34,591
we get married
205
00:17:34,856 --> 00:17:37,075
How do you two get married?
206
00:17:37,395 --> 00:17:43,184
You get married, I will send a marriage request and I will also send you a job request
207
00:17:43,247 --> 00:17:49,292
No, sir, I'm going to marry him. Why ruin this poor man's life by marrying this drug addict
208
00:17:49,323 --> 00:17:51,878
He said that I will marry him and you will go with a work visa
209
00:17:51,903 --> 00:17:54,511
Give me the picture - Be quiet, Dad -
210
00:17:54,690 --> 00:17:59,502
BA, BSc, MSc Bachelor, Bachelor, Master
211
00:18:00,003 --> 00:18:03,066
What degree do you want? - Do you have a doctorate? -
212
00:18:03,511 --> 00:18:07,519
My mother's dream was for her son to wear a coat and go to the market
213
00:18:07,550 --> 00:18:08,534
it is possible
214
00:18:08,815 --> 00:18:10,354
what for me
215
00:18:10,612 --> 00:18:12,253
Will you send me with these too?
216
00:18:12,378 --> 00:18:15,152
No, ma'am, I am sending you a sports request
217
00:18:15,237 --> 00:18:17,878
The Indian women's national team is going to the Olympics
218
00:18:18,261 --> 00:18:21,612
Coach, my friend, I will get a special place for you. I will send you
219
00:18:21,706 --> 00:18:23,292
How much will it cost?
220
00:18:23,495 --> 00:18:24,917
5 lakhs per person
221
00:18:29,800 --> 00:18:31,542
Can't you make it less?
222
00:18:32,237 --> 00:18:33,448
How many?
223
00:18:35,198 --> 00:18:37,980
... five - I also said five ladies -
224
00:18:39,527 --> 00:18:41,831
One thousand ... five thousand
225
00:18:41,886 --> 00:18:45,144
Yes, sir... it will be 15 thousand in total
226
00:18:45,316 --> 00:18:49,753
Do something, go to Nepal, you don't even need a visa, go get lost, get out
227
00:18:50,386 --> 00:18:51,230
it's time to eat
228
00:18:51,284 --> 00:18:54,081
No problem, we will go to another agency
229
00:18:54,277 --> 00:18:56,456
Why did you say that? - He's coming after us now -
230
00:18:56,573 --> 00:18:57,730
Is Yeni coming after us?
231
00:18:57,886 --> 00:19:00,511
He is coming quietly. Did you see how he came?
232
00:19:00,862 --> 00:19:05,729
So, how much can you give? - I have the same 5 thousand, sir -
233
00:19:05,754 --> 00:19:06,550
go from here
234
00:19:06,636 --> 00:19:08,550
I have 30 thousand
235
00:19:08,675 --> 00:19:10,612
Well, one and a half lacs
236
00:19:14,971 --> 00:19:20,182
Saving my mother's whole life, sir, if you guarantee it, I will bring it
237
00:19:20,292 --> 00:19:23,354
Okay, bring the money tomorrow and I'll get it to you, okay?
238
00:19:23,409 --> 00:19:24,042
ok sir
239
00:19:24,081 --> 00:19:28,487
And you, lady, find a coach and learn some moves
240
00:19:28,823 --> 00:19:31,714
that if you get stuck once, you will not get out again
241
00:19:33,855 --> 00:19:36,112
Where does the coach come from now?
242
00:19:58,855 --> 00:20:03,230
Sardar, where is your attention, why are you taunting - where did I hit you, take care of yourself -
243
00:20:03,255 --> 00:20:04,308
So the wind pushed me?
244
00:20:04,339 --> 00:20:05,907
Put this bag in everyone's taxi
245
00:20:05,932 --> 00:20:07,737
I had brought everything for someone
246
00:20:07,980 --> 00:20:10,472
Do you want to kill me for 4 ladoos?
247
00:20:10,497 --> 00:20:12,144
Who talked to you?
248
00:20:12,542 --> 00:20:24,839
"National Anthem of India"
249
00:21:02,573 --> 00:21:06,589
That day, a stranger stepped into Lalto for the first time
250
00:21:07,034 --> 00:21:09,737
Wait, Mr. Sardar - Brother, it was not my fault -
251
00:21:09,769 --> 00:21:11,902
Wait bro, there is only one lado left
252
00:21:12,253 --> 00:21:13,269
you eat it
253
00:21:13,300 --> 00:21:15,480
He had come to find one
254
00:21:15,659 --> 00:21:17,831
He had a tape recorder with him
255
00:21:17,948 --> 00:21:21,277
And the method was written "Babi's shop"
256
00:21:21,477 --> 00:21:24,477
Samir Mahan Ghasem Samangani
257
00:21:31,472 --> 00:21:35,456
Brother... Is there anyone here who has a cheetah tattoo on his hand?
258
00:21:35,603 --> 00:21:36,728
It is very fast
259
00:21:36,853 --> 00:21:40,150
I am new here, now uncle Bobby is coming to tell you
260
00:21:40,236 --> 00:21:41,228
sit there
261
00:21:41,408 --> 00:21:42,814
Hello sir, let me sit here
262
00:21:42,845 --> 00:21:45,369
Oh man, a fly has fallen in Lasi
263
00:21:45,470 --> 00:21:50,314
A small fly, Amojun, how much of Lasi does he want to eat? Let the poor man go
264
00:21:53,166 --> 00:21:55,111
I'm kidding, I'll bring you another lasi now
265
00:21:55,166 --> 00:21:57,103
Choto, take a fresh lassi to table number 7
266
00:21:59,017 --> 00:22:01,470
Why did these two come again and stare at you?
267
00:22:01,587 --> 00:22:04,830
I am going to pick you up today at 2 o'clock
268
00:22:04,908 --> 00:22:05,908
where do you go
269
00:22:05,947 --> 00:22:09,658
I said that I have to learn wrestling to get a visa
270
00:22:09,697 --> 00:22:12,830
How are you sick? Does your face look like a visa?
271
00:22:12,869 --> 00:22:15,494
When I told you last week, you nodded "yes".
272
00:22:15,525 --> 00:22:17,533
Come on... Now I'm shaking my head to say no
273
00:22:17,587 --> 00:22:20,220
Does your father go to customers at lunch time?
274
00:22:21,149 --> 00:22:22,672
Don't talk about my dad, okay?
275
00:22:22,736 --> 00:22:27,181
Look at these two donkeys, they are eating lasi mufti
276
00:22:27,212 --> 00:22:29,720
He is not a mufti, do you know how to count the money?
277
00:22:29,752 --> 00:22:31,298
I don't know how to count at all
278
00:22:31,323 --> 00:22:34,431
Tables are for customers, not for servants and their friends
279
00:22:34,783 --> 00:22:35,812
get them out
280
00:22:47,556 --> 00:22:49,048
I resigned from work for you
281
00:22:49,087 --> 00:22:51,517
Now I am a customer and these are customers' friends
282
00:22:51,759 --> 00:22:53,712
Come here and order
283
00:22:55,189 --> 00:22:59,908
Hey, Bobby, bring some soda with lemon and salt... Be quick, hurry
284
00:23:00,595 --> 00:23:02,455
Now I will bring you a soda
285
00:23:06,408 --> 00:23:07,814
Aha... what are you doing?
286
00:23:08,017 --> 00:23:09,142
Who are you bro?
287
00:23:09,330 --> 00:23:10,666
I am Hardil Singh
288
00:23:10,845 --> 00:23:12,009
Literature presentation
289
00:23:14,494 --> 00:23:15,666
What did you do?
290
00:23:15,744 --> 00:23:20,377
There is a saying in our army "Don't argue too much, hit first and then sit down."
291
00:23:20,423 --> 00:23:22,400
I just pulled a stick and didn't hit it
292
00:23:22,462 --> 00:23:24,853
You naughty, but you wanted to hit
293
00:23:24,954 --> 00:23:26,696
How do you know that I wanted to hit?
294
00:23:26,783 --> 00:23:31,298
I have dealt with many prostitutes, I know you well
295
00:23:31,712 --> 00:23:34,392
Now I'm coming back, this bitch wants to hit me
296
00:23:40,603 --> 00:23:43,369
Hello sir, my name is "Manu Randava".
297
00:23:43,712 --> 00:23:45,166
Can you teach me wrestling?
298
00:23:45,337 --> 00:23:47,900
It is not necessary to move as much as two
299
00:23:47,962 --> 00:23:48,806
please
300
00:23:49,134 --> 00:23:51,642
I am not going to stay in Lalto, I came to see someone
301
00:23:51,705 --> 00:23:53,291
I have to return by night train
302
00:23:54,103 --> 00:23:57,072
Ah, Mr. Awadi, I am looking for a man
303
00:23:57,119 --> 00:24:00,580
He looks like Mika Singh and has a cheetah tattoo on his hand
304
00:24:01,212 --> 00:24:02,603
Can you find it here?
305
00:24:02,759 --> 00:24:04,330
Are you looking for Mahinder?
306
00:24:04,611 --> 00:24:06,962
do you know him where does he live
307
00:24:07,431 --> 00:24:08,533
... come
308
00:24:10,517 --> 00:24:14,923
It's nice to see you, Mrs. Mano, how do you know Mahinder?
309
00:24:15,095 --> 00:24:17,165
I am in favor of it
310
00:24:17,509 --> 00:24:22,400
It is very wonderful here
311
00:24:23,869 --> 00:24:26,791
Wow, you have a mansion
312
00:24:27,392 --> 00:24:34,203
We had ... now we live in this corner
313
00:24:39,064 --> 00:24:40,392
here you are
314
00:24:40,650 --> 00:24:41,455
I come
315
00:24:41,994 --> 00:24:44,002
They are my mother and they are my father
316
00:24:44,158 --> 00:24:45,775
Hello Mother - Hello -
317
00:24:45,813 --> 00:24:46,915
Let me touch your shoulder, sir. Relax, my son.
318
00:24:46,940 --> 00:24:47,704
sit down
319
00:24:47,736 --> 00:24:49,986
I will bring you to do the card myself
320
00:24:50,814 --> 00:24:52,259
I am Hardy
321
00:24:52,353 --> 00:24:53,259
from Pethankot
322
00:24:53,337 --> 00:24:54,610
Are you from Petankot? - Yes -
323
00:24:54,673 --> 00:24:58,712
Does that Hardya Dillon live there? A change of nature
324
00:24:58,798 --> 00:25:01,752
Illegal immigrants shot him
325
00:25:05,400 --> 00:25:09,830
If they didn't carry him to the hospital on his own, my son would have died
326
00:25:14,417 --> 00:25:15,620
can i sit
327
00:25:15,917 --> 00:25:18,847
That day, my son was going to be selected for the Asian Games
328
00:25:19,011 --> 00:25:21,682
He gave up everything to get that soldier to the hospital
329
00:25:21,722 --> 00:25:24,800
In order to take care of him and serve him, he stayed with him
330
00:25:24,980 --> 00:25:28,073
He also gave her a tape recorder and played music for her
331
00:25:33,886 --> 00:25:36,003
He also put a tape recorder for that army
332
00:25:37,323 --> 00:25:41,495
It's been a year, there was no news from the army, they didn't return the tape recorder either
333
00:25:42,628 --> 00:25:44,073
betrayer
334
00:25:44,238 --> 00:25:48,105
Mother, father, please make this unknown salt halal
335
00:25:48,487 --> 00:25:50,964
I left the hospital today and came straight here
336
00:25:51,519 --> 00:25:54,980
Look at this... it's yours
337
00:25:55,659 --> 00:25:57,308
Your voice recorder
338
00:25:58,886 --> 00:26:00,941
It works well sir
339
00:26:01,441 --> 00:26:05,206
It was a strange situation, my tongue was damaged at that time
340
00:26:05,292 --> 00:26:07,073
I could not talk to him
341
00:26:07,183 --> 00:26:10,480
I could only hug him and thank him
342
00:26:11,027 --> 00:26:12,808
where is it now
343
00:26:19,472 --> 00:26:22,269
Tea... Please, it's very good
344
00:26:22,753 --> 00:26:24,277
If it's good, give it back
345
00:26:26,433 --> 00:26:28,144
Mahindra's son
346
00:26:28,870 --> 00:26:30,441
She is also his wife
347
00:26:37,472 --> 00:26:40,503
He had an accident when he was returning from Petankot
348
00:26:42,230 --> 00:26:45,329
But there was no one to put him on his shoulders and take him to the hospital
349
00:26:52,738 --> 00:26:55,683
This house was not for "Bila", it was for us
350
00:26:56,339 --> 00:27:00,238
In the riots, Baba's shop caught fire
351
00:27:00,673 --> 00:27:04,002
My brother took a loan from Bila to start his new business
352
00:27:04,884 --> 00:27:06,798
Then the accident happened
353
00:27:08,212 --> 00:27:13,611
On the other side, everything was burnt, on the other side, "Bila" broke the lock and entered the house
354
00:27:14,814 --> 00:27:17,759
He said pay your debt and get the house back
355
00:27:20,455 --> 00:27:25,494
My father cried a lot that day when they removed this painting
356
00:27:26,541 --> 00:27:31,744
He used to say that if my son was alive, he would earn money and punch him in the mouth
357
00:27:33,509 --> 00:27:35,548
... that day I said that
358
00:27:35,587 --> 00:27:36,962
.... Dear father
359
00:27:37,369 --> 00:27:39,627
Is your daughter still alive?
360
00:27:40,353 --> 00:27:42,283
I earn money
361
00:27:42,353 --> 00:27:48,845
And I swear to take down this "Bila" sign from that door
362
00:27:50,314 --> 00:27:53,540
Now I have only one goal in my life
363
00:27:53,689 --> 00:28:02,212
I will go to London, earn money to get our house back, and put this sign on the door
364
00:28:04,736 --> 00:28:06,462
When should we start training?
365
00:28:07,431 --> 00:28:09,408
But your train is for tonight
366
00:28:09,759 --> 00:28:12,080
I'm thinking of cheating the railway system today
367
00:28:13,111 --> 00:28:16,603
I bought a ticket but I'm not going
368
00:28:17,673 --> 00:28:20,962
When your brother can give up his medal to save me
369
00:28:21,853 --> 00:28:24,110
So I can also skip some things
370
00:28:25,212 --> 00:28:27,830
... and until you sit on the London plane
371
00:28:29,353 --> 00:28:32,072
Until then, I will not board the Petankot train
372
00:28:35,298 --> 00:28:38,267
What do you say, lady? If it's ok to hit the height
373
00:28:39,158 --> 00:28:39,916
Okay
374
00:28:43,205 --> 00:28:44,658
Now hit your feet
375
00:28:44,767 --> 00:28:45,783
Hit the shoulders
376
00:28:45,994 --> 00:28:47,212
slap
377
00:28:48,783 --> 00:28:50,900
I don't care about anything
378
00:28:51,025 --> 00:28:53,884
Take the neck, take it from this side
379
00:28:55,197 --> 00:28:58,862
Get rid of this catch and kill. Teach me that technique you used on "Bobby".
380
00:28:58,887 --> 00:29:01,190
Okay, give me your ring
381
00:29:02,385 --> 00:29:05,908
Take the wrist, put the hand under the armpit, put the leg here
382
00:29:06,323 --> 00:29:07,619
are you ready - Yes -
383
00:29:07,644 --> 00:29:08,721
R u sure? - Yes -
384
00:29:08,854 --> 00:29:10,244
are you ready? - Yes -
385
00:29:14,284 --> 00:29:17,135
Don't laugh, brother, he is learning
386
00:29:17,244 --> 00:29:20,666
Don't upset him, let me see him, give me your hand
387
00:29:21,393 --> 00:29:22,549
you are good?
388
00:29:23,237 --> 00:29:25,440
Now you do it, take my hand
389
00:29:26,026 --> 00:29:29,143
Oh, don't shake our hand
390
00:29:29,682 --> 00:29:32,299
Manu Randava found his own coach
391
00:29:38,682 --> 00:29:42,338
In one week, Manu became a professional athlete
392
00:29:43,979 --> 00:29:48,049
And "Bali" also became a groom and went to fall in love with Catherine
393
00:29:48,573 --> 00:29:51,151
where is Mom? - He's coming... he's coming -
394
00:29:52,721 --> 00:29:57,119
And I took my doctorate and took it to get a visa
395
00:30:01,776 --> 00:30:03,213
Well, doctor
396
00:30:03,487 --> 00:30:04,971
Are you a kidney specialist?
397
00:30:04,996 --> 00:30:05,885
Yes, yes
398
00:30:06,893 --> 00:30:10,502
Tell me where are the kidneys?
399
00:30:15,463 --> 00:30:17,846
... I will say now
400
00:30:22,479 --> 00:30:27,940
It cannot be here because the kidney is not next to the heart
401
00:30:31,994 --> 00:30:33,073
it's here
402
00:30:35,323 --> 00:30:38,737
It is not here, how can it be?
403
00:30:39,737 --> 00:30:41,971
There is only one place left
404
00:30:42,306 --> 00:30:43,150
... Maybe
405
00:30:49,159 --> 00:30:52,018
Doctor, the kidneys are here on the back
406
00:30:52,588 --> 00:30:54,338
When did I put my hand here?
407
00:30:54,385 --> 00:30:58,034
Hey, you looked at me this way and that way, it made me confused
408
00:30:58,112 --> 00:31:00,221
I showed you here, sir
409
00:31:13,088 --> 00:31:15,744
Oh, why did you take a picture of my wife?
