Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:28,032 --> 00:00:29,333
Hi, Mom.
3
00:00:29,433 --> 00:00:33,337
Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call.
4
00:00:33,437 --> 00:00:37,274
Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast.
5
00:00:37,375 --> 00:00:40,177
If it ends too early, I've driven him away.
6
00:00:40,277 --> 00:00:41,112
You know what?
7
00:00:41,212 --> 00:00:42,346
We just didn't fit.
8
00:00:42,446 --> 00:00:43,280
OK?
9
00:00:45,716 --> 00:00:48,519
No, I did not hit him.
10
00:00:48,619 --> 00:00:49,954
He was just-- he was one of those guys.
11
00:00:50,054 --> 00:00:51,255
You know?
12
00:00:51,355 --> 00:00:53,591
I mean, he held the door, and he pulled out the chair.
13
00:00:53,691 --> 00:00:55,826
Mom, he tried to read me the menu.
14
00:00:58,863 --> 00:00:59,797
You know what?
15
00:00:59,897 --> 00:01:01,365
I don't need help.
16
00:01:01,465 --> 00:01:07,772
I'm not blind-- yet.
18
00:01:21,318 --> 00:01:22,753
[distant groaning]
19
00:01:23,988 --> 00:01:29,360
You know my desire, and you may have your price.
20
00:01:29,460 --> 00:01:31,162
[distant groaning]
21
00:01:32,196 --> 00:01:33,364
Was that a yes?
22
00:01:33,464 --> 00:01:34,565
I don't know.
23
00:01:34,665 --> 00:01:37,835
Savage Garden, Fun House, The Bovine?
24
00:01:37,935 --> 00:01:40,471
Yeah, we'll do The Bovine.
25
00:01:40,571 --> 00:01:41,472
OK.
26
00:01:41,572 --> 00:01:44,575
You choose then.
27
00:01:44,675 --> 00:01:47,078
[chittering]
28
00:01:47,178 --> 00:01:49,213
What?
29
00:01:49,313 --> 00:01:53,150
Sorry, I thought I heard something.
30
00:01:53,250 --> 00:01:54,185
There's some guy.
31
00:01:54,285 --> 00:01:55,619
He's wearing a black cape or something.
32
00:01:55,719 --> 00:01:56,987
Cool.
33
00:01:57,088 --> 00:02:00,224
He looks like the freaking Prince of Darkness.
34
00:02:00,324 --> 00:02:01,859
[running footsteps]
35
00:02:02,660 --> 00:02:04,161
Ah!
36
00:02:04,261 --> 00:02:06,497
[grunting]
37
00:02:19,810 --> 00:02:21,112
Mom, something's come up.
38
00:02:21,212 --> 00:02:22,379
I gotta go.
39
00:02:22,480 --> 00:02:23,614
Yeah, I love you too.
40
00:02:23,714 --> 00:02:26,684
Mom, I gotta go.
41
00:02:26,784 --> 00:02:28,285
[horn blaring]
42
00:02:28,385 --> 00:02:30,287
[tires screeching]
43
00:02:31,755 --> 00:02:34,258
[dramatic music]
44
00:03:06,357 --> 00:03:07,158
What?
64
00:04:30,241 --> 00:04:32,910
[police radio chatter]
65
00:04:34,612 --> 00:04:36,046
It'll just be a few more minutes, ma'am.
66
00:04:36,146 --> 00:04:37,348
The detectives are on their way and want
67
00:04:37,448 --> 00:04:38,782
to ask you a few questions. - All right.
68
00:04:38,882 --> 00:04:39,817
Who's catching tonight?
69
00:04:39,917 --> 00:04:42,519
Detectives Celluci and Graham.
70
00:04:42,620 --> 00:04:44,788
It had to be Celluci, huh?
71
00:04:44,889 --> 00:04:47,324
Vicki.
72
00:04:47,424 --> 00:04:48,225
Hey.
73
00:04:48,325 --> 00:04:49,159
Hey.
74
00:04:49,260 --> 00:04:50,694
What the hell are you doing here?
75
00:04:50,794 --> 00:04:52,963
Almost getting myself killed trying to stop a homicide.
76
00:04:53,063 --> 00:04:54,932
Hi to you too.
77
00:04:55,032 --> 00:04:57,368
Uh, Dave Graham, Vicki Nelson.
78
00:04:57,468 --> 00:04:58,702
Hi.
79
00:04:58,802 --> 00:05:00,070
You're a legend.
80
00:05:00,170 --> 00:05:01,405
I mean, he's burned through a lot of partners.
81
00:05:01,505 --> 00:05:03,374
Yeah, how much longer are you going to last?
82
00:05:03,474 --> 00:05:04,942
Listen, Dave, why don't you see if they've
83
00:05:05,042 --> 00:05:05,943
been able to lift any prints.
84
00:05:06,043 --> 00:05:07,044
Will you?
85
00:05:08,946 --> 00:05:09,880
You look nice.
86
00:05:09,980 --> 00:05:10,981
You dress for work these days?
87
00:05:11,081 --> 00:05:12,149
I just came from a wedding.
88
00:05:12,249 --> 00:05:13,350
Don't start with me.
89
00:05:13,450 --> 00:05:15,419
OK?
90
00:05:15,519 --> 00:05:17,855
Well, if you can't close cases, you might as well look.
91
00:05:17,955 --> 00:05:18,789
Well, thank you.
92
00:05:18,889 --> 00:05:20,791
You look good too.
93
00:05:20,891 --> 00:05:23,427
So what did you see?
94
00:05:23,527 --> 00:05:27,197
I saw someone big and dark, you know,
95
00:05:27,298 --> 00:05:28,432
like he was wearing a cape.
96
00:05:28,532 --> 00:05:30,334
He tossed the kid around like a doll
97
00:05:30,434 --> 00:05:33,037
and then disappeared into that alcove there.
98
00:05:33,137 --> 00:05:34,772
What do you mean "disappeared?"
99
00:05:34,872 --> 00:05:36,006
What? You need a Websters?
100
00:05:36,106 --> 00:05:37,608
I mean, he went in and didn't come out.
101
00:05:37,708 --> 00:05:41,945
I saw from across the street, came over to try and stop him.
102
00:05:42,046 --> 00:05:44,181
So let me get this straight--
103
00:05:44,281 --> 00:05:47,217
no weapon, no backup, no idea really what's going on.
104
00:05:47,318 --> 00:05:48,485
Plus, you can hardly see.
105
00:05:48,585 --> 00:05:49,687
So, what?
106
00:05:49,787 --> 00:05:51,588
You turn PI and forgot everything you ever knew?
107
00:05:51,689 --> 00:05:52,790
No.
108
00:05:52,890 --> 00:05:53,857
I did forget how ignorant you can sound.
109
00:05:53,957 --> 00:05:54,992
What would you have done?
110
00:05:55,092 --> 00:05:56,260
Well, I certainly wouldn't have
111
00:05:56,360 --> 00:05:57,728
got myself almost killed trying to prove
112
00:05:57,828 --> 00:05:58,862
I'm some kind of superhero.
113
00:05:58,962 --> 00:06:00,397
[scoffs] Oh, that's good, Mike.
114
00:06:00,497 --> 00:06:01,332
You know what?
115
00:06:01,432 --> 00:06:02,666
You should go into psychoanalysis.
116
00:06:02,766 --> 00:06:04,969
MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki.
117
00:06:05,069 --> 00:06:06,270
OK, I'm good. All right?
118
00:06:06,370 --> 00:06:07,004
Settled?
119
00:06:07,104 --> 00:06:08,405
I'm all good.
120
00:06:08,505 --> 00:06:09,807
You're not going to shoot him again.
121
00:06:09,907 --> 00:06:10,941
Are you?
122
00:06:11,041 --> 00:06:12,242
(IN UNISON) That was an accident.
123
00:06:12,343 --> 00:06:17,881
Uh, Mike, it doesn't look like a robbery.
124
00:06:17,981 --> 00:06:19,249
The money and wallet are still there.
125
00:06:19,350 --> 00:06:20,984
The wounds on his neck make it look like somebody
126
00:06:21,085 --> 00:06:23,087
came after him with a chainsaw.
127
00:06:23,187 --> 00:06:24,688
It also looks like he's been bled out.
128
00:06:24,788 --> 00:06:26,090
Bled out where?
129
00:06:26,190 --> 00:06:28,659
Well, a few drops leading down the alley, a couple
130
00:06:28,759 --> 00:06:29,927
more down that alcove.
131
00:06:30,027 --> 00:06:30,928
It's a dead end from there.
132
00:06:31,028 --> 00:06:32,096
Yeah.
133
00:06:32,196 --> 00:06:33,764
Yeah, it's just like the other one.
134
00:06:33,864 --> 00:06:34,698
What other one?
135
00:06:37,334 --> 00:06:40,237
The other one that's also police business.
136
00:06:40,337 --> 00:06:41,505
Well, I'm the primary witness.
137
00:06:41,605 --> 00:06:42,840
I think I deserve a little information.
138
00:06:42,940 --> 00:06:44,408
[chuckles] Oh, right.
139
00:06:44,508 --> 00:06:45,642
Just like you went out of your way to inform your witnesses
140
00:06:45,743 --> 00:06:46,577
when you were on the job.
