All language subtitles for Bobs.Burgers.S12E12.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,394 --> 00:00:04,336 ♪ ♪ 2 00:00:20,079 --> 00:00:21,503 Here you go, hon. 3 00:00:21,597 --> 00:00:23,914 One Burger of the Day with fries from France. 4 00:00:23,932 --> 00:00:25,357 That's what I call French fries sometimes. 5 00:00:25,509 --> 00:00:27,192 - For fun, you know. - Thanks. 6 00:00:27,344 --> 00:00:29,528 So, Valentine's Day tomorrow, huh, guys? 7 00:00:29,755 --> 00:00:30,937 - Any big plans? - Oh. 8 00:00:31,014 --> 00:00:33,198 - Uh... - We have plans, kind of, sort of. 9 00:00:33,350 --> 00:00:35,942 - We're gonna make dinner. - Well, heat up leftovers. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,778 Right. Then we'll watch TV 11 00:00:37,930 --> 00:00:39,872 and say I love you, I assume. 12 00:00:40,023 --> 00:00:41,598 - Aw. - Huh. Okay. 13 00:00:41,617 --> 00:00:42,857 What? It's nice. 14 00:00:42,951 --> 00:00:44,877 Yeesh, guys. Do they make a Valentine's card 15 00:00:45,028 --> 00:00:46,620 that's also a condolence card? 16 00:00:46,772 --> 00:00:47,954 They do. I've gotten that one. 17 00:00:48,049 --> 00:00:50,215 - Mmm. Mmm. Mmm. - Uh-oh, she's choking. 18 00:00:50,367 --> 00:00:51,958 - Oh, God. - Where's the choking poster? 19 00:00:52,111 --> 00:00:53,368 Why can't they ever choke in front of the poster? 20 00:00:53,387 --> 00:00:56,037 - Give her the hymen. - Gene, no. It-It's Heimlich. 21 00:00:56,131 --> 00:00:58,206 - No, it's not. - Not choking, not choking. 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,784 Just savoring. This burger's amazing. 23 00:01:00,953 --> 00:01:02,953 From one chef to another... mwah. 24 00:01:03,046 --> 00:01:04,379 Thanks. You're a chef? 25 00:01:04,398 --> 00:01:07,048 I mean, you did a chef's kiss, so probably, yes? 26 00:01:07,068 --> 00:01:09,050 Yeah, hi, my name is Rachel. 27 00:01:09,128 --> 00:01:10,794 I have a little place on Kingshead Island. 28 00:01:10,887 --> 00:01:11,904 It's called Tomato Shack. 29 00:01:12,131 --> 00:01:14,055 Tomato Shack? Oh, yeah, I've heard of it. 30 00:01:14,075 --> 00:01:15,557 - It's-it's kind of a big deal. - Eh. 31 00:01:15,576 --> 00:01:18,226 Thanks, but I want to talk about this amazing burger. 32 00:01:18,395 --> 00:01:20,987 Oh, uh, sure, but how do we do this? 33 00:01:21,082 --> 00:01:22,823 Do I start, or do you? 34 00:01:22,917 --> 00:01:24,157 Oh, my God, am I messing this up? 35 00:01:24,310 --> 00:01:25,400 Sorry about my dad. 36 00:01:25,569 --> 00:01:27,477 That's the first compliment he's ever gotten. 37 00:01:27,571 --> 00:01:29,496 Uh, it's not, but I-I can't think of any others right now. 38 00:01:29,648 --> 00:01:32,907 - I'm Linda. His muse and his wife. - His mife. 39 00:01:33,001 --> 00:01:35,094 You guys are a couple? Mommin' and poppin'? 40 00:01:35,245 --> 00:01:37,412 Ha. Yeah. So, what brings you to the mainland? 41 00:01:37,506 --> 00:01:40,081 Do Kingshead Island people call this the mainland? 42 00:01:40,101 --> 00:01:41,767 - We do call it that. - Yay, Dad. 43 00:01:41,918 --> 00:01:44,161 I was just passing by on my way to the farmer's market. 44 00:01:44,179 --> 00:01:46,087 Stocking up on ingredients for tomorrow night. 45 00:01:46,165 --> 00:01:48,515 Right. Valentine's Day must be big for your restaurant. 46 00:01:48,609 --> 00:01:50,258 Well, we're usually closed on Mondays, 47 00:01:50,277 --> 00:01:52,352 but I decided to host a little private seating 48 00:01:52,504 --> 00:01:54,020 for friends and family, just for fun. 49 00:01:54,173 --> 00:01:56,173 Actually, you know, if you guys are free... 50 00:01:56,266 --> 00:01:58,024 Oh, they're free. Sorry to answer for you guys, 51 00:01:58,177 --> 00:02:00,344 but your Valentine's plans are not plans. 52 00:02:00,437 --> 00:02:03,104 Come on, let me cook for my new favorite power couple. 53 00:02:03,198 --> 00:02:04,456 - Um... - Power couple? 54 00:02:04,608 --> 00:02:06,350 Bob, she called us a power couple. 55 00:02:06,368 --> 00:02:09,536 - Power couple is also what we call Dad's boobs. - Gene. 56 00:02:09,630 --> 00:02:12,356 I'm excited to be babysitting you guys tonight. 57 00:02:12,374 --> 00:02:15,025 Also, I'm really enjoying your house's warm air 58 00:02:15,043 --> 00:02:16,209 and green bean smells. 59 00:02:16,362 --> 00:02:17,952 - Nice, right? - Definitely. 60 00:02:17,972 --> 00:02:20,455 - Look out, power couple's here. - Damn, guys. 61 00:02:20,474 --> 00:02:22,457 Yeah, usually at this range I can see nose hair. 62 00:02:22,476 --> 00:02:25,218 Not tonight. Lot of trimming. Don't look in the sink. 63 00:02:25,371 --> 00:02:27,312 And did you... get your bodies straightened? 64 00:02:27,481 --> 00:02:30,649 This is how power couples stand. Chest out. Kind of hurts. 65 00:02:30,800 --> 00:02:32,042 Yeah, a little bit. 66 00:02:32,060 --> 00:02:33,134 Thanks for coming so last-minute, Jen. 67 00:02:33,228 --> 00:02:34,969 We would've just had Tina babysit, 68 00:02:34,989 --> 00:02:36,488 but if the ferry to Kingshead Island sinks, 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,881 we want a sort of adult in charge 70 00:02:37,900 --> 00:02:39,474 until the kids find new parents. 71 00:02:39,568 --> 00:02:41,809 I don't think I could keep my eye on the ball tonight anyway. 