410
00:31:16,010 --> 00:31:18,674
No sir, this is my wife, Jessica
411
00:31:19,580 --> 00:31:21,190
Catherine - Jessica -
412
00:31:21,369 --> 00:31:24,284
Katrina - Jessica Sando is there, sir -
413
00:31:29,323 --> 00:31:30,806
What are you doing on your wedding day?
414
00:31:30,862 --> 00:31:33,963
He says that my wife is his wife - let me see, show me -
415
00:31:34,869 --> 00:31:37,166
Oh, that's my Diana - my Maria -
416
00:31:37,307 --> 00:31:39,307
My Lisa - My Cindy -
417
00:31:42,205 --> 00:31:45,314
I went to destruction, I was miserable, it went away
418
00:31:55,526 --> 00:31:57,736
.... Well, now for my visa
419
00:32:00,737 --> 00:32:03,627
We messed up
420
00:32:05,252 --> 00:32:07,291
Oh... Katrina
421
00:32:10,182 --> 00:32:12,268
Return my money to us
422
00:32:13,698 --> 00:32:15,409
Why should I return?
423
00:32:15,580 --> 00:32:17,455
You found it here
424
00:32:17,487 --> 00:32:20,580
Yes, I had found it, but I had not given birth to it
425
00:32:20,698 --> 00:32:25,924
My mother works in the factory and earns money, today my mother earns my father
426
00:32:26,065 --> 00:32:31,073
You know my mother wears pants and goes to work
427
00:32:31,698 --> 00:32:34,565
You should wear pants, your mother can't go naked
428
00:32:40,159 --> 00:32:43,401
what are you doing bro We will convince your mother
429
00:32:44,213 --> 00:32:47,260
I will come with you - you won't accept that, brother -
430
00:32:47,285 --> 00:32:49,752
If he does not accept, go back and hang again
431
00:32:49,777 --> 00:32:52,987
What is missing from you? Listen to my plan once
432
00:32:55,385 --> 00:32:59,096
Hardy's plan was wonderful
433
00:32:59,127 --> 00:33:00,666
I don't know who he was
434
00:33:00,885 --> 00:33:04,659
But he said that when a bomb explodes in life
435
00:33:04,698 --> 00:33:08,885
Only Mumtaz can help you
436
00:33:10,049 --> 00:33:12,799
Just go ahead, mom wants to beat you
437
00:33:12,824 --> 00:33:14,940
No... Mother hugs us
438
00:33:15,010 --> 00:33:17,494
Because Mumtaz Begum tells them
439
00:33:22,901 --> 00:33:24,065
long live india
440
00:33:24,237 --> 00:33:25,229
I have bad news, sir
441
00:33:26,002 --> 00:33:26,791
bad news?
442
00:33:26,830 --> 00:33:31,432
This morning when "Bogo" was leaving the mosque, something happened to him, he got sick
443
00:33:31,729 --> 00:33:35,237
You probably got it wrong, it must be someone else
444
00:33:35,354 --> 00:33:37,080
When will my bogey go to the mosque?
445
00:33:37,409 --> 00:33:40,690
Should you know about marrying Mumtaz Begum?
446
00:33:41,807 --> 00:33:43,393
Premium? - Yes -
447
00:33:43,487 --> 00:33:46,557
Why didn't he say anything, wait a moment and see
448
00:33:47,534 --> 00:33:49,362
My son, who is this special?
449
00:33:49,448 --> 00:33:51,767
Mumtaz is a girl who comes to her shop to buy pajamas
450
00:33:52,307 --> 00:33:56,182
Along with the pajamas, he also took his heart when he went to Peru for pajamas...
451
00:33:56,236 --> 00:33:58,580
But privileged children could not bear this issue
452
00:33:58,605 --> 00:34:00,113
Privileged kids?
453
00:34:00,143 --> 00:34:01,916
Bogo has two sons the same age as him
454
00:34:01,941 --> 00:34:04,955
He is older than Bogo but his face is young
455
00:34:05,149 --> 00:34:06,729
How old is this premium?
456
00:34:06,760 --> 00:34:09,119
Sixty years old man is like a firecracker
457
00:34:09,166 --> 00:34:11,869
But it's just like fairies... - Oh listen -
458
00:34:12,346 --> 00:34:13,346
where is boogo
459
00:34:13,463 --> 00:34:18,229
Mrs. Hospital, Mumtaz Begum's children could not bear this issue
460
00:34:18,283 --> 00:34:21,385
That's why he got nervous and broke Bogo's back
461
00:34:21,721 --> 00:34:24,346
It was three pieces, Father, can you bear three pieces today?
462
00:34:27,463 --> 00:34:28,963
Calm down, calm down
463
00:34:29,354 --> 00:34:32,533
The first distinguished husband of Mr. Osman
464
00:34:32,643 --> 00:34:37,401
He came from Saudi Arabia to the hospital and said don't worry, I will treat him
465
00:34:37,526 --> 00:34:39,604
Have you calmed down now? - Yes, yes -
466
00:34:39,791 --> 00:34:42,385
Shakil's brother said the same
467
00:34:42,658 --> 00:34:44,174
Who is this other person?
468
00:34:44,199 --> 00:34:46,588
Mumtaz Begum's second husband was also there
469
00:34:46,697 --> 00:34:50,674
Take me... we are miserable
470
00:34:51,815 --> 00:34:54,197
Don't worry, I will give them water
471
00:34:54,307 --> 00:34:57,291
Oh God, what did you do with my child in one day?
472
00:34:58,129 --> 00:35:01,785
The saddest thing in the story is that the bride asked for her dowry
473
00:35:01,816 --> 00:35:03,496
Let it catch fire, that is the dowry
474
00:35:03,683 --> 00:35:06,300
But 3 lakh rupees dowry of Madarjan
475
00:35:06,769 --> 00:35:10,754
When my son is not around, do I want to dissolve these 3 varnishes and eat them?
476
00:35:10,779 --> 00:35:13,769
So you are not worried about one and a half lakh rupees at all? - No -
477
00:35:14,277 --> 00:35:15,339
No? -
478
00:35:15,488 --> 00:35:17,886
Shall I write a manuscript? - No -
479
00:35:20,300 --> 00:35:22,621
Come on, Bogo... Come on, brother
480
00:35:28,136 --> 00:35:30,847
you lied to me? - The whole story was not a lie -
481
00:35:31,011 --> 00:35:34,941
One of them was the truth, that one and a half lakh rupees of yours was lost
482
00:35:35,371 --> 00:35:36,698
...but think first
483
00:35:36,824 --> 00:35:40,660
Two husbands, two children, three broken bones
484
00:35:40,714 --> 00:35:42,988
Or, 1 and a half lac
485
00:35:44,668 --> 00:35:50,136
In our army, they say that small sorrows do not count as sorrows compared to big sorrows
486
00:35:50,761 --> 00:35:55,761
There are many sorrows in the world, but our sorrows are very few
487
00:35:57,082 --> 00:36:00,097
Father, please hug your son
488
00:36:16,816 --> 00:36:18,402
... puppy
489
00:36:19,519 --> 00:36:25,362
Come on, swear to grandma that you won't even think about England from now on
490
00:36:26,847 --> 00:36:27,964
swear
491
00:36:28,449 --> 00:36:31,386
Why do you always swear to your life?
492
00:36:33,293 --> 00:36:35,753
I, Bogo Lagenpal, swear that
493
00:36:35,778 --> 00:36:40,816
From now on, if I even think about going to London, my grandmother will die
494
00:37:02,621 --> 00:37:05,097
Aha... right Vaitsa
495
00:37:07,035 --> 00:37:10,589
Oh, don't even think that you swore on your grandmother's life
496
00:37:11,105 --> 00:37:14,300
My grandmother is dead and I will break my oath that she will not die again
497
00:37:16,691 --> 00:37:19,988
I'm going to the bathroom, hold on for two minutes, I'll come now
498
00:37:20,027 --> 00:37:23,589
Here... take it, take it, well done, I'm coming now
499
00:37:27,418 --> 00:37:28,495
is dead?
500
00:37:28,550 --> 00:37:31,355
No... Grandma is tired, we came to bring her back
501
00:37:31,380 --> 00:37:33,629
I am getting late to go to the office
502
00:37:34,793 --> 00:37:38,894
She goes to the bathroom, you keep this, I'll go get it now
503
00:37:44,105 --> 00:37:47,355
Mardjan, you stay here, I will go and bring them
504
00:37:47,636 --> 00:37:49,746
If your pressure goes up, you too...
505
00:37:49,863 --> 00:37:52,230
You stay here, we will go now
506
00:37:54,308 --> 00:37:57,136
Oh, Bogo Pashu, come so that your mother doesn't kill you
507
00:37:57,222 --> 00:37:59,269
You left the ceremony and came here to follow him
508
00:37:59,300 --> 00:38:01,745
Brother, 50% discount for today only
509
00:38:01,777 --> 00:38:02,730
Don't worry, let's go
510
00:38:02,808 --> 00:38:06,019
Did you put a hat on your head once?
511
00:38:06,044 --> 00:38:07,800
Don't you want to be right?
512
00:38:07,839 --> 00:38:10,589
So what do we do? Shall we sit and clean dirt all our lives?
513
00:38:10,614 --> 00:38:13,253
I was born poor, but I don't want to die poor
514
00:38:13,285 --> 00:38:17,504
I promised Manu to deliver it to England
515
00:38:18,707 --> 00:38:20,496
I will send you both
516
00:38:20,582 --> 00:38:23,511
This is the promise of an army, first listen to my plan
517
00:38:23,871 --> 00:38:26,668
There is an English test... IELTS
518
00:38:27,043 --> 00:38:30,043
If you pass it, they will give you a student visa
519
00:38:30,269 --> 00:38:31,644
You go straight to London
520
00:38:31,738 --> 00:38:33,543
do you know english - we know -
521
00:38:33,574 --> 00:38:35,746
I even watch English movies - great -
522
00:38:35,894 --> 00:38:38,550
Get lost, you scumbag
523
00:38:38,605 --> 00:38:39,168
what does it mean?
524
00:38:39,746 --> 00:38:42,254
Go get lost... You piece of garbage
525
00:38:42,308 --> 00:38:43,480
You made us feel bad, brother
526
00:38:43,505 --> 00:38:44,941
Brother, listen to this - say it -
527
00:38:44,966 --> 00:38:49,933
let's party let's party let's party
528
00:38:50,004 --> 00:38:51,269
you got it? - No -
529
00:38:51,636 --> 00:38:55,668
Let's throw stones in celebration
530
00:38:56,441 --> 00:39:00,925
I don't know English at all, but I understood that you both have nothing
531
00:39:01,254 --> 00:39:04,339
Brother, you should learn English - we will learn well, brother -
532
00:39:04,558 --> 00:39:07,175
Brother, where did you find out about this student visa?
533
00:39:07,200 --> 00:39:10,269
When you were looking for a visa here and there
534
00:39:10,371 --> 00:39:13,769
I went and asked those who were on the plane
535
00:39:13,933 --> 00:39:16,691
They said that this is the safest way to go to England
536
00:39:16,832 --> 00:39:18,402
Student Visa
537
00:39:19,410 --> 00:39:23,949
Now you have to find out who is the best teacher in all Lalto?
538
00:39:27,543 --> 00:39:32,487
Birmingham, here I come - Birmingham, here I come -
539
00:39:32,519 --> 00:39:34,550
Good morning class children
540
00:39:35,347 --> 00:39:37,964
Today we have lovely and perfect weather
541
00:39:38,948 --> 00:39:41,190
Meet our new friend, Mr. Hardy
542
00:39:41,277 --> 00:39:43,699
Hardy allowed us to enter Mr. Guito's class
543
00:39:44,152 --> 00:39:47,714
We were afraid that we might make a mess in Mr. Gito's class
544
00:39:47,754 --> 00:39:52,191
Mr. Gito... What is the full meaning of IELTS? my mother asks
545
00:39:52,347 --> 00:39:56,464
Your daughter is taking the IELTS test, but you still don't know the full meaning of it?
546
00:39:57,136 --> 00:40:01,683
Someone explain to their mother - Yes, Mr. Suki -
547
00:40:04,156 --> 00:40:06,156
Will this question be asked in my exam?
548
00:40:06,181 --> 00:40:09,023
Why should the name of the exam be asked in the exam?
549
00:40:09,070 --> 00:40:11,140
So teach whatever is asked
550
00:40:11,179 --> 00:40:13,109
Your mother is also wasting our time
551
00:40:13,203 --> 00:40:17,164
Sir, I only have 3 months, please teach me English as soon as possible
552
00:40:20,679 --> 00:40:23,210
Sir... I have to go to the bathroom
553
00:40:23,257 --> 00:40:26,218
I go to the bathroom to take a shower, not to piss
554
00:40:26,461 --> 00:40:27,726
Keep your toilet
555
00:40:32,804 --> 00:40:37,312
Tell me, where should I go to make a jish?
556
00:40:37,390 --> 00:40:39,890
Mr. Gito ... the library
557
00:40:41,711 --> 00:40:43,929
But I have to go now
558
00:40:44,164 --> 00:40:46,429
Keep your cool
559
00:40:51,984 --> 00:40:54,195
lavatory / toilet
560
00:40:54,220 --> 00:40:57,203
Sir... How much more words should we memorize?
561
00:40:57,328 --> 00:41:00,007
Do you listen to music? - Yes sir -
562
00:41:00,211 --> 00:41:03,632
How do you remember so many new and old songs?
563
00:41:03,687 --> 00:41:07,796
When we read the words in the form of poetry, we remember them
564
00:41:07,929 --> 00:41:12,890
I want to go to the bathroom - I want to go to the bathroom -
565
00:41:12,961 --> 00:41:17,656
He wants to go to the bathroom - He wants to go to the bathroom -
566
00:41:17,726 --> 00:41:22,711
He wants to go to the bathroom - He wants to go to the bathroom -
567
00:41:23,250 --> 00:41:27,757
We want to go to the bathroom.
568
00:41:34,023 --> 00:41:36,843
I don't want to go to the bathroom anymore
569
00:41:37,984 --> 00:41:40,929
I went to the bathroom
570
00:41:46,234 --> 00:41:49,539
Yes, Mr. Suki, what is the problem?
571
00:41:50,218 --> 00:41:53,179
How many words are there in this dictionary?
572
00:41:53,453 --> 00:41:55,656
One and a half or maybe 2 lacs
573
00:41:55,788 --> 00:42:01,398
It means that we should sing at least 2 to 8 songs a day, but the course will end in 90 days
574
00:42:01,718 --> 00:42:02,882
... How is it possible, sir?
575
00:42:02,968 --> 00:42:06,882
Mr. Gito... How many songs are there in the world?
576
00:42:07,101 --> 00:42:09,726
Go ask your mother
577
00:42:10,703 --> 00:42:13,422
Mr. Suki ... Mr. Suki
578
00:42:14,265 --> 00:42:16,294
I wonder why you are always anxious
579
00:42:16,373 --> 00:42:17,967
Someone go and see what it is
580
00:42:19,625 --> 00:42:23,226
In the Mia army, they say that there are two ways to talk
581
00:42:24,336 --> 00:42:26,906
First... the hard way
582
00:42:28,476 --> 00:42:32,804
And the second... wine
583
00:42:35,351 --> 00:42:44,710
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
584
00:42:45,961 --> 00:42:52,320
I was engaged to Jesse
585
00:42:52,992 --> 00:42:56,601
I had given sweets to this whole place
586
00:42:58,445 --> 00:43:03,797
Later that Chada's father met that man Shiro Tada
587
00:43:04,656 --> 00:43:07,875
A bastard born in London
588
00:43:09,867 --> 00:43:12,093
He blocked my way in, my friend.
589
00:43:13,742 --> 00:43:17,492
We could neither meet nor talk
590
00:43:18,586 --> 00:43:19,968
What happened next?
591
00:43:20,273 --> 00:43:22,312
What did you want to happen?
592
00:43:23,086 --> 00:43:25,359
The one that always happens
593
00:43:26,476 --> 00:43:30,031
The London boy took the girl from our story and took him with him
594
00:43:30,056 --> 00:43:30,992
So right
595
00:43:31,297 --> 00:43:36,656
It was their wedding ceremony... I also went without an invitation, drunk and drunk
596
00:43:37,422 --> 00:43:41,132
Did you set up a show? - I didn't go to show off -
597
00:43:42,547 --> 00:43:45,664
I had gone to see Jesse for the last time
598
00:43:45,820 --> 00:43:49,875
did you cry - If I cried, he would cry too, wouldn't he? -
599
00:43:50,257 --> 00:43:52,086
Her makeup would be ruined then
600
00:43:53,289 --> 00:43:59,672
I choked back my tears, but when their plane flew over the roof of my house
601
00:44:02,507 --> 00:44:05,531
My heart broke and I cried
602
00:44:08,718 --> 00:44:10,304
So why do you want to go to London now?
603
00:44:10,329 --> 00:44:13,468
That bitch "Tida" keeps beating Jesse
604
00:44:13,493 --> 00:44:15,640
He has torn his eardrum
605
00:44:17,078 --> 00:44:20,125
Jesse had written in his letter
606
00:44:20,578 --> 00:44:22,320
... Sookie, save me
607
00:44:23,351 --> 00:44:24,843
Otherwise I will kill myself
608
00:44:26,359 --> 00:44:30,039
I said that I will come anyway, I will do whatever is necessary
609
00:44:30,735 --> 00:44:32,991
But this damn visa did not work
610
00:44:36,061 --> 00:44:37,030
... Then someone told me
611
00:44:37,820 --> 00:44:43,211
Learn English and get a student visa, I am learning too
612
00:44:44,507 --> 00:44:48,125
I want to go to the bathroom
613
00:44:48,336 --> 00:44:51,368
Be careful, take care of yourself
614
00:44:51,486 --> 00:44:53,486
So why doesn't Chada go to her daughter?
