All language subtitles for Check.In.Hanyang.E16.END.250209.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,505 --> 00:00:09,654 [Check in Hanyang] 2 00:00:09,963 --> 00:00:12,270 [Production Supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency] 3 00:00:12,399 --> 00:00:13,649 [Characters and settings in this drama are fictitious.] 4 00:00:13,649 --> 00:00:14,769 [The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.] 5 00:00:16,076 --> 00:00:18,005 [Last Episode] 6 00:02:29,859 --> 00:02:31,979 Hong Deok Su! 7 00:02:35,719 --> 00:02:38,859 Is anyone out there? 8 00:03:22,109 --> 00:03:24,439 Where is the ledger? 9 00:03:27,569 --> 00:03:30,719 This is all your fault. 10 00:03:30,719 --> 00:03:33,589 If you gave up the ledger sooner, 11 00:03:33,589 --> 00:03:37,789 Prince Mu Yeong would not have betrayed his father. 12 00:03:38,639 --> 00:03:40,799 Tell me now... 13 00:03:40,799 --> 00:03:43,209 where the ledger is. 14 00:03:46,959 --> 00:03:50,339 Are you insisting on keeping your mouth shut? 15 00:03:56,439 --> 00:03:59,409 Royal Guard, get started. 16 00:04:00,699 --> 00:04:02,479 Stop! 17 00:04:08,099 --> 00:04:09,989 No, Father. 18 00:04:09,989 --> 00:04:11,729 Is this about the ledger? 19 00:04:11,729 --> 00:04:14,429 - Lee Eun Ho. - Father, 20 00:04:14,429 --> 00:04:17,069 you cannot cover a mistake with another mistake. 21 00:04:17,069 --> 00:04:19,059 Prince Mu Yeong! 22 00:04:20,119 --> 00:04:22,589 Please... 23 00:04:22,589 --> 00:04:25,689 Please, you need to stop. 24 00:04:25,689 --> 00:04:28,679 Step down from the throne, ask for forgiveness, 25 00:04:29,979 --> 00:04:32,749 and reflect on your wrongdoing. 26 00:04:37,329 --> 00:04:39,089 Ask for forgiveness? 27 00:04:42,949 --> 00:04:48,529 Are you telling your father to kneel right now? 28 00:04:50,399 --> 00:04:52,249 Step aside. 29 00:04:53,929 --> 00:04:56,169 Will you go against my order? 30 00:04:56,169 --> 00:04:57,979 I... 31 00:05:00,389 --> 00:05:03,149 cannot step aside. 32 00:05:08,739 --> 00:05:10,689 What are you doing? 33 00:05:10,689 --> 00:05:13,049 Take my foolish son away! 34 00:05:13,049 --> 00:05:14,549 - Yes. - You cannot, Father. 35 00:05:14,549 --> 00:05:16,709 Father, please! You cannot! 36 00:05:16,709 --> 00:05:19,029 Father, you cannot! Father! 37 00:05:19,029 --> 00:05:20,349 Please! Father! 38 00:05:20,349 --> 00:05:22,269 - Lee Eun Ho! - You cannot, Father. 39 00:05:22,269 --> 00:05:24,709 - Interrogate her. - Father! 40 00:05:26,559 --> 00:05:29,089 Tell me where the ledger is. 41 00:05:43,739 --> 00:05:45,709 No! 42 00:06:35,419 --> 00:06:37,639 She belongs with me. 43 00:06:39,589 --> 00:06:42,049 I will... 44 00:06:42,049 --> 00:06:44,309 leave with her. 45 00:06:47,049 --> 00:06:49,859 Please grant... 46 00:06:50,989 --> 00:06:52,709 my last... 47 00:06:54,009 --> 00:06:56,349 request, Father. 48 00:08:49,939 --> 00:08:53,439 You are like a family to Hong Deok Su. 49 00:08:53,439 --> 00:08:55,959 Allow me to ask this favor. 50 00:08:58,389 --> 00:09:01,019 When she wakes up, hurry up and leave the capital 51 00:09:01,019 --> 00:09:05,309 and hide somewhere as far as you can get. 52 00:09:20,019 --> 00:09:25,449 I was going to accept her as my family and let her have the world, 53 00:09:25,449 --> 00:09:28,749 but she stabbed me behind my back? 54 00:09:29,869 --> 00:09:34,809 You are asking to be killed like your father, Hong Deok Su. 55 00:09:37,299 --> 00:09:39,629 Your father, Cheon Mak Dong... 56 00:09:39,629 --> 00:09:42,199 killed Hong Jae On's father. 57 00:09:42,199 --> 00:09:46,709 Will you kill another precious someone with that sword? 58 00:09:46,709 --> 00:09:51,359 Do you think Hong Deok Su did it? 59 00:10:03,239 --> 00:10:06,989 I almost got bitten by a venomous centipede and died. 60 00:10:11,339 --> 00:10:15,249 Tell me. What do you know? 61 00:10:20,209 --> 00:10:22,699 Seol Mae Hwa is back. 62 00:10:24,259 --> 00:10:26,779 Seol Mae Hwa is back? 63 00:10:39,599 --> 00:10:42,219 How come you are back? 64 00:10:43,219 --> 00:10:45,969 Even my father is trying to hurt Hong Deok Su. 65 00:10:45,969 --> 00:10:51,369 This is the only way for me to protect her. 66 00:10:51,369 --> 00:10:57,199 Then, did you tell Deok Su to hide alone? 67 00:10:57,199 --> 00:11:02,279 You are no longer safe in Yongcheonru, either. 68 00:11:02,279 --> 00:11:05,099 There is something I must do. 69 00:11:16,599 --> 00:11:19,369 There will be an uprising soon. 70 00:11:24,599 --> 00:11:27,219 The plan of yours... 71 00:11:29,189 --> 00:11:32,709 Is it to make Prince Eun Seong the king? 72 00:11:33,869 --> 00:11:37,079 I have been preparing it for a long time. 73 00:11:37,079 --> 00:11:40,149 Uiju Merchant agreed to help. 74 00:11:40,149 --> 00:11:42,389 - In just a few days- - I... 75 00:11:44,679 --> 00:11:47,679 will become the reason for that uprising. 76 00:11:51,749 --> 00:11:53,859 It is to... 77 00:11:54,959 --> 00:11:57,399 dethrone His Majesty. 78 00:11:58,419 --> 00:12:01,709 Father and Cheon... 79 00:12:01,709 --> 00:12:04,539 They need to be stopped now. 80 00:12:04,539 --> 00:12:06,619 I must do it. 81 00:12:08,339 --> 00:12:13,919 That is the last method I can use to protect Hong Deok Su. 82 00:12:23,359 --> 00:12:25,359 Prince Mu Yeong, 83 00:12:25,359 --> 00:12:28,789 I did not know you would be here. 84 00:12:33,879 --> 00:12:36,399 Good to see you, Seol Mae Hwa. 85 00:12:39,149 --> 00:12:42,589 You should have reported to me that you were back. 86 00:13:06,779 --> 00:13:08,419 Cheon Jun Hwa. 87 00:13:12,599 --> 00:13:14,629 My father... 88 00:13:15,689 --> 00:13:20,689 got what he wanted by killing his friend with this sword. 89 00:13:20,689 --> 00:13:22,679 What? 90 00:13:22,679 --> 00:13:24,959 What are you talking about? 91 00:13:30,949 --> 00:13:32,579 Is that... 92 00:13:33,779 --> 00:13:36,899 the only way I can win Hong Deok Su? 93 00:13:39,849 --> 00:13:41,469 Come to your senses! 