Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,667 --> 00:00:44,139
Atât limba georgiană,
cât și cea turcă sunt limbi neutre de gen.
2
00:00:44,222 --> 00:00:48,826
Nu există nicio diferență gramaticală
între genuri.
3
00:01:20,867 --> 00:01:25,426
DINCOLO DE GRANIȚE
4
00:01:26,867 --> 00:01:29,326
Traducerea și adaptarea
Billy
5
00:01:53,867 --> 00:01:55,826
Nu e fericit că ai luat
mașina din nou.
6
00:01:55,992 --> 00:01:58,242
De parcă îmi pasă !
7
00:02:38,492 --> 00:02:39,742
Băiete !
8
00:02:44,242 --> 00:02:45,742
Mă auzi ?
9
00:02:46,242 --> 00:02:47,742
Ce vrei ?
10
00:02:50,242 --> 00:02:51,701
Mi-ai luat mașina din nou ?
11
00:02:51,867 --> 00:02:53,367
Nu. Ce mașină ?
12
00:02:53,534 --> 00:02:54,617
Nu ?
13
00:02:55,992 --> 00:02:58,576
Tocmai am adus niște turiști turci
de la graniță.
14
00:02:58,742 --> 00:03:00,451
Turiști turci ?
15
00:03:00,617 --> 00:03:03,617
Încerc să fac bani,
așa cum îmi spui mereu.
16
00:03:05,117 --> 00:03:08,242
Stai așa în fața soției mele ?
17
00:03:10,367 --> 00:03:13,992
Du-te să alăptezi în cealaltă cameră.
18
00:03:14,201 --> 00:03:16,076
Ce ? Sunt acoperită.
19
00:03:16,242 --> 00:03:17,992
Eu îți zic să mergi !
20
00:03:21,492 --> 00:03:24,117
Este o femeie în fața casei noastre.
21
00:03:26,992 --> 00:03:28,617
Nu pot să cred.
22
00:03:30,492 --> 00:03:31,742
Doamna Lia ?
23
00:03:32,742 --> 00:03:33,992
Doamna Lia.
24
00:03:35,451 --> 00:03:38,117
Ruso, vino afară, fată !
Avem un oaspete !
25
00:03:43,367 --> 00:03:44,867
Nu mă recunoașteți ?
26
00:03:45,076 --> 00:03:46,242
Nu.
27
00:03:46,617 --> 00:03:48,659
Sunt fostul dvs. elev, Zaza.
28
00:03:48,826 --> 00:03:50,034
Te-ai îngrășat.
29
00:03:51,867 --> 00:03:53,701
Doamnă Lia, ce faceți aici ?
30
00:03:53,867 --> 00:03:56,701
Caut pe cineva care mi-a
cunoscut nepoata.
31
00:03:56,867 --> 00:03:59,076
Locuia în aceste căsuțe.
32
00:03:59,284 --> 00:04:00,492
Serios ?
33
00:04:00,659 --> 00:04:03,659
Da, se spune că s-a mutat
peste graniță la Istanbul.
34
00:04:03,826 --> 00:04:05,409
Intră, o vom întreba pe soția mea.
35
00:04:05,576 --> 00:04:07,451
Poate știe ea ceva.
Bine ai venit.
36
00:04:07,617 --> 00:04:08,617
Ruso !
37
00:04:09,492 --> 00:04:11,284
Îmi pare rău că am dat buzna așa.
38
00:04:11,659 --> 00:04:13,409
Nu e nici o problemă.
Vă rog să luați loc.
39
00:04:15,284 --> 00:04:16,284
Băiete !
40
00:04:18,034 --> 00:04:19,784
Adu-ne o sticlă de băutură !
41
00:04:20,534 --> 00:04:23,367
Această femeie este elegantă
și rafinată.
42
00:04:23,534 --> 00:04:25,159
Nu ca tine.
43
00:04:30,159 --> 00:04:32,284
Viitorul Georgiei...
44
00:04:33,492 --> 00:04:34,784
este încredințat acestor
oameni corupți.
45
00:04:34,992 --> 00:04:36,784
Totul e inutil.
46
00:04:38,034 --> 00:04:39,034
Adu paharele !
47
00:04:39,534 --> 00:04:41,034
Imediat.
48
00:04:41,534 --> 00:04:42,909
Deci, doamnă Lia...
49
00:04:48,534 --> 00:04:49,867
Noroc.
50
00:05:01,159 --> 00:05:03,451
Iertați-mă pentru ceea
ce urmează să vă spun.
51
00:05:03,617 --> 00:05:05,784
De ce îți ceri scuze ?
52
00:05:06,742 --> 00:05:10,909
În căsuțele acelea locuiau
niște oameni ciudați...
53
00:05:13,367 --> 00:05:15,159
Prostituate.
54
00:05:17,534 --> 00:05:20,284
Nu spun că nepoata dvs...
55
00:05:20,784 --> 00:05:23,159
Cum o cheamă pe nepoata dvs ?
56
00:05:26,034 --> 00:05:27,659
Își zice...
57
00:05:28,159 --> 00:05:29,284
Tekla.
58
00:05:29,492 --> 00:05:31,784
Ce ? O cunoști pe fata asta ?
59
00:05:32,159 --> 00:05:33,284
Nu.
60
00:05:33,659 --> 00:05:35,951
Zice de una dintre
fetele alea trans.
61
00:05:36,117 --> 00:05:38,159
Ai grijă ce spui, băiete !
62
00:05:39,659 --> 00:05:41,201
Vă rog să-l iertați pe fratele meu.
63
00:05:41,659 --> 00:05:43,242
Încerc doar să o ajut !
64
00:05:43,409 --> 00:05:44,451
Îmi pare rău, doamnă Lia.
65
00:05:44,617 --> 00:05:48,201
Este o adevărată tragedie pentru
familie când aceste lucruri...
66
00:05:48,617 --> 00:05:49,909
Într-adevăr.
67
00:05:52,034 --> 00:05:53,034
Băiete ?
68
00:05:53,784 --> 00:05:54,867
Da ?
69
00:05:55,867 --> 00:05:57,201
Ai cunoscut-o ?
70
00:05:58,909 --> 00:06:03,617
Nu. Am văzut-o prin preajmă,
asta-i tot.
71
00:06:03,784 --> 00:06:08,034
Un grup dintre ei locuiau împreună.
Dar apoi au fost dați afară.
72
00:06:15,159 --> 00:06:16,409
Bine atunci...
73
00:06:17,409 --> 00:06:21,159
Doamnă Lia, de ce o căutați ?
Mai bine lăsați-o în pace.
74
00:06:21,534 --> 00:06:23,701
Îmi cer scuze din nou pentru că
am dat buzna așa.
75
00:06:23,867 --> 00:06:25,784
Nici o problemă.
76
00:06:33,034 --> 00:06:34,284
Doamnă !
77
00:06:35,284 --> 00:06:36,534
Doamnă, așteptați !
78
00:06:38,284 --> 00:06:41,284
Mergeți la Istanbul
să vă căutați nepoata ?
79
00:06:41,909 --> 00:06:43,534
Știu unde stă.
80
00:06:45,534 --> 00:06:46,909
Arată-mi.
81
00:06:48,034 --> 00:06:49,534
O secundă...
82
00:06:50,409 --> 00:06:51,409
Vedeți ?
83
00:06:52,409 --> 00:06:54,367
Cum pot să înțeleg asta ?
84
00:06:54,534 --> 00:06:56,159
Este în turcă.
85
00:07:06,867 --> 00:07:10,284
- Scrie-mi în georgiană.
- Pot să vin cu dvs ?
86
00:07:11,909 --> 00:07:13,909
Și mama mea locuiește acolo.
87
00:07:14,076 --> 00:07:16,159
Poate o găsesc și îmi pot
găsi un loc de muncă.
88
00:07:16,659 --> 00:07:18,492
Știu și puțină turcă !
89
00:07:18,659 --> 00:07:21,451
Bună, mă numesc Achi,
ce mai faci ?
90
00:07:21,617 --> 00:07:23,701
Am învățat și puțină
engleză de pe YouTube.
91
00:07:23,867 --> 00:07:25,909
Pot fi traducătorul dvs.
92
00:07:26,000 --> 00:07:27,916
Bună ziua. Ce mai faci? Cât costă ?
93
00:07:28,784 --> 00:07:30,992
- Asta e chiar adresa ei ?
- Jur.
94
00:07:31,159 --> 00:07:34,367
Mi-a lăsat-o în caz că cineva
ar fi întrebat despre asta.
95
00:07:34,534 --> 00:07:37,409
Obișnuiam să fumăm împreună.
96
00:07:37,992 --> 00:07:40,117
Mi-a spus că are prieteni acolo.
97
00:07:40,284 --> 00:07:42,742
Aceasta este adresa lor.
S-a dus să locuiască cu ei.
98
00:07:42,909 --> 00:07:45,159
Câștigăm amândoi.
99
00:07:47,159 --> 00:07:49,284
- Bine.
- Bine ? Pe bune ?
100
00:07:49,951 --> 00:07:51,367
Stai, când plecăm ?
101
00:07:51,534 --> 00:07:53,117
- Acum.
- Acum ?
102
00:07:53,284 --> 00:07:55,034
- Stai, ce ?
- Chiar, acum ?
103
00:07:55,534 --> 00:07:57,909
- Ai un act de identitate ?
- Da, acasă.
104
00:07:58,659 --> 00:08:00,909
Ne vedem mâine dimineață la graniță.
105
00:08:01,076 --> 00:08:02,784
Să fiu al naibii !
106
00:08:16,951 --> 00:08:18,284
Doamnă !
107
00:08:19,159 --> 00:08:20,326
Doamnă !
108
00:08:26,826 --> 00:08:28,992
- Ce se întâmplă ?
- Vă duc acasă.
109
00:08:29,159 --> 00:08:31,117
Ce vrei ? Ce s-a întâmplat ?
110
00:08:31,284 --> 00:08:33,159
Lăsați-mă să vă duc acasă !
111
00:08:39,117 --> 00:08:40,951
Ți-am spus că ne întâlnim
mâine dimineață.
112
00:08:41,117 --> 00:08:43,284
- Unde locuiţi ?
- În Khulo.
113
00:08:48,284 --> 00:08:51,242
Fratele meu mi-a luat actul de identitate.
Așa că, l-am lovit ca să-l recuperez.
114
00:08:51,409 --> 00:08:53,619
I-am dat un pumn
în fața lui urâtă și grasă !
115
00:08:53,702 --> 00:08:55,409
Ar fi trebuit să-i vezi reacția.
116
00:08:58,284 --> 00:09:00,617
Deci sunteți mătușa ei, sau ce ?
117
00:09:00,784 --> 00:09:01,992
Da, mătușă.
118
00:09:02,159 --> 00:09:05,201
Deci mama ei e sora dvs ?
119
00:09:05,367 --> 00:09:07,117
De obicei, așa funcționează.
120
00:09:07,284 --> 00:09:09,909
- Unde este sora dvs ?
- E moartă.
121
00:09:10,284 --> 00:09:11,617
De ce vreți să o găsiți pe Tekla ?