615
00:44:53,548 --> 00:44:57,946
Oh Chad, he doesn't even answer his daughter's phone
616
00:44:58,086 --> 00:45:02,461
Where is Chada's house? - in front of the temple -
617
00:45:19,609 --> 00:45:22,328
Aha... come out
618
00:45:23,523 --> 00:45:24,922
come out
619
00:45:26,554 --> 00:45:33,757
Were there not enough boys in Punjab that you sent your daughter away with a Londoner?
620
00:45:34,164 --> 00:45:36,172
Do you mean that you lack so much?
621
00:45:37,468 --> 00:45:44,726
Write on the door and wall of your house that we only give our girls to boys from London, the locals don't like it.
622
00:45:45,211 --> 00:45:51,742
I swear to God, if we are proud, we will look at your daughters, but don't humiliate us so much
623
00:45:53,023 --> 00:45:54,554
I was riding a horse as a groom
624
00:45:56,015 --> 00:45:59,406
That boy from London also took my lapis lazuli with him
625
00:46:01,117 --> 00:46:03,179
I dried up right there
626
00:46:08,375 --> 00:46:10,062
I became an example (I became a clown)
627
00:46:13,718 --> 00:46:18,148
Even today, when they come to me, they ask where does that clown on a horse live?
628
00:46:19,703 --> 00:46:22,507
They give them my address
629
00:46:23,484 --> 00:46:24,476
that's me
630
00:46:25,789 --> 00:46:30,804
I am the biggest Pattenkot clown
631
00:46:33,297 --> 00:46:36,453
Who says that it doesn't hurt to die?
632
00:46:37,992 --> 00:46:39,945
It hurts, friend
633
00:46:40,531 --> 00:46:42,429
The man is also in pain
634
00:46:42,820 --> 00:46:47,257
A man also has a heart, a liver, and a kidney
635
00:46:47,390 --> 00:46:50,586
I also agree with you, but you could have given this information in the morning
636
00:46:50,734 --> 00:46:54,820
Oh friend, that man in London is beating your daughter
637
00:46:55,226 --> 00:46:57,476
And you put cotton in the meat?
638
00:46:57,531 --> 00:47:00,117
My Girl? I don't have any daughter
639
00:47:02,226 --> 00:47:04,218
Aren't you Chada? - No -
640
00:47:05,054 --> 00:47:07,070
Chada lives there
641
00:47:07,812 --> 00:47:10,484
Give me my stone, give me back my stone
642
00:47:12,117 --> 00:47:13,679
Take it, crazy person
643
00:47:14,671 --> 00:47:16,218
Oh, Chad
644
00:47:17,015 --> 00:47:19,539
Come out, let me see. Come out
645
00:47:43,011 --> 00:47:48,283
Birmingham, I'm here - Birmingham, I'm here -
646
00:47:48,354 --> 00:47:51,018
What lovely weather it is today
647
00:47:51,276 --> 00:47:56,073
IELTS has 4 main tests: reading, writing, listening, and speaking
648
00:47:56,979 --> 00:48:00,026
The most dangerous test is conversation and speaking
649
00:48:00,051 --> 00:48:04,675
During the exam, they ask you to speak for two minutes
650
00:48:05,979 --> 00:48:07,425
Yes, Mr. Suki
651
00:48:07,581 --> 00:48:10,533
I want to go to the bathroom
652
00:48:10,604 --> 00:48:12,401
Please go ahead
653
00:48:12,573 --> 00:48:14,956
I don't want to go to the bathroom
654
00:48:15,003 --> 00:48:16,261
So why did you ask?
655
00:48:16,286 --> 00:48:19,003
Because I only know these two sentences in English
656
00:48:19,307 --> 00:48:25,440
And this only takes 2 seconds, for 2 minutes we have to speak at least 70-80 sentences
657
00:48:25,465 --> 00:48:27,018
Where do we get all these sentences?
658
00:48:27,043 --> 00:48:29,532
Practice, practice my son Sookie
659
00:48:29,557 --> 00:48:31,532
Speak only English in the next 3 months
660
00:48:31,564 --> 00:48:34,134
Wear English clothes, watch English movies
661
00:48:34,159 --> 00:48:37,486
And everything you do should be in English
662
00:48:38,486 --> 00:48:41,431
Begin, Mr. Hardill
663
00:48:42,267 --> 00:48:46,392
Talk about Rooster Punjab for two minutes
664
00:48:46,728 --> 00:48:47,564
Rooster?
665
00:48:48,703 --> 00:48:50,086
Rooster means rooster
666
00:48:50,148 --> 00:48:51,351
Hen means chicken
667
00:48:51,445 --> 00:48:52,835
Khora means horse
668
00:48:52,921 --> 00:48:54,304
A mare means a female horse
669
00:48:55,898 --> 00:49:01,906
In Hindi, it's a simple matter of chicken and rooster, male horse and female horse
670
00:49:02,531 --> 00:49:04,312
Why is English so confusing?
671
00:49:04,337 --> 00:49:07,843
Do a favor in English, don't make it easy (you don't need to make it easy)
672
00:49:07,984 --> 00:49:11,257
The job of language is to convey your message to others
673
00:49:12,211 --> 00:49:14,273
... so why do you have an enmity with ease?
674
00:49:14,304 --> 00:49:18,054
Words are needed to convey the message
675
00:49:18,117 --> 00:49:22,554
For example, understand in English that Mr. Pompey knows English
676
00:49:22,968 --> 00:49:25,375
Mr. Bogo's English is even better
677
00:49:25,420 --> 00:49:29,084
And Gito Gulati's English is wonderful
678
00:49:29,209 --> 00:49:32,451
How can you explain it without words?
679
00:49:32,529 --> 00:49:35,396
I will explain, I will explain what it is
680
00:49:39,326 --> 00:49:42,381
Pompey's English... Ooof
681
00:49:42,615 --> 00:49:45,490
English bogo... oh oh oooooof
682
00:49:46,256 --> 00:49:50,295
And English Gito Golani oh oh oof oof oooooof
683
00:49:59,803 --> 00:50:02,748
You are an example... you are an example
684
00:50:26,967 --> 00:50:29,287
Shut up, what's up?
685
00:50:30,162 --> 00:50:35,201
This is not an example... he is learning, he doesn't know English yet, so he makes a mistake
686
00:50:35,365 --> 00:50:38,084
He knows wrestling well, the coach there will not make mistakes
687
00:50:38,325 --> 00:50:41,904
Give him a hand and see how he hits the ground
688
00:50:41,998 --> 00:50:47,201
But he doesn't laugh at you, he takes your hand, raises it, and teaches you again
689
00:50:47,357 --> 00:50:48,865
This is how a teacher becomes
690
00:50:49,021 --> 00:50:54,873
No, you are an example, you all (clowns) are examples
691
00:50:55,475 --> 00:50:56,803
Let's go
692
00:51:28,097 --> 00:51:30,706
I will perish and be plundered
693
00:51:30,784 --> 00:51:33,378
I dive into your love
694
00:51:33,667 --> 00:51:36,894
Oh "Manu"... I'm lost
695
00:51:38,675 --> 00:51:41,136
I pitch a tent in your heart...
696
00:51:41,161 --> 00:51:43,940
I will not return to our village...
697
00:51:44,323 --> 00:51:47,331
Oh man... I'm lost
698
00:51:49,104 --> 00:51:51,776
I was a boy who lived freely
699
00:51:51,823 --> 00:51:54,425
I made a mistake, I came to your neighborhood
700
00:51:54,808 --> 00:51:59,089
That is how I was completely destroyed and annihilated
701
00:51:59,222 --> 00:52:10,956
I went to plunder and perished
702
00:52:12,230 --> 00:52:21,863
I looted and perished...what should I do now?!
703
00:52:59,968 --> 00:53:02,038
Keep the movie, friend
704
00:53:03,320 --> 00:53:06,710
calm down, how do you understand English movies?
705
00:53:06,735 --> 00:53:07,609
silent
706
00:53:10,656 --> 00:53:12,851
What happened to us? you are good?
707
00:53:14,336 --> 00:53:18,641
Look how you are kneeling in front of the girl and asking if you will marry me
708
00:53:20,297 --> 00:53:24,664
They say this is due to the respect of the coach. Someone came to propose to me
709
00:53:24,820 --> 00:53:30,594
I still neither said yes nor refused, I went straight to my father to talk about the dowry
710
00:53:30,914 --> 00:53:35,492
I said ok... tell me how much you will pay?
711
00:53:36,133 --> 00:53:40,937
Did you say how much dowry they give?
712
00:53:41,320 --> 00:53:44,703
Now see how much they respect them
713
00:53:44,844 --> 00:53:50,961
If a boy asks like this, can a girl say no?
714
00:53:51,586 --> 00:53:53,625
Don't worry, let it play again
715
00:53:53,695 --> 00:53:55,305
Pull him next to his brother
716
00:54:02,164 --> 00:54:04,859
♪ I used to sleep at night ♪
717
00:54:04,969 --> 00:54:08,913
♪ Now I want to stay awake and dream of you ♪
718
00:54:09,953 --> 00:54:12,711
♪ Why is it like this? ♪
719
00:54:12,742 --> 00:54:19,172
♪ I used to live alone... but now ♪ ♪ I also ask strangers "how are you"? ♪
720
00:54:20,437 --> 00:54:23,258
♪ Why is it like this? ♪
721
00:54:23,283 --> 00:54:28,632
♪ This lonely heart has become emotional ♪ ♪ It asks me why ♪
722
00:54:29,047 --> 00:54:33,250
♪ Why are you like this, I was robbed, I perished ♪
723
00:54:33,461 --> 00:54:44,601
♪ I went to plunder and I perished ♪
724
00:54:46,344 --> 00:54:56,062
♪ ! I went to looting and perished... what should I do now? ♪
725
00:55:08,406 --> 00:55:13,398
You are the darling of my heart, you are my soul, I have an identity when I am with you
726
00:55:13,423 --> 00:55:18,203
♪ My everything became yours ♪ ♪ My desire from God is you ♪
727
00:55:18,453 --> 00:55:23,148
♪ I wanted you in all my dreams ♪ ♪ but now I'm afraid ♪
728
00:55:23,173 --> 00:55:27,148
♪ Never forget me ♪ ♪ Wherever you go ♪
729
00:55:27,242 --> 00:55:34,968
♪ Oh Mano... Oh Mano ♪
730
00:55:36,375 --> 00:55:47,093
♪ Never forget me ♪ ♪ Wherever you go ♪
731
00:55:51,356 --> 00:55:56,445
Stop staring, now is the time to focus
732
00:55:56,801 --> 00:56:00,141
Let the visa arrive and then worry
733
00:56:04,519 --> 00:56:09,534
Birmingham, I'm here - what a nice weather today -
734
00:56:11,956 --> 00:56:13,566
what? - Sir -
735
00:56:13,878 --> 00:56:16,792
Sir... give me any topic you want, I will talk about it in 70 lines
736
00:56:16,909 --> 00:56:19,518
No one passes the exam anymore - all of Punjab goes to London -
737
00:56:19,730 --> 00:56:21,058
You just say the subject
738
00:56:21,495 --> 00:56:22,495
OK
739
00:56:23,105 --> 00:56:27,964
Mr. Suki... Talk about Taj Mahal for two minutes
740
00:56:35,378 --> 00:56:41,112
You want to test my knowledge about the Taj Mahal
741
00:56:41,183 --> 00:56:43,753
Or you want to check my English speaking skill
742
00:56:43,778 --> 00:56:50,073
My knowledge of Taj Mahal may be limited but it is unlimited when it comes to English
743
00:56:50,098 --> 00:56:57,003
I understand nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, semicolons, colons, commas and periods.
744
00:56:57,054 --> 00:57:00,253
I can speak comfortably with any English...
745
00:57:00,278 --> 00:57:03,300
Even with Prince Charles and his honorable wife Diana, now part two
746
00:57:03,398 --> 00:57:14,053
Respected organization is trying to judge me based on my knowledge about Taj Mahal and not based on my English grammar
747
00:57:14,078 --> 00:57:20,428
You should also redesign your exam system because this is about England and not about the Taj Mahal
748
00:57:26,968 --> 00:57:29,077
see there
749
00:57:35,498 --> 00:57:42,614
Every question that is in the test, all the answers are on this board, look carefully
750
00:57:42,639 --> 00:57:46,623
And put any subject that is given to you in the test in these empty spaces
751
00:57:46,771 --> 00:57:50,779
A hundred questions and a hundred topics have only one answer, that's it
752
00:57:51,279 --> 00:57:52,990
Whose idea is this?
753
00:57:53,224 --> 00:57:57,443
The idea of my coach that I said is not an example
754
00:57:57,505 --> 00:58:00,162
Mr. Hardy - please sir -
755
00:58:00,849 --> 00:58:02,044
thank you
756
00:58:02,069 --> 00:58:06,623
If you proceed like this, your exam will be like a piece of cake
757
00:58:08,052 --> 00:58:12,380
Does that mean you are taking the cake test? - I mean it's easy, it's easy -
758
00:58:13,107 --> 00:58:18,419
Now, before I'm confused, say - Birmingham, here I am
759
00:58:31,779 --> 00:58:34,185
Can I see your ID card? - Yes -
760
00:58:35,810 --> 00:58:37,740
like a piece of cake
761
00:58:40,802 --> 00:58:41,568
Thankful
762
00:58:42,923 --> 00:58:44,696
pull back
763
00:58:46,306 --> 00:58:48,009
kill this
764
00:58:54,563 --> 00:58:55,548
Is it good?
765
00:59:01,384 --> 00:59:02,978
How much longer should I pull back?
766
00:59:03,040 --> 00:59:04,353
Shall I take him out?
767
00:59:05,376 --> 00:59:09,813
Do you want to give me a topic to talk about for 2 minutes? Whatever it is, give it to me, ma'am
768
00:59:09,845 --> 00:59:12,610
No, there is no need, we just want to have a conversation
769
00:59:14,485 --> 00:59:16,907
What did you eat for breakfast this morning?
770
00:59:17,368 --> 00:59:20,829
Today... I ate paratha
771
00:59:21,915 --> 00:59:24,962
Explain to me how to make paratha in English
772
00:59:27,134 --> 00:59:27,954
... Prata
773
00:59:30,196 --> 00:59:32,306
Potatoes - in English -
774
00:59:32,931 --> 00:59:36,821
Potatoes ... potatoes
775
00:59:38,243 --> 00:59:40,704
water and fire
776
00:59:41,321 --> 00:59:48,108
You put the potatoes in the dish and the potatoes will sizzle for 5 minutes
777
00:59:49,499 --> 00:59:51,390
You mash the potatoes
778
00:59:52,132 --> 00:59:56,187
Then you roll the potatoes
779
00:59:57,820 --> 00:59:59,304
Then you send it to the oven
780
00:59:59,329 --> 01:00:01,087
Prata is ready within 2 minutes
781
01:00:01,112 --> 01:00:03,023
Do you make paratha every day?
782
01:00:03,234 --> 01:00:07,718
No no ma'am, sometimes rosa prata... sometimes rosa too
783
01:00:10,820 --> 01:00:13,522
What was his name?
784
01:00:24,398 --> 01:00:28,335
Yes, I eat prata every day, I love prata
785
01:00:28,413 --> 01:00:31,734
Prata "ha"... it wants a plural sign, that's right
786
01:00:32,390 --> 01:00:34,062
I eat all the parathas
787
01:00:36,710 --> 01:00:40,070
So Mr. Kakad, what is your favorite hobby?
788
01:00:41,507 --> 01:00:44,703
My favorite pastime
789
01:00:45,546 --> 01:00:46,523
A sheep
790
01:00:47,101 --> 01:00:48,929
eating cock
791
01:00:50,515 --> 01:00:51,343
... OK
792
01:00:52,335 --> 01:00:55,733
Can you talk about the rooster for two minutes?
793
01:00:56,281 --> 01:00:57,390
two minutes
794
01:01:00,328 --> 01:01:04,874
You want to test my knowledge about ...
795
01:01:04,906 --> 01:01:09,163
Or you want to check my English speaking skill
796
01:01:09,632 --> 01:01:15,507
My knowledge about ... may be limited but it is unlimited about the English language
797
01:01:15,532 --> 01:01:20,788
I understand nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, semicolons, colons, commas and periods.
798
01:01:20,813 --> 01:01:22,789
I can speak comfortably with any English...
799
01:01:22,814 --> 01:01:25,446
Even with Prince Charles and his honorable wife Diana and Elizabeth II
800
01:01:25,471 --> 01:01:31,728
The respected organization is trying to judge me based on my knowledge of... and not based on my English grammar
801
01:01:32,127 --> 01:01:41,424
You should also redesign your exam system because this is about England, not about ... and Inchiza
802
01:01:45,758 --> 01:01:48,954
Is it good? - Is it good -
803
01:01:50,016 --> 01:01:52,540
Can you tell me what is wrong in this sentence?
804
01:01:55,977 --> 01:02:05,125
Yesterday... my parents... were at the bar (liquor store).
805
01:02:06,899 --> 01:02:13,180
No, no... It's not like that, my father's mother is not pregnant
806
01:02:13,485 --> 01:02:19,438
My father goes occasionally... but my mother never, ever
807
01:02:22,047 --> 01:02:26,609
Yesterday, my parents were at the bar (referring to the grammatical forms of the word be)
808
01:02:26,649 --> 01:02:27,610
your parents
809
01:02:28,891 --> 01:02:33,454
Is your mother going too? Well, how is your mother?