94 00:13:41,469 --> 00:13:43,879 You should not even speak of something like that. 95 00:13:43,879 --> 00:13:45,269 Why not? 96 00:13:46,289 --> 00:13:49,559 I'm like my father, anyway. 97 00:13:51,199 --> 00:13:54,789 Why should I not do what my father did? 98 00:13:54,789 --> 00:13:56,089 Do you mean it? 99 00:13:56,089 --> 00:13:58,859 You will kill your friend with a sword? 100 00:14:01,289 --> 00:14:02,909 Go Su Ra, 101 00:14:03,929 --> 00:14:05,449 do you... 102 00:14:06,799 --> 00:14:08,749 hate me, too? 103 00:14:18,359 --> 00:14:22,419 Prince Mu Yeong was with Master Innkeeper Seol Mae Hwa. 104 00:14:22,419 --> 00:14:25,329 How truly unexpected. 105 00:14:27,009 --> 00:14:32,859 Did you need to discuss something secretly? 106 00:14:41,459 --> 00:14:43,829 Where is Hong Deok Su? 107 00:14:45,099 --> 00:14:48,249 I thought you had her with you. 108 00:14:50,249 --> 00:14:56,059 Head Manager Jo was killed by the venomous centipede Hong Deok Su released. 109 00:14:56,059 --> 00:14:59,309 Did you think I did not know what you and Hong Deok Su 110 00:14:59,309 --> 00:15:02,929 have been doing inside my own house? 111 00:15:02,929 --> 00:15:06,649 Seol Mae Hwa was following my order. 112 00:15:06,649 --> 00:15:12,529 She was gathering the court ministers to recommend me as the crown prince. 113 00:15:12,529 --> 00:15:14,879 Crown prince? 114 00:15:14,879 --> 00:15:17,029 I am saying I, Prince Mu Yeong, 115 00:15:18,369 --> 00:15:22,019 will become the King in the future. 116 00:15:23,029 --> 00:15:27,339 Things will get expedited since you are here now. 117 00:15:28,509 --> 00:15:32,519 I see you were not joking when you said the crown prince proclamation ceremony 118 00:15:32,519 --> 00:15:35,659 would be held at Yongcheonru. 119 00:15:35,659 --> 00:15:37,689 Joking? 120 00:15:37,689 --> 00:15:40,639 That position was mine from the beginning. 121 00:15:42,269 --> 00:15:45,659 Are you telling me that because... 122 00:15:45,659 --> 00:15:49,919 you need help from the Cheon family? 123 00:15:51,679 --> 00:15:55,379 I am giving you an order right now. 124 00:16:01,449 --> 00:16:04,049 I will assemble the court ministers and declare. 125 00:16:04,049 --> 00:16:07,039 That I, Prince Mu Yeong... 126 00:16:07,039 --> 00:16:11,179 will become the crown prince and bring order to the country. 127 00:16:17,289 --> 00:16:20,789 Absolutely, Your Highness. 128 00:16:20,789 --> 00:16:26,849 The Cheon family will prepare well and serve you. 129 00:16:48,649 --> 00:16:50,299 Find Hong Deok Su. 130 00:16:50,299 --> 00:16:52,199 She is outside of Yongcheonru. 131 00:16:52,199 --> 00:16:54,689 Catch her before she runs further away. 132 00:16:54,689 --> 00:16:56,059 Yes, sir. 133 00:17:10,099 --> 00:17:11,759 Here. 134 00:17:11,759 --> 00:17:13,509 Take bigger bites. 135 00:17:13,509 --> 00:17:16,239 I am still healing there, Mom. 136 00:17:16,239 --> 00:17:21,699 How will you take over Yongcheonru when you are so weak? 137 00:17:21,699 --> 00:17:23,489 Take over Yongcheonru? 138 00:17:23,489 --> 00:17:25,479 Me? 139 00:17:25,479 --> 00:17:26,649 How about Cheon Jun Hwa? 140 00:17:26,649 --> 00:17:31,959 I came all the way to Hanyang to give you Yongcheonru. 141 00:17:31,959 --> 00:17:33,779 How? 142 00:17:35,189 --> 00:17:38,659 The owner of this world will change soon. 143 00:17:39,629 --> 00:17:43,359 I invested Uiju's power and money. 144 00:17:43,359 --> 00:17:45,929 We deserve at least Yongcheonru. 145 00:17:45,929 --> 00:17:49,139 Although that is not enough punishment for hurting you. 146 00:17:49,139 --> 00:17:51,649 You are the best, Mom. 147 00:17:51,649 --> 00:17:53,639 You should just eat plenty of meat. 148 00:17:53,639 --> 00:17:55,099 Merchant Leader! 149 00:17:55,099 --> 00:17:56,829 Merchant Leader! 150 00:17:58,699 --> 00:18:00,149 My gosh, my gosh. 151 00:18:00,149 --> 00:18:02,879 Chief Manager Jo Seung Ryang is dead. 152 00:18:02,879 --> 00:18:04,549 What did you say? 153 00:18:04,549 --> 00:18:07,339 He apparently got bitten by a venomous centipede. 154 00:18:07,339 --> 00:18:08,539 My goodness. 155 00:18:08,539 --> 00:18:12,019 He should not have died so easily like that. 156 00:18:13,629 --> 00:18:17,599 Why before the uprising? 157 00:18:17,599 --> 00:18:20,259 Where is Seol Mae Hwa? 158 00:18:25,339 --> 00:18:26,859 Let us go. 159 00:18:39,109 --> 00:18:41,559 Deok Su. Open your eyes. 160 00:18:42,589 --> 00:18:44,509 Lee Eun Ho. 161 00:18:46,019 --> 00:18:49,629 I thought something terrible happened to you. 162 00:18:50,699 --> 00:18:52,769 Gu Sil, 163 00:18:54,099 --> 00:18:55,919 where is Lee Eun Ho? 164 00:18:58,259 --> 00:18:59,999 He left. 165 00:19:04,269 --> 00:19:08,289 Left? Where to? 166 00:19:08,289 --> 00:19:12,809 He told us to leave the capital when you wake up as soon as tonight. 167 00:19:12,809 --> 00:19:14,789 Can you get up? 168 00:19:24,679 --> 00:19:26,489 By chance, 169 00:19:28,049 --> 00:19:29,949 is he at Yongcheonru? 170 00:19:31,779 --> 00:19:32,929 Let us go. 171 00:19:32,929 --> 00:19:35,989 I packed things up already. 172 00:19:35,989 --> 00:19:38,899 Let us hurry before the evil Cheon finds you. 173 00:19:38,899 --> 00:19:41,049 No. 174 00:19:41,049 --> 00:19:43,279 Lee Eun Ho cannot go there alone. 175 00:19:44,659 --> 00:19:49,749 He begged me to hide you, Deok Su. 176 00:19:50,669 --> 00:19:53,459 He said we just need to protect you. 177 00:19:54,649 --> 00:19:56,589 So, you had better listen. 178 00:19:59,829 --> 00:20:01,379 Gu Sil, 179 00:20:03,629 --> 00:20:05,509 I need to go. 180 00:20:10,229 --> 00:20:13,039 You are not going anywhere. 181 00:20:14,219 --> 00:20:16,549 I need to protect him. 182 00:20:37,409 --> 00:20:39,609 Deok Su, 183 00:20:39,609 --> 00:20:41,589 you need to return safely. 184 00:20:41,589 --> 00:20:43,009 What? 185 00:20:51,199 --> 00:20:54,929 Did you not hear this place is possessed? 186 00:21:00,729 --> 00:21:03,379 Heavens! Heavens! 187 00:21:24,429 --> 00:21:26,539 Gosh, 188 00:21:26,539 --> 00:21:30,809 you must be looking for someone. 