122
00:09:13,617 --> 00:09:16,742
I-am promis maică-sii că
o s-o găsesc și-o s-o aduc acasă.
123
00:09:16,909 --> 00:09:18,242
A fost ultima ei dorință.
124
00:09:18,409 --> 00:09:21,117
Pot spune că fratele meu o cunoștea
destul de bine pe Tekla.
125
00:09:21,284 --> 00:09:24,367
Se strecura în cabana ei
de mai multe ori decât pot număra eu.
126
00:09:27,742 --> 00:09:28,867
Deci, sunteți încântată de...
127
00:09:29,034 --> 00:09:32,409
Ajunge cu prostiile astea.
128
00:09:33,034 --> 00:09:36,242
Nu vreau să trăncănești
pe tot parcursul călătoriei, clar ?
129
00:09:36,409 --> 00:09:37,617
După cum doriți, doamnă.
130
00:09:37,784 --> 00:09:41,992
Și fără alcool sau droguri.
Ai înțeles ?
131
00:09:42,159 --> 00:09:43,326
Cine crezi că sunt ?
132
00:09:43,492 --> 00:09:45,034
Ține-ți ochii pe drum.
133
00:09:52,284 --> 00:09:55,117
Ce aştepţi ?
Intră și închide ușa.
134
00:09:55,284 --> 00:09:56,867
Am rămas fără lemne de foc.
135
00:09:57,034 --> 00:09:58,784
Se face foarte frig aici noaptea.
136
00:10:09,992 --> 00:10:11,451
Dă-mi o mână de ajutor.
137
00:10:45,909 --> 00:10:49,617
Du-te să iei niște castraveți și roșii
din grădina vecinului.
138
00:10:49,784 --> 00:10:51,326
Râzi de mine ! De ce ?
139
00:10:51,492 --> 00:10:52,867
Hai, du-te.
140
00:13:17,909 --> 00:13:19,659
Trezeşte-te.
141
00:13:23,409 --> 00:13:25,492
Ai bani la tine ?
142
00:13:25,659 --> 00:13:27,117
Nu, nu prea.
143
00:13:27,284 --> 00:13:29,951
Acum înțelegi de ce luăm
castraveți cu noi.
144
00:13:30,117 --> 00:13:31,867
- Doamna Lia ?
- Ce vrei ?
145
00:13:32,034 --> 00:13:36,617
Mama te-a văzut culegând niște castraveți
și roșii din grădina noastră.
146
00:13:36,784 --> 00:13:39,242
S-a gândit că s-ar putea să vrei
și niște pelamushi.
147
00:13:39,409 --> 00:13:40,867
Serios ?
148
00:13:41,034 --> 00:13:43,742
- Cine este băiatul ăla ?
- Nu e treaba ta.
149
00:13:43,909 --> 00:13:45,451
Pleci în vacanță ?
150
00:13:45,617 --> 00:13:48,117
Da. Spune-i mamei tale
că plec la Paris.
151
00:13:48,284 --> 00:13:49,617
La Paris ?
152
00:13:49,784 --> 00:13:51,284
Uau !
153
00:13:52,492 --> 00:13:53,534
Să mergem.
154
00:13:56,845 --> 00:13:57,867
Mulțumesc.
155
00:14:11,909 --> 00:14:14,159
Nu-mi pasă.
Oricum nu mă mai întoarc niciodată.
156
00:14:39,284 --> 00:14:40,534
Pașaportul sau cartea de identitate.
157
00:14:41,117 --> 00:14:42,409
Un moment.
158
00:14:48,409 --> 00:14:49,742
Mulțumesc.
159
00:14:52,534 --> 00:14:53,742
Bună ziua.
160
00:14:54,034 --> 00:14:55,284
Bună ziua.
161
00:15:03,576 --> 00:15:05,159
Arată exact la fel.
162
00:15:06,742 --> 00:15:07,909
La ce te așteptai ?
163
00:15:08,076 --> 00:15:09,992
Nu este o altă țară ?
164
00:15:10,826 --> 00:15:12,909
Așteaptă până vezi Istanbulul.
165
00:15:13,409 --> 00:15:15,242
Ai fost vreodată la Istanbul ?
166
00:15:15,409 --> 00:15:16,701
O dată.
167
00:15:17,409 --> 00:15:18,701
Și cum a fost ?
168
00:15:19,242 --> 00:15:21,659
Ai uitat ce ți-am spus în mașină ?
169
00:15:21,826 --> 00:15:25,326
Îmi pare rău.
Nu mai vorbesc, doamnă Lia.
170
00:15:25,701 --> 00:15:27,117
Dar trebuie să fi fost grozav, nu ?
171
00:15:27,284 --> 00:15:29,367
A fost bine.
172
00:15:31,284 --> 00:15:32,326
- Bună ziua.
- Bună ziua.
173
00:15:32,492 --> 00:15:33,909
Bună ziua.
174
00:15:39,284 --> 00:15:41,784
Toți aceștia.
175
00:15:42,909 --> 00:15:45,534
Mergi la Rize pentru a culege ceai ?
176
00:15:46,034 --> 00:15:47,159
Da.
177
00:15:49,909 --> 00:15:51,867
Cumperi și aur ?
178
00:15:52,034 --> 00:15:53,201
Da.
179
00:15:53,367 --> 00:15:55,992
Au aparținut surorii mele,
când s-a căsătorit.
180
00:15:56,159 --> 00:15:58,409
Erau ai bunicii mele.
181
00:16:00,784 --> 00:16:02,992
Se presupune că ar aduce noroc.
182
00:16:03,159 --> 00:16:06,284
Le-am vândut de-a lungul anilor,
dar am păstrat această pereche.
183
00:16:13,867 --> 00:16:16,492
- Le cumpăr.
- Pentru cât ?
184
00:16:16,659 --> 00:16:19,117
- Pentru 2,500 lire.
- Eşti nebun ?
185
00:16:19,284 --> 00:16:22,576
Te jefuiește. Nu le vinde.
186
00:16:22,742 --> 00:16:25,784
Ai bani pentru bilete de autobuz ?
187
00:16:26,409 --> 00:16:27,492
Nu.
188
00:16:27,659 --> 00:16:29,701
Ar trebui să-ți fie rușine !
189
00:16:29,867 --> 00:16:32,201
În Batumi aș primi triplu.
190
00:16:32,367 --> 00:16:33,951
Hoțule !
191
00:16:34,117 --> 00:16:35,284
Ține-ți gura, băiete.
192
00:16:36,659 --> 00:16:39,284
Se pare că este un expert în aur.
193
00:16:40,284 --> 00:16:41,409
Mulțumesc.
194
00:17:03,742 --> 00:17:05,492
Ah, Churchkhela.
195
00:17:12,159 --> 00:17:13,367
Ce-i ?
196
00:18:07,909 --> 00:18:11,284
Ce e ? Trebuie doar să eviți
partea mușcată.
197
00:18:13,784 --> 00:18:15,034
Vrei ceva ?
198
00:18:16,367 --> 00:18:18,784
Râzi de mine ?
Ai luat chacha cu tine ?
199
00:18:19,409 --> 00:18:21,201
Ce s-a întâmplat cu chestia "Fără alcool"?
200
00:18:21,367 --> 00:18:22,909
Mi-e atât de cald.
201
00:18:23,784 --> 00:18:24,867
Poate e din cauza menopauzei.
202
00:18:30,159 --> 00:18:32,117
Ce ? Bunica mea a avut asta.
203
00:18:32,284 --> 00:18:34,159
Să fim foarte clari cu
privire la un lucru.
204
00:18:34,326 --> 00:18:36,284
Nu sunt aici să am grijă de tine.
205
00:18:36,909 --> 00:18:38,242
Ai înțeles ?
206
00:18:38,409 --> 00:18:41,409
A fost doar o intoxicație alimentară sau
ceva de genul. S-a terminat acum.
207
00:18:42,034 --> 00:18:44,909
Nu vreau să-mi poarte nimeni de grijă.
208
00:19:02,492 --> 00:19:05,659
Femeile georgiane și-au
pierdut toată demnitatea.
209
00:19:07,159 --> 00:19:10,534
A fost o vreme când erau rafinate.
210
00:19:24,034 --> 00:19:25,409
Doamnă Lia.
211
00:19:27,159 --> 00:19:28,659
Doamnă Lia, trezește-te !
212
00:19:29,117 --> 00:19:31,284
Uită-te pe geam, am ajuns.
213
00:19:31,992 --> 00:19:33,159
Uită-te.
214
00:20:26,534 --> 00:20:27,617
Să iau bagajul.
215
00:20:27,784 --> 00:20:32,784
Stai... Du-te și vorbește cu
fata pe care o priveai în autobuz.
216
00:20:32,951 --> 00:20:34,284
Du-te și arată-i adresa.
217
00:20:38,284 --> 00:20:39,534
Scuzați-mă.
218
00:20:42,784 --> 00:20:46,617
Știi cum să ajungi aici
rapid și ieftin ?
219
00:20:46,784 --> 00:20:49,742
Nu știu, am venit aici
să-mi caut de lucru.
220
00:20:49,909 --> 00:20:53,159
- De ce nu cauți pe Google ?
- Nu am internet aici.
221
00:20:56,034 --> 00:20:59,117
Mergi pe strada asta în jos.
Și de acolo iei un feribot.
222
00:20:59,284 --> 00:21:01,659
- Bine, mulţumesc.
- Nici o problemă.
223
00:24:36,034 --> 00:24:37,284
Fată !
224
00:24:39,909 --> 00:24:41,242
Ce mai faci ?
225
00:24:42,326 --> 00:24:43,742
Uită-te la tine, ce elegantă ești !
226
00:24:43,909 --> 00:24:45,742
Mustafa mă duce la cină în seara asta.
227
00:24:45,909 --> 00:24:47,159
În public ?
228
00:24:47,659 --> 00:24:49,117
Evident, unde altundeva ?
229
00:24:49,284 --> 00:24:52,826
Dumnezeu să te binecuvânteze ! În sfârșit
l-ai făcut să iasă afară !
230
00:24:52,992 --> 00:24:54,492
Nu aveți motive să fiți dați afară.
231
00:24:54,659 --> 00:24:56,617
Mai ales nu fără avertisment prealabil.
232
00:24:56,784 --> 00:24:58,117
Am mâinile legate.
233
00:24:58,284 --> 00:24:59,492
De ce ?
234
00:24:59,659 --> 00:25:01,201
Cine este aceasta ? E avocat ?
235
00:25:01,367 --> 00:25:04,242
Acesta este Evrim, un avocat.
Ce, nu poate fi avocat ?
236
00:25:04,409 --> 00:25:06,367
Lucrează cu mine
ca voluntară la Pink Life.
237
00:25:06,534 --> 00:25:08,117
Un avocat ? Serios ?
238
00:25:08,284 --> 00:25:10,242
Doamnelor, asta nu are nicio
legătură cu voi.
239
00:25:10,409 --> 00:25:12,659
Evrim ! Știi cum să folosești
o seringă, nu ?
240
00:25:12,826 --> 00:25:16,909
Urcă sus două minute și ajută-mă.
241
00:25:17,909 --> 00:25:19,867
Nu-i plac acele.