810
01:02:34,305 --> 01:02:39,602
Now that you have become so close to me, I also want to tell you a truth
811
01:02:39,883 --> 01:02:44,196
Actually, I was at the bar yesterday
812
01:02:44,358 --> 01:02:48,069
I had the stress of the exam, when I drank 30 ml, all the stress came out
813
01:02:48,209 --> 01:02:48,990
Thankful
814
01:02:51,241 --> 01:02:55,382
Can you tell me about your family for two minutes?
815
01:02:57,311 --> 01:03:00,054
You want to test my knowledge about my family
816
01:03:00,085 --> 01:03:04,108
Or you want to check my English speaking skill
817
01:03:04,374 --> 01:03:08,022
My knowledge about my family is limited? -
818
01:03:08,225 --> 01:03:11,499
I am not asking about Winston Churchill's family
819
01:03:11,780 --> 01:03:15,132
I am asking about your family, so you must know
820
01:03:15,163 --> 01:03:17,460
From again, for 2 minutes
821
01:03:18,694 --> 01:03:21,210
Ha... my family? two minutes
822
01:03:21,499 --> 01:03:22,780
It's easy... it's easy
823
01:03:22,819 --> 01:03:24,194
see sir
824
01:03:26,819 --> 01:03:30,999
My father... dead
825
01:03:32,140 --> 01:03:33,007
oh i'm so sorry
826
01:03:33,116 --> 01:03:36,944
And my mother... my mother is also dead
827
01:03:39,100 --> 01:03:41,624
My mother's mother is also dead
828
01:03:41,663 --> 01:03:47,796
My father's mother too...all of them are dead
829
01:03:49,777 --> 01:03:56,425
My mother's sister... my aunt... she too
830
01:03:56,472 --> 01:03:58,417
is dead? - is dead -
831
01:04:00,863 --> 01:04:03,495
How much more should I kill? - Enough -
832
01:04:03,706 --> 01:04:05,995
You can go now
833
01:04:06,167 --> 01:04:09,488
Wait, sir, there are still 90 seconds left of two minutes
834
01:04:09,589 --> 01:04:12,855
Those who die, those who die, hear the story of those who are alive
835
01:04:13,605 --> 01:04:18,534
My whole family is these 4 idiots who want to go to London
836
01:04:18,613 --> 01:04:23,722
Between them, there is a girl named Manu, she has many problems in her life
837
01:04:24,339 --> 01:04:29,238
Sometimes he learns English, sometimes he learns wrestling, not for himself, but for his family
838
01:04:30,027 --> 01:04:35,339
He is fighting the world... for me
839
01:04:36,277 --> 01:04:39,808
Until today, no one has stood at my feet like this, sir
840
01:04:41,417 --> 01:04:44,909
She is like a girlfriend to me
841
01:04:45,042 --> 01:04:45,901
So that's it
842
01:04:46,324 --> 01:04:49,659
The previous one who put me on a horse and ran away with his friend
843
01:04:52,495 --> 01:04:54,949
I broke my heart... from giving up
844
01:04:55,191 --> 01:04:59,456
It happens that the gentleman does not come from inside anymore
845
01:04:59,636 --> 01:05:03,261
In ten years, we will see the same romantic movie again
846
01:05:03,855 --> 01:05:07,495
So why don't you go tell him? Do you want to go to London and then tell him?
847
01:05:07,534 --> 01:05:12,854
Yes sir... we will go to London and I will kneel in front of him and take off the ring and show him
848
01:05:12,956 --> 01:05:15,136
And I look into his eyes and say
849
01:05:16,699 --> 01:05:18,722
Will you marry Hardi Singh?
850
01:05:18,800 --> 01:05:20,183
I will marry
851
01:05:22,480 --> 01:05:27,175
You should also have a love story - yes once -
852
01:05:28,269 --> 01:05:30,909
My future is in your hands, please save me
853
01:05:32,628 --> 01:05:35,792
I will name our first child who was born Rosh after you
854
01:05:35,831 --> 01:05:36,915
No, Dad, it is not necessary
855
01:05:36,940 --> 01:05:40,456
I swear... tell me your name, what is your name?
856
01:05:40,683 --> 01:05:43,956
Wangi Purapu - Venkata Kupu
857
01:05:46,214 --> 01:05:48,784
There is no problem, sir, please write to me
858
01:05:49,097 --> 01:05:51,074
I will call you Rosh
859
01:05:51,699 --> 01:05:55,511
Am I approved by you?
860
01:05:56,604 --> 01:05:58,988
Are you "anxious" Mr. Sookie?
861
01:05:59,206 --> 01:06:00,745
... good question, sir
862
01:06:01,597 --> 01:06:05,074
Past tense or present tense sir? "Similarity of the word (anxiety and time)"
863
01:06:05,597 --> 01:06:09,316
I asked you if you were anxious.
864
01:06:11,527 --> 01:06:14,730
Do you understand the meaning of anxious?
865
01:06:17,738 --> 01:06:18,511
... Stress
866
01:06:19,597 --> 01:06:20,433
Nervous anxiety
867
01:06:21,566 --> 01:06:22,784
mess
868
01:06:23,566 --> 01:06:26,355
Do you know anything about these words?
869
01:06:27,292 --> 01:06:28,417
no sir
870
01:06:31,363 --> 01:06:33,347
Send the next person in
871
01:06:35,105 --> 01:06:38,355
Very, Mr. Suki, you can go
872
01:06:39,144 --> 01:06:43,113
shall i go No sir, no please... soft
873
01:06:43,370 --> 01:06:46,167
It's enough, let's go - that's enough, wait a moment -
874
01:06:46,261 --> 01:06:50,847
Sir, take a 2-minute test, whatever the subject, I will accept it, sir
875
01:06:51,316 --> 01:06:54,292
You don't know a word, how do you want to live there among the English?
876
01:06:54,339 --> 01:06:57,229
Don't they live in Punjab? Do they understand Punjabi?
877
01:06:57,777 --> 01:07:00,159
Someone had canceled my visa just like this
878
01:07:00,184 --> 01:07:04,511
Ask about my bank account, ask about my job, ask about my degree
879
01:07:05,503 --> 01:07:11,769
Let him know that I don't want to live there, sir... I don't want to stay in England
880
01:07:12,120 --> 01:07:15,784
I will go to Jesse's house from the airport, I will pick Jesse up
881
01:07:15,809 --> 01:07:18,229
I don't even drink water there, my friend, take it easy
882
01:07:18,433 --> 01:07:21,182
Wow, he finally understands the feelings
883
01:07:21,261 --> 01:07:25,988
Sir, you understand my feelings. Jesse is my only hope in London
884
01:07:26,847 --> 01:07:30,589
Don't lose my hope, sir... please
885
01:07:31,355 --> 01:07:34,144
Please sir... Please
886
01:07:36,824 --> 01:07:41,347
The test list was hung on the door of the liquor store
887
01:07:41,558 --> 01:07:44,355
They bribe the shopkeeper to get it
888
01:07:44,597 --> 01:07:49,800
Whoever was accepted would drink, whoever was rejected would drink more
889
01:07:50,050 --> 01:07:51,902
The test results came
890
01:07:52,102 --> 01:07:56,102
Samir Mahan Ghasem Samangani
891
01:08:18,355 --> 01:08:21,128
Bali has passed, see how it fell
892
01:08:21,667 --> 01:08:25,503
This is not the behavior of the rejected, it is probably accepted
893
01:08:33,550 --> 01:08:36,792
Hardy was right when he said that Bali was accepted
894
01:08:37,058 --> 01:08:41,831
We weren't lucky enough to pass out, the four of us passed
895
01:08:47,777 --> 01:08:53,394
For the first time, instead of the sound of the sewing machine, the sound of drums and cymbals came from Bali's house
896
01:09:01,777 --> 01:09:07,574
Bali Bali... come here, be happy
897
01:09:08,854 --> 01:09:13,440
English will take you far away. Come to Gulati's class and go to England
898
01:09:13,487 --> 01:09:16,471
Get out of my class and go straight to London
899
01:09:16,502 --> 01:09:20,111
Mr. Bali Kakar passed the exam with 90%
900
01:09:20,143 --> 01:09:23,330
90% pass or 90% fail? Han?
901
01:09:23,355 --> 01:09:26,049
Do you want to see those who passed?
902
01:09:26,174 --> 01:09:29,713
I was his student, I am not going to go to London... because I failed
903
01:09:30,698 --> 01:09:34,862
Manu Randava ... Fallen Bogo Lagenpal ... Passed
904
01:09:35,166 --> 01:09:37,002
Brother Hardy has also fallen
905
01:09:37,174 --> 01:09:39,791
It makes fake videos and shows you dreams
906
01:09:39,830 --> 01:09:43,775
Do you think people are stupid with these videos?
907
01:09:43,800 --> 01:09:45,635
Now read, the weather is nice today
908
01:09:45,690 --> 01:09:48,619
Our life is in the middle, brother
909
01:09:48,885 --> 01:09:50,463
But that's his business
910
01:09:51,002 --> 01:09:53,549
I borrowed money to pay for your classes
911
01:09:53,823 --> 01:09:56,885
Brother, I have to go to London, the man who beats Jesse
912
01:09:56,916 --> 01:10:00,369
Nothing will happen to Jesse, he will go to his home when he goes to London
913
01:10:00,394 --> 01:10:02,151
Give him the address
914
01:10:02,176 --> 01:10:04,127
He will call you to talk to him
915
01:10:04,213 --> 01:10:06,510
Now calm down or I will hit you
916
01:10:06,698 --> 01:10:08,213
calm down
917
01:10:09,237 --> 01:10:11,026
You walk away
918
01:10:11,807 --> 01:10:14,619
Come on, take a seat, let's go, Bogo
919
01:10:14,674 --> 01:10:17,752
Call us as soon as you arrive, okay?
920
01:10:17,846 --> 01:10:21,065
We are looking forward to your call. Goodbye
921
01:10:24,362 --> 01:10:28,578
You knew that we don't learn in 90 days
922
01:10:28,603 --> 01:10:31,494
Why did you make me promise Jesse that I'm coming to London?
923
01:10:31,549 --> 01:10:32,846
liar whore
924
01:10:32,909 --> 01:10:36,096
I said, be quiet, you are talking to him on the phone
925
01:10:51,315 --> 01:10:54,580
Bro, if you stare at the phone like that, it won't ring
926
01:10:54,869 --> 01:10:58,948
There is a call from London, I will tell you yes... go and relax
927
01:11:11,049 --> 01:11:11,862
... lightweight
928
01:11:16,377 --> 01:11:17,682
Excuse me, Mr. Gito
929
01:11:21,057 --> 01:11:23,604
You hit the slipper here
930
01:11:24,034 --> 01:11:25,518
But it came across here
931
01:11:26,979 --> 01:11:31,994
Now go pack your bags, you are going to London
932
01:11:33,955 --> 01:11:34,486
How're you?
933
01:11:34,713 --> 01:11:35,987
Donkey
934
01:11:36,284 --> 01:11:38,518
Donkey... you mean?
935
01:11:38,612 --> 01:11:43,877
Donkey means to go to London through a vault, without a visa, illegally
936
01:11:44,096 --> 01:11:48,784
You have to cross borders, forests, seas and mountains
937
01:11:49,041 --> 01:11:55,791
The border police may shoot and the chance of getting there is 25 percent
938
01:11:56,557 --> 01:11:59,127
... then why are you sending?
939
01:11:59,284 --> 01:12:02,557
Because if he stays here, he will probably die 100%
940
01:12:03,252 --> 01:12:04,392
Make a decision
941
01:12:04,432 --> 01:12:06,151
And how much will it cost?
942
01:12:06,284 --> 01:12:07,721
I paid for it
943
01:12:07,768 --> 01:12:10,909
You are less of a bitch than you show
944
01:12:12,057 --> 01:12:14,002
There is sadness in that one
945
01:12:16,198 --> 01:12:17,940
.. Mr. Gito - Hey Suki -
946
01:12:19,541 --> 01:12:22,369
Call from London come down
947
01:12:22,424 --> 01:12:23,315
Go, run, go
948
01:12:23,401 --> 01:12:26,307
Tell Jesse that... Sookie is coming
949
01:12:30,393 --> 01:12:33,244
Jessie... Jessie I'm coming to London
950
01:12:33,502 --> 01:12:36,150
Is Saddam coming, Jesse? Hello Hello
951
01:12:36,291 --> 01:12:38,416
SUKI Listen, buddy - where's Jessie? -
952
01:12:39,112 --> 01:12:44,174
Before I arrived, the news of your failure in the exam had reached here
953
01:12:45,440 --> 01:12:48,971
Jesse also committed suicide
954
01:12:58,924 --> 01:13:01,284
... save me
955
01:13:02,205 --> 01:13:06,244
He is beating me every day
956
01:13:06,315 --> 01:13:08,854
Save me, Sookie
957
01:13:10,276 --> 01:13:11,056
... Owl
958
01:13:11,280 --> 01:13:22,646
♪ Why do you ask this broken soul of mine? ♪
959
01:13:24,827 --> 01:13:35,475
♪ Why do you want to talk about my bad fate? ♪
960
01:13:36,248 --> 01:13:47,982
♪ Why talk about my fate full of misery? ♪
961
01:13:49,959 --> 01:13:59,107
♪ Why do you ask this broken soul of mine? ♪
962
01:14:06,784 --> 01:14:10,907
Tell my father... that I got my visa
963
01:14:10,932 --> 01:14:11,779
no friend
964
01:14:11,916 --> 01:14:18,307
I'm going to see Jesse
965
01:14:20,116 --> 01:14:29,897
♪ There is no feeling left for life except sadness ♪
966
01:14:32,991 --> 01:14:42,327
♪ End this life full of pain ♪
967
01:14:58,149 --> 01:15:00,298
Sookie wanted to go to Jesse
968
01:15:01,829 --> 01:15:04,751
He could not go because he could not speak English
969
01:15:07,993 --> 01:15:10,867
The English ruled here for a hundred years
970
01:15:10,899 --> 01:15:16,774
When they came here, we did not ask them if they know Hindi or not.
971
01:15:17,327 --> 01:15:22,811
Do you understand our mother tongue? We never took a conversation and speaking test
972
01:15:23,366 --> 01:15:27,780
When we didn't stop them, then who are they to stop us?
973
01:15:28,061 --> 01:15:33,147
Explain the present tense, explain the plural. Rooster means rooster, chicken means hen
974
01:15:34,670 --> 01:15:37,639
Suki died while doing this
975
01:15:38,193 --> 01:15:39,615
... Man
976
01:15:40,967 --> 01:15:44,788
All his dreams turned to ashes
977
01:15:58,202 --> 01:15:59,225
... Believe
978
01:16:00,819 --> 01:16:02,967
Your villa will be returned to you
979
01:16:03,663 --> 01:16:08,905
Just don't kill yourself, I'll take you to London myself
980
01:16:10,819 --> 01:16:14,108
Bogo... Bogo, I will take you, I swear
981
01:16:14,139 --> 01:16:18,482
We carry Sookie's ashes to Jesse's grave
982
01:16:18,514 --> 01:16:20,319
But we do not have a visa
983
01:16:20,655 --> 01:16:21,491
... we don't have
984
01:16:21,827 --> 01:16:24,975
But who wants to stop us? We are going to England
985
01:16:25,444 --> 01:16:28,170
Let's see who dares to stop us
986
01:16:28,553 --> 01:16:35,405
Give me your hand... Give me your hand... We're going through Danki
987
01:16:38,170 --> 01:16:40,131
We are smuggling
988
01:16:56,023 --> 01:17:02,945
♪ The soil of my land says wait, stay ♪
989
01:17:03,095 --> 01:17:08,994
♪ don't go... you crazy (lover) ♪
990
01:17:10,564 --> 01:17:17,884
♪ But who listens to fate ♪
991
01:17:18,119 --> 01:17:21,963
♪ to excuses ♪
992
01:17:22,837 --> 01:17:25,173
Uncle Hardy was such a person
993
01:17:25,252 --> 01:17:28,431
He sold his house, farm, land and everything and borrowed it
994
01:17:28,456 --> 01:17:31,408
He gave money to the official so that we can smuggle out
995
01:17:31,978 --> 01:17:36,470
Pompey, Chamli and his brother Gulab also joined us
996
01:17:37,002 --> 01:17:41,330
Everyone had embarked on a smuggling trip because of the difficulties and compulsions they had
997
01:17:42,033 --> 01:17:44,314
From here you will be taken to Pakistan
998
01:17:44,666 --> 01:17:48,759
Another agent will take you from Pakistan to Afghanistan and send you to Iran by truck
999
01:17:49,181 --> 01:17:51,197
You go to Türkiye by train from Iran
1000
01:17:51,236 --> 01:17:52,861
and from there through the water route to England
1001
01:17:52,886 --> 01:17:57,931
Brother... will we pass through China on our way? I really wanted to see there too
1002
01:17:59,947 --> 01:18:03,509
Please give me the number of your agent
1003
01:18:04,836 --> 01:18:07,149
This is everyone's number, take care - ok -
1004
01:18:07,180 --> 01:18:08,313
So go ahead
1005
01:18:08,734 --> 01:18:12,383
Wait a minute... a moment
1006
01:18:13,141 --> 01:18:15,171
I don't know if we will return or not
1007
01:18:15,196 --> 01:18:20,711
♪ Let me go, my homeland, we will meet again ♪
1008
01:18:20,742 --> 01:18:26,578
♪ We will sit down later and talk in detail ♪
1009
01:18:26,617 --> 01:18:32,094
♪ Let me go, my homeland, we will see each other again ♪
1010
01:18:32,125 --> 01:18:38,172
♪ We will sit down later and talk in detail ♪
1011
01:18:38,203 --> 01:18:43,938
♪ I took your dirt like gold with me and left ♪
1012
01:18:43,963 --> 01:18:49,484
♪ All small and big issues ♪ ♪ I took you with me and took you away ♪
1013
01:18:49,563 --> 01:18:55,328
♪ I split your clouds and put them on my head like a cloth ♪
1014
01:18:55,399 --> 01:19:00,313
♪ The tenderness of your memories, my friend, warms my soul as well ♪
1015
01:19:00,344 --> 01:19:01,070
what is that bro
1016
01:19:01,102 --> 01:19:06,438
♪ Listen, my country, this heart is in trouble ♪
1017
01:19:06,463 --> 01:19:11,961
♪ He wants to leave your arms and go ♪
1018
01:19:16,875 --> 01:19:19,586
Wait... hold on bro
1019
01:19:20,257 --> 01:19:21,984
Is that a guard tower?