72 00:02:41,829 --> 00:02:44,054 I'm still riding my Valentine's Day high. 73 00:02:44,147 --> 00:02:45,405 My shoe came off in gym class, 74 00:02:45,557 --> 00:02:47,666 and Jimmy Junior found it and gave it back to me. 75 00:02:47,817 --> 00:02:49,075 Cinderella much? 76 00:02:49,228 --> 00:02:50,394 Didn't you say he tried to throw it away first 77 00:02:50,396 --> 00:02:52,062 'cause he didn't know whose it was? 78 00:02:52,155 --> 00:02:53,154 Then he saw you hopping around 79 00:02:53,248 --> 00:02:54,915 in one shoe by the pull-up bar? 80 00:02:55,067 --> 00:02:56,491 Mm-hmm. It was like a fairy tale. 81 00:02:56,585 --> 00:02:59,827 Great, great. Okay, off you go, you lovebirds. 82 00:02:59,847 --> 00:03:01,254 We'll just be sitting here 83 00:03:01,348 --> 00:03:03,073 like good little children until you return. 84 00:03:03,166 --> 00:03:05,425 Not planning anything or taking advantage 85 00:03:05,577 --> 00:03:08,078 of dear, sweet Jen here. Far from it. 86 00:03:08,096 --> 00:03:10,247 - Thank you for that. - Uh, okay. 87 00:03:10,265 --> 00:03:12,006 Well, we'll be back around 11:00. 88 00:03:12,100 --> 00:03:13,859 - O' the clock? - Uh, yeah. 89 00:03:14,010 --> 00:03:15,936 - Just checking. - Bring me back a doggy bag. 90 00:03:16,088 --> 00:03:17,938 I'm serious. I want a bag of dogs. 91 00:03:18,090 --> 00:03:19,198 Listen up, I've got a plan. 92 00:03:19,349 --> 00:03:21,182 We're gonna take advantage of Jen. 93 00:03:21,202 --> 00:03:22,943 - What? - Tina, keep your voice down. 94 00:03:23,037 --> 00:03:25,019 All you need to know now is that it involves 95 00:03:25,039 --> 00:03:27,113 discount drugstore Valentine's Day candy 96 00:03:27,266 --> 00:03:28,916 - and us getting it into our mouths. Hmm? 97 00:03:29,025 --> 00:03:30,692 I'll tell you the rest later, now shush. 98 00:03:30,711 --> 00:03:32,860 Hey, guys. Whispering, huh? 99 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 I like it, too. 100 00:03:34,215 --> 00:03:36,215 Jen. We weren't talking about anything. 101 00:03:36,442 --> 00:03:39,292 Hey, you're a babysitter. Come sit with these babies. 102 00:03:39,445 --> 00:03:41,386 Okay. Uh, here goes nothing. 103 00:03:41,538 --> 00:03:42,704 Not bad. 104 00:03:42,872 --> 00:03:45,206 ♪ Power couple on their way to the ferry ♪ 105 00:03:45,226 --> 00:03:48,876 ♪ It's a boat that goes back and forth all day, every day ♪ 106 00:03:48,896 --> 00:03:50,712 ♪ Which sometimes I think is sad ♪ 107 00:03:50,731 --> 00:03:52,973 ♪ But not tonight ♪ 108 00:03:53,125 --> 00:03:55,216 - Bobby, take it. - ♪ Not tonight ♪ 109 00:03:55,310 --> 00:03:58,795 - ♪ Not tonight ♪ - ♪ Not tonight. ♪ 110 00:03:58,814 --> 00:03:59,905 Sorry, couldn't help myself. 111 00:04:00,132 --> 00:04:01,889 You guys have great energy, you know? 112 00:04:01,909 --> 00:04:03,242 - He gets it. - Yeah, I do. 113 00:04:03,393 --> 00:04:05,652 So, we're cutting it a little close with the ferry. 114 00:04:05,804 --> 00:04:06,728 Also, I'm nervous. 115 00:04:06,822 --> 00:04:08,305 Are you nervous? 116 00:04:08,398 --> 00:04:10,490 It's probably gonna be a bunch of impressive people, right? 117 00:04:10,642 --> 00:04:12,659 And we are, you know, not that. 118 00:04:12,811 --> 00:04:15,662 ♪ Not nervous about the dinner ♪ 119 00:04:15,814 --> 00:04:16,997 ♪ 'Cause we're really great ♪ 120 00:04:17,149 --> 00:04:18,832 - Take it! - ♪ Here's the terminal ♪ 121 00:04:18,984 --> 00:04:20,000 ♪ I drove really well. ♪ 122 00:04:20,094 --> 00:04:22,427 Yeah. Bobby, tip him good. 123 00:04:22,579 --> 00:04:23,095 Oh, uh... 124 00:04:23,246 --> 00:04:24,337 Okay. Is that good? 125 00:04:24,431 --> 00:04:26,156 I-I didn't know we were gonna sing together. 126 00:04:26,249 --> 00:04:28,750 - I only have singles. - It's fine. 127 00:04:29,995 --> 00:04:31,177 Oh, no, they're leaving. 128 00:04:31,330 --> 00:04:33,272 What? No, no, no, no, no. 129 00:04:34,166 --> 00:04:36,016 Power couple coming through. 130 00:04:36,168 --> 00:04:39,093 Hold that ferry! Uh-oh. We're gonna have to jump. 131 00:04:39,187 --> 00:04:40,854 I mean, do we? It hasn't pulled away yet. 132 00:04:40,948 --> 00:04:42,430 I think if we just run onto it, it would... 133 00:04:42,449 --> 00:04:43,840 I want to pretend we have to jump. 134 00:04:43,859 --> 00:04:45,117 It's romantic, like in the movies. 135 00:04:45,344 --> 00:04:47,268 Wait, is it romantic in the movies or dramatic? 136 00:04:47,288 --> 00:04:48,678 Depends what music's playing. 137 00:04:48,697 --> 00:04:50,180 Let's do it together. Hold hands, hold hands. 138 00:04:50,198 --> 00:04:51,623 Oop, it's too narrow. Un-hold hands. 139 00:04:51,775 --> 00:04:53,775 - Un-hold hands. - It was a nice idea. 140 00:04:53,794 --> 00:04:55,460 - Yeah, baby. 141 00:04:55,687 --> 00:04:58,705 I just jumped in dress shoes. Has that ever been done? 142 00:04:58,857 --> 00:04:59,873 Wow. 143 00:04:59,967 --> 00:05:01,207 You guys are good at this puzzle. 144 00:05:01,360 --> 00:05:02,359 It's not really a puzzle. 145 00:05:02,377 --> 00:05:04,303 You just took fortune cookie fortunes 146 00:05:04,530 --> 00:05:06,713 and tore them in half and had us put them back together. 147 00:05:06,865 --> 00:05:07,955 Didn't see that in my future. 148 00:05:08,050 --> 00:05:09,808 Yeah. Well, should we shake up 149 00:05:09,959 --> 00:05:11,201 the fortune pieces in a hat 150 00:05:11,294 --> 00:05:14,146 or a large decorative bowl and start again? 151 00:05:14,373 --> 00:05:15,555 We have real puzzles. 152 00:05:15,799 --> 00:05:18,725 Uh, guys? Can you help me with something in the hallway? 153 00:05:18,877 --> 00:05:20,968 A, uh, wedgie that needs tackling? 154 00:05:20,988 --> 00:05:22,487 - Uh, okay. - Tina? 155 00:05:22,564 --> 00:05:24,898 I do have the strongest wedgie-picking fingers. 