All language subtitles for Blood Ties S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,032 --> 00:00:29,333 Hi, Mom. 3 00:00:29,433 --> 00:00:33,337 Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call. 4 00:00:33,437 --> 00:00:37,274 Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast. 5 00:00:37,375 --> 00:00:40,177 If it ends too early, I've driven him away. 6 00:00:40,277 --> 00:00:41,112 You know what? 7 00:00:41,212 --> 00:00:42,346 We just didn't fit. 8 00:00:42,446 --> 00:00:43,280 OK? 9 00:00:45,716 --> 00:00:48,519 No, I did not hit him. 10 00:00:48,619 --> 00:00:49,954 He was just-- he was one of those guys. 11 00:00:50,054 --> 00:00:51,255 You know? 12 00:00:51,355 --> 00:00:53,591 I mean, he held the door, and he pulled out the chair. 13 00:00:53,691 --> 00:00:55,826 Mom, he tried to read me the menu. 14 00:00:58,863 --> 00:00:59,797 You know what? 15 00:00:59,897 --> 00:01:01,365 I don't need help. 16 00:01:01,465 --> 00:01:07,772 I'm not blind-- yet. 18 00:01:21,318 --> 00:01:22,753 [distant groaning] 19 00:01:23,988 --> 00:01:29,360 You know my desire, and you may have your price. 20 00:01:29,460 --> 00:01:31,162 [distant groaning] 21 00:01:32,196 --> 00:01:33,364 Was that a yes? 22 00:01:33,464 --> 00:01:34,565 I don't know. 23 00:01:34,665 --> 00:01:37,835 Savage Garden, Fun House, The Bovine? 24 00:01:37,935 --> 00:01:40,471 Yeah, we'll do The Bovine. 25 00:01:40,571 --> 00:01:41,472 OK. 26 00:01:41,572 --> 00:01:44,575 You choose then. 27 00:01:44,675 --> 00:01:47,078 [chittering] 28 00:01:47,178 --> 00:01:49,213 What? 29 00:01:49,313 --> 00:01:53,150 Sorry, I thought I heard something. 30 00:01:53,250 --> 00:01:54,185 There's some guy. 31 00:01:54,285 --> 00:01:55,619 He's wearing a black cape or something. 32 00:01:55,719 --> 00:01:56,987 Cool. 33 00:01:57,088 --> 00:02:00,224 He looks like the freaking Prince of Darkness. 34 00:02:00,324 --> 00:02:01,859 [running footsteps] 35 00:02:02,660 --> 00:02:04,161 Ah! 36 00:02:04,261 --> 00:02:06,497 [grunting] 37 00:02:19,810 --> 00:02:21,112 Mom, something's come up. 38 00:02:21,212 --> 00:02:22,379 I gotta go. 39 00:02:22,480 --> 00:02:23,614 Yeah, I love you too. 40 00:02:23,714 --> 00:02:26,684 Mom, I gotta go. 41 00:02:26,784 --> 00:02:28,285 [horn blaring] 42 00:02:28,385 --> 00:02:30,287 [tires screeching] 43 00:02:31,755 --> 00:02:34,258 [dramatic music] 44 00:03:06,357 --> 00:03:07,158 What? 64 00:04:30,241 --> 00:04:32,910 [police radio chatter] 65 00:04:34,612 --> 00:04:36,046 It'll just be a few more minutes, ma'am. 66 00:04:36,146 --> 00:04:37,348 The detectives are on their way and want 67 00:04:37,448 --> 00:04:38,782 to ask you a few questions. - All right. 68 00:04:38,882 --> 00:04:39,817 Who's catching tonight? 69 00:04:39,917 --> 00:04:42,519 Detectives Celluci and Graham. 70 00:04:42,620 --> 00:04:44,788 It had to be Celluci, huh? 71 00:04:44,889 --> 00:04:47,324 Vicki. 72 00:04:47,424 --> 00:04:48,225 Hey. 73 00:04:48,325 --> 00:04:49,159 Hey. 74 00:04:49,260 --> 00:04:50,694 What the hell are you doing here? 75 00:04:50,794 --> 00:04:52,963 Almost getting myself killed trying to stop a homicide. 76 00:04:53,063 --> 00:04:54,932 Hi to you too. 77 00:04:55,032 --> 00:04:57,368 Uh, Dave Graham, Vicki Nelson. 78 00:04:57,468 --> 00:04:58,702 Hi. 79 00:04:58,802 --> 00:05:00,070 You're a legend. 80 00:05:00,170 --> 00:05:01,405 I mean, he's burned through a lot of partners. 81 00:05:01,505 --> 00:05:03,374 Yeah, how much longer are you going to last? 82 00:05:03,474 --> 00:05:04,942 Listen, Dave, why don't you see if they've 83 00:05:05,042 --> 00:05:05,943 been able to lift any prints. 84 00:05:06,043 --> 00:05:07,044 Will you? 85 00:05:08,946 --> 00:05:09,880 You look nice. 86 00:05:09,980 --> 00:05:10,981 You dress for work these days? 87 00:05:11,081 --> 00:05:12,149 I just came from a wedding. 88 00:05:12,249 --> 00:05:13,350 Don't start with me. 89 00:05:13,450 --> 00:05:15,419 OK? 90 00:05:15,519 --> 00:05:17,855 Well, if you can't close cases, you might as well look. 91 00:05:17,955 --> 00:05:18,789 Well, thank you. 92 00:05:18,889 --> 00:05:20,791 You look good too. 93 00:05:20,891 --> 00:05:23,427 So what did you see? 94 00:05:23,527 --> 00:05:27,197 I saw someone big and dark, you know, 95 00:05:27,298 --> 00:05:28,432 like he was wearing a cape. 96 00:05:28,532 --> 00:05:30,334 He tossed the kid around like a doll 97 00:05:30,434 --> 00:05:33,037 and then disappeared into that alcove there. 98 00:05:33,137 --> 00:05:34,772 What do you mean "disappeared?" 99 00:05:34,872 --> 00:05:36,006 What? You need a Websters? 100 00:05:36,106 --> 00:05:37,608 I mean, he went in and didn't come out. 101 00:05:37,708 --> 00:05:41,945 I saw from across the street, came over to try and stop him. 102 00:05:42,046 --> 00:05:44,181 So let me get this straight-- 103 00:05:44,281 --> 00:05:47,217 no weapon, no backup, no idea really what's going on. 104 00:05:47,318 --> 00:05:48,485 Plus, you can hardly see. 105 00:05:48,585 --> 00:05:49,687 So, what? 106 00:05:49,787 --> 00:05:51,588 You turn PI and forgot everything you ever knew? 107 00:05:51,689 --> 00:05:52,790 No. 108 00:05:52,890 --> 00:05:53,857 I did forget how ignorant you can sound. 109 00:05:53,957 --> 00:05:54,992 What would you have done? 110 00:05:55,092 --> 00:05:56,260 Well, I certainly wouldn't have 111 00:05:56,360 --> 00:05:57,728 got myself almost killed trying to prove 112 00:05:57,828 --> 00:05:58,862 I'm some kind of superhero. 113 00:05:58,962 --> 00:06:00,397 [scoffs] Oh, that's good, Mike. 114 00:06:00,497 --> 00:06:01,332 You know what? 115 00:06:01,432 --> 00:06:02,666 You should go into psychoanalysis. 116 00:06:02,766 --> 00:06:04,969 MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki. 117 00:06:05,069 --> 00:06:06,270 OK, I'm good. All right? 118 00:06:06,370 --> 00:06:07,004 Settled? 119 00:06:07,104 --> 00:06:08,405 I'm all good. 120 00:06:08,505 --> 00:06:09,807 You're not going to shoot him again. 121 00:06:09,907 --> 00:06:10,941 Are you? 122 00:06:11,041 --> 00:06:12,242 (IN UNISON) That was an accident. 123 00:06:12,343 --> 00:06:17,881 Uh, Mike, it doesn't look like a robbery. 124 00:06:17,981 --> 00:06:19,249 The money and wallet are still there. 125 00:06:19,350 --> 00:06:20,984 The wounds on his neck make it look like somebody 126 00:06:21,085 --> 00:06:23,087 came after him with a chainsaw. 127 00:06:23,187 --> 00:06:24,688 It also looks like he's been bled out. 128 00:06:24,788 --> 00:06:26,090 Bled out where? 129 00:06:26,190 --> 00:06:28,659 Well, a few drops leading down the alley, a couple 130 00:06:28,759 --> 00:06:29,927 more down that alcove. 131 00:06:30,027 --> 00:06:30,928 It's a dead end from there. 132 00:06:31,028 --> 00:06:32,096 Yeah. 133 00:06:32,196 --> 00:06:33,764 Yeah, it's just like the other one. 134 00:06:33,864 --> 00:06:34,698 What other one? 135 00:06:37,334 --> 00:06:40,237 The other one that's also police business. 136 00:06:40,337 --> 00:06:41,505 Well, I'm the primary witness. 137 00:06:41,605 --> 00:06:42,840 I think I deserve a little information. 138 00:06:42,940 --> 00:06:44,408 [chuckles] Oh, right. 139 00:06:44,508 --> 00:06:45,642 Just like you went out of your way to inform your witnesses 140 00:06:45,743 --> 00:06:46,577 when you were on the job. 141 00:06:46,677 --> 00:06:48,278 Right? 