189 00:21:45,319 --> 00:21:48,049 Step aside, Cheon Jun Hwa. 190 00:21:48,049 --> 00:21:50,889 Did you say you will become the crown prince? 191 00:21:56,409 --> 00:22:00,849 You said it is dangerous for Hong Deok Su to be by my side. 192 00:22:00,849 --> 00:22:02,569 That this is the only way to protect her. 193 00:22:02,569 --> 00:22:05,079 What power do you have? 194 00:22:06,239 --> 00:22:09,489 Even if you yell that you will become the crown prince now, 195 00:22:09,489 --> 00:22:11,889 you cannot do anything if the ministers oppose it. 196 00:22:11,889 --> 00:22:13,879 I am aware. 197 00:22:14,889 --> 00:22:17,429 I cannot become the crown prince... 198 00:22:18,639 --> 00:22:20,689 and I should not become the King, either. 199 00:22:20,689 --> 00:22:22,189 What? 200 00:22:22,189 --> 00:22:24,739 Why are you doing this, then? 201 00:22:24,739 --> 00:22:27,529 Because I want to save someone. 202 00:22:28,919 --> 00:22:32,139 That is how desperately I want to atone. 203 00:22:33,959 --> 00:22:36,249 Cheon Jun Hwa, 204 00:22:36,249 --> 00:22:39,069 I do not know how we ended up in this situation, 205 00:22:39,069 --> 00:22:41,649 but we share one thing. 206 00:22:41,649 --> 00:22:45,459 We both want to save one person and atone. 207 00:22:49,479 --> 00:22:53,089 I put everything on the line to do only that. 208 00:22:53,089 --> 00:22:56,959 If I fail, I will have to give up my life. 209 00:22:56,959 --> 00:22:58,509 However... 210 00:22:59,829 --> 00:23:02,389 even if I end up failing, 211 00:23:03,759 --> 00:23:07,789 I believe you will not hurt Hong Deok Su. 212 00:23:07,789 --> 00:23:10,079 Cheon Jun Hwa, 213 00:23:10,079 --> 00:23:12,329 could you do that for me? 214 00:23:17,989 --> 00:23:19,539 I... 215 00:23:21,599 --> 00:23:24,359 cannot do that. 216 00:23:24,359 --> 00:23:25,869 I... 217 00:23:28,109 --> 00:23:29,759 Never mind. 218 00:23:42,249 --> 00:23:46,589 Prince Mu Yeong is having a banquet? 219 00:23:46,589 --> 00:23:47,969 Yes. 220 00:23:48,969 --> 00:23:51,369 Are you plotting behind my back? 221 00:23:51,369 --> 00:23:53,469 How could I, Merchant Leader? 222 00:23:53,469 --> 00:23:57,389 We risked our lives to get here from Uiju. 223 00:23:57,389 --> 00:24:01,009 We cannot let the uprising fail. 224 00:24:01,009 --> 00:24:05,179 Prince Mu Yeong will help with the uprising. 225 00:24:05,179 --> 00:24:06,819 Do not bother. 226 00:24:06,819 --> 00:24:11,489 I will remove whoever gets in the way in advance. 227 00:24:11,489 --> 00:24:13,349 Do not worry. 228 00:24:13,349 --> 00:24:17,349 I assembled the noblemen who are against Cheon. 229 00:24:17,349 --> 00:24:22,919 I also secured the Capital Garrison guards and Royal Guard Command. 230 00:24:22,919 --> 00:24:24,869 Yes, you had better hurry. 231 00:24:24,869 --> 00:24:29,719 We need to have every single person on our side. 232 00:24:32,969 --> 00:24:35,789 Prince Mu Yeong... 233 00:24:38,309 --> 00:24:39,949 Never mind. 234 00:24:41,209 --> 00:24:42,839 You can leave. 235 00:24:49,839 --> 00:24:51,589 Go Su Ra. 236 00:24:55,979 --> 00:24:58,139 A guest from Guemuigak's annex is looking for you. 237 00:24:58,139 --> 00:25:00,149 You should head over. 238 00:25:20,459 --> 00:25:22,719 You wanted to see me, ma'am. 239 00:25:27,189 --> 00:25:29,069 Master Innkeeper. 240 00:25:36,309 --> 00:25:41,619 I called you to make a very important request. 241 00:25:41,619 --> 00:25:43,259 Go ahead. 242 00:25:43,259 --> 00:25:45,909 It is for your friends, 243 00:25:45,909 --> 00:25:47,339 but it is dangerous. 244 00:25:47,339 --> 00:25:50,979 You might need to risk your life. 245 00:25:51,989 --> 00:25:54,189 Would you allow my request? 246 00:26:10,309 --> 00:26:13,239 Head Chef Jang, 247 00:26:13,239 --> 00:26:16,199 what are you hiding? 248 00:26:17,689 --> 00:26:20,249 You got the wrong person... 249 00:26:24,469 --> 00:26:26,369 Where am I? 250 00:26:27,529 --> 00:26:29,569 Master Cheon. 251 00:26:32,399 --> 00:26:36,079 Hyungnim! Hyungnim! 252 00:26:36,079 --> 00:26:38,939 What happened to you, Hyungnim? 253 00:26:41,639 --> 00:26:43,369 Spare me. 254 00:26:43,369 --> 00:26:46,039 I do not know anything, Master Cheon. 255 00:26:46,039 --> 00:26:48,399 Please spare my life... 256 00:26:48,399 --> 00:26:55,749 What is Seol Mae Hwa plotting by working with Uiju? 257 00:26:58,589 --> 00:27:04,379 How dare you, Uiju bastards, try to take Yongcheonru? 258 00:27:08,439 --> 00:27:10,489 Insurrection! 259 00:27:14,949 --> 00:27:17,919 They are planning for an insurrection. 260 00:27:17,919 --> 00:27:19,829 Insurrection? 261 00:27:22,339 --> 00:27:25,109 She is plotting an insurrection? 262 00:27:26,079 --> 00:27:27,519 Seol Mae Hwa? 263 00:27:27,519 --> 00:27:30,099 I just did what I was told to. 264 00:27:30,099 --> 00:27:31,409 When will the uprising happen? 265 00:27:31,409 --> 00:27:33,659 I have no idea when. 266 00:27:33,659 --> 00:27:37,209 Please spare me, Master Cheon. 267 00:27:40,579 --> 00:27:42,579 Insurrection? 268 00:27:43,429 --> 00:27:49,319 The six ministers are in the palm of my hand. What insurrection? 269 00:27:52,879 --> 00:27:57,509 I should have killed her and gotten rid of her. 270 00:27:58,369 --> 00:28:01,169 Would killing her... 271 00:28:03,069 --> 00:28:05,789 solve the issue? 272 00:28:11,809 --> 00:28:15,299 Head Manager Jo is dead. 273 00:28:15,299 --> 00:28:20,669 If you also kill Head Host Yu and me like this, 274 00:28:20,669 --> 00:28:26,349 what will you do after that? 275 00:28:28,219 --> 00:28:31,569 Master Cheon, 276 00:28:32,569 --> 00:28:34,749 do you think... 277 00:28:34,749 --> 00:28:40,379 you are the only one who operates Yongcheonru? 278 00:28:40,379 --> 00:28:44,359 The three department heads are its pillars 279 00:28:44,359 --> 00:28:49,969 and each innkeeper is a roof shingle. 280 00:28:49,969 --> 00:28:53,449 If you kill all of us, 281 00:28:53,449 --> 00:28:59,959 who would run Yongcheonru? 