Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,375 --> 00:02:32,083
Come out through here.
2
00:02:35,958 --> 00:02:37,792
Out this way.
Hurry.
3
00:02:39,958 --> 00:02:41,333
Where are we?
4
00:02:41,375 --> 00:02:43,250
Where did all the dogs come from?
5
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
Forget your bag.
Get out now.
6
00:02:47,917 --> 00:02:49,958
Watch out.
7
00:02:55,875 --> 00:02:57,458
This town used to be busy.
8
00:02:57,500 --> 00:03:00,375
Since everyone left
the dogs are running wild.
9
00:03:01,167 --> 00:03:03,042
Watch out, sir.
10
00:03:04,667 --> 00:03:06,417
Stop messing about.
Get out.
11
00:03:12,833 --> 00:03:14,292
Hurry up.
12
00:03:16,042 --> 00:03:17,625
My money's gone.
13
00:03:17,667 --> 00:03:19,125
Who's got my money?
14
00:03:23,833 --> 00:03:27,042
My money's gone.
Anyone seen my money?
15
00:03:27,667 --> 00:03:29,208
My life depends on it.
16
00:03:29,792 --> 00:03:30,875
Have you seen it?
17
00:03:30,917 --> 00:03:32,417
- Have you?
- No.
18
00:03:32,458 --> 00:03:33,750
How about you, kid?
19
00:03:33,792 --> 00:03:36,375
I really need it.
It's a whole year's savings.
20
00:03:38,500 --> 00:03:40,875
- Seen my money?
- Maybe you lost it before?
21
00:03:40,917 --> 00:03:41,958
Impossible.
22
00:03:42,000 --> 00:03:45,250
- Isn't that Mr Lang's son?
- Could be.
23
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
We're ten minutes from Chixia.
24
00:03:50,542 --> 00:03:54,333
If you found it please give it back.
My family needs that money.
25
00:03:54,792 --> 00:03:57,458
Young man!
You can't go yet.
26
00:03:57,917 --> 00:03:59,708
I've lost my money.
27
00:04:01,458 --> 00:04:04,708
Driver, my money's gone
and he wants to leave.
28
00:04:04,750 --> 00:04:06,583
Just look for it on the bus.
29
00:04:06,958 --> 00:04:09,250
I had five wads of cash in my bag.
30
00:04:09,292 --> 00:04:11,417
Now there's only four.
31
00:04:11,458 --> 00:04:13,833
Someone must have taken one.
32
00:04:15,250 --> 00:04:16,000
Hey.
33
00:04:16,916 --> 00:04:20,333
I just called the police.
They'll be here any minute.
34
00:04:21,083 --> 00:04:23,333
You can leave soon if you cooperate.
35
00:04:31,167 --> 00:04:32,208
Hi, boss.
36
00:04:32,542 --> 00:04:33,667
We had an accident.
37
00:04:34,833 --> 00:04:37,375
I was driving the bus
38
00:04:37,417 --> 00:04:39,708
when all these dogs
came out of nowhere.
39
00:04:40,083 --> 00:04:43,333
- The bus flipped over.
- Grandma, there's a huge dog.
40
00:04:43,875 --> 00:04:46,417
The passengers seem fine.
No major injuries.
41
00:04:46,458 --> 00:04:48,875
That's not a dog.
It's a wolf.
42
00:05:22,167 --> 00:05:25,042
What took you so long?
We were starting to panic.
43
00:05:26,708 --> 00:05:29,250
- Any injuries?
- Just a few scratches.
44
00:05:29,292 --> 00:05:32,042
I've lost 1000 yuan.
I think it was stolen.
45
00:05:32,083 --> 00:05:34,750
- You don't know that.
- How did this happen?
46
00:05:34,792 --> 00:05:37,083
A pack of dogs ran over
as I was driving.
47
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
We should've dealt with those dogs.
48
00:05:39,917 --> 00:05:41,583
What about my missing money?
49
00:05:41,625 --> 00:05:44,250
1000 yuan is enough to
start an investigation.
50
00:05:44,292 --> 00:05:46,417
Quiet down, folks.
Work with me here.
51
00:05:46,458 --> 00:05:48,958
Hand over your ID cards.
52
00:05:49,000 --> 00:05:50,583
You lot flip the bus over.
53
00:05:50,625 --> 00:05:52,917
We'll deal with the stolen money
at the station.
54
00:05:54,042 --> 00:05:56,125
Pull it.
Come on!
55
00:05:56,167 --> 00:05:57,792
Come and help.
56
00:05:57,833 --> 00:05:58,833
Hold tight.
57
00:06:00,833 --> 00:06:02,583
One, two, three...
58
00:06:08,875 --> 00:06:10,625
On parole?
59
00:06:12,333 --> 00:06:15,750
You were famous.
Lang Yonghui, right?
60
00:06:16,458 --> 00:06:17,625
Hop on.