1020
01:19:25,750 --> 01:19:28,656
Since when was this posted here, it was not here last month
1021
01:19:29,641 --> 01:19:31,234
We have to go back
1022
01:19:32,227 --> 01:19:33,719
We did not leave to return
1023
01:19:33,744 --> 01:19:36,742
The boat will not go further than this - the boat will go or not -
1024
01:19:37,156 --> 01:19:39,266
We go - how do you go? -
1025
01:21:34,785 --> 01:21:37,590
We moved in the water all night
1026
01:21:38,660 --> 01:21:40,801
The next morning we were in Pakistan
1027
01:22:08,855 --> 01:22:12,222
Never do this again, coach - what should I do? -
1028
01:22:14,605 --> 01:22:18,090
Don't hold your breath so that my breath is flowing
1029
01:22:23,199 --> 01:22:24,996
Everything is in place
1030
01:22:27,379 --> 01:22:28,676
in progress
1031
01:22:29,308 --> 01:22:32,621
Let's go, we have to reach the next official, come
1032
01:22:33,230 --> 01:22:35,066
How far is it from London?
1033
01:22:35,355 --> 01:22:38,746
If you think about how much longer you won't be able to move
1034
01:22:40,136 --> 01:22:42,996
Think about what you will get there
1035
01:22:43,527 --> 01:22:44,449
... check this out
1036
01:22:48,480 --> 01:22:51,855
Bali had taken a house there for 6 months
1037
01:22:51,926 --> 01:22:53,878
He had taken a car
1038
01:22:54,238 --> 01:22:57,198
Dempi, Chameli and Gulab Gul blossomed from their flower
1039
01:22:57,293 --> 01:22:59,597
Go and take your bags
1040
01:23:14,600 --> 01:23:22,654
♪ I wish my name would be mentioned in your story, my friend ♪
1041
01:23:22,896 --> 01:23:30,919
♪ Somewhere in your silence, be my thoughts and thoughts ♪
1042
01:23:31,051 --> 01:23:38,973
♪ Wherever I am on you, I will be on the same side ♪
1043
01:23:39,395 --> 01:23:47,239
♪ This is my journey... to reach your arms ♪
1044
01:23:48,035 --> 01:24:02,379
♪ My beloved... My beloved ♪ ♪ You have a share and right in my love and loyalty ♪
1045
01:24:04,643 --> 01:24:19,212
♪ My beloved... My beloved, I am yours until the end of the day ♪
1046
01:24:23,104 --> 01:24:25,736
Our fate was changing and our journey continued
1047
01:24:27,486 --> 01:24:31,236
Sometimes we had to escape from gunfire, sometimes from bomb blasts
1048
01:24:37,549 --> 01:24:43,229
It took two months to cross the borders of Pakistan and Afghanistan and reach the borders of Iran
1049
01:24:43,971 --> 01:24:45,580
Take it, keep it
1050
01:24:46,111 --> 01:24:49,361
Go, go, go, go
1051
01:24:49,440 --> 01:24:52,424
Go.. Go quickly
1052
01:24:59,213 --> 01:25:02,135
Now we had to walk two days from here
1053
01:25:02,197 --> 01:25:05,924
After passing through the desert, we had to take a train to Türkiye
1054
01:25:14,440 --> 01:25:19,385
♪ until you were by my side ♪
1055
01:25:20,119 --> 01:25:24,799
♪ The mountains, the plains and the sky had a different color ♪
1056
01:25:24,824 --> 01:25:26,299
Continue on your way
1057
01:25:26,354 --> 01:25:30,080
♪ My loud instrument had another tune ♪
1058
01:25:30,338 --> 01:25:31,760
stand up
1059
01:25:32,283 --> 01:25:43,416
♪ When you were there, the face of the flower was fresher ♪ ♪ The sky was full of stars ♪
1060
01:25:43,768 --> 01:25:49,221
♪ Until you were there, it was laughter and it was a wish ♪
1061
01:25:49,338 --> 01:25:50,666
walk - no no -
1062
01:25:51,111 --> 01:25:52,533
go... go
1063
01:25:52,604 --> 01:25:55,931
Dempi, Chamli, Gulab, wait, they want to shoot you
1064
01:25:55,986 --> 01:25:56,658
the coach
1065
01:25:56,690 --> 01:25:58,697
Sit down and don't move
1066
01:26:03,627 --> 01:26:05,166
What do you have with you?
1067
01:26:05,432 --> 01:26:13,853
♪ Without you, the world is in my eyes, the color of sadness is in God's eyes ♪
1068
01:26:13,885 --> 01:26:23,986
My smile escapes from my lips" "Heart flames escape from my lips
1069
01:26:24,011 --> 01:26:25,096
hurry up
1070
01:26:25,791 --> 01:26:30,728
♪ Baza look, away from you ♪
1071
01:26:30,940 --> 01:26:33,494
♪ My smile escapes from my lips ♪
1072
01:26:33,697 --> 01:26:34,947
hurry up
1073
01:26:35,057 --> 01:26:39,947
♪ The flames of the heart pour from my lips ♪
1074
01:26:47,416 --> 01:26:50,002
Chamli...Chamli
1075
01:26:50,768 --> 01:26:54,720
Open your eyes, Chamli
1076
01:26:56,135 --> 01:27:07,291
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
1077
01:27:07,869 --> 01:27:15,182
♪ Away from you, my smile escapes from my lips ♪
1078
01:27:15,338 --> 01:27:20,205
♪ The flames of the heart pour from my lips ♪
1079
01:27:35,486 --> 01:27:50,650
(Broadcasting football report from Iran's radio/game)
1080
01:28:04,283 --> 01:28:05,502
get going
1081
01:28:06,549 --> 01:28:10,150
I'm not going, coach - move, or I'll kill you
1082
01:28:10,346 --> 01:28:13,580
No, don't let it go - Let us go -
1083
01:28:22,885 --> 01:28:27,424
♪ Boom Baba Boom Boom, Bobby Baba, Boom Boom ♪
1084
01:28:27,705 --> 01:28:33,205
♪ .. Babi baba boom bam, bi baba boo ba ba ba ♪
1085
01:29:11,088 --> 01:29:17,080
♪ to get your fill from the nest ♪
1086
01:29:17,596 --> 01:29:23,830
♪ release me, I will not die of sadness ♪
1087
01:29:24,424 --> 01:29:30,815
♪ This is the song of sorrows on my lips ♪
1088
01:29:31,307 --> 01:29:37,447
♪ or a lonely song in sync with my night ♪
1089
01:29:37,472 --> 01:29:43,893
♪ Wishing for your words, I come to you freely ♪
1090
01:29:56,330 --> 01:29:57,916
are you OK?
1091
01:30:22,838 --> 01:30:24,768
Let it go, or I will kill it
1092
01:30:27,674 --> 01:30:31,228
Let him go or I will kill him - brother, let him go, this is crazy -
1093
01:30:43,783 --> 01:30:46,736
ok... ok
1094
01:30:56,299 --> 01:30:57,447
let me go
1095
01:31:01,752 --> 01:31:04,760
Let us go, let us go
1096
01:31:08,025 --> 01:31:11,346
Brother, this is... - Get up, take care of him -
1097
01:31:13,150 --> 01:31:15,361
walk - are you good mano? -
1098
01:31:26,565 --> 01:31:38,330
♪ Let me go, my homeland, we will see each other again ♪
1099
01:31:40,182 --> 01:31:53,275
♪ We will sit down later and talk in detail ♪
1100
01:32:16,322 --> 01:32:18,627
Get your hair done
1101
01:32:22,877 --> 01:32:26,275
It's okay, you look good
1102
01:32:35,650 --> 01:32:37,049
come come
1103
01:32:39,229 --> 01:32:40,979
give me a hug
1104
01:32:42,463 --> 01:32:47,025
Why did you do this to me? Why did you risk your life?
1105
01:32:47,697 --> 01:32:49,236
Why did you do this?
1106
01:32:49,291 --> 01:32:53,713
I'm crazy, didn't you understand the topic so simply?
1107
01:32:55,658 --> 01:33:00,361
from when? - Since you fought with Gulati because of me -
1108
01:33:00,822 --> 01:33:04,197
So why didn't you say? - Dad, didn't you tell yourself not to stare?
1109
01:33:04,494 --> 01:33:07,033
Concentrate, concentrate, well, I was concentrating
1110
01:33:07,058 --> 01:33:08,752
How long do you want to concentrate?
1111
01:33:08,777 --> 01:33:11,705
I will focus until we reach London
1112
01:33:13,018 --> 01:33:19,580
When under (the clock) Big Bang the bell that rings... ding, ding, ding
1113
01:33:21,611 --> 01:33:23,072
Then I put the focus aside
1114
01:33:23,143 --> 01:33:31,080
♪ This is my journey, until I reach your arms ♪
1115
01:33:31,455 --> 01:33:39,510
♪ Now your arms are my shelter all my life ♪
1116
01:33:39,986 --> 01:33:48,517
♪ O my beloved ... my beloved ♪
1117
01:33:48,596 --> 01:33:54,580
♪ You have a share and right in my love and loyalty ♪
1118
01:34:04,619 --> 01:34:12,541
♪ My beloved... I am yours until the Day of Judgment ♪
1119
01:34:13,111 --> 01:34:19,338
When we stepped into the British container, we felt like we were breathing a sigh of relief
1120
01:34:21,283 --> 01:34:24,150
But it was difficult to breathe there
1121
01:34:24,315 --> 01:34:27,104
We were in that container for 27 days
1122
01:34:27,697 --> 01:34:30,432
It seems as if we sat in a trash can
1123
01:34:35,869 --> 01:34:39,213
There was a hope that kept us alive
1124
01:34:39,690 --> 01:34:40,611
London
1125
01:34:40,658 --> 01:34:49,033
♪ All the legends of this trip ♪
1126
01:34:49,908 --> 01:34:57,861
♪ full of old hurts ♪
1127
01:35:07,010 --> 01:35:14,619
♪ One day I will come back ♪
1128
01:35:15,815 --> 01:35:23,181
♪ to tell you all my stories ♪
1129
01:35:23,268 --> 01:35:32,440
♪ O my homeland... O my homeland ♪
1130
01:35:33,065 --> 01:35:38,190
Yala... do it, go
1131
01:35:38,682 --> 01:35:41,705
From the outside... Go from the outside
1132
01:35:47,033 --> 01:35:49,588
Well, stand up
1133
01:35:51,385 --> 01:35:54,088
where did we come It's not like London
1134
01:35:54,932 --> 01:35:58,799
Brother, those foreigners brought us to Africa
1135
01:35:58,940 --> 01:36:00,322
see him
1136
01:36:01,229 --> 01:36:03,604
over there
1137
01:36:09,049 --> 01:36:11,471
... Lady
1138
01:36:11,611 --> 01:36:14,236
which country is this
1139
01:36:14,768 --> 01:36:18,650
This is for Siberia, Russia
1140
01:36:18,760 --> 01:36:24,986
No, I'm not saying your dog, this land, this country
1141
01:36:25,025 --> 01:36:27,377
Until the last time I checked, it was England
1142
01:36:27,402 --> 01:36:29,658
London... London brother
1143
01:36:29,846 --> 01:36:31,002
We were saved
1144
01:36:38,190 --> 01:36:41,705
These foreigners are bothering me
1145
01:36:41,744 --> 01:36:44,510
He told me that my mother used to say the same thing
1146
01:36:45,352 --> 01:36:48,798
He said that you look like a foreigner with this look
1147
01:36:48,883 --> 01:36:50,040
Yes, you look like that
1148
01:36:50,258 --> 01:36:52,399
I was made for London
1149
01:37:04,836 --> 01:37:06,915
The big bang clock is not visible
1150
01:37:35,657 --> 01:37:37,750
... Brother
1151
01:37:38,984 --> 01:37:40,649
Bali has become a famous person
1152
01:37:40,883 --> 01:37:42,829
His statue was made in London
1153
01:37:43,993 --> 01:37:49,844
Come and see what kind of culture they have, building a statue. We never build statues of foreigners
1154
01:37:49,969 --> 01:37:52,071
What a wonderful culture
1155
01:37:54,954 --> 01:37:56,086
Brother is money
1156
01:37:56,133 --> 01:38:01,461
I will not return home from today, I have spilled money like this on the ground
1157
01:38:03,477 --> 01:38:10,579
Brother, the same smell that Bali was giving off is the same on his statue
1158
01:38:11,008 --> 01:38:13,461
Cultural wonder.. bye
1159
01:38:21,071 --> 01:38:23,040
... Bali - Hardy -
1160
01:38:26,532 --> 01:38:29,164
are you begging
1161
01:38:34,157 --> 01:38:38,008
Did you buy a house with begging money? - Uh ... be quiet -
1162
01:38:38,477 --> 01:38:41,375
How much did you rent?
1163
01:38:41,508 --> 01:38:44,735
Do you also have a Chakar servant?
1164
01:38:49,469 --> 01:38:52,508
Don't you have many servants? - Don't doze off -
1165
01:38:52,633 --> 01:38:54,454
Hello Bali - how are you brother -
1166
01:38:56,196 --> 01:39:01,961
We all cross the border, from India, Pakistan and Bangladesh, we live together and pay the rent
1167
01:39:02,204 --> 01:39:05,594
These are my family, they came from Punjab illegally
1168
01:39:05,813 --> 01:39:10,133
They are going to stay here until their work is sorted out... right?
1169
01:39:16,250 --> 01:39:19,993
You passed and got a visa, so what are you doing here?
1170
01:39:20,024 --> 01:39:22,610
It was a fake visa, but it was not a university visa
1171
01:39:22,758 --> 01:39:25,438
If you get caught with a fake license... you will go to jail
1172
01:39:33,772 --> 01:39:35,679
Come see me here - I'm here, brother -
1173
01:39:38,421 --> 01:39:40,749
Where is this house of yours? Han?
1174
01:39:42,116 --> 01:39:43,710
where is your car
1175
01:39:43,741 --> 01:39:45,694
where is it? - Brother -
1176
01:39:45,804 --> 01:39:51,202
Do you know how many boys and girls left Punjab after seeing these pictures and were killed at the borders?
1177
01:39:51,279 --> 01:39:56,286
Why didn't you send real photos? Han? Photos of you begging
1178
01:39:58,278 --> 01:39:59,833
... That's right, brother
1179
01:40:00,200 --> 01:40:01,497
I will send
1180
01:40:02,192 --> 01:40:04,950
My mother is happy that her son is begging
1181
01:40:05,536 --> 01:40:09,521
I earn 20 pounds a day, which is 600 pounds a month
1182
01:40:09,692 --> 01:40:12,247
I will keep 100 of them and send 500 of them home
1183
01:40:12,317 --> 01:40:14,989
My mother thinks that her son is king in London
1184
01:40:15,239 --> 01:40:20,528
Now he has turned off his sewing machine and is sitting drinking tea and saying
1185
01:40:21,083 --> 01:40:25,864
He says that now when he says something to famila, they all listen to him
1186
01:40:26,208 --> 01:40:27,497
He says it's all because of you
1187
01:40:27,599 --> 01:40:29,435
Because you went to London
1188
01:40:30,152 --> 01:40:32,699
Shall I send a picture now and mess everything up?
1189
01:40:33,761 --> 01:40:36,589
I can't send the real photo of this house
1190
01:40:36,886 --> 01:40:40,199
Then they will understand that I clean here
1191
01:40:40,332 --> 01:40:44,781
My money smells bad, then they won't touch it anymore
1192
01:40:48,417 --> 01:40:51,972
We came here to build a better life, but it didn't work... no problem
1193
01:40:52,917 --> 01:40:57,558
At least my family's life got better, anyway, what did I have there?