242
00:25:20,034 --> 00:25:21,909
Nu te uita !
243
00:25:22,284 --> 00:25:24,992
Nu-ți face griji,
mama mea este asistentă.
244
00:25:25,159 --> 00:25:27,367
Am o mână ușoară.
Nu vei simți nimic.
245
00:25:27,534 --> 00:25:31,284
Înghite la penisuri toată ziua
și îi este frică de un ac mic.
246
00:25:31,659 --> 00:25:33,867
Fată, îți iei diploma sau ce ?
247
00:25:34,034 --> 00:25:35,576
Da, totul este aranjat !
248
00:25:36,034 --> 00:25:37,367
Acum primesc un act de
identitate feminin.
249
00:25:37,534 --> 00:25:38,742
Avocata Evrim !
250
00:25:38,909 --> 00:25:43,117
Cea care ne salvează
de poliție și de clienți.
251
00:25:43,284 --> 00:25:47,367
Ai perfectă dreptate !
Vă salvez pe toate. Nicio grijă.
252
00:26:04,542 --> 00:26:06,576
Doctorul vă va vedea în scurt timp.
253
00:26:06,742 --> 00:26:08,867
Completați-le în timp ce așteptați.
254
00:26:09,034 --> 00:26:11,409
- Aveți un pix ?
- Poftim.
255
00:26:36,159 --> 00:26:38,284
- E rândul dvs.
- Vin.
256
00:26:42,034 --> 00:26:43,742
Unde lucrezi acum ?
257
00:26:43,909 --> 00:26:46,492
Lucrez la Pink Life, un ONG.
258
00:26:46,659 --> 00:26:50,117
- Își permit să te plătească ?
- Puțin.
259
00:26:51,159 --> 00:26:53,617
Deci nu faci prostituție ?
260
00:26:53,784 --> 00:26:55,034
Nu.
261
00:26:56,854 --> 00:26:57,854
Ai făcut-o vreodată ?
262
00:26:59,409 --> 00:27:01,284
Nu, doctore, nu am făcut-o.
263
00:27:03,284 --> 00:27:07,534
Trebuie să luați asta și să plătiți
un examen medical la ginecologie.
264
00:27:08,159 --> 00:27:09,242
Bine.
265
00:27:12,284 --> 00:27:15,767
Apoi trebuie să obțineți semnături
de la fiecare departament din spital.
266
00:27:15,834 --> 00:27:16,842
În regulă.
267
00:27:16,909 --> 00:27:19,326
Acestea sunt necesare
pentru a aproba statutul de femeie.
268
00:27:19,492 --> 00:27:20,742
În regulă.
269
00:27:20,909 --> 00:27:23,576
Și aici sunt documentele pentru a solicita
noul act de identitate feminin.
270
00:27:24,659 --> 00:27:28,534
Mulțumesc.
Deci asta este totul, nu ?
271
00:27:39,034 --> 00:27:42,117
Apropo, doctore,
părul tău arată grozav așa.
272
00:27:45,909 --> 00:27:50,367
Mi-au spus că am nevoie de semnături
de la fiecare departament.
273
00:27:51,034 --> 00:27:53,159
La toate costă la fel de mult ?
274
00:27:53,659 --> 00:27:56,034
Nu știu cât costă la
celelalte departamente.
275
00:28:04,103 --> 00:28:05,117
Poftim.
276
00:28:05,284 --> 00:28:06,409
Mulțumesc.
277
00:28:49,867 --> 00:28:52,159
Domnule ?
Vă pot arăta drumul !
278
00:28:54,534 --> 00:28:55,534
Nu !
279
00:28:59,409 --> 00:29:00,409
Domnule !
280
00:29:02,909 --> 00:29:04,409
Pentru 5 lire.
281
00:29:05,326 --> 00:29:06,909
- Pentru 5 lire.
- Pleacă de aici ! Nu.
282
00:29:08,034 --> 00:29:10,867
- Arată-i adresa.
- Încearcă să ne păcălească.
283
00:29:11,034 --> 00:29:14,159
- Am spus să i-o arăți.
- Pun pariu că nici nu știe să citească.
284
00:29:16,784 --> 00:29:18,284
Vezi, ce ți-am spus !
285
00:29:19,701 --> 00:29:20,701
Știu unde e ! Vino !
286
00:29:52,242 --> 00:29:55,534
Avem camere foarte
frumoase și ieftine !
287
00:29:58,284 --> 00:30:02,367
Camere ieftine !
Camere ieftine !
288
00:30:21,659 --> 00:30:24,034
- Bună, Izzet.
- Bună.
289
00:30:31,659 --> 00:30:33,117
Bună, Izzet.
290
00:30:33,284 --> 00:30:34,659
Bună.
291
00:30:57,409 --> 00:30:59,242
Numele ei este Tekla, dră Gülşen.
292
00:30:59,409 --> 00:31:01,576
Tekla ? Ce fel de nume este acesta ?
293
00:31:01,992 --> 00:31:03,909
- Este trans ?
- Cred că da.
294
00:31:04,534 --> 00:31:06,376
Locuiește pe strada asta ?
295
00:31:07,242 --> 00:31:08,992
Aș fi știut dacă ar locui aici.
296
00:31:09,159 --> 00:31:10,534
Câți ani are ?
297
00:31:14,909 --> 00:31:16,284
Câți ani are Tekla ?
298
00:31:19,034 --> 00:31:20,409
28.
299
00:31:25,409 --> 00:31:26,492
Spune că are 28 de ani.
300
00:31:26,659 --> 00:31:27,909
Aynur !
301
00:31:30,034 --> 00:31:32,867
- Fată, Aynur !
- Ce este ?
302
00:31:33,034 --> 00:31:34,034
Calmează-te, iubire.
303
00:31:34,076 --> 00:31:35,867
Oamenii ăștia caută pe cineva.
304
00:31:36,034 --> 00:31:38,867
Cică e o fată trans.
O cheamă Tekla.
305
00:31:39,659 --> 00:31:42,701
O fată străină. Ai fete străine
în clădirea ta ?
306
00:31:42,867 --> 00:31:45,742
Nu există fete străine aici,
știi asta.
307
00:31:45,909 --> 00:31:46,992
Ai auzit, copile.
308
00:31:47,534 --> 00:31:48,534
Nu.
309
00:31:49,534 --> 00:31:50,934
Nu există nimeni cu numele Tekla.
310
00:31:55,409 --> 00:31:57,076
- Domnule, încă 5 lire, vă rog.
- Nu !
311
00:31:57,242 --> 00:31:59,451
Mi-e foarte foame, inca 5 lire, vă rog.
Nu
312
00:31:59,617 --> 00:32:03,159
M-am săturat de asta !
Nu, pleacă !
313
00:32:14,909 --> 00:32:15,992
De ce-ai plecat ?
314
00:32:18,284 --> 00:32:21,034
Chiar ți-a dat adresa asta ?
315
00:32:23,034 --> 00:32:24,159
Da.
316
00:32:31,034 --> 00:32:33,034
Asta e viața pe care a ales-o ?
317
00:32:34,034 --> 00:32:36,784
Nu aș numi asta chiar o alegere.
318
00:32:45,117 --> 00:32:46,409
Deci, ce faci acum ?
319
00:32:50,284 --> 00:32:51,534
Mă duc să mă odihnesc
320
00:32:52,159 --> 00:32:53,951
și mă voi pregăti pentru seară.
321
00:32:54,117 --> 00:32:56,284
Voi face un duș și voi dormi.
322
00:32:56,784 --> 00:32:59,117
Mâine la prima oră,
voi merge din uşă în uşă.
323
00:32:59,284 --> 00:33:02,492
Cineva trebuie să știe ceva.
Asta am de gând să fac.
324
00:33:02,659 --> 00:33:04,159
Ar trebui să vin cu tine ?
325
00:33:07,409 --> 00:33:09,117
Vii odată ?
326
00:33:09,284 --> 00:33:10,784
Da, da, vin.
327
00:33:25,242 --> 00:33:27,158
Două paturi, este în regulă ?
328
00:33:27,159 --> 00:33:28,992
Da, două paturi.
329
00:33:29,117 --> 00:33:32,242
- Ce zice ?
- Nimic.
330
00:33:35,452 --> 00:33:37,057
Îți place camera ?
331
00:33:38,101 --> 00:33:39,174
Da.
332
00:33:39,534 --> 00:33:42,409
Prosoapele sunt acolo, parola wi-fi.
333
00:33:42,576 --> 00:33:44,078
Și cheile.
334
00:33:44,284 --> 00:33:46,284
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
335
00:33:59,534 --> 00:34:01,159
Nu există baie.
336
00:34:07,159 --> 00:34:09,409
Aici este baia și toaleta.
337
00:34:15,284 --> 00:34:16,326
La naiba.
338
00:34:16,492 --> 00:34:17,867
Ușa nu se încuie.
339
00:34:18,034 --> 00:34:20,284
Vei rămâne aici
340
00:34:21,409 --> 00:34:23,534
și vei sta de pază până termin.
341
00:34:24,909 --> 00:34:27,617
Când oamenii aud dușul,
nu-și dau seama că e ocupat ?
342
00:34:28,284 --> 00:34:30,909
Acest loc este probabil
plin de pervertiți.
343
00:35:21,117 --> 00:35:23,784
- Ai terminat ?
- Da.
344
00:35:26,284 --> 00:35:27,867
La ce te uiți ?
345
00:35:28,034 --> 00:35:31,034
Nu știi că un pahar de chacha pe zi
ține doctorul departe ?
346
00:35:32,076 --> 00:35:33,992
Sunt destul de sigur
că este „un măr pe zi”.
347
00:35:34,159 --> 00:35:36,534
Dezinfectează organismul.
348
00:35:38,659 --> 00:35:40,409
Vrei ?
349
00:35:54,784 --> 00:35:56,826
- Doamnă Lia...
- Da.
350
00:35:56,992 --> 00:35:59,534
- Pot să vă întreb ceva ?
- Nu.
351
00:36:00,492 --> 00:36:02,492
Ce plan aveți după ce o găsți pe Tekla ?
352
00:36:02,659 --> 00:36:04,576
Planul meu ?
Ce vrei să spui ?
353
00:36:04,742 --> 00:36:06,659
Da, pentru viitor.
354
00:36:06,992 --> 00:36:09,992
Nu am viitor și, prin urmare,
nu am planuri.
355
00:36:10,909 --> 00:36:15,659
Sunt aici doar până plec.
356
00:36:16,534 --> 00:36:18,909
Stinge lumina, e timpul să dormi.
357
00:36:38,492 --> 00:36:39,534
Doamnă Lia ?
358
00:36:45,076 --> 00:36:47,451
Când ați văzut-o ultima dată pe Tekla ?
359
00:36:47,617 --> 00:36:49,659
Ce-i asta, sesiune de întrebări
și răspunsuri ?
360
00:36:50,409 --> 00:36:52,617
Ți-am spus să dormi.
361
00:36:54,909 --> 00:36:56,242
Îmi pare rău.
362
00:37:05,201 --> 00:37:07,534
A fost cu ani în urmă.