141
00:06:46,677 --> 00:06:48,278
Right?
142
00:06:48,379 --> 00:06:49,980
I cannot believe you are shutting me out.
143
00:06:50,080 --> 00:06:51,482
I can't believe you walk away from the job
144
00:06:51,582 --> 00:06:54,051
and expect to be treated like a cop.
145
00:06:54,151 --> 00:06:56,854
Then I guess I'll just leave this up to the, um,
146
00:06:56,954 --> 00:06:57,888
professionals.
147
00:06:57,988 --> 00:06:58,922
Yeah, you do that.
148
00:06:59,022 --> 00:07:00,791
Well, it was nice meeting you.
149
00:07:00,891 --> 00:07:01,825
Oh.
150
00:07:01,925 --> 00:07:02,760
What?
151
00:07:12,836 --> 00:07:13,670
Hi.
152
00:07:13,771 --> 00:07:14,838
Mr. Chan? Hi.
153
00:07:14,938 --> 00:07:16,340
My name is Vicki Nelson.
154
00:07:16,440 --> 00:07:17,808
I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong.
155
00:07:17,908 --> 00:07:19,410
Yes.
156
00:07:19,510 --> 00:07:21,779
I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan?
157
00:07:21,879 --> 00:07:22,846
No?
158
00:07:22,946 --> 00:07:24,481
OK, sorry to bother you.
159
00:07:28,552 --> 00:07:29,553
Can I help you?
160
00:07:29,653 --> 00:07:31,221
The papers say you were there last night.
161
00:07:31,321 --> 00:07:33,457
You saw Ian's murder.
162
00:07:33,557 --> 00:07:34,558
You know what?
163
00:07:34,658 --> 00:07:36,093
If you're some kind of graveyard groupie--
164
00:07:36,193 --> 00:07:38,829
My name is Coreen Fennel.
165
00:07:38,929 --> 00:07:40,764
Ian was my boyfriend.
166
00:07:40,864 --> 00:07:42,933
I was on the phone with him when it happened.
167
00:07:43,033 --> 00:07:45,235
Um, I'm sorry.
168
00:07:45,335 --> 00:07:47,604
What can I do for you?
169
00:07:47,704 --> 00:07:48,939
He saw something.
170
00:07:49,039 --> 00:07:51,141
He saw who killed him?
171
00:07:51,241 --> 00:07:52,943
You should be telling this to the police.
172
00:07:53,043 --> 00:07:54,278
I did.
173
00:07:54,378 --> 00:07:56,280
They won't believe me.
174
00:07:56,380 --> 00:07:58,182
I need somebody who will.
175
00:07:58,282 --> 00:08:00,517
What exactly do we need people to believe?
176
00:08:04,221 --> 00:08:07,791
Ian was killed by a walker of the night, a vampire.
177
00:08:11,929 --> 00:08:13,664
Coreen, I understand.
178
00:08:13,764 --> 00:08:15,332
Don't patronize me.
179
00:08:15,432 --> 00:08:19,770
They're real, out there, walking the night,
180
00:08:19,870 --> 00:08:22,539
looking to slake their unquenchable thirst,
181
00:08:22,639 --> 00:08:25,943
feeding on us the way we feed on cows or chickens.
182
00:08:26,043 --> 00:08:26,944
Chickens?
183
00:08:27,044 --> 00:08:28,712
Ian told me what he saw.
184
00:08:28,812 --> 00:08:31,515
He said it was a guy wearing a black cape.
185
00:08:31,615 --> 00:08:34,785
The police tried to hide it from me, but it was in the paper
186
00:08:34,885 --> 00:08:35,719
this morning.
187
00:08:35,819 --> 00:08:37,020
Well.
188
00:08:37,120 --> 00:08:40,624
Whatever killed him took all of his blood.
189
00:08:40,724 --> 00:08:41,625
You know what?
190
00:08:41,725 --> 00:08:43,126
I'm sure when they find who did this,
191
00:08:43,227 --> 00:08:44,695
there will be a reasonable explanation.
192
00:08:44,795 --> 00:08:46,897
They won't find him because they're not looking
193
00:08:46,997 --> 00:08:48,799
for what really killed him.
194
00:08:48,899 --> 00:08:50,434
It was a vampire.
195
00:08:50,534 --> 00:08:53,103
I know it.
196
00:08:53,203 --> 00:08:54,471
I can pay you.
197
00:08:54,571 --> 00:08:57,307
I've got a job at the University Pub.
198
00:08:57,407 --> 00:09:00,811
It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson.
199
00:09:00,911 --> 00:09:01,778
You were there.
200
00:09:01,879 --> 00:09:03,881
You must know that.
201
00:09:03,981 --> 00:09:05,816
[whooshing]
202
00:09:08,252 --> 00:09:10,287
[screeching]
203
00:09:14,958 --> 00:09:16,126
You know what?
204
00:09:16,226 --> 00:09:18,195
All I know is that whoever did it was big,
205
00:09:18,295 --> 00:09:19,930
and they wore black.
206
00:09:20,030 --> 00:09:21,698
If it's not a vampire, fine.
207
00:09:21,798 --> 00:09:23,734
I just need somebody to investigate it.
208
00:09:26,770 --> 00:09:27,604
Please.
209
00:09:30,140 --> 00:09:32,209
All right, I don't want to waste your time or your money.
210
00:09:32,309 --> 00:09:33,510
So I'll put a few days into it.
211
00:09:33,610 --> 00:09:34,711
That's it.
212
00:09:34,811 --> 00:09:39,483
OK, it's $500 per day plus expenses.
213
00:09:39,583 --> 00:09:41,585
Just don't put too much hope into this.
214
00:09:41,685 --> 00:09:42,686
OK?
215
00:09:42,786 --> 00:09:43,320
It may not turn out to be what you think.
216
00:09:47,758 --> 00:09:49,660
[moaning]
217
00:09:53,130 --> 00:09:57,801
Oh, that was delicious.
218
00:09:57,901 --> 00:10:00,237
You have no idea.
219
00:10:00,337 --> 00:10:01,939
From your graphic novels, I thought
220
00:10:02,039 --> 00:10:05,876
you'd be dark and angry.
221
00:10:05,976 --> 00:10:07,411
I never figured you for a lover.
222
00:10:07,511 --> 00:10:10,581
Passion is at the center of my work.
223
00:10:10,681 --> 00:10:12,583
There's nothing else worth living for.
224
00:10:12,683 --> 00:10:15,352
[laughs] Oh, you're smooth.
225
00:10:15,452 --> 00:10:18,422
I bet you'll even say you'll call me.
226
00:10:18,522 --> 00:10:23,160
You know, it's sad to see someone so young be so cynical.
227
00:10:23,260 --> 00:10:26,663
Yeah, like you're all of 23.
228
00:10:26,763 --> 00:10:28,131
Huh.
229
00:10:28,232 --> 00:10:31,902
Looks can be deceiving.
230
00:10:32,002 --> 00:10:35,138
Hey, what are you doing?
231
00:10:35,238 --> 00:10:37,808
I though we could play some more.
232
00:10:37,908 --> 00:10:38,875
It's late.
233
00:10:38,976 --> 00:10:41,478
You should go home.
234
00:10:41,578 --> 00:10:46,583
But I could just sleep here.
235
00:10:46,683 --> 00:10:47,751
[whooshing]
236
00:10:47,851 --> 00:10:51,021
[whispers] You have a very busy day tomorrow.
237
00:10:51,121 --> 00:10:53,123
You should go.
238
00:10:53,223 --> 00:10:54,825
Oh, man.
239
00:10:54,925 --> 00:10:56,727
What was I thinking?
240
00:10:56,827 --> 00:10:57,494
Tomorrow's crazy.
241
00:10:57,594 --> 00:10:59,496
I should-- I should go home.
242
00:11:03,500 --> 00:11:04,534
Good night, Sandra.
243
00:11:20,584 --> 00:11:21,818
Good evening, Mr. Fitzroy.
244
00:11:21,918 --> 00:11:23,954
You been following the excitement in the news?
245
00:11:24,054 --> 00:11:25,455
I avoid it whenever possible.
246
00:11:25,555 --> 00:11:27,491
It's all about the vampire.
247
00:11:27,591 --> 00:11:28,859
Two killings already.
248
00:11:28,959 --> 00:11:30,927
Not a drop of blood left in either of them.
249
00:11:31,028 --> 00:11:32,029
Just like in the movies. Huh?
250
00:11:32,129 --> 00:11:33,296
Just like in the movies.
251
00:11:33,397 --> 00:11:34,798
Vampires are a myth.
252
00:11:34,898 --> 00:11:36,099
The people who write this and the people who read this
253
00:11:36,199 --> 00:11:37,901
are idiots.
254
00:11:38,001 --> 00:11:40,637
Yeah, I guess.
255
00:11:40,737 --> 00:11:42,572
They play on people's fears.
256
00:11:42,673 --> 00:11:44,207
You'd think reporters would stick to the facts.
257
00:11:44,308 --> 00:11:47,444
Oh, you can keep that.
258
00:11:47,544 --> 00:11:48,812
Do you believe this?
259
00:11:48,912 --> 00:11:50,280
No.
