All language subtitles for Bobs.Burgers.S12E16.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,394 --> 00:00:04,336 ♪ ♪ 2 00:00:19,503 --> 00:00:21,428 ♪ I'm a potato, my friends are all mayo ♪ 3 00:00:21,580 --> 00:00:23,522 ♪ I'm a potato, my friends are all mayo. ♪ 4 00:00:23,749 --> 00:00:25,098 All right, I'm all warmed up. 5 00:00:25,251 --> 00:00:26,266 When Pop Pop gets here, he's gonna have 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,727 a front row couch seat to a sneak preview 7 00:00:28,954 --> 00:00:29,936 of my newest rock opera. 8 00:00:30,013 --> 00:00:31,938 Or rock Pop-Pop-ra, if you will. 9 00:00:32,091 --> 00:00:33,866 Actually, Pop Pop will be too busy looking at 10 00:00:34,017 --> 00:00:36,351 all my newly acquired vintage Burobu cards 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,203 from their "Fairy Tales" series. 12 00:00:38,355 --> 00:00:41,064 Um, I think Pop Pop will be pretty occupied with me 13 00:00:41,116 --> 00:00:43,042 because I'll be interviewing him for school, 14 00:00:43,227 --> 00:00:45,602 which is the whole reason he's coming over, so... 15 00:00:45,621 --> 00:00:47,954 Ugh. Why would he want to do boring school stuff 16 00:00:48,049 --> 00:00:50,440 when he can hear about the Burobu cards I have? 17 00:00:50,459 --> 00:00:52,534 And, more importantly, about the ones I don't have 18 00:00:52,553 --> 00:00:54,795 but want and need very, very badly. 19 00:00:54,963 --> 00:00:55,796 He'll get the hint. 20 00:00:55,964 --> 00:00:56,947 Sorry, but he'll be 21 00:00:57,040 --> 00:00:58,223 too mesmerized by my show. 22 00:00:58,375 --> 00:00:59,874 It's called The Gene-uine Article. 23 00:00:59,968 --> 00:01:01,301 I'll be debuting my glam-eridoo. 24 00:01:01,453 --> 00:01:04,563 It's like a didgeridoo, but with more sizzle-sazzle. 25 00:01:04,732 --> 00:01:06,290 Glam-er... 26 00:01:06,308 --> 00:01:08,141 Look, I'm not against vintage slug cards 27 00:01:08,235 --> 00:01:09,976 or the musical arts, but I'm really gonna need 28 00:01:10,129 --> 00:01:11,737 all of Pop Pop's eyes and ears on me. 29 00:01:11,964 --> 00:01:13,297 Or the ears he can still hear out of. 30 00:01:13,465 --> 00:01:15,649 Tina's right. You two need to give your sister a chance 31 00:01:15,725 --> 00:01:18,726 to do her report thingy on, uh, what's it about again, hon? 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,061 We have to interview an older relative 33 00:01:20,081 --> 00:01:21,580 and ask them these questions. 34 00:01:21,731 --> 00:01:22,897 How many people have you killed? 35 00:01:22,991 --> 00:01:24,065 What? That's not on there, is it? 36 00:01:24,159 --> 00:01:25,976 Aw, it's gonna be so sweet. 37 00:01:25,994 --> 00:01:27,311 You and your Grandpa Belcher 38 00:01:27,329 --> 00:01:29,313 chitchatting about the good old days, 39 00:01:29,406 --> 00:01:31,573 eating these nice cheese and crackers, 40 00:01:31,650 --> 00:01:32,758 writing stuff down. 41 00:01:32,909 --> 00:01:34,484 Yeah, it's-it's gonna be great. 42 00:01:34,578 --> 00:01:37,096 But, I mean, Tina, don't expect, you know, too much from him 43 00:01:37,323 --> 00:01:40,324 'cause my dad's not the most, um, chitchatty. 44 00:01:40,417 --> 00:01:42,542 If we get enough booze in him, that bird will sing. 45 00:01:42,603 --> 00:01:44,919 Well, I think I've got some pretty good interviewing moves. 46 00:01:45,013 --> 00:01:46,179 I open with an icebreaker like, 47 00:01:46,332 --> 00:01:48,014 "Hey, is that a new haircut? I love it." 48 00:01:48,167 --> 00:01:49,349 Hopefully he has a new haircut. 49 00:01:49,518 --> 00:01:51,092 And then I casually ask, "What moment from your past 50 00:01:51,186 --> 00:01:52,169 most shaped you?" 51 00:01:52,187 --> 00:01:54,354 What moment most shaped him? Huh. 52 00:01:54,506 --> 00:01:56,857 - I bet it's the tree thing. - What tree thing? 53 00:01:56,933 --> 00:01:58,766 Is Pop Pop a tree? I had my suspicions. 54 00:01:58,861 --> 00:02:01,511 No. A tree almost fell on him when he was younger. 55 00:02:01,530 --> 00:02:04,181 That's why he doesn't like the woods, I think. 56 00:02:04,274 --> 00:02:06,350 Also, I saw him yell at a tree once. 57 00:02:06,443 --> 00:02:08,627 Um, spoiler. Just let him tell it. 58 00:02:08,778 --> 00:02:10,370 - Hello? 59 00:02:10,522 --> 00:02:13,966 - Oh, hi, Big Bob. You on your way? - Ah, not yet. 60 00:02:14,117 --> 00:02:15,525 My walk-in's on the fritz, and I got to pack 61 00:02:15,619 --> 00:02:17,210 all this food up and put it on ice. 62 00:02:17,287 --> 00:02:18,804 And then I got to yell at my walk-in, 63 00:02:19,031 --> 00:02:20,364 so I'm gonna be late for dinner. 64 00:02:20,382 --> 00:02:22,199 Oh, okay. We'll see you when you get here. 65 00:02:22,217 --> 00:02:24,534 - We can eat later, like they do in Europe. Olé! - Right. 66 00:02:24,628 --> 00:02:27,053 - Also, I'm gonna bring a bunch of milk. - He's bringing milk. 67 00:02:27,206 --> 00:02:29,222 - Dad, we don't need milk. - Too late, he hung up. 68 00:02:29,316 --> 00:02:31,132 I'll just put the cheese tray away till he gets here. 69 00:02:31,152 --> 00:02:33,894 - Don't you dare. - Wait, I want to hear more about 70 00:02:34,046 --> 00:02:35,136 this tree-falling story. 71 00:02:35,230 --> 00:02:36,880 And why have we never heard it? 72 00:02:36,973 --> 00:02:39,474 Is it super gruesome? Was Grandpa's face mangled 73 00:02:39,568 --> 00:02:40,567 beyond recognition? 