363
00:37:08,784 --> 00:37:12,617
Chiar înainte ca tatăl ei
să o dea afară definitiv.
364
00:37:14,534 --> 00:37:16,201
De ce a dat-o afară ?
Pentru că era trans ?
365
00:37:16,367 --> 00:37:18,117
Da, ce altceva ?
366
00:37:20,909 --> 00:37:22,992
A fost o adevarata rușine...
367
00:37:23,701 --> 00:37:25,867
pentru familia noastră.
368
00:37:27,784 --> 00:37:31,992
Îți poți imagina
reacția tuturor din sat.
369
00:37:33,034 --> 00:37:34,701
Nici nu vreau să mă gândesc.
370
00:37:35,492 --> 00:37:38,659
Era atât de inteligentă,
de curioasă...
371
00:37:39,617 --> 00:37:42,159
Obișnuia să-mi pună întrebări
despre toate.
372
00:37:42,534 --> 00:37:45,784
Ar fi putut deveni
cineva foarte important.
373
00:37:47,742 --> 00:37:50,992
Pe atunci nu știam nimic
despre aceste lucruri.
374
00:37:51,617 --> 00:37:54,242
Bineînțeles că auzisem
povești, dar...
375
00:37:55,284 --> 00:37:58,992
În satul vecin,
un băiat a fost împușcat.
376
00:38:00,409 --> 00:38:02,492
Tatăl băiatului a declarat
377
00:38:02,659 --> 00:38:06,242
că arma s-a descărcat accidental
în timp ce o curăța.
378
00:38:14,534 --> 00:38:15,826
Deci...
379
00:38:15,992 --> 00:38:18,159
Ce-i vei spune dacă o găsești ?
380
00:38:19,784 --> 00:38:20,992
Eu...
381
00:38:23,909 --> 00:38:25,492
nu știu.
382
00:38:28,992 --> 00:38:30,617
Culcă-te acum.
383
00:38:34,034 --> 00:38:35,867
Scuze, noapte bună.
384
00:39:13,242 --> 00:39:15,284
La naiba cu asta !
385
00:39:54,742 --> 00:39:56,075
Bună.
386
00:39:56,076 --> 00:39:59,163
Ai o slujbă pentru mine ?
387
00:39:59,164 --> 00:40:00,960
Șeful este acolo.
388
00:40:06,492 --> 00:40:09,034
Ai de lucru pentru mine...
389
00:40:09,380 --> 00:40:11,625
- ...aici ?
- Nu.
390
00:40:13,284 --> 00:40:15,109
Bine. Mulțumesc.
391
00:40:23,909 --> 00:40:26,367
Pot să vă iau comanda ?
392
00:40:26,534 --> 00:40:29,826
Îl aștept pe prietenul meu.
Încă cinci minute, te rog.
393
00:40:29,992 --> 00:40:31,284
- Sigur.
- Mulţumesc.
394
00:40:46,034 --> 00:40:48,034
Nenorocitul dracului.
395
00:40:57,034 --> 00:40:58,659
Ai nevoie de o plimbare ?
396
00:40:59,159 --> 00:41:00,284
Nu.
397
00:41:00,659 --> 00:41:03,992
- Te las unde vrei tu.
- - Nu sunt o prostituată.
398
00:41:04,159 --> 00:41:05,701
Nu spun că ești.
399
00:41:06,159 --> 00:41:07,159
Sunt trans.
400
00:41:09,742 --> 00:41:10,826
Te-am întrebat eu ?
401
00:41:44,159 --> 00:41:45,909
O să aprind și eu una.
402
00:41:48,159 --> 00:41:50,617
Deci, de obicei alegi
fete trans ?
403
00:41:51,034 --> 00:41:52,117
Nu.
404
00:41:57,992 --> 00:41:59,034
Deci ?
405
00:42:00,909 --> 00:42:02,492
Unde te las ?
406
00:42:02,784 --> 00:42:03,909
Pe mine ?
407
00:42:05,409 --> 00:42:07,367
Deci chiar ești serios ?
408
00:42:07,534 --> 00:42:09,284
Da.
409
00:42:10,409 --> 00:42:13,242
Dar trebuie să stai în față.
410
00:42:13,409 --> 00:42:15,867
Altfel vom avea probleme
dacă ne oprește poliția.
411
00:42:16,034 --> 00:42:17,034
Vino.
412
00:42:22,659 --> 00:42:24,742
Dacă ne opresc, suntem
prieteni de la facultate,
413
00:42:24,909 --> 00:42:27,534
în drum spre ziua de naștere
a unui prieten, bine ?
414
00:42:31,659 --> 00:42:34,284
De ce nu conduci
un taxi obișnuit ?
415
00:42:37,034 --> 00:42:39,367
În primul rând, obținerea licenței
este foarte scumpă.
416
00:42:39,534 --> 00:42:43,034
În plus, piața taxiurilor pirat
a explodat de la inflație.
417
00:42:45,034 --> 00:42:46,409
Ce facultate ?
418
00:42:48,737 --> 00:42:49,737
Ce ?
419
00:42:49,784 --> 00:42:53,284
Dacă suntem colegi de clasă,
ce studiem ? Și unde ?
420
00:42:55,284 --> 00:42:56,617
Nu știu.
421
00:42:56,909 --> 00:42:58,284
Economie ?
422
00:42:58,909 --> 00:43:00,784
Universitatea din Istanbul ?
423
00:43:03,909 --> 00:43:06,076
Îmi place acest cântec.
Poți să dai mai tare ?
424
00:43:06,826 --> 00:43:09,576
♪ Totul îmi amintește de tine ♪
425
00:43:09,784 --> 00:43:13,117
♪ Ține minte, întoarce-te, întoarce-te ♪
426
00:43:13,367 --> 00:43:16,076
♪ Întoarce-te, întoarce-te ♪
427
00:43:18,117 --> 00:43:21,409
♪ Te implor, întoarce-te la mine ♪...
428
00:43:21,742 --> 00:43:23,617
Nu vrei să-mi știi numele ?
429
00:43:23,784 --> 00:43:28,201
Spun doar că, dacă poliția ne oprește,
va ști că nu suntem cu adevărat prieteni.
430
00:43:28,367 --> 00:43:29,659
Ai dreptate.
431
00:43:30,367 --> 00:43:31,659
Eu sunt Ömer.
432
00:43:33,659 --> 00:43:35,909
- Ce vârstă ai ?
- 25.
433
00:43:36,909 --> 00:43:39,617
Îmi pare bine să te cunosc.
Eu sunt Evrim.
434
00:43:39,784 --> 00:43:41,367
Am 33 de ani.
435
00:43:41,534 --> 00:43:42,992
Zodia mea este Gemeni.
436
00:43:43,159 --> 00:43:45,117
Nu trebuie să știm atât de multe.
437
00:43:45,284 --> 00:43:46,492
Haide !
438
00:43:46,659 --> 00:43:47,909
Bine.
439
00:43:48,909 --> 00:43:50,534
Eu sunt Săgetător.
440
00:43:51,701 --> 00:43:53,034
Sunt născut în decembrie.
441
00:43:53,367 --> 00:43:56,701
Suntem semne opuse în zodiac.
442
00:43:56,867 --> 00:43:59,617
Este combinația perfectă, știi ?
443
00:43:59,784 --> 00:44:01,909
Atât în prietenie cât și în dragoste.
444
00:44:14,909 --> 00:44:16,742
Hei ! Stă la motel !
445
00:44:18,284 --> 00:44:20,409
- Stă la pensiunea noastră.
- Bună.
446
00:44:20,492 --> 00:44:21,649
Ce faci ?
447
00:44:21,742 --> 00:44:23,951
Nimic, doar...
448
00:44:24,242 --> 00:44:27,367
Merg pe jos.
Caut... de lucru.
449
00:44:28,159 --> 00:44:29,909
Numele meu este Achi,
ce mai faci ?
450
00:44:32,534 --> 00:44:35,367
Numele meu este Özge.
Vorbești turcă ?
451
00:44:35,534 --> 00:44:36,659
Nu.
452
00:44:38,843 --> 00:44:41,467
- De unde ești ?
- Batumi.
453
00:44:41,909 --> 00:44:42,909
Vecini !
454
00:44:43,034 --> 00:44:44,367
- Din Georgia.
- Da.
455
00:44:44,534 --> 00:44:47,242
O, țara vecină.
456
00:44:47,492 --> 00:44:49,242
Sunt cercheză.
457
00:44:49,474 --> 00:44:51,849
Cercheză, știi,
tot din Caucaz.
458
00:44:51,992 --> 00:44:53,992
Hai, să mergem la petrecere.
459
00:44:54,159 --> 00:44:55,784
Da, petrecerea !
460
00:44:56,768 --> 00:44:58,184
Mergem la o petrecere.
461
00:44:58,185 --> 00:44:59,844
- Vrei să vii ?
- Petrecere ?
462
00:45:02,034 --> 00:45:04,117
Dă-mi asta.
463
00:45:04,284 --> 00:45:07,992
- Nu te preface că ești timid acum.
- Hai, să mergem.
464
00:45:20,326 --> 00:45:21,576
Fată !
465
00:45:21,742 --> 00:45:23,034
Ai venit !
466
00:45:23,992 --> 00:45:26,492
- Cine este ?
- Nu e nimeni. Nu contează.
467
00:45:26,659 --> 00:45:28,326
Mustafa a apărut ?
468
00:45:28,492 --> 00:45:29,492
Da, a făcut-o.
469
00:45:29,659 --> 00:45:32,451
- Chiar a făcut-o ?
- Jur pe mormântul mamei mele.
470
00:45:32,617 --> 00:45:35,117
De parcă ți-ar păsa ea.
471
00:46:53,867 --> 00:46:55,992
Nu am comandat asta.
472
00:47:01,701 --> 00:47:03,618
Ce mai vrei ?
473
00:47:03,701 --> 00:47:05,409
Ce altceva ți-ar plăcea ?
474
00:47:08,992 --> 00:47:10,284
Fistic.
475
00:47:11,617 --> 00:47:13,284
Spune fistic.
476
00:47:16,076 --> 00:47:18,451
- Baklava cu nuci.
- Baklava cu nuci.
477
00:47:19,784 --> 00:47:22,284
Cât datorăm ?
478
00:47:22,451 --> 00:47:24,242
Puteți plăti mai târziu.
479
00:47:27,284 --> 00:47:28,492
Bună.
480
00:47:29,534 --> 00:47:30,784
- Ce ?
- Bună.
481
00:48:35,784 --> 00:48:36,992
Bună dimineaţa.
482
00:52:41,617 --> 00:52:45,284
Tu ai grijă de ardei,
eu mă ocup de restul...
483
00:52:46,492 --> 00:52:47,742
Bună.
484
00:52:49,242 --> 00:52:50,242
Gülşen !
485
00:52:51,159 --> 00:52:53,992
- Este femeia aceea din nou.
- Ce femeie ?
486
00:52:54,409 --> 00:52:56,326
Se pare că nu va renunța.
487
00:52:56,492 --> 00:52:58,242
Îţi aminteşti de mine ?
488
00:52:58,826 --> 00:53:01,367
Nu sta acolo, vino înăuntru.
