Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:02,603
Previously on
Covert Affairs...
2
00:00:02,863 --> 00:00:04,878
The D.C.I.'s asked me
to start a file on you,
3
00:00:07,033 --> 00:00:09,468
Helen's been our cutout,
passing messages between us.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,422
I pulled her in more fully
into Henry's situation
5
00:00:11,471 --> 00:00:12,754
about a week ago.
6
00:00:12,805 --> 00:00:14,590
Director Campbell,
it's an honor to have you.
7
00:00:14,641 --> 00:00:16,058
I'm actually not a director
anymore.
8
00:00:16,092 --> 00:00:17,092
Is one of you guys Reese?
9
00:00:17,093 --> 00:00:18,227
I'm just next door.
10
00:00:18,261 --> 00:00:19,311
I collect the rent,
11
00:00:19,345 --> 00:00:21,013
fix broken toilets
for the landlords,
12
00:00:21,047 --> 00:00:22,014
so he gives me a break.
13
00:00:22,048 --> 00:00:23,315
I'm Sana.
14
00:00:23,349 --> 00:00:24,650
I lost my son, Jai.
15
00:00:24,684 --> 00:00:26,568
Jai was my friend.
I lost him too.
16
00:00:26,603 --> 00:00:29,571
And I think you are smart enough
to help me take Henry down.
17
00:00:29,606 --> 00:00:30,722
Ah, Andrew Goodman.
18
00:00:30,740 --> 00:00:33,391
Bienvenue.
Welcome.
19
00:00:33,409 --> 00:00:34,559
[Grunts]
20
00:00:34,577 --> 00:00:36,561
Henry ordered that helicopter
shot down,
21
00:00:36,579 --> 00:00:38,299
and you were the one
that fired the missile.
22
00:00:38,331 --> 00:00:39,665
That's not even a question.
23
00:00:39,699 --> 00:00:40,832
[Groans]
24
00:00:40,867 --> 00:00:42,668
What are you planning on doing
to David Dupres?
25
00:00:42,702 --> 00:00:43,869
Tell her.
26
00:00:43,903 --> 00:00:45,087
Tell her what he's gonna do
to David!
27
00:00:45,121 --> 00:00:46,588
Sana!
28
00:00:46,623 --> 00:00:47,923
[Glass shattering]
29
00:00:47,957 --> 00:00:48,924
Oh!
30
00:00:48,958 --> 00:00:50,309
[Gunshot]
31
00:01:25,745 --> 00:01:28,714
Why are we stopping here?
32
00:01:28,748 --> 00:01:30,215
I could use a drink.
33
00:01:30,249 --> 00:01:31,917
You?
34
00:01:34,587 --> 00:01:35,921
[Sighs]
35
00:01:54,440 --> 00:01:55,741
Can I have a shot of Patron?
36
00:01:55,775 --> 00:01:56,808
What do you want?
37
00:01:56,826 --> 00:01:58,360
Nothing.
I don't want a drink.
38
00:01:58,411 --> 00:02:00,162
Make it two, and can you
charge it to the room?
39
00:02:00,196 --> 00:02:02,197
It's under the name Goodman.
40
00:02:03,700 --> 00:02:05,334
You want to know
what we're doing here?
41
00:02:05,368 --> 00:02:07,669
[Cell phone chimes]
42
00:02:07,704 --> 00:02:09,504
Henry's been texting Andrew
every half hour
43
00:02:09,539 --> 00:02:11,089
asking for a progress report.
44
00:02:11,124 --> 00:02:12,207
So?
45
00:02:12,258 --> 00:02:13,709
So this
is Andrew Goodman's hotel.
46
00:02:13,760 --> 00:02:15,043
It's the best place
to figure out
47
00:02:15,094 --> 00:02:17,713
how to answer those texts.
48
00:02:17,764 --> 00:02:20,215
What about the dead body
we left in your apartment?
49
00:02:20,266 --> 00:02:22,551
Somebody will have heard
the gunshots.
50
00:02:22,602 --> 00:02:23,769
They're going to find the body.
51
00:02:23,803 --> 00:02:24,936
It's only a matter of when.
52
00:02:24,971 --> 00:02:26,691
That means the police
are gonna be after us,
53
00:02:26,723 --> 00:02:28,603
if they're not already,
as soon as they I.D. it.
54
00:02:33,563 --> 00:02:36,031
It's hard to I.D. a body
with no I.D.
55
00:02:36,065 --> 00:02:38,033
I doubt his name
was even Goodman.
56
00:02:38,067 --> 00:02:39,868
He's a professional ghost.
57
00:02:39,902 --> 00:02:42,204
I'm counting on the fact
that he was good at his job.
58
00:02:42,238 --> 00:02:44,373
Andrew Goodman
will be a John Doe
59
00:02:44,407 --> 00:02:47,459
at least for a little while.
60
00:02:47,493 --> 00:02:49,044
Hopefully, that'll give us
enough time.
61
00:02:49,078 --> 00:02:50,195
Enough time for what?
62
00:02:50,213 --> 00:02:53,665
Counterstrike.
63
00:02:53,699 --> 00:02:55,667
Henry doesn't know
his guy is dead,
64
00:02:55,701 --> 00:02:57,836
so maybe for
the first time ever,
65
00:02:57,870 --> 00:03:00,205
I know something he doesn't.
66
00:03:02,708 --> 00:03:04,342
Drink up.
67
00:03:04,377 --> 00:03:07,062
We're gonna go see what
Andrew Goodman left behind.
68
00:03:07,096 --> 00:03:09,097
Room 425.
69
00:03:34,240 --> 00:03:36,625
You really have no idea
what you're doing, do you?
70
00:03:40,913 --> 00:03:42,881
You stormed
into my interrogation
71
00:03:42,915 --> 00:03:44,549
because you were so desperate
to find out
72
00:03:44,583 --> 00:03:47,219
what Andrew was planning
for David.
73
00:03:47,253 --> 00:03:49,054
Well, Andrew is dead.
74
00:03:49,088 --> 00:03:51,223
The answers are here.
75
00:03:51,257 --> 00:03:52,924
They have to be.
76
00:04:19,385 --> 00:04:21,386
[Thumping]
77
00:04:23,389 --> 00:04:24,840
Turn on the TV loud.
78
00:04:24,891 --> 00:04:26,558
Where are you going?
79
00:04:33,766 --> 00:04:37,736
[TV playing indistinctly]
80
00:04:37,770 --> 00:04:39,404
Louder.
81
00:04:39,438 --> 00:04:40,972
Louder.
82
00:04:40,990 --> 00:04:42,407
[Announcer speaking French
over TV]
83
00:04:42,441 --> 00:04:43,909
[Cheers and applause
over TV]
84
00:04:43,943 --> 00:04:46,945
[Banging]
85
00:04:51,334 --> 00:04:52,817
[Pounding at door]
86
00:04:52,835 --> 00:04:54,119
[Speaking French]
87
00:04:54,153 --> 00:04:57,622
[Speaking French]
88
00:04:57,656 --> 00:04:59,207
Turn it off.
89
00:04:59,258 --> 00:05:00,592
[TV clicks off]
90
00:05:16,526 --> 00:05:19,677
[Beeping]
91
00:05:19,695 --> 00:05:21,696
[Electronic chirping]
92
00:05:23,199 --> 00:05:24,950
Bingo.
93
00:05:39,549 --> 00:05:40,999
I need to decrypt
this password
94
00:05:41,033 --> 00:05:42,667
and find a safe place
to read the drive,
95
00:05:42,701 --> 00:05:44,002
and that's gonna take time--
96
00:05:44,036 --> 00:05:45,503
time that you don't have
right now.
97
00:05:45,537 --> 00:05:47,172
'Cause David's wondering
where I am.
98
00:05:47,206 --> 00:05:48,673
Go home and put him at ease.
99
00:05:48,707 --> 00:05:49,874
Lie to him?
100
00:05:49,892 --> 00:05:52,210
Go through the story again.
101
00:05:52,228 --> 00:05:53,378
I need to hear you say it.