74 00:02:40,719 --> 00:02:42,068 Does he have a fake face? Tell me. 75 00:02:42,163 --> 00:02:44,237 Or maybe let's just respect the integrity 76 00:02:44,331 --> 00:02:45,980 of my interview and not talk about it, 77 00:02:46,000 --> 00:02:47,666 and we all quietly wait for Grandpa to get here? 78 00:02:47,893 --> 00:02:49,075 That's an idea. 79 00:02:49,228 --> 00:02:50,818 No, Louise, the tree almost fell on him. 80 00:02:50,838 --> 00:02:52,396 I don't know much more about it, though, 81 00:02:52,414 --> 00:02:55,174 'cause my dad's not what you'd call communicative. 82 00:02:55,325 --> 00:02:56,991 Because he speaks in the language of dance. 83 00:02:57,011 --> 00:02:58,159 I wonder what happened. 84 00:02:58,179 --> 00:02:59,678 Well, we'll find out soon enough, 85 00:02:59,847 --> 00:03:01,087 so no need to keep... 86 00:03:01,182 --> 00:03:02,514 I bet it happened way, way back 87 00:03:02,666 --> 00:03:03,907 in the old country. 88 00:03:03,926 --> 00:03:05,017 And you're still talking about it. 89 00:03:05,168 --> 00:03:07,001 It was probably before cars 90 00:03:07,021 --> 00:03:09,429 or computers or juice boxes, 91 00:03:09,581 --> 00:03:11,765 when he was a cool, no-nonsense cop. 92 00:03:11,859 --> 00:03:13,358 He was never a cop. 93 00:03:13,527 --> 00:03:14,935 Well, this was before you knew him, Dad. 94 00:03:15,087 --> 00:03:16,678 Yeah, but I would have known... 95 00:03:16,697 --> 00:03:17,938 Bob, shush. Sit down. 96 00:03:18,090 --> 00:03:19,589 I want to hear about when Big Bob was a cop. 97 00:03:19,608 --> 00:03:21,258 I-- Okay. 98 00:03:21,351 --> 00:03:22,943 Grandpa was about to break a giant case 99 00:03:23,037 --> 00:03:25,095 because it involved a giant. 100 00:03:25,264 --> 00:03:26,854 Word on the street was, this no-good giant was 101 00:03:26,874 --> 00:03:28,615 grinding up villagers' bones, 102 00:03:28,767 --> 00:03:30,242 baking them into bread, and selling it 103 00:03:30,394 --> 00:03:32,527 back to the villagers he hadn't ground up yet. 104 00:03:32,546 --> 00:03:36,215 And the worst part? The bread made people sick 105 00:03:36,291 --> 00:03:38,366 - with horrible, nonstop farts. 106 00:03:38,385 --> 00:03:40,277 Wait, that's worse than grinding up people's bones? 107 00:03:40,295 --> 00:03:42,446 Never mind, I'm not encouraging this. 108 00:03:42,448 --> 00:03:44,205 Big Bob had been given an anonymous tip 109 00:03:44,225 --> 00:03:45,891 that the giant was hiding out at the top 110 00:03:46,042 --> 00:03:47,226 of an enormous beanstalk. 111 00:03:47,453 --> 00:03:50,395 So Pop Pop was on his way up to take him down. 112 00:03:50,547 --> 00:03:52,213 Town. Downtown. 113 00:03:52,233 --> 00:03:53,807 So it's Jack and the Beanstalk 114 00:03:53,901 --> 00:03:55,642 but with cops for some reason. 115 00:03:55,794 --> 00:03:56,793 Dad, shush. - Mm. 116 00:03:56,886 --> 00:03:58,052 Big Bob searched 117 00:03:58,146 --> 00:04:00,906 through the cloud vine land place. 118 00:04:01,057 --> 00:04:02,890 - Aha. - Uh-oh. 119 00:04:02,985 --> 00:04:04,726 - I see you. - No, you don't. 120 00:04:04,803 --> 00:04:06,820 I do, because you're a giant. 121 00:04:06,914 --> 00:04:08,154 Well, fee, fi, fo, fum, 122 00:04:08,249 --> 00:04:11,566 you have a face, and it is dumb, Big Bob. 123 00:04:11,585 --> 00:04:14,327 This wasn't the first time Gramps had busted the giant. 124 00:04:14,404 --> 00:04:16,313 - He had nabbed him for shoplifting, literally. 125 00:04:16,331 --> 00:04:17,981 - 'Cause he lifted a shop. - Aw, come on. 126 00:04:18,000 --> 00:04:19,499 I got a bone to pick with you, Giant. 127 00:04:19,593 --> 00:04:21,909 Or, rather, many bones that you crushed 128 00:04:21,929 --> 00:04:24,004 and baked into bread that made people sick 129 00:04:24,098 --> 00:04:25,931 with wild super-mega-farts. 130 00:04:26,082 --> 00:04:28,158 Why?! 131 00:04:28,251 --> 00:04:31,252 Okay, sure, maybe I used to grind a few villagers' bones 132 00:04:31,421 --> 00:04:33,105 to make bread, but I gave that all up. 133 00:04:33,332 --> 00:04:35,607 It was too messy and, frankly, really hard to get 134 00:04:35,834 --> 00:04:37,943 those bones out of all those little villagers. 135 00:04:38,094 --> 00:04:39,669 We'll see. Some of your bread is 136 00:04:39,763 --> 00:04:40,687 being tested for villager bones 137 00:04:40,839 --> 00:04:41,947 at the crime lab right now, so... 138 00:04:42,174 --> 00:04:43,507 - Ooh. 139 00:04:43,600 --> 00:04:44,783 It's the lab conveniently calling me 140 00:04:45,010 --> 00:04:46,434 right at this moment. Hold on. 141 00:04:46,453 --> 00:04:47,786 Wait, how could he have a cell phone 142 00:04:47,937 --> 00:04:49,029 if it's before juice boxes? 143 00:04:49,123 --> 00:04:50,438 Fine, it was a landline 144 00:04:50,532 --> 00:04:52,349 - with a really long cord. Got it. 145 00:04:52,367 --> 00:04:54,776 Wait a minute, it's not villager bones in the bread? 146 00:04:54,795 --> 00:04:56,611 It's beans? 147 00:04:56,705 --> 00:04:57,963 See? I'm innocent. 148 00:04:58,114 --> 00:05:00,373 - Told you you're dumb. - Okay. Sorry, sorry. 149 00:05:00,467 --> 00:05:02,876 That's what the story everyone knows got wrong. 150 00:05:03,028 --> 00:05:04,861 It wasn't the giant who was the bad guy. 151 00:05:04,880 --> 00:05:06,713 It was the beanstalk. 152 00:05:08,142 --> 00:05:09,474 I was gonna say Mr. Bean. So close. 153 00:05:09,626 --> 00:05:12,052 I mean, the giant did grind up some villagers' bones 154 00:05:12,204 --> 00:05:14,037 at some point, so kind of a bad guy. 155 00:05:14,130 --> 00:05:16,222 Also, beanstalks aren't trees, 156 00:05:16,375 --> 00:05:17,816 if that's where you're going with all this. 157 00:05:18,043 --> 00:05:19,209 They're, uh, beanstalks. 158 00:05:19,302 --> 00:05:21,636 No, they're trees, and this beanstalk was 159 00:05:21,655 --> 00:05:23,046 the worst tree of all. 160 00:05:23,065 --> 00:05:25,549 Okay, thanks. Bye. 161 00:05:25,567 --> 00:05:28,810 Hmm, it's as though someone wanted it to seem like 162 00:05:28,829 --> 00:05:30,236 you were behind all this to take the heat off 163 00:05:30,331 --> 00:05:32,313 of whoever's really pulling the strings. 