489
00:53:01,534 --> 00:53:03,451
Nu sta acolo, intră.
490
00:53:03,617 --> 00:53:05,117
Intră.
491
00:53:08,117 --> 00:53:09,409
Dumnezeul meu.
492
00:53:11,034 --> 00:53:13,367
Ia loc, te rog.
493
00:53:16,242 --> 00:53:17,826
Vinete.
494
00:53:19,617 --> 00:53:21,951
- Ce ?
- Vinete.
495
00:53:22,659 --> 00:53:24,242
Oh, vinete.
496
00:53:24,867 --> 00:53:26,826
Este aproape la fel.
497
00:53:26,992 --> 00:53:28,659
Lasă-o să încerce niște
ceai turcesc.
498
00:53:29,451 --> 00:53:31,034
Ceai de contrabandă, de fapt.
499
00:53:39,284 --> 00:53:41,076
O cunoști pe Tekla ?
500
00:53:42,701 --> 00:53:44,326
Ce spune ?
501
00:53:45,242 --> 00:53:46,659
Tekla, Tekla?
502
00:53:47,034 --> 00:53:49,617
Ce este acest Tekla, Mekla ?
Ce spune ?
503
00:53:49,784 --> 00:53:52,034
Își caută nepoata
sau așa ceva.
504
00:53:52,784 --> 00:53:55,742
Doamnă, din păcate nu există
o astfel de fată aici.
505
00:53:56,909 --> 00:53:58,492
Cauți în zadar.
506
00:53:59,784 --> 00:54:01,492
Vorbiți rusă ?
507
00:54:04,159 --> 00:54:05,909
Fată, cred că doamna
este rusoaică.
508
00:54:06,867 --> 00:54:10,367
Nu, nu știu rusă.
Știu puțin arabă.
509
00:54:10,534 --> 00:54:12,159
- Batumi.
- Batu...?
510
00:54:13,242 --> 00:54:14,492
Georgian ?
511
00:54:14,826 --> 00:54:17,201
- Oh, doamna este georgiană.
- Da, georgiană.
512
00:54:17,367 --> 00:54:20,617
Bunicul meu era georgian.
Era foarte morocănos și încăpățânat.
513
00:54:21,409 --> 00:54:23,409
Nu există o astfel de persoană
care să locuiască aici.
514
00:54:23,492 --> 00:54:25,668
Nu Tekla ! Nu.
515
00:54:26,909 --> 00:54:28,117
Nu acceptă.
516
00:54:28,534 --> 00:54:32,242
Îți spun, este georgiană.
Așa era și bunicul meu.
517
00:54:32,867 --> 00:54:34,617
Nu-i așa că e dulce ?
518
00:54:35,742 --> 00:54:38,951
A venit din Georgia
să-și caute nepoata.
519
00:54:40,534 --> 00:54:42,326
Dacă familiile noastre
ne-ar căuta ?
520
00:54:42,492 --> 00:54:45,742
Eşti nebună ? Doamne fereşte.
Muşcă-ţi limba.
521
00:54:46,867 --> 00:54:48,492
- Aynur ?
- Ce ?
522
00:54:48,659 --> 00:54:50,742
- Cântă-ne un cântec.
- Fată, încetează.
523
00:54:50,909 --> 00:54:52,617
Las-o pe săraca femeie
să te audă cântând.
524
00:54:52,784 --> 00:54:54,909
Haide ! Cântă doar unul !
525
00:54:58,117 --> 00:55:03,992
♪ Nu-mi pasă de trandafirul
care crește în focul fumegând ♪
526
00:55:05,659 --> 00:55:12,242
♪ Nu știu nimic despre arabă sau
persană, nu mă bazez pe vorbire ♪
527
00:55:13,201 --> 00:55:21,201
♪ Urmez calea dreaptă
a milostivului Dumnezeu ♪
528
00:55:22,659 --> 00:55:29,492
♪ Nu-mi pasă de calea
propovăduită de Diavol ♪
529
00:55:29,742 --> 00:55:34,451
♪ Nu-mi pasă de calea
propovăduită de Diavol ♪
530
00:55:36,826 --> 00:55:43,784
♪ Am cea mai ciudată boală.
Tuturor le pasă doar de ei înșiși ♪
531
00:55:44,742 --> 00:55:52,742
♪ Mănânc ce găsesc azi
Mâine mă va ajuta Dumnezeu ♪
532
00:55:53,867 --> 00:56:01,826
♪ Nu-mi doresc bogățiile acestei lumi ♪
533
00:56:03,492 --> 00:56:09,951
♪ Dumnezeu este cel care mă sprijină.
Nu mă înclin în fața muritorilor ♪
534
00:56:10,826 --> 00:56:18,576
♪ Dumnezeu este cel care mă sprijină.
Nu mă înclin în fața muritorilor ♪
535
00:57:11,492 --> 00:57:14,492
Unde ai fost ?
Am așteptat aici toată ziua.
536
00:57:17,117 --> 00:57:19,076
Îmi pare rău pentru noaptea trecută.
537
00:57:20,034 --> 00:57:23,742
Am ieșit la plimbare,
m-am gândit să caut un loc de muncă.
538
00:57:23,909 --> 00:57:28,367
Apoi am întâlnit niște oameni de la motel
și am pierdut noțiunea timpului.
539
00:57:29,617 --> 00:57:32,951
Am o veste bună ! Am cunoscut o fată
care lucrează pentru o organizație.
540
00:57:33,117 --> 00:57:35,201
A spus că ne poate ajuta.
541
00:57:35,367 --> 00:57:37,826
- Ți-am adus ceva dulce.
- Mulţumesc.
542
00:57:39,409 --> 00:57:42,951
Am așteptat aici toată ziua
să te duc la biroul fetei,
543
00:57:43,117 --> 00:57:44,742
dar nu ai venit...
544
00:57:45,909 --> 00:57:48,076
Cred că au închis deja.
545
00:57:48,242 --> 00:57:52,742
Lasă-i adresa la recepție.
Mă duc să o văd mâine.
546
00:57:53,367 --> 00:57:55,826
Chiar aveam nevoie să ies.
547
00:57:55,992 --> 00:57:57,551
Voi face tot ce pot pentru
a o găsi pe Tekla.
548
00:57:57,617 --> 00:57:58,992
Pe onoarea mea !
549
00:57:59,159 --> 00:58:01,742
Fratele tău a avut dreptate
în privința ta.
550
00:58:04,826 --> 00:58:07,867
Împachetează-ți lucrurile și pleacă.
551
00:58:12,909 --> 00:58:14,742
Nu am lucruri.
552
00:58:15,992 --> 00:58:17,492
Ei bine, atunci.
553
00:58:20,742 --> 00:58:23,909
Du-te dracului !
554
00:58:25,867 --> 00:58:28,367
Al naibii babă bețivă !
555
00:59:37,992 --> 00:59:39,242
Incredibil...
556
01:00:05,867 --> 01:00:06,992
Ce e ?
557
01:00:09,576 --> 01:00:10,992
Ți-e foame ?
558
01:00:14,117 --> 01:00:15,409
Da.
559
01:00:18,492 --> 01:00:19,742
Să mergem, atunci.
560
01:00:29,659 --> 01:00:32,242
Luați loc.
Doriți să vedeți meniul ?
561
01:00:35,409 --> 01:00:38,367
Bună ziua, bine ați venit.
Doriți să vedeți meniul ?
562
01:00:47,742 --> 01:00:51,534
Dacă luăm doar orez și cartofi,
nu va fi prea scump.
563
01:00:59,909 --> 01:01:02,492
Bună, doriți să vedeți meniul ?
564
01:01:13,992 --> 01:01:17,367
Ce îmi place mirosul de castraveți !
565
01:01:21,826 --> 01:01:22,826
Se poate ?
566
01:01:23,034 --> 01:01:25,242
De ce mă mai întrebi ?
567
01:01:44,990 --> 01:01:47,003
Scuză-mă. Țigară ?
568
01:01:57,117 --> 01:01:58,117
Mulțumesc.
569
01:02:00,909 --> 01:02:02,117
Scuzați-mă ?
570
01:02:02,534 --> 01:02:03,992
Sunteți georgieni ?
571
01:02:04,659 --> 01:02:05,701
Da.
572
01:02:05,867 --> 01:02:07,742
Sunteți în vacanță??
573
01:02:09,117 --> 01:02:10,367
Da.
574
01:02:10,867 --> 01:02:13,826
Locuiesc aici, am o afacere.
575
01:02:14,242 --> 01:02:15,867
El este Hasan.
576
01:02:16,367 --> 01:02:19,701
Este un georgian local,
a treia generație de la Marea Neagră.
577
01:02:21,159 --> 01:02:23,867
Ce-i asta ?
Asta e tot ce aveți ?
578
01:02:26,617 --> 01:02:28,617
Fiți oaspeții mei astăzi.
579
01:02:28,784 --> 01:02:31,367
Nu, nu este nevoie.
Mulţumesc.
580
01:02:32,617 --> 01:02:34,367
Ce bei ?
581
01:02:34,534 --> 01:02:36,117
Nu e nevoie. Mulţumesc.
582
01:02:36,284 --> 01:02:38,117
Ai încercat vreodată raki ?
583
01:02:38,826 --> 01:02:40,576
Nu, dar mulțumesc.
584
01:02:40,742 --> 01:02:41,867
Băiete !
585
01:02:46,784 --> 01:02:48,367
Uite ce frumos miroase !
586
01:02:50,617 --> 01:02:52,784
- Noroc.
- Noroc.
587
01:03:06,367 --> 01:03:07,909
Bănuiesc că este prima
dată când ești aici ?
588
01:03:09,784 --> 01:03:12,409
Nu, am venit o dată
când eram copil.
589
01:03:12,576 --> 01:03:14,867
- Serios ?
- Da. Tatăl meu m-a adus aici.
590
01:03:15,284 --> 01:03:18,909
Călătoria aceea m-a inspirat
591
01:03:20,367 --> 01:03:22,451
să devin profesor de istorie.
592
01:03:23,617 --> 01:03:25,117
Predai istorie ?
593
01:03:25,284 --> 01:03:27,784
O făceam înainte,
acum sunt pensionar.
594
01:03:30,034 --> 01:03:31,951
Îmi pare atât de rău,
dar trebuie să plec.
595
01:03:32,784 --> 01:03:35,242
- A fost o plăcere să te cunosc.
- La fel.
596
01:03:35,409 --> 01:03:36,742
- La revedere.
- La revedere.
597
01:03:39,534 --> 01:03:41,951
Este fiul tău ?
598
01:03:43,534 --> 01:03:44,742
Nu...
599
01:03:45,284 --> 01:03:48,617
Este un prieten al nepoatei mele.
600
01:03:51,367 --> 01:03:52,701
Noroc.
601
01:03:52,867 --> 01:03:56,117
Pentru tine, Ramaz !
Fratele nostru georgian din Istanbul !
602
01:03:56,284 --> 01:03:58,201
- Noroc.
- Noroc.
603
01:03:58,367 --> 01:04:00,451
- Pare un băiat bun.
- Este.
604
01:04:10,117 --> 01:04:13,076
Am plătit pentru ambele mese.