61
00:06:21,917 --> 00:06:23,083
Can we get on?
62
00:06:23,875 --> 00:06:26,250
Yes.
Don't forget your luggage.
63
00:06:26,292 --> 00:06:28,042
All aboard.
64
00:06:55,833 --> 00:06:58,292
Attention please!
65
00:06:58,333 --> 00:07:01,458
This is an important announcement.
66
00:07:01,500 --> 00:07:05,208
A thin black dog has been
roaming the town lately.
67
00:07:05,250 --> 00:07:07,292
It is believed to have rabies.
68
00:07:07,333 --> 00:07:10,333
Many residents have been bitten.
69
00:07:10,375 --> 00:07:13,042
Residents should
remain alert and stay safe.
70
00:07:13,083 --> 00:07:14,208
Lang Yonghui.
Come here.
71
00:07:14,250 --> 00:07:16,708
Anyone who finds the thin black dog
72
00:07:16,750 --> 00:07:18,792
must report to the authorities.
73
00:07:19,083 --> 00:07:23,292
A generous reward will go to anyone
who captures the dog,
74
00:07:23,333 --> 00:07:25,917
along with the title of
Honorary Citizen.
75
00:07:25,958 --> 00:07:28,417
Go inside and take off your shirt.
76
00:07:41,333 --> 00:07:42,833
Pants too.
77
00:07:43,667 --> 00:07:45,625
Turn around.
Back against the wall.
78
00:07:47,042 --> 00:07:48,875
How long will this take?
79
00:07:49,125 --> 00:07:50,458
A while yet.
80
00:07:50,708 --> 00:07:53,000
There's food here.
Help yourselves.
81
00:07:55,333 --> 00:07:57,375
Let us know if you need anything.
82
00:08:14,958 --> 00:08:16,042
He's fine.
83
00:08:16,083 --> 00:08:18,500
He's just stubborn.
He won't say a word.
84
00:09:01,625 --> 00:09:04,667
2008 BEIJING OLYMPICS
LIVE THE DREAM
85
00:09:04,708 --> 00:09:06,292
Good morning!
86
00:09:06,333 --> 00:09:10,458
Today is Tuesday 17th June, 2008.
87
00:09:10,500 --> 00:09:14,000
We are 51 days away from
the 2008 Beijing Olympics.
88
00:09:14,042 --> 00:09:16,042
Welcome to the news.
89
00:09:16,083 --> 00:09:17,250
Your noodles.
90
00:09:19,292 --> 00:09:23,625
- Isn't that Mr Lang's son?
- Was he released early?
91
00:09:24,167 --> 00:09:26,792
- Probably for good behaviour.
- Such a shame.
92
00:09:27,042 --> 00:09:29,417
He was the best motorcyclist
in the circus.
93
00:09:30,083 --> 00:09:32,958
I remember you love
these noodles, Lang.
94
00:09:33,375 --> 00:09:35,833
I bet jail food
doesn't taste like this.
95
00:09:35,875 --> 00:09:38,083
We are here to honour Old Qi.
96
00:09:42,792 --> 00:09:44,083
Old Qi died.
97
00:09:44,125 --> 00:09:45,792
Really?
When?
98
00:09:46,792 --> 00:09:52,542
On the first of August
at 6:21 Beijing time...
99
00:09:52,583 --> 00:09:55,333
the most spectacular
and longest-lasting
100
00:09:55,375 --> 00:09:58,333
total solar eclipse
of the century will take place.
101
00:09:59,708 --> 00:10:02,917
Hey Lang.
Old Qi died yesterday.
102
00:10:03,542 --> 00:10:06,417
Since you're here
please come to the service.
103
00:10:08,250 --> 00:10:09,917
The dutiful son's at the door.
104
00:10:10,583 --> 00:10:12,000
Bow in respect.
105
00:10:13,000 --> 00:10:14,667
Once again.
106
00:10:14,917 --> 00:10:16,250
And again.
107
00:10:16,500 --> 00:10:19,750
You can get up.
Go in peace.
108
00:10:25,333 --> 00:10:27,292
How were the noodles, Lang?
109
00:10:30,792 --> 00:10:32,667
Keep your money.
110
00:10:33,042 --> 00:10:35,292
Come whenever you like.
111
00:10:42,250 --> 00:10:43,583
With the Beijing Olympics coming up
112
00:10:43,625 --> 00:10:47,333
the media have been calling it
the Olympic eclipse.
113
00:12:40,875 --> 00:12:44,542
TO BE DEMOLISHED
114
00:12:58,042 --> 00:12:59,000
Lang.
115
00:12:59,375 --> 00:13:00,958
You got out of jail early.
116
00:13:02,792 --> 00:13:04,500
Did you escape?
117
00:13:14,833 --> 00:13:16,333
After you left
118
00:13:16,958 --> 00:13:18,042
your dad
119
00:13:18,667 --> 00:13:20,833
changed the lock.