102
00:05:53,396 --> 00:05:55,380
I have lied before.
103
00:05:55,398 --> 00:05:56,714
Say it again.
104
00:05:56,732 --> 00:05:58,716
Go.
105
00:05:58,734 --> 00:06:00,551
When you followed Andrew
out of the meeting,
106
00:06:00,570 --> 00:06:02,220
you were distraught
you'd blown the deal.
107
00:06:02,238 --> 00:06:03,388
We grabbed a drink at a hotel.
108
00:06:03,406 --> 00:06:05,390
I calmed you down,
which took longer
109
00:06:05,408 --> 00:06:06,858
than either of us expected.
110
00:06:06,892 --> 00:06:10,362
You'll be back into work
in the morning, pride bruised,
111
00:06:10,396 --> 00:06:12,030
ready to make it up to David.
112
00:06:12,064 --> 00:06:14,699
Good.
113
00:06:14,733 --> 00:06:16,234
Go home
and try to get some sleep.
114
00:06:16,252 --> 00:06:18,736
Sleep isn't on the cards.
115
00:06:18,754 --> 00:06:21,873
We tortured a man.
116
00:06:21,907 --> 00:06:23,208
You shot him.
117
00:06:23,242 --> 00:06:24,575
He's dead.
118
00:06:24,594 --> 00:06:26,344
It doesn't affect you?
119
00:06:30,549 --> 00:06:33,268
I don't have time.
120
00:06:33,302 --> 00:06:34,436
We don't have time.
121
00:06:34,470 --> 00:06:35,753
You want to protect David?
122
00:06:35,771 --> 00:06:38,690
We have to move fast,
and I need you to trust me.
123
00:06:38,724 --> 00:06:40,525
Trust you?
124
00:06:40,559 --> 00:06:43,028
You think a tough exterior
is going to cover the fact
125
00:06:43,062 --> 00:06:47,616
that you have no idea
how to handle Henry?
126
00:06:47,650 --> 00:06:49,451
I was married to him
for 11 years
127
00:06:49,485 --> 00:06:53,288
and his asset before that.
128
00:06:53,322 --> 00:06:55,073
He's better at this than you.
129
00:06:55,107 --> 00:06:56,941
Go home, Sana.
130
00:07:03,165 --> 00:07:06,167
[Cell phone chirping]
131
00:07:09,338 --> 00:07:10,839
[Cell phone chimes]
132
00:07:14,151 --> 00:07:18,151
♪ Covert Affairs 04x12 ♪
Something Against You
Original Air Date on October 24, 2013
133
00:07:18,176 --> 00:07:23,176
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
134
00:07:31,060 --> 00:07:32,361
Your man
still sleeping it off?
135
00:07:32,395 --> 00:07:34,896
No.
Not exactly.
136
00:07:37,117 --> 00:07:39,451
Can I--can we talk?
137
00:07:41,788 --> 00:07:43,455
Just a second.
138
00:07:52,766 --> 00:07:54,583
He's dead.
139
00:07:54,601 --> 00:07:55,751
Dead?
140
00:07:55,769 --> 00:07:57,085
We got in a fight.
It got rough.
141
00:07:57,103 --> 00:07:59,254
I had to defend myself.
142
00:07:59,272 --> 00:08:01,590
Sounds like it serves
the asshole right.
143
00:08:01,608 --> 00:08:03,592
This'll calm you down.
144
00:08:03,610 --> 00:08:04,760
No, thanks.
I can't.
145
00:08:04,778 --> 00:08:06,428
I have to figure out
what to do.
146
00:08:06,446 --> 00:08:07,763
I'm in some serious shit,
147
00:08:07,781 --> 00:08:10,766
and I don't have anyone
who's gonna help me.
148
00:08:10,784 --> 00:08:12,434
You've been through this before,
right?
149
00:08:12,452 --> 00:08:14,436
You said your stepdad
hit your mom?
150
00:08:14,454 --> 00:08:18,106
Yeah, yeah,
and I hated the prick for it,
151
00:08:18,124 --> 00:08:20,292
but I've never killed him.
152
00:08:22,629 --> 00:08:23,945
I'm sorry.
153
00:08:23,964 --> 00:08:25,614
I shouldn't--I shouldn't have
thought--
154
00:08:25,632 --> 00:08:28,300
Wait, wait.
What do you need?
155
00:08:28,335 --> 00:08:30,469
Pretend like you don't know
where I am,
156
00:08:30,503 --> 00:08:32,304
like, I haven't been here
for days.
157
00:08:32,339 --> 00:08:33,472
You don't know where I went.
158
00:08:33,506 --> 00:08:35,474
Like, you have no idea
who this guy is.
159
00:08:35,508 --> 00:08:37,343
Buy me some time.
160
00:08:40,630 --> 00:08:42,264
This is the building manager.
161
00:08:42,298 --> 00:08:43,799
Please, Reese.
162
00:08:47,470 --> 00:08:48,970
Yeah?
163
00:08:50,640 --> 00:08:53,442
Wait, what?
164
00:08:53,476 --> 00:08:54,610
Okay, okay.
165
00:08:54,644 --> 00:08:56,645
I'll run over.
I'll see you soon.
166
00:08:59,582 --> 00:09:00,916
They found the body.
167
00:09:04,004 --> 00:09:06,005
What are you gonna tell 'em?
168
00:09:09,259 --> 00:09:10,376
You weren't there.
169
00:09:10,427 --> 00:09:11,710
You left days ago,
and I don't know
170
00:09:11,761 --> 00:09:14,263
where to find you,
all right?
171
00:09:33,616 --> 00:09:35,567
[Knocking at door]
172
00:09:35,618 --> 00:09:37,069
Who is it?
173
00:09:37,120 --> 00:09:39,121
It's me.
174
00:09:45,628 --> 00:09:46,745
What do you want, Helen?
175
00:09:46,796 --> 00:09:48,247
I have to be careful
where I'm seen.
176
00:09:48,298 --> 00:09:52,084
Can I please come in?
177
00:09:52,135 --> 00:09:53,719
It was your decision
to become a ghost.
178
00:09:53,753 --> 00:09:55,421
Don't expect me to help you
keep up that lie.
179
00:09:55,472 --> 00:09:56,922
I don't.
180
00:09:56,973 --> 00:09:58,874
The Campbells have asked for
my help with Arthur's defense.
181
00:09:58,892 --> 00:10:00,876
Oh, you're a lawyer now?
182
00:10:00,894 --> 00:10:03,044
I know you must be
in a lot of pain,
183
00:10:03,063 --> 00:10:07,349
and I am deeply sorry
about Annie,
184
00:10:07,383 --> 00:10:09,384
but I need to know everything
that happened between
185
00:10:09,402 --> 00:10:10,886
her and Henry in Copenhagen
186
00:10:10,904 --> 00:10:13,065
if I'm gonna find any evidence
to tie him to the attack
187
00:10:13,073 --> 00:10:14,389
and exonerate Arthur.
188
00:10:14,407 --> 00:10:17,025
Okay, you and I don't talk
about Annie ever.
189
00:10:17,059 --> 00:10:18,243
Understand?
190
00:10:18,278 --> 00:10:19,912
I understand what you must
be going through.
191
00:10:19,946 --> 00:10:21,229
Bullshit.
192
00:10:21,247 --> 00:10:22,564
I think you're here
because Annie's gone.
193
00:10:22,582 --> 00:10:23,899
Did Arthur and Joan
even ask for your help,
194
00:10:23,917 --> 00:10:25,084
or did you offer it
195
00:10:25,118 --> 00:10:26,902
trying to clean your slate
across the board?
196
00:10:26,920 --> 00:10:28,087
You're right.
197
00:10:28,121 --> 00:10:29,755
I have so much to make up for.
198
00:10:29,789 --> 00:10:31,457
It's too late.