605
01:04:13,242 --> 01:04:16,034
- N-ar trebui să mergem ?
- Fii politicos.
606
01:04:16,409 --> 01:04:17,826
În regulă.
607
01:04:17,992 --> 01:04:20,159
Oh, nu, domnule Ramaz, vă rog să nu...
608
01:04:21,284 --> 01:04:23,492
Nu, ești oaspetele meu astăzi.
609
01:04:24,159 --> 01:04:26,492
Dar asta e prea mult.
610
01:04:27,659 --> 01:04:30,659
Cât de des întâlnesc
georgieni ca tine ?
611
01:04:35,284 --> 01:04:37,201
Ai o familie ?
612
01:04:38,492 --> 01:04:39,867
Doar nepoata mea.
613
01:04:42,159 --> 01:04:43,409
Dar...
614
01:04:44,097 --> 01:04:45,159
tu ?
615
01:04:45,909 --> 01:04:47,284
Am fost căsătorit.
616
01:04:48,034 --> 01:04:49,992
Ne-am despărțit acum zece ani.
617
01:04:50,159 --> 01:04:51,784
Păcat.
618
01:04:52,617 --> 01:04:54,367
- Noroc.
- Noroc.
619
01:04:54,534 --> 01:04:57,201
Un trandafir pentru doamna ?
620
01:04:59,284 --> 01:05:00,326
I s-ar potrivi foarte bine.
621
01:05:08,284 --> 01:05:10,409
Domnule, i-am dat doamnei
un trandafir.
622
01:05:17,367 --> 01:05:19,367
Vă rog să mă scuzați.
623
01:05:19,534 --> 01:05:21,034
Mă întorc imediat.
624
01:05:23,784 --> 01:05:24,951
Râzi de mine ?
625
01:05:25,367 --> 01:05:27,034
Ce vrei să spui ?
626
01:05:27,742 --> 01:05:29,659
Știu ce fac.
627
01:05:30,284 --> 01:05:31,534
Da, desigur.
628
01:05:34,284 --> 01:05:35,117
Achi.
629
01:05:35,284 --> 01:05:38,992
Lia mi-a spus că o cauți
pe nepoata ei.
630
01:05:39,159 --> 01:05:41,117
Poate te pot ajuta.
631
01:05:41,284 --> 01:05:43,909
Putem întreba la biserica
locală georgiană.
632
01:05:44,909 --> 01:05:47,742
Desigur, sunt sigur că vor
fi de mare ajutor...
633
01:07:12,992 --> 01:07:15,367
- Unde este el ?
- De unde să știu ?
634
01:07:17,159 --> 01:07:18,576
L-ai speriat ?
635
01:07:18,742 --> 01:07:20,284
Ce i-ai spus ?
636
01:07:20,784 --> 01:07:22,867
Nimic. Tocmai l-am văzut plecând.
637
01:07:23,034 --> 01:07:24,492
Spune-mi ce i-ai spus !
638
01:07:24,659 --> 01:07:26,034
Ce puteam să-i spun ?
639
01:07:26,201 --> 01:07:27,617
N-ar fi trebuit să-l lași să plece.
640
01:07:27,784 --> 01:07:30,992
- Ce trebuia să fac ?
- Avea de gând să ne ajute !
641
01:07:31,159 --> 01:07:34,367
Ce ar fi trebuit să fac ?
Să-l leg ? L-ai speriat !
642
01:07:58,159 --> 01:07:59,409
Eşti în regulă ?
643
01:08:01,201 --> 01:08:02,867
Îmi pare foarte rău.
644
01:08:03,701 --> 01:08:05,784
Nu am vrut să se întâmple asta.
645
01:08:08,951 --> 01:08:12,909
Știi că eram foarte atrăgătoare
când eram tânără ?
646
01:08:14,700 --> 01:08:17,908
Toți bărbații îmi făceau ochi dulci.
647
01:08:18,159 --> 01:08:19,951
Nici astăzi nu e chiar așa de rău.
648
01:08:20,117 --> 01:08:22,242
- Crezi ?
- Sigur.
649
01:08:23,826 --> 01:08:27,159
Dansam cel mai bine din tot satul.
650
01:08:37,534 --> 01:08:38,534
Uite.
651
01:08:42,159 --> 01:08:43,534
Funcționează ?
652
01:08:46,409 --> 01:08:48,326
- Să mă tund ?
- Da.
653
01:09:42,617 --> 01:09:44,117
Bine, mulțumesc.
654
01:09:47,451 --> 01:09:50,117
Haideți copii, e suficient.
655
01:09:50,284 --> 01:09:52,659
Mergeți în altă parte.
656
01:09:55,201 --> 01:09:57,034
Deci, nu știu ce să fac...
657
01:09:57,201 --> 01:10:00,867
Vino la mine acasă și te voi
ajuta să rezolvi problema.
658
01:10:01,034 --> 01:10:03,326
Nu te uita acum.
Am spus să nu te uiți acum !
659
01:10:03,492 --> 01:10:05,659
Este șoferul de care ți-am spus.
660
01:10:08,742 --> 01:10:10,117
Doamne, vine aici !
661
01:10:10,284 --> 01:10:12,659
Târfă, relaxează-te,
poate că vine la mine.
662
01:10:13,826 --> 01:10:15,367
În plus, nici nu e șofer
de taxi pe bune.
663
01:10:15,534 --> 01:10:16,617
Bună.
664
01:10:17,617 --> 01:10:18,742
Bună.
665
01:10:20,992 --> 01:10:22,742
Am vrut să-ți dau cartea
mea de vizită.
666
01:10:22,909 --> 01:10:25,284
În cazul în care aveți nevoie de o plimbare.
667
01:10:27,992 --> 01:10:30,367
Ce drăguț din partea ta.
Mulțumesc.
668
01:10:31,409 --> 01:10:34,076
- Lucrezi in tura de noapte ?
- Am terminat tura.
669
01:10:34,242 --> 01:10:36,659
Trebuie să dorm,
mâine am un examen.
670
01:10:37,367 --> 01:10:40,159
Examen ? Într-adevăr ești student ?
671
01:10:40,826 --> 01:10:43,242
Da. Voi fi profesor.
672
01:10:43,409 --> 01:10:44,992
Părinții mei sunt și ei profesori.
673
01:10:45,159 --> 01:10:46,159
Este minunat.
674
01:10:46,201 --> 01:10:47,617
Ce fel de profesor vei fi ?
675
01:10:48,117 --> 01:10:51,117
- De geografie.
- Este frumos. Îmi place geografia.
676
01:10:57,534 --> 01:10:59,992
În regulă, atunci.
Ne mai vedem.
677
01:11:00,159 --> 01:11:01,367
Ne mai vedem.
678
01:11:06,326 --> 01:11:08,034
Are și un fund frumos.
679
01:11:08,201 --> 01:11:09,867
Târfă, îți face cu ochiul.
680
01:11:10,034 --> 01:11:13,742
Nu, haide !
El caută doar clienți.
681
01:11:13,909 --> 01:11:15,034
Da, corect.
682
01:11:32,201 --> 01:11:33,992
Nu-mi răspunzi la telefon.
683
01:11:34,159 --> 01:11:35,617
Du-te dracu'.
684
01:11:35,784 --> 01:11:38,284
Iubito, sunt aici acum, nu-i așa ?
685
01:11:47,701 --> 01:11:49,992
Mă duci mâine la micul dejun ?
686
01:11:50,576 --> 01:11:51,909
Desigur, iubito.
687
01:12:09,076 --> 01:12:10,284
Ce e ?
688
01:12:12,659 --> 01:12:14,534
Ce vrei să fac ?
689
01:12:17,034 --> 01:12:18,534
Acum ?
690
01:12:20,951 --> 01:12:23,826
Tocmai m-am băgat în pat.
Așteaptă o secundă.
691
01:12:27,159 --> 01:12:28,701
L-ai sunat pe Şevval ?
692
01:12:30,076 --> 01:12:31,242
Dar pe Ahmet ?
693
01:12:32,576 --> 01:12:35,451
Bine, mă duc. Închide.
694
01:12:40,326 --> 01:12:42,034
Fiu de cățea.
695
01:12:57,201 --> 01:12:59,159
Nu ne-am văzut de mult !
696
01:12:59,326 --> 01:13:00,867
Ne-a fost dor de tine.
697
01:13:01,034 --> 01:13:02,992
Ce s-a întâmplat ?
Vrei să fii închisă din nou ?
698
01:13:03,159 --> 01:13:04,909
Sunt aici ca avocat.
699
01:13:06,742 --> 01:13:08,159
Avocat ?
700
01:13:08,326 --> 01:13:11,451
Țineți pe cineva aici
sub pretexte false.
701
01:13:13,451 --> 01:13:15,201
Este un fel de glumă ?
702
01:13:16,076 --> 01:13:18,159
Ar trebui să fii avocat acum ?
703
01:13:18,659 --> 01:13:20,951
- Am diplomă.
- Diplomă ?
704
01:13:21,701 --> 01:13:23,076
Are diplomă, auzi ?
705
01:13:23,992 --> 01:13:26,617
Unde ai absolvit ?
La circ ?
706
01:13:26,784 --> 01:13:28,576
Universitatea din Istanbul.
707
01:13:28,951 --> 01:13:30,451
Universitatea din Istanbul ?
708
01:13:31,451 --> 01:13:32,534
Sigur că da...
709
01:13:32,701 --> 01:13:34,909
Atunci...
Arată-ne buletinul tău.
710
01:13:35,076 --> 01:13:36,534
Nu-l am încă.
711
01:13:37,201 --> 01:13:39,367
Aștept să apar
în fața unui judecător.
712
01:13:39,534 --> 01:13:41,201
Se poate întâmpla în moment.
713
01:13:42,784 --> 01:13:45,451
- Deci nu ești avocat, nu-i așa ?
- Ascultă...
714
01:13:45,617 --> 01:13:47,909
- Vino.
- Uite comanda ta.
715
01:13:48,284 --> 01:13:49,617
De ce e frige așa ?
716
01:13:49,784 --> 01:13:51,159
Sunt voluntară la
asociația Pink Life.
717
01:13:51,326 --> 01:13:52,992
Țineți aici pe cineva pe nedrept.
718
01:13:53,159 --> 01:13:54,784
Pe nedrept ?
719
01:13:54,951 --> 01:13:57,076
Cine este acest om pe care
îl ținem aici ?
720
01:13:59,326 --> 01:14:00,951
Izzet Yilmaz.
721
01:14:02,159 --> 01:14:03,242
Izzet Yilmaz ?
722
01:14:04,451 --> 01:14:06,867
Și ce treabă ai tu cu el ?
723
01:14:07,034 --> 01:14:09,409
O cunosc pe mama lui, Firuze.
724
01:14:09,576 --> 01:14:11,159
Spune-i ei să vină.
725
01:14:11,326 --> 01:14:13,367
E plecată din oraș.
726
01:14:13,534 --> 01:14:14,909
Cât e plecată,
el este în grija mea.
727
01:14:15,076 --> 01:14:18,159
Din ce motive îl rețineți ?
728
01:14:19,992 --> 01:14:21,492
A încercat să fure de la un turist.