260
00:11:50,380 --> 00:11:51,415
OK.
261
00:12:36,593 --> 00:12:39,062
[eerie music]
262
00:12:52,142 --> 00:12:54,611
[non-english speech]
263
00:12:56,880 --> 00:12:57,714
No!
264
00:13:02,586 --> 00:13:05,088
[choir chanting]
265
00:13:19,736 --> 00:13:22,038
Hey!
266
00:13:22,139 --> 00:13:23,106
Hey, excuse me.
267
00:13:23,206 --> 00:13:24,274
[horn honking]
268
00:13:24,374 --> 00:13:26,009
Can I ask you a couple of questions?
269
00:13:37,487 --> 00:13:38,588
[scoffs]
270
00:13:39,689 --> 00:13:41,124
You understand I wouldn't normally
271
00:13:41,224 --> 00:13:44,027
share this kind of information outside the police force.
272
00:13:44,127 --> 00:13:47,464
But there are times when we must rise above the rigidities
273
00:13:47,564 --> 00:13:49,332
of conventional ethics.
274
00:13:49,432 --> 00:13:50,734
Solving this young fellow's murder
275
00:13:50,834 --> 00:13:52,803
is all that's important now.
276
00:13:52,903 --> 00:13:54,571
Amen to that.
277
00:13:54,671 --> 00:13:56,973
Whoever did this did not care about the extra marks
278
00:13:57,073 --> 00:13:57,874
for neatness.
279
00:13:57,974 --> 00:13:58,642
Please.
280
00:13:58,742 --> 00:13:59,743
Not in front of the client.
281
00:13:59,843 --> 00:14:01,011
I don't think he'll mind.
282
00:14:01,111 --> 00:14:02,479
Oh, just because he's dead doesn't mean
283
00:14:02,579 --> 00:14:03,847
he doesn't have feelings.
284
00:14:03,947 --> 00:14:06,950
Most are more sensitive than the living.
285
00:14:07,050 --> 00:14:08,718
What do you think caused these marks on his neck?
286
00:14:08,819 --> 00:14:11,421
Well, frankly, I haven't a clue.
287
00:14:11,521 --> 00:14:13,423
[sighs] Celluci said there was another
288
00:14:13,523 --> 00:14:16,092
victim killed the same way.
289
00:14:16,193 --> 00:14:17,427
Yes.
290
00:14:17,527 --> 00:14:20,130
With both, the wounds are jagged and uneven.
291
00:14:20,230 --> 00:14:21,631
Like from teeth.
292
00:14:21,731 --> 00:14:24,201
Like from teeth, but whatever did
293
00:14:24,301 --> 00:14:25,702
the cutting was razor sharp.
294
00:14:25,802 --> 00:14:28,004
It cut right through skin, muscle, and cartilage in one
295
00:14:28,104 --> 00:14:29,206
fell swoop.
296
00:14:29,306 --> 00:14:31,374
No animal can do that.
297
00:14:31,474 --> 00:14:32,409
What about the blood?
298
00:14:32,509 --> 00:14:34,411
Exactly, what about the blood?
299
00:14:34,511 --> 00:14:36,680
Both victims were drained nearly dry.
300
00:14:36,780 --> 00:14:38,582
That's unnatural.
301
00:14:38,682 --> 00:14:40,183
Well, what do you think this is?
302
00:14:40,283 --> 00:14:42,719
I found it in the crack in the wall near where
303
00:14:42,819 --> 00:14:44,120
I lost sight of the killer.
304
00:14:44,221 --> 00:14:46,423
I know what I think it is, but I need confirmation.
305
00:14:46,523 --> 00:14:48,258
Hm.
306
00:14:48,358 --> 00:14:51,862
Blood, most certainly blood.
307
00:14:58,902 --> 00:15:01,538
Well, yes.
308
00:15:01,638 --> 00:15:03,874
Now, whether or not it's from our young friend,
309
00:15:03,974 --> 00:15:07,010
I can't say until I do more testing.
310
00:15:07,110 --> 00:15:09,479
Maybe I should ask him.
311
00:15:09,579 --> 00:15:11,181
I'm kidding.
312
00:15:11,281 --> 00:15:12,415
Just let me know.
313
00:15:12,515 --> 00:15:13,984
[chuckles]
314
00:15:16,019 --> 00:15:17,320
Look familiar?
315
00:15:17,420 --> 00:15:20,223
[slow rock music]
316
00:15:20,323 --> 00:15:22,292
[indistinct chatter]
317
00:15:23,727 --> 00:15:28,031
(SINGING) Things ain't going so well.
318
00:15:28,131 --> 00:15:29,432
Hey, Norman.
319
00:15:29,532 --> 00:15:31,401
You said you were going to show up at the EverQuest Tournament
320
00:15:31,501 --> 00:15:32,669
last night.
321
00:15:32,769 --> 00:15:34,104
We had eight computers networked at once.
322
00:15:34,204 --> 00:15:35,238
It was freaking awesome.
323
00:15:35,338 --> 00:15:36,606
Wow.
324
00:15:36,706 --> 00:15:38,208
I was busy.
325
00:15:38,308 --> 00:15:39,876
I have better things to do than hang out with the undergrads.
326
00:15:39,976 --> 00:15:40,977
Right.
327
00:15:41,077 --> 00:15:43,146
Because your social life is such a whirl.
328
00:15:43,246 --> 00:15:44,614
Something like that, yeah.
329
00:15:44,714 --> 00:15:46,917
What, you got a date?
330
00:15:47,017 --> 00:15:48,184
I might have.
331
00:15:48,285 --> 00:15:49,786
Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad
332
00:15:49,886 --> 00:15:51,388
is not considered a date. All right?
333
00:15:51,488 --> 00:15:52,689
Look.
334
00:15:52,789 --> 00:15:53,890
I'm doing some stuff, some serious stuff.
335
00:15:53,990 --> 00:15:54,624
All right?
336
00:15:54,724 --> 00:15:55,559
I'm making some changes.
337
00:15:55,659 --> 00:15:56,927
Oh, where to start?
338
00:15:57,027 --> 00:15:58,461
Wardrobe? Bank account?
339
00:15:58,561 --> 00:15:59,362
Car?
340
00:15:59,462 --> 00:16:00,597
Personality?
341
00:16:00,697 --> 00:16:01,798
Hey, we got another game Tuesday night
342
00:16:01,898 --> 00:16:02,933
if you're interested. - Screw that.
343
00:16:03,033 --> 00:16:04,134
All right, I'm not like you guys.
344
00:16:04,234 --> 00:16:04,968
All right?
345
00:16:05,068 --> 00:16:06,169
I'm going to get the clothes.
346
00:16:06,269 --> 00:16:07,237
I'm going to get the money.
347
00:16:07,337 --> 00:16:08,405
And I'm going to get the hot car.
348
00:16:08,505 --> 00:16:09,439
OK?
349
00:16:09,539 --> 00:16:10,707
And I'll tell you another thing.
350
00:16:10,807 --> 00:16:11,675
I'm going to get a girlfriend, a hot one.
351
00:16:11,775 --> 00:16:12,776
All right? You'll see.
352
00:16:12,876 --> 00:16:14,077
You're going to see. All right?
353
00:16:14,177 --> 00:16:15,779
Oh, hi.
354
00:16:15,879 --> 00:16:17,414
- How's the orange pop? - Uh--
355
00:16:17,514 --> 00:16:18,381
Do you want another one?
356
00:16:18,481 --> 00:16:19,583
No.
357
00:16:19,683 --> 00:16:20,684
I'm done.
358
00:16:25,188 --> 00:16:29,225
Say, here.
359
00:16:29,326 --> 00:16:30,126
Take that.
360
00:16:32,662 --> 00:16:33,496
Thanks.
361
00:16:33,596 --> 00:16:35,865
No problem.
362
00:16:35,966 --> 00:16:36,700
Dude.
363
00:16:36,800 --> 00:16:39,069
Where'd you get all that money?
364
00:16:39,169 --> 00:16:42,005
Like I said, boys, things are changing.
365
00:16:42,105 --> 00:16:46,009
(SINGING) See your eyes, but they never meet mine.
366
00:17:02,025 --> 00:17:03,893
[groans]
367
00:17:08,365 --> 00:17:11,267
[phone ringing]
368
00:17:16,773 --> 00:17:18,675
Nelson Investigations.
369
00:17:18,775 --> 00:17:20,677
MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner.
370
00:17:20,777 --> 00:17:21,878
Oh, news travels fast.
371
00:17:21,978 --> 00:17:24,347
Well, it's a small world.
372
00:17:24,447 --> 00:17:26,016
VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches?
373
00:17:26,116 --> 00:17:28,551
Or is there something you have to say to me?
374
00:17:28,652 --> 00:17:32,322
What the hell are you doing, this sniffing around this case?
375
00:17:32,422 --> 00:17:35,525
You know, that information is confidential.
376
00:17:35,625 --> 00:17:38,194
It means it's between me and my client.
377
00:17:38,294 --> 00:17:39,329
What client?
378
00:17:39,429 --> 00:17:40,897
VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's
379
00:17:40,997 --> 00:17:42,966
what I always loved about you.