156 00:05:25,050 --> 00:05:26,399 Oh, rub it in, why don't you? 157 00:05:26,476 --> 00:05:28,568 Listen up, here's the "take advantage of Jen" plan. 158 00:05:28,720 --> 00:05:31,071 My sources tell me the drugstore down the street 159 00:05:31,223 --> 00:05:33,665 discounts their Valentine's Day candy at 8:00. 160 00:05:33,892 --> 00:05:35,149 We need to pool our allowance 161 00:05:35,169 --> 00:05:37,227 and get Jen to take us over there stat. 162 00:05:37,245 --> 00:05:39,396 - Yes! - Wait, how do we get Jen on board? 163 00:05:39,414 --> 00:05:41,506 Tina, it's Jen. She'll let us. 164 00:05:41,733 --> 00:05:42,841 She's putty in our hands. 165 00:05:43,068 --> 00:05:44,176 Funny you say that 166 00:05:44,327 --> 00:05:46,011 'cause I think I saw Silly Putty in her hair. 167 00:05:46,162 --> 00:05:48,071 Also, Mom and Dad don't like us to leave the house 168 00:05:48,090 --> 00:05:49,406 at night when they're gone? 169 00:05:49,499 --> 00:05:52,092 Tina, we're talking about chocolate samplers. 170 00:05:52,186 --> 00:05:53,835 There's so many different kinds 171 00:05:53,854 --> 00:05:55,579 they have to make a map on the box. 172 00:05:55,597 --> 00:05:57,004 Fine. Let's do it. 173 00:05:57,099 --> 00:05:58,098 Great, follow my lead. 174 00:05:58,192 --> 00:06:00,917 Hey, Jen, we were just talking, and, uh, 175 00:06:00,936 --> 00:06:02,009 what do you say we take a stroll? 176 00:06:02,104 --> 00:06:03,753 Get some fresh night air, 177 00:06:03,755 --> 00:06:05,179 maybe pass by the drugstore, 178 00:06:05,273 --> 00:06:06,681 see if they have any interesting wares for sale. 179 00:06:06,700 --> 00:06:07,849 - Um... 180 00:06:07,943 --> 00:06:09,350 Actually, no. 181 00:06:09,370 --> 00:06:11,018 Great, I'll get my coat and my candy sack. 182 00:06:11,038 --> 00:06:12,854 Wait, did you just say no? 183 00:06:12,873 --> 00:06:14,948 Jen? Honey? What's gotten into you? 184 00:06:15,100 --> 00:06:18,451 I just think it would be really fun to sit here for 30 minutes, 185 00:06:18,604 --> 00:06:21,880 and then you all go to your rooms. How about it, gang? 186 00:06:22,107 --> 00:06:23,123 Uh... 187 00:06:23,366 --> 00:06:25,366 Is this what responsible babysitting looks like? 188 00:06:25,386 --> 00:06:26,051 I hate it. 189 00:06:26,128 --> 00:06:27,702 Look at us 190 00:06:27,721 --> 00:06:29,221 powering through the night. 191 00:06:29,448 --> 00:06:31,781 - Getting some windy power hair. - You know it. Huh. That's weird. 192 00:06:31,800 --> 00:06:34,726 - What? - The downtown part of Kingshead looks like it's on our right. 193 00:06:34,953 --> 00:06:37,545 Shouldn't it be, like, in front of us? Um, excuse me? 194 00:06:37,564 --> 00:06:39,289 W-We're going to Kingshead Island, right? 195 00:06:39,307 --> 00:06:41,291 - Uh, yup. - Oh, good, because I noticed 196 00:06:41,309 --> 00:06:43,460 we don't seem to be heading for the ferry terminal. 197 00:06:43,478 --> 00:06:46,071 - Sure we are. Littleneck Harbor. - Littleneck Harbor? 198 00:06:46,240 --> 00:06:48,148 Yeah, you know, the one most people don't go to 199 00:06:48,242 --> 00:06:49,908 because it's far from all the popular things? 200 00:06:50,077 --> 00:06:50,984 - What? - Uh-oh. 201 00:06:51,136 --> 00:06:52,636 Hey, why are you dressed so fancy 202 00:06:52,729 --> 00:06:53,769 for Littleneck Harbor? 203 00:06:53,822 --> 00:06:54,821 You're gonna get Littleneck 204 00:06:54,990 --> 00:06:55,989 all over that fancy stuff. 205 00:06:56,083 --> 00:06:57,307 But we have to get to... 206 00:06:57,325 --> 00:06:59,159 Oh, you must've wanted Kingshead Harbor. 207 00:06:59,311 --> 00:07:02,328 Whoops. Anyway, you guys have a nice Valentine's Day. 208 00:07:02,481 --> 00:07:04,831 I'm here, so you know how mine's going. 209 00:07:04,983 --> 00:07:07,259 Thank you... Power couple. 210 00:07:07,486 --> 00:07:09,052 Oh, my God. 211 00:07:13,175 --> 00:07:14,841 I can't believe we got on the wrong ferry. 212 00:07:14,918 --> 00:07:16,326 I must've misread the schedule, 213 00:07:16,419 --> 00:07:18,252 and now we're on the opposite side of the island 214 00:07:18,272 --> 00:07:20,272 - from the restaurant. - Bob, it's fine. 215 00:07:20,423 --> 00:07:21,940 We'll get a cab. We'll just be a little late. 216 00:07:22,167 --> 00:07:23,257 Uh, yeah, maybe you're right. 217 00:07:23,318 --> 00:07:25,426 Hopefully, like, only ten, 15 minutes. 218 00:07:25,446 --> 00:07:28,004 - Mm-hm. Yeah, the cool kind of late. - Um, excuse me, 219 00:07:28,023 --> 00:07:29,948 my wife and I got on the wrong ferry. 220 00:07:30,175 --> 00:07:32,117 - We're trying to get to Kingshead Harbor? - Uh-oh. 221 00:07:32,344 --> 00:07:33,343 Why "uh-oh"? 222 00:07:33,361 --> 00:07:34,786 No more ferries from here to there. 223 00:07:35,013 --> 00:07:36,604 Just ferries going back to the mainland. 224 00:07:36,623 --> 00:07:40,016 O-Okay. Well, we're supposed to be at Tomato Shack 225 00:07:40,109 --> 00:07:42,202 in, like, now-ish. Can we call a cab? 226 00:07:42,354 --> 00:07:43,369 A-Are there cabs? 227 00:07:43,464 --> 00:07:45,613 Sure there are cabs. There are three cabs. 228 00:07:45,782 --> 00:07:46,873 There's three cabs? 229 00:07:46,967 --> 00:07:48,950 Yup. Tom's, Lonnie's, and Phil's. 230 00:07:48,969 --> 00:07:50,302 Um, can we call one? 231 00:07:50,529 --> 00:07:54,030 Let's see, Tom is married to Lonnie, so don't call them. 232 00:07:54,123 --> 00:07:55,532 - Why not? - On Valentine's Day? 233 00:07:55,550 --> 00:07:57,867 You're not the only couple out for a romantic dinner. 234 00:07:57,869 --> 00:07:59,460 Um, okay. Are you sure they went out? 235 00:07:59,554 --> 00:08:01,980 I mean, not all couples go out on Valentine's Day. 236 00:08:02,131 --> 00:08:04,057 Some just like to stay home and, 237 00:08:04,151 --> 00:08:06,318 you know, heat up leftovers. 