1194
01:40:58,167 --> 01:41:01,894
I was just brushing people's heads
1195
01:41:02,027 --> 01:41:05,519
The police are coming... run away bro
1196
01:41:06,003 --> 01:41:08,832
Wait... Vasta - Brother, the police have come -
1197
01:41:09,042 --> 01:41:10,011
come here
1198
01:41:10,097 --> 01:41:13,363
This was not the London we had seen in our dreams
1199
01:41:13,605 --> 01:41:17,410
About 20 to 25 people lived in one place with one toilet
1200
01:41:19,042 --> 01:41:24,297
Every morning a truck comes to take Joona to work
1201
01:41:24,609 --> 01:41:29,394
Those who take the ability and remain weak
1202
01:41:31,308 --> 01:41:34,371
It was not like there was no work, it was work
1203
01:41:35,597 --> 01:41:37,667
Like selling pornographic films
1204
01:41:37,886 --> 01:41:41,199
Or cleaning their stores and restrooms
1205
01:41:42,542 --> 01:41:46,167
And the biggest thing was to get rid of the police
1206
01:41:46,367 --> 01:41:49,367
Samir Mahan Ghasem Samangani
1207
01:42:48,047 --> 01:42:50,656
let's go mano - yes let's go -
1208
01:42:51,586 --> 01:42:53,039
where are we going
1209
01:42:53,219 --> 01:42:54,750
We return to India
1210
01:42:56,227 --> 01:42:58,406
Are we going to India? what do you mean?
1211
01:42:58,813 --> 01:43:01,172
This is not the place we thought
1212
01:43:02,953 --> 01:43:05,688
If you get sick, you cannot go to any doctor
1213
01:43:06,313 --> 01:43:08,828
If someone bothers you, you can't even go to the police
1214
01:43:08,906 --> 01:43:10,367
You can't open a bank account either
1215
01:43:10,649 --> 01:43:13,813
You can't even get a permit because we don't have a citizenship card
1216
01:43:14,656 --> 01:43:16,320
For this we do not exist at all
1217
01:43:16,469 --> 01:43:17,539
We do not exist at all
1218
01:43:18,070 --> 01:43:20,016
We are always considered illegal on this earth
1219
01:43:20,133 --> 01:43:21,250
Why?
1220
01:43:21,359 --> 01:43:23,914
Did the English build this land in his factory?
1221
01:43:24,688 --> 01:43:29,039
This land is God's as much as it is ours
1222
01:43:29,414 --> 01:43:32,758
We just made a border that this is yours and this is ours, that's all
1223
01:43:33,039 --> 01:43:35,594
We came here for this because they also came there
1224
01:43:35,655 --> 01:43:37,967
Looting our whole country
1225
01:43:37,992 --> 01:43:40,522
If it was not necessary, we would not come
1226
01:43:42,967 --> 01:43:48,022
We gave so much life to come here, we did not come to return
1227
01:43:48,327 --> 01:43:51,280
Now this is our city
1228
01:43:51,444 --> 01:43:54,491
If it was our city, we would not be here in the cemetery now
1229
01:43:55,014 --> 01:43:59,288
When they opened the door of their house to Roman, they said, come on, think it's your house
1230
01:43:59,335 --> 01:44:00,967
Why should we be humiliated?
1231
01:44:02,912 --> 01:44:06,459
Give me a reason to stay, just one reason
1232
01:44:10,249 --> 01:44:11,749
... there is a reason
1233
01:44:16,139 --> 01:44:17,827
stay for me
1234
01:44:20,311 --> 01:44:24,576
You are my man, I want to stay with you (live with you)
1235
01:44:27,936 --> 01:44:29,170
stay
1236
01:44:33,069 --> 01:44:36,866
From that day onwards, Hardy did not talk about returning to India
1237
01:44:37,483 --> 01:44:40,038
He looked for a legal way for us to stay
1238
01:44:40,600 --> 01:44:43,295
And one day, he brought a lawyer with him
1239
01:44:43,577 --> 01:44:44,749
Puro Patil
1240
01:44:45,280 --> 01:44:48,217
There are three ways to become a legal citizen
1241
01:44:48,475 --> 01:44:51,022
Banks, asylum, and marriage
1242
01:44:52,030 --> 01:44:55,350
Invest a million in the bank
1243
01:44:55,444 --> 01:44:58,061
The next day, the government will give you a citizenship card
1244
01:44:58,086 --> 01:45:01,577
Zarshek... We had so much money, were we coming through Danki?
1245
01:45:01,975 --> 01:45:03,428
Tell me the second solution
1246
01:45:03,545 --> 01:45:06,686
Go beg and apply for asylum
1247
01:45:06,780 --> 01:45:09,350
What do you mean by asylum? - It means seeking asylum -
1248
01:45:09,375 --> 01:45:14,428
The host government gives you shelter - shelter from what? What danger threatens us? -
1249
01:45:14,467 --> 01:45:16,178
from India
1250
01:45:16,949 --> 01:45:20,949
We have to present a case that you are a social activist in India
1251
01:45:20,973 --> 01:45:26,770
And you were at war with the government. In that war, the government killed your friend
1252
01:45:26,963 --> 01:45:30,158
And if you stay there, the same disaster will happen to you
1253
01:45:30,205 --> 01:45:32,932
They will give you political asylum like this
1254
01:45:32,957 --> 01:45:37,135
Tell me the third method - what's wrong with the second one, Brother Hardy? -
1255
01:45:37,494 --> 01:45:41,174
Suki did not kill India, why should we lie?
1256
01:45:41,237 --> 01:45:47,494
If you don't want to show your body on TV, no one is going to understand the difference
1257
01:45:47,674 --> 01:45:49,002
... I am an army man
1258
01:45:49,252 --> 01:45:50,494
It is different
1259
01:45:50,526 --> 01:45:52,541
So the third method of marriage
1260
01:45:52,690 --> 01:45:56,924
Marry someone with an English passport, get divorced two years later
1261
01:45:57,002 --> 01:46:00,502
What if the bride did not come to the wedding? ....that was Katrina too
1262
01:46:00,549 --> 01:46:02,510
The bride, not the groom
1263
01:46:02,549 --> 01:46:05,463
Ahai Takelo ... brother
1264
01:46:06,401 --> 01:46:09,190
They are easy to find and ask for 5 thousand
1265
01:46:09,215 --> 01:46:11,565
And this now costs only a thousand pounds
1266
01:46:11,697 --> 01:46:12,830
The rest after divorce
1267
01:46:12,862 --> 01:46:18,588
so what men ... I mean boy with boy... is it ok? It is not a problem to do it
1268
01:46:18,737 --> 01:46:21,697
Why happiness is not for you, I told my sister
1269
01:46:26,365 --> 01:46:27,716
... No
1270
01:46:29,052 --> 01:46:31,912
You tell the fourth method - look at our sister -
1271
01:46:32,044 --> 01:46:38,302
If you are legally accepted once, you can marry someone else and make it legal
1272
01:46:38,412 --> 01:46:44,365
Then you can get along with your partner only after two years
1273
01:46:47,185 --> 01:46:50,388
Do not worry about him, he is not going to live with you
1274
01:46:52,380 --> 01:46:55,177
what do I do? Can I make a reservation for a request?
1275
01:47:04,896 --> 01:47:11,919
Are you satisfied with love and mutual respect during your life?
1276
01:47:12,076 --> 01:47:13,896
Yes I am
1277
01:47:14,372 --> 01:47:15,372
I am
1278
01:47:16,091 --> 01:47:21,317
In the name of God, I declare you husband and wife
1279
01:47:21,943 --> 01:47:24,309
Now kiss the bride
1280
01:47:38,357 --> 01:47:41,412
We made a filter case, is kissing on the lips obligatory?
1281
01:47:41,630 --> 01:47:43,435
I will kill you
1282
01:47:53,638 --> 01:47:55,771
how do you feel now
1283
01:47:56,740 --> 01:47:57,857
What did he do wrong?
1284
01:47:57,896 --> 01:48:00,982
He wanted to kiss me, from my lips - from your lips? -
1285
01:48:01,021 --> 01:48:02,052
... from the lips
1286
01:48:10,958 --> 01:48:13,896
Patel said to kiss him
1287
01:48:13,935 --> 01:48:15,419
Hardy, stop it, that's enough
1288
01:48:15,787 --> 01:48:18,771
How can I convince them without a kiss?
1289
01:48:18,841 --> 01:48:22,865
When did I say that you should go on a honeymoon and have a baby?
1290
01:48:22,890 --> 01:48:27,365
If I said kiss to get evidence, then where is the problem?
1291
01:48:27,458 --> 01:48:32,317
As a lawyer, I gave legal permission and told him to kiss
1292
01:48:32,342 --> 01:48:34,590
from the lips? - As a lawyer, yes -
1293
01:48:36,504 --> 01:48:38,785
Bitch you must die
1294
01:48:38,887 --> 01:48:44,910
Well, if it's wrong, what should I do? Mr. Aghed said they should kiss each other
1295
01:48:46,255 --> 01:48:48,255
from the lips? - ask -
1296
01:48:55,065 --> 01:48:58,658
Open the door, you changed... you said to kiss her on the lips
1297
01:48:58,979 --> 01:49:01,963
Then take her hand and take her to the honeymoon
1298
01:49:02,049 --> 01:49:03,361
Hello.. Police
1299
01:49:03,393 --> 01:49:06,057
I will fix all of you... do you understand?
1300
01:49:08,526 --> 01:49:10,729
I am his man
1301
01:49:33,336 --> 01:49:36,843
Hello Mr. Police, the weather is lovely today
1302
01:49:36,890 --> 01:49:38,429
Hey... shut up
1303
01:49:38,726 --> 01:49:40,851
Wait a minute... Why did you arrest me?
1304
01:49:40,882 --> 01:49:44,000
Because you wanted to make this fake marriage look believable
1305
01:49:44,025 --> 01:49:47,334
No... our marriage is romantic
1306
01:49:47,359 --> 01:49:49,342
I love him
1307
01:49:49,367 --> 01:49:51,373
How long have you known each other?
1308
01:49:53,764 --> 01:49:55,420
five years
1309
01:49:56,193 --> 01:49:58,162
What is his mother's name?
1310
01:49:58,607 --> 01:50:01,771
Mom... I call her Mom Jun
1311
01:50:01,849 --> 01:50:03,412
out of respect
1312
01:50:03,451 --> 01:50:05,396
Michelle - Mom Michelle June -
1313
01:50:05,623 --> 01:50:07,584
And my father's name is Donald
1314
01:50:07,803 --> 01:50:10,686
Dear Donald John, out of respect
1315
01:50:10,748 --> 01:50:13,037
All right... you come with me
1316
01:50:17,193 --> 01:50:18,990
What car do you drive?
1317
01:50:19,021 --> 01:50:21,545
I don't have any car
1318
01:50:21,764 --> 01:50:24,131
What color is his car?
1319
01:50:27,256 --> 01:50:31,817
I sit in the car, how do I know the color of the car?
1320
01:50:34,005 --> 01:50:34,825
get going
1321
01:51:06,174 --> 01:51:07,236
I am sorry
1322
01:51:24,330 --> 01:51:27,783
Well, you already said that there is such a powerful story between you
1323
01:51:27,808 --> 01:51:32,174
Now you would kiss, later you would spit out, what would happen?
1324
01:51:34,408 --> 01:51:36,158
But the wrong thing is wrong
1325
01:51:36,236 --> 01:51:37,854
What should we do now?
1326
01:51:38,338 --> 01:51:42,830
Now... What cannot be done by marriage can be done by death
1327
01:51:42,893 --> 01:51:44,854
Yes, do it with death as it is
1328
01:51:44,885 --> 01:51:45,916
you be quiet
1329
01:51:45,941 --> 01:51:47,729
What do you mean by death?
1330
01:51:47,754 --> 01:51:51,104
I will bring Suki's ashes to the court tomorrow
1331
01:51:51,197 --> 01:51:54,541
And when you put the ashes in front of the judge, he will tremble
1332
01:51:54,666 --> 01:51:58,048
He asks you that you are in danger in your country? Do you want asylum?
1333
01:51:58,080 --> 01:52:00,471
You should also say that yes, we want asylum
1334
01:52:00,549 --> 01:52:03,768
Is it Mr. Patel? - Yes, it is 100% possible -
1335
01:52:03,916 --> 01:52:07,557
Just don't dump the judge in court
1336
01:52:08,197 --> 01:52:10,604
No one is going to kiss
1337
01:52:21,932 --> 01:52:25,190
Take it, Hardy, shake the judge's soul
1338
01:52:28,510 --> 01:52:31,650
Remember his English sentence "I want asylum"
1339
01:52:33,135 --> 01:52:35,643
Mr. Hardi Singh Dylan
1340
01:52:42,761 --> 01:52:44,316
Put the headphones on your ears
1341
01:52:45,425 --> 01:52:46,082
Yes
1342
01:52:47,152 --> 01:52:50,386
What is that?
1343
01:52:51,636 --> 01:52:56,519
This is my friend Sookie's ashes
1344
01:52:58,355 --> 01:53:05,894
Do you want asylum because you are in danger in your country?
1345
01:53:06,761 --> 01:53:10,800
Mr. Judge, I am not under any danger in the country
1346
01:53:14,619 --> 01:53:16,760
So why did you come here illegally?
1347
01:53:17,338 --> 01:53:21,580
What's your problem because they didn't give you a visa?
1348
01:53:22,111 --> 01:53:25,471
The car you drive is German, the gasoline you pour in is from Saudi Arabia
1349
01:53:25,496 --> 01:53:27,338
You eat Italian pizza
1350
01:53:27,455 --> 01:53:29,252
Your tea from Sri Lanka
1351
01:53:29,510 --> 01:53:31,463
And the clothes you wear are from our India
1352
01:53:31,674 --> 01:53:34,057
When you have no problem with foreign things
1353
01:53:34,955 --> 01:53:37,494
So why do you do this to foreigners?
1354
01:53:37,885 --> 01:53:40,244
No, no... we don't stop foreigners
1355
01:53:40,557 --> 01:53:47,611
We only want them to enter with a valid visa so that no criminals or terrorists enter our country
1356
01:53:47,689 --> 01:53:53,197
No, those who are not smugglers are afraid that if they get caught, they will go straight to India.
1357
01:53:53,229 --> 01:53:58,072
They are afraid all day that the police will not see them, they are not terrorists, Mr. Qazi
1358
01:53:58,580 --> 01:54:02,854
Terrorists came to kill, but they came to live
1359
01:54:03,283 --> 01:54:05,595
They come to take two bites of bread for their liking
1360
01:54:06,033 --> 01:54:12,174
But you only think about your own people, there are more than 5 lakh Indian illegals in England
1361
01:54:12,361 --> 01:54:16,979
You can't even imagine what jobs we lost because of this
1362
01:54:17,635 --> 01:54:20,814
I'm sorry Mr. Qazi, but your thinking is wrong
1363
01:54:21,408 --> 01:54:23,963
With our arrival, jobs will improve here
1364
01:54:24,010 --> 01:54:25,322
It does not decrease
1365
01:54:26,018 --> 01:54:29,689
About 5 lakh people eat here, so imagine how many shops and restaurants will be opened
1366
01:54:29,869 --> 01:54:33,072
How much detergent do they use to wash their clothes?
1367
01:54:33,097 --> 01:54:35,760
Mr. Qazi, how many barbershops are opened to cut their hair?
1368
01:54:35,955 --> 01:54:39,322
We just do things that you don't like to do
1369
01:54:39,494 --> 01:54:43,369
Your cleaning and maintenance
1370
01:54:43,916 --> 01:54:49,479
Subtract this number of people from my country and add it to your country
1371
01:54:49,838 --> 01:54:53,432
Do you want us to open the borders of our country?
1372
01:54:53,457 --> 01:54:58,463
Your borders have always been open, Mr. Judge, give me a million pounds and become a citizen
1373
01:54:58,665 --> 01:55:00,977
These borders are closed only for the poor
1374
01:55:01,189 --> 01:55:07,033
According to our law, asylum is given only to the victims of war and the oppressed
1375
01:55:07,104 --> 01:55:09,572
It is not given to the poor
1376
01:55:10,143 --> 01:55:15,604
Mr. Qazi... What difference does it make if someone dies by a bullet or by hunger?
1377
01:55:15,971 --> 01:55:17,135
who is the person
1378
01:55:20,197 --> 01:55:25,838
This... Sookie, she just wanted a one-day visa
1379
01:55:25,986 --> 01:55:28,353
For Jesse to turn himself around
1380
01:55:28,549 --> 01:55:32,361
But no one understood the necessity of this matter until he did it to himself
1381
01:55:40,080 --> 01:55:48,033
Yes, Mr. Qazi... He started the fire himself
1382
01:55:56,236 --> 01:55:57,752
... every winter
1383
01:55:58,432 --> 01:56:01,205
Thousands of birds from Russia to our Punjab
1384
01:56:01,893 --> 01:56:03,244
No visa
1385
01:56:04,748 --> 01:56:07,373
Our birds do not file a case
1386
01:56:07,803 --> 01:56:09,311
... because they know
1387
01:56:09,561 --> 01:56:11,389
Their houses are damaged
1388
01:56:11,414 --> 01:56:13,725
If they stay there then they will die
1389
01:56:14,217 --> 01:56:17,264
Why can't people understand this simple matter?
1390
01:56:19,334 --> 01:56:23,545
Out of compulsion, a person leaves his house once in a while
1391
01:56:23,779 --> 01:56:29,982
Otherwise, why should someone leave his city, his family, his friends and go to the border to be shot?