282 00:29:16,459 --> 00:29:19,989 Cheon even survived the venomous centipede. 283 00:29:21,469 --> 00:29:23,029 Keep an eye on him closely. 284 00:29:23,029 --> 00:29:24,499 Yes, ma'am. 285 00:29:26,619 --> 00:29:30,019 - Where is Prince Mu Yeong? - They just left to get rid of him. 286 00:30:00,079 --> 00:30:02,009 What are you doing? 287 00:30:06,629 --> 00:30:09,369 You want me to spare Prince Mu Yeong? 288 00:30:09,369 --> 00:30:11,139 Yes. 289 00:30:11,139 --> 00:30:14,499 He has nothing to do with what you are planning. 290 00:30:14,499 --> 00:30:16,489 How does he not? 291 00:30:16,489 --> 00:30:19,249 We are trying to change the king. There cannot be two princes. 292 00:30:19,299 --> 00:30:21,699 - One of them has to die. - No. 293 00:30:21,699 --> 00:30:24,019 - Prince Mu Yeong does not want the throne. - Be quiet! 294 00:30:24,019 --> 00:30:28,029 I gave you a chance to leave with Prince Mu Yeong. 295 00:30:28,029 --> 00:30:30,909 So, why are you back here? 296 00:30:37,419 --> 00:30:40,159 You came because you want Yongcheonru, correct? 297 00:30:44,579 --> 00:30:47,589 What did you say just now? 298 00:30:47,589 --> 00:30:49,569 I can give it to you. 299 00:30:49,569 --> 00:30:53,359 How will you give me Yongcheonru? 300 00:30:53,359 --> 00:30:56,599 Because the original owner of Yongcheonru is... 301 00:30:56,599 --> 00:30:58,909 me, Hong Jae On. 302 00:31:02,199 --> 00:31:07,489 You are the Hong's daughter who went missing? 303 00:31:08,589 --> 00:31:09,979 Yes. 304 00:31:11,429 --> 00:31:16,249 I have been dreaming of revenge while living as a man. 305 00:31:18,899 --> 00:31:23,729 I will get Yongcheonru back and happily give it to you. Instead- 306 00:31:23,729 --> 00:31:26,209 You want me to spare Prince Mu Yeong? 307 00:31:28,729 --> 00:31:32,979 How will you prove that you are Hong's daughter? 308 00:31:32,979 --> 00:31:34,829 Merchant Leader. 309 00:31:49,992 --> 00:31:54,242 How will you prove that you are Hong's daughter? 310 00:31:54,242 --> 00:31:56,092 Merchant Leader. 311 00:32:25,950 --> 00:32:27,550 Hold on. 312 00:32:28,550 --> 00:32:30,350 Move. 313 00:32:30,350 --> 00:32:33,140 It is the Merchant Leader's order! 314 00:32:41,520 --> 00:32:43,150 Are you okay? 315 00:33:06,460 --> 00:33:09,260 She belongs with me. 316 00:33:09,260 --> 00:33:13,600 I will leave with her. 317 00:33:13,600 --> 00:33:16,390 Please grant... 318 00:33:17,490 --> 00:33:19,250 my last... 319 00:33:20,490 --> 00:33:22,880 request, Father. 320 00:33:28,370 --> 00:33:31,890 Inn Owner Cheon is here, Your Majesty. 321 00:33:46,860 --> 00:33:49,470 There will be an insurrection. 322 00:33:50,670 --> 00:33:52,330 Insurrection? 323 00:33:53,130 --> 00:33:56,790 Did you not know there was a traitor in the palace? 324 00:33:57,920 --> 00:34:00,550 In the palace? 325 00:34:00,550 --> 00:34:02,730 Who could that be? 326 00:34:02,730 --> 00:34:06,180 Prince Eun Seong is plotting an insurrection. 327 00:34:11,080 --> 00:34:12,910 Prince Eun Seong? 328 00:34:12,910 --> 00:34:17,640 You should have gotten rid of him 12 years ago. 329 00:34:17,640 --> 00:34:22,620 I, Cheon Mak Dong, will do it on your behalf. 330 00:34:25,030 --> 00:34:29,360 Come to Yongcheonru with the Royal Guard tomorrow. 331 00:34:30,460 --> 00:34:32,060 You... 332 00:34:32,830 --> 00:34:35,050 What are you trying to do? 333 00:34:35,050 --> 00:34:37,040 Please vacate the palace. 334 00:34:37,040 --> 00:34:40,130 That way, no one will suspect you. 335 00:34:41,030 --> 00:34:43,860 You do not want to live as the king... 336 00:34:43,860 --> 00:34:48,290 who killed your brother and his son, do you? 337 00:34:51,120 --> 00:34:55,500 I, Cheon Mak Dong, will cover myself with dirty blood. 338 00:34:55,500 --> 00:35:01,020 Take my hand while I am giving you a chance. 339 00:35:12,110 --> 00:35:14,180 Cheon, 340 00:35:16,500 --> 00:35:18,360 we should... 341 00:35:19,750 --> 00:35:21,830 quit now. 342 00:35:29,570 --> 00:35:32,320 Will you give up the throne? 343 00:35:35,890 --> 00:35:39,400 I worked so hard to put you up there. 344 00:35:41,620 --> 00:35:44,180 You cannot do that. 345 00:35:44,180 --> 00:35:48,480 No, of course not. 346 00:36:34,650 --> 00:36:38,660 Why did you come back? 347 00:36:43,310 --> 00:36:45,180 How about you, Lee Eun Ho? 348 00:36:49,750 --> 00:36:52,890 You cannot hand over Yongcheonru. 349 00:36:55,460 --> 00:36:59,090 Your father willed it to you. 350 00:37:00,440 --> 00:37:03,960 I was going to take it from Cheon and return it to you. 351 00:37:04,020 --> 00:37:06,720 - But because of me... - You also... 352 00:37:10,110 --> 00:37:12,800 You also gave up the palace for me. 353 00:37:16,190 --> 00:37:17,810 I... 354 00:37:19,850 --> 00:37:22,890 promised to protect you. 355 00:37:22,890 --> 00:37:24,520 I also... 356 00:37:26,240 --> 00:37:29,000 promised to protect you. 357 00:38:03,720 --> 00:38:06,120 Having just one half... 358 00:38:07,350 --> 00:38:10,000 has no use at all. 359 00:38:11,990 --> 00:38:14,330 Being together... 360 00:38:14,330 --> 00:38:16,880 doubles joy, too. 361 00:38:20,360 --> 00:38:21,980 Lee Eun Ho, 362 00:38:25,980 --> 00:38:28,350 as long as I am with you, 363 00:38:30,500 --> 00:38:33,210 I can endure anything. 364 00:38:39,070 --> 00:38:40,930 Let us do that. 365 00:38:42,320 --> 00:38:46,520 Whatever it is and no matter how dangerous it is, 366 00:38:47,890 --> 00:38:49,780 the two of us... 367 00:38:51,140 --> 00:38:53,370 will overcome it together. 368 00:39:16,780 --> 00:39:19,430 Are you getting used to using the sword? 369 00:39:21,250 --> 00:39:24,900 Will you just keep carrying it around? 370 00:39:24,900 --> 00:39:27,300 You need to make up your mind now. 371 00:39:34,170 --> 00:39:38,860 Hong Deok Su was once your destined partner. 372 00:39:38,860 --> 00:39:40,410 But... 373 00:39:40,410 --> 00:39:46,170 you have to be willing to kill your destiny to acquire the world. 374 00:39:47,690 --> 00:39:51,830 She was once my destined partner? 