142 00:06:48,379 --> 00:06:49,980 I cannot believe you are shutting me out. 143 00:06:50,080 --> 00:06:51,482 I can't believe you walk away from the job 144 00:06:51,582 --> 00:06:54,051 and expect to be treated like a cop. 145 00:06:54,151 --> 00:06:56,854 Then I guess I'll just leave this up to the, um, 146 00:06:56,954 --> 00:06:57,888 professionals. 147 00:06:57,988 --> 00:06:58,922 Yeah, you do that. 148 00:06:59,022 --> 00:07:00,791 Well, it was nice meeting you. 149 00:07:00,891 --> 00:07:01,825 Oh. 150 00:07:01,925 --> 00:07:02,760 What? 151 00:07:12,836 --> 00:07:13,670 Hi. 152 00:07:13,771 --> 00:07:14,838 Mr. Chan? Hi. 153 00:07:14,938 --> 00:07:16,340 My name is Vicki Nelson. 154 00:07:16,440 --> 00:07:17,808 I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong. 155 00:07:17,908 --> 00:07:19,410 Yes. 156 00:07:19,510 --> 00:07:21,779 I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan? 157 00:07:21,879 --> 00:07:22,846 No? 158 00:07:22,946 --> 00:07:24,481 OK, sorry to bother you. 159 00:07:28,552 --> 00:07:29,553 Can I help you? 160 00:07:29,653 --> 00:07:31,221 The papers say you were there last night. 161 00:07:31,321 --> 00:07:33,457 You saw Ian's murder. 162 00:07:33,557 --> 00:07:34,558 You know what? 163 00:07:34,658 --> 00:07:36,093 If you're some kind of graveyard groupie-- 164 00:07:36,193 --> 00:07:38,829 My name is Coreen Fennel. 165 00:07:38,929 --> 00:07:40,764 Ian was my boyfriend. 166 00:07:40,864 --> 00:07:42,933 I was on the phone with him when it happened. 167 00:07:43,033 --> 00:07:45,235 Um, I'm sorry. 168 00:07:45,335 --> 00:07:47,604 What can I do for you? 169 00:07:47,704 --> 00:07:48,939 He saw something. 170 00:07:49,039 --> 00:07:51,141 He saw who killed him? 171 00:07:51,241 --> 00:07:52,943 You should be telling this to the police. 172 00:07:53,043 --> 00:07:54,278 I did. 173 00:07:54,378 --> 00:07:56,280 They won't believe me. 174 00:07:56,380 --> 00:07:58,182 I need somebody who will. 175 00:07:58,282 --> 00:08:00,517 What exactly do we need people to believe? 176 00:08:04,221 --> 00:08:07,791 Ian was killed by a walker of the night, a vampire. 177 00:08:11,929 --> 00:08:13,664 Coreen, I understand. 178 00:08:13,764 --> 00:08:15,332 Don't patronize me. 179 00:08:15,432 --> 00:08:19,770 They're real, out there, walking the night, 180 00:08:19,870 --> 00:08:22,539 looking to slake their unquenchable thirst, 181 00:08:22,639 --> 00:08:25,943 feeding on us the way we feed on cows or chickens. 182 00:08:26,043 --> 00:08:26,944 Chickens? 183 00:08:27,044 --> 00:08:28,712 Ian told me what he saw. 184 00:08:28,812 --> 00:08:31,515 He said it was a guy wearing a black cape. 185 00:08:31,615 --> 00:08:34,785 The police tried to hide it from me, but it was in the paper 186 00:08:34,885 --> 00:08:35,719 this morning. 187 00:08:35,819 --> 00:08:37,020 Well. 188 00:08:37,120 --> 00:08:40,624 Whatever killed him took all of his blood. 189 00:08:40,724 --> 00:08:41,625 You know what? 190 00:08:41,725 --> 00:08:43,126 I'm sure when they find who did this, 191 00:08:43,227 --> 00:08:44,695 there will be a reasonable explanation. 192 00:08:44,795 --> 00:08:46,897 They won't find him because they're not looking 193 00:08:46,997 --> 00:08:48,799 for what really killed him. 194 00:08:48,899 --> 00:08:50,434 It was a vampire. 195 00:08:50,534 --> 00:08:53,103 I know it. 196 00:08:53,203 --> 00:08:54,471 I can pay you. 197 00:08:54,571 --> 00:08:57,307 I've got a job at the University Pub. 198 00:08:57,407 --> 00:09:00,811 It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson. 199 00:09:00,911 --> 00:09:01,778 You were there. 200 00:09:01,879 --> 00:09:03,881 You must know that. 201 00:09:03,981 --> 00:09:05,816 [whooshing] 202 00:09:08,252 --> 00:09:10,287 [screeching] 203 00:09:14,958 --> 00:09:16,126 You know what? 204 00:09:16,226 --> 00:09:18,195 All I know is that whoever did it was big, 205 00:09:18,295 --> 00:09:19,930 and they wore black. 206 00:09:20,030 --> 00:09:21,698 If it's not a vampire, fine. 207 00:09:21,798 --> 00:09:23,734 I just need somebody to investigate it. 208 00:09:26,770 --> 00:09:27,604 Please. 209 00:09:30,140 --> 00:09:32,209 All right, I don't want to waste your time or your money. 210 00:09:32,309 --> 00:09:33,510 So I'll put a few days into it. 211 00:09:33,610 --> 00:09:34,711 That's it. 212 00:09:34,811 --> 00:09:39,483 OK, it's $500 per day plus expenses. 213 00:09:39,583 --> 00:09:41,585 Just don't put too much hope into this. 214 00:09:41,685 --> 00:09:42,686 OK? 215 00:09:42,786 --> 00:09:43,320 It may not turn out to be what you think. 216 00:09:47,758 --> 00:09:49,660 [moaning] 217 00:09:53,130 --> 00:09:57,801 Oh, that was delicious. 218 00:09:57,901 --> 00:10:00,237 You have no idea. 219 00:10:00,337 --> 00:10:01,939 From your graphic novels, I thought 220 00:10:02,039 --> 00:10:05,876 you'd be dark and angry. 221 00:10:05,976 --> 00:10:07,411 I never figured you for a lover. 222 00:10:07,511 --> 00:10:10,581 Passion is at the center of my work. 223 00:10:10,681 --> 00:10:12,583 There's nothing else worth living for. 224 00:10:12,683 --> 00:10:15,352 [laughs] Oh, you're smooth. 225 00:10:15,452 --> 00:10:18,422 I bet you'll even say you'll call me. 226 00:10:18,522 --> 00:10:23,160 You know, it's sad to see someone so young be so cynical. 227 00:10:23,260 --> 00:10:26,663 Yeah, like you're all of 23. 228 00:10:26,763 --> 00:10:28,131 Huh. 229 00:10:28,232 --> 00:10:31,902 Looks can be deceiving. 230 00:10:32,002 --> 00:10:35,138 Hey, what are you doing? 231 00:10:35,238 --> 00:10:37,808 I though we could play some more. 232 00:10:37,908 --> 00:10:38,875 It's late. 233 00:10:38,976 --> 00:10:41,478 You should go home. 234 00:10:41,578 --> 00:10:46,583 But I could just sleep here. 235 00:10:46,683 --> 00:10:47,751 [whooshing] 236 00:10:47,851 --> 00:10:51,021 [whispers] You have a very busy day tomorrow. 237 00:10:51,121 --> 00:10:53,123 You should go. 238 00:10:53,223 --> 00:10:54,825 Oh, man. 239 00:10:54,925 --> 00:10:56,727 What was I thinking? 240 00:10:56,827 --> 00:10:57,494 Tomorrow's crazy. 241 00:10:57,594 --> 00:10:59,496 I should-- I should go home. 242 00:11:03,500 --> 00:11:04,534 Good night, Sandra. 243 00:11:20,584 --> 00:11:21,818 Good evening, Mr. Fitzroy. 244 00:11:21,918 --> 00:11:23,954 You been following the excitement in the news? 245 00:11:24,054 --> 00:11:25,455 I avoid it whenever possible. 246 00:11:25,555 --> 00:11:27,491 It's all about the vampire. 247 00:11:27,591 --> 00:11:28,859 Two killings already. 248 00:11:28,959 --> 00:11:30,927 Not a drop of blood left in either of them. 249 00:11:31,028 --> 00:11:32,029 Just like in the movies. Huh? 250 00:11:32,129 --> 00:11:33,296 Just like in the movies. 251 00:11:33,397 --> 00:11:34,798 Vampires are a myth. 252 00:11:34,898 --> 00:11:36,099 The people who write this and the people who read this 253 00:11:36,199 --> 00:11:37,901 are idiots. 254 00:11:38,001 --> 00:11:40,637 Yeah, I guess. 255 00:11:40,737 --> 00:11:42,572 They play on people's fears. 256 00:11:42,673 --> 00:11:44,207 You'd think reporters would stick to the facts. 257 00:11:44,308 --> 00:11:47,444 Oh, you can keep that. 258 00:11:47,544 --> 00:11:48,812 Do you believe this? 259 00:11:48,912 --> 00:11:50,280 No. 260 00:11:50,380 --> 00:11:51,415 OK. 261 00:12:36,593 --> 00:12:39,062 [eerie music] 262 00:12:52,142 --> 00:12:54,611 [non-english speech] 263 00:12:56,880 --> 00:12:57,714 No! 264 00:13:02,586 --> 00:13:05,088 [choir chanting] 265 00:13:19,736 --> 00:13:22,038 Hey! 266 00:13:22,139 --> 00:13:23,106 Hey, excuse me. 267 00:13:23,206 --> 00:13:24,274 [horn honking] 268 00:13:24,374 --> 00:13:26,009 Can I ask you a couple of questions? 