164 00:05:32,333 --> 00:05:34,315 So, if it's beans, where are they coming from? 165 00:05:34,393 --> 00:05:37,227 Some kind of bean factory? L.L. Bean? 166 00:05:37,229 --> 00:05:39,079 - What the...? Whoa, whoa. - Huh? Aah! 167 00:05:39,231 --> 00:05:43,342 Suddenly, huge tendrils swoop up and grab Pop Pop and the giant, 168 00:05:43,493 --> 00:05:45,844 and they find themselves trapped in a crazy cage 169 00:05:45,995 --> 00:05:47,179 made of bean vines. 170 00:05:47,330 --> 00:05:49,181 The beanstalk even grew a lock on itself, 171 00:05:49,332 --> 00:05:50,998 so they were totally bean-carcerated. 172 00:05:51,018 --> 00:05:53,352 Beanstalk! 173 00:05:53,579 --> 00:05:54,853 Wait, why are you so mad? 174 00:05:55,004 --> 00:05:57,147 This is so much more uncomfortable for me! 175 00:06:01,195 --> 00:06:04,254 So a beanstalk held my cop-dad prisoner? 176 00:06:04,347 --> 00:06:06,347 - And a giant. - Again, I'd be totally fine 177 00:06:06,367 --> 00:06:08,091 holding off on any story predictions 178 00:06:08,184 --> 00:06:09,517 until Grandpa actually gets here. 179 00:06:09,536 --> 00:06:11,778 Tina, do you want to know Grandpa's tree story or not? 180 00:06:11,872 --> 00:06:13,354 Not. I mean, not this one. 181 00:06:13,374 --> 00:06:15,707 Well, I'm sorry, but that's the wrong answer. 182 00:06:15,859 --> 00:06:17,042 Now, where was I? Oh, yeah. 183 00:06:17,193 --> 00:06:19,378 Pop Pop and the giant were being held prisoner 184 00:06:19,571 --> 00:06:20,787 in a huge vine cage, 185 00:06:20,939 --> 00:06:23,048 guarded by the beanstalk's henchmen. 186 00:06:23,125 --> 00:06:25,533 We're really doing a good job guarding. 187 00:06:25,552 --> 00:06:26,718 - Agreed. - Hey. 188 00:06:26,945 --> 00:06:28,294 Why does your boss like 189 00:06:28,447 --> 00:06:30,037 making people fart so much anyway? 190 00:06:30,132 --> 00:06:31,890 None of your business, but farts are up to 191 00:06:32,041 --> 00:06:33,450 30% carbon dioxide. 192 00:06:33,468 --> 00:06:36,152 And plants love carbon dioxide, so you do the math. 193 00:06:36,154 --> 00:06:37,954 But also, none of your business. 194 00:06:37,973 --> 00:06:39,789 So what happens now? 195 00:06:39,808 --> 00:06:42,717 Mr. Stalk's probably gonna turn you into fertilizer. 196 00:06:42,794 --> 00:06:43,810 - Ha! - When he doesn't like you, 197 00:06:43,904 --> 00:06:45,311 he makes you into fertilizer. 198 00:06:45,464 --> 00:06:47,722 But when he does like you, you get weekly presents. 199 00:06:47,741 --> 00:06:49,241 Mostly beans, but still. 200 00:06:49,468 --> 00:06:50,817 Giant, do you have anything that could 201 00:06:50,969 --> 00:06:52,469 help us get out of here? 202 00:06:52,487 --> 00:06:54,246 O-Okay, I have this one thing that looks like a toothpick 203 00:06:54,397 --> 00:06:57,416 made out of a villager's bone, but it totally isn't. 204 00:06:57,643 --> 00:06:58,658 Ah, just pick the lock. 205 00:06:58,810 --> 00:07:00,085 We hear you whispering. 206 00:07:00,162 --> 00:07:01,995 Don't even think about trying to sneak out of here. 207 00:07:02,147 --> 00:07:04,238 There's no way to esca-- Oh, they got out. 208 00:07:04,332 --> 00:07:06,332 Now it was time for a super cool fight scene 209 00:07:06,485 --> 00:07:09,502 with flips and kicks and kick-flips! 210 00:07:09,596 --> 00:07:11,671 Until Pop Pop and the giant threw the henchmen 211 00:07:11,823 --> 00:07:12,931 off the beanstalk. 212 00:07:13,082 --> 00:07:14,766 - Falling...! 213 00:07:14,918 --> 00:07:15,767 - Oof. 214 00:07:15,919 --> 00:07:17,494 - Ow! - Okay. 215 00:07:17,512 --> 00:07:19,771 Time to figure out how to arrest a beanstalk. 216 00:07:19,923 --> 00:07:21,331 Good luck with that. 217 00:07:21,349 --> 00:07:22,999 Grandpa and the giant 218 00:07:23,018 --> 00:07:24,759 are suddenly shoved off the beanstalk 219 00:07:24,853 --> 00:07:26,670 by the beanstalk! 220 00:07:27,839 --> 00:07:29,281 - Oof! - See? 221 00:07:29,432 --> 00:07:31,783 - Doesn't feel so good, does it? 222 00:07:31,893 --> 00:07:33,434 I fell right on my toothpick 223 00:07:33,454 --> 00:07:35,345 that's definitely not a villager's bone. 224 00:07:35,363 --> 00:07:37,530 Damn you, beanstalk. How do we defeat you? 225 00:07:37,624 --> 00:07:39,273 As luck would have it, just then, 226 00:07:39,367 --> 00:07:40,959 a Weedwacker salesperson came by. 227 00:07:41,110 --> 00:07:42,852 Hello there. 228 00:07:42,871 --> 00:07:45,297 Do you have pesky weeds that you just can't get rid of? 229 00:07:45,448 --> 00:07:48,467 Look no further. I have the perfect solution, 230 00:07:48,618 --> 00:07:49,876 the weed-demon! 231 00:07:50,028 --> 00:07:51,377 Allow me to demonstrate. 232 00:07:51,530 --> 00:07:53,697 The salesperson weed-wacks the evil beanstalk. 233 00:07:53,757 --> 00:07:55,974 Ha. Yeah, like you could actually cut through. 234 00:07:56,201 --> 00:07:57,534 - Oh, you're doing it. - Ah, boo. 235 00:07:57,552 --> 00:08:00,370 And it falls, nearly crushing Pop Pop. 236 00:08:02,006 --> 00:08:03,815 Oh, uh, great. 237 00:08:03,967 --> 00:08:05,800 You are... under arrest. 238 00:08:05,819 --> 00:08:07,152 So how many can I put you down for? 239 00:08:07,303 --> 00:08:09,546 Um, you know, I-I need to think about it. 240 00:08:09,564 --> 00:08:11,381 I'll take one. Do you accept bones? 241 00:08:11,474 --> 00:08:12,974 I mean, toothpicks? 242 00:08:12,993 --> 00:08:15,142 Then the whole village cheered. 243 00:08:15,162 --> 00:08:17,053 The beanstalk and the henchmen went to jail, 244 00:08:17,072 --> 00:08:18,479 and the giant became Grandpa's partner. 