380
00:17:43,066 --> 00:17:45,068
Well, why don't you tell me some of the rest then?
381
00:17:45,168 --> 00:17:45,869
No.
382
00:17:45,969 --> 00:17:46,903
I don't think so.
383
00:17:47,003 --> 00:17:49,005
You're too obnoxious already.
384
00:17:49,105 --> 00:17:51,641
You know though, if you were willing to share information,
385
00:17:51,741 --> 00:17:53,309
this case could be solved a lot faster.
386
00:17:53,410 --> 00:17:54,511
MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry.
387
00:17:54,611 --> 00:17:55,745
My ears must be playing tricks on me.
388
00:17:55,845 --> 00:17:58,815
Vicki Nelson asking for help.
389
00:17:58,915 --> 00:18:00,550
That's not what I said.
390
00:18:00,650 --> 00:18:02,719
I said share information.
391
00:18:02,819 --> 00:18:05,188
Well, that's an interesting idea.
392
00:18:05,288 --> 00:18:08,691
Why don't we discuss it over Chinese?
393
00:18:08,792 --> 00:18:11,094
You buying?
394
00:18:11,194 --> 00:18:13,263
I figured you could write it off as a business expense,
395
00:18:13,363 --> 00:18:15,465
you know, consulting with the city's finest and all.
396
00:18:15,565 --> 00:18:17,033
[laughs]
397
00:18:35,685 --> 00:18:38,154
[rock music]
398
00:18:43,593 --> 00:18:44,961
[non-english speech]
399
00:18:50,066 --> 00:18:52,135
[distant shrieking]
400
00:18:57,340 --> 00:19:01,211
You surprise me, my son, calling me up so soon
401
00:19:01,311 --> 00:19:04,914
and after all those lovely toys I got for you.
402
00:19:05,014 --> 00:19:08,451
This isn't like I thought.
403
00:19:08,551 --> 00:19:09,953
I want more.
404
00:19:10,053 --> 00:19:11,755
Of course, you do.
405
00:19:11,855 --> 00:19:14,390
And I'm here to provide.
406
00:19:14,491 --> 00:19:15,492
Good.
407
00:19:15,592 --> 00:19:16,392
Good.
408
00:19:16,493 --> 00:19:17,360
OK.
409
00:19:17,460 --> 00:19:18,661
Because I want more money.
410
00:19:18,761 --> 00:19:20,396
I want some new clothes.
411
00:19:20,497 --> 00:19:22,265
I want a car, OK, a nice car.
412
00:19:22,365 --> 00:19:23,266
Get me a Porsche.
413
00:19:23,366 --> 00:19:24,601
You know the price--
414
00:19:24,701 --> 00:19:27,704
blood and souls.
415
00:19:27,804 --> 00:19:31,141
Blood and souls, fine.
416
00:19:31,241 --> 00:19:31,875
Fine, whatever.
417
00:19:31,975 --> 00:19:32,976
Take what you need.
418
00:19:33,076 --> 00:19:33,777
OK?
419
00:19:33,877 --> 00:19:37,046
But do-- just do what I say.
420
00:19:37,147 --> 00:19:41,184
Your wish is my command, sport.
421
00:19:41,284 --> 00:19:42,552
[laughs]
422
00:19:42,652 --> 00:19:44,154
[bats squeaking]
423
00:19:44,254 --> 00:19:45,555
[distant shriek]
424
00:19:46,656 --> 00:19:47,991
Cool.
425
00:19:48,091 --> 00:19:49,125
MIKE: OK, and here's mine.
426
00:19:52,262 --> 00:19:54,531
"It is easy to suggest solutions when you know
427
00:19:54,631 --> 00:19:56,399
nothing about the problem."
428
00:19:56,499 --> 00:19:57,367
[laughs]
429
00:19:57,467 --> 00:19:58,868
[laughs]
430
00:19:59,803 --> 00:20:01,437
That's the story of your career.
431
00:20:01,538 --> 00:20:03,506
Hell, that is the job description, baby.
432
00:20:03,606 --> 00:20:04,507
And you know it.
433
00:20:04,607 --> 00:20:06,509
What's yours?
434
00:20:06,609 --> 00:20:10,480
"The night will be filled with mystery and budding romance."
435
00:20:10,580 --> 00:20:11,614
Ooh.
436
00:20:11,714 --> 00:20:12,949
I could help with part of that.
437
00:20:13,049 --> 00:20:14,717
You going to fill me in on the murders or what?
438
00:20:14,817 --> 00:20:16,619
Oh, Vic, come on.
439
00:20:16,719 --> 00:20:17,954
This is a hot case.
440
00:20:18,054 --> 00:20:18,755
None of it's supposed to leave the department.
441
00:20:18,855 --> 00:20:19,689
You know that.
442
00:20:19,789 --> 00:20:21,224
Mike, come on.
443
00:20:21,324 --> 00:20:23,560
How many cases have we solved over beer and bad Chinese?
444
00:20:26,396 --> 00:20:27,730
Oh, I get it.
445
00:20:27,830 --> 00:20:29,199
You're doing Chinese with somebody else.
446
00:20:29,299 --> 00:20:30,767
Aren't you?
447
00:20:30,867 --> 00:20:31,801
Oh, It's Dave.
448
00:20:31,901 --> 00:20:32,702
Isn't it?
449
00:20:32,802 --> 00:20:33,870
Yes, good old Dave.
450
00:20:33,970 --> 00:20:37,473
You've found me out.
451
00:20:37,574 --> 00:20:38,641
God, I miss this.
452
00:20:38,741 --> 00:20:40,043
Yeah.
453
00:20:40,143 --> 00:20:43,179
You ever think about coming back to the force?
454
00:20:43,279 --> 00:20:44,347
Yeah, sure.
455
00:20:44,447 --> 00:20:45,648
Just as soon as a miracle happens and somebody
456
00:20:45,748 --> 00:20:46,950
gives me my eyes back.
457
00:20:47,050 --> 00:20:48,618
MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better.
458
00:20:48,718 --> 00:20:49,886
You know that.
459
00:20:49,986 --> 00:20:52,088
They say that megadoses of vitamin A and E
460
00:20:52,188 --> 00:20:53,289
can make a difference.
461
00:20:53,389 --> 00:20:54,224
No, seriously.
462
00:20:54,324 --> 00:20:56,593
It can increase your visual field,
463
00:20:56,693 --> 00:20:57,794
help with the dark adaptation.
464
00:20:57,894 --> 00:20:59,062
Right?
465
00:20:59,162 --> 00:21:00,730
Sounds like you're reciting this crap.
466
00:21:00,830 --> 00:21:01,931
I googled it.
467
00:21:02,031 --> 00:21:02,966
You googled it.
468
00:21:03,066 --> 00:21:04,234
Yeah, I wanted to know.
469
00:21:04,334 --> 00:21:05,235
Why?
470
00:21:05,335 --> 00:21:06,369
All the better to pity you, my dear?
471
00:21:06,469 --> 00:21:07,203
Now, you see.
472
00:21:07,303 --> 00:21:08,738
That's your problem right there.
473
00:21:08,838 --> 00:21:10,506
You never knew the difference between pity and somebody
474
00:21:10,607 --> 00:21:11,908
actually caring about you
475
00:21:12,008 --> 00:21:13,476
- Oh, is that what this is? - Yeah.
476
00:21:13,576 --> 00:21:15,245
And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it.
477
00:21:15,345 --> 00:21:16,779
So I have anger issues too?
478
00:21:16,879 --> 00:21:17,914
Wow.
479
00:21:18,014 --> 00:21:19,115
All I'm saying is that you never
480
00:21:19,215 --> 00:21:20,450
needed to leave the force. All right?
481
00:21:20,550 --> 00:21:21,718
With a few simple adjustments, you could've
482
00:21:21,818 --> 00:21:22,785
lived a perfectly normal life.
483
00:21:22,885 --> 00:21:23,820
I am.
484
00:21:23,920 --> 00:21:25,255
OK?
485
00:21:25,355 --> 00:21:26,556
And one of those adjustments, it would have meant
486
00:21:26,656 --> 00:21:28,324
me riding a desk for the rest of my career
487
00:21:28,424 --> 00:21:29,893
and watching third-rate detectives
488
00:21:29,993 --> 00:21:31,194
fumble their way through homicide cases.
489
00:21:31,294 --> 00:21:32,629
Am I supposed to resent that remark?
490
00:21:32,729 --> 00:21:33,830
What's that about? - You know what?
491
00:21:33,930 --> 00:21:35,031
You can take that however you want.
492
00:21:35,131 --> 00:21:36,266
You started it.
493
00:21:36,366 --> 00:21:37,800
All right.
494
00:21:37,901 --> 00:21:39,435
All right.
495
00:21:39,535 --> 00:21:41,871
Rather than have this whole evening go off the rails,
496
00:21:41,971 --> 00:21:43,139
I'll make a deal with you.
497
00:21:43,239 --> 00:21:44,240
OK?
498
00:21:44,340 --> 00:21:45,975
You tell me why you're poking around in this,
499
00:21:46,075 --> 00:21:51,514
and I will share some, some of what I know.
500
00:21:51,614 --> 00:21:52,415
Fine.
501
00:21:55,285 --> 00:21:57,687
You show me yours first through.