238 00:08:06,545 --> 00:08:07,468 - Ew. - Ew? 239 00:08:07,562 --> 00:08:08,561 It's Tom and Lonnie. 240 00:08:08,714 --> 00:08:09,879 They definitely went out. 241 00:08:09,973 --> 00:08:11,305 - Good for them. - Okay. Wh-- Uh, what about Phil? 242 00:08:11,325 --> 00:08:13,717 - Do you have his number? - He doesn't drive at night. 243 00:08:13,735 --> 00:08:15,719 He... doesn't drive at night. 244 00:08:15,737 --> 00:08:17,403 I don't know why I mentioned him. 245 00:08:17,556 --> 00:08:18,980 I just didn't want to leave him out, you know? It's... Phil. 246 00:08:18,999 --> 00:08:20,332 The guy can't help his night blindness 247 00:08:20,483 --> 00:08:22,000 and, you know, what happened. 248 00:08:22,227 --> 00:08:23,335 Oh, God, what happened? 249 00:08:23,504 --> 00:08:26,079 Let's just say nobody died, but one person did. 250 00:08:26,155 --> 00:08:28,173 - Oh, boy. - But hey, the good news is you can walk. 251 00:08:28,324 --> 00:08:30,992 It's only two miles that way and Phil's not on the road, 252 00:08:31,011 --> 00:08:32,677 so you should be safe. 253 00:08:32,829 --> 00:08:34,087 Okay... 254 00:08:35,182 --> 00:08:38,165 What's with Jen? Sending us to our rooms at 8:00? 255 00:08:38,334 --> 00:08:39,926 To what, get a good night's sleep? 256 00:08:40,078 --> 00:08:41,853 That choc-blocking monster. 257 00:08:41,930 --> 00:08:43,004 Tina, you should talk to her. 258 00:08:43,098 --> 00:08:44,931 - Why me? - Because you speak babysitter. 259 00:08:45,100 --> 00:08:47,025 Ken's learning babysitter on Rosetta Stone. 260 00:08:47,176 --> 00:08:48,693 He loves their culture. 261 00:08:48,920 --> 00:08:51,512 Fine. 262 00:08:53,258 --> 00:08:55,308 - Uh, hey, Jen. - Oh! Hi, Tina. 263 00:08:55,460 --> 00:08:58,444 Why aren't you in your room? Is it on fire? 264 00:08:58,539 --> 00:09:00,187 Um, no, not on fire. 265 00:09:00,265 --> 00:09:03,708 Phew. Fire is not good for rooms. 266 00:09:03,935 --> 00:09:05,743 - Hey, uh, could you help me? - Sure. 267 00:09:05,896 --> 00:09:09,381 Adult boys enjoy lips that are colored in, right? 268 00:09:09,608 --> 00:09:10,957 Uh... yes? 269 00:09:11,051 --> 00:09:13,610 Can you tell me if I'm doing this correctly? 270 00:09:14,888 --> 00:09:17,297 Um, maybe try to stay on the lips. 271 00:09:17,391 --> 00:09:19,724 You know, you could just use the mirror in the bathroom. 272 00:09:19,876 --> 00:09:21,059 Wait, you guys have a bathroom? 273 00:09:21,228 --> 00:09:23,395 Okay, listen, Jen, one babysitter to another. 274 00:09:23,546 --> 00:09:25,897 Is there something going on? I mean, you got that text, 275 00:09:26,049 --> 00:09:27,791 and then you sent us to our rooms super early, 276 00:09:27,884 --> 00:09:29,125 and now you're doing your makeup 277 00:09:29,144 --> 00:09:31,477 because you think adult boys like it... Oh... 278 00:09:31,630 --> 00:09:33,129 Should I also put this on my eyelids? 279 00:09:33,148 --> 00:09:35,574 No. Also, maybe touch that up? 280 00:09:35,725 --> 00:09:38,410 - Bathroom's down the hall. - You guys have a hall? 281 00:09:38,561 --> 00:09:40,728 Jen's got an adult boy coming over. 282 00:09:40,822 --> 00:09:42,155 What? She told you that? 283 00:09:42,231 --> 00:09:43,898 No, but think about it. The text? 284 00:09:43,917 --> 00:09:46,567 And she was putting on lipstick just now, or trying to. 285 00:09:46,587 --> 00:09:48,569 Huh. That conniving little caregiver. 286 00:09:48,589 --> 00:09:51,072 Hey, let's cut her some slack. It's Valentine's Day. 287 00:09:51,149 --> 00:09:53,741 No way, Tina. There's candy at stake. 288 00:09:53,760 --> 00:09:55,151 - Yeah. Heard of it? - Wait. 289 00:09:55,170 --> 00:09:56,928 Having a boy over while you're babysitting 290 00:09:57,080 --> 00:09:58,746 definitely seems like it's against the rules. 291 00:09:58,765 --> 00:10:01,248 If Jen's boy comes over soon, and we catch her, 292 00:10:01,268 --> 00:10:02,342 it's "use it against her 293 00:10:02,494 --> 00:10:04,102 so she takes us to the drugstore" time. 294 00:10:04,253 --> 00:10:05,678 - But... - Buh-buh-buh. Tina! 295 00:10:05,831 --> 00:10:08,665 Jen can have her romantic Valentine's Day blah-de-blah, 296 00:10:08,683 --> 00:10:10,091 whatever you said. 297 00:10:10,110 --> 00:10:11,851 We're just gonna catch her and blackmail her with it. 298 00:10:11,945 --> 00:10:13,278 It's a win-win. 299 00:10:13,429 --> 00:10:15,947 Is this what the song "I smell sex and candy" is about? 300 00:10:16,174 --> 00:10:18,024 Ugh. I'm such an idiot. 301 00:10:18,118 --> 00:10:19,692 I should've double-checked the ferry schedule. 302 00:10:19,845 --> 00:10:22,954 Hey, don't beat yourself up. I've seen the ferry schedule. 303 00:10:23,181 --> 00:10:25,198 It's crazy looking. What are we, NASA people? 304 00:10:25,350 --> 00:10:27,108 Plus, we were running. How were we supposed to know 305 00:10:27,127 --> 00:10:28,868 there was a big obvious sign we didn't notice? 306 00:10:28,962 --> 00:10:30,870 - You okay? How's your feet? 307 00:10:31,022 --> 00:10:32,355 They're killing me. 308 00:10:32,374 --> 00:10:33,873 I haven't quite broken in these dress shoes yet. 309 00:10:33,950 --> 00:10:35,375 You've had them 20 years. 310 00:10:35,527 --> 00:10:37,877 Yeah, but I've only worn them, like, five times. 311 00:10:38,029 --> 00:10:39,787 We're almost there, okay? Maybe. 312 00:10:39,881 --> 00:10:42,548 Actually, no, I can still see the ferry guy looking at us. 313 00:10:42,701 --> 00:10:45,551 - Hi. - Now we're gonna be an uncool number of minutes late 314 00:10:45,704 --> 00:10:48,980 because I didn't know how to read a ferry schedule or signs. 