245 00:08:18,499 --> 00:08:20,147 For a little while. And then, at some point, 246 00:08:20,167 --> 00:08:21,816 Grandpa opened a restaurant. The end. 247 00:08:21,835 --> 00:08:25,078 Wow. Who would've thought beanstalks were such mean trees? 248 00:08:25,230 --> 00:08:27,247 - The bastards. - Louise, that was a... 249 00:08:27,399 --> 00:08:30,675 great guess of what Grandpa's tree story could be. 250 00:08:30,827 --> 00:08:33,845 But I feel like that's probably not what happened. 251 00:08:33,997 --> 00:08:36,163 - It is. - Hmm. - Well, I feel like I have 252 00:08:36,258 --> 00:08:38,091 a pretty great and probably way more accurate idea 253 00:08:38,243 --> 00:08:40,685 of what Grand-papa's tree story is. 254 00:08:40,762 --> 00:08:42,262 Ooh, it already sounds accurate! 255 00:08:42,356 --> 00:08:44,581 Or we can just talk about something else? 256 00:08:44,599 --> 00:08:46,082 Like birds. Am I right? 257 00:08:46,175 --> 00:08:48,009 - It was a sunny day in the forest. 258 00:08:48,028 --> 00:08:49,176 Grandpa was looking for a good spot 259 00:08:49,196 --> 00:08:50,678 - to pitch a tent. Gene. 260 00:08:50,697 --> 00:08:52,197 What? - N-Nothing. 261 00:08:52,348 --> 00:08:53,848 But then he heard a mysterious message 262 00:08:53,867 --> 00:08:55,850 - on a radio. We can't fight them 263 00:08:55,944 --> 00:08:57,202 if they remain undetected. 264 00:08:57,429 --> 00:08:59,854 This is their mission: to keep us from camping. 265 00:09:00,023 --> 00:09:01,114 Huh. Not sure what that's all about. 266 00:09:01,266 --> 00:09:02,541 Pop Pop was confused 267 00:09:02,726 --> 00:09:04,191 but continued on his merry way 268 00:09:04,286 --> 00:09:05,935 to find the perfect camping spot. 269 00:09:05,954 --> 00:09:07,437 - Found it! - Grandpa set up his tent, 270 00:09:07,606 --> 00:09:09,439 got out some ice cream and soda from his cooler, 271 00:09:09,532 --> 00:09:11,657 and made himself one heck of an ice cream float. 272 00:09:11,810 --> 00:09:13,777 Which is something I assume you do when you're camping. 273 00:09:13,795 --> 00:09:15,779 And then he also took out his glam-eridoo. 274 00:09:15,797 --> 00:09:18,965 He was just about to start playing when... 275 00:09:19,059 --> 00:09:20,708 Wait, they had glam-eridoos back then? 276 00:09:20,727 --> 00:09:21,801 Didn't you just invent that? 277 00:09:21,953 --> 00:09:23,562 - I buy it. - Thank you, Mother. 278 00:09:23,789 --> 00:09:24,971 So, there's Pop Pop. 279 00:09:25,123 --> 00:09:26,731 He was just about to start playing 280 00:09:26,883 --> 00:09:28,474 when a dramatic thing happened! 281 00:09:28,551 --> 00:09:31,477 - Aah! - A huge pine cone fell right next to him. 282 00:09:31,630 --> 00:09:33,479 Grandpa was very startled, and he dropped 283 00:09:33,632 --> 00:09:35,481 his camping float, which was devastating 284 00:09:35,634 --> 00:09:38,985 since it had the perfect ice cream-to-soda ratio. 285 00:09:39,137 --> 00:09:40,078 That camping float had 286 00:09:40,271 --> 00:09:42,322 the perfect ice cream-to-soda ratio. 287 00:09:42,474 --> 00:09:45,083 Big Bob went over to pick up his cup and discovered... 288 00:09:45,310 --> 00:09:47,327 a pair of glittery binoculars. 289 00:09:47,495 --> 00:09:50,088 - Huh? - And when he looked through them, everything was 290 00:09:50,315 --> 00:09:52,406 - in black and white. - 291 00:09:52,426 --> 00:09:54,759 These are some strange glittery binoculars. 292 00:09:54,911 --> 00:09:56,428 But what are you gonna do? 293 00:09:56,579 --> 00:09:58,838 Grandpa looked around at all the black-and-white trees 294 00:09:58,932 --> 00:10:00,323 and grass and stuff, 295 00:10:00,416 --> 00:10:02,601 but one tree wasn't a tree at all. 296 00:10:02,828 --> 00:10:05,011 It was an alien monster! 297 00:10:05,180 --> 00:10:06,996 - What the...? - So, there's aliens? 298 00:10:07,015 --> 00:10:08,940 - Uh, yeah, there's aliens. - Yeah, Dad, 299 00:10:09,167 --> 00:10:10,850 don't you ever look up at the sky and wonder? 300 00:10:11,019 --> 00:10:12,444 Of course there's aliens, Bob. Come on! 301 00:10:12,595 --> 00:10:15,688 It's just, I... can't believe my dad never mentioned them. 302 00:10:15,782 --> 00:10:17,115 Anyway, 303 00:10:17,266 --> 00:10:18,842 Grandpa can only see the alien 304 00:10:18,935 --> 00:10:21,786 when he's looking through the sparkly binoculars. 305 00:10:21,938 --> 00:10:23,104 I got one that can see. 306 00:10:23,181 --> 00:10:24,681 Yes, I'm sure. I'm looking right at him. 307 00:10:24,699 --> 00:10:26,366 And he's looking at me like, "I can see you." 308 00:10:26,460 --> 00:10:28,685 Then the alien disappears! 309 00:10:28,778 --> 00:10:29,794 Can you even imagine? 310 00:10:30,021 --> 00:10:30,945 Oh, my goodness. 311 00:10:30,964 --> 00:10:32,947 I don't like this one bit. 312 00:10:32,966 --> 00:10:34,540 Notone bit. 313 00:10:34,693 --> 00:10:35,708 - Quick! 314 00:10:35,861 --> 00:10:37,360 Follow me. We don't have much time. 315 00:10:37,453 --> 00:10:39,304 - Uh, hold on. Big Bob looks at the camper 316 00:10:39,455 --> 00:10:41,698 through the binoculars to make sure she's not an alien, too. 317 00:10:41,716 --> 00:10:44,033 - Okay, you pretty much seem like a human. - Thank you. 318 00:10:44,127 --> 00:10:46,794 I designed these glittery alien-seeing binoculars. 319 00:10:46,813 --> 00:10:48,980 I'm a really smart, nature-loving scientist. 320 00:10:49,207 --> 00:10:50,315 I'm part of a small group of campers 321 00:10:50,466 --> 00:10:52,133 who picked up their alien signals. 322 00:10:52,152 --> 00:10:54,544 We've been studying them, trying to learn their weaknesses. 