Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,208 --> 00:01:08,041
{\an8}Jacob...
2
00:01:09,208 --> 00:01:10,791
Do you really have to marry her?
3
00:01:12,166 --> 00:01:13,791
My family wants it...
4
00:01:18,708 --> 00:01:20,500
Jacob how did we ever get here?
5
00:01:20,583 --> 00:01:22,250
I don't know how to explain it...
6
00:01:22,333 --> 00:01:24,125
...perhaps this is how it should be...
7
00:01:32,916 --> 00:01:35,291
This was my grandfather's watch,
passed on to my dad...
8
00:02:31,500 --> 00:02:32,416
I then said to you...
9
00:02:41,125 --> 00:02:44,291
- What can I make you?
- No woman. I don't want anything from you.
10
00:02:58,208 --> 00:02:59,958
Are you talking about the maid?
11
00:03:00,791 --> 00:03:02,750
You see, that's the problem with you...
12
00:03:17,625 --> 00:03:19,791
Do you still remember
about tonight's event?
13
00:03:43,041 --> 00:03:43,916
Excuse me?
14
00:03:58,958 --> 00:03:59,791
Look...
15
00:04:27,291 --> 00:04:32,000
Sir, I'd like to ask if you had time
to think about my raise?
16
00:04:32,083 --> 00:04:34,750
Sorry Ma-Lerato, I've been so busy...
17
00:04:34,833 --> 00:04:38,083
but don't worry we can discuss it
when I get back tonight.
18
00:04:38,166 --> 00:04:39,958
- Thank you.
- Alright my sister.
19
00:07:30,750 --> 00:07:32,000
Sir, May I dish up?
20
00:07:32,666 --> 00:07:34,166
No, we are not eating in tonight.
21
00:07:34,250 --> 00:07:35,875
I almost forgot it's the awards.
22
00:07:35,958 --> 00:07:38,166
You are going to win.
23
00:07:38,250 --> 00:07:39,583
It's not the awards...
24
00:07:40,958 --> 00:07:42,583
I mean speech Sir...
25
00:07:42,666 --> 00:07:44,416
you have already won it.
26
00:07:46,375 --> 00:07:47,416
I am ready now...
27
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
No, wait, Sir,
28
00:07:48,416 --> 00:07:51,041
at least have a piece of meat,
to hold your tummy.
29
00:07:51,125 --> 00:07:52,375
No, I ate. I'm alright.
30
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
No, you didn't eat.
31
00:07:54,083 --> 00:07:56,166
Come see the great food I cooked.
32
00:07:56,250 --> 00:07:58,375
I ate during lunch...
33
00:07:58,458 --> 00:07:59,583
I had a fruit salad.
34
00:07:59,666 --> 00:08:01,625
Fruit salad is for kids, Sir.
35
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
You must eat, fill up you tummy.
36
00:08:03,416 --> 00:08:05,500
You are the man of the house
and work very hard...
37
00:08:05,583 --> 00:08:06,416
You know what...
38
00:08:06,500 --> 00:08:09,708
I wish you could tell that to my wife.
39
00:08:10,708 --> 00:08:12,916
What am I going to do
with all this food?
40
00:08:13,541 --> 00:08:15,708
It's all a waste
41
00:08:15,791 --> 00:08:17,125
I know it's a waste...
42
00:08:17,208 --> 00:08:19,833
You could have paid the raise
I've been asking for,
43
00:08:19,916 --> 00:08:23,791
than waste so much money
buying all this food.
44
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Say that again...
45
00:08:28,500 --> 00:08:30,083
Sir, I was just talking about...
46
00:08:30,166 --> 00:08:31,625
The goodness in this food...
47
00:08:32,375 --> 00:08:36,125
I used butter today... it is way too good.
48
00:08:36,833 --> 00:08:39,708
You are missing out on this goodness...
49
00:08:41,208 --> 00:08:42,625
you are missing out, Sir.
50
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
I used butter today.
51
00:08:44,916 --> 00:08:46,708
Wipe your mouth.
52
00:08:47,458 --> 00:08:49,000
Keep quite
53
00:08:49,083 --> 00:08:50,500
and take care
54
00:08:50,583 --> 00:08:51,666
Ma-Lerato.
55
00:08:51,750 --> 00:08:53,708
- Are you really not eating?
- Let me be!
56
00:08:56,708 --> 00:08:58,541
...you'd swear they have all lost it.