375 00:39:53,720 --> 00:39:56,890 She tried to kill me, your father. 376 00:39:57,920 --> 00:40:03,300 She will kill us both if you do not kill her first. 377 00:40:07,230 --> 00:40:09,460 At times... 378 00:40:09,460 --> 00:40:14,300 you should be able to abandon what you want to protect the most 379 00:40:15,960 --> 00:40:19,290 to acquire something greater. 380 00:40:21,620 --> 00:40:24,590 Abandon what I want to... 381 00:40:25,730 --> 00:40:27,700 protect the most? 382 00:40:36,810 --> 00:40:40,250 Yes, I will do so. 383 00:40:46,460 --> 00:40:47,950 All right. 384 00:40:47,950 --> 00:40:51,670 I am happy you have decided. 385 00:40:57,540 --> 00:41:03,690 Tomorrow, the entire world will find out... 386 00:41:03,690 --> 00:41:09,720 that I, Cheon Mak Dong, was right. 387 00:42:51,450 --> 00:42:53,260 I can see everything! 388 00:42:54,750 --> 00:42:59,930 Is it true Prince Mu Yeong requested this declaration? 389 00:42:59,930 --> 00:43:05,130 If so, did Cheon choose Prince Mu Yeong as the crown prince? 390 00:43:05,130 --> 00:43:10,580 More importantly, what brought them to Yongcheonru? 391 00:43:10,580 --> 00:43:12,000 I know. 392 00:43:12,000 --> 00:43:15,580 They used to act superior and said they would not deal with Cheon. 393 00:43:15,580 --> 00:43:19,800 It somehow feels a bit... 394 00:43:19,800 --> 00:43:24,540 I hope nothing bad happens at this rate. 395 00:43:26,570 --> 00:43:29,760 It is Master Innkeeper Seol. 396 00:43:46,810 --> 00:43:50,410 His Majesty is here! 397 00:45:15,030 --> 00:45:17,990 Thank you for accepting my invitation. 398 00:45:19,010 --> 00:45:20,740 Today... 399 00:45:22,930 --> 00:45:28,230 I invited you here to request a crown prince proclamation. 400 00:45:29,300 --> 00:45:31,060 The rumor was right. 401 00:45:31,880 --> 00:45:33,750 Crown prince proclamation? 402 00:45:41,240 --> 00:45:43,320 Prince Mu Yeong, 403 00:45:43,320 --> 00:45:45,910 have you finally decided? 404 00:45:52,350 --> 00:45:54,650 Prince Mu Yeong, 405 00:45:55,670 --> 00:45:58,230 before the important declaration, 406 00:45:58,230 --> 00:46:01,740 I would like to present you 407 00:46:01,740 --> 00:46:07,010 with the most precious gift since you will inherit the throne. 408 00:46:07,010 --> 00:46:14,010 It is this humble man's only son, Cheon Jun Hwa. 409 00:46:15,840 --> 00:46:20,080 He will be the owner of Yongcheonru after me someday. 410 00:46:20,080 --> 00:46:22,860 Did you say, "The owner of Yongcheonru"? 411 00:46:25,670 --> 00:46:28,420 For some reason, I also found someone 412 00:46:28,420 --> 00:46:32,610 who is supposed to be the real owner of Yongcheonru. 413 00:46:34,620 --> 00:46:38,180 I think Father and the ministers should see this person 414 00:46:38,180 --> 00:46:41,710 yourselves and make a judgment. 415 00:46:45,700 --> 00:46:47,740 Decide who is... 416 00:46:49,070 --> 00:46:52,510 the true owner of Yongcheonru. 417 00:46:52,510 --> 00:46:55,200 Prince Mu Yeong, 418 00:46:55,200 --> 00:46:57,210 you should stop. 419 00:46:59,510 --> 00:47:01,260 Come on in. 420 00:47:50,400 --> 00:47:51,900 Hong Deok Su. 421 00:47:51,900 --> 00:47:53,440 No. 422 00:47:55,210 --> 00:47:56,960 My name is... 423 00:47:59,500 --> 00:48:01,410 Hong Jae On. 424 00:48:03,040 --> 00:48:04,900 Cheon Mak Dong, 425 00:48:06,240 --> 00:48:09,510 your friend you brutally murdered 12 years ago, 426 00:48:10,390 --> 00:48:12,080 Hong Min Shik. 427 00:48:13,050 --> 00:48:15,350 I am his only daughter. 428 00:48:24,380 --> 00:48:25,940 It cannot be. 429 00:48:25,940 --> 00:48:28,080 Hong Min Shik's daughter? 430 00:48:41,830 --> 00:48:43,890 Today, I am... 431 00:48:45,310 --> 00:48:47,420 about to be... 432 00:48:49,260 --> 00:48:51,920 disloyal to you, Father. 433 00:48:59,350 --> 00:49:01,850 Twelve years ago, 434 00:49:01,850 --> 00:49:06,880 some people assassinated the former king to take over the throne. 435 00:49:07,880 --> 00:49:10,180 - Prince Mu Yeong! - I... 436 00:49:21,090 --> 00:49:23,670 am the son of that traitor. 437 00:49:26,320 --> 00:49:28,650 What is going on? 438 00:49:33,720 --> 00:49:37,750 The man who poisoned the former king to put my father on the throne, 439 00:49:37,750 --> 00:49:40,460 the man who killed an entire family, 440 00:49:40,460 --> 00:49:43,680 killed an innocent mother, and now... 441 00:49:44,690 --> 00:49:47,930 trying to get rid of his daughter as well. 442 00:49:51,650 --> 00:49:54,010 Prince Mu Yeong. 443 00:49:54,010 --> 00:49:56,500 In front of the Heavens... 444 00:49:57,590 --> 00:50:01,220 and in front of all the ministers here, 445 00:50:02,630 --> 00:50:05,580 I am calling out the traitors. 446 00:50:10,310 --> 00:50:13,590 I gave you so many chances, 447 00:50:13,590 --> 00:50:16,950 but you want to take it to the end? 448 00:50:16,950 --> 00:50:18,970 Cheon Mak Dong, 449 00:50:20,690 --> 00:50:25,540 your greed killed your friend and took Yongcheonru from him. 450 00:50:26,570 --> 00:50:29,090 Return it to Hong Jae On. 451 00:50:33,600 --> 00:50:35,530 I have no choice. 452 00:50:36,940 --> 00:50:38,520 Your Majesty, 453 00:50:39,520 --> 00:50:42,110 please give an order. 454 00:50:56,010 --> 00:50:57,600 Your Majesty. 455 00:51:02,710 --> 00:51:04,560 Royal Guard. 456 00:51:04,560 --> 00:51:10,190 Royal Guard, arrest Prince Mu Yeong for slandering His Majesty as a traitor! 457 00:51:14,740 --> 00:51:16,440 Take him! 458 00:51:26,810 --> 00:51:28,860 That is enough. 459 00:51:36,590 --> 00:51:38,420 Prince Mu Yeong, 460 00:51:41,960 --> 00:51:44,980 I cannot lose you, too. 461 00:51:46,380 --> 00:51:48,840 Father, 462 00:51:48,840 --> 00:51:51,310 please undo this. 463 00:51:51,310 --> 00:51:55,780 Even if you tried to kill all the witnesses in the world, 464 00:51:56,960 --> 00:51:59,930 you know the truth. 465 00:52:07,860 --> 00:52:12,970 Did you try to change the world by merely trusting Prince Eun Seong? 466 00:52:25,430 --> 00:52:30,780 The world you tried to change does not exist anymore. 