199
00:10:33,242 --> 00:10:35,094
I don't ever expect you
to forgive me,
200
00:10:35,128 --> 00:10:37,429
but I need you to know
I never stopped being your wife,
201
00:10:37,464 --> 00:10:39,765
not for one moment
in seven years,
202
00:10:39,799 --> 00:10:41,600
and the longer it went on,
the more I realized
203
00:10:41,634 --> 00:10:45,437
what a mistake I had made,
but I couldn't take it back.
204
00:10:45,472 --> 00:10:47,073
What? You think
you can take it back now?
205
00:10:47,089 --> 00:10:48,607
- I'm still your wife, Auggie.
- Really?
206
00:10:48,641 --> 00:10:49,942
Because the last time
you were here,
207
00:10:49,976 --> 00:10:51,193
you made it very clear
that's not the case.
208
00:10:51,227 --> 00:10:52,528
You have not been my wife
209
00:10:52,562 --> 00:10:54,696
since the second
you became somebody else
210
00:10:54,731 --> 00:10:56,031
other than Helen Hansen.
211
00:10:56,065 --> 00:10:57,065
I don't know who you are.
212
00:10:57,066 --> 00:10:58,233
I am still the same person.
213
00:10:58,267 --> 00:11:01,236
Well, I'm not.
214
00:11:01,270 --> 00:11:03,906
I watched you die.
215
00:11:03,940 --> 00:11:07,776
Do you have any idea how long
it took me to get over that?
216
00:11:07,794 --> 00:11:09,277
And it was all a lie.
217
00:11:09,295 --> 00:11:11,914
I understand, and I hope
under all that hurt and anger,
218
00:11:11,948 --> 00:11:13,749
you will too someday.
219
00:11:13,783 --> 00:11:15,083
We loved each other, Auggie.
220
00:11:15,117 --> 00:11:18,286
It was a long time ago,
just like you said.
221
00:11:20,306 --> 00:11:23,291
I can't change what I did,
222
00:11:23,309 --> 00:11:24,960
but I can help all of you
against Henry--
223
00:11:24,978 --> 00:11:26,512
make him pay
for what he's done.
224
00:11:26,563 --> 00:11:28,180
He's the real enemy,
isn't he?
225
00:11:28,231 --> 00:11:29,681
[Sniffles]
226
00:11:29,732 --> 00:11:32,518
This is the necklace
you gave me in Rome.
227
00:11:32,569 --> 00:11:35,237
I never stopped wearing it.
228
00:11:41,995 --> 00:11:44,663
Maybe it's time you did.
229
00:11:47,316 --> 00:11:50,118
I'll let you know
what I find out about Henry.
230
00:12:03,967 --> 00:12:05,601
Have they I.D.'d the body yet?
231
00:12:05,635 --> 00:12:06,635
I don't know.
232
00:12:06,669 --> 00:12:08,103
Is David still with you?
233
00:12:08,137 --> 00:12:09,188
He went to the gym.
234
00:12:09,222 --> 00:12:10,939
Did you find anything
on the laptop?
235
00:12:10,974 --> 00:12:12,340
No, the laptop
was safeguarded--
236
00:12:12,358 --> 00:12:13,392
professional grade.
237
00:12:13,443 --> 00:12:14,893
It's gonna need
brute-force decryption.
238
00:12:14,944 --> 00:12:16,061
Can you do that?
239
00:12:16,112 --> 00:12:18,864
No, but there was something on
the flash drive.
240
00:12:18,898 --> 00:12:19,865
Something?
241
00:12:19,899 --> 00:12:22,367
Files.
242
00:12:22,402 --> 00:12:25,204
Files?
243
00:12:25,238 --> 00:12:28,189
Tell me--what's Henry's plan?
What are the files for?
244
00:12:28,208 --> 00:12:29,575
To set David up.
245
00:12:29,626 --> 00:12:32,077
To make it look like he knew
about the attack in Copenhagen--
246
00:12:32,128 --> 00:12:33,412
like he profited from it,
247
00:12:33,463 --> 00:12:34,963
that he had inside knowledge.
248
00:12:34,998 --> 00:12:36,381
David had nothing to do
with that.
249
00:12:36,416 --> 00:12:39,084
I know, but Henry wants it
to look that way.
250
00:12:39,135 --> 00:12:42,588
So what are you gonna do?
251
00:12:42,639 --> 00:12:44,806
I'm working on a plan
as we speak.
252
00:12:48,761 --> 00:12:50,896
[Cell phone chimes]
253
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
[Sighs]
254
00:13:03,276 --> 00:13:04,943
Jessica?
255
00:13:09,616 --> 00:13:11,066
David.
Hi.
256
00:13:11,084 --> 00:13:12,734
Good morning.
257
00:13:12,752 --> 00:13:14,169
You're in early.
258
00:13:14,203 --> 00:13:16,838
Yeah, I was just working.
259
00:13:16,873 --> 00:13:18,624
Let's talk about
what happened yesterday.
260
00:13:18,675 --> 00:13:20,626
I'm so sorry.
261
00:13:20,677 --> 00:13:22,294
Um, what did Sana say?
262
00:13:22,345 --> 00:13:25,130
She tried to calm you down.
263
00:13:25,181 --> 00:13:28,583
I was so angry at you,
264
00:13:28,601 --> 00:13:31,419
but then she made me realize
that what happened yesterday
265
00:13:31,437 --> 00:13:34,139
was Goodman's fault,
not yours.
266
00:13:34,190 --> 00:13:36,642
She's the saucer to my teacup.
267
00:13:36,693 --> 00:13:39,811
She is a remarkable woman.
268
00:13:39,862 --> 00:13:41,446
You know what?
269
00:13:41,481 --> 00:13:45,433
I'm going to call Goodman today
to read him the riot act.
270
00:13:50,573 --> 00:13:52,874
I've been waiting over a week
for a new hard drive, okay?
271
00:13:52,909 --> 00:13:54,543
If, if, if--
Auggie, sorry, man.
272
00:13:54,577 --> 00:13:55,610
Just give me one second.
273
00:13:55,628 --> 00:13:57,278
If I could buy one
and bring it in,
274
00:13:57,297 --> 00:13:58,613
you know I would do that,
okay?
275
00:13:58,631 --> 00:14:00,281
Barber.
276
00:14:00,300 --> 00:14:01,950
Never mind.
I got it.
277
00:14:01,968 --> 00:14:02,951
Thank you.
278
00:14:02,969 --> 00:14:04,285
Sincerely,
thank you so much.
279
00:14:04,304 --> 00:14:06,287
It's good to have friends
in low places.
280
00:14:06,306 --> 00:14:08,123
Oh, man, is this what
they have you doing now?
281
00:14:08,141 --> 00:14:10,792
No, it's a special delivery.
282
00:14:10,810 --> 00:14:12,227
Where were you last night?
283
00:14:12,261 --> 00:14:14,479
I thought you were gonna finally
come out to Allen's, man.
284
00:14:14,514 --> 00:14:16,154
It's been way too long
since you came out.
285
00:14:16,182 --> 00:14:18,984
Yeah, I--I got caught up.
286
00:14:19,018 --> 00:14:22,154
Hey, what's with all these
background checks?
287
00:14:22,188 --> 00:14:27,075
There is an increasingly thick
cloud of paranoia going around.
288
00:14:27,110 --> 00:14:28,476
You know,
I thought it was just me.
289
00:14:28,494 --> 00:14:29,778
It's not.
290
00:14:29,812 --> 00:14:31,580
They're adding servers
to hold extra data,
291
00:14:31,614 --> 00:14:34,583
and I heard Braithwaite
opened a blue file
292
00:14:34,617 --> 00:14:36,084
on Henry Wilcox.
293
00:14:36,119 --> 00:14:38,253
Really?
294
00:14:38,287 --> 00:14:39,755
Huh.
295
00:14:39,789 --> 00:14:41,923
I thought Wilcox had Braithwaite
in his pocket.
296
00:14:41,958 --> 00:14:43,258
I did too.
297
00:14:43,292 --> 00:14:45,093
[Chuckles]
298
00:14:45,128 --> 00:14:48,597
Hey, keep that one
under your hat, all right?
299
00:14:48,631 --> 00:14:49,931
Yeah,
it's under the hat, man.