323 00:10:54,562 --> 00:10:57,063 Oh! Did you make that weird recording I heard 324 00:10:57,215 --> 00:10:58,715 when I first walked into the forest? 325 00:10:58,808 --> 00:11:00,066 Yeah. Was it too cryptic? 326 00:11:00,218 --> 00:11:01,718 Like in a not helpful way? 327 00:11:01,811 --> 00:11:03,811 - Mm, kind of. - Crap. Sorry. 328 00:11:03,830 --> 00:11:05,497 Aah! They're onto us! 329 00:11:05,648 --> 00:11:07,332 Grandpa and his new camper buddy turned around 330 00:11:07,559 --> 00:11:10,168 and saw a bunch of secret tree aliens 331 00:11:10,319 --> 00:11:11,485 coming towards them. 332 00:11:11,579 --> 00:11:13,079 We should probably run in the opposite direction 333 00:11:13,231 --> 00:11:14,839 - so we don't die. - I'd love to not die. 334 00:11:14,991 --> 00:11:16,657 They ran for their lives, 335 00:11:16,677 --> 00:11:19,235 - with the tree aliens close behind them. 336 00:11:19,254 --> 00:11:21,471 What is this, World War Tree? 337 00:11:25,577 --> 00:11:27,334 Okay, so Grandpa's being chased by alien trees, 338 00:11:27,354 --> 00:11:30,747 and I'm 95% sure this is what happened in his tree story. 339 00:11:30,765 --> 00:11:32,081 And now a little cheese break. 340 00:11:32,100 --> 00:11:33,416 - Uh, Gene, 341 00:11:33,435 --> 00:11:35,752 your story sounds a lot like the movie They Live. 342 00:11:35,845 --> 00:11:37,195 Have you seen that recently? 343 00:11:37,272 --> 00:11:39,013 You mean, when you were watching it and you told me 344 00:11:39,107 --> 00:11:40,514 to go to bed but I might have come out of my room 345 00:11:40,534 --> 00:11:42,108 and watched the rest of it from the hallway? 346 00:11:42,260 --> 00:11:44,185 Someone's a Rowdy Roddy Peeper. 347 00:11:44,204 --> 00:11:45,686 Getting back to the story, 348 00:11:45,706 --> 00:11:48,689 the aliens were gaining on Grandpa and the scientist. 349 00:11:48,783 --> 00:11:50,542 Luckily, the aliens were also major klutzes, 350 00:11:50,693 --> 00:11:52,952 falling all over the place, 'cause it's hard to run 351 00:11:53,046 --> 00:11:54,695 - when you're a tree. - The ranger station! 352 00:11:54,715 --> 00:11:58,107 - Go, go, go! - Uh, hi! Please stay on the designated trails. 353 00:11:58,126 --> 00:12:00,443 Let us in, let us in, let us in! - Aah! 354 00:12:00,536 --> 00:12:02,053 The scientist and Big Bob threw themselves 355 00:12:02,280 --> 00:12:04,630 into the ranger station and bolted the door. 356 00:12:04,783 --> 00:12:05,965 What the heck is going on? 357 00:12:06,134 --> 00:12:07,800 Look, Ranger Person, we're in trouble. 358 00:12:07,953 --> 00:12:09,135 The whole world's in trouble. 359 00:12:09,287 --> 00:12:10,620 They're all around us and we never knew! 360 00:12:10,638 --> 00:12:12,789 Oh, you mean those trees that were chasing you? 361 00:12:12,882 --> 00:12:14,307 Look at them through these. 362 00:12:15,068 --> 00:12:17,068 Holy moly, ravioli. 363 00:12:17,220 --> 00:12:18,628 My thoughts exactly. But I was more like, 364 00:12:18,646 --> 00:12:19,904 "Holy moly, hot stromboli." 365 00:12:20,056 --> 00:12:21,464 What are those things? What do they want? 366 00:12:21,557 --> 00:12:23,149 To keep us from camping so they can suck up 367 00:12:23,301 --> 00:12:25,651 all the resources of the forest for their own planet 368 00:12:25,804 --> 00:12:27,228 without human intervention. 369 00:12:27,247 --> 00:12:29,472 - That's so annoying. - Well, how do we stop them? 370 00:12:29,491 --> 00:12:31,732 They're controlling what we see using some kind of signal. 371 00:12:31,826 --> 00:12:33,159 We have to find the source 372 00:12:33,311 --> 00:12:34,978 that's transmitting their signal and destroy it. 373 00:12:34,996 --> 00:12:36,237 Do you know where their signal is coming from? 374 00:12:36,331 --> 00:12:37,981 We haven't fully figured it out yet, 375 00:12:37,999 --> 00:12:39,740 but we're getting close. 376 00:12:39,760 --> 00:12:40,817 Yeah. Too close. 377 00:12:40,877 --> 00:12:42,318 What? You're working for them? 378 00:12:42,411 --> 00:12:43,928 Also, that's just a stick. 379 00:12:44,155 --> 00:12:45,838 - No, it's a gun. - Pretty sure it's a stick. 380 00:12:45,932 --> 00:12:47,173 Don't interfere. You can't win. 381 00:12:47,267 --> 00:12:48,674 But why are you siding with them? 382 00:12:48,827 --> 00:12:50,084 They want to destroy the planet. 383 00:12:50,178 --> 00:12:51,661 Because they promised me a sweet ranger gig 384 00:12:51,679 --> 00:12:53,663 in their space forest that I couldn't pass up. 385 00:12:53,756 --> 00:12:55,106 Amazing benefits, and I like the hat. 386 00:12:55,258 --> 00:12:56,757 It's a better hat than this hat. 387 00:12:56,926 --> 00:12:58,351 Now hands up. Come on! 388 00:12:58,503 --> 00:13:01,170 Sorry, i-it's hard to be intimidated by your stick. 389 00:13:01,189 --> 00:13:03,356 If you used the binoculars, you'd see it was a gun. 390 00:13:03,508 --> 00:13:05,283 But keep your hands up. You're just gonna have to trust me. 391 00:13:05,527 --> 00:13:07,677 Even though I lied to you earlier. Uh, anyway, move it. 392 00:13:07,695 --> 00:13:10,680 The park ranger handed over Pop Pop 393 00:13:10,773 --> 00:13:12,198 and the scientist to the aliens. 394 00:13:12,367 --> 00:13:14,367 So here's these two troublemaking rascals. 395 00:13:14,519 --> 00:13:16,127 Your secret is still safe. And since we're talking, 396 00:13:16,296 --> 00:13:17,854 um, about the new job, 397 00:13:17,872 --> 00:13:19,705 I'd already booked a trip to Montreal before I knew about it, 398 00:13:19,858 --> 00:13:22,708 - so if I could just take a couple weeks off early... - Yes, of course. 