269 00:13:37,487 --> 00:13:38,588 [scoffs] 270 00:13:39,689 --> 00:13:41,124 You understand I wouldn't normally 271 00:13:41,224 --> 00:13:44,027 share this kind of information outside the police force. 272 00:13:44,127 --> 00:13:47,464 But there are times when we must rise above the rigidities 273 00:13:47,564 --> 00:13:49,332 of conventional ethics. 274 00:13:49,432 --> 00:13:50,734 Solving this young fellow's murder 275 00:13:50,834 --> 00:13:52,803 is all that's important now. 276 00:13:52,903 --> 00:13:54,571 Amen to that. 277 00:13:54,671 --> 00:13:56,973 Whoever did this did not care about the extra marks 278 00:13:57,073 --> 00:13:57,874 for neatness. 279 00:13:57,974 --> 00:13:58,642 Please. 280 00:13:58,742 --> 00:13:59,743 Not in front of the client. 281 00:13:59,843 --> 00:14:01,011 I don't think he'll mind. 282 00:14:01,111 --> 00:14:02,479 Oh, just because he's dead doesn't mean 283 00:14:02,579 --> 00:14:03,847 he doesn't have feelings. 284 00:14:03,947 --> 00:14:06,950 Most are more sensitive than the living. 285 00:14:07,050 --> 00:14:08,718 What do you think caused these marks on his neck? 286 00:14:08,819 --> 00:14:11,421 Well, frankly, I haven't a clue. 287 00:14:11,521 --> 00:14:13,423 [sighs] Celluci said there was another 288 00:14:13,523 --> 00:14:16,092 victim killed the same way. 289 00:14:16,193 --> 00:14:17,427 Yes. 290 00:14:17,527 --> 00:14:20,130 With both, the wounds are jagged and uneven. 291 00:14:20,230 --> 00:14:21,631 Like from teeth. 292 00:14:21,731 --> 00:14:24,201 Like from teeth, but whatever did 293 00:14:24,301 --> 00:14:25,702 the cutting was razor sharp. 294 00:14:25,802 --> 00:14:28,004 It cut right through skin, muscle, and cartilage in one 295 00:14:28,104 --> 00:14:29,206 fell swoop. 296 00:14:29,306 --> 00:14:31,374 No animal can do that. 297 00:14:31,474 --> 00:14:32,409 What about the blood? 298 00:14:32,509 --> 00:14:34,411 Exactly, what about the blood? 299 00:14:34,511 --> 00:14:36,680 Both victims were drained nearly dry. 300 00:14:36,780 --> 00:14:38,582 That's unnatural. 301 00:14:38,682 --> 00:14:40,183 Well, what do you think this is? 302 00:14:40,283 --> 00:14:42,719 I found it in the crack in the wall near where 303 00:14:42,819 --> 00:14:44,120 I lost sight of the killer. 304 00:14:44,221 --> 00:14:46,423 I know what I think it is, but I need confirmation. 305 00:14:46,523 --> 00:14:48,258 Hm. 306 00:14:48,358 --> 00:14:51,862 Blood, most certainly blood. 307 00:14:58,902 --> 00:15:01,538 Well, yes. 308 00:15:01,638 --> 00:15:03,874 Now, whether or not it's from our young friend, 309 00:15:03,974 --> 00:15:07,010 I can't say until I do more testing. 310 00:15:07,110 --> 00:15:09,479 Maybe I should ask him. 311 00:15:09,579 --> 00:15:11,181 I'm kidding. 312 00:15:11,281 --> 00:15:12,415 Just let me know. 313 00:15:12,515 --> 00:15:13,984 [chuckles] 314 00:15:16,019 --> 00:15:17,320 Look familiar? 315 00:15:17,420 --> 00:15:20,223 [slow rock music] 316 00:15:20,323 --> 00:15:22,292 [indistinct chatter] 317 00:15:23,727 --> 00:15:28,031 (SINGING) Things ain't going so well. 318 00:15:28,131 --> 00:15:29,432 Hey, Norman. 319 00:15:29,532 --> 00:15:31,401 You said you were going to show up at the EverQuest Tournament 320 00:15:31,501 --> 00:15:32,669 last night. 321 00:15:32,769 --> 00:15:34,104 We had eight computers networked at once. 322 00:15:34,204 --> 00:15:35,238 It was freaking awesome. 323 00:15:35,338 --> 00:15:36,606 Wow. 324 00:15:36,706 --> 00:15:38,208 I was busy. 325 00:15:38,308 --> 00:15:39,876 I have better things to do than hang out with the undergrads. 326 00:15:39,976 --> 00:15:40,977 Right. 327 00:15:41,077 --> 00:15:43,146 Because your social life is such a whirl. 328 00:15:43,246 --> 00:15:44,614 Something like that, yeah. 329 00:15:44,714 --> 00:15:46,917 What, you got a date? 330 00:15:47,017 --> 00:15:48,184 I might have. 331 00:15:48,285 --> 00:15:49,786 Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad 332 00:15:49,886 --> 00:15:51,388 is not considered a date. All right? 333 00:15:51,488 --> 00:15:52,689 Look. 334 00:15:52,789 --> 00:15:53,890 I'm doing some stuff, some serious stuff. 335 00:15:53,990 --> 00:15:54,624 All right? 336 00:15:54,724 --> 00:15:55,559 I'm making some changes. 337 00:15:55,659 --> 00:15:56,927 Oh, where to start? 338 00:15:57,027 --> 00:15:58,461 Wardrobe? Bank account? 339 00:15:58,561 --> 00:15:59,362 Car? 340 00:15:59,462 --> 00:16:00,597 Personality? 341 00:16:00,697 --> 00:16:01,798 Hey, we got another game Tuesday night 342 00:16:01,898 --> 00:16:02,933 if you're interested. - Screw that. 343 00:16:03,033 --> 00:16:04,134 All right, I'm not like you guys. 344 00:16:04,234 --> 00:16:04,968 All right? 345 00:16:05,068 --> 00:16:06,169 I'm going to get the clothes. 346 00:16:06,269 --> 00:16:07,237 I'm going to get the money. 347 00:16:07,337 --> 00:16:08,405 And I'm going to get the hot car. 348 00:16:08,505 --> 00:16:09,439 OK? 349 00:16:09,539 --> 00:16:10,707 And I'll tell you another thing. 350 00:16:10,807 --> 00:16:11,675 I'm going to get a girlfriend, a hot one. 351 00:16:11,775 --> 00:16:12,776 All right? You'll see. 352 00:16:12,876 --> 00:16:14,077 You're going to see. All right? 353 00:16:14,177 --> 00:16:15,779 Oh, hi. 354 00:16:15,879 --> 00:16:17,414 - How's the orange pop? - Uh-- 355 00:16:17,514 --> 00:16:18,381 Do you want another one? 356 00:16:18,481 --> 00:16:19,583 No. 357 00:16:19,683 --> 00:16:20,684 I'm done. 358 00:16:25,188 --> 00:16:29,225 Say, here. 359 00:16:29,326 --> 00:16:30,126 Take that. 360 00:16:32,662 --> 00:16:33,496 Thanks. 361 00:16:33,596 --> 00:16:35,865 No problem. 362 00:16:35,966 --> 00:16:36,700 Dude. 363 00:16:36,800 --> 00:16:39,069 Where'd you get all that money? 364 00:16:39,169 --> 00:16:42,005 Like I said, boys, things are changing. 365 00:16:42,105 --> 00:16:46,009 (SINGING) See your eyes, but they never meet mine. 366 00:17:02,025 --> 00:17:03,893 [groans] 367 00:17:08,365 --> 00:17:11,267 [phone ringing] 368 00:17:16,773 --> 00:17:18,675 Nelson Investigations. 369 00:17:18,775 --> 00:17:20,677 MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner. 370 00:17:20,777 --> 00:17:21,878 Oh, news travels fast. 371 00:17:21,978 --> 00:17:24,347 Well, it's a small world. 372 00:17:24,447 --> 00:17:26,016 VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches? 373 00:17:26,116 --> 00:17:28,551 Or is there something you have to say to me? 374 00:17:28,652 --> 00:17:32,322 What the hell are you doing, this sniffing around this case? 375 00:17:32,422 --> 00:17:35,525 You know, that information is confidential. 376 00:17:35,625 --> 00:17:38,194 It means it's between me and my client. 377 00:17:38,294 --> 00:17:39,329 What client? 378 00:17:39,429 --> 00:17:40,897 VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's 379 00:17:40,997 --> 00:17:42,966 what I always loved about you. 380 00:17:43,066 --> 00:17:45,068 Well, why don't you tell me some of the rest then? 381 00:17:45,168 --> 00:17:45,869 No. 382 00:17:45,969 --> 00:17:46,903 I don't think so. 383 00:17:47,003 --> 00:17:49,005 You're too obnoxious already. 