300
00:14:49,966 --> 00:14:51,633
It's under the hat.
301
00:14:56,439 --> 00:14:57,556
[Whispering]
Hey, Tommy.
302
00:14:57,607 --> 00:14:58,607
Tommy.
303
00:15:00,276 --> 00:15:02,060
How'd it go with patient zero?
304
00:15:02,111 --> 00:15:05,013
One wedge between Henry
and Braithwaite coming up.
305
00:15:05,031 --> 00:15:07,031
It still amazes me
how bad a building full of spies
306
00:15:07,033 --> 00:15:08,850
is at keeping a secret.
307
00:15:08,868 --> 00:15:10,285
When will we know
this is working?
308
00:15:10,319 --> 00:15:12,621
When Henry wants to talk
to you instead of Braithwaite.
309
00:15:12,655 --> 00:15:13,955
Let me know
when he reaches out.
310
00:15:13,990 --> 00:15:15,157
Yeah.
311
00:15:42,819 --> 00:15:44,770
Who are those people?
312
00:15:44,821 --> 00:15:46,271
They said
they're with Interpol.
313
00:15:46,322 --> 00:15:49,324
[Speaking French]
314
00:16:01,754 --> 00:16:02,904
- David?
- Interpol--
315
00:16:02,922 --> 00:16:04,239
they're bringing me down
to their offices
316
00:16:04,257 --> 00:16:05,907
for questioning
about some files on my computer.
317
00:16:05,925 --> 00:16:07,008
About what?
318
00:16:07,043 --> 00:16:08,293
They think
I had something to do
319
00:16:08,344 --> 00:16:10,545
with the helicopter
going down in Copenhagen.
320
00:16:10,579 --> 00:16:12,214
[Sighs]
321
00:16:12,248 --> 00:16:13,548
It's just a misunderstanding.
322
00:16:13,582 --> 00:16:14,716
Call Colin's firm.
323
00:16:14,750 --> 00:16:16,134
Tell him to meet me
at the Interpol office.
324
00:16:16,185 --> 00:16:17,352
Of course.
325
00:16:21,941 --> 00:16:23,975
Everybody, back to work.
326
00:16:24,026 --> 00:16:25,694
It'll be fine.
327
00:16:32,452 --> 00:16:34,602
Jessica...
328
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Jessica.
329
00:16:41,294 --> 00:16:43,111
Everything you said happened.
330
00:16:43,129 --> 00:16:45,780
They came after David.
331
00:16:45,798 --> 00:16:47,115
How did Henry do it?
332
00:16:47,133 --> 00:16:49,784
How did he get the files
on David's computer?
333
00:16:49,802 --> 00:16:53,788
Henry didn't do it.
334
00:16:53,806 --> 00:16:55,123
I did.
335
00:16:55,141 --> 00:16:56,624
I loaded the files
this morning.
336
00:16:56,642 --> 00:16:59,094
You had Interpol
drag my fiance away?
337
00:16:59,128 --> 00:17:01,096
No.
Henry must have called Interpol.
338
00:17:01,130 --> 00:17:03,431
It's the next logical phase
in his plan.
339
00:17:03,465 --> 00:17:06,434
Sana, as soon as Henry realizes
Andrew Goodman is dead,
340
00:17:06,468 --> 00:17:08,937
there is nothing else
we can do.
341
00:17:08,971 --> 00:17:11,940
He expected Andrew
to plant that intel,
342
00:17:11,974 --> 00:17:13,608
so I did it.
343
00:17:13,642 --> 00:17:15,277
It's a calculated risk,
344
00:17:15,311 --> 00:17:18,113
but David will be fine as soon
as the real truth emerges.
345
00:17:18,147 --> 00:17:19,614
You said
you were working on a plan.
346
00:17:19,648 --> 00:17:22,584
I figured we'd discuss it
before you acted.
347
00:17:22,618 --> 00:17:24,419
You said you had a hard time
lying to David,
348
00:17:24,453 --> 00:17:26,755
so I prevented you
from having to do that again.
349
00:17:26,789 --> 00:17:27,756
How lofty.
350
00:17:27,790 --> 00:17:28,924
So you did this for me?
351
00:17:28,958 --> 00:17:30,425
I am trying to prove
352
00:17:30,459 --> 00:17:33,595
that Henry is the architect
of the Copenhagen attacks.
353
00:17:33,629 --> 00:17:35,764
We are following the money.
354
00:17:35,798 --> 00:17:38,934
Finding out how Henry
moves his cash is the first step
355
00:17:38,968 --> 00:17:41,836
into getting David free,
and I have a way we can do that.
356
00:17:41,854 --> 00:17:45,506
David was already free.
357
00:17:45,525 --> 00:17:48,527
Henry is the reason
your son is dead.
358
00:17:52,565 --> 00:17:54,533
Explain that.
359
00:17:54,567 --> 00:17:56,568
I was there
when the bomb went off.
360
00:18:00,072 --> 00:18:04,376
Jai and I had met at a diner.
361
00:18:04,410 --> 00:18:07,712
I was supposed to be in the car
with him,
362
00:18:07,747 --> 00:18:11,550
but I forgot my umbrella.
363
00:18:11,584 --> 00:18:14,719
That's when it happened.
364
00:18:14,754 --> 00:18:16,371
And Henry did this?
365
00:18:16,389 --> 00:18:17,672
What did he tell you?
366
00:18:17,706 --> 00:18:19,257
He said it was
Arthur Campbell's fault,
367
00:18:19,308 --> 00:18:22,427
that soon the world
would know the truth.
368
00:18:22,478 --> 00:18:23,929
And he was angry.
369
00:18:23,980 --> 00:18:25,680
It wasn't anger.
370
00:18:25,714 --> 00:18:28,683
It was guilt.
371
00:18:28,717 --> 00:18:31,019
The man who set the bomb
was a former operative
372
00:18:31,053 --> 00:18:33,688
that Henry
had turned his back on.
373
00:18:33,722 --> 00:18:37,025
Henry has been projecting
his guilt about Jai's death
374
00:18:37,059 --> 00:18:39,611
onto everyone around him...
375
00:18:39,662 --> 00:18:43,448
Destroying lives.
376
00:18:43,499 --> 00:18:48,119
He is not gonna stop
until someone stops him.
377
00:18:48,170 --> 00:18:49,955
Let's stop him.
378
00:18:50,006 --> 00:18:53,124
[Sighs]
379
00:18:53,175 --> 00:18:54,876
What do you want me to do?
380
00:18:54,910 --> 00:18:58,546
We're gonna need
somewhere more private.
381
00:18:58,580 --> 00:19:01,082
There's an empty office space
upstairs.
382
00:19:21,657 --> 00:19:24,158
I think that's a better cigar,
so I'll take 20 of those.
383
00:19:32,167 --> 00:19:34,502
Politics are a funny game.
384
00:19:37,172 --> 00:19:40,475
Perhaps if we'd treated Fidel
a bit differently,
385
00:19:40,509 --> 00:19:43,811
we could be shopping
for the good stuff.
386
00:19:43,845 --> 00:19:46,648
Henry, I--I didn't know
you were a cigar man.
387
00:19:46,682 --> 00:19:48,816
I have many vices.
388
00:19:48,850 --> 00:19:51,202
What's this I hear about
you opening a blue file on me?
389
00:19:51,236 --> 00:19:54,155
Where'd you hear that?
390
00:19:54,189 --> 00:19:55,356
- So it's true?
- Not, it's not.
391
00:19:55,374 --> 00:19:58,192
It's--no.
392
00:19:58,210 --> 00:20:02,363
Look, whoever told you that
is mistaken.
393
00:20:02,381 --> 00:20:04,532
If you want
what Castro smokes,
394
00:20:04,550 --> 00:20:06,801
talk to Arturo
in the back room.
395
00:20:06,835 --> 00:20:08,636
Tell him I sent you.
396
00:20:08,671 --> 00:20:12,807
But honestly, I think
they're too strong for you.