729
01:14:22,201 --> 01:14:24,909
- L-ați prins în flagrant ?
- Nu...
730
01:14:25,076 --> 01:14:27,201
Avea bani asupra lui ?
731
01:14:27,826 --> 01:14:30,076
De unde să știu ?
732
01:14:30,826 --> 01:14:33,117
Ei bine, atunci
nu poți să-l reții.
733
01:14:33,784 --> 01:14:36,784
Nu-l reținem.
Va merge la orfelinat.
734
01:14:37,117 --> 01:14:40,159
Nu atâta timp cât mama lui este
capabilă să aibă grijă de el.
735
01:14:40,326 --> 01:14:43,201
Dacă vrei, o pot suna pe mama lui.
736
01:14:44,326 --> 01:14:47,326
În plus, el va fugi
din orfelinat.
737
01:14:48,576 --> 01:14:50,701
Bine. Stai jos și așteaptă.
738
01:14:53,701 --> 01:14:56,326
Ce greu e să ai un prânz liniștit !
739
01:15:03,951 --> 01:15:06,451
- N-ai semnat nimic, nu ?
- Nu.
740
01:15:08,909 --> 01:15:10,284
Poți să-mi dai și mie una ?
741
01:15:10,451 --> 01:15:11,951
Nu fi prost.
742
01:15:15,576 --> 01:15:16,784
Cine este ?
743
01:15:16,951 --> 01:15:19,034
Gülpembe, am grijă de ea
cât timp fratele ei este plecat.
744
01:15:19,201 --> 01:15:20,701
Unde este fratele ei ?
745
01:15:21,076 --> 01:15:22,326
În Malatya.
746
01:15:23,451 --> 01:15:24,867
Haide, trezește-o.
747
01:15:25,034 --> 01:15:26,534
Gülpembe, trezește-te.
748
01:15:26,701 --> 01:15:28,701
Hai, trezește-te.
749
01:15:30,076 --> 01:15:31,409
Ridică-te.
750
01:15:33,034 --> 01:15:34,701
Haide, grăbește-te.
751
01:15:38,492 --> 01:15:39,909
Ia-o de mână.
752
01:15:42,451 --> 01:15:43,909
De unde ai sazul ?
753
01:15:44,076 --> 01:15:45,784
L-am împrumutat de la un prieten.
754
01:15:45,951 --> 01:15:47,451
Da, desigur.
755
01:16:25,576 --> 01:16:27,117
Ce faci ?
756
01:16:27,284 --> 01:16:28,284
Nimic.
757
01:16:28,326 --> 01:16:30,326
Credeai că sunt moartă ?
758
01:16:30,701 --> 01:16:31,826
Nu.
759
01:16:32,534 --> 01:16:36,076
Respirația ta miroase a rahat.
M-a readus la viață.
760
01:16:53,534 --> 01:16:54,867
Vreau să-ți spun ceva.
761
01:16:58,909 --> 01:17:01,951
Apropo, ce s-a întâmplat cu mama ta ?
762
01:17:03,951 --> 01:17:05,326
Ce vrei să spui ?
763
01:17:06,576 --> 01:17:09,451
Mi-ai spus că mama ta
locuiește aici.
764
01:17:10,701 --> 01:17:11,701
Am spus așa ceva ?
765
01:17:11,784 --> 01:17:14,201
Nu-ţi aminteşti ?
Când eram în Batumi.
766
01:17:14,826 --> 01:17:16,159
Oh, da.
767
01:17:17,326 --> 01:17:19,409
A venit aici să lucreze
când eram mic.
768
01:17:19,576 --> 01:17:22,451
Dar după un timp
a cam dispărut.
769
01:17:24,034 --> 01:17:25,034
Și...
770
01:17:26,826 --> 01:17:28,284
Cred că...
771
01:17:29,451 --> 01:17:32,201
a murit și nu au vrut să-mi spună.
772
01:17:33,451 --> 01:17:35,659
Nu m-ar fi părăsit niciodată.
773
01:17:39,034 --> 01:17:40,701
Desigur că nu.
774
01:17:41,826 --> 01:17:43,451
Așa cred și eu.
775
01:17:44,326 --> 01:17:46,701
Nu m-ar fi lăsat cu fratele
meu vitreg gras.
776
01:17:50,826 --> 01:17:52,326
Știi ce ?
777
01:17:54,326 --> 01:17:56,451
Se pare că Istanbulul este un loc
778
01:17:57,784 --> 01:17:59,701
unde oamenii vin
779
01:18:02,534 --> 01:18:03,826
să dispară.
780
01:18:08,034 --> 01:18:09,659
Ce ți-ai făcut la păr ?
781
01:18:10,076 --> 01:18:13,076
Am găsit o mașină de tuns,
a trebuit să verific dacă funcționează.
782
01:18:13,409 --> 01:18:14,784
Idiot mai ești.
783
01:18:15,909 --> 01:18:17,576
De ce nu ești la școală ?
784
01:18:21,034 --> 01:18:22,909
Când se întoarce mama ta ?
785
01:18:23,076 --> 01:18:24,326
Nu știu.
786
01:18:25,201 --> 01:18:27,242
De cât timp e plecată ?
787
01:18:27,409 --> 01:18:28,701
Nu de mult.
788
01:18:31,576 --> 01:18:34,159
Deci, acum ești hoț de buzunare ?
789
01:18:34,326 --> 01:18:35,451
Nu, nu sunt !
790
01:18:36,534 --> 01:18:39,992
Dacă ești prins din nou și mama ta
nu este aici, nu te voi putea ajuta.
791
01:18:40,159 --> 01:18:41,784
Se va întoarce în curând.
792
01:18:44,909 --> 01:18:47,826
Vino aici. O să răcești.
793
01:18:49,784 --> 01:18:50,951
Stai drept.
794
01:18:57,909 --> 01:19:01,826
Probabil că am mâncat
ceva stricat aseară.
795
01:19:02,284 --> 01:19:04,451
Desigur, asta este.
796
01:19:06,034 --> 01:19:08,034
Acest loc este departe ?
797
01:19:08,201 --> 01:19:10,701
Trebuie să trecem pe partea cealaltă.
798
01:19:16,867 --> 01:19:20,201
O să arăt atât de bine !
Mulțumesc, Evrim.
799
01:19:34,034 --> 01:19:36,826
Ți-ai ales coafura ?
800
01:19:38,284 --> 01:19:40,284
Fată, cu cine cochetezi ?
801
01:19:40,451 --> 01:19:43,909
Faci de rușine salonul !
Micuță nimfomană !
802
01:19:44,076 --> 01:19:45,784
Îi cunosc !
803
01:19:45,951 --> 01:19:48,326
El și bunica lui
caută o fată trans !
804
01:19:54,409 --> 01:19:56,909
- Sper că nu-i înșelați pe acești oameni.
- Nu.
805
01:19:57,076 --> 01:19:58,284
Le-am arătat drumul.
806
01:19:58,451 --> 01:19:59,534
Sunt ca un ghid.
807
01:19:59,701 --> 01:20:01,076
În regulă, atunci.
808
01:20:02,729 --> 01:20:05,821
- De unde ai spus că ești ?
- Batumi, Georgia.
809
01:20:07,451 --> 01:20:08,867
Izzet, du-te și adu-ne un ceai.
810
01:20:11,451 --> 01:20:12,951
Și ea este trans ?
811
01:20:13,701 --> 01:20:15,326
De unde să știu ?
812
01:20:16,826 --> 01:20:18,826
Da, sunt trans.
813
01:20:19,826 --> 01:20:21,326
Spune că e trans.
814
01:20:22,698 --> 01:20:24,198
Cum ai spus că se numește ?
Tekla.
815
01:20:24,362 --> 01:20:25,611
Tekla.
816
01:20:25,612 --> 01:20:28,336
Au spus că ai o adresă ?
817
01:20:32,069 --> 01:20:33,513
Nu, fără adresă.
818
01:20:33,784 --> 01:20:35,201
Ar putea fi oriunde.
819
01:20:35,367 --> 01:20:38,159
Și de unde știm
dacă vrea măcar să fie găsită ?
820
01:20:38,326 --> 01:20:41,409
Evrim, știm cine sunt ei
de fapt pentru fată ?
821
01:20:43,826 --> 01:20:45,409
Ce spun ?
822
01:20:46,062 --> 01:20:47,721
Ce s-a întâmplat ?
823
01:20:51,115 --> 01:20:54,115
Ești sigur că vrea să fie găsită ?
824
01:20:55,867 --> 01:20:56,919
Nu.
825
01:20:57,326 --> 01:20:58,534
- Ce spun ?
- Așteaptă.
826
01:20:58,589 --> 01:21:00,420
Aceasta este mama ta ?
827
01:21:00,986 --> 01:21:03,118
Nu, ea este sora mamei ei.
828
01:21:05,596 --> 01:21:06,980
Înțeleg.
829
01:21:07,327 --> 01:21:09,614
Ești doar un prieten ?
830
01:21:10,123 --> 01:21:11,309
Da.
831
01:21:12,159 --> 01:21:13,326
Ce crezi ?
832
01:21:13,867 --> 01:21:14,867
Pe de altă parte,
833
01:21:14,909 --> 01:21:16,949
ea are dreptul să știe
că cineva o caută.
834
01:21:17,201 --> 01:21:18,951
Dacă chiar e în Istanbul.
835
01:21:20,451 --> 01:21:21,951
Atenție, prieteni !
836
01:21:22,617 --> 01:21:26,534
Știe cineva vreo fată georgiană
care se numește Tekla ?
837
01:21:26,701 --> 01:21:28,534
Parcă i-am auzit numele.
838
01:21:29,326 --> 01:21:30,326
Unde ?
839
01:21:30,409 --> 01:21:33,034
Cunoști fetele care locuiesc
în apartamentul lui Ceylan ?
840
01:21:33,201 --> 01:21:35,284
Da, am fost acolo zilele trecute.
841
01:21:35,451 --> 01:21:36,659
Ești sigur ?
842
01:21:36,826 --> 01:21:38,242
Nu sută la sută,
843
01:21:38,576 --> 01:21:40,451
dar îmi sună cunoscut.
844
01:21:41,367 --> 01:21:42,492
Bine, mulțumesc.
845
01:21:44,451 --> 01:21:45,909
O cunosc ?
846
01:21:46,076 --> 01:21:47,992
Nu am înțeles, nu vorbesc
prea bine turca.
847
01:21:48,026 --> 01:21:49,960
- O cunoaște pe Tekla ?
- Da.
848
01:21:49,961 --> 01:21:51,295
- Da ?
- Dar...
849
01:21:51,516 --> 01:21:52,701
Nu e sigur. Vom vedea.
850
01:21:52,784 --> 01:21:55,076
Ea spune că nu sunt siguri.
851
01:21:55,153 --> 01:21:57,117
Vă pot duce acolo.
852
01:21:57,159 --> 01:21:58,909
Ne poate duce acolo.
853
01:22:16,909 --> 01:22:19,367
Întreabă-o dacă este greu să mergi
cu tocuri atât de înalte.
854
01:22:19,951 --> 01:22:21,826
Nu pot să o întreb asta.