502
00:21:57,787 --> 00:21:58,888
Always was that way with you.
503
00:21:58,988 --> 00:22:01,257
Wasn't it?
504
00:22:01,357 --> 00:22:02,425
OK, fine.
505
00:22:06,396 --> 00:22:07,697
I figure from the way Reddick was
506
00:22:07,797 --> 00:22:09,532
beat up before he was killed that the killer had
507
00:22:09,632 --> 00:22:10,566
to be on something.
508
00:22:10,667 --> 00:22:11,934
Yeah, maybe crystal meth, PCP.
509
00:22:12,035 --> 00:22:13,569
That would give him that kind of crazy energy.
510
00:22:13,670 --> 00:22:15,004
Exactly.
511
00:22:15,104 --> 00:22:16,773
The wounds, they could have been caused by a glove
512
00:22:16,873 --> 00:22:18,174
with razors or knives on it.
513
00:22:18,274 --> 00:22:19,309
Like Freddy Krueger.
514
00:22:19,409 --> 00:22:20,310
Yeah, something like that.
515
00:22:20,410 --> 00:22:21,878
Well, what about the blood?
516
00:22:21,978 --> 00:22:23,179
Well, it could be a ritual thing.
517
00:22:23,279 --> 00:22:24,113
You know? - Hm.
518
00:22:24,213 --> 00:22:25,548
Like a cult, maybe.
519
00:22:25,648 --> 00:22:26,649
Yeah, it could be.
520
00:22:26,749 --> 00:22:27,583
Why?
521
00:22:27,684 --> 00:22:29,752
You got a better theory?
522
00:22:29,852 --> 00:22:30,953
OK.
523
00:22:31,054 --> 00:22:34,490
My client is Ian Reddick's girlfriend.
524
00:22:34,590 --> 00:22:36,592
She believes a vampire killed him.
525
00:22:39,996 --> 00:22:42,532
A vampire?
526
00:22:42,632 --> 00:22:43,933
Come on, Vic.
527
00:22:44,033 --> 00:22:45,702
Going private is no excuse to take money from somebody who's
528
00:22:45,802 --> 00:22:46,936
not playing with a full deck.
529
00:22:47,036 --> 00:22:48,438
Listen.
530
00:22:48,538 --> 00:22:50,606
From what I've seen, this is as good a theory as any.
531
00:22:50,707 --> 00:22:52,141
OK?
532
00:22:52,241 --> 00:22:53,810
There was something about the killer, the way he moved,
533
00:22:53,910 --> 00:22:54,711
his strength.
534
00:22:54,811 --> 00:22:56,279
You know?
535
00:22:56,379 --> 00:22:58,815
I mean, how about the fact that he took every drop of blood?
536
00:22:58,915 --> 00:22:59,982
Come on.
537
00:23:00,083 --> 00:23:01,351
Maybe he had something with him.
538
00:23:01,451 --> 00:23:02,485
I don't know.
539
00:23:02,585 --> 00:23:04,287
Like what, a portable bloodsucking machine?
540
00:23:04,387 --> 00:23:06,489
Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared,
541
00:23:06,589 --> 00:23:10,159
and I found blood 4 inches into a crack in the wall.
542
00:23:10,259 --> 00:23:12,562
Oh, well, that's a hell of an escape route.
543
00:23:12,662 --> 00:23:13,663
I mean, Vicki, come on.
544
00:23:13,763 --> 00:23:15,298
You're talking about real-life murders being
545
00:23:15,398 --> 00:23:16,866
committed by some character out of a monster movie,
546
00:23:16,966 --> 00:23:17,767
and it's ridiculous.
547
00:23:17,867 --> 00:23:18,701
What are you doing?
548
00:23:18,801 --> 00:23:19,702
Why are you--
549
00:23:19,802 --> 00:23:20,870
you know what?
550
00:23:20,970 --> 00:23:22,638
Oh.
551
00:23:22,739 --> 00:23:24,173
I'm sorry.
552
00:23:24,273 --> 00:23:25,975
And I was just about to tear your head off for something
553
00:23:26,075 --> 00:23:26,976
I don't even believe.
554
00:23:27,076 --> 00:23:28,611
This is crazy.
555
00:23:28,711 --> 00:23:30,246
Well, maybe I am losing it.
556
00:23:30,346 --> 00:23:30,947
Here.
557
00:23:31,047 --> 00:23:32,749
Eat your fortune cookie.
558
00:23:32,849 --> 00:23:35,585
Get some vitamin A.
559
00:23:35,685 --> 00:23:36,886
Nice catch.
560
00:23:36,986 --> 00:23:38,187
Clearly, I need more beer.
561
00:23:42,558 --> 00:23:44,660
Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob.
562
00:23:44,761 --> 00:23:47,630
The network is screaming about the violence in the show.
563
00:23:47,730 --> 00:23:49,432
Well, I told them, this isn't the '50s.
564
00:23:49,532 --> 00:23:51,801
There's more violence in your kids' nursery schools.
565
00:23:51,901 --> 00:23:54,203
But they started the whole chicken and egg thing.
566
00:23:54,303 --> 00:23:55,705
And that's when I lost it.
567
00:24:00,710 --> 00:24:06,482
[car lock chirps]
568
00:24:06,582 --> 00:24:07,850
(BREATHLESSLY) Oh.
569
00:24:07,950 --> 00:24:11,621
Oh, oh.
570
00:24:11,721 --> 00:24:12,822
Jerry?
571
00:24:12,922 --> 00:24:14,257
Oh, no.
572
00:24:14,357 --> 00:24:14,991
No.
573
00:24:15,091 --> 00:24:16,058
It was nothing.
574
00:24:16,159 --> 00:24:17,427
Where was I?
575
00:24:17,527 --> 00:24:20,696
Yeah, so I said, you know, it's just a TV show.
576
00:24:20,797 --> 00:24:23,132
What does one more lousy murder at an act end matter?
577
00:24:23,232 --> 00:24:24,233
[screams]
578
00:24:25,067 --> 00:24:26,068
Sorry, love.
579
00:24:26,169 --> 00:24:27,837
You just got cancelled.
580
00:24:33,176 --> 00:24:34,911
Well, that was fun.
581
00:24:35,011 --> 00:24:35,878
Kind of like old times.
582
00:24:35,978 --> 00:24:36,913
Huh?
583
00:24:37,013 --> 00:24:38,848
The talking or the fighting?
584
00:24:38,948 --> 00:24:41,084
I was thinking both, actually.
585
00:24:41,184 --> 00:24:42,218
Bye.
586
00:24:54,864 --> 00:24:57,133
I've got some work to do still.
587
00:24:57,233 --> 00:24:58,434
And it is 10 o'clock already.
588
00:25:01,237 --> 00:25:03,105
I've got to check out that bar that Ian worked at.
589
00:25:03,206 --> 00:25:04,841
Vicki, I already checked out that bar.
590
00:25:04,941 --> 00:25:05,741
It is a dead end.
591
00:25:05,842 --> 00:25:07,009
All right?
592
00:25:07,109 --> 00:25:11,347
Maybe it needs a better investigator.
593
00:25:11,447 --> 00:25:12,548
Just like old times.
594
00:25:26,829 --> 00:25:28,664
WAITRESS: The city's finally world class.
595
00:25:28,764 --> 00:25:30,032
Eh?
596
00:25:30,133 --> 00:25:30,967
What?
597
00:25:31,067 --> 00:25:32,401
The vampire.
598
00:25:32,502 --> 00:25:34,103
I mean, you always imagine them in, like,
599
00:25:34,203 --> 00:25:35,838
New Orleans or London.
600
00:25:35,938 --> 00:25:36,973
Now we've got our own.
601
00:25:37,073 --> 00:25:38,107
Who knows?
602
00:25:38,207 --> 00:25:39,108
They might have always been here.
603
00:25:39,208 --> 00:25:40,710
Ah, people would have know.
604
00:25:40,810 --> 00:25:43,679
I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of
605
00:25:43,779 --> 00:25:44,947
make an impression.
606
00:25:45,047 --> 00:25:46,482
They might at that.
607
00:25:46,582 --> 00:25:50,286
I knew that guy, Ian, the one who was killed.
608
00:25:50,386 --> 00:25:51,554
He lived across the street.
609
00:25:51,654 --> 00:25:52,688
Really?
610
00:25:52,788 --> 00:25:54,690
He worked at the Nervosa Club-- a nice guy.
611
00:25:54,790 --> 00:25:57,927
He used to let people in the service biz in for free.
612
00:25:58,027 --> 00:25:59,629
I'll have to check it out sometime.
613
00:25:59,729 --> 00:26:04,233
You need someone to go with, I get off at 10:00.
614
00:26:04,333 --> 00:26:08,738
I'm glad I kind of made an impression.
615
00:26:08,838 --> 00:26:10,106
[music - "it's over now"]
616
00:26:10,206 --> 00:26:13,643
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
617
00:26:16,546 --> 00:26:20,216
One last breath and never speak again.
618
00:26:23,519 --> 00:26:26,989
Come closer, let me hold your hand.
619
00:26:31,060 --> 00:26:33,563
Can't even whisper.
620
00:26:33,663 --> 00:26:37,333
It's over now.