315 00:10:49,207 --> 00:10:50,982 Come on, quit being a ferry pooper. 316 00:10:51,134 --> 00:10:52,651 Hey, look, up ahead. There's a light. 317 00:10:52,802 --> 00:10:53,968 - Yeah? - So... 318 00:10:53,987 --> 00:10:55,228 someone's home. Let's go knock on the door. 319 00:10:55,304 --> 00:10:57,489 - What? No. - It's the country, Bob. 320 00:10:57,716 --> 00:10:59,549 They can give us a lift. People probably do that here. 321 00:10:59,567 --> 00:11:02,661 - Come on, I think I see blood seeping out of your shoe. - Oh. Oh, God. 322 00:11:02,888 --> 00:11:05,330 "Trespassers will be sheared." 323 00:11:05,481 --> 00:11:07,499 Okay, that's a funny joke, 324 00:11:07,668 --> 00:11:09,150 I think. 325 00:11:09,169 --> 00:11:11,077 Less funny at night, when you don't know the people, 326 00:11:11,171 --> 00:11:13,338 - and you're about to knock on their door. 327 00:11:13,507 --> 00:11:15,840 - Oh, you hear that? Sheep. - Oh, yeah. 328 00:11:16,067 --> 00:11:17,901 See? Just a hilarious sheep person. 329 00:11:17,994 --> 00:11:19,493 Okay, I'm knocking. 330 00:11:19,513 --> 00:11:21,237 Uh... 331 00:11:21,406 --> 00:11:22,663 - Can I help you? - Oh, my God! 332 00:11:22,741 --> 00:11:24,574 Uh-oh. Let me guess. Wrong ferry? 333 00:11:24,576 --> 00:11:27,260 - How'd you know? - You're dressed pretty nice for this side of the island. 334 00:11:27,354 --> 00:11:29,095 Yeah, sorry to bother you. 335 00:11:29,247 --> 00:11:31,005 I-I'm Bob, and this is my wife Linda. 336 00:11:31,099 --> 00:11:33,449 - Hi. - I'm not sure how to ask this, 337 00:11:33,451 --> 00:11:34,842 so I'm just gonna say it. 338 00:11:34,861 --> 00:11:37,011 Is there any chance you can give us a ride into town? 339 00:11:37,030 --> 00:11:38,029 Yeah, I could do that. 340 00:11:38,181 --> 00:11:39,680 - Really? Thank you. - Yay! 341 00:11:39,700 --> 00:11:41,182 But I can't actually go anywhere until I catch 342 00:11:41,201 --> 00:11:43,034 - Midnight and Moonlight. - Huh? - Excuse me? 343 00:11:43,111 --> 00:11:45,094 That's my loose ewe and her main dude. 344 00:11:45,113 --> 00:11:46,538 They got out of the pasture 345 00:11:46,765 --> 00:11:48,373 and snuck into the hoop house to steal carrots. 346 00:11:48,600 --> 00:11:49,874 And, since you're here, 347 00:11:50,101 --> 00:11:51,434 if you guys could help me catch them, 348 00:11:51,453 --> 00:11:53,044 I could get that done quicker and give you that ride. 349 00:11:53,196 --> 00:11:54,954 Yeah, that sounds easy and fun. 350 00:11:55,106 --> 00:11:56,289 Okay. Yeah. 351 00:11:56,383 --> 00:11:57,941 Let's help you catch some sheep. 352 00:11:58,034 --> 00:11:59,217 Great! Right this way. 353 00:11:59,444 --> 00:12:01,052 All you got to do is yell and scare them 354 00:12:01,279 --> 00:12:03,221 - and send them towards me. - Uh-huh. Lin, 355 00:12:03,448 --> 00:12:05,056 you know why everything is going terribly tonight? 356 00:12:05,208 --> 00:12:06,874 It's because we shouldn't have come here, 357 00:12:06,893 --> 00:12:08,727 to a fancy dinner with fancy people. 358 00:12:08,895 --> 00:12:11,396 Ah, stuff your fancy down your pantsy with that talk. 359 00:12:11,547 --> 00:12:12,713 Come on, let's go get these sheep. 360 00:12:12,733 --> 00:12:14,381 - Ugh. - Attaboy. 361 00:12:14,401 --> 00:12:17,977 - Hey, sheep! Go that way. That way. - Nah, nah, nah, nah, nah. 362 00:12:18,129 --> 00:12:19,386 - Go away, go away. - Ugh, I stepped in sheep poop. 363 00:12:19,406 --> 00:12:22,148 Oh, that's just mud. That was sheep poop. 364 00:12:22,225 --> 00:12:24,033 - Oh, yeah. 365 00:12:28,139 --> 00:12:29,230 I'm okay. I just fell down 366 00:12:29,249 --> 00:12:31,065 because a giant fat sheep knocked me over. 367 00:12:31,159 --> 00:12:32,308 But you know what? That's what I wanted. 368 00:12:32,477 --> 00:12:34,068 That's how I get inside their head. 369 00:12:34,087 --> 00:12:35,903 Let's do this. We'll get that ride to the restaurant, 370 00:12:35,981 --> 00:12:37,146 we'll be back on track. 371 00:12:37,165 --> 00:12:39,257 Sorry about that. Just keep making noise. 372 00:12:39,408 --> 00:12:41,334 I feel like you're not fully committing. 373 00:12:41,486 --> 00:12:43,152 Oh, hey there, Russ. Good boy. 374 00:12:43,171 --> 00:12:44,504 Wait, is that a sheepdog? 375 00:12:44,598 --> 00:12:47,156 - Yup, this is Russ. - Could he help us? 376 00:12:47,325 --> 00:12:49,416 Russ? With the sheep? No, he's allergic. 377 00:12:49,494 --> 00:12:52,253 - Oh, my God. Don't let him win that one. 378 00:12:52,272 --> 00:12:53,346 Charge him right back. 379 00:12:53,498 --> 00:12:55,089 Oh, I don't want to do that. 380 00:12:55,108 --> 00:12:57,108 Midnight and Moonlight are a handful, aren't they? 381 00:12:57,260 --> 00:12:59,185 They were overfed by the previous owner. 382 00:12:59,337 --> 00:13:01,279 We keep them on a diet. That's why they break out 383 00:13:01,430 --> 00:13:03,448 and sneak into the hoop house to eat my carrots. 384 00:13:03,675 --> 00:13:06,192 Dieting is hard. Hey. Do they kind of look like us? 385 00:13:06,344 --> 00:13:08,528 Oh, my God. They do look like us. 386 00:13:08,696 --> 00:13:10,013 Just a little. Shoo! Go! 387 00:13:10,031 --> 00:13:12,439 Wait, Lin. Don't you see? It makes perfect sense. 