384 00:17:49,105 --> 00:17:51,641 You know though, if you were willing to share information, 385 00:17:51,741 --> 00:17:53,309 this case could be solved a lot faster. 386 00:17:53,410 --> 00:17:54,511 MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry. 387 00:17:54,611 --> 00:17:55,745 My ears must be playing tricks on me. 388 00:17:55,845 --> 00:17:58,815 Vicki Nelson asking for help. 389 00:17:58,915 --> 00:18:00,550 That's not what I said. 390 00:18:00,650 --> 00:18:02,719 I said share information. 391 00:18:02,819 --> 00:18:05,188 Well, that's an interesting idea. 392 00:18:05,288 --> 00:18:08,691 Why don't we discuss it over Chinese? 393 00:18:08,792 --> 00:18:11,094 You buying? 394 00:18:11,194 --> 00:18:13,263 I figured you could write it off as a business expense, 395 00:18:13,363 --> 00:18:15,465 you know, consulting with the city's finest and all. 396 00:18:15,565 --> 00:18:17,033 [laughs] 397 00:18:35,685 --> 00:18:38,154 [rock music] 398 00:18:43,593 --> 00:18:44,961 [non-english speech] 399 00:18:50,066 --> 00:18:52,135 [distant shrieking] 400 00:18:57,340 --> 00:19:01,211 You surprise me, my son, calling me up so soon 401 00:19:01,311 --> 00:19:04,914 and after all those lovely toys I got for you. 402 00:19:05,014 --> 00:19:08,451 This isn't like I thought. 403 00:19:08,551 --> 00:19:09,953 I want more. 404 00:19:10,053 --> 00:19:11,755 Of course, you do. 405 00:19:11,855 --> 00:19:14,390 And I'm here to provide. 406 00:19:14,491 --> 00:19:15,492 Good. 407 00:19:15,592 --> 00:19:16,392 Good. 408 00:19:16,493 --> 00:19:17,360 OK. 409 00:19:17,460 --> 00:19:18,661 Because I want more money. 410 00:19:18,761 --> 00:19:20,396 I want some new clothes. 411 00:19:20,497 --> 00:19:22,265 I want a car, OK, a nice car. 412 00:19:22,365 --> 00:19:23,266 Get me a Porsche. 413 00:19:23,366 --> 00:19:24,601 You know the price-- 414 00:19:24,701 --> 00:19:27,704 blood and souls. 415 00:19:27,804 --> 00:19:31,141 Blood and souls, fine. 416 00:19:31,241 --> 00:19:31,875 Fine, whatever. 417 00:19:31,975 --> 00:19:32,976 Take what you need. 418 00:19:33,076 --> 00:19:33,777 OK? 419 00:19:33,877 --> 00:19:37,046 But do-- just do what I say. 420 00:19:37,147 --> 00:19:41,184 Your wish is my command, sport. 421 00:19:41,284 --> 00:19:42,552 [laughs] 422 00:19:42,652 --> 00:19:44,154 [bats squeaking] 423 00:19:44,254 --> 00:19:45,555 [distant shriek] 424 00:19:46,656 --> 00:19:47,991 Cool. 425 00:19:48,091 --> 00:19:49,125 MIKE: OK, and here's mine. 426 00:19:52,262 --> 00:19:54,531 "It is easy to suggest solutions when you know 427 00:19:54,631 --> 00:19:56,399 nothing about the problem." 428 00:19:56,499 --> 00:19:57,367 [laughs] 429 00:19:57,467 --> 00:19:58,868 [laughs] 430 00:19:59,803 --> 00:20:01,437 That's the story of your career. 431 00:20:01,538 --> 00:20:03,506 Hell, that is the job description, baby. 432 00:20:03,606 --> 00:20:04,507 And you know it. 433 00:20:04,607 --> 00:20:06,509 What's yours? 434 00:20:06,609 --> 00:20:10,480 "The night will be filled with mystery and budding romance." 435 00:20:10,580 --> 00:20:11,614 Ooh. 436 00:20:11,714 --> 00:20:12,949 I could help with part of that. 437 00:20:13,049 --> 00:20:14,717 You going to fill me in on the murders or what? 438 00:20:14,817 --> 00:20:16,619 Oh, Vic, come on. 439 00:20:16,719 --> 00:20:17,954 This is a hot case. 440 00:20:18,054 --> 00:20:18,755 None of it's supposed to leave the department. 441 00:20:18,855 --> 00:20:19,689 You know that. 442 00:20:19,789 --> 00:20:21,224 Mike, come on. 443 00:20:21,324 --> 00:20:23,560 How many cases have we solved over beer and bad Chinese? 444 00:20:26,396 --> 00:20:27,730 Oh, I get it. 445 00:20:27,830 --> 00:20:29,199 You're doing Chinese with somebody else. 446 00:20:29,299 --> 00:20:30,767 Aren't you? 447 00:20:30,867 --> 00:20:31,801 Oh, It's Dave. 448 00:20:31,901 --> 00:20:32,702 Isn't it? 449 00:20:32,802 --> 00:20:33,870 Yes, good old Dave. 450 00:20:33,970 --> 00:20:37,473 You've found me out. 451 00:20:37,574 --> 00:20:38,641 God, I miss this. 452 00:20:38,741 --> 00:20:40,043 Yeah. 453 00:20:40,143 --> 00:20:43,179 You ever think about coming back to the force? 454 00:20:43,279 --> 00:20:44,347 Yeah, sure. 455 00:20:44,447 --> 00:20:45,648 Just as soon as a miracle happens and somebody 456 00:20:45,748 --> 00:20:46,950 gives me my eyes back. 457 00:20:47,050 --> 00:20:48,618 MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better. 458 00:20:48,718 --> 00:20:49,886 You know that. 459 00:20:49,986 --> 00:20:52,088 They say that megadoses of vitamin A and E 460 00:20:52,188 --> 00:20:53,289 can make a difference. 461 00:20:53,389 --> 00:20:54,224 No, seriously. 462 00:20:54,324 --> 00:20:56,593 It can increase your visual field, 463 00:20:56,693 --> 00:20:57,794 help with the dark adaptation. 464 00:20:57,894 --> 00:20:59,062 Right? 465 00:20:59,162 --> 00:21:00,730 Sounds like you're reciting this crap. 466 00:21:00,830 --> 00:21:01,931 I googled it. 467 00:21:02,031 --> 00:21:02,966 You googled it. 468 00:21:03,066 --> 00:21:04,234 Yeah, I wanted to know. 469 00:21:04,334 --> 00:21:05,235 Why? 470 00:21:05,335 --> 00:21:06,369 All the better to pity you, my dear? 471 00:21:06,469 --> 00:21:07,203 Now, you see. 472 00:21:07,303 --> 00:21:08,738 That's your problem right there. 473 00:21:08,838 --> 00:21:10,506 You never knew the difference between pity and somebody 474 00:21:10,607 --> 00:21:11,908 actually caring about you 475 00:21:12,008 --> 00:21:13,476 - Oh, is that what this is? - Yeah. 476 00:21:13,576 --> 00:21:15,245 And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it. 477 00:21:15,345 --> 00:21:16,779 So I have anger issues too? 478 00:21:16,879 --> 00:21:17,914 Wow. 479 00:21:18,014 --> 00:21:19,115 All I'm saying is that you never 480 00:21:19,215 --> 00:21:20,450 needed to leave the force. All right? 481 00:21:20,550 --> 00:21:21,718 With a few simple adjustments, you could've 482 00:21:21,818 --> 00:21:22,785 lived a perfectly normal life. 483 00:21:22,885 --> 00:21:23,820 I am. 484 00:21:23,920 --> 00:21:25,255 OK? 485 00:21:25,355 --> 00:21:26,556 And one of those adjustments, it would have meant 486 00:21:26,656 --> 00:21:28,324 me riding a desk for the rest of my career 487 00:21:28,424 --> 00:21:29,893 and watching third-rate detectives 488 00:21:29,993 --> 00:21:31,194 fumble their way through homicide cases. 489 00:21:31,294 --> 00:21:32,629 Am I supposed to resent that remark? 490 00:21:32,729 --> 00:21:33,830 What's that about? - You know what? 491 00:21:33,930 --> 00:21:35,031 You can take that however you want. 492 00:21:35,131 --> 00:21:36,266 You started it. 493 00:21:36,366 --> 00:21:37,800 All right. 494 00:21:37,901 --> 00:21:39,435 All right. 495 00:21:39,535 --> 00:21:41,871 Rather than have this whole evening go off the rails, 496 00:21:41,971 --> 00:21:43,139 I'll make a deal with you. 497 00:21:43,239 --> 00:21:44,240 OK? 498 00:21:44,340 --> 00:21:45,975 You tell me why you're poking around in this, 499 00:21:46,075 --> 00:21:51,514 and I will share some, some of what I know. 500 00:21:51,614 --> 00:21:52,415 Fine. 501 00:21:55,285 --> 00:21:57,687 You show me yours first through. 