397
00:20:18,880 --> 00:20:21,882
[Cell phone ringing]
398
00:20:26,722 --> 00:20:28,156
Hello, Sana.
399
00:20:28,190 --> 00:20:29,490
What a surprise.
400
00:20:29,525 --> 00:20:30,825
So good to hear from you.
401
00:20:30,859 --> 00:20:32,499
I hope I haven't caught you
at a bad time.
402
00:20:32,528 --> 00:20:34,579
It's always a good time
to hear your voice,
403
00:20:34,613 --> 00:20:37,248
though, I'm hearing
something in it.
404
00:20:37,282 --> 00:20:39,033
Is everything all right?
405
00:20:39,067 --> 00:20:41,869
I've been thinking about
what you said in Frankfurt--
406
00:20:41,903 --> 00:20:43,538
what you said about David.
407
00:20:43,572 --> 00:20:44,539
What did he do?
408
00:20:44,573 --> 00:20:47,542
He's in trouble.
409
00:20:47,576 --> 00:20:50,678
Henry, I'd really rather not
do this on the phone.
410
00:20:50,713 --> 00:20:52,013
Can you come to Geneva?
411
00:20:52,047 --> 00:20:53,181
Of course.
412
00:20:53,215 --> 00:20:54,495
I can get on the next plane out.
413
00:20:54,516 --> 00:20:55,800
Thank you, Henry.
414
00:20:55,851 --> 00:20:57,418
I meant what I said
in Frankfurt.
415
00:20:57,436 --> 00:20:59,020
I'd do anything for you.
416
00:20:59,054 --> 00:21:00,722
See you soon.
417
00:21:06,028 --> 00:21:07,145
So he's coming to Geneva.
418
00:21:07,196 --> 00:21:10,314
What now?
419
00:21:10,365 --> 00:21:12,984
We'll reconvene in the morning
before you sit down with Henry.
420
00:21:13,035 --> 00:21:15,319
And do the thing I vowed
I'd never do again.
421
00:21:15,370 --> 00:21:17,155
He's coming to Geneva
for you.
422
00:21:17,206 --> 00:21:18,706
You're in control.
423
00:21:18,741 --> 00:21:21,375
My fiance's in custody,
and I'm taking orders from you.
424
00:21:21,410 --> 00:21:24,162
Forgive me
for not feeling in control.
425
00:21:34,556 --> 00:21:36,841
Auggie.
426
00:21:36,892 --> 00:21:39,627
Joan.
427
00:21:39,645 --> 00:21:41,629
What are you doing
down here in I.T.?
428
00:21:41,647 --> 00:21:43,147
I...
429
00:21:45,150 --> 00:21:49,970
I saw you talking
to Calder.
430
00:21:49,988 --> 00:21:51,972
Yeah, we work
for the same agency.
431
00:21:51,990 --> 00:21:54,308
It couldn't be helped.
432
00:21:54,326 --> 00:21:56,310
What's going on?
433
00:21:56,328 --> 00:21:58,329
What do you mean?
434
00:22:02,167 --> 00:22:05,653
I mean, Calder killed Annie.
435
00:22:05,671 --> 00:22:08,322
I'm stunned you'd even be
acknowledging him.
436
00:22:08,340 --> 00:22:10,991
Now, if you tell me
you've been keeping tabs on him
437
00:22:11,009 --> 00:22:14,161
or investigating him,
I would understand.
438
00:22:14,179 --> 00:22:15,830
I can't talk about it.
439
00:22:15,848 --> 00:22:16,831
Can't or won't?
440
00:22:16,849 --> 00:22:18,999
I can't.
I won't.
441
00:22:19,017 --> 00:22:20,501
This isn't like you.
442
00:22:20,519 --> 00:22:23,170
What about you?
443
00:22:23,188 --> 00:22:25,189
What about me?
444
00:22:30,195 --> 00:22:34,181
You and Arthur hired Helen.
445
00:22:34,199 --> 00:22:36,517
Yes.
She's following Henry to Geneva.
446
00:22:36,535 --> 00:22:38,853
She's going to Geneva?
447
00:22:38,871 --> 00:22:40,037
We thought she might be able
448
00:22:40,072 --> 00:22:44,709
to shed some light
on Henry's finances.
449
00:22:44,743 --> 00:22:49,380
Auggie, I am working in a box,
pushing papers.
450
00:22:49,414 --> 00:22:50,882
You're down here.
451
00:22:50,916 --> 00:22:52,383
We have both lost so much.
452
00:22:52,417 --> 00:22:54,802
I'm not gonna apologize
for doing everything in my power
453
00:22:54,837 --> 00:22:56,137
to defend my husband.
454
00:22:56,171 --> 00:22:58,005
I'm not asking you
to apologize.
455
00:23:01,343 --> 00:23:05,062
It is just you and me.
456
00:23:05,097 --> 00:23:06,230
We're all that's left.
457
00:23:06,265 --> 00:23:08,516
We both need to remember that.
458
00:23:18,827 --> 00:23:20,778
When are you seeing Henry?
459
00:23:20,829 --> 00:23:22,446
Half an hour.
Cafe Geneve.
460
00:23:22,497 --> 00:23:24,665
It's near the Hotel Dorciere
where he's staying.
461
00:23:24,700 --> 00:23:25,833
45 minutes.
462
00:23:25,868 --> 00:23:27,168
Let's make him wait.
463
00:23:27,202 --> 00:23:28,753
Henry hates waiting.
464
00:23:28,787 --> 00:23:29,921
Exactly.
465
00:23:29,955 --> 00:23:31,405
You may think
that'll soften him up,
466
00:23:31,423 --> 00:23:32,874
but it's not the right move.
467
00:23:32,908 --> 00:23:33,875
[Cell phone ringing]
468
00:23:33,909 --> 00:23:35,042
That's me calling.
469
00:23:35,076 --> 00:23:36,711
Answer it
and leave the connection open.
470
00:23:36,745 --> 00:23:39,046
Then I can listen
during the meet.
471
00:23:39,080 --> 00:23:41,382
Let's test it.
472
00:23:41,416 --> 00:23:44,719
Henry hates waiting.
473
00:23:44,753 --> 00:23:46,520
We want him on the tilt.
474
00:23:46,555 --> 00:23:48,856
When you sit down, tell him
everything he wants to hear--
475
00:23:48,891 --> 00:23:50,641
that you're worried
about David.
476
00:23:50,692 --> 00:23:51,692
You're in distress.
477
00:23:51,727 --> 00:23:54,528
You mean the truth.
478
00:23:54,563 --> 00:23:56,364
You only have to talk to him
for a little while.
479
00:23:56,398 --> 00:23:58,366
Then I'm gonna throw a wrench
into Henry's world,
480
00:23:58,400 --> 00:23:59,867
and you can leave
right after that.
481
00:23:59,902 --> 00:24:01,369
Where are you gonna be?
482
00:24:01,403 --> 00:24:03,287
I have some related things
I need to take care of.
483
00:24:03,322 --> 00:24:04,455
When I was Henry's asset,
484
00:24:04,489 --> 00:24:05,790
he wouldn't let me
out of his sight
485
00:24:05,824 --> 00:24:06,791
when there was a meet.
486
00:24:06,825 --> 00:24:07,959
They call that infatuation.
487
00:24:07,993 --> 00:24:09,627
I call that
being a great handler.
488
00:24:09,661 --> 00:24:12,463
The man was inclusive
and reassuring--
489
00:24:12,497 --> 00:24:14,131
everything you're not.
490
00:24:14,166 --> 00:24:17,802
We'd go over a scenario
until he knew I felt safe.
491
00:24:17,836 --> 00:24:19,971
He had the luxury of time
492
00:24:20,005 --> 00:24:21,472
and the full backing
of the CIA.
493
00:24:21,506 --> 00:24:22,473
We don't have that.
494
00:24:22,507 --> 00:24:24,642
I don't have that anymore.
495
00:24:24,676 --> 00:24:26,928
This is the best plan, Sana.
496
00:24:26,962 --> 00:24:28,095
You need to trust me.