467 00:52:53,016 --> 00:52:58,366 The world you tried to change does not exist anymore. 468 00:53:14,788 --> 00:53:16,498 Stop! 469 00:53:29,558 --> 00:53:32,738 You might need to risk your life. 470 00:53:32,738 --> 00:53:36,338 Will I be fighting against Master Cheon? 471 00:53:36,338 --> 00:53:37,958 That is correct. 472 00:53:38,958 --> 00:53:41,468 If I have to risk my life, 473 00:53:41,468 --> 00:53:46,248 please help Namhae Merchant whether the operation succeeds or not. 474 00:53:49,838 --> 00:53:51,688 I promise. 475 00:53:54,728 --> 00:53:56,358 And... 476 00:53:58,188 --> 00:54:01,268 protect Cheon Jun Hwa and my friends. 477 00:54:08,978 --> 00:54:11,758 Arrest all of those arrogant bastards. 478 00:54:11,758 --> 00:54:13,318 Yes, sir. 479 00:54:16,818 --> 00:54:20,718 The assassination of Prince Eun Seong failed. 480 00:54:24,178 --> 00:54:25,898 What? 481 00:54:27,448 --> 00:54:29,938 What did you do, wench? 482 00:54:29,938 --> 00:54:32,428 Twelve years ago, 483 00:54:32,428 --> 00:54:35,538 after my teacher faced unjust death, 484 00:54:35,538 --> 00:54:38,288 I have never forgotten, even for a moment. 485 00:54:38,288 --> 00:54:42,088 I should have gotten rid of you much sooner. 486 00:54:42,088 --> 00:54:44,108 Cheon Mak Dong. 487 00:54:45,108 --> 00:54:47,038 Twelve years ago, 488 00:54:48,038 --> 00:54:49,918 you killed my father... 489 00:54:49,918 --> 00:54:52,678 and you murdered my mother, too. 490 00:54:52,678 --> 00:54:55,218 Pay for it with your life now. 491 00:54:56,378 --> 00:55:00,268 Capital Garrison guards, arrest all the traitors in here! 492 00:55:12,568 --> 00:55:15,768 Ministers, what do we do? 493 00:55:34,998 --> 00:55:37,068 Royal Guard! 494 00:55:37,068 --> 00:55:38,978 Stop! 495 00:55:43,098 --> 00:55:45,078 Father, 496 00:55:46,858 --> 00:55:48,558 please... 497 00:55:49,568 --> 00:55:52,998 understand that I am loyal to you. 498 00:55:57,298 --> 00:55:58,928 Your Majesty! 499 00:56:19,388 --> 00:56:21,028 What... 500 00:56:27,948 --> 00:56:29,678 What are you doing? 501 00:56:29,678 --> 00:56:32,218 Fight! Right now! 502 00:56:32,218 --> 00:56:33,948 Father. 503 00:56:41,688 --> 00:56:44,038 Please stop now. 504 00:56:44,038 --> 00:56:45,848 Jun Hwa. 505 00:56:56,768 --> 00:56:59,978 How will you prove that you are Hong's daughter? 506 00:56:59,978 --> 00:57:01,728 Ma'am. 507 00:57:12,038 --> 00:57:14,448 I can vouch for her. 508 00:57:14,448 --> 00:57:15,568 Cheon Jun Hwa. 509 00:57:15,568 --> 00:57:18,008 Cheon's son is vouching for her? 510 00:57:18,008 --> 00:57:19,648 There is a ledger. 511 00:57:19,648 --> 00:57:21,308 That ledger... 512 00:57:21,308 --> 00:57:25,538 details the corruption of my father, who took Yongcheonru from her. 513 00:57:27,118 --> 00:57:29,408 Hong Min Shik's only daughter... 514 00:57:30,308 --> 00:57:33,508 I am not the true successor of Yongcheonru. 515 00:57:33,508 --> 00:57:36,908 It is her, Hong Jae On, indeed. 516 00:57:43,208 --> 00:57:44,878 Hong Jae On, 517 00:57:46,578 --> 00:57:48,718 I need to ask you something. 518 00:57:49,988 --> 00:57:52,058 Did my father... 519 00:57:54,548 --> 00:57:56,998 kill your mother? 520 00:57:59,538 --> 00:58:03,628 He killed your father 12 years ago, too? 521 00:58:21,708 --> 00:58:23,508 I am sorry. 522 00:58:25,588 --> 00:58:28,008 I am truly... 523 00:58:30,108 --> 00:58:31,838 sorry. 524 00:58:50,118 --> 00:58:52,188 Your sins. 525 00:58:59,078 --> 00:59:01,668 Apologize and ask for forgiveness. 526 00:59:02,888 --> 00:59:04,118 How dare you- 527 00:59:04,118 --> 00:59:06,348 I know everything now. 528 00:59:07,878 --> 00:59:10,998 Stop, Father. 529 00:59:20,818 --> 00:59:25,568 Did you say fate depends on my hand holding this sword? 530 00:59:31,008 --> 00:59:33,448 I will put the sword down. 531 00:59:33,448 --> 00:59:36,498 I will live differently than you. 532 00:59:36,498 --> 00:59:38,978 You will leave me? 533 00:59:40,708 --> 00:59:43,288 Do you think you could... 534 00:59:43,288 --> 00:59:47,878 survive without my money and Yongcheonru's glory? 535 00:59:47,878 --> 00:59:51,268 - Father. - You weak bastard. 536 00:59:59,898 --> 01:00:02,318 Cheon Jun Hwa! 537 01:00:09,468 --> 01:00:11,158 Please... 538 01:00:11,158 --> 01:00:14,158 Please, you need to stop. 539 01:00:14,158 --> 01:00:17,198 Step down from the throne, ask for forgiveness, 540 01:00:18,468 --> 01:00:21,278 and reflect on your wrongdoing. 541 01:00:40,708 --> 01:00:42,388 Your Majesty. 542 01:01:12,988 --> 01:01:15,308 Fire! 543 01:01:17,118 --> 01:01:18,858 Fire! Fire! 544 01:01:21,218 --> 01:01:24,358 Fire! Fire! Over there. 545 01:01:29,088 --> 01:01:32,958 Chief Eunuch, protect His Majesty! 546 01:01:32,958 --> 01:01:35,258 Protect His Majesty! Your Majesty! 547 01:01:35,258 --> 01:01:37,158 Your Majesty! 548 01:01:39,198 --> 01:01:40,958 Your Majesty! 549 01:02:27,348 --> 01:02:29,598 Look, Cheon Mak Dong. 550 01:02:31,268 --> 01:02:33,038 Cheon Mak Dong. 551 01:02:39,978 --> 01:02:42,188 Are you Cheon Mak Dong? 552 01:02:44,598 --> 01:02:48,958 Yes, I am Cheon Mak Dong. 553 01:02:48,958 --> 01:02:52,748 Everyone says you have an eye for products. 554 01:02:52,748 --> 01:02:55,248 How would you like to partner up with me? 555 01:02:55,248 --> 01:02:56,648 Pardon? 556 01:02:57,628 --> 01:03:00,718 Well, but you are a nobleman. 557 01:03:00,718 --> 01:03:04,418 You want to work with a low-class person like me? 558 01:03:05,548 --> 01:03:08,668 Listen, money does not judge. 559 01:03:08,668 --> 01:03:12,238 You can find success regardless of class. 560 01:03:12,238 --> 01:03:13,798 Here. 561 01:03:13,798 --> 01:03:17,228 Let us try making a lot of money. 562 01:03:25,288 --> 01:03:29,208 Look, Hong Min Shik. 563 01:03:29,208 --> 01:03:31,778 I was not wrong. 564 01:03:31,778 --> 01:03:33,438 No. 565 01:03:37,078 --> 01:03:39,788 You were wrong from the beginning. 566 01:03:42,388 --> 01:03:44,498 So, ask my late father... 