57
00:11:40,375 --> 00:11:43,541
Shame, we are not fooling around
we're finising this one too
58
00:11:43,625 --> 00:11:46,166
once we finish this one
59
00:11:46,250 --> 00:11:48,250
- we're onto the next...
- We're not playing.
60
00:11:48,333 --> 00:11:50,833
- Pour the alcohol and let's drink.
- Bring it all in.
61
00:11:50,916 --> 00:11:53,000
We are finishing everything right...
62
00:11:53,083 --> 00:11:55,625
All soaps wash my sister...
63
00:11:58,750 --> 00:11:59,916
We'll eat...
64
00:12:00,000 --> 00:12:01,208
It's such a pitty you know.
65
00:12:01,291 --> 00:12:06,333
You've been sucking the poor drumstick.
66
00:12:06,416 --> 00:12:07,958
You know...
67
00:12:08,041 --> 00:12:11,583
She's been sucking Mr. Gumede's thing.
68
00:12:11,666 --> 00:12:13,875
Oh Shame, Gumede!
69
00:12:13,958 --> 00:12:16,625
Gumede's drumstick isn't as big as this.
70
00:12:17,458 --> 00:12:18,958
With that body?
71
00:12:19,041 --> 00:12:21,875
Shame, he's not that bad you know.
He tries...
72
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
It's just that he never reaches 'there'...
73
00:12:25,041 --> 00:12:26,250
I am telling you.
74
00:12:26,333 --> 00:12:27,625
If he's got a peanut...
75
00:12:29,083 --> 00:12:30,708
No don't start with peanut...
76
00:12:30,791 --> 00:12:32,833
The problem is this wife of his.
77
00:12:33,375 --> 00:12:35,208
If she can do the right thing...
78
00:12:36,791 --> 00:12:38,750
What are you trying to say now...
79
00:12:38,833 --> 00:12:41,666
That person complains a lot Ma-Lerato.
80
00:12:48,708 --> 00:12:52,666
...meanwhile Gumede's
skin runs to his knees.
81
00:14:23,083 --> 00:14:25,833
You see ladies, I will give you some tips...
82
00:14:25,916 --> 00:14:28,708
if you want your boss to give you a raise.
83
00:14:28,791 --> 00:14:30,041
You must play with him.
84
00:14:30,125 --> 00:14:32,708
Not this thing of yours,
talking with your mouth.
85
00:14:32,791 --> 00:14:35,583
Especially your boss, Ma-Lerato.
86
00:14:35,666 --> 00:14:39,125
That one shows he's dry...
87
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
He probably last had it on his honeymoon.
88
00:14:42,625 --> 00:14:44,083
You are right...
89
00:14:44,166 --> 00:14:45,416
because ever since I've been here...
90
00:14:45,500 --> 00:14:49,666
I've never heard any nice sounds
coming from that bedroom.
91
00:14:49,750 --> 00:14:52,125
They've been shouting at each other...
92
00:14:52,208 --> 00:14:55,958
if not, they probably
get in there and faint.
93
00:14:58,083 --> 00:15:00,833
You are so naughty.
But you know what, maybe...
94
00:15:00,916 --> 00:15:04,916
maybe your boss can't keep it up.
95
00:15:08,625 --> 00:15:14,958
You know this woman can
make this man to homosexual.
96
00:15:15,791 --> 00:15:17,250
The way she is.
97
00:15:19,833 --> 00:15:22,708
You know who worries me,
this child, Natasha...
98
00:15:23,250 --> 00:15:27,291
She seems to be getting out of hand.
I don't know...
99
00:15:27,833 --> 00:15:29,208
Ooh no!
100
00:15:31,458 --> 00:15:32,666
What is it?
101
00:15:32,750 --> 00:15:35,333
These people finished our gin,
where is it?
102
00:15:39,375 --> 00:15:44,041
Your boss will buy it, we'll come drink
at your place for a change.
103
00:18:35,166 --> 00:18:37,000
Friends, I need your help, please.
104
00:18:37,083 --> 00:18:38,500
Listen, listen, you know what...
105
00:18:38,583 --> 00:18:40,125
I want Mr. Fourie
106
00:18:40,208 --> 00:18:44,333
to look at me and go, "Hello, nice!"
107
00:18:44,416 --> 00:18:47,625
He must call me closer,
to sit on daddy's lap.
108
00:18:54,291 --> 00:18:57,541
- What are you doing with a white man?
- What will he give you?