388 00:13:12,459 --> 00:13:15,293 - We are Midnight and Moonlight. - Huh? How? 389 00:13:15,520 --> 00:13:18,855 We wandered away from where we belong, and we're overfed, 390 00:13:18,873 --> 00:13:20,447 at least I am. Go on! Shoo! 391 00:13:20,542 --> 00:13:22,708 We're not sheep, Bob. We're a great human couple 392 00:13:22,861 --> 00:13:25,119 who got invited to a neat thing by someone who likes us, 393 00:13:25,138 --> 00:13:26,712 and we're just having trouble getting there. 394 00:13:26,807 --> 00:13:28,548 Go that way, sheep who look like us. 395 00:13:28,700 --> 00:13:30,383 This is no place for you, you hear me? 396 00:13:30,535 --> 00:13:33,311 - You don't belong here! - Bobby, calm down. 397 00:13:33,462 --> 00:13:35,814 No, keep it up. They're heading right for me. 398 00:13:35,982 --> 00:13:37,649 I think you're making them uncomfortable. 399 00:13:37,800 --> 00:13:39,208 You're making me uncomfortable. 400 00:13:39,227 --> 00:13:40,968 I don't love our plan. 401 00:13:40,987 --> 00:13:42,378 I mean, waiting till Jen's date gets here, 402 00:13:42,397 --> 00:13:44,564 then using their romantic rendezvousing against her, 403 00:13:44,732 --> 00:13:46,899 it kind of makes me feel like the opposite of Cupid. 404 00:13:46,993 --> 00:13:48,827 - An evil leprechaun? - Sort of, yeah. 405 00:13:48,978 --> 00:13:50,236 Tina, this is a sting. 406 00:13:50,388 --> 00:13:51,979 Jen's the one breaking the rules, 407 00:13:52,040 --> 00:13:53,981 and we're here to bust their lovey-dovey butts, 408 00:13:54,075 --> 00:13:55,408 so we can break the rules. 409 00:13:55,502 --> 00:13:57,577 If you know a better way to get to cheap drugstore candy, 410 00:13:57,729 --> 00:13:59,896 we'd love to hear it, and don't say zip line, because 411 00:13:59,914 --> 00:14:02,248 it seems like it's the solution to everything, but it's not. 412 00:14:02,400 --> 00:14:04,008 - Someone's here. 413 00:14:04,235 --> 00:14:05,735 How was your Valen-Times? - That must be him. 414 00:14:05,828 --> 00:14:08,162 Briefcase, huh? This guy means business. 415 00:14:08,256 --> 00:14:10,164 Seriously, though, looks like a nice fella. 416 00:14:10,258 --> 00:14:11,182 Good for Jen. 417 00:14:11,334 --> 00:14:13,242 Okay, we wait for them to get cozy, 418 00:14:13,261 --> 00:14:14,744 and then we spring our trap. 419 00:14:14,837 --> 00:14:16,913 A cozy trap, like beanbag chairs. 420 00:14:16,931 --> 00:14:20,375 Okay, we got them. Hope those carrots were worth it. 421 00:14:20,377 --> 00:14:22,919 You made these people all muddy for their nice dinner. 422 00:14:22,937 --> 00:14:25,421 - Oh, my God, I'm sweating so much. - Aw! 423 00:14:25,514 --> 00:14:27,273 - Sheep Bob is winded, too. 424 00:14:27,367 --> 00:14:29,516 I think he's in better shape than me, possibly. 425 00:14:29,685 --> 00:14:32,186 You see, Bob? Just like that, we're on our way. 426 00:14:32,205 --> 00:14:34,688 Ah, forgot to mention, the new seat isn't coming 427 00:14:34,708 --> 00:14:35,932 for another few weeks. 428 00:14:35,950 --> 00:14:37,083 It'll be a little cold in back, 429 00:14:37,234 --> 00:14:38,710 but you can cuddle up with Russ. 430 00:14:38,861 --> 00:14:39,711 Okay. 431 00:14:39,862 --> 00:14:41,045 Lin, there's a good amount 432 00:14:41,197 --> 00:14:42,772 of mud and poop back there. 433 00:14:42,774 --> 00:14:43,956 Well, that's what's on us now. 434 00:14:44,050 --> 00:14:46,275 - What's a little more, right? - Mm-hmm. Mm-hmm. 435 00:14:46,294 --> 00:14:48,778 All right, when I say go, 436 00:14:48,871 --> 00:14:50,371 we jump out and bust them. 437 00:14:50,465 --> 00:14:52,873 And throw a giant net over them? Anybody? No? 438 00:14:53,042 --> 00:14:54,559 Thank you for coming, Christopher. 439 00:14:54,786 --> 00:14:56,227 On Valen-Times, no less. 440 00:14:56,454 --> 00:14:57,896 Can't believe you were free. 441 00:14:58,047 --> 00:14:59,880 Well, documents need notarizing, 442 00:14:59,900 --> 00:15:01,958 even on holidays of the heart, 443 00:15:01,976 --> 00:15:03,550 and you are one of my best clients. 444 00:15:03,570 --> 00:15:05,311 I am not. 445 00:15:05,463 --> 00:15:07,980 You are. Had to get a new ink pad 'cause of you. 446 00:15:08,133 --> 00:15:10,074 Huh? What kind of date is this? 447 00:15:10,226 --> 00:15:12,301 - I think Christopher's a notary. - A what-ary? 448 00:15:12,470 --> 00:15:15,138 It's someone grown-ups hire to watch them sign things? 449 00:15:15,156 --> 00:15:16,748 I went with Dad to a notary once. 450 00:15:16,899 --> 00:15:17,974 I thought there would be notes there. 451 00:15:18,109 --> 00:15:19,642 I was thinking gossip notes, love notes. 452 00:15:19,661 --> 00:15:22,979 There weren't any notes. It was a long afternoon. 453 00:15:22,997 --> 00:15:24,071 So, tonight, you're notarizing 454 00:15:24,165 --> 00:15:25,590 your birth certificate request form? 455 00:15:25,817 --> 00:15:28,818 Okay. Let's crack the old briefcase. 456 00:15:28,836 --> 00:15:30,929 Yes, please. Crack the briefcase. 457 00:15:31,156 --> 00:15:32,488 So... jump out now? 458 00:15:32,507 --> 00:15:35,416 I don't think we can bust her for this yet. 459 00:15:35,435 --> 00:15:37,918 I mean, the vibe is there, but there are also papers. 460 00:15:38,012 --> 00:15:39,437 I guess it's kind of a gray area? 461 00:15:39,588 --> 00:15:42,256 I can't believe this is how babies are made. 462 00:15:42,275 --> 00:15:45,092 Hey, let's have her drop us off a block away, 463 00:15:45,111 --> 00:15:46,778 so we can pull ourselves together 464 00:15:46,929 --> 00:15:48,262 before anyone gets a look at us. 465 00:15:48,281 --> 00:15:50,189 Hey, you're probably right. What do you think, Russ? 466 00:15:50,341 --> 00:15:51,357 - Uh-huh. 467 00:15:51,451 --> 00:15:53,009 - Hey, Kelly. - Yeah? 468 00:15:53,102 --> 00:15:55,954 - Could you drop us off a block from the restaurant? - Huh? 469 00:15:56,181 --> 00:15:58,848 Could you drop us off a block from the restaurant, please? 