497
00:24:28,129 --> 00:24:31,432
Can we agree
not to use that word again?
498
00:24:31,466 --> 00:24:34,468
It's much too late for trust.
499
00:24:57,619 --> 00:24:59,754
Sana.
500
00:24:59,788 --> 00:25:00,921
I'm sorry I'm late.
501
00:25:00,955 --> 00:25:02,423
That's quite all right.
502
00:25:02,457 --> 00:25:06,427
They were just playing
some Debussy in the cafe here.
503
00:25:06,461 --> 00:25:07,428
Clair de lune?
504
00:25:07,462 --> 00:25:10,431
Yes.
I figured it was a sign.
505
00:25:10,465 --> 00:25:11,932
Or you planned it.
506
00:25:11,966 --> 00:25:14,101
Nah, if I'd have planned it,
they'd still be playing.
507
00:25:14,135 --> 00:25:15,102
[Laughs]
508
00:25:15,136 --> 00:25:18,105
Sit down.
509
00:25:18,139 --> 00:25:19,940
Don't you worry.
510
00:25:19,974 --> 00:25:21,108
Listen to me, Sana.
511
00:25:21,142 --> 00:25:24,161
I already have men
looking into David.
512
00:25:24,196 --> 00:25:27,665
Did you see any of this
happening?
513
00:25:27,699 --> 00:25:30,150
Did you look into him after
what I told you in Frankfurt?
514
00:25:30,168 --> 00:25:33,153
No, I should have.
515
00:25:33,171 --> 00:25:35,923
David's always been
very private.
516
00:25:35,957 --> 00:25:38,092
I can help you.
517
00:25:38,126 --> 00:25:40,428
I can help David.
518
00:25:40,462 --> 00:25:43,330
I can keep you safe.
Safe...
519
00:25:43,348 --> 00:25:44,882
Tell me everything
that's happened,
520
00:25:44,933 --> 00:25:46,100
anything out of the ordinary.
521
00:25:46,134 --> 00:25:47,101
Out of the ordinary?
522
00:25:47,135 --> 00:25:48,135
David's behavior?
523
00:25:48,169 --> 00:25:51,004
Um, new visitors to the office?
524
00:25:51,022 --> 00:25:54,358
Strange interactions?
525
00:25:59,231 --> 00:26:02,399
No, I--I don't know.
It's--
526
00:26:02,451 --> 00:26:03,901
Tell me, Sana.
527
00:26:03,952 --> 00:26:06,120
I need to know everything.
528
00:26:08,623 --> 00:26:10,407
It's this whole situation.
529
00:26:10,459 --> 00:26:12,409
I just can't believe David
530
00:26:12,461 --> 00:26:14,245
would be involved
in something like this.
531
00:26:14,296 --> 00:26:15,996
[Beeping]
532
00:26:16,030 --> 00:26:17,832
I'll help get you
through this.
533
00:26:17,866 --> 00:26:20,868
I will always help you.
534
00:26:20,886 --> 00:26:25,005
I've been thinking about Jai,
I've been thinking about us.
535
00:26:25,039 --> 00:26:27,508
Trying to get my life back.
536
00:26:27,542 --> 00:26:29,677
Going back to the Agency?
537
00:26:29,711 --> 00:26:33,981
My new company
is doing the Agency one better.
538
00:26:34,015 --> 00:26:37,485
When all is said and done,
Lexington will make the CIA
539
00:26:37,519 --> 00:26:40,604
look even more out of touch
than it already is.
540
00:26:40,655 --> 00:26:42,773
[Electronic beeping]
541
00:26:42,824 --> 00:26:43,941
Excuse me.
542
00:26:43,992 --> 00:26:45,276
Put this away.
543
00:26:45,327 --> 00:26:46,994
[Beep]
544
00:26:51,333 --> 00:26:52,616
Everything okay?
545
00:26:52,667 --> 00:26:53,784
Fine.
546
00:26:53,835 --> 00:26:55,369
If you have something
to take care of,
547
00:26:55,403 --> 00:26:56,704
we can meet later.
548
00:26:56,738 --> 00:26:57,705
No, no--
549
00:26:57,739 --> 00:27:00,875
[electronic beeping]
550
00:27:00,909 --> 00:27:02,576
[Beep]
551
00:27:09,384 --> 00:27:11,352
- I should get going.
- Sana--
552
00:27:11,386 --> 00:27:14,688
It's okay.
It's okay.
553
00:27:14,723 --> 00:27:16,190
Let's speak soon.
554
00:27:16,224 --> 00:27:17,191
Yes.
555
00:27:17,225 --> 00:27:19,026
Thank you, Henry.
556
00:27:19,060 --> 00:27:21,061
You're welcome.
557
00:27:23,782 --> 00:27:25,783
[Sighs]
558
00:27:30,455 --> 00:27:32,606
[Cell phone chiming]
559
00:27:32,624 --> 00:27:34,291
[Cell phone chirps]
560
00:27:44,386 --> 00:27:45,719
[Beep]
561
00:27:49,290 --> 00:27:50,958
[Beeping]
562
00:27:58,433 --> 00:28:00,067
He's still in love with you.
563
00:28:00,101 --> 00:28:01,435
He wants you back.
564
00:28:01,469 --> 00:28:02,603
I heard it in his voice,
565
00:28:02,637 --> 00:28:05,439
and he will do anything
to make that happen,
566
00:28:05,473 --> 00:28:07,908
including paying off Andrew.
567
00:28:09,444 --> 00:28:11,412
Once he wires the money,
we can track the flow
568
00:28:11,446 --> 00:28:12,863
and find out
who he's working with,
569
00:28:12,914 --> 00:28:15,366
and it links him
to our red-haired friend.
570
00:28:15,417 --> 00:28:16,867
This feels speculative.
571
00:28:16,918 --> 00:28:18,485
It's just breadcrumbs.
572
00:28:18,503 --> 00:28:21,488
It's always just breadcrumbs
until it becomes something more.
573
00:28:21,506 --> 00:28:23,156
You know that.
574
00:28:23,174 --> 00:28:25,826
[Cell phone ringing]
575
00:28:25,844 --> 00:28:27,995
Henry.
576
00:28:28,013 --> 00:28:31,932
We're getting a rise
out of him.
577
00:28:31,967 --> 00:28:32,933
[Loud beep]
578
00:28:32,968 --> 00:28:34,602
So what the hell
are you doing?
579
00:28:34,636 --> 00:28:37,605
You realize I--I put you
into this game we play,
580
00:28:37,639 --> 00:28:40,441
and I can pluck you out.
581
00:28:40,475 --> 00:28:41,942
I'm sure you wouldn't
want anything
582
00:28:41,977 --> 00:28:43,444
to happen to Violet,
would you?
583
00:28:43,478 --> 00:28:45,112
[Loud beep]
584
00:28:45,146 --> 00:28:47,781
Do you know who Violet is?
585
00:28:47,816 --> 00:28:48,983
No.
586
00:28:52,487 --> 00:28:54,655
[Beeping]
587
00:29:15,677 --> 00:29:17,511
[Glass shatters]
588
00:29:28,907 --> 00:29:30,574
[Cell phone chimes]
589
00:29:32,694 --> 00:29:36,396
We've got him.
590
00:29:36,414 --> 00:29:38,082
[Cell phone chirps]
591
00:29:40,618 --> 00:29:42,619
This is gonna work, Sana.
592
00:29:53,429 --> 00:29:54,563
The clock's ticking.
593
00:29:54,597 --> 00:29:56,014
Is the receiving account
all set?
594
00:29:56,065 --> 00:29:57,682
I fabricated a dummy account
for Goodman
595
00:29:57,733 --> 00:30:00,318
through F.I.N.M.A.,
put the necessary e-tags on it.
596
00:30:00,353 --> 00:30:01,770
Once he transfers the money,
597
00:30:01,804 --> 00:30:03,939
we can locate the origin
electronically.
598
00:30:03,973 --> 00:30:05,941
Your breadcrumb.
599
00:30:05,975 --> 00:30:07,275
Yeah.