502 00:21:57,787 --> 00:21:58,888 Always was that way with you. 503 00:21:58,988 --> 00:22:01,257 Wasn't it? 504 00:22:01,357 --> 00:22:02,425 OK, fine. 505 00:22:06,396 --> 00:22:07,697 I figure from the way Reddick was 506 00:22:07,797 --> 00:22:09,532 beat up before he was killed that the killer had 507 00:22:09,632 --> 00:22:10,566 to be on something. 508 00:22:10,667 --> 00:22:11,934 Yeah, maybe crystal meth, PCP. 509 00:22:12,035 --> 00:22:13,569 That would give him that kind of crazy energy. 510 00:22:13,670 --> 00:22:15,004 Exactly. 511 00:22:15,104 --> 00:22:16,773 The wounds, they could have been caused by a glove 512 00:22:16,873 --> 00:22:18,174 with razors or knives on it. 513 00:22:18,274 --> 00:22:19,309 Like Freddy Krueger. 514 00:22:19,409 --> 00:22:20,310 Yeah, something like that. 515 00:22:20,410 --> 00:22:21,878 Well, what about the blood? 516 00:22:21,978 --> 00:22:23,179 Well, it could be a ritual thing. 517 00:22:23,279 --> 00:22:24,113 You know? - Hm. 518 00:22:24,213 --> 00:22:25,548 Like a cult, maybe. 519 00:22:25,648 --> 00:22:26,649 Yeah, it could be. 520 00:22:26,749 --> 00:22:27,583 Why? 521 00:22:27,684 --> 00:22:29,752 You got a better theory? 522 00:22:29,852 --> 00:22:30,953 OK. 523 00:22:31,054 --> 00:22:34,490 My client is Ian Reddick's girlfriend. 524 00:22:34,590 --> 00:22:36,592 She believes a vampire killed him. 525 00:22:39,996 --> 00:22:42,532 A vampire? 526 00:22:42,632 --> 00:22:43,933 Come on, Vic. 527 00:22:44,033 --> 00:22:45,702 Going private is no excuse to take money from somebody who's 528 00:22:45,802 --> 00:22:46,936 not playing with a full deck. 529 00:22:47,036 --> 00:22:48,438 Listen. 530 00:22:48,538 --> 00:22:50,606 From what I've seen, this is as good a theory as any. 531 00:22:50,707 --> 00:22:52,141 OK? 532 00:22:52,241 --> 00:22:53,810 There was something about the killer, the way he moved, 533 00:22:53,910 --> 00:22:54,711 his strength. 534 00:22:54,811 --> 00:22:56,279 You know? 535 00:22:56,379 --> 00:22:58,815 I mean, how about the fact that he took every drop of blood? 536 00:22:58,915 --> 00:22:59,982 Come on. 537 00:23:00,083 --> 00:23:01,351 Maybe he had something with him. 538 00:23:01,451 --> 00:23:02,485 I don't know. 539 00:23:02,585 --> 00:23:04,287 Like what, a portable bloodsucking machine? 540 00:23:04,387 --> 00:23:06,489 Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared, 541 00:23:06,589 --> 00:23:10,159 and I found blood 4 inches into a crack in the wall. 542 00:23:10,259 --> 00:23:12,562 Oh, well, that's a hell of an escape route. 543 00:23:12,662 --> 00:23:13,663 I mean, Vicki, come on. 544 00:23:13,763 --> 00:23:15,298 You're talking about real-life murders being 545 00:23:15,398 --> 00:23:16,866 committed by some character out of a monster movie, 546 00:23:16,966 --> 00:23:17,767 and it's ridiculous. 547 00:23:17,867 --> 00:23:18,701 What are you doing? 548 00:23:18,801 --> 00:23:19,702 Why are you-- 549 00:23:19,802 --> 00:23:20,870 you know what? 550 00:23:20,970 --> 00:23:22,638 Oh. 551 00:23:22,739 --> 00:23:24,173 I'm sorry. 552 00:23:24,273 --> 00:23:25,975 And I was just about to tear your head off for something 553 00:23:26,075 --> 00:23:26,976 I don't even believe. 554 00:23:27,076 --> 00:23:28,611 This is crazy. 555 00:23:28,711 --> 00:23:30,246 Well, maybe I am losing it. 556 00:23:30,346 --> 00:23:30,947 Here. 557 00:23:31,047 --> 00:23:32,749 Eat your fortune cookie. 558 00:23:32,849 --> 00:23:35,585 Get some vitamin A. 559 00:23:35,685 --> 00:23:36,886 Nice catch. 560 00:23:36,986 --> 00:23:38,187 Clearly, I need more beer. 561 00:23:42,558 --> 00:23:44,660 Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob. 562 00:23:44,761 --> 00:23:47,630 The network is screaming about the violence in the show. 563 00:23:47,730 --> 00:23:49,432 Well, I told them, this isn't the '50s. 564 00:23:49,532 --> 00:23:51,801 There's more violence in your kids' nursery schools. 565 00:23:51,901 --> 00:23:54,203 But they started the whole chicken and egg thing. 566 00:23:54,303 --> 00:23:55,705 And that's when I lost it. 567 00:24:00,710 --> 00:24:06,482 [car lock chirps] 568 00:24:06,582 --> 00:24:07,850 (BREATHLESSLY) Oh. 569 00:24:07,950 --> 00:24:11,621 Oh, oh. 570 00:24:11,721 --> 00:24:12,822 Jerry? 571 00:24:12,922 --> 00:24:14,257 Oh, no. 572 00:24:14,357 --> 00:24:14,991 No. 573 00:24:15,091 --> 00:24:16,058 It was nothing. 574 00:24:16,159 --> 00:24:17,427 Where was I? 575 00:24:17,527 --> 00:24:20,696 Yeah, so I said, you know, it's just a TV show. 576 00:24:20,797 --> 00:24:23,132 What does one more lousy murder at an act end matter? 577 00:24:23,232 --> 00:24:24,233 [screams] 578 00:24:25,067 --> 00:24:26,068 Sorry, love. 579 00:24:26,169 --> 00:24:27,837 You just got cancelled. 580 00:24:33,176 --> 00:24:34,911 Well, that was fun. 581 00:24:35,011 --> 00:24:35,878 Kind of like old times. 582 00:24:35,978 --> 00:24:36,913 Huh? 583 00:24:37,013 --> 00:24:38,848 The talking or the fighting? 584 00:24:38,948 --> 00:24:41,084 I was thinking both, actually. 585 00:24:41,184 --> 00:24:42,218 Bye. 586 00:24:54,864 --> 00:24:57,133 I've got some work to do still. 587 00:24:57,233 --> 00:24:58,434 And it is 10 o'clock already. 588 00:25:01,237 --> 00:25:03,105 I've got to check out that bar that Ian worked at. 589 00:25:03,206 --> 00:25:04,841 Vicki, I already checked out that bar. 590 00:25:04,941 --> 00:25:05,741 It is a dead end. 591 00:25:05,842 --> 00:25:07,009 All right? 592 00:25:07,109 --> 00:25:11,347 Maybe it needs a better investigator. 593 00:25:11,447 --> 00:25:12,548 Just like old times. 594 00:25:26,829 --> 00:25:28,664 WAITRESS: The city's finally world class. 595 00:25:28,764 --> 00:25:30,032 Eh? 596 00:25:30,133 --> 00:25:30,967 What? 597 00:25:31,067 --> 00:25:32,401 The vampire. 598 00:25:32,502 --> 00:25:34,103 I mean, you always imagine them in, like, 599 00:25:34,203 --> 00:25:35,838 New Orleans or London. 600 00:25:35,938 --> 00:25:36,973 Now we've got our own. 601 00:25:37,073 --> 00:25:38,107 Who knows? 602 00:25:38,207 --> 00:25:39,108 They might have always been here. 603 00:25:39,208 --> 00:25:40,710 Ah, people would have know. 604 00:25:40,810 --> 00:25:43,679 I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of 605 00:25:43,779 --> 00:25:44,947 make an impression. 606 00:25:45,047 --> 00:25:46,482 They might at that. 607 00:25:46,582 --> 00:25:50,286 I knew that guy, Ian, the one who was killed. 608 00:25:50,386 --> 00:25:51,554 He lived across the street. 609 00:25:51,654 --> 00:25:52,688 Really? 610 00:25:52,788 --> 00:25:54,690 He worked at the Nervosa Club-- a nice guy. 611 00:25:54,790 --> 00:25:57,927 He used to let people in the service biz in for free. 612 00:25:58,027 --> 00:25:59,629 I'll have to check it out sometime. 613 00:25:59,729 --> 00:26:04,233 You need someone to go with, I get off at 10:00. 614 00:26:04,333 --> 00:26:08,738 I'm glad I kind of made an impression. 615 00:26:08,838 --> 00:26:10,106 [music - "it's over now"] 616 00:26:10,206 --> 00:26:13,643 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 617 00:26:16,546 --> 00:26:20,216 One last breath and never speak again. 618 00:26:23,519 --> 00:26:26,989 Come closer, let me hold your hand. 619 00:26:31,060 --> 00:26:33,563 Can't even whisper. 