109
00:19:04,375 --> 00:19:06,083
What's going on?
110
00:19:14,208 --> 00:19:15,458
It's Jacob...
111
00:19:17,666 --> 00:19:18,583
Guys, who is it now?
112
00:19:18,666 --> 00:19:20,708
- It's Michelle you idiots.
- What must we do?
113
00:19:20,791 --> 00:19:23,083
Clean up the mess,
you've been drinking their spirits.
114
00:19:23,166 --> 00:19:24,166
But it's ours now.
115
00:19:59,625 --> 00:20:01,666
Don't mix me, I'm not Oros!
116
00:20:01,750 --> 00:20:03,708
Good evening my madam...
117
00:21:08,916 --> 00:21:11,875
Sir, I just wanted to ask whether...
118
00:22:22,458 --> 00:22:24,166
Move, please stop.
119
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
At least act like you love me.
120
00:23:15,500 --> 00:23:16,333
God!
121
00:23:17,833 --> 00:23:20,250
I'm not an actress Jacob, please.
122
00:23:25,166 --> 00:23:26,291
I'm trying to sleep.
123
00:24:06,208 --> 00:24:07,250
...and my company?
124
00:24:15,125 --> 00:24:16,500
Come with Natasha.
125
00:24:16,583 --> 00:24:18,250
Firstly that child has a demon...
126
00:24:24,208 --> 00:24:25,541
...what that child did?
127
00:24:56,083 --> 00:24:57,083
You are so cruel!
128
00:25:17,958 --> 00:25:18,791
Leave me!
129
00:25:22,208 --> 00:25:23,541
You'll sleep alone here.
130
00:25:34,250 --> 00:25:35,291
Piss off!
131
00:31:08,166 --> 00:31:09,750
Keep it down here,
you guys are making a noise.
132
00:46:57,416 --> 00:46:59,750
You have a white boyfriend...
133
01:11:14,791 --> 01:11:16,125
I'm this side boss.
134
01:11:16,208 --> 01:11:17,833
Where?
135
01:11:17,916 --> 01:11:18,791
This side Sir...
136
01:11:20,916 --> 01:11:21,791
How are you?
137
01:11:22,291 --> 01:11:25,291
Honestly Sir, we would be lying to God.
138
01:11:26,750 --> 01:11:28,500
You see tonight...
139
01:11:30,166 --> 01:11:31,000
Can you hear me?
140
01:11:34,000 --> 01:11:36,125
But I want...
141
01:11:36,208 --> 01:11:40,208
I hear you Sir,
are you maybe expecting any guests?
142
01:11:40,291 --> 01:11:42,375
Yes, I do, just one..
143
01:11:44,708 --> 01:11:46,458
What are we celebrating, Sir?
144
01:11:46,541 --> 01:11:48,958
No, it's nothing big...
145
01:11:53,375 --> 01:11:54,291
Something nice, that's it.
146
01:11:54,375 --> 01:11:55,208
You see!
147
01:11:56,416 --> 01:11:59,000
Sir, I'm just following up,
148
01:11:59,083 --> 01:12:04,791
have you had time to think
about the raise I've asked for?
149
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
I have such a headache...
150
01:12:06,875 --> 01:12:09,833
I'm seriously hung over.
151
01:12:10,500 --> 01:12:11,791
But I promise you...
152
01:12:17,791 --> 01:12:20,875
Yes, Sir, my boss!
Go have a bath Sir.
153
01:12:20,958 --> 01:12:23,083
my spirit says yes
154
01:12:34,583 --> 01:12:37,583
No, I can't do this thing you know.
155
01:12:38,375 --> 01:12:43,708
You know, I don't know
what these people are up to.
156
01:12:43,791 --> 01:12:46,250
One thing I know, is that I'm nervous.
157
01:12:46,333 --> 01:12:47,666
You know, Ma-Lerato,
158
01:12:47,750 --> 01:12:49,750
out of all these bosses
159
01:12:49,833 --> 01:12:53,916
I've never thought that Mr. Jacob
would be the one that loses his mind.
160
01:12:54,541 --> 01:12:56,791
When you talk about the mind,
you are so right.
161
01:12:56,875 --> 01:12:58,541
He has truly lost his mind.
162
01:12:58,625 --> 01:13:00,833
This person thinks he's happy.
163
01:13:00,916 --> 01:13:02,791
Talking about a "happy" family.
164
01:13:02,875 --> 01:13:04,041
Happy to who?