600
00:30:07,309 --> 00:30:09,277
All this for a breadcrumb.
601
00:30:09,311 --> 00:30:12,313
What's it gonna take
to get the whole bakery?
602
00:30:13,366 --> 00:30:14,833
Nelson, this is me.
603
00:30:14,867 --> 00:30:16,334
I'm--I'm in a bit of a bind.
604
00:30:16,369 --> 00:30:17,836
You're calling me directly?
605
00:30:17,870 --> 00:30:20,672
I need $3 million,
untraceable, fast-tracked.
606
00:30:20,706 --> 00:30:21,840
Okay, all right.
607
00:30:21,874 --> 00:30:24,626
Define "fast-track."
608
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Three hours.
609
00:30:25,678 --> 00:30:26,661
Where are you?
610
00:30:26,679 --> 00:30:28,496
Geneva.
611
00:30:28,514 --> 00:30:30,131
You're in Gen--
612
00:30:30,165 --> 00:30:32,006
look, I can't bend the laws
of space and time--
613
00:30:32,018 --> 00:30:35,937
I've done enough business
with you to warrant this favor.
614
00:30:35,972 --> 00:30:37,839
I'll do my best.
615
00:30:37,857 --> 00:30:39,858
Thank you, Nelson.
616
00:30:45,014 --> 00:30:46,982
All right, no more meeting
inside the building.
617
00:30:47,016 --> 00:30:48,650
We have to continue
to talk like this.
618
00:30:48,684 --> 00:30:49,701
Yeah.
619
00:30:49,735 --> 00:30:51,203
Henry's office called me
today.
620
00:30:51,237 --> 00:30:55,040
He wants to sit down in two days
when he's back in town...
621
00:30:55,074 --> 00:30:57,709
without Braithwaite.
622
00:30:57,743 --> 00:31:00,879
Henry's in Geneva.
623
00:31:00,913 --> 00:31:03,048
How do you know that?
624
00:31:03,082 --> 00:31:04,216
It's complicated.
625
00:31:04,250 --> 00:31:05,383
That's not an answer.
626
00:31:05,418 --> 00:31:06,551
Are you in touch with Annie?
627
00:31:06,586 --> 00:31:07,719
Absolutely not.
628
00:31:07,753 --> 00:31:09,137
But you want to reach out now,
don't you?
629
00:31:09,171 --> 00:31:10,305
Absolutely not.
630
00:31:10,339 --> 00:31:11,806
That'd put her at risk.
631
00:31:11,841 --> 00:31:15,477
Annie's gonna have to live
through this mission by herself.
632
00:31:15,511 --> 00:31:17,512
Remember that.
633
00:31:22,217 --> 00:31:23,902
[Cell phone rings]
634
00:31:23,936 --> 00:31:25,186
Yeah?
635
00:31:25,220 --> 00:31:27,689
I found somebody
who can accommodate your needs.
636
00:31:27,723 --> 00:31:29,741
I just need to know
where to send the funds.
637
00:31:29,775 --> 00:31:31,243
Excellent.
638
00:31:31,277 --> 00:31:35,947
I'll email you the receivable
account details shortly.
639
00:31:38,233 --> 00:31:41,235
[Cell phone ringing]
640
00:31:44,173 --> 00:31:45,290
What do you got for me?
641
00:31:45,341 --> 00:31:47,342
I found
what you were looking for.
642
00:31:49,879 --> 00:31:54,015
Where's
my blackmailing friend?
643
00:31:54,050 --> 00:31:56,851
He's dead.
644
00:31:56,886 --> 00:32:00,722
They have him at the morgue
at the Rue de Montbrillant.
645
00:32:03,192 --> 00:32:05,310
He was found
in a woman's apartment.
646
00:32:05,361 --> 00:32:07,646
We're checking it out.
647
00:32:07,697 --> 00:32:09,981
How long has he been dead?
648
00:32:10,032 --> 00:32:12,651
Hard to say exactly.
649
00:32:12,702 --> 00:32:15,036
They've had him
at least one day, though.
650
00:32:30,136 --> 00:32:31,619
It's 4:00.
651
00:32:31,637 --> 00:32:32,787
Henry's out of time.
652
00:32:32,805 --> 00:32:34,288
Did the money transfer
go through?
653
00:32:34,307 --> 00:32:36,308
No.
654
00:32:38,144 --> 00:32:39,344
Then it didn't work.
655
00:32:39,395 --> 00:32:40,512
Henry's always on time.
656
00:32:40,563 --> 00:32:42,180
I told you that.
657
00:32:42,231 --> 00:32:43,348
What happens now?
658
00:32:43,399 --> 00:32:44,465
What happens to David?
659
00:32:44,483 --> 00:32:47,485
[Cell phone ringing]
660
00:32:51,407 --> 00:32:52,357
Hello?
661
00:32:52,408 --> 00:32:55,527
Jess, we need to talk
right away.
662
00:32:55,578 --> 00:32:57,579
There's a problem.
663
00:33:35,184 --> 00:33:36,517
[Mouthing words]
664
00:33:47,630 --> 00:33:48,630
[Grunts]
665
00:33:48,664 --> 00:33:50,465
[Man shouting in French]
666
00:33:50,499 --> 00:33:53,468
[Lively rock music]
667
00:33:53,502 --> 00:33:58,473
♪
668
00:33:58,507 --> 00:34:00,041
[Tires squeal]
669
00:34:00,059 --> 00:34:04,729
♪
670
00:34:07,349 --> 00:34:10,351
[Cell phone chiming]
671
00:34:11,487 --> 00:34:12,987
[Cell phone chirps]
672
00:34:19,779 --> 00:34:21,780
[Knocking at door]
673
00:34:23,115 --> 00:34:24,749
One of those for me?
674
00:34:24,784 --> 00:34:28,736
Decaf for
the baby coffee-drinker in you.
675
00:34:28,754 --> 00:34:29,754
Thank you.
676
00:34:29,789 --> 00:34:31,756
Nice office.
677
00:34:31,791 --> 00:34:34,542
There's a chair to your left.
678
00:34:34,576 --> 00:34:36,211
You know,
I've been thinking.
679
00:34:36,245 --> 00:34:37,879
You were right.
680
00:34:37,913 --> 00:34:42,717
We are it in this building,
and we should share intel.
681
00:34:42,751 --> 00:34:44,719
So you want to know
if Helen found anything?
682
00:34:44,753 --> 00:34:46,587
Oh, the thought had crossed
my mind.
683
00:34:46,605 --> 00:34:48,056
I thought this was
a peace offering,
684
00:34:48,090 --> 00:34:49,057
but it's a bribe.
685
00:34:49,091 --> 00:34:52,060
It's a latte.
686
00:34:52,094 --> 00:34:53,228
I haven't heard from Helen.
687
00:34:53,262 --> 00:34:54,395
I expected her back by now,
688
00:34:54,429 --> 00:34:55,563
but she hasn't reached out.
689
00:34:55,597 --> 00:34:56,564
Hmm.
690
00:34:56,598 --> 00:34:57,565
Now you.
691
00:34:57,599 --> 00:35:00,235
Me what?
692
00:35:00,269 --> 00:35:01,486
Better give me some intel,
693
00:35:01,537 --> 00:35:04,873
or I'm gonna think
you're withholding.
694
00:35:04,907 --> 00:35:07,492
I hear Braithwaite's
on the outs with Henry.
695
00:35:07,543 --> 00:35:08,493
That's interesting.
696
00:35:08,544 --> 00:35:09,665
That syncs up with the rumor
697
00:35:09,712 --> 00:35:11,246
that's been going
around the building
698
00:35:11,280 --> 00:35:13,447
that Braithwaite opened
an investigation into Henry,
699
00:35:13,466 --> 00:35:15,283
his company,
and all of his holdings
700
00:35:15,301 --> 00:35:17,952
since he left prison.
701
00:35:17,970 --> 00:35:21,639
You didn't have anything
to do with that, did you?
702
00:35:24,126 --> 00:35:29,097
You know who would have
appreciated a move like that?