470 00:15:58,866 --> 00:16:02,126 - What? - Drop us off a block from the restaurant-- 471 00:16:02,353 --> 00:16:04,203 And... you're pulling up to it right now. Oh, Great. 472 00:16:04,355 --> 00:16:07,707 - Okay, here we are. It's fine. 473 00:16:07,783 --> 00:16:08,858 The more we move around, 474 00:16:08,876 --> 00:16:10,193 the more the dirt just falls off, kind of. 475 00:16:10,211 --> 00:16:11,861 Thanks again for your help with the sheep. 476 00:16:11,954 --> 00:16:13,972 You guys have a lovely dinner tonight, all right? 477 00:16:14,199 --> 00:16:16,199 - Bob, you coming? 478 00:16:16,292 --> 00:16:18,142 I don't know. Now we have to go in there, 479 00:16:18,294 --> 00:16:21,037 late and covered in poop, in a nice restaurant, 480 00:16:21,055 --> 00:16:22,221 with non-poop people. 481 00:16:22,373 --> 00:16:25,316 Aw, no, I'm sure there's some poop people. 482 00:16:25,426 --> 00:16:26,985 Linda, we're out of our league. 483 00:16:27,061 --> 00:16:28,728 Kelly, maybe you could just drive us 484 00:16:28,822 --> 00:16:30,046 to the ferry terminal, please? 485 00:16:30,048 --> 00:16:31,656 Bobby, no. We came this far. 486 00:16:31,849 --> 00:16:33,140 - We're going in. 487 00:16:33,234 --> 00:16:34,742 - Gesundheit. 488 00:16:39,057 --> 00:16:40,406 Bye. Bob, we're here. 489 00:16:40,558 --> 00:16:41,982 We kind of went through a lot of trouble to get here, 490 00:16:42,002 --> 00:16:43,150 so come on, let's go in. 491 00:16:43,244 --> 00:16:44,910 Mama needs a drink, and I think you do, too. 492 00:16:45,063 --> 00:16:46,487 Linda, everything that's happened tonight, 493 00:16:46,506 --> 00:16:49,232 from the sheep poop, to all the blood in my shoes, 494 00:16:49,250 --> 00:16:50,341 to more sheep poop, 495 00:16:50,493 --> 00:16:52,401 is happening because we don't belong here. 496 00:16:52,403 --> 00:16:54,570 No. Rachel called us a power couple. 497 00:16:54,589 --> 00:16:56,239 You don't just throw words like that around. 498 00:16:56,332 --> 00:16:58,407 We're not a power couple. Look at us. 499 00:16:58,426 --> 00:17:00,852 We're a... "need a shower" couple. 500 00:17:01,079 --> 00:17:02,411 Hey, Bob, you remember my air hockey story? 501 00:17:02,430 --> 00:17:04,580 About how you're really good at air hockey? 502 00:17:04,599 --> 00:17:05,857 Yeah. You tell it a lot. 503 00:17:06,084 --> 00:17:07,266 - Let me tell it again. Okay. 504 00:17:07,360 --> 00:17:09,101 One night I was at a bar, and I played 505 00:17:09,195 --> 00:17:11,103 for the first time, and I beat my friend. 506 00:17:11,256 --> 00:17:13,756 Then I beat her again, and then I beat my other friend, 507 00:17:13,758 --> 00:17:15,441 and then I beat some guy who was annoyed 508 00:17:15,535 --> 00:17:18,536 that I'd been playing so long, and then I beat his dumb friend. 509 00:17:18,687 --> 00:17:20,705 The whole bar started buying me drinks, 510 00:17:20,856 --> 00:17:21,947 calling me "Hockey Queen." 511 00:17:22,100 --> 00:17:23,432 Linda, I know about "Hockey Queen." 512 00:17:23,451 --> 00:17:25,451 Sometimes, you still make me call you that. 513 00:17:25,603 --> 00:17:27,361 Hush, just listen. I couldn't lose. 514 00:17:27,455 --> 00:17:28,695 So, I got show-off-y. 515 00:17:28,790 --> 00:17:30,456 I smacked a shot against this one guy so hard 516 00:17:30,550 --> 00:17:33,125 the puck bounced back and hit me in the boob. 517 00:17:33,219 --> 00:17:37,280 Ow! 518 00:17:37,373 --> 00:17:39,465 But aren't air hockey pucks pretty light? 519 00:17:39,559 --> 00:17:42,376 It stung, Bob. Also, you don't have boobs, so you don't know. 520 00:17:42,395 --> 00:17:43,544 I kind of do. 521 00:17:43,563 --> 00:17:45,288 Anyway, I got hit in the boob, 522 00:17:45,381 --> 00:17:47,214 and all of a sudden, I wasn't Hockey Queen anymore. 523 00:17:47,308 --> 00:17:48,974 Everyone was laughing at me getting hit in the boob, 524 00:17:49,069 --> 00:17:50,459 but I stuck some ice in my bra, 525 00:17:50,478 --> 00:17:52,295 and I went back and I beat that guy, 526 00:17:52,463 --> 00:17:53,963 and then I beat two more people, 527 00:17:53,981 --> 00:17:56,240 and I went home a winner with a wet bra. 528 00:17:56,467 --> 00:17:59,077 So, yeah, maybe the universe hit us in the boob a little tonight, 529 00:17:59,228 --> 00:18:00,561 but we're gonna stay in the game. 530 00:18:00,580 --> 00:18:02,914 We're gonna go in there and try to have a good time. 531 00:18:03,141 --> 00:18:05,583 Because you know what? We deserve it. The end. 532 00:18:05,734 --> 00:18:07,067 Really good story. Very wise. 533 00:18:07,128 --> 00:18:09,236 Okay, yeah. Maybe you're right. 534 00:18:09,255 --> 00:18:11,071 - I am. - But, before we go in, 535 00:18:11,165 --> 00:18:13,740 do you want me to take the clumps of what I hope is mud 536 00:18:13,835 --> 00:18:15,593 off your back and your hair? 537 00:18:15,744 --> 00:18:16,743 Yeah. I'll do you, too. 538 00:18:16,912 --> 00:18:19,004 What's going on? Are we doing this? 539 00:18:19,099 --> 00:18:20,264 I either want to be eating candy 540 00:18:20,416 --> 00:18:22,100 or asleep dreaming of eating candy. 541 00:18:22,176 --> 00:18:23,917 I still don't know what I'm looking at here. 542 00:18:23,937 --> 00:18:27,254 I don't know how notaries work. Tina, is it usually this steamy? 543 00:18:27,273 --> 00:18:30,108 I don't think so? The guy who notarized Dad's stuff 544 00:18:30,335 --> 00:18:32,335 didn't seem interested in Dad's whole thing. 