165
01:13:05,125 --> 01:13:07,916
He forgot that he kicked Natasha out,
166
01:13:08,000 --> 01:13:09,875
he's now counting her in the dinner.
167
01:13:09,958 --> 01:13:13,708
You know what, I'm thinking
he wants to poison the food.
168
01:13:13,791 --> 01:13:18,000
You shouldn't taste a single bit of it.
169
01:13:18,083 --> 01:13:20,625
I'm the one that cooks here.
170
01:13:20,708 --> 01:13:23,208
Why would I want to poison the food.
171
01:13:30,291 --> 01:13:32,916
But now, do you guys see your friend?
172
01:13:33,916 --> 01:13:35,166
You know...
173
01:13:46,791 --> 01:13:49,625
We're talking about serious stuff here.
174
01:13:49,708 --> 01:13:50,750
You see...
175
01:13:51,375 --> 01:13:53,166
just get this man's wife on the side
176
01:13:53,250 --> 01:13:55,958
and ask her
what the hell is going on here.
177
01:13:58,916 --> 01:14:01,583
Do you know how much this woman hates me?
178
01:14:02,958 --> 01:14:05,583
Perhaps we need to think of a plan,
179
01:14:05,666 --> 01:14:07,833
let's do something.
180
01:16:02,625 --> 01:16:04,291
Move away from here. Move!
181
01:16:05,041 --> 01:16:06,208
Come...
182
01:19:22,583 --> 01:19:25,041
Ausi Ma-Lerato you are disturbing me.
183
01:19:28,958 --> 01:19:31,125
There's something sitting on my throat.
184
01:19:31,208 --> 01:19:33,458
Go to the toilet and take it out.
185
01:19:38,625 --> 01:19:39,541
Hear me?
186
01:19:42,125 --> 01:19:45,291
...I asked for a raise.
187
01:19:45,375 --> 01:19:46,750
Oh gosh, can you stop!
188
01:19:47,458 --> 01:19:49,958
And secondly that bar doesn't have gin.
189
01:19:51,750 --> 01:19:53,541
Jacob, why don't you buy gin?
190
01:19:56,916 --> 01:19:59,291
Shut up you cougar, this is a child!
191
01:20:00,875 --> 01:20:01,958
Cougar!
192
01:20:04,583 --> 01:20:07,041
You're busy kissing little boys...
193
01:20:07,125 --> 01:20:09,416
This kid is someone's boyfriend.
194
01:20:09,500 --> 01:20:10,333
Shut up!
195
01:20:17,208 --> 01:20:20,333
Her first name is Jezebele in the bible,
do you know it?
196
01:21:16,583 --> 01:21:19,375
This was my grandfather's watch,
passed on to my dad...
197
01:21:30,708 --> 01:21:32,583
You have worked hard, hey.
198
01:21:33,541 --> 01:21:34,375
I tried.
199
01:21:35,333 --> 01:21:37,208
Now please explain to me Jacob,
200
01:21:37,291 --> 01:21:40,500
out of all these things,
what do you want from me?
201
01:21:43,750 --> 01:21:45,583
I want us to talk about...
202
01:21:47,500 --> 01:21:48,708
...our child.
203
01:21:49,333 --> 01:21:50,333
Our child?
204
01:21:51,541 --> 01:21:52,416
Which child?
205
01:21:55,708 --> 01:21:59,083
Jacob, please help me get this straight,
206
01:21:59,708 --> 01:22:00,958
what are you talking about?
207
01:22:07,833 --> 01:22:08,833
You know what?
208
01:22:08,916 --> 01:22:11,666
There is nothing as amazing as life,
let me tell you.
209
01:22:18,000 --> 01:22:19,958
Do you understand
I don't understand all of this?
210
01:22:20,041 --> 01:22:22,833
And you start explaining and
then you say you don't have children.
211
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
I'm lesbian.
212
01:22:29,541 --> 01:22:32,958
Scientists are still looking f
or that answer but
213
01:22:33,041 --> 01:22:34,958
the way things look with the way I am
214
01:22:35,041 --> 01:22:37,208
it means I made an agreement with satan
215
01:22:37,291 --> 01:22:39,416
since I love women.
216
01:23:00,916 --> 01:23:03,250
You just gave me a good laugh.
217
01:23:11,250 --> 01:23:13,208
I gave your watch to my nephew,
218
01:23:14,000 --> 01:23:15,125
my sister's child.15297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.