620 00:26:33,663 --> 00:26:37,333 It's over now. 621 00:26:37,433 --> 00:26:44,907 Sew your eyes shut with a needle laced with love. 622 00:26:45,007 --> 00:26:48,277 What a waste of time. 623 00:26:48,377 --> 00:26:51,681 What a waste of love. 624 00:26:51,781 --> 00:26:58,654 I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper. 625 00:26:58,754 --> 00:27:04,894 I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper. 626 00:27:04,994 --> 00:27:05,828 Why? 627 00:27:08,564 --> 00:27:09,398 Why? 628 00:27:12,301 --> 00:27:14,804 Why? 629 00:27:14,904 --> 00:27:16,005 You're new here. 630 00:27:16,105 --> 00:27:18,274 Not new to that line. 631 00:27:18,374 --> 00:27:21,043 [whispers] What are you doing here? 632 00:27:25,414 --> 00:27:27,149 You might want to take that hand off my arm 633 00:27:27,249 --> 00:27:28,651 before I snap it off at the wrist. 634 00:27:28,751 --> 00:27:30,419 EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again. 635 00:27:33,255 --> 00:27:37,660 Strapped to the bed that you were born in. 636 00:27:40,496 --> 00:27:44,300 Chained to the fear that was handed to you. 637 00:27:44,400 --> 00:27:46,168 I need to know about Ian Reddick. 638 00:27:46,268 --> 00:27:48,270 Only thing people have been talking about. 639 00:27:48,371 --> 00:27:50,706 Last night was a perfectly normal night. 640 00:27:50,806 --> 00:27:53,175 You don't wind up being killed on a perfectly normal night. 641 00:27:53,275 --> 00:27:54,944 Trust me on that one. 642 00:27:55,044 --> 00:27:57,713 He had a problem with a couple of guys, had to cut them off. 643 00:27:57,813 --> 00:27:59,515 What guys? 644 00:27:59,615 --> 00:28:00,716 They're in here every night. 645 00:28:03,252 --> 00:28:04,587 Thanks. 646 00:28:04,687 --> 00:28:08,224 EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper. 647 00:28:08,324 --> 00:28:11,260 I can see it's getting bigger. 648 00:28:11,360 --> 00:28:12,194 Good evening, gentlemen. 649 00:28:12,294 --> 00:28:13,095 We're busy. 650 00:28:17,667 --> 00:28:20,870 I'd like to ask you a few questions. 651 00:28:20,970 --> 00:28:22,905 Why didn't you say so? 652 00:28:23,005 --> 00:28:25,908 Love meeting new people. 653 00:28:26,008 --> 00:28:28,110 Step into our office. 654 00:28:28,210 --> 00:28:35,284 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 655 00:28:35,384 --> 00:28:39,455 One last breath and never speak again. 656 00:28:42,958 --> 00:28:43,826 Come closer. 657 00:28:43,926 --> 00:28:46,228 Let me hold your hand. 658 00:28:46,328 --> 00:28:47,263 Hey! 659 00:28:47,363 --> 00:28:51,801 Hey, can I talk to you a minute? 660 00:28:51,901 --> 00:28:52,802 Excuse me! 661 00:29:01,277 --> 00:29:02,445 So this is better. 662 00:29:02,545 --> 00:29:03,846 So what do you want to know? 663 00:29:03,946 --> 00:29:05,181 They say the waiter who was killed the other night 664 00:29:05,281 --> 00:29:06,449 had a problem with you guys. 665 00:29:06,549 --> 00:29:08,117 Well, that's a more expensive question. 666 00:29:11,587 --> 00:29:13,456 He said we were bothering the girls. 667 00:29:13,556 --> 00:29:14,824 He got us kicked out. 668 00:29:14,924 --> 00:29:16,392 That might make some people angry at him. 669 00:29:16,492 --> 00:29:17,693 Yeah, try pissed. 670 00:29:17,793 --> 00:29:19,495 But you didn't kill him. 671 00:29:19,595 --> 00:29:22,031 You're unpleasant, but you're not involved in the kind 672 00:29:22,131 --> 00:29:25,167 of evil that killed him. 673 00:29:25,267 --> 00:29:27,269 How do you know what the hell we are? 674 00:29:27,369 --> 00:29:28,404 We're done here. 675 00:29:30,940 --> 00:29:35,144 You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy. 676 00:29:35,244 --> 00:29:36,412 I think we deserve a bonus. 677 00:29:36,512 --> 00:29:38,047 I'll give you something you don't deserve, 678 00:29:38,147 --> 00:29:39,048 and that's a warning. 679 00:29:39,148 --> 00:29:40,583 [laughs] 680 00:29:42,451 --> 00:29:43,519 [grunts] 681 00:29:44,053 --> 00:29:45,154 Ah! 682 00:29:45,254 --> 00:29:46,856 Ian worked a normal shift, picked up his check, 683 00:29:46,956 --> 00:29:48,124 and headed home. 684 00:29:48,224 --> 00:29:50,960 Is that the best you can give me? 685 00:29:51,060 --> 00:29:53,696 There were some guys he had a problem with. 686 00:29:53,796 --> 00:29:57,666 Hey, are those freaks Ian threw out around tonight? 687 00:29:57,767 --> 00:29:59,769 They went outside with that guy. 688 00:29:59,869 --> 00:30:02,071 What guy? 689 00:30:02,171 --> 00:30:04,173 Pale, a black suit. 690 00:30:04,273 --> 00:30:06,442 That sure narrows it down. 691 00:30:06,542 --> 00:30:10,146 Pretty boy, long, brown hair. 692 00:30:10,246 --> 00:30:11,046 Where's outside? 693 00:30:18,287 --> 00:30:20,122 [gurgling] 694 00:30:22,191 --> 00:30:24,760 Stop. 695 00:30:24,860 --> 00:30:26,529 You don't want to go out there, beautiful. 696 00:30:26,629 --> 00:30:28,030 Yeah, actually, I'm pretty sure I do. 697 00:30:28,130 --> 00:30:29,064 No. 698 00:30:29,165 --> 00:30:31,267 Maybe we should dance instead. 699 00:30:31,367 --> 00:30:32,802 [grunts] 700 00:30:35,571 --> 00:30:38,941 You picked the wrong dance partner. 701 00:30:39,041 --> 00:30:42,878 [growls] You will not remember what happened tonight, 702 00:30:42,978 --> 00:30:44,346 but you will remember there are bigger 703 00:30:44,446 --> 00:30:46,248 predators than you out there. 704 00:30:46,348 --> 00:30:47,583 You will not do this again. 705 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Who did this to you? 706 00:30:54,223 --> 00:30:55,224 I don't know. 707 00:31:15,544 --> 00:31:16,378 [sizzling] 708 00:31:16,479 --> 00:31:17,513 [snarls] 709 00:31:21,283 --> 00:31:22,518 You all right, Mr. Fitzroy? 710 00:31:22,618 --> 00:31:24,220 Cooking accident making dinner at a friend's. 711 00:31:24,320 --> 00:31:25,654 It looks bad. 712 00:31:25,754 --> 00:31:26,489 You want me to call somebody to take a look at it? 713 00:31:26,589 --> 00:31:27,389 No. I'm sorry. 714 00:31:27,489 --> 00:31:28,290 I'm fine. 715 00:31:28,390 --> 00:31:29,291 Thank you. 716 00:31:34,396 --> 00:31:35,264 [sniffs] 717 00:31:36,966 --> 00:31:38,234 Look. 718 00:31:38,334 --> 00:31:40,636 If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody. 719 00:31:40,736 --> 00:31:42,404 But my wife, she said it might be 720 00:31:42,504 --> 00:31:44,206 important to stopping this guy. 721 00:31:44,306 --> 00:31:45,407 Hey, well, anything helps. 722 00:31:45,508 --> 00:31:46,442 Right? 723 00:31:46,542 --> 00:31:47,643 So you say you saw somebody. 724 00:31:47,743 --> 00:31:48,911 Man, I'm not sure what I saw. 725 00:31:49,011 --> 00:31:50,613 I was working the block next to the park, 726 00:31:50,713 --> 00:31:53,082 and I seen something drop out of the sky. 727 00:31:53,182 --> 00:31:54,216 What something? 728 00:31:54,316 --> 00:31:55,718 OK, this is where it starts to get messed up. 729 00:31:55,818 --> 00:31:57,953 It started out as birds or bats. 730 00:31:58,053 --> 00:31:59,655 And then when it gets close to the ground, 731 00:31:59,755 --> 00:32:01,223 it kind of came together. 732 00:32:01,323 --> 00:32:03,158 They sort of took a shape as they dropped over the treetop. 733 00:32:03,259 --> 00:32:04,293 Yeah, what kind of shape? 734 00:32:04,393 --> 00:32:05,427 I don't know, like a guy. 735 00:32:05,528 --> 00:32:06,829 Like a guy? 736 00:32:06,929 --> 00:32:09,298 He was all flappy like he was wearing a long coat 737 00:32:09,398 --> 00:32:10,499 that made a noise in the wind. 738 00:32:10,599 --> 00:32:11,767 You see? 739 00:32:11,867 --> 00:32:13,235 This is why I didn't want to say nothing. 