545 00:18:32,353 --> 00:18:34,261 Now, I'll need your thumb print. May I? 546 00:18:34,430 --> 00:18:36,672 Yes. Which one is the thumb again? 547 00:18:36,691 --> 00:18:38,858 Oh, right, the unusual one. 548 00:18:38,952 --> 00:18:41,101 Perfect thumb. 549 00:18:41,195 --> 00:18:43,346 Yup. This is definitely a sort of date. 550 00:18:43,439 --> 00:18:46,124 Also, I think it's the hottest thing I've ever seen? 551 00:18:46,351 --> 00:18:48,517 Okay, so that means we know all we need to know, 552 00:18:48,611 --> 00:18:51,278 and we go in for the kill, and Gene get candy soon? 553 00:18:51,297 --> 00:18:53,372 Ugh. She does look pretty damn happy, 554 00:18:53,524 --> 00:18:55,691 and her breathing's getting deep and weird. 555 00:18:55,784 --> 00:18:58,043 - Let's just leave them to it. - Oh, thank God. 556 00:18:58,196 --> 00:19:00,787 Fine. I guess we could just eat the Valentine's candy 557 00:19:00,882 --> 00:19:02,381 I have stashed in my sock drawer, 558 00:19:02,475 --> 00:19:05,143 and under my pillow, and packed in a balloon in the toilet tank. 559 00:19:05,219 --> 00:19:07,461 Let's sneak back to our rooms very quietly. 560 00:19:07,480 --> 00:19:08,962 - Gene! 561 00:19:09,056 --> 00:19:10,222 Oops. Sorry. 562 00:19:10,375 --> 00:19:12,966 - What was that? - I don't know. Maybe I farted? 563 00:19:12,986 --> 00:19:14,134 Oh. Where were we? 564 00:19:14,154 --> 00:19:15,711 - Close one. - Gene! 565 00:19:15,804 --> 00:19:18,731 I'm sorry. My butt doesn't like being this sneaky. 566 00:19:18,883 --> 00:19:20,992 Kids? Is that you out there farting? 567 00:19:21,219 --> 00:19:22,234 Uh, yeah. 568 00:19:22,387 --> 00:19:23,477 Sorry to disturb you. 569 00:19:23,496 --> 00:19:25,054 We know you're doing important notary stuff. 570 00:19:25,223 --> 00:19:26,980 Right. Just notary stuff. 571 00:19:27,149 --> 00:19:28,666 - That's all this has ever been. - Uh... 572 00:19:28,817 --> 00:19:31,894 Yes. Hi, young people. Well, I've rendered my services. 573 00:19:31,987 --> 00:19:34,897 I'll send my invoice. Since you're a preferred customer, 574 00:19:34,990 --> 00:19:36,916 there's no rush with the payment. Bye, Jen. 575 00:19:37,068 --> 00:19:39,177 Um, okay. Bye, Christopher. 576 00:19:39,253 --> 00:19:41,828 - Enjoy your Valen-Times. - You, too. 577 00:19:41,923 --> 00:19:43,014 Wait. Uh, don't leave yet. 578 00:19:43,165 --> 00:19:45,257 Oh, how rude of me. My business card. 579 00:19:45,351 --> 00:19:46,684 Ooh, card. Give me, give me. 580 00:19:46,835 --> 00:19:50,188 No, it's just-- Ugh, I'm bad at this Valentine-y crap. 581 00:19:50,356 --> 00:19:51,764 Tina, a little help? 582 00:19:51,858 --> 00:19:54,417 Oh, um, seems like you guys obviously have a connection 583 00:19:54,435 --> 00:19:56,843 that's more than just notary to notar...oo? 584 00:19:56,938 --> 00:19:58,921 - Is that-- Is it "notaroo"? - No. 585 00:19:59,014 --> 00:20:01,924 Sorry. What I'm saying is, maybe turn off the clock, 586 00:20:02,017 --> 00:20:02,942 and stay and talk. 587 00:20:03,036 --> 00:20:04,702 - Maybe she's right. - Oh? 588 00:20:04,929 --> 00:20:05,945 Maybe we needed these children, 589 00:20:06,113 --> 00:20:07,205 that I don't think are yours, 590 00:20:07,432 --> 00:20:08,948 but I'm not sure, to witness our feelings 591 00:20:09,116 --> 00:20:10,616 to make them real to us, 592 00:20:10,768 --> 00:20:13,544 kind of like I would witness the signing of a boat title 593 00:20:13,696 --> 00:20:14,712 or a mortgage loan. 594 00:20:14,863 --> 00:20:16,121 Ooh, this guy talks the talk. 595 00:20:16,216 --> 00:20:19,199 - Yeah. - So, yeah, I guess I could stay. 596 00:20:19,219 --> 00:20:21,610 Do you have anything else that needs notarizing? 597 00:20:21,629 --> 00:20:22,945 - Do I. - Do you? 598 00:20:23,038 --> 00:20:24,222 - I do. - My pad is inked. 599 00:20:24,373 --> 00:20:27,283 I mean, it's self-inking, so it's always ready. 600 00:20:27,301 --> 00:20:29,876 My thumb's ready... for whatever. 601 00:20:29,896 --> 00:20:31,229 We should go. 602 00:20:31,380 --> 00:20:33,231 Happy Valentine's Day, you crazy kids. 603 00:20:33,458 --> 00:20:34,232 Thanks for the card. 604 00:20:34,400 --> 00:20:36,049 Cool if I call for personal chats? 605 00:20:36,069 --> 00:20:37,902 - Uh, sure. - Nice, bro. 606 00:20:38,053 --> 00:20:40,905 Yeah, that's not coming off. Sorry, I tried. 607 00:20:41,056 --> 00:20:44,575 It's okay. Also, we really smell, right? 608 00:20:44,727 --> 00:20:45,818 Yup. Yup, we do. 609 00:20:45,970 --> 00:20:47,152 - Power couple? - Power couple. 610 00:20:47,305 --> 00:20:49,638 - Valentine's kiss? Mwah. 611 00:20:49,640 --> 00:20:50,581 Okay. 612 00:20:50,733 --> 00:20:52,416 - Love you. - Love you, too. 613 00:20:52,568 --> 00:20:53,976 Here goes. 614 00:20:53,995 --> 00:20:56,069 ♪ Power couple ♪ 615 00:20:56,163 --> 00:20:58,405 ♪ Riding the ferry ♪ 616 00:20:58,424 --> 00:21:01,817 ♪ It's a boat that goes back and forth ♪ 617 00:21:01,910 --> 00:21:05,596 ♪ All day and every day ♪ 618 00:21:05,823 --> 00:21:07,990 ♪ Sometimes, we think it's sad ♪ 619 00:21:08,009 --> 00:21:10,083 ♪ But not tonight ♪ 620 00:21:10,103 --> 00:21:13,437 ♪ No, not tonight ♪ 621 00:21:16,091 --> 00:21:18,334 - ♪ Power couple ♪ - ♪ Power couple ♪ 622 00:21:18,427 --> 00:21:21,337 - ♪ Riding the ferry ♪ - ♪ Riding the ferry ♪ 623 00:21:21,430 --> 00:21:24,006 ♪ It's a boat that goes back and forth ♪ 624 00:21:24,025 --> 00:21:25,691 ♪ All day and every day. ♪ 625 00:21:25,843 --> 00:21:26,933 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 626 00:21:26,953 --> 00:21:29,328 and TOYOTA. 45809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.