621
00:26:37,433 --> 00:26:44,907
Sew your eyes shut with a needle laced with love.
622
00:26:45,007 --> 00:26:48,277
What a waste of time.
623
00:26:48,377 --> 00:26:51,681
What a waste of love.
624
00:26:51,781 --> 00:26:58,654
I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper.
625
00:26:58,754 --> 00:27:04,894
I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper.
626
00:27:04,994 --> 00:27:05,828
Why?
627
00:27:08,564 --> 00:27:09,398
Why?
628
00:27:12,301 --> 00:27:14,804
Why?
629
00:27:14,904 --> 00:27:16,005
You're new here.
630
00:27:16,105 --> 00:27:18,274
Not new to that line.
631
00:27:18,374 --> 00:27:21,043
[whispers] What are you doing here?
632
00:27:25,414 --> 00:27:27,149
You might want to take that hand off my arm
633
00:27:27,249 --> 00:27:28,651
before I snap it off at the wrist.
634
00:27:28,751 --> 00:27:30,419
EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again.
635
00:27:33,255 --> 00:27:37,660
Strapped to the bed that you were born in.
636
00:27:40,496 --> 00:27:44,300
Chained to the fear that was handed to you.
637
00:27:44,400 --> 00:27:46,168
I need to know about Ian Reddick.
638
00:27:46,268 --> 00:27:48,270
Only thing people have been talking about.
639
00:27:48,371 --> 00:27:50,706
Last night was a perfectly normal night.
640
00:27:50,806 --> 00:27:53,175
You don't wind up being killed on a perfectly normal night.
641
00:27:53,275 --> 00:27:54,944
Trust me on that one.
642
00:27:55,044 --> 00:27:57,713
He had a problem with a couple of guys, had to cut them off.
643
00:27:57,813 --> 00:27:59,515
What guys?
644
00:27:59,615 --> 00:28:00,716
They're in here every night.
645
00:28:03,252 --> 00:28:04,587
Thanks.
646
00:28:04,687 --> 00:28:08,224
EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper.
647
00:28:08,324 --> 00:28:11,260
I can see it's getting bigger.
648
00:28:11,360 --> 00:28:12,194
Good evening, gentlemen.
649
00:28:12,294 --> 00:28:13,095
We're busy.
650
00:28:17,667 --> 00:28:20,870
I'd like to ask you a few questions.
651
00:28:20,970 --> 00:28:22,905
Why didn't you say so?
652
00:28:23,005 --> 00:28:25,908
Love meeting new people.
653
00:28:26,008 --> 00:28:28,110
Step into our office.
654
00:28:28,210 --> 00:28:35,284
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
655
00:28:35,384 --> 00:28:39,455
One last breath and never speak again.
656
00:28:42,958 --> 00:28:43,826
Come closer.
657
00:28:43,926 --> 00:28:46,228
Let me hold your hand.
658
00:28:46,328 --> 00:28:47,263
Hey!
659
00:28:47,363 --> 00:28:51,801
Hey, can I talk to you a minute?
660
00:28:51,901 --> 00:28:52,802
Excuse me!
661
00:29:01,277 --> 00:29:02,445
So this is better.
662
00:29:02,545 --> 00:29:03,846
So what do you want to know?
663
00:29:03,946 --> 00:29:05,181
They say the waiter who was killed the other night
664
00:29:05,281 --> 00:29:06,449
had a problem with you guys.
665
00:29:06,549 --> 00:29:08,117
Well, that's a more expensive question.
666
00:29:11,587 --> 00:29:13,456
He said we were bothering the girls.
667
00:29:13,556 --> 00:29:14,824
He got us kicked out.
668
00:29:14,924 --> 00:29:16,392
That might make some people angry at him.
669
00:29:16,492 --> 00:29:17,693
Yeah, try pissed.
670
00:29:17,793 --> 00:29:19,495
But you didn't kill him.
671
00:29:19,595 --> 00:29:22,031
You're unpleasant, but you're not involved in the kind
672
00:29:22,131 --> 00:29:25,167
of evil that killed him.
673
00:29:25,267 --> 00:29:27,269
How do you know what the hell we are?
674
00:29:27,369 --> 00:29:28,404
We're done here.
675
00:29:30,940 --> 00:29:35,144
You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy.
676
00:29:35,244 --> 00:29:36,412
I think we deserve a bonus.
677
00:29:36,512 --> 00:29:38,047
I'll give you something you don't deserve,
678
00:29:38,147 --> 00:29:39,048
and that's a warning.
679
00:29:39,148 --> 00:29:40,583
[laughs]
680
00:29:42,451 --> 00:29:43,519
[grunts]
681
00:29:44,053 --> 00:29:45,154
Ah!
682
00:29:45,254 --> 00:29:46,856
Ian worked a normal shift, picked up his check,
683
00:29:46,956 --> 00:29:48,124
and headed home.
684
00:29:48,224 --> 00:29:50,960
Is that the best you can give me?
685
00:29:51,060 --> 00:29:53,696
There were some guys he had a problem with.
686
00:29:53,796 --> 00:29:57,666
Hey, are those freaks Ian threw out around tonight?
687
00:29:57,767 --> 00:29:59,769
They went outside with that guy.
688
00:29:59,869 --> 00:30:02,071
What guy?
689
00:30:02,171 --> 00:30:04,173
Pale, a black suit.
690
00:30:04,273 --> 00:30:06,442
That sure narrows it down.
691
00:30:06,542 --> 00:30:10,146
Pretty boy, long, brown hair.
692
00:30:10,246 --> 00:30:11,046
Where's outside?
693
00:30:18,287 --> 00:30:20,122
[gurgling]
694
00:30:22,191 --> 00:30:24,760
Stop.
695
00:30:24,860 --> 00:30:26,529
You don't want to go out there, beautiful.
696
00:30:26,629 --> 00:30:28,030
Yeah, actually, I'm pretty sure I do.
697
00:30:28,130 --> 00:30:29,064
No.
698
00:30:29,165 --> 00:30:31,267
Maybe we should dance instead.
699
00:30:31,367 --> 00:30:32,802
[grunts]
700
00:30:35,571 --> 00:30:38,941
You picked the wrong dance partner.
701
00:30:39,041 --> 00:30:42,878
[growls] You will not remember what happened tonight,
702
00:30:42,978 --> 00:30:44,346
but you will remember there are bigger
703
00:30:44,446 --> 00:30:46,248
predators than you out there.
704
00:30:46,348 --> 00:30:47,583
You will not do this again.
705
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Who did this to you?
706
00:30:54,223 --> 00:30:55,224
I don't know.
707
00:31:15,544 --> 00:31:16,378
[sizzling]
708
00:31:16,479 --> 00:31:17,513
[snarls]
709
00:31:21,283 --> 00:31:22,518
You all right, Mr. Fitzroy?
710
00:31:22,618 --> 00:31:24,220
Cooking accident making dinner at a friend's.
711
00:31:24,320 --> 00:31:25,654
It looks bad.
712
00:31:25,754 --> 00:31:26,489
You want me to call somebody to take a look at it?
713
00:31:26,589 --> 00:31:27,389
No. I'm sorry.
714
00:31:27,489 --> 00:31:28,290
I'm fine.
715
00:31:28,390 --> 00:31:29,291
Thank you.
716
00:31:34,396 --> 00:31:35,264
[sniffs]
717
00:31:36,966 --> 00:31:38,234
Look.
718
00:31:38,334 --> 00:31:40,636
If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody.
719
00:31:40,736 --> 00:31:42,404
But my wife, she said it might be
720
00:31:42,504 --> 00:31:44,206
important to stopping this guy.
721
00:31:44,306 --> 00:31:45,407
Hey, well, anything helps.
722
00:31:45,508 --> 00:31:46,442
Right?
723
00:31:46,542 --> 00:31:47,643
So you say you saw somebody.
724
00:31:47,743 --> 00:31:48,911
Man, I'm not sure what I saw.
725
00:31:49,011 --> 00:31:50,613
I was working the block next to the park,
726
00:31:50,713 --> 00:31:53,082
and I seen something drop out of the sky.
727
00:31:53,182 --> 00:31:54,216
What something?
728
00:31:54,316 --> 00:31:55,718
OK, this is where it starts to get messed up.
729
00:31:55,818 --> 00:31:57,953
It started out as birds or bats.
730
00:31:58,053 --> 00:31:59,655
And then when it gets close to the ground,
731
00:31:59,755 --> 00:32:01,223
it kind of came together.
732
00:32:01,323 --> 00:32:03,158
They sort of took a shape as they dropped over the treetop.
733
00:32:03,259 --> 00:32:04,293
Yeah, what kind of shape?
734
00:32:04,393 --> 00:32:05,427
I don't know, like a guy.
735
00:32:05,528 --> 00:32:06,829
Like a guy?
736
00:32:06,929 --> 00:32:09,298
He was all flappy like he was wearing a long coat
737
00:32:09,398 --> 00:32:10,499
that made a noise in the wind.
738
00:32:10,599 --> 00:32:11,767
You see?
739
00:32:11,867 --> 00:32:13,235
This is why I didn't want to say nothing.
740
00:32:13,335 --> 00:32:14,537
So what happened next?