703
00:35:29,131 --> 00:35:31,933
Annie.
704
00:35:31,967 --> 00:35:35,636
Any good spy would have
appreciated a move like that.
705
00:35:35,654 --> 00:35:39,140
Yeah, but it's Annie
we're mourning,
706
00:35:39,158 --> 00:35:42,327
and I still want to know
why you were talking to Calder.
707
00:35:50,953 --> 00:35:51,920
[Door clicks open]
708
00:35:51,954 --> 00:35:53,087
Sana?
709
00:35:53,122 --> 00:35:55,423
Another difference
between you and Henry--
710
00:35:55,457 --> 00:35:57,091
he'd give me
reassuring phone calls.
711
00:35:57,126 --> 00:35:58,426
You just leave me to wait--
712
00:35:58,460 --> 00:35:59,761
I'm compromised.
713
00:35:59,795 --> 00:36:01,095
I have to leave Geneva.
714
00:36:01,130 --> 00:36:03,131
We need to set up protocols
for what to do next.
715
00:36:03,165 --> 00:36:04,966
No, David's bond hearing
is set for tomorrow.
716
00:36:05,000 --> 00:36:06,500
I will get you
some burner phones--
717
00:36:06,519 --> 00:36:09,003
[muffled clattering]
718
00:36:25,704 --> 00:36:29,523
Hello, Sana.
719
00:36:29,542 --> 00:36:31,709
I've been looking for you.
720
00:36:46,695 --> 00:36:48,313
Nice space.
721
00:36:48,364 --> 00:36:50,815
Your secretary said
you've been coming up here a lot
722
00:36:50,866 --> 00:36:52,867
the past few days.
723
00:36:56,121 --> 00:36:57,772
Anyone else up here with you?
724
00:36:57,790 --> 00:36:59,106
No, it's just me.
725
00:36:59,124 --> 00:37:01,776
Have you heard anything
about David?
726
00:37:01,794 --> 00:37:04,779
Were you able to speak to any
of your friends at Interpol?
727
00:37:04,797 --> 00:37:06,614
They're working on it.
728
00:37:06,632 --> 00:37:09,450
I'll have more concrete answers
for you soon.
729
00:37:09,468 --> 00:37:11,285
I still don't understand
what happened.
730
00:37:11,303 --> 00:37:14,789
Sana, I don't mean this
to sound cold, but...
731
00:37:14,807 --> 00:37:16,808
What is it?
732
00:37:22,648 --> 00:37:24,632
Have you completely discounted
the possibility
733
00:37:24,650 --> 00:37:29,303
that he may be guilty?
734
00:37:29,321 --> 00:37:32,156
We never know people
as well as we think we do...
735
00:37:36,161 --> 00:37:39,146
Even those we love.
736
00:37:39,164 --> 00:37:40,314
Why do I feel like
737
00:37:40,332 --> 00:37:41,916
we're not talking about David
anymore?
738
00:37:41,951 --> 00:37:44,419
There was a brief moment
yesterday
739
00:37:44,453 --> 00:37:47,121
where things felt right
between us,
740
00:37:47,155 --> 00:37:52,126
sitting together at lunch
like old times.
741
00:37:52,160 --> 00:37:58,466
Right after our song
had just played,
742
00:37:58,500 --> 00:38:02,470
I had hope for us again.
743
00:38:02,504 --> 00:38:04,806
There was a sparkle
in your eyes,
744
00:38:04,840 --> 00:38:07,475
but that sparkle
wasn't love.
745
00:38:07,509 --> 00:38:09,811
It was betrayal.
746
00:38:09,845 --> 00:38:11,312
You betrayed me.
747
00:38:11,346 --> 00:38:13,681
You're scaring me, Henry.
748
00:38:16,819 --> 00:38:21,122
You're all mixed up,
not sure who to trust.
749
00:38:21,156 --> 00:38:22,290
Seems this...
750
00:38:22,324 --> 00:38:23,908
[Hammer banging]
751
00:38:23,959 --> 00:38:27,078
Jessica Matthews
has been a bad influence.
752
00:38:27,129 --> 00:38:28,579
She pulled you in,
753
00:38:28,631 --> 00:38:32,300
convinced you
to help her blackmail me.
754
00:38:34,169 --> 00:38:35,303
Where is she, Sana?
755
00:38:35,337 --> 00:38:36,638
I don't know.
756
00:38:36,672 --> 00:38:37,972
I'll find her.
757
00:38:38,007 --> 00:38:40,341
You know I will.
758
00:38:43,178 --> 00:38:45,313
The authorities are looking
for an Indian woman
759
00:38:45,347 --> 00:38:49,350
in connection with
the death of Andrew Goodman.
760
00:38:51,654 --> 00:38:53,271
Someone saw you
in that apartment.
761
00:38:53,322 --> 00:38:57,058
Is that a threat
or more blackmail?
762
00:38:57,076 --> 00:39:00,061
There are only two options
with you.
763
00:39:00,079 --> 00:39:01,896
You know me that well.
764
00:39:01,914 --> 00:39:04,065
Fine.
It's a threat.
765
00:39:04,083 --> 00:39:06,233
David will never get out
of this mess with Interpol.
766
00:39:06,251 --> 00:39:07,585
I'll see to that.
767
00:39:10,923 --> 00:39:15,743
I loved you, Sana,
with all my heart.
768
00:39:15,761 --> 00:39:17,745
Everything I've done
has been for you and Jai.
769
00:39:17,763 --> 00:39:22,100
Don't use us as a way
to justify your evil deeds.
770
00:39:23,602 --> 00:39:26,253
You're a monster, Henry.
771
00:39:26,271 --> 00:39:28,272
Own it.
772
00:39:33,896 --> 00:39:36,531
Fine.
773
00:39:36,565 --> 00:39:41,569
I'm going to find
Jessica Matthews and kill her.
774
00:39:53,248 --> 00:39:55,083
[Door slams]
775
00:39:56,752 --> 00:39:57,885
Are you okay?
776
00:39:57,920 --> 00:39:58,886
Did you hear him?
777
00:39:58,921 --> 00:40:00,388
He's gonna kill you.
778
00:40:00,422 --> 00:40:03,558
Leave now.
779
00:40:03,592 --> 00:40:05,727
There's still a way
out of this for you and David.
780
00:40:05,761 --> 00:40:08,730
Don't act like
you care about us.
781
00:40:08,764 --> 00:40:11,516
You used us
every step of the way.
782
00:40:11,567 --> 00:40:13,935
You scorched the earth,
just like Henry.
783
00:40:13,969 --> 00:40:17,438
Sana, I'm sorry
about all of this,
784
00:40:17,472 --> 00:40:19,190
but we can't stop fighting.
785
00:40:19,241 --> 00:40:20,908
We still have
Goodman's computer.
786
00:40:20,943 --> 00:40:22,076
We still have moves to make.
787
00:40:22,111 --> 00:40:23,411
We?
788
00:40:23,445 --> 00:40:25,813
All I've seen is you,
your agenda.
789
00:40:25,831 --> 00:40:28,151
You don't seem to be a person
that cares about anyone else.
790
00:40:28,167 --> 00:40:29,316
You're wrong.
791
00:40:29,334 --> 00:40:31,035
I care about everyone
I am fighting for,
792
00:40:31,086 --> 00:40:32,153
including you.
793
00:40:32,171 --> 00:40:35,173
We are done.
794
00:40:35,207 --> 00:40:39,844
To beat Henry,
you have to become him,
795
00:40:39,878 --> 00:40:41,879
and perhaps you have.
796
00:40:43,215 --> 00:40:45,049
You're a monster too,
Jessica.
797
00:40:48,387 --> 00:40:51,022
- Sana--
- No, get out of here.
798
00:40:51,056 --> 00:40:53,057
Now.
799
00:41:09,324 --> 00:41:10,491
[Crunching]
800
00:41:31,546 --> 00:41:34,548
[Engine revving]
801
00:41:34,573 --> 00:41:39,573
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
51144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.