567 01:03:45,468 --> 01:03:47,438 and my late mother for forgiveness. 568 01:03:47,438 --> 01:03:49,508 Ask for forgiveness? 569 01:03:52,538 --> 01:03:57,498 You came this far. Is that all you want? 570 01:04:00,418 --> 01:04:02,228 How much is it? 571 01:04:03,228 --> 01:04:06,038 How much does the apology you want cost? 572 01:04:06,038 --> 01:04:07,588 Shut up. 573 01:04:08,378 --> 01:04:12,558 I changed the king of the country with money. 574 01:04:12,558 --> 01:04:16,978 I betrayed my friend and took Yongcheonru. 575 01:04:16,978 --> 01:04:19,918 The power of money is sweet and mighty. 576 01:04:19,918 --> 01:04:22,928 Who would not submit to it? 577 01:04:22,928 --> 01:04:25,978 Hong Jae On, you are the same, too. 578 01:04:25,978 --> 01:04:32,168 No, you resemble me more than anyone in the world. 579 01:04:32,168 --> 01:04:33,928 Not at all. 580 01:04:34,938 --> 01:04:36,698 You... 581 01:04:39,128 --> 01:04:41,018 are wrong. 582 01:04:47,988 --> 01:04:50,208 I will finish you now. 583 01:05:06,098 --> 01:05:08,578 I have been dreaming of this day. 584 01:05:10,238 --> 01:05:12,678 My father and our household. 585 01:05:15,248 --> 01:05:19,638 You took everything from the 10-year-old Hong Jae On. 586 01:05:21,058 --> 01:05:24,238 "I will stab him to death. 587 01:05:24,238 --> 01:05:26,888 I will rip him apart." 588 01:05:28,068 --> 01:05:30,628 I promised myself every day. 589 01:05:31,938 --> 01:05:33,588 Stab me. 590 01:05:35,428 --> 01:05:37,578 Kill me... 591 01:05:37,578 --> 01:05:40,128 and take Yongcheonru. 592 01:05:44,738 --> 01:05:48,478 You are the only one who could replace me. 593 01:05:48,478 --> 01:05:50,978 So, go ahead and stab me. 594 01:05:50,978 --> 01:05:52,748 Do it! 595 01:06:16,338 --> 01:06:17,928 No. 596 01:06:20,068 --> 01:06:23,098 You are not even worth killing. 597 01:06:32,378 --> 01:06:34,388 Because you and I... 598 01:06:37,378 --> 01:06:39,208 are different. 599 01:06:45,388 --> 01:06:48,348 How are you different? 600 01:06:48,348 --> 01:06:51,458 Everyone in this world is the same. 601 01:06:51,458 --> 01:06:54,818 Who does not desire to be at the top of the world? 602 01:06:54,818 --> 01:06:57,178 Tell me. How are you different? 603 01:06:57,178 --> 01:06:59,868 Tell me! 604 01:07:52,898 --> 01:07:58,138 This is my palace that I created. 605 01:08:00,748 --> 01:08:03,118 I... 606 01:08:03,118 --> 01:08:06,868 This Cheon Mak Dong is wrong? 607 01:08:23,588 --> 01:08:25,828 Let us go. 608 01:08:25,828 --> 01:08:27,658 Cheon Jun Hwa! 609 01:08:29,848 --> 01:08:31,308 Jun Hwa... 610 01:08:32,258 --> 01:08:33,338 Cheon Jun Hwa! 611 01:08:33,338 --> 01:08:34,908 Father! 612 01:08:34,908 --> 01:08:37,268 Father! 613 01:08:37,268 --> 01:08:39,168 Father... 614 01:08:41,198 --> 01:08:43,618 Father... 615 01:08:43,618 --> 01:08:45,828 Father... 616 01:08:46,608 --> 01:08:48,488 Father... 617 01:10:14,818 --> 01:10:16,418 I... 618 01:10:17,418 --> 01:10:19,638 tried to betray you. 619 01:10:20,498 --> 01:10:21,618 Hyungnim. 620 01:10:21,618 --> 01:10:24,248 But I will not apologize. 621 01:10:25,348 --> 01:10:27,618 There was no choice. 622 01:10:27,618 --> 01:10:31,228 You should not forgive me, either. 623 01:10:32,278 --> 01:10:36,948 The throne is a cruel thing. 624 01:10:40,128 --> 01:10:43,288 I will keep Uncle safe in the palace. 625 01:10:44,288 --> 01:10:46,998 He could have kicked me out a long time ago, 626 01:10:46,998 --> 01:10:49,838 but he spared me, the young kid. 627 01:10:49,838 --> 01:10:52,118 I am returning the favor. 628 01:10:53,398 --> 01:10:55,238 Thank you. 629 01:10:56,038 --> 01:10:58,338 What are you planning to do? 630 01:10:59,338 --> 01:11:02,868 I do not think I belong in this palace. 631 01:11:03,688 --> 01:11:07,938 I will leave to look for the world that suits me. 632 01:11:10,978 --> 01:11:13,218 After you leave, 633 01:11:14,618 --> 01:11:18,078 I will remove everything from history. 634 01:11:18,928 --> 01:11:22,338 There cannot be wealth that challenges the King's authority. 635 01:11:22,338 --> 01:11:26,778 Yongcheonru, Inn Owner Cheon, 636 01:11:26,778 --> 01:11:31,518 and your name, too, Prince Mu Yeong. 637 01:11:31,518 --> 01:11:35,098 None of that will be found anywhere in this country. 638 01:12:08,938 --> 01:12:12,608 My Yongcheonru is completely destroyed. 639 01:12:12,608 --> 01:12:15,628 Mom, what do I do? 640 01:12:15,628 --> 01:12:17,838 I am burning inside, you bastard. 641 01:12:17,838 --> 01:12:22,288 You said you would give me Yongcheonru! What will I do now? 642 01:12:23,298 --> 01:12:28,678 I heard Cheon's body could not be found. 643 01:12:28,678 --> 01:12:33,698 That man sure was impressive, dead or alive. 644 01:12:34,558 --> 01:12:38,928 I apologize for what happened to Yongcheonru. 645 01:12:41,148 --> 01:12:44,848 This is the first time I have suffered a loss since I started as a merchant. 646 01:12:44,848 --> 01:12:48,308 Hong Min Shik's daughter said she would give me Yongcheonru. 647 01:12:48,308 --> 01:12:50,478 So, I made a deal immediately. 648 01:12:50,478 --> 01:12:53,198 But look what happened. 649 01:12:54,178 --> 01:12:57,578 But the insurrection was a success. 650 01:12:57,578 --> 01:13:01,058 There is nothing that can be done. 651 01:13:01,058 --> 01:13:04,238 Hong Jae On. 652 01:13:04,238 --> 01:13:06,838 She will become big. 653 01:13:06,838 --> 01:13:11,018 She will repay me for this someday. 654 01:13:11,018 --> 01:13:13,458 I will make sure she does. 655 01:13:13,458 --> 01:13:15,898 Of course, you should. 656 01:13:32,258 --> 01:13:37,228 How about I take the innkeepers from here to Uiju? 657 01:13:38,088 --> 01:13:42,948 Yongcheonru is about its people, not the building. 658 01:13:42,948 --> 01:13:45,818 I am saying the people make the business. 659 01:13:45,818 --> 01:13:50,798 I can build an inn as big as Yongcheonru in Uiju. 660 01:13:50,798 --> 01:13:54,758 You sure never allow for any loss at Uiju Merchant. 661 01:13:54,758 --> 01:13:58,378 That is right. That is right. That is right. 