399 00:13:22,803 --> 00:13:24,785 They've got these great bagels... - Psst. Kick my backpack over 400 00:13:24,805 --> 00:13:26,045 to me. I've got an idea. 401 00:13:26,139 --> 00:13:27,621 Okay. 402 00:13:27,641 --> 00:13:29,790 Grandpa used his teeth to take out 403 00:13:29,810 --> 00:13:32,051 his glam-eridoo! 404 00:13:32,203 --> 00:13:35,647 - And he started to wail! - ♪ Glam-eridoo ♪ 405 00:13:35,798 --> 00:13:38,724 - Huh? - He played his glam-eridoo with all his glammery heart 406 00:13:38,877 --> 00:13:40,819 and glammery soul! 407 00:13:40,970 --> 00:13:42,320 At first, the aliens were confused. 408 00:13:42,471 --> 00:13:44,638 Not quite sure why you thought that would help. 409 00:13:44,732 --> 00:13:46,732 Oh. Wait. They're dancing. 410 00:13:46,885 --> 00:13:48,234 Or I think that's dancing? 411 00:13:48,386 --> 00:13:49,828 The aliens went nuts for it, 412 00:13:49,979 --> 00:13:51,663 because it was incredible! 413 00:13:51,890 --> 00:13:54,615 Even the ranger couldn't help but move her feet 414 00:13:54,726 --> 00:13:55,983 to the amazing beat. 415 00:13:56,002 --> 00:13:58,077 I can't help but move my feet to the amazing beat! 416 00:13:58,229 --> 00:14:00,672 Oh, my God. The antennae on the ranger station 417 00:14:00,823 --> 00:14:01,840 is the transmitter! 418 00:14:02,067 --> 00:14:03,675 And the frequency of your glam-eridoo 419 00:14:03,902 --> 00:14:05,510 is causing it to malfunction! 420 00:14:05,661 --> 00:14:07,253 Keep playing! Keep playing! 421 00:14:07,347 --> 00:14:09,347 ♪He played that glam-eridoo ♪ 422 00:14:09,574 --> 00:14:11,999 - ♪ Glam-eridoo ♪ - ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 423 00:14:12,018 --> 00:14:16,929 - ♪ Hoochie-coo ♪ - ♪ And that evil alien signal went... ♪ 424 00:14:17,082 --> 00:14:19,265 ♪ Kabloom! ♪ 425 00:14:19,417 --> 00:14:20,416 Uh-oh. 426 00:14:20,435 --> 00:14:22,768 Well, now we just look like aliens. 427 00:14:22,863 --> 00:14:24,345 Let's regroup and go to a planet 428 00:14:24,364 --> 00:14:28,032 that doesn't have glam-eridoo technology. 429 00:14:28,259 --> 00:14:29,275 Wait, um, guys, can you still send me 430 00:14:29,427 --> 00:14:30,943 - the hat? Oh, you're gone. Yes! 431 00:14:31,020 --> 00:14:32,762 We're free to camp again! 432 00:14:32,855 --> 00:14:35,264 Yep. I'm gonna go set up my tent and have an ice cream float. 433 00:14:35,433 --> 00:14:37,691 - Okay. Nice meeting you. - You, too. Bye-bye. 434 00:14:37,785 --> 00:14:40,269 And that's exactly what happened to our dear grand-papa 435 00:14:40,363 --> 00:14:41,862 when the tree almost fell on him. 436 00:14:41,882 --> 00:14:43,122 Actually, it was many trees. 437 00:14:43,274 --> 00:14:45,532 And they were aliens. Clumsy aliens. 438 00:14:45,627 --> 00:14:46,959 Aw, Big Bob saved camping. 439 00:14:47,128 --> 00:14:48,444 - Like Ernest. - Yep. 440 00:14:48,537 --> 00:14:50,613 I mean, he hates camping. In real life. 441 00:14:50,632 --> 00:14:52,465 But I don't know why I'm bringing that up. 442 00:14:52,559 --> 00:14:54,375 - Gre-Great story. - Yeah, yeah, yeah, great story. 443 00:14:54,469 --> 00:14:56,636 Hey, what if we all put tape over our mouths 444 00:14:56,730 --> 00:14:58,712 until Grandpa gets here? That could be fun. 445 00:14:58,732 --> 00:14:59,972 Right, right. Sorry, honey. 446 00:15:00,125 --> 00:15:01,215 Let's all respect Tina's wishes 447 00:15:01,234 --> 00:15:02,883 and just wait for Grandpa to get here 448 00:15:02,977 --> 00:15:04,460 and tell the real story. 449 00:15:04,479 --> 00:15:05,052 Yes. Thank you. 450 00:15:05,071 --> 00:15:06,479 - But... - Oh, no. 451 00:15:06,648 --> 00:15:09,815 Maybe what happened was that the tree that almost hit Big Bob 452 00:15:09,968 --> 00:15:11,075 knew him personally. 453 00:15:11,302 --> 00:15:12,135 Yep, yep. Great. 454 00:15:12,228 --> 00:15:13,486 And the tree got annoyed with him, 455 00:15:13,638 --> 00:15:14,913 and that's why it wanted to crush him. 456 00:15:15,140 --> 00:15:17,640 I mean, I could actually maybe see that. 457 00:15:17,733 --> 00:15:18,917 Well, not really. A little. 458 00:15:19,144 --> 00:15:20,567 Yeah! Maybe Big Bob would go 459 00:15:20,662 --> 00:15:22,069 to this particular tree every day 460 00:15:22,163 --> 00:15:23,829 and he'd ask for stuff like apples 461 00:15:23,924 --> 00:15:25,648 and branches for firewood 462 00:15:25,667 --> 00:15:27,926 and leaves to make himself weird, funky leaf belts. 463 00:15:28,094 --> 00:15:29,502 At first, the tree was like... 464 00:15:29,578 --> 00:15:31,504 Hey, we're friends. I love helping you out. 465 00:15:31,656 --> 00:15:33,172 How you like them apples? 466 00:15:33,266 --> 00:15:35,582 But then the tree started to get really, really annoyed by this. 467 00:15:35,602 --> 00:15:38,678 You know, I'm starting to get really, really annoyed by this. 468 00:15:38,830 --> 00:15:40,680 What do I ever get? Giving Tree? 469 00:15:40,774 --> 00:15:42,014 More like Give Me a Break Tree. 470 00:15:42,108 --> 00:15:44,167 So this time when Big Bob came by, 471 00:15:44,169 --> 00:15:46,260 the tree had something else planned. 472 00:15:46,279 --> 00:15:47,779 Hey, uh, I'm gonna take this knife and carve 473 00:15:47,930 --> 00:15:50,523 my Wi-Fi password into you so I don't forget it. Hold still. 474 00:15:50,675 --> 00:15:53,009 Oh, hey, pal. I got a question for you. 475 00:15:53,027 --> 00:15:55,602 If a tree falls on your head, do you hear it? 476 00:15:55,622 --> 00:15:56,603 Huh? I don't know. 477 00:15:56,698 --> 00:15:57,713 Yeah, that's what I thought. 478 00:15:57,773 --> 00:15:59,624 Let's find out...! 479 00:15:59,775 --> 00:16:01,108 Hi. 480 00:16:01,277 --> 00:16:02,609 - Grandpa! - Grandpa! - Grand-papa! 481 00:16:02,629 --> 00:16:04,945 Sorry. Y-You guys seem startled to see me. 482 00:16:04,965 --> 00:16:06,355 You told me to come, right? 