741
00:32:14,637 --> 00:32:16,739
It was just after that I heard the screams.
742
00:32:16,839 --> 00:32:18,340
Then the cops show up.
743
00:32:18,440 --> 00:32:19,241
All right.
744
00:32:19,341 --> 00:32:20,609
Well, thank you.
745
00:32:20,709 --> 00:32:21,577
Thank you for your time.
746
00:32:21,677 --> 00:32:22,678
You've been a great help.
747
00:32:26,849 --> 00:32:29,919
If this thing is a vampire, you need holy water.
748
00:32:30,019 --> 00:32:30,886
Holy water?
749
00:32:30,986 --> 00:32:32,121
Yeah, that's what the wife says.
750
00:32:34,590 --> 00:32:35,424
That's what the wife says.
751
00:32:35,524 --> 00:32:36,358
Don't you know that?
752
00:32:39,261 --> 00:32:41,730
[indistinct chatter]
753
00:32:49,538 --> 00:32:50,372
Hey.
754
00:32:50,472 --> 00:32:52,041
[laughs]
755
00:32:52,141 --> 00:32:53,008
I'm Norman.
756
00:32:53,108 --> 00:32:53,776
Good for you.
757
00:32:53,876 --> 00:32:55,778
Hey, this is my new ride.
758
00:32:55,878 --> 00:32:56,779
Pretty cool, huh?
759
00:32:56,879 --> 00:32:58,580
You want to go for a cruise?
760
00:32:58,681 --> 00:33:01,183
Why would I want to do that?
761
00:33:01,283 --> 00:33:02,151
Oh, because I did it.
762
00:33:02,251 --> 00:33:03,118
Right?
763
00:33:03,218 --> 00:33:05,321
Yeah, I got the car.
764
00:33:05,421 --> 00:33:08,490
I got the fancy clothes.
765
00:33:08,590 --> 00:33:09,425
Really?
766
00:33:09,525 --> 00:33:10,459
Look.
767
00:33:10,559 --> 00:33:11,493
Are you going to let me pass?
768
00:33:11,593 --> 00:33:14,096
Or do I have to scream for help?
769
00:33:14,196 --> 00:33:14,997
Yeah.
770
00:33:30,713 --> 00:33:33,248
Like screaming is going to help.
771
00:33:33,349 --> 00:33:35,784
[energetic rock music]
772
00:33:47,396 --> 00:33:50,032
Where did you go?
773
00:33:50,132 --> 00:33:53,669
A wild guess, but I don't think they go anywhere.
774
00:33:53,769 --> 00:33:54,837
You'd be surprised.
775
00:33:54,937 --> 00:33:56,538
Ah.
776
00:33:56,638 --> 00:33:58,140
Now, where were we?
777
00:33:58,240 --> 00:34:01,243
Blood, we were talking about blood.
778
00:34:01,343 --> 00:34:03,345
Yes, yes, blood.
779
00:34:03,445 --> 00:34:07,049
Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood.
780
00:34:07,149 --> 00:34:08,517
How it got there, I can't say.
781
00:34:08,617 --> 00:34:10,986
There really is no reasonable explanation.
782
00:34:11,086 --> 00:34:13,856
[sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this.
783
00:34:13,956 --> 00:34:15,958
But the woman that hired me believes it
784
00:34:16,058 --> 00:34:18,227
was a vampire that killed him.
785
00:34:18,327 --> 00:34:21,030
Well, that would explain certain other findings.
786
00:34:21,130 --> 00:34:22,731
Well, there was a substance on Ian's throat
787
00:34:22,831 --> 00:34:24,299
and that of the other victims which
788
00:34:24,400 --> 00:34:25,701
was something like saliva.
789
00:34:25,801 --> 00:34:26,935
Like saliva?
790
00:34:27,036 --> 00:34:28,737
I'd be more precise if I could,
791
00:34:28,837 --> 00:34:31,407
but it doesn't match any animal or human species.
792
00:34:31,507 --> 00:34:33,809
And there's something else.
793
00:34:33,909 --> 00:34:35,310
I found this under the nails of the woman
794
00:34:35,411 --> 00:34:37,980
that was killed in the parking garage last night.
795
00:34:38,080 --> 00:34:41,150
It's very similar in structure to a bat's wing.
796
00:34:41,250 --> 00:34:42,351
But--
797
00:34:42,451 --> 00:34:45,421
But it doesn't match any human or animal species.
798
00:34:45,521 --> 00:34:46,488
Exactly.
799
00:34:46,588 --> 00:34:47,423
Intriguing, isn't it?
800
00:34:54,863 --> 00:34:56,899
So what are we talking about then?
801
00:34:56,999 --> 00:35:01,470
We've got Count Dracula out there on a bender?
802
00:35:01,570 --> 00:35:03,372
We must keep an open mind.
803
00:35:03,472 --> 00:35:05,107
There are more things in heaven and earth
804
00:35:05,207 --> 00:35:08,844
than are dreamt of in the Police Officers Training Manual.
805
00:35:08,944 --> 00:35:11,447
[chuckles] I'm starting to believe that.
806
00:35:14,316 --> 00:35:20,689
Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding?
807
00:35:20,789 --> 00:35:24,059
[laughs] I seen the way you looked at her, man.
808
00:35:24,159 --> 00:35:25,260
Come on.
809
00:35:25,360 --> 00:35:26,261
You were gone.
810
00:35:26,361 --> 00:35:26,995
No, no.
811
00:35:27,096 --> 00:35:28,063
You were way past gone.
812
00:35:28,163 --> 00:35:29,098
We were talking about the case.
813
00:35:29,198 --> 00:35:29,965
How the hell do you get that?
814
00:35:30,065 --> 00:35:31,233
Look, man, I got eyes.
815
00:35:31,333 --> 00:35:32,367
- Yeah, you got eyes. - Look, look.
816
00:35:32,468 --> 00:35:33,869
Let me think.
817
00:35:33,969 --> 00:35:35,137
And last time, you got out with all your parts intact.
818
00:35:35,237 --> 00:35:36,605
Next time, you might not be so lucky.
819
00:35:36,705 --> 00:35:37,606
Yeah.
820
00:35:37,706 --> 00:35:38,874
Who are you to talk, Dave?
821
00:35:38,974 --> 00:35:40,476
Your third marriage is on its last legs.
822
00:35:40,576 --> 00:35:41,810
Yeah.
823
00:35:41,910 --> 00:35:43,345
My-- my girlfriend is not too happy either.
824
00:35:43,445 --> 00:35:44,646
MIKE: [laughs]
825
00:35:44,747 --> 00:35:46,281
You know, I think this kind of qualifies me
826
00:35:46,381 --> 00:35:48,917
as having a certain amount of experience
827
00:35:49,017 --> 00:35:50,085
dealing with difficult women.
828
00:35:50,185 --> 00:35:51,120
Uh-huh.
829
00:35:51,220 --> 00:35:53,055
Gee, ever think it might not be them?
830
00:35:53,155 --> 00:35:54,456
Uh.
831
00:35:54,556 --> 00:35:56,358
You see what I'm talking about, dealing with difficult women?
832
00:35:56,458 --> 00:36:00,062
So Vicki has a strong personality, so does Mike.
833
00:36:00,162 --> 00:36:01,697
Maybe they're made for other.
834
00:36:01,797 --> 00:36:04,867
Yeah, like gasoline and a match.
835
00:36:04,967 --> 00:36:07,669
My bet is he gets whooped.
836
00:36:07,769 --> 00:36:10,172
I'm so thrilled to have been a part of this conversation,
837
00:36:10,272 --> 00:36:11,740
honestly.
838
00:36:11,840 --> 00:36:13,509
Don't listen to him, Mike.
839
00:36:13,609 --> 00:36:14,877
She got away once.
840
00:36:14,977 --> 00:36:16,945
If there's even a chance it could work,
841
00:36:17,045 --> 00:36:18,046
you have to take it.
842
00:36:18,147 --> 00:36:19,748
Well, I do appreciate that.
843
00:36:19,848 --> 00:36:21,550
Thank you for your concern.
844
00:36:21,650 --> 00:36:23,986
Anybody do any work around here?
845
00:36:24,086 --> 00:36:25,187
I'm going to go talk to--
846
00:36:25,287 --> 00:36:25,921
Yeah.
847
00:36:26,021 --> 00:36:27,022
I'll talk to you later.
848
00:36:29,358 --> 00:36:31,927
Man, somebody get that girl a donut.
849
00:36:32,027 --> 00:36:33,328
You are here for a reason. Right?
850
00:36:33,428 --> 00:36:34,129
Mhm.
851
00:36:34,229 --> 00:36:35,063
Just checked in with the ME.
852
00:36:35,164 --> 00:36:36,698
Did you read that report?
853
00:36:36,798 --> 00:36:38,367
That report is for me only.
854
00:36:38,467 --> 00:36:40,169
Well, what do you think of it though?
855
00:36:40,269 --> 00:36:43,705
I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's
856
00:36:43,805 --> 00:36:44,873
not human and not animal.
857
00:36:44,973 --> 00:36:45,807
Well, it's so obviously a vampire.
858
00:36:45,908 --> 00:36:47,042
Right? - Look.
859
00:36:47,142 --> 00:36:48,377
I'm just trying to make sense of this.