740 00:32:13,335 --> 00:32:14,537 So what happened next? 741 00:32:14,637 --> 00:32:16,739 It was just after that I heard the screams. 742 00:32:16,839 --> 00:32:18,340 Then the cops show up. 743 00:32:18,440 --> 00:32:19,241 All right. 744 00:32:19,341 --> 00:32:20,609 Well, thank you. 745 00:32:20,709 --> 00:32:21,577 Thank you for your time. 746 00:32:21,677 --> 00:32:22,678 You've been a great help. 747 00:32:26,849 --> 00:32:29,919 If this thing is a vampire, you need holy water. 748 00:32:30,019 --> 00:32:30,886 Holy water? 749 00:32:30,986 --> 00:32:32,121 Yeah, that's what the wife says. 750 00:32:34,590 --> 00:32:35,424 That's what the wife says. 751 00:32:35,524 --> 00:32:36,358 Don't you know that? 752 00:32:39,261 --> 00:32:41,730 [indistinct chatter] 753 00:32:49,538 --> 00:32:50,372 Hey. 754 00:32:50,472 --> 00:32:52,041 [laughs] 755 00:32:52,141 --> 00:32:53,008 I'm Norman. 756 00:32:53,108 --> 00:32:53,776 Good for you. 757 00:32:53,876 --> 00:32:55,778 Hey, this is my new ride. 758 00:32:55,878 --> 00:32:56,779 Pretty cool, huh? 759 00:32:56,879 --> 00:32:58,580 You want to go for a cruise? 760 00:32:58,681 --> 00:33:01,183 Why would I want to do that? 761 00:33:01,283 --> 00:33:02,151 Oh, because I did it. 762 00:33:02,251 --> 00:33:03,118 Right? 763 00:33:03,218 --> 00:33:05,321 Yeah, I got the car. 764 00:33:05,421 --> 00:33:08,490 I got the fancy clothes. 765 00:33:08,590 --> 00:33:09,425 Really? 766 00:33:09,525 --> 00:33:10,459 Look. 767 00:33:10,559 --> 00:33:11,493 Are you going to let me pass? 768 00:33:11,593 --> 00:33:14,096 Or do I have to scream for help? 769 00:33:14,196 --> 00:33:14,997 Yeah. 770 00:33:30,713 --> 00:33:33,248 Like screaming is going to help. 771 00:33:33,349 --> 00:33:35,784 [energetic rock music] 772 00:33:47,396 --> 00:33:50,032 Where did you go? 773 00:33:50,132 --> 00:33:53,669 A wild guess, but I don't think they go anywhere. 774 00:33:53,769 --> 00:33:54,837 You'd be surprised. 775 00:33:54,937 --> 00:33:56,538 Ah. 776 00:33:56,638 --> 00:33:58,140 Now, where were we? 777 00:33:58,240 --> 00:34:01,243 Blood, we were talking about blood. 778 00:34:01,343 --> 00:34:03,345 Yes, yes, blood. 779 00:34:03,445 --> 00:34:07,049 Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood. 780 00:34:07,149 --> 00:34:08,517 How it got there, I can't say. 781 00:34:08,617 --> 00:34:10,986 There really is no reasonable explanation. 782 00:34:11,086 --> 00:34:13,856 [sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this. 783 00:34:13,956 --> 00:34:15,958 But the woman that hired me believes it 784 00:34:16,058 --> 00:34:18,227 was a vampire that killed him. 785 00:34:18,327 --> 00:34:21,030 Well, that would explain certain other findings. 786 00:34:21,130 --> 00:34:22,731 Well, there was a substance on Ian's throat 787 00:34:22,831 --> 00:34:24,299 and that of the other victims which 788 00:34:24,400 --> 00:34:25,701 was something like saliva. 789 00:34:25,801 --> 00:34:26,935 Like saliva? 790 00:34:27,036 --> 00:34:28,737 I'd be more precise if I could, 791 00:34:28,837 --> 00:34:31,407 but it doesn't match any animal or human species. 792 00:34:31,507 --> 00:34:33,809 And there's something else. 793 00:34:33,909 --> 00:34:35,310 I found this under the nails of the woman 794 00:34:35,411 --> 00:34:37,980 that was killed in the parking garage last night. 795 00:34:38,080 --> 00:34:41,150 It's very similar in structure to a bat's wing. 796 00:34:41,250 --> 00:34:42,351 But-- 797 00:34:42,451 --> 00:34:45,421 But it doesn't match any human or animal species. 798 00:34:45,521 --> 00:34:46,488 Exactly. 799 00:34:46,588 --> 00:34:47,423 Intriguing, isn't it? 800 00:34:54,863 --> 00:34:56,899 So what are we talking about then? 801 00:34:56,999 --> 00:35:01,470 We've got Count Dracula out there on a bender? 802 00:35:01,570 --> 00:35:03,372 We must keep an open mind. 803 00:35:03,472 --> 00:35:05,107 There are more things in heaven and earth 804 00:35:05,207 --> 00:35:08,844 than are dreamt of in the Police Officers Training Manual. 805 00:35:08,944 --> 00:35:11,447 [chuckles] I'm starting to believe that. 806 00:35:14,316 --> 00:35:20,689 Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding? 807 00:35:20,789 --> 00:35:24,059 [laughs] I seen the way you looked at her, man. 808 00:35:24,159 --> 00:35:25,260 Come on. 809 00:35:25,360 --> 00:35:26,261 You were gone. 810 00:35:26,361 --> 00:35:26,995 No, no. 811 00:35:27,096 --> 00:35:28,063 You were way past gone. 812 00:35:28,163 --> 00:35:29,098 We were talking about the case. 813 00:35:29,198 --> 00:35:29,965 How the hell do you get that? 814 00:35:30,065 --> 00:35:31,233 Look, man, I got eyes. 815 00:35:31,333 --> 00:35:32,367 - Yeah, you got eyes. - Look, look. 816 00:35:32,468 --> 00:35:33,869 Let me think. 817 00:35:33,969 --> 00:35:35,137 And last time, you got out with all your parts intact. 818 00:35:35,237 --> 00:35:36,605 Next time, you might not be so lucky. 819 00:35:36,705 --> 00:35:37,606 Yeah. 820 00:35:37,706 --> 00:35:38,874 Who are you to talk, Dave? 821 00:35:38,974 --> 00:35:40,476 Your third marriage is on its last legs. 822 00:35:40,576 --> 00:35:41,810 Yeah. 823 00:35:41,910 --> 00:35:43,345 My-- my girlfriend is not too happy either. 824 00:35:43,445 --> 00:35:44,646 MIKE: [laughs] 825 00:35:44,747 --> 00:35:46,281 You know, I think this kind of qualifies me 826 00:35:46,381 --> 00:35:48,917 as having a certain amount of experience 827 00:35:49,017 --> 00:35:50,085 dealing with difficult women. 828 00:35:50,185 --> 00:35:51,120 Uh-huh. 829 00:35:51,220 --> 00:35:53,055 Gee, ever think it might not be them? 830 00:35:53,155 --> 00:35:54,456 Uh. 831 00:35:54,556 --> 00:35:56,358 You see what I'm talking about, dealing with difficult women? 832 00:35:56,458 --> 00:36:00,062 So Vicki has a strong personality, so does Mike. 833 00:36:00,162 --> 00:36:01,697 Maybe they're made for other. 834 00:36:01,797 --> 00:36:04,867 Yeah, like gasoline and a match. 835 00:36:04,967 --> 00:36:07,669 My bet is he gets whooped. 836 00:36:07,769 --> 00:36:10,172 I'm so thrilled to have been a part of this conversation, 837 00:36:10,272 --> 00:36:11,740 honestly. 838 00:36:11,840 --> 00:36:13,509 Don't listen to him, Mike. 839 00:36:13,609 --> 00:36:14,877 She got away once. 840 00:36:14,977 --> 00:36:16,945 If there's even a chance it could work, 841 00:36:17,045 --> 00:36:18,046 you have to take it. 842 00:36:18,147 --> 00:36:19,748 Well, I do appreciate that. 843 00:36:19,848 --> 00:36:21,550 Thank you for your concern. 844 00:36:21,650 --> 00:36:23,986 Anybody do any work around here? 845 00:36:24,086 --> 00:36:25,187 I'm going to go talk to-- 846 00:36:25,287 --> 00:36:25,921 Yeah. 847 00:36:26,021 --> 00:36:27,022 I'll talk to you later. 848 00:36:29,358 --> 00:36:31,927 Man, somebody get that girl a donut. 849 00:36:32,027 --> 00:36:33,328 You are here for a reason. Right? 850 00:36:33,428 --> 00:36:34,129 Mhm. 851 00:36:34,229 --> 00:36:35,063 Just checked in with the ME. 852 00:36:35,164 --> 00:36:36,698 Did you read that report? 853 00:36:36,798 --> 00:36:38,367 That report is for me only. 854 00:36:38,467 --> 00:36:40,169 Well, what do you think of it though? 855 00:36:40,269 --> 00:36:43,705 I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's 856 00:36:43,805 --> 00:36:44,873 not human and not animal. 857 00:36:44,973 --> 00:36:45,807 Well, it's so obviously a vampire. 