483 00:16:06,407 --> 00:16:08,024 It's just-- Did you let yourself in? 484 00:16:08,193 --> 00:16:09,208 Yeah. The door was unlocked. 485 00:16:09,360 --> 00:16:10,802 I thought you left it open for me. 486 00:16:10,971 --> 00:16:13,529 I guess one of us left it open for... anyone. 487 00:16:13,548 --> 00:16:14,806 And we got you! 488 00:16:14,975 --> 00:16:16,957 Oh, uh, here's four gallons of milk from my walk-in. 489 00:16:16,977 --> 00:16:18,810 -It expires tomorrow. -Milk party! 490 00:16:19,037 --> 00:16:20,536 So I guess... let's eat? 491 00:16:20,629 --> 00:16:21,871 - Yes! Finally. - Yay! 492 00:16:21,889 --> 00:16:23,314 - No! No eating! Not yet! - Whoa. 493 00:16:23,541 --> 00:16:26,058 Sorry, sorry. Just-- I really need to interview Grandpa. 494 00:16:26,135 --> 00:16:27,893 - Uh, yeah, sure. 495 00:16:27,988 --> 00:16:29,803 - Let's do it. - All right. 496 00:16:29,897 --> 00:16:31,547 Uh, I'll go... 497 00:16:31,640 --> 00:16:32,882 keep dinner kinda... 498 00:16:32,900 --> 00:16:33,899 warm-ish. 499 00:16:34,052 --> 00:16:35,384 Okay, first question. 500 00:16:35,478 --> 00:16:37,220 Uh, this one's got a lot of buzz around it. 501 00:16:37,313 --> 00:16:40,573 What was the moment in your life that most shaped you? 502 00:16:40,725 --> 00:16:42,166 Oh, uh... Hmm. 503 00:16:42,318 --> 00:16:44,393 I guess that'd be when I went camping 504 00:16:44,412 --> 00:16:46,896 - and a tree almost fell on me. - Oh, wow. 505 00:16:46,914 --> 00:16:48,414 A tree almost fell on you? 506 00:16:48,566 --> 00:16:49,656 I had no idea. 507 00:16:49,676 --> 00:16:51,083 So, tell me about that. 508 00:16:51,236 --> 00:16:52,826 I mean, yeah, that's, uh, pretty much it. 509 00:16:52,846 --> 00:16:54,178 There you go. Yep. 510 00:16:54,330 --> 00:16:56,072 - What? What's that supposed to mean? - Hmm? 511 00:16:56,165 --> 00:16:58,424 Oh, nothing. I kind of expected you to tell that story 512 00:16:58,576 --> 00:17:01,077 and for it to be exactly that long. 513 00:17:01,170 --> 00:17:02,411 What? A tree almost fell on me. 514 00:17:02,430 --> 00:17:04,188 It didn't. What more am I supposed to say? 515 00:17:04,415 --> 00:17:06,415 - Nothing. Forget it. - No, no. What are you getting at? 516 00:17:06,509 --> 00:17:09,268 Um, I'm kinda the one asking the questions here, but okay. 517 00:17:09,362 --> 00:17:11,937 I'm just saying you don't always communicate. 518 00:17:12,090 --> 00:17:13,013 Much of anything. 519 00:17:13,033 --> 00:17:15,849 Oh, Sorry I'm not a Mr. Talks-A-Lot. 520 00:17:15,869 --> 00:17:16,942 No, it's fine. We get it. 521 00:17:17,037 --> 00:17:18,444 You don't like talking. To people. At all. 522 00:17:18,596 --> 00:17:20,538 Wow. I'm so glad I came over here to get yelled at. 523 00:17:20,765 --> 00:17:22,856 Well, you got your story out in under two sentences 524 00:17:22,876 --> 00:17:25,025 - like you always do. So you shouldn't hit any traffic... - I left a walk-in in disrepair. 525 00:17:25,045 --> 00:17:27,211 - Too late now, but I guess this interview 526 00:17:27,363 --> 00:17:28,546 could've just been a phone call? 527 00:17:28,773 --> 00:17:30,006 Yeah. - Yep. 528 00:17:34,128 --> 00:17:35,536 Well, uh, maybe I'll just be going then. 529 00:17:35,630 --> 00:17:38,281 - Fine. Sure. - Okay, the pasta's keeping warm in there, 530 00:17:38,299 --> 00:17:42,042 which is kinda the opposite of what's going on in here 531 00:17:42,062 --> 00:17:45,045 with the, uh, ice-cold staring going on, 532 00:17:45,065 --> 00:17:46,547 - Bob. 533 00:17:46,566 --> 00:17:48,048 Dad, hush. Grandpa, sit. 534 00:17:48,068 --> 00:17:49,734 This is my interview. I'm being graded on it. 535 00:17:49,885 --> 00:17:52,070 You came all this way. Now, please, can we continue? 536 00:17:52,221 --> 00:17:53,963 - Ah. Sorry. - Sorry, Tina. 537 00:17:54,056 --> 00:17:56,741 I'm gonna move slowly towards the cheese. Cover me. 538 00:17:56,892 --> 00:17:58,134 - No. - That's fair. 539 00:17:58,152 --> 00:17:59,635 Now, Pop Pop, the tree incident-- tell me more. 540 00:17:59,654 --> 00:18:02,138 I'm interested in: when it happened, where it happened, 541 00:18:02,231 --> 00:18:03,915 why it happened, who it happened to-- 542 00:18:04,066 --> 00:18:06,567 no, I know that part-- and how did it shape you? 543 00:18:06,586 --> 00:18:09,069 Uh, I was... in my 20s. 544 00:18:09,163 --> 00:18:10,813 We were camping in a park-- 545 00:18:10,832 --> 00:18:12,739 I forget the name-- near some trees, 546 00:18:12,834 --> 00:18:14,333 - obviously. - Uh-huh. 547 00:18:14,485 --> 00:18:16,335 It was night. It was raining. 548 00:18:16,487 --> 00:18:19,004 We were in the tent. And then your grandmother went to go 549 00:18:19,157 --> 00:18:20,247 to the bathroom 'cause the sound of the rain 550 00:18:20,341 --> 00:18:22,600 on the tent made her need to go pee. 551 00:18:22,751 --> 00:18:24,160 Just hearing you say that makes me need to pee. 552 00:18:24,253 --> 00:18:26,420 Take a quick break? Tina's face says no. 553 00:18:26,439 --> 00:18:28,848 Wait, Mom was there? You-you never mentioned that before. 554 00:18:28,942 --> 00:18:30,090 I didn't? Oh. 555 00:18:30,168 --> 00:18:31,758 Well, yeah. She was there. 556 00:18:31,778 --> 00:18:32,777 It was before we were married. 557 00:18:32,928 --> 00:18:35,171 Aw, camping in sin. So romantic. 558 00:18:35,264 --> 00:18:37,281 Okay, so our grandma was there. But she went to the bathroom. 559 00:18:37,433 --> 00:18:39,600 - Then what happened? - I guess the winds were picking up 560 00:18:39,619 --> 00:18:42,769 and I heard a crack and, all of a sudden, the tent collapsed 561 00:18:42,864 --> 00:18:44,771 - and I didn't know what was going on. - Wow, scary. 