662 01:14:01,168 --> 01:14:02,688 Let us go. 663 01:14:44,678 --> 01:14:49,068 Are you saying you will not join the palace? 664 01:14:49,068 --> 01:14:52,598 A merchant should be in a market. 665 01:14:54,798 --> 01:14:58,048 Please become a sage king... 666 01:14:58,048 --> 01:15:00,868 and start a new world. 667 01:15:02,718 --> 01:15:07,128 A new world... 668 01:15:43,848 --> 01:15:47,547 [1 year later] 669 01:15:53,448 --> 01:15:55,278 We should grab a drink today. 670 01:15:55,318 --> 01:15:57,718 [Namhae Inn] Of course. 671 01:15:57,718 --> 01:15:59,788 This is it. "Namhae Inn." 672 01:15:59,788 --> 01:16:01,248 Yes, yes. 673 01:16:01,248 --> 01:16:03,488 What does it say over there? 674 01:16:03,488 --> 01:16:05,588 "A customer is a king..." 675 01:16:05,588 --> 01:16:08,398 King? That is... 676 01:16:08,398 --> 01:16:10,438 Treasonous. 677 01:16:13,808 --> 01:16:15,858 Welcome, gentlemen. 678 01:16:15,858 --> 01:16:17,738 A customer is a king. 679 01:16:17,738 --> 01:16:21,268 Welcome to the Namhae Inn. 680 01:16:22,088 --> 01:16:24,428 Come on in. Come on in. 681 01:16:25,638 --> 01:16:27,148 Yes, yes. 682 01:16:28,018 --> 01:16:30,188 Customers are coming in! 683 01:16:39,058 --> 01:16:42,797 [We treat you with care / A customer is a king] 684 01:16:47,213 --> 01:16:49,371 [Namhae Inn - Innkeeper Interview] 685 01:16:50,708 --> 01:16:54,588 Are you the master innkeeper of Namhae Inn? 686 01:16:54,588 --> 01:16:57,038 You must be my age. 687 01:16:59,158 --> 01:17:00,858 Yes. 688 01:17:00,858 --> 01:17:03,398 Tell me why you applied to our inn. 689 01:17:03,398 --> 01:17:07,618 Well, I never worked at an inn, 690 01:17:07,618 --> 01:17:10,598 but being an innkeeper sounds fun. 691 01:17:13,518 --> 01:17:14,818 Right. 692 01:17:14,818 --> 01:17:19,208 I cannot work late because my parents are strict. 693 01:17:19,208 --> 01:17:21,538 You cannot come here at all. 694 01:17:21,538 --> 01:17:22,718 Leave. 695 01:17:22,718 --> 01:17:24,668 L-Leave? 696 01:17:24,668 --> 01:17:27,238 Next. Next group. 697 01:17:28,818 --> 01:17:32,218 I told him to do a good job. [Kim Hyeon Wuk] 698 01:17:32,218 --> 01:17:35,398 Geez, just keep sending them away. 699 01:17:35,398 --> 01:17:38,728 Keep sending them away. 700 01:17:42,218 --> 01:17:46,418 Who will you hire if you keep rejecting everyone? 701 01:17:47,988 --> 01:17:50,028 The kids these days... 702 01:17:50,028 --> 01:17:53,368 are not right in their minds. 703 01:17:53,368 --> 01:17:55,928 Back in my day, 704 01:17:55,928 --> 01:17:59,458 men used to be properly disciplined. 705 01:17:59,458 --> 01:18:01,788 Yes, yes. We were impressive. 706 01:18:01,788 --> 01:18:04,398 We fought on the first day and gambled. 707 01:18:04,398 --> 01:18:06,968 "However, however, however." 708 01:18:06,968 --> 01:18:10,028 How many penalties did we get for saying that? 709 01:18:12,408 --> 01:18:16,428 But we passed the last test with high scores. 710 01:18:16,428 --> 01:18:19,598 Yes, yes, Master Innkeeper Go Su Ra. 711 01:18:23,708 --> 01:18:26,918 Why am I suffering like this willingly? 712 01:18:28,488 --> 01:18:31,778 Look. My hands got scuffed up. 713 01:18:31,778 --> 01:18:33,488 Geez... 714 01:18:43,378 --> 01:18:48,938 Who did this to the true man, Hong Deok Su's hands? 715 01:18:48,938 --> 01:18:51,198 Where were you, Lee Eun Ho? 716 01:18:55,458 --> 01:18:58,848 This is why I picked this up while shopping. 717 01:18:58,848 --> 01:19:01,968 I told you to let me do the laundry. 718 01:19:01,968 --> 01:19:05,988 I told you not to even put a drop of water on your hands. 719 01:19:05,988 --> 01:19:08,948 I think I am the only one working. 720 01:19:08,948 --> 01:19:12,528 I will be watching you. 721 01:19:12,528 --> 01:19:14,498 How scary. 722 01:19:21,188 --> 01:19:23,718 - Does it hurt? - No, it does not. 723 01:19:59,968 --> 01:20:01,258 What? 724 01:20:01,258 --> 01:20:04,038 What are you doing in the sacred workplace? 725 01:20:04,758 --> 01:20:06,328 No workplace romance allowed. 726 01:20:06,328 --> 01:20:09,818 That is the first rule at our inn. 727 01:20:09,818 --> 01:20:12,188 Romance, my foot. 728 01:20:12,188 --> 01:20:14,928 What is it if not romance? 729 01:20:15,688 --> 01:20:17,188 You guys... 730 01:20:17,188 --> 01:20:19,978 I think they should be punished, Master Innkeeper. 731 01:20:23,418 --> 01:20:25,078 Hong Deok Su and Lee Eun Ho. 732 01:20:25,078 --> 01:20:27,588 Your wage this month was reduced. 733 01:20:27,588 --> 01:20:29,008 - Reduced. - Why? 734 01:20:29,008 --> 01:20:30,488 Look, I worked this hard. 735 01:20:30,488 --> 01:20:32,658 - Reduced. - How dare you! 736 01:20:32,658 --> 01:20:34,548 I will show you the power of the former prince. 737 01:20:34,548 --> 01:20:36,248 - How dare you! - Put that down. 738 01:20:36,248 --> 01:20:37,888 - Put that down. - Hold on! 739 01:20:37,888 --> 01:20:39,638 - No, no. - Put it down. 740 01:20:39,638 --> 01:20:41,108 Come here! 741 01:20:41,108 --> 01:20:43,468 Come here. 742 01:20:43,468 --> 01:20:45,208 Come here! 743 01:20:45,208 --> 01:20:47,248 Come here! Come here! 744 01:20:54,058 --> 01:21:04,128 [Thank you for watching "Check in Hanyang"] 745 01:21:05,027 --> 01:21:09,705 [Check in Hanyang] 746 01:21:11,498 --> 01:21:15,118 โ™ซ Ooh-ooh-ooh, you're sparkling โ™ซ 747 01:21:15,118 --> 01:21:20,728 โ™ซ I raise my head and get close to you โ™ซ 748 01:21:23,138 --> 01:21:27,018 โ™ซ Ooh-ooh-ooh, we will feel โ™ซ 749 01:21:27,018 --> 01:21:30,638 โ™ซ Ooh-ooh-ooh, the excitement โ™ซ 750 01:21:30,638 --> 01:21:36,348 โ™ซ Let's walk together in sync โ™ซ 751 01:21:38,505 --> 01:21:39,930 [We thank Go Doo Shim for the special appearance] 752 01:21:57,678 --> 01:21:59,118 Welcome. 753 01:21:59,118 --> 01:22:02,798 Namhae Inn treats customers like kings. 754 01:22:07,198 --> 01:22:09,538 A room, please. 755 01:22:21,998 --> 01:22:23,688 Yes, sir. 51664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.