858 00:36:45,908 --> 00:36:47,042 Right? - Look. 859 00:36:47,142 --> 00:36:48,377 I'm just trying to make sense of this. 860 00:36:48,477 --> 00:36:50,012 Vicki, I'm not going to start hunting vampires, 861 00:36:50,112 --> 00:36:51,713 and I don't need you running around scaring people. 862 00:36:51,814 --> 00:36:53,282 OK? 863 00:36:53,382 --> 00:36:54,516 The papers are already having a field day with this thing. 864 00:36:54,616 --> 00:36:55,584 Oh, I am a concerned citizen. 865 00:36:55,684 --> 00:36:56,852 All right? 866 00:36:56,952 --> 00:36:57,920 I'm trying to help with an investigation, 867 00:36:58,020 --> 00:37:00,789 and you don't want my help. 868 00:37:00,889 --> 00:37:02,658 Look, I'm cool with that. 869 00:37:02,758 --> 00:37:04,092 Well, Vicki. 870 00:37:07,663 --> 00:37:08,964 Great, great. 871 00:37:40,495 --> 00:37:41,964 MAN: Finish the ritual, Nightwalker. 872 00:37:42,064 --> 00:37:43,565 The power will be yours. 873 00:37:43,665 --> 00:37:46,335 SECURITY GUARD: Saw something on the monitor. 874 00:37:46,435 --> 00:37:48,203 Probably somebody's dog got loose. 875 00:37:51,373 --> 00:37:52,808 There. 876 00:37:52,908 --> 00:37:54,509 You see? 877 00:37:54,610 --> 00:37:56,712 Nothing. 878 00:37:56,812 --> 00:37:58,647 [phone ringing] 879 00:38:00,916 --> 00:38:02,117 Vicki Nelson. 880 00:38:02,217 --> 00:38:03,485 COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen. 881 00:38:03,585 --> 00:38:04,920 Hi, Coreen. 882 00:38:05,020 --> 00:38:06,555 Have you found out anything about Ian's killer yet? 883 00:38:06,655 --> 00:38:09,524 You know, I told you this would take a little time. 884 00:38:09,625 --> 00:38:11,126 COREEN (ON PHONE): We might not have time. 885 00:38:11,226 --> 00:38:13,128 How many people is this undead creep going to kill 886 00:38:13,228 --> 00:38:14,263 before somebody stops it? 887 00:38:18,100 --> 00:38:22,137 Coreen, OK, say this is something supernatural. 888 00:38:22,237 --> 00:38:23,639 You're all over this occult stuff. 889 00:38:23,739 --> 00:38:24,773 Right? 890 00:38:24,873 --> 00:38:26,174 Like ectoplasm on a poltergeist. 891 00:38:26,275 --> 00:38:28,577 What's the significance of a pentagram? 892 00:38:28,677 --> 00:38:30,012 It's a power symbol. 893 00:38:30,112 --> 00:38:31,747 They're used to focus power in rituals, like to call 894 00:38:31,847 --> 00:38:32,714 spirits, that kind of thing. 895 00:38:32,814 --> 00:38:33,615 Why? 896 00:38:33,715 --> 00:38:34,683 What did you find? 897 00:38:34,783 --> 00:38:36,018 It may be nothing. 898 00:38:36,118 --> 00:38:37,586 If I find anything, I'll get back to you though. 899 00:38:37,686 --> 00:38:38,520 You know something. 900 00:38:38,620 --> 00:38:39,921 Tell me. 901 00:38:40,022 --> 00:38:41,023 Look, if I find anything, I will call you back. 902 00:38:41,123 --> 00:38:41,990 OK? Bye. 903 00:38:50,132 --> 00:38:51,266 [phone ringing] 904 00:38:52,334 --> 00:38:52,968 MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci. 905 00:38:53,068 --> 00:38:53,902 Leave a message. 906 00:38:54,002 --> 00:38:54,836 Hey, Mike. 907 00:38:54,936 --> 00:38:55,871 It's Vicki. 908 00:38:55,971 --> 00:38:57,306 This is going to sound crazy. 909 00:38:57,406 --> 00:38:59,675 But I plotted the locations of the three murders, 910 00:38:59,775 --> 00:39:03,445 and they make up the first three points of a pentagram. 911 00:39:03,545 --> 00:39:05,113 I think I know where the fourth is going to be, 912 00:39:05,213 --> 00:39:06,181 and I think it's going to be tonight. 913 00:39:06,281 --> 00:39:07,349 And call me back, please. 914 00:39:15,157 --> 00:39:18,460 You thought I wanted you? 915 00:39:18,560 --> 00:39:20,162 Stupid. 916 00:39:20,262 --> 00:39:22,064 It's her I'm doing this for. 917 00:39:25,901 --> 00:39:27,502 [non-english speech] 918 00:39:38,013 --> 00:39:40,515 [dramatic music] 919 00:40:21,089 --> 00:40:22,991 [bats squeaking] 920 00:40:23,091 --> 00:40:25,060 You seem disturbed. 921 00:40:25,160 --> 00:40:26,061 What do you want? 922 00:40:26,161 --> 00:40:29,798 I'll tell you what I want. 923 00:40:29,898 --> 00:40:33,402 The girl who are this, she's yours. 924 00:40:33,502 --> 00:40:34,102 All right? 925 00:40:34,202 --> 00:40:35,237 I offer her to you. 926 00:40:35,337 --> 00:40:36,905 But there's another girl. 927 00:40:37,005 --> 00:40:38,240 Her name is Coreen. 928 00:40:38,340 --> 00:40:40,008 She works at the University Pub. 929 00:40:40,108 --> 00:40:43,712 I want her to love me. 930 00:40:43,812 --> 00:40:44,880 Can you do that? 931 00:40:44,980 --> 00:40:47,082 Stealing trinkets is one thing. 932 00:40:47,182 --> 00:40:52,788 But to steal a heart, well, that's a tall order. 933 00:40:52,888 --> 00:40:54,956 You have to understand, see? 934 00:40:55,057 --> 00:40:58,226 I don't have the power of love. 935 00:40:58,326 --> 00:41:03,565 For that, you need someone much more powerful than I. 936 00:41:03,665 --> 00:41:04,499 Great. 937 00:41:04,599 --> 00:41:05,300 Yeah, fine. 938 00:41:05,400 --> 00:41:06,601 How do we call him up? 939 00:41:06,701 --> 00:41:08,336 First, let me finish marking the doorway 940 00:41:08,437 --> 00:41:09,704 in blood on the city. 941 00:41:09,805 --> 00:41:14,276 Then one more sacrifice here in the center, 942 00:41:14,376 --> 00:41:19,648 and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you. 943 00:41:19,748 --> 00:41:21,883 I don't care how much blood has to be spilled. 944 00:41:21,983 --> 00:41:22,951 I want her. 945 00:41:23,051 --> 00:41:24,119 All right? 946 00:41:24,219 --> 00:41:25,921 I'm tired of playing the nice guy. 947 00:41:26,021 --> 00:41:27,456 OK? 948 00:41:27,556 --> 00:41:28,256 Make it happen. 949 00:41:28,356 --> 00:41:29,891 You'll find her in Parkdale. 950 00:41:29,991 --> 00:41:31,626 Yes, master. 951 00:41:31,726 --> 00:41:33,195 [bats squeaking] 952 00:41:40,569 --> 00:41:42,838 [ominous music] 953 00:41:53,882 --> 00:41:56,685 Well, that's why I dropped physics in the first place. 954 00:41:56,785 --> 00:41:57,819 What? 955 00:41:57,919 --> 00:42:00,956 Replace it with a new class called "shopping." 956 00:42:01,056 --> 00:42:02,023 You're right. 957 00:42:02,124 --> 00:42:02,924 See you tomorrow. 958 00:42:03,024 --> 00:42:05,560 Bye. 959 00:42:05,660 --> 00:42:06,461 [chittering] 960 00:42:06,561 --> 00:42:07,863 [gasps] 961 00:42:10,899 --> 00:42:12,367 [growling] 962 00:42:16,204 --> 00:42:17,706 [bats shrieking] 963 00:42:17,806 --> 00:42:19,841 [gasps] I'll scream. 964 00:42:19,941 --> 00:42:22,210 I'd appreciate it if you would. 965 00:42:22,310 --> 00:42:23,812 STUDENT: [screams] 966 00:42:26,915 --> 00:42:28,216 [screams] 967 00:42:28,316 --> 00:42:30,819 [grunting] 968 00:42:40,929 --> 00:42:43,031 You're not like them. 969 00:42:43,131 --> 00:42:44,966 My master knows you. 970 00:42:45,066 --> 00:42:46,801 He's coming for you. 971 00:42:46,902 --> 00:42:48,370 [shrieking] 972 00:42:59,014 --> 00:43:01,283 Hey! 973 00:43:01,383 --> 00:43:02,751 Stop right there. 974 00:43:02,851 --> 00:43:03,852 [growls] 975 00:43:03,952 --> 00:43:05,020 Take another move and you're going to lose 976 00:43:05,120 --> 00:43:06,421 all that fancy dental work. 977 00:43:09,291 --> 00:43:10,792 [siren wailing] 978 00:43:10,892 --> 00:43:11,793 Oh, no. 979 00:43:17,299 --> 00:43:19,401 OFFICER: Hey, hold it right there.63547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.