562 00:18:44,791 --> 00:18:48,275 And it turned out, a big tree fell on the tent. 563 00:18:48,294 --> 00:18:50,369 It just missed me, and thank God your grandmother 564 00:18:50,521 --> 00:18:53,113 was in the bathroom, or else she would've been crushed. 565 00:18:53,133 --> 00:18:55,782 - That bathroom's a hero. - What can't bathrooms do? 566 00:18:55,802 --> 00:18:57,376 And the way we treat them... 567 00:18:57,528 --> 00:19:00,287 Wow. So tell me why you think this moment shaped who you are. 568 00:19:00,381 --> 00:19:02,807 Well, I'm not dead, so that's one thing. 569 00:19:03,034 --> 00:19:04,216 Uh-huh. How else? 570 00:19:04,310 --> 00:19:05,885 I mean, he would've been shaped like a pancake, 571 00:19:05,979 --> 00:19:07,203 but instead he's shaped like that. 572 00:19:07,296 --> 00:19:09,205 - Thank you, Gene. - I guess it made me 573 00:19:09,298 --> 00:19:12,558 think about your grandmother and, kinda, life 574 00:19:12,710 --> 00:19:14,509 - in a different way. - Uh-huh. 575 00:19:14,562 --> 00:19:17,822 I remember seeing her face after I crawled out of the tent. 576 00:19:18,049 --> 00:19:19,640 Or what was left of the tent. 577 00:19:19,734 --> 00:19:22,067 And I, uh, thought about how much she meant to me. 578 00:19:22,236 --> 00:19:24,311 And, uh, I think it was kind of in that moment 579 00:19:24,330 --> 00:19:28,148 that I realized I wanted to ask her to marry me. 580 00:19:28,168 --> 00:19:30,059 And, six years later, I popped the question. 581 00:19:30,077 --> 00:19:31,727 Aw! What did she say? 582 00:19:31,746 --> 00:19:33,504 Uh, yes. She said yes. 583 00:19:33,731 --> 00:19:34,655 - Nice. I, 584 00:19:34,674 --> 00:19:36,232 uh, never knew any of that. 585 00:19:36,325 --> 00:19:38,234 That's such a beautiful story, Big Bob. 586 00:19:38,252 --> 00:19:40,419 I mean, my story had a giant in it. 587 00:19:40,513 --> 00:19:41,179 Just sayin'. 588 00:19:41,406 --> 00:19:42,513 You're a good interviewer. 589 00:19:42,740 --> 00:19:43,848 I feel like a blabbermouth. 590 00:19:43,999 --> 00:19:45,424 Yeah, Tina. R-Really good. 591 00:19:45,518 --> 00:19:46,909 Thank you. Thank you. 592 00:19:46,928 --> 00:19:48,093 Can't read my notes very well, 593 00:19:48,246 --> 00:19:49,929 but I'm sure I'll... figure it out. 594 00:19:50,005 --> 00:19:52,598 Did you say you died or didn't die? 595 00:19:52,750 --> 00:19:54,525 Aw! I'm so proud of my Tina. 596 00:19:54,677 --> 00:19:56,268 Asking Qs and kicking "A." 597 00:19:56,421 --> 00:19:57,920 Okay, let's eat some mostly warm pasta. 598 00:19:58,013 --> 00:19:59,197 - Yeah! - Yeah! 599 00:19:59,348 --> 00:20:00,923 Just a few more questions first. Then we can... 600 00:20:01,016 --> 00:20:02,533 - No! - No! - Over dinner, over dinner. 601 00:20:02,760 --> 00:20:04,109 So, I, uh... 602 00:20:04,278 --> 00:20:06,779 I can't believe I never knew the whole tree story. 603 00:20:06,931 --> 00:20:08,372 About, you know, Mom and stuff. 604 00:20:08,599 --> 00:20:10,099 I guess I could be a little better 605 00:20:10,192 --> 00:20:11,934 at, uh, sharing those things. 606 00:20:12,103 --> 00:20:14,453 Also, uh, maybe I didn't want to bring Mom up 607 00:20:14,605 --> 00:20:17,289 and make you think about her and... make you sad. 608 00:20:17,442 --> 00:20:19,700 It wouldn't have. I mean, maybe a little. 609 00:20:19,794 --> 00:20:23,279 But in a good way. 'Cause we'd be talking about her. 610 00:20:23,297 --> 00:20:27,116 And I could be a little better at asking you things. 611 00:20:27,134 --> 00:20:29,227 Is there anything else I should ask about? 612 00:20:29,454 --> 00:20:31,120 Did I ever tell you about my other family? 613 00:20:31,138 --> 00:20:33,046 - What? - I'm kidding, I'm kidding. 614 00:20:33,066 --> 00:20:34,047 I think you know all the good stuff. 615 00:20:34,067 --> 00:20:35,307 And you know about the walk-in, 616 00:20:35,401 --> 00:20:37,068 so that, uh, brings you up to speed. 617 00:20:37,219 --> 00:20:38,719 Hey, Pop Pop! Not to be rude, 618 00:20:38,738 --> 00:20:41,814 but there's a pretty impressive Burobu card display out here, 619 00:20:41,966 --> 00:20:43,241 just waiting for your eyes! 620 00:20:43,392 --> 00:20:45,726 Oh, and there's a five-dollar admission. Just FYI. 621 00:20:45,745 --> 00:20:48,395 And my rock Pop-Pop-ra isn't gonna watch itself! 622 00:20:48,473 --> 00:20:51,415 Also, the running time is about an hour, so strap in! 623 00:20:51,567 --> 00:20:52,917 It might actually be a little longer. 624 00:20:53,144 --> 00:20:54,326 I call the good seat! 625 00:20:54,479 --> 00:20:55,736 If you're sitting on it, I'm sitting on you! 626 00:20:55,830 --> 00:20:57,088 Ow! Mom! 627 00:20:57,239 --> 00:20:58,814 And a-one and a-two and a... 628 00:20:58,833 --> 00:21:01,166 - ♪ He played that glam-eridoo ♪ - ♪ Glam-eridoo ♪ 629 00:21:01,319 --> 00:21:03,168 ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 630 00:21:03,321 --> 00:21:06,955 ♪ And that evil alien signal went kabloom ♪ 631 00:21:08,584 --> 00:21:10,935 - ♪ He made that glam-eridoo ♪ - ♪ He made that glam-eridoo ♪ 632 00:21:11,086 --> 00:21:12,511 ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 633 00:21:12,663 --> 00:21:15,180 ♪ Made them hoochie-coo, hoochie-coo ♪ 634 00:21:15,275 --> 00:21:18,501 - ♪ Kabloom ♪ - ♪ Kabloom ♪ 635 00:21:18,519 --> 00:21:20,528 ♪ ♪ 636 00:21:27,620 --> 00:21:30,696 - ♪ He made that glam-eridoo ♪ - ♪ He made that glam-eridoo ♪ 637 00:21:30,848 --> 00:21:32,181 ♪ He made the aliens... ♪ 638 00:21:32,199 --> 00:21:33,291 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 639 00:21:33,518 --> 00:21:34,375 and TOYOTA. 48026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.