1392
01:56:35,608 --> 01:56:40,998
Look, according to the law I can let you stay here
1393
01:56:41,623 --> 01:56:47,717
But there is only one way for you to say that your life is in danger in your country
1394
01:56:50,842 --> 01:56:54,248
This is the first time I see a judge tell his criminal to lie
1395
01:56:55,881 --> 01:56:59,326
No, Mr. Qazi, I am not threatened by any danger in my country
1396
01:56:59,647 --> 01:57:04,241
Whatever it is, my country, I will not stand here to curse my country
1397
01:57:07,116 --> 01:57:12,202
You are the judge, give the final order, sir
1398
01:57:20,780 --> 01:57:25,983
Mr. Dylan, I am very sorry for what I am about to say
1399
01:57:27,303 --> 01:57:32,038
According to the law, we must return Mr. Hardiya Singh to India
1400
01:57:51,366 --> 01:57:53,991
Your friend is an honest and good person
1401
01:57:54,016 --> 01:57:57,412
But if you want to stay in this country, my suggestion is that
1402
01:57:57,452 --> 01:58:01,037
Do not choose the way they choose you
1403
01:58:01,670 --> 01:58:04,334
Now Mrs. "Manu Randava" Bayan to the position
1404
01:58:10,116 --> 01:58:12,702
Let's go back to our house
1405
01:58:13,225 --> 01:58:15,920
Which house, which house is the coach?
1406
01:58:16,974 --> 01:58:18,888
I came here to make the same
1407
01:58:20,381 --> 01:58:21,803
... Mrs. Randava
1408
01:58:47,022 --> 01:58:52,303
Miss Randava... are you in danger in your country?
1409
01:58:57,021 --> 01:58:59,154
Do you want asylum?
1410
01:59:02,225 --> 01:59:03,803
give me asylum
1411
02:00:18,103 --> 02:00:20,181
I miss you so much
1412
02:00:22,360 --> 02:00:24,462
take care
1413
02:00:34,321 --> 02:00:39,860
♪ Whatever your reason for leaving ♪
1414
02:00:40,259 --> 02:00:45,665
♪ Whatever your reason for leaving ♪
1415
02:00:46,079 --> 02:00:51,696
♪ I pray for your return ♪
1416
02:00:52,040 --> 02:00:57,618
♪ I pray for your return ♪
1417
02:00:58,024 --> 02:01:03,681
♪ God has a habit of testing me ♪
1418
02:01:03,970 --> 02:01:09,681
♪ God has a habit of testing me ♪
1419
02:01:09,876 --> 02:01:15,368
♪ But listen... I'm stubborn and stubborn to get you too ♪ ♪
1420
02:01:15,759 --> 02:01:21,649
♪ But listen... I won't stop to get you either ♪
1421
02:01:21,712 --> 02:01:33,103
♪ I will keep an eye on you ♪
1422
02:01:33,518 --> 02:01:39,314
♪ As long as I have life, as long as the soul is in my body ♪
1423
02:01:39,478 --> 02:01:45,018
♪ I won't stop trying, I'll keep an eye on you ♪
1424
02:01:45,218 --> 02:01:48,218
Samir Mahan Ghasem Samangani
1425
02:02:09,114 --> 02:02:14,653
♪ Even after counting a hundred years ♪ ♪ We will understand in a moment ♪
1426
02:02:15,004 --> 02:02:20,770
♪ My stubborn eyes do not accept failure ♪
1427
02:02:20,879 --> 02:02:26,606
♪ Even if I don't recognize myself in the mirror ♪
1428
02:02:26,895 --> 02:02:32,692
♪ Even if you are in the crowd, I know you well ♪
1429
02:02:32,856 --> 02:02:56,410
♪ I'll keep an eye on you ♪
1430
02:02:56,629 --> 02:03:02,332
♪ As long as I have life, as long as the soul is in my body ♪
1431
02:03:02,458 --> 02:03:08,262
♪ I won't stop trying, I'll keep an eye on you ♪
1432
02:03:46,215 --> 02:03:49,887
Well, tell me something, why didn't you come directly to India? Why are you here?
1433
02:03:49,919 --> 02:03:52,106
Indian visa not given to us - why? -
1434
02:03:52,231 --> 02:03:57,223
After all these years of being a refugee, we received a citizenship permit only last year
1435
02:03:57,254 --> 02:03:59,911
We also went directly to get the Indian visa
1436
02:04:00,504 --> 02:04:03,691
But the embassy disagreed - opposition? Why? -
1437
02:04:03,739 --> 02:04:10,348
They said that your life is in danger in India, why do you want to return? The same case of asylum
1438
02:04:10,387 --> 02:04:11,598
Asylum problem
1439
02:04:11,623 --> 02:04:13,325
That's why we came here
1440
02:04:13,356 --> 02:04:17,090
Enough of London, we want to go home
1441
02:04:17,115 --> 02:04:21,450
Yes, sure, why not... Oh, you really put the woman and the child there? Are you not married?
1442
02:04:21,676 --> 02:04:23,661
Yes, explain - well, tell me, brother -
1443
02:04:24,278 --> 02:04:29,122
I had a German woman, but she left me because of the height issue
1444
02:04:29,184 --> 02:04:30,872
for your height
1445
02:04:31,059 --> 02:04:33,200
He said that you are short
1446
02:04:33,426 --> 02:04:35,872
He was talking about your height, not your IQ
1447
02:04:35,897 --> 02:04:38,442
Now, whatever it was, he said that something is missing
1448
02:04:38,489 --> 02:04:42,372
Yes, your stomach is also small, so tell me... are you single?
1449
02:04:42,426 --> 02:04:47,809
No, brother, I am not single, I have my phone and charger with me, the three of us are happy together
1450
02:04:51,544 --> 02:04:54,762
where is your jogi - Which jogi? -
1451
02:04:54,872 --> 02:04:56,919
Which Jogi... is your husband?
1452
02:04:57,176 --> 02:05:01,669
Jogi, the son of Sukraman and Santok, is also Jogi, the brother of Simran and Sonia
1453
02:05:01,694 --> 02:05:05,270
His name was the same on the wedding card, where is your Jogi?
1454
02:05:12,856 --> 02:05:14,575
miscarried
1455
02:05:17,809 --> 02:05:20,988
No? Did a prostitute leave you?
1456
02:05:25,551 --> 02:05:27,403
did you leave him
1457
02:05:30,114 --> 02:05:31,153
No?
1458
02:05:33,317 --> 02:05:36,770
Oh, on top of that... you're not married at all?
1459
02:05:40,012 --> 02:05:44,481
You had printed a card just for me, right? - If I didn't print, would you get married? -
1460
02:05:44,520 --> 02:05:47,419
I don't know - then you would stare at my pictures all your life -
1461
02:05:47,473 --> 02:05:49,520
I was very attractive that day
1462
02:05:50,762 --> 02:05:54,066
Tell me... how is your wife? - Don't worry about him now -
1463
02:05:54,098 --> 02:05:56,543
He's not more attractive than me - let's leave it now -
1464
02:05:56,590 --> 02:06:00,903
Now tell me, what are you going to do? Are you going to be smuggled or should we line up a visa?
1465
02:06:01,333 --> 02:06:03,090
Hardy, we are bothering you - don't worry, it will be done -
1466
02:06:03,115 --> 02:06:04,762
It takes six to eight months
1467
02:06:04,809 --> 02:06:07,450
Well, you would come eight months later
1468
02:06:07,536 --> 02:06:10,481
What was your hurry, come to India, are you going to die?
1469
02:06:11,848 --> 02:06:12,872
... Yeah
1470
02:06:14,184 --> 02:06:15,239
... Yeah?
1471
02:06:21,708 --> 02:06:23,575
The doctor said I have a month
1472
02:06:25,301 --> 02:06:27,098
I ran away from the hospital
1473
02:06:33,973 --> 02:06:35,567
what's going on with you?
1474
02:06:35,723 --> 02:06:37,231
Brother's tumor
1475
02:06:38,958 --> 02:06:40,129
... Here
1476
02:06:46,737 --> 02:06:49,369
No... shut up
1477
02:06:50,909 --> 02:06:51,690
let it go
1478
02:06:54,924 --> 02:07:00,096
Sit down... Army should cry alone
1479
02:07:23,917 --> 02:07:25,096
enough
1480
02:07:27,893 --> 02:07:29,120
... listen
1481
02:07:29,385 --> 02:07:33,409
Did you put that sign on my dad's house?
1482
02:07:33,565 --> 02:07:35,237
Amart Randhawa
1483
02:07:35,378 --> 02:07:36,206
... No
1484
02:07:37,174 --> 02:07:38,659
I wrote something else
1485
02:07:39,198 --> 02:07:41,745
I also put something on the roof of your house
1486
02:07:43,026 --> 02:07:45,760
Airplane... isn't it? - No -
1487
02:07:46,924 --> 02:07:47,917
So what... ?
1488
02:07:50,784 --> 02:07:52,362
Come and see for yourself
1489
02:07:56,440 --> 02:07:58,214
you take me
1490
02:08:00,057 --> 02:08:01,596
It's been twenty five years
1491
02:08:02,760 --> 02:08:04,487
I did not see my father's mother
1492
02:08:06,112 --> 02:08:08,510
I went to build a house and did not see my own house
1493
02:08:09,526 --> 02:08:11,448
I don't want to die among strangers
1494
02:08:11,542 --> 02:08:12,346
No no
1495
02:08:13,104 --> 02:08:16,214
I want to die in my country among my own people
1496
02:08:18,166 --> 02:08:19,830
I will take you
1497
02:08:21,299 --> 02:08:23,822
You will celebrate this Diwali at your home... So?
1498
02:08:24,089 --> 02:08:26,198
Are you trying to take me away again, huh?
1499
02:08:26,737 --> 02:08:29,315
At this age, how are you going to leave old woman?
1500
02:08:29,495 --> 02:08:32,690
I will take you by plane
1501
02:08:36,737 --> 02:08:39,057
How are you without a visa?
1502
02:08:40,393 --> 02:08:43,104
This is how an army knows its job
1503
02:08:49,573 --> 02:08:50,080
Owl
1504
02:08:50,159 --> 02:08:51,573
Aloe - Hardy -
1505
02:08:51,956 --> 02:08:54,487
did you see me - Yes, I saw... I saw -
1506
02:08:54,643 --> 02:08:56,901
I have to bring him to India, I need your help
1507
02:08:56,948 --> 02:09:00,417
how can I help you? - Do you know anyone in Dubai who smuggles? -
1508
02:09:01,159 --> 02:09:03,479
Baqir - reliable? -
1509
02:09:04,003 --> 02:09:06,628
The trust of such people cannot be found in stories
1510
02:09:06,698 --> 02:09:08,003
But go see it first
1511
02:09:08,028 --> 02:09:11,143
OK... I want a bunch of tools, I'll send you a list, line them up immediately
1512
02:09:11,174 --> 02:09:13,542
Hardy...good luck
1513
02:09:40,398 --> 02:09:40,968
Baqir?
1514
02:09:41,640 --> 02:09:43,031
Duglati had called
1515
02:09:43,741 --> 02:09:45,593
What can Baqir do for you?
1516
02:09:45,726 --> 02:09:47,570
How many people should you send to India?
1517
02:09:47,796 --> 02:09:49,796
Do you have a visa? - No, they don't -
1518
02:09:50,031 --> 02:09:52,038
Do you have a passport? - they don't have -
1519
02:09:52,265 --> 02:09:53,257
Do you have folos?
1520
02:09:55,484 --> 02:09:56,202
Yes, they do
1521
02:09:57,273 --> 02:09:58,148
it is possible
1522
02:10:01,999 --> 02:10:05,327
A container is going to Gujarat from Jeddah, Saudi Arabia
1523
02:10:05,421 --> 02:10:07,460
We will go with him, it will take five days
1524
02:10:07,663 --> 02:10:10,984
After that, we will reach Boj by a truck in two days
1525
02:10:11,554 --> 02:10:14,921
Two days after we left, we will reach Lalto
1526
02:10:16,046 --> 02:10:18,960
Please see who it is - Mr. Hardy? -
1527
02:10:20,882 --> 02:10:23,085
So...
1528
02:10:24,382 --> 02:10:26,007
What are these bro?
1529
02:10:26,085 --> 02:10:29,085
Your Punjabi clothes
1530
02:10:29,366 --> 02:10:32,031
All of them are labeled Made in India
1531
02:10:32,796 --> 02:10:36,382
And this is the last week's newspaper of Punjab, put these in your bag
1532
02:10:36,445 --> 02:10:40,741
And to throw away all your phones and SIM cards
1533
02:10:41,335 --> 02:10:43,991
Keep this phone with you
1534
02:10:44,773 --> 02:10:46,116
It's a wonderful idea
1535
02:10:46,226 --> 02:10:49,991
If we get stuck, we have to pretend that we are Punjabi tourists
1536
02:10:50,194 --> 02:10:50,850
... go right ahead
1537
02:10:51,304 --> 02:10:54,124
You wanted to take us by plane
1538
02:10:54,320 --> 02:10:56,257
You are leading me astray again
1539
02:11:31,913 --> 02:11:35,757
Listen, give your English passports to Baqir, he will burn them
1540
02:11:35,782 --> 02:11:36,390
Does it burn?
1541
02:11:36,499 --> 02:11:39,874
Brother, if we get caught, it should not be proven that you are British citizens
1542
02:11:43,765 --> 02:11:46,835
Hurry... Be early
1543
02:11:56,140 --> 02:11:57,710
This is your food
1544
02:12:08,359 --> 02:12:10,288
Isn't that much food for 4 days?
1545
02:12:10,374 --> 02:12:11,882
It's not four days, brother
1546
02:12:13,570 --> 02:12:15,820
It takes two weeks to go to London
1547
02:12:18,148 --> 02:12:20,515
Will it take two weeks to reach London?
1548
02:12:21,156 --> 02:12:23,023
We do not want to go to London
1549
02:12:23,687 --> 02:12:26,656
Oh brother, we got into trouble, we boarded the wrong container
1550
02:12:34,226 --> 02:12:35,554
Call Baqir
1551
02:12:42,608 --> 02:12:44,796
He hung up the phone - did he hang up?
1552
02:12:45,210 --> 02:12:47,593
What should we do now?
1553
02:12:53,195 --> 02:12:54,327
Omar Abbasi
1554
02:12:54,609 --> 02:12:57,312
How much is the reward for arresting illegal immigrants?
1555
02:12:58,366 --> 02:12:59,710
where are they
1556
02:12:59,820 --> 02:13:00,749
Jeddah Airport
1557
02:13:01,796 --> 02:13:03,046
Bye
1558
02:14:19,491 --> 02:14:21,671
That's the container - bring it down -
1559
02:14:21,866 --> 02:14:25,171
bring it down
1560
02:14:50,702 --> 02:14:54,351
omar no hamar
1561
02:14:57,484 --> 02:14:59,054
Baqer translate
1562
02:14:59,202 --> 02:15:03,210
Hamar means donkey, Mr. Omar says that they are not donkeys
1563
02:15:03,734 --> 02:15:07,101
Baqir sent this
1564
02:15:17,202 --> 02:15:20,108
If you lie, you will go to prison for 50 years
1565
02:15:23,226 --> 02:15:25,281
Tell me your name and country
1566
02:15:26,031 --> 02:15:30,484
I am Hardya Singh Dhillon from India
1567
02:15:33,304 --> 02:15:35,460
Bali Kakar from England
1568
02:15:35,882 --> 02:15:37,780
Bogo Lagenpal from England
1569
02:15:37,874 --> 02:15:39,671
Manu Randava from England
1570
02:15:39,696 --> 02:15:41,804
British citizens?
1571
02:15:44,140 --> 02:15:46,389
Do you always go home with a container?
1572
02:15:46,687 --> 02:15:48,890
No sir, we were going to India
1573
02:15:48,915 --> 02:15:49,859
Although you are from London?
1574
02:15:49,937 --> 02:15:52,820
It was a mistake, sir, we loaded the wrong container
1575
02:15:53,457 --> 02:15:55,863
Do not lie, Rose
1576
02:15:56,113 --> 02:15:58,356
Game over - Who is Gulab? -
1577
02:15:58,637 --> 02:16:00,793
Who else did you want to be a rose?
1578
02:16:00,840 --> 02:16:03,051
... You come for a moment, promise me
1579
02:16:03,082 --> 02:16:04,293
don't touch me - ok i won't -
1580
02:16:04,318 --> 02:16:07,262
Just let me go, I am Indian
1581
02:16:07,301 --> 02:16:12,035
The girl's name is Chamli, son of Pompi, he is also Gulab Singh
1582
02:16:12,246 --> 02:16:13,770
thank you - please -
1583
02:16:13,871 --> 02:16:15,785
No sir, I am Bali
1584
02:16:15,816 --> 02:16:17,488
Show your passport - Show -
1585
02:16:17,513 --> 02:16:20,060
I gave it to Baqir - when? Where? -
1586
02:16:20,085 --> 02:16:23,105
My friend is Bali - Aha... shut up -
1587
02:16:23,293 --> 02:16:26,215
Can you prove that this is a joke?
1588
02:16:26,240 --> 02:16:28,199
Yes, I can give you permission for a moment
1589
02:16:28,246 --> 02:16:31,145
Give me your phone, look here
1590
02:16:32,145 --> 02:16:35,535
They all have the Indian code plus 91
1591
02:16:35,559 --> 02:16:39,902
All of them are Indian numbers, you want to call any of them
1592
02:16:45,418 --> 02:16:46,762
Wait, they will answer
1593
02:16:49,879 --> 02:16:52,058
Good morning, Gulab - this is Gulab, sir -
1594
02:16:52,098 --> 02:16:56,066
Did you board the container? When you reach London, David will follow you
1595
02:16:56,098 --> 02:16:58,113
don't worry be happy
1596
02:16:59,918 --> 02:17:04,106
As I said, sir, this rose, that is Pompi, and that is Chamli
1597
02:17:04,480 --> 02:17:06,801
you bitch - shut up... -
1598
02:17:08,793 --> 02:17:12,004
Look at their faces, do they look like the English?