860
00:36:48,477 --> 00:36:50,012
Vicki, I'm not going to start hunting vampires,
861
00:36:50,112 --> 00:36:51,713
and I don't need you running around scaring people.
862
00:36:51,814 --> 00:36:53,282
OK?
863
00:36:53,382 --> 00:36:54,516
The papers are already having a field day with this thing.
864
00:36:54,616 --> 00:36:55,584
Oh, I am a concerned citizen.
865
00:36:55,684 --> 00:36:56,852
All right?
866
00:36:56,952 --> 00:36:57,920
I'm trying to help with an investigation,
867
00:36:58,020 --> 00:37:00,789
and you don't want my help.
868
00:37:00,889 --> 00:37:02,658
Look, I'm cool with that.
869
00:37:02,758 --> 00:37:04,092
Well, Vicki.
870
00:37:07,663 --> 00:37:08,964
Great, great.
871
00:37:40,495 --> 00:37:41,964
MAN: Finish the ritual, Nightwalker.
872
00:37:42,064 --> 00:37:43,565
The power will be yours.
873
00:37:43,665 --> 00:37:46,335
SECURITY GUARD: Saw something on the monitor.
874
00:37:46,435 --> 00:37:48,203
Probably somebody's dog got loose.
875
00:37:51,373 --> 00:37:52,808
There.
876
00:37:52,908 --> 00:37:54,509
You see?
877
00:37:54,610 --> 00:37:56,712
Nothing.
878
00:37:56,812 --> 00:37:58,647
[phone ringing]
879
00:38:00,916 --> 00:38:02,117
Vicki Nelson.
880
00:38:02,217 --> 00:38:03,485
COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen.
881
00:38:03,585 --> 00:38:04,920
Hi, Coreen.
882
00:38:05,020 --> 00:38:06,555
Have you found out anything about Ian's killer yet?
883
00:38:06,655 --> 00:38:09,524
You know, I told you this would take a little time.
884
00:38:09,625 --> 00:38:11,126
COREEN (ON PHONE): We might not have time.
885
00:38:11,226 --> 00:38:13,128
How many people is this undead creep going to kill
886
00:38:13,228 --> 00:38:14,263
before somebody stops it?
887
00:38:18,100 --> 00:38:22,137
Coreen, OK, say this is something supernatural.
888
00:38:22,237 --> 00:38:23,639
You're all over this occult stuff.
889
00:38:23,739 --> 00:38:24,773
Right?
890
00:38:24,873 --> 00:38:26,174
Like ectoplasm on a poltergeist.
891
00:38:26,275 --> 00:38:28,577
What's the significance of a pentagram?
892
00:38:28,677 --> 00:38:30,012
It's a power symbol.
893
00:38:30,112 --> 00:38:31,747
They're used to focus power in rituals, like to call
894
00:38:31,847 --> 00:38:32,714
spirits, that kind of thing.
895
00:38:32,814 --> 00:38:33,615
Why?
896
00:38:33,715 --> 00:38:34,683
What did you find?
897
00:38:34,783 --> 00:38:36,018
It may be nothing.
898
00:38:36,118 --> 00:38:37,586
If I find anything, I'll get back to you though.
899
00:38:37,686 --> 00:38:38,520
You know something.
900
00:38:38,620 --> 00:38:39,921
Tell me.
901
00:38:40,022 --> 00:38:41,023
Look, if I find anything, I will call you back.
902
00:38:41,123 --> 00:38:41,990
OK? Bye.
903
00:38:50,132 --> 00:38:51,266
[phone ringing]
904
00:38:52,334 --> 00:38:52,968
MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci.
905
00:38:53,068 --> 00:38:53,902
Leave a message.
906
00:38:54,002 --> 00:38:54,836
Hey, Mike.
907
00:38:54,936 --> 00:38:55,871
It's Vicki.
908
00:38:55,971 --> 00:38:57,306
This is going to sound crazy.
909
00:38:57,406 --> 00:38:59,675
But I plotted the locations of the three murders,
910
00:38:59,775 --> 00:39:03,445
and they make up the first three points of a pentagram.
911
00:39:03,545 --> 00:39:05,113
I think I know where the fourth is going to be,
912
00:39:05,213 --> 00:39:06,181
and I think it's going to be tonight.
913
00:39:06,281 --> 00:39:07,349
And call me back, please.
914
00:39:15,157 --> 00:39:18,460
You thought I wanted you?
915
00:39:18,560 --> 00:39:20,162
Stupid.
916
00:39:20,262 --> 00:39:22,064
It's her I'm doing this for.
917
00:39:25,901 --> 00:39:27,502
[non-english speech]
918
00:39:38,013 --> 00:39:40,515
[dramatic music]
919
00:40:21,089 --> 00:40:22,991
[bats squeaking]
920
00:40:23,091 --> 00:40:25,060
You seem disturbed.
921
00:40:25,160 --> 00:40:26,061
What do you want?
922
00:40:26,161 --> 00:40:29,798
I'll tell you what I want.
923
00:40:29,898 --> 00:40:33,402
The girl who are this, she's yours.
924
00:40:33,502 --> 00:40:34,102
All right?
925
00:40:34,202 --> 00:40:35,237
I offer her to you.
926
00:40:35,337 --> 00:40:36,905
But there's another girl.
927
00:40:37,005 --> 00:40:38,240
Her name is Coreen.
928
00:40:38,340 --> 00:40:40,008
She works at the University Pub.
929
00:40:40,108 --> 00:40:43,712
I want her to love me.
930
00:40:43,812 --> 00:40:44,880
Can you do that?
931
00:40:44,980 --> 00:40:47,082
Stealing trinkets is one thing.
932
00:40:47,182 --> 00:40:52,788
But to steal a heart, well, that's a tall order.
933
00:40:52,888 --> 00:40:54,956
You have to understand, see?
934
00:40:55,057 --> 00:40:58,226
I don't have the power of love.
935
00:40:58,326 --> 00:41:03,565
For that, you need someone much more powerful than I.
936
00:41:03,665 --> 00:41:04,499
Great.
937
00:41:04,599 --> 00:41:05,300
Yeah, fine.
938
00:41:05,400 --> 00:41:06,601
How do we call him up?
939
00:41:06,701 --> 00:41:08,336
First, let me finish marking the doorway
940
00:41:08,437 --> 00:41:09,704
in blood on the city.
941
00:41:09,805 --> 00:41:14,276
Then one more sacrifice here in the center,
942
00:41:14,376 --> 00:41:19,648
and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you.
943
00:41:19,748 --> 00:41:21,883
I don't care how much blood has to be spilled.
944
00:41:21,983 --> 00:41:22,951
I want her.
945
00:41:23,051 --> 00:41:24,119
All right?
946
00:41:24,219 --> 00:41:25,921
I'm tired of playing the nice guy.
947
00:41:26,021 --> 00:41:27,456
OK?
948
00:41:27,556 --> 00:41:28,256
Make it happen.
949
00:41:28,356 --> 00:41:29,891
You'll find her in Parkdale.
950
00:41:29,991 --> 00:41:31,626
Yes, master.
951
00:41:31,726 --> 00:41:33,195
[bats squeaking]
952
00:41:40,569 --> 00:41:42,838
[ominous music]
953
00:41:53,882 --> 00:41:56,685
Well, that's why I dropped physics in the first place.
954
00:41:56,785 --> 00:41:57,819
What?
955
00:41:57,919 --> 00:42:00,956
Replace it with a new class called "shopping."
956
00:42:01,056 --> 00:42:02,023
You're right.
957
00:42:02,124 --> 00:42:02,924
See you tomorrow.
958
00:42:03,024 --> 00:42:05,560
Bye.
959
00:42:05,660 --> 00:42:06,461
[chittering]
960
00:42:06,561 --> 00:42:07,863
[gasps]
961
00:42:10,899 --> 00:42:12,367
[growling]
962
00:42:16,204 --> 00:42:17,706
[bats shrieking]
963
00:42:17,806 --> 00:42:19,841
[gasps] I'll scream.
964
00:42:19,941 --> 00:42:22,210
I'd appreciate it if you would.
965
00:42:22,310 --> 00:42:23,812
STUDENT: [screams]
966
00:42:26,915 --> 00:42:28,216
[screams]
967
00:42:28,316 --> 00:42:30,819
[grunting]
968
00:42:40,929 --> 00:42:43,031
You're not like them.
969
00:42:43,131 --> 00:42:44,966
My master knows you.
970
00:42:45,066 --> 00:42:46,801
He's coming for you.
971
00:42:46,902 --> 00:42:48,370
[shrieking]
972
00:42:59,014 --> 00:43:01,283
Hey!
973
00:43:01,383 --> 00:43:02,751
Stop right there.
974
00:43:02,851 --> 00:43:03,852
[growls]
975
00:43:03,952 --> 00:43:05,020
Take another move and you're going to lose
976
00:43:05,120 --> 00:43:06,421
all that fancy dental work.
977
00:43:09,291 --> 00:43:10,792
[siren wailing]
978
00:43:10,892 --> 00:43:11,793
Oh, no.
979
00:43:17,299 --> 00:43:19,401
OFFICER: Hey, hold it right there.63547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.