855
01:22:21,992 --> 01:22:23,326
Întreab-o.
856
01:22:23,530 --> 01:22:24,695
Ce e ?
857
01:22:24,867 --> 01:22:26,876
- Nimic.
- Nu. Ce ?
858
01:22:28,078 --> 01:22:29,828
Ea este interesată...
859
01:22:30,002 --> 01:22:31,710
Pantofii tăi...
860
01:22:33,076 --> 01:22:35,909
- E... greu ?
- Nu.
861
01:22:36,224 --> 01:22:37,724
Îmi place.
862
01:22:38,534 --> 01:22:41,326
- Ce a spus ?
- Că sunt confortabili.
863
01:22:41,826 --> 01:22:43,701
Eu n-am putut niciodată să merg.
864
01:23:17,576 --> 01:23:20,284
Ah, cel mai sexy avocat din Turcia !
865
01:23:20,451 --> 01:23:21,701
Bine ai venit, iubire.
866
01:23:21,867 --> 01:23:22,909
Bună.
867
01:23:23,076 --> 01:23:24,159
Ei cine sunt ?
868
01:23:24,326 --> 01:23:28,576
Caută o fată pe nume Tekla.
869
01:23:28,909 --> 01:23:30,909
Te voi duce la mama atunci.
870
01:23:31,076 --> 01:23:32,492
Pot să-ți ofer niște ceai ?
871
01:23:33,451 --> 01:23:35,909
Îmi cer scuze că vă deranjez așa.
872
01:23:36,076 --> 01:23:37,284
Nu e niciun deranj.
873
01:23:37,451 --> 01:23:40,617
Ne-ai fost de mare ajutor
cu acei chiriași răi.
874
01:23:41,576 --> 01:23:42,992
V-am adus niște dulciuri.
875
01:23:43,451 --> 01:23:45,284
Mulțumesc.
876
01:23:46,034 --> 01:23:47,034
Fetelor !
877
01:23:47,701 --> 01:23:49,742
Serviți ceai oaspeților noștri !
878
01:23:49,909 --> 01:23:51,951
Și să nu aud zgomote acolo !
879
01:23:52,117 --> 01:23:53,117
Nici un sunet !
880
01:23:53,201 --> 01:23:54,826
Da, mamă, imediat.
881
01:23:57,409 --> 01:24:00,159
De fapt, suntem aici
să întrebăm despre o fată georgiană.
882
01:24:00,326 --> 01:24:02,284
Numele ei este Tekla.
883
01:24:05,076 --> 01:24:07,076
Oh, dragă...
884
01:24:07,951 --> 01:24:10,076
Multe fete georgiene
au trecut pe aici.
885
01:24:10,451 --> 01:24:13,534
Toate îngâmfate,
cu nasul pe sus.
886
01:24:13,701 --> 01:24:16,826
Mi s-a spus că ar
putea locui aici.
887
01:24:18,326 --> 01:24:19,326
Nu.
888
01:24:19,659 --> 01:24:21,284
Ce spune ?
889
01:24:24,326 --> 01:24:27,076
Ai idee unde ar putea fi ?
890
01:24:27,534 --> 01:24:29,534
Toate fetele mele au încercat
să o găsească.
891
01:24:30,034 --> 01:24:33,576
Telefonul ei este oprit.
Parcă s-a evaporat.
892
01:24:35,326 --> 01:24:37,451
Cu atenție.
893
01:24:38,659 --> 01:24:40,867
Știi cum e cu aceste
fete și droguri.
894
01:24:41,034 --> 01:24:43,284
Dacă o iau pe acel drum,
nu există întoarcere.
895
01:24:44,076 --> 01:24:46,701
În casa mea este strict interzis.
896
01:24:47,242 --> 01:24:51,701
După părerea mea, probabil că
a părăsit Turcia.
897
01:24:54,701 --> 01:24:55,951
Aceasta este familia ei ?
898
01:24:58,201 --> 01:24:59,784
Ea este mătușa ei
899
01:24:59,951 --> 01:25:01,576
iar el e un prieten de-al ei.
900
01:25:02,409 --> 01:25:06,409
A lăsat câteva dintre
lucrurile ei.
901
01:25:06,576 --> 01:25:08,576
Le pot lua dacă doresc.
902
01:25:12,451 --> 01:25:14,492
Mulțumesc foarte mult.
903
01:25:14,659 --> 01:25:16,159
Cu plăcere.
904
01:26:44,659 --> 01:26:46,951
- Vreau să-ți spun ceva.
- Ce este ?
905
01:26:50,326 --> 01:26:53,534
N-am avut niciodată adresa ei.
906
01:26:54,201 --> 01:26:56,980
Am căutat pe Google
„Femei trans în Istanbul”
907
01:26:57,063 --> 01:26:58,326
și ți-am arătat-o.
908
01:27:01,076 --> 01:27:02,784
Am știut tot timpul.
909
01:27:10,076 --> 01:27:11,284
- Bună, Murat.
- Bună.
910
01:27:11,451 --> 01:27:12,909
Este nuntă în seara asta ?
911
01:27:13,076 --> 01:27:15,242
Da, dar te pot așeza în spate.
912
01:27:15,409 --> 01:27:17,826
- Poate chiar te voi vedea dansând puțin.
- Bine, mulţumesc.
913
01:28:13,451 --> 01:28:14,826
Du-te.
914
01:32:00,576 --> 01:32:01,826
Ți-e foame ?
915
01:32:03,201 --> 01:32:04,451
Întotdeauna.
916
01:32:07,242 --> 01:32:08,701
Vrei să luăm micul dejun ?
917
01:32:09,576 --> 01:32:10,826
De ce nu ?
918
01:32:11,367 --> 01:32:12,534
Să mergem atunci.
919
01:32:24,534 --> 01:32:27,284
Te întorci cu mine în Batumi ?
920
01:32:33,201 --> 01:32:34,951
Rămân aici.
921
01:32:37,659 --> 01:32:40,951
Au spus că ar putea să-mi dea
o slujbă la motel.
922
01:34:16,659 --> 01:34:17,951
Mătușă ?
923
01:34:20,826 --> 01:34:22,076
Mătușă !
924
01:34:31,951 --> 01:34:33,076
Tekla ?
925
01:35:08,576 --> 01:35:10,576
Arăți exact ca mama ta.
926
01:35:12,326 --> 01:35:14,701
Chiar tu ești ?
927
01:35:22,451 --> 01:35:24,701
Îți place grădina mea ?
928
01:35:26,326 --> 01:35:28,367
Am făcut totul așa cum m-ai învățat.
929
01:35:29,159 --> 01:35:32,909
Am niște roșii,
niște castraveți mici.
930
01:35:33,076 --> 01:35:34,742
Cum este grădina noastră ?
931
01:35:34,909 --> 01:35:36,826
Nu am avut timp să mă ocup de ea.
932
01:35:41,576 --> 01:35:43,076
Ce păcat.
933
01:35:44,076 --> 01:35:46,451
Cine locuiește aici cu tine ?
934
01:35:47,534 --> 01:35:49,534
Este apartamentul iubitului meu.
935
01:35:50,034 --> 01:35:51,826
El deține salonul de
coafură de la parter.
936
01:35:52,326 --> 01:35:54,951
Îți amintești cum obișnuiam să
tundeam părul tuturor din sat ?
937
01:35:55,659 --> 01:35:58,659
Trebuie să-ți tunzi și
să-ți vopsești părul.
938
01:36:22,284 --> 01:36:24,576
Ce-o să-i spui dacă vă vedeți ?
939
01:36:33,159 --> 01:36:34,826
I-aș spune...
940
01:36:38,159 --> 01:36:40,492
că am greșit față de ea.
941
01:36:40,659 --> 01:36:42,659
Eu și mama ei.
942
01:36:45,201 --> 01:36:48,076
Nu am făcut nimic pentru ea.
943
01:36:50,826 --> 01:36:53,159
Am pierdut atât de mult timp.
944
01:36:56,534 --> 01:37:00,534
Ne păsa doar de ceea ce vor
spune oamenii despre noi.
945
01:37:02,326 --> 01:37:04,534
Asta i-aș spune.
946
01:37:12,326 --> 01:37:13,909
I-aș spune...
947
01:37:18,159 --> 01:37:21,034
că mama ei o iubea foarte mult.
948
01:37:23,451 --> 01:37:25,826
În ciuda a tot.
949
01:37:31,659 --> 01:37:33,201
I-aș spune...
950
01:37:36,326 --> 01:37:38,659
că și eu o iubesc nespus de mult.
951
01:38:00,451 --> 01:38:02,076
Voi sta aici.
952
01:38:04,534 --> 01:38:07,076
Și voi continua să caut
până te voi găsi.
953
01:38:08,659 --> 01:38:10,117
Știu.
954
01:38:13,076 --> 01:38:16,076
Atenție pasageri.
Acest feribot merge spre
955
01:38:16,242 --> 01:38:19,451
Eminönü și Karaköy.
956
01:38:53,256 --> 01:38:56,357
♪ Nu, nu plânge ♪
957
01:38:56,374 --> 01:39:03,307
♪ În timp ce marea muge ♪
958
01:39:05,056 --> 01:39:09,487
♪ Nu, nu plânge ♪
959
01:39:09,628 --> 01:39:14,690
♪ Mâine vor veni zile mai bune ♪
960
01:39:17,222 --> 01:39:27,245
♪ Deodată suflă o briză,
Se ridică la orizont ♪
961
01:39:29,359 --> 01:39:39,042
♪ Briza este un cântec,
♪ Care tresare inima marinarului ♪
962
01:39:42,737 --> 01:39:46,168
♪ Nu, nu plânge ♪
963
01:39:46,258 --> 01:39:51,073
♪ Când ploaia cade ♪
964
01:39:51,242 --> 01:39:55,051
Traducerea și adaptarea
Billy
965
01:39:55,159 --> 01:39:58,751
♪ Nu, nu plânge ♪
966
01:39:59,250 --> 01:40:04,578
♪ Mâine va veni primăvara ♪
967
01:40:06,980 --> 01:40:15,456
♪ Această ploaie de iarnă care
îmbină bucuria cu tristețea ♪
968
01:40:19,480 --> 01:40:29,870
♪ Ploaia de iarnă este cea care crește
cele mai frumoase flori în grădini ♪
969
01:40:42,675 --> 01:40:45,790
♪ Nu, nu plânge ♪
970
01:40:45,878 --> 01:40:52,823
♪ În timp ce iubitul tău pleacă ♪
971
01:40:54,859 --> 01:40:58,628
♪ Nu, nu plânge ♪
972
01:40:58,698 --> 01:41:04,370
♪ Pentru că se va întoarce mâine ♪
973
01:41:06,855 --> 01:41:17,245
♪ Pentru că ploaia și vântul
Este cel mai apropiat partener al iubirii ♪
974
01:41:19,230 --> 01:41:24,745
♪ Ploaia și vântul
Îți vor aduce înapoi într-o zi ♪
975
01:41:25,045 --> 01:41:30,463
♪ Marea ta iubire ♪
976
1:41:31,000 --> 1:41:36,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
70425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.