1599
02:17:12,168 --> 02:17:15,996
Look at their clothes, all their clothes are Punjabi
1600
02:17:16,082 --> 02:17:19,395
Even the Made in India label is clear
1601
02:17:19,527 --> 02:17:24,402
And this is the Punjab newspaper of the week
1602
02:17:24,590 --> 02:17:30,066
And which Englishman wears these shorts?
1603
02:17:30,184 --> 02:17:33,527
I helped you - you help me -
1604
02:17:33,707 --> 02:17:35,715
Now let me go
1605
02:17:35,902 --> 02:17:39,363
As I told you, Omar is not a donkey
1606
02:17:39,731 --> 02:17:41,449
Omar is not a donkey
1607
02:17:41,535 --> 02:17:44,762
So tell him that we are not donkeys either
1608
02:17:54,332 --> 02:17:57,512
Wait... I want to destroy this, don't shoot bro
1609
02:18:03,395 --> 02:18:05,238
let go dad
1610
02:18:06,848 --> 02:18:11,324
I helped you, you would have kept these, you would have let me go, what would have happened?
1611
02:18:11,863 --> 02:18:17,722
I threw away my passport, now you have to prove to the court that we are from India
1612
02:18:19,941 --> 02:18:24,371
Now, whatever happens, even if it is not London, we will live here
1613
02:18:24,465 --> 02:18:27,144
Do whatever you want
1614
02:18:27,348 --> 02:18:31,520
I promise to prove in court that you are all from India
1615
02:18:32,129 --> 02:18:38,113
And I will take you back to India in two weeks
1616
02:18:38,246 --> 02:18:40,481
Omar is not a donkey
1617
02:18:42,121 --> 02:18:43,769
... Believe
1618
02:18:43,957 --> 02:18:46,340
What was this guy saying in English?
1619
02:18:46,535 --> 02:18:47,918
translate
1620
02:18:47,965 --> 02:18:51,551
He said that in the court... he will prove that we four
1621
02:18:53,856 --> 02:18:55,020
.. we are from India
1622
02:18:55,066 --> 02:18:55,856
Wow
1623
02:18:55,910 --> 02:19:00,449
And in two weeks, he will board our plane and send it to India
1624
02:19:03,152 --> 02:19:04,457
Bring everyone to the police station
1625
02:19:27,420 --> 02:19:30,178
Brother Hardy had drawn a wonderful plan
1626
02:19:30,388 --> 02:19:34,779
If our real name is mentioned, they would understand that we are British citizens
1627
02:19:35,584 --> 02:19:38,872
Those 3 of our companions who were killed in Iran
1628
02:19:38,959 --> 02:19:44,232
Gulab, Chamli, and Pompi gave us their identities
1629
02:19:44,412 --> 02:19:47,045
Because those three people are still considered missing
1630
02:19:47,263 --> 02:19:49,881
Later, our case came to Lalto from Saudi Arabia
1631
02:19:49,928 --> 02:19:56,029
There, many elders and elders confirmed that there were 3 people named Gulab, Chamli and Pompi
1632
02:19:56,068 --> 02:19:58,795
They were smuggled out of the country 25 years ago
1633
02:19:59,115 --> 02:20:01,052
A report was sent stating that
1634
02:20:01,077 --> 02:20:04,998
India is ready to return these people
1635
02:20:11,325 --> 02:20:17,435
Maybe we were the first people in history who were so happy to be deported
1636
02:20:24,146 --> 02:20:28,044
I told you that I will send you to India in two weeks
1637
02:20:28,107 --> 02:20:28,872
the outside
1638
02:20:42,560 --> 02:20:45,310
Omar is not a donkey
1639
02:20:45,560 --> 02:20:48,841
you're an idiot
1640
02:20:53,302 --> 02:20:55,466
Why are you all so happy?
1641
02:20:56,146 --> 02:20:58,154
Because we are going home
1642
02:21:08,146 --> 02:21:09,466
What do you like?
1643
02:21:09,599 --> 02:21:13,169
There are 4 of us, we are going back home, so let's eat something sweet
1644
02:21:13,286 --> 02:21:16,052
Gulab Jamon - Oh Gulab Jamun, brother -
1645
02:21:16,185 --> 02:21:18,927
Happy Diwali - Long live my daughter -
1646
02:21:19,505 --> 02:21:24,552
Ah, old woman... I said that I will return to you by plane
1647
02:21:25,372 --> 02:21:26,529
In this way
1648
02:21:27,021 --> 02:21:31,404
If it wasn't for Mrs. Dillon (your wife), I would be really busy today
1649
02:21:38,438 --> 02:21:45,946
♪ The earth is the same and the sky is the same ♪
1650
02:21:47,743 --> 02:21:55,954
♪ In every home... there is familiarity ♪
1651
02:21:57,360 --> 02:22:06,625
♪ Although the world has shown me thousands of sights ♪
1652
02:22:07,454 --> 02:22:17,204
♪ It's my homeland again... It's my homeland ♪ (Nowhere can be my homeland)
1653
02:22:27,680 --> 02:22:31,829
♪ We came from far away ♪
1654
02:22:32,297 --> 02:22:36,399
♪ We came too late ♪
1655
02:22:36,922 --> 02:22:40,899
♪ But no one understood this ♪
1656
02:22:41,289 --> 02:22:45,641
♪ that we are a foreign people ♪ (we came from a far away place after a long time, but our own people do not consider us strangers)
1657
02:22:46,235 --> 02:22:54,828
♪ like a kite released from the string and wandering in the winds ♪
1658
02:22:55,296 --> 02:23:03,914
♪ If you ask the truth,,, this is how we spent our days ♪
1659
02:23:04,414 --> 02:23:13,500
♪ But no one understood this, "that we are a foreign people ♪ (After a long time we came from a distant place, but our own people did not consider us strangers)
1660
02:23:58,625 --> 02:24:02,602
♪ My city, my place of life is here ♪
1661
02:24:03,165 --> 02:24:07,696
♪ که چشمام همیشه پر از شوق بودن ♪
1662
02:24:07,813 --> 02:24:12,672
♪ خوشحالی در اینجا چقدر ارزان بود ♪
1663
02:24:16,969 --> 02:24:21,062
♪ کوچه خیابان های آشنا ♪
1664
02:24:21,633 --> 02:24:26,125
♪ مثل دوستهای قدیمی بنظر میان ♪
1665
02:24:26,290 --> 02:24:31,352
♪ کجا گم شدن اون روزهای رنگارنگ ♪
1666
02:24:35,477 --> 02:24:44,547
♪ غرفه های چای در بازار ♪ ♪ سروصدای زیاد و نوشیدنی ها ♪
1667
02:24:44,649 --> 02:24:53,688
♪ اون دوستها با حرفاشون ♪ ♪ تمام آن روزها و شب ها ♪
1668
02:24:59,680 --> 02:25:08,602
♪ غم از دست دادن تمام این چیزها چقدر عمیق بود ♪
1669
02:25:08,813 --> 02:25:17,508
♪ نمیتونیم بیانش کنیم، در دلهامون پنهونه ♪
1670
02:25:17,625 --> 02:25:19,547
((عمارت مانو))
1671
02:25:19,656 --> 02:25:28,187
♪ اما این رو کسی نفهمید، "که ما مردمی بیگانه ایم ♪ (بعد از مدتها از جای دور آمدیم، اما مردم خودمون مارو غریبه ندونستن)
1672
02:25:35,250 --> 02:25:40,821
♪ یه زمانی از خانه (وطن) خارج شده بودیم ♪
1673
02:25:44,555 --> 02:25:50,258
♪ اما خانه (وطن) از دل مون بیرون نرفت ♪
1674
02:25:53,977 --> 02:26:03,852
♪ در هر تپش قلب مون خانه (وطن) ساکنه ♪ ♪ چه کنیم با این دل؟ ♪
1675
02:26:07,774 --> 02:26:12,469
♪ چه ها بر سرمان آمد ♪ ♪ و چه کارهایی رو که نتونستیم انجام بدیم ♪
1676
02:26:12,494 --> 02:26:17,922
♪ اما این کارو باید انجام بدیم ♪
1677
02:26:18,055 --> 02:26:27,016
♪ روی همان زمینی که بدنیا اومدیم ♪ ♪ روی همان زمین بمیریم ♪
1678
02:26:27,282 --> 02:26:37,743
♪ روی همان زمینی که بدنیا اومدیم ♪ ♪ روی همان زمین بمیریم ♪
1679
02:26:37,868 --> 02:26:40,766
ببین... زندگی همه رو سروسامون دادی
1680
02:26:42,547 --> 02:26:45,485
فقط مال من و تو موند - نه نه ... نه -
1681
02:26:46,313 --> 02:26:51,782
مثل جمله ای یکنفر که گفته تا وقتی تمام نشه، هنوز تمام نشده
1682
02:26:52,883 --> 02:26:54,125
انگلیسی حرف میزنی؟
1683
02:26:54,165 --> 02:26:55,727
من اولین نفرم تو پنجاب
1684
02:26:55,774 --> 02:27:00,250
که نه برای رفتن به لندن بلکه بعد از برگشت از لندن انگلیسی یاد گرفته
1685
02:27:00,602 --> 02:27:01,750
حالا چرا یاد گرفتی؟
1686
02:27:01,775 --> 02:27:07,461
چون خبر داشتم، که یکروز یه گندی میزنی و برمیگردی و میخواهی انگلیسی حرف بزنی
1687
02:27:07,516 --> 02:27:10,508
اونوقت من باید چکر میکردم؟
1688
02:27:10,672 --> 02:27:12,844
باید دوبرابر انگلیسی باهات حرف میزدم
1689
02:27:12,915 --> 02:27:14,211
عجب - بله -
1690
02:27:14,235 --> 02:27:15,977
خب حرف بزن ببینم - واقعا؟ -
1691
02:27:16,633 --> 02:27:17,883
... یکلحظه صبر کن
1692
02:27:21,704 --> 02:27:25,375
خب آقای هاردیا سینگ دیلون
1693
02:27:25,579 --> 02:27:29,227
میشه راجب خانواده تون صحبت کنید برای دو دقیقه
1694
02:27:31,500 --> 02:27:34,172
دو دقیقه؟ آزمون صحبت کردن به انگلیسیه؟
1695
02:27:36,368 --> 02:27:39,625
مادرم مرده پدرم مرده مادرِ مادرم مرده، مادر پدرم مرده
1696
02:27:39,665 --> 02:27:42,290
خاله م مرده، عمه م مرده عوم مرده، زن عموم مرده
1697
02:27:42,315 --> 02:27:45,938
داییم مرده، زن داییم مرده عمو بزرگم مرده، زن عموم مرده
1698
02:27:46,047 --> 02:27:48,602
یکی پس از دیگری همه مردن
1699
02:27:49,797 --> 02:27:52,290
... من، من همیشه تنها بودم
1700
02:27:55,313 --> 02:27:58,438
حالا ... یه همسر میخوام
1701
02:27:58,540 --> 02:28:01,047
تو که زن داری، خانم دیلون
1702
02:28:01,072 --> 02:28:05,993
هیچ خانم دیلونی وجود نداره مثل آقای جوگی تو که اصلا وجودن داره
1703
02:28:07,625 --> 02:28:10,008
من ازدواج نکردم خانم مانو
1704
02:28:10,750 --> 02:28:13,836
تو ازدواج نکردی؟ - من منتظر تو بودم -
1705
02:28:13,946 --> 02:28:15,540
... من به پتان کوت نرفتم
1706
02:28:15,565 --> 02:28:22,641
چون اگر یروز مانو خواست دنبال هاردی بگرده براش مثل یه تیکه کیک آسون باشه
1707
02:28:23,665 --> 02:28:25,641
تو دیگه چه آدمی هست
1708
02:28:27,243 --> 02:28:32,555
اومده بودی یه ضبط صوت رو پس بدی بیست و پنج سال همینجا موندی؟
1709
02:28:32,938 --> 02:28:34,672
... خانم مانو رانداوا
1710
02:28:35,782 --> 02:28:39,032
میشه درخواست کنم دست تون رو بدید به من، لطفا
1711
02:28:40,368 --> 02:28:45,821
زیاد فکر نکن، ببین تو زیاد وقتی نداری من هم زانو هام خیلی درد میکنه
1712
02:28:46,993 --> 02:28:48,219
...میدونی مانو
1713
02:28:48,244 --> 02:28:51,563
مردم میگم "دنکی" اون سفر پرخطر و مشکلیه که
1714
02:28:51,829 --> 02:28:55,805
لب مرزها، گرسنگی و گلوله ها میان سراغت
1715
02:28:56,094 --> 02:28:59,375
اما اون سفر برای من "دنکی" نبود
1716
02:28:59,400 --> 02:29:02,758
اون لعنتی... برام زندگی بود
1717
02:29:03,243 --> 02:29:05,235
چون که تو کنارم بودی
1718
02:29:06,063 --> 02:29:08,937
... سفر "دنکی" من اون 25 سال بود که
1719
02:29:09,844 --> 02:29:12,024
که بدون تو سپری شد
1720
02:29:12,407 --> 02:29:16,234
... تو به من فهموندی که، معنی دنکی یعنی
1721
02:29:16,579 --> 02:29:18,985
از خودی ها دور باشیم
1722
02:29:22,485 --> 02:29:26,000
حالا دیگه این سفر دنکی من رو تمومش کن مانو
1723
02:29:31,672 --> 02:29:35,110
با هاردی سینگ ازدواج میکنی؟
1724
02:29:41,438 --> 02:29:46,805
اگر یه پسر اینطوری درخواست کنه مگه ممکنه دختری جواب رد بده؟
1725
02:29:47,000 --> 02:29:48,125
آقای مربی
1726
02:29:49,180 --> 02:29:50,172
ازدواج میکنم
1727
02:29:52,625 --> 02:29:53,625
اوه یکلحظه
1728
02:29:54,618 --> 02:29:57,196
فقط یه چیز دیگه تکون نخور از جات
1729
02:30:38,438 --> 02:30:51,383
♪ کاش در داستان تو، ذکر و اسم من باشه ای یار ♪
1730
02:30:51,657 --> 02:31:06,086
♪ یه جایی توی سکوتت، فکر و خیال من باشه ♪
1731
02:31:06,711 --> 02:31:19,078
♪ امروز سرت رو، روی شونه ی من بزار ♪
1732
02:31:19,305 --> 02:31:31,422
♪ سفر من، تا رسیدن به آغوش تو بود ♪
1733
02:31:31,797 --> 02:31:36,086
در 140 سال پیش برای ورود به هیچ کشوری نیازی به ویزا نبود
1734
02:31:36,149 --> 02:31:41,289
با شکل گیری ویزا تبعیض در مهاجرت به وجود آمد
1735
02:31:41,454 --> 02:31:45,672
امروزه، مرزها فقط برای فقرا بسته است
1736
02:31:52,258 --> 02:31:57,430
فقط باعنوان تحصیل و بهداشت به فقرا ویزا داده می شود
1737
02:32:07,415 --> 02:32:14,009
هرساله بیش از 1 میلیون نفر برای جستجوی زندگی بهتر از مرزها بطور غیرقانونی خارج می شوند
1738
02:32:20,391 --> 02:32:25,234
Many more were killed or died on these routes whose bodies were never found
1739
02:32:31,741 --> 02:32:38,030
Families cannot perform their last rites because they never know if their loved ones are alive or dead
1740
02:32:41,671 --> 02:32:47,162
Among those who survived, very few were able to return to their homes
1741
02:32:53,991 --> 02:32:56,663
Six months later
1742
02:32:58,132 --> 02:33:00,077
... brother - hmm -
1743
02:33:00,210 --> 02:33:02,537
I say let's open a denim shop
1744
02:33:03,288 --> 02:33:04,843
Does it work in Punjab?
1745
02:33:05,663 --> 02:33:06,843
From these ripped jeans
1746
02:33:06,890 --> 02:33:10,725
Yes friend... our first customer is also his mother
1747
02:33:12,405 --> 02:33:14,960
It's not funny at all, what does it mean?
1748
02:33:16,108 --> 02:33:19,429
I think opening a fast food and pizza shop will work
1749
02:33:19,569 --> 02:33:21,796
It can also be online - by sending it to your door -
1750
02:33:21,897 --> 02:33:23,397
Brother, wait a moment
1751
02:33:25,218 --> 02:33:30,155
Big brother, Migma... nothing works in India, you should leave and go to London
1752
02:33:32,569 --> 02:33:35,304
Who will give us a visa, brother?
1753
02:33:35,405 --> 02:33:38,702
My brother, do you have a university degree?
1754
02:33:40,890 --> 02:33:43,515
Real estate land? - No -
1755
02:33:43,788 --> 02:33:47,655
Do you have to have a bank account? - No no -
1756
02:33:49,202 --> 02:33:53,139
No problem, no problem, I will send you as Danki
1757
02:33:54,561 --> 02:33:55,905
very easy
1758
02:33:57,194 --> 02:33:58,960
He says it's easy
1759
02:34:00,218 --> 02:34:01,663
Come... put your hand here
1760
02:34:03,647 --> 02:34:04,788
Don't be afraid at all
1761
02:34:04,882 --> 02:34:07,233
Are you afraid my son? - I see? Yes -
1762
02:34:07,968 --> 02:34:11,015
Do you want to send us through Denki?
1763
02:34:11,138 --> 02:34:18,708
Professional and listening translation: Samir Mahan telegram: Samirmahan - instagram: Samirmahan.Official
1764
02:34:18,732 --> 02:34:23,732
Arrangement: Qasem Samangani @Qasem_Samangani
137065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.