120
00:13:22,250 --> 00:13:25,833
I've been watching
the place all this time.
121
00:13:26,958 --> 00:13:29,500
Wait here.
I'll get the key.
122
00:13:39,292 --> 00:13:41,958
Does your dad know you're back?
123
00:13:42,708 --> 00:13:45,250
Your dad lives at the zoo now.
124
00:13:46,042 --> 00:13:48,292
You should visit him.
125
00:13:48,333 --> 00:13:51,958
He drinks a lot nowadays.
The alcohol's killing him.
126
00:15:20,375 --> 00:15:24,458
You've got nerve coming back.
The Hu family's watching you.
127
00:15:24,500 --> 00:15:26,750
Your days are numbered.
128
00:15:28,042 --> 00:15:29,500
You'll pay for your crime!
129
00:15:30,750 --> 00:15:32,208
Asshole!
130
00:15:33,083 --> 00:15:34,667
Murderer!
131
00:15:53,708 --> 00:15:56,208
CHIXIA ZOO
132
00:16:47,917 --> 00:16:51,125
Dad.
133
00:17:13,166 --> 00:17:16,666
STORE TO LET
134
00:17:32,958 --> 00:17:33,958
Lang.
135
00:17:36,583 --> 00:17:37,583
Hop in.
136
00:17:43,083 --> 00:17:45,542
This town sure has changed, huh?
137
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
People have left.
Places have gone.
138
00:17:49,208 --> 00:17:50,542
Buildings torn down.
139
00:17:51,125 --> 00:17:52,917
New city planning, they say.
140
00:17:53,958 --> 00:17:57,292
The theatre you performed at
will be torn down.
141
00:17:57,333 --> 00:17:59,583
The zoo will be demolished soon.
142
00:17:59,625 --> 00:18:01,833
Your dad's lived there for years.
143
00:18:02,167 --> 00:18:05,000
I told him to move back home.
But he won't listen.
144
00:18:07,167 --> 00:18:10,583
You should visit him.
He's your father after all.
145
00:18:11,000 --> 00:18:13,417
It's just something you have to do.
146
00:18:23,958 --> 00:18:26,125
Remember Dagua from school?
147
00:18:28,167 --> 00:18:29,417
Look at him now.
148
00:18:30,208 --> 00:18:32,125
When the town folk started leaving
149
00:18:33,292 --> 00:18:34,917
they left their dogs behind.
150
00:18:36,500 --> 00:18:38,792
They say a dog bite did that to him.
151
00:18:39,208 --> 00:18:40,583
But I'm not so sure.
152
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Sir.
153
00:18:48,250 --> 00:18:50,917
All the stray dogs have been
driven out of town.
154
00:18:51,208 --> 00:18:54,125
The black dog?
We're still looking for it.
155
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
Hello?
156
00:18:58,583 --> 00:19:00,833
I can't go back now, darling.
157
00:19:00,875 --> 00:19:03,750
Why don't you get a nurse?
Got to go.
158
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
Let's go.
159
00:19:05,792 --> 00:19:08,000
That area isn't in
Chixia's jurisdiction.
160
00:19:08,042 --> 00:19:11,125
When the oil field workers left
the district got smaller.
161
00:19:11,167 --> 00:19:12,583
Lucky for us.
162
00:19:14,333 --> 00:19:15,333
Lang.
163
00:19:15,917 --> 00:19:18,250
Don't cross that city boundary.
164
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
Been to the Residents Committee?
165
00:19:32,500 --> 00:19:35,000
You have to do
a rehabilitation programme.
166
00:19:35,458 --> 00:19:38,000
You're not allowed to leave the city.
167
00:19:38,042 --> 00:19:41,750
Report to the station regularly
so we can monitor your progress
168
00:19:41,792 --> 00:19:45,250
and reintegrate you
into the community.
169
00:19:45,292 --> 00:19:49,083
We know you were in a famous band
and won some awards.
170
00:19:49,125 --> 00:19:50,375
You must lead by example.
171
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
Process this man's
household registration.
172
00:19:55,542 --> 00:19:56,833
Lang Yonghui.
173
00:19:56,875 --> 00:19:58,833
24th June 1970.
174
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
Your household registration
was revoked in 1999.
175
00:20:03,750 --> 00:20:04,667
Don't smile.
176
00:20:04,708 --> 00:20:06,458
It's for an official document.
177
00:20:14,375 --> 00:20:16,375
Long-distance is 30 cents a minute.
178
00:20:18,917 --> 00:20:19,750
Hello?
179
00:20:20,667 --> 00:20:21,500
Sis.
180
00:20:22,208 --> 00:20:23,250
Lang?
181
00:20:24,375 --> 00:20:26,167
You didn't tell me you were out.
182
00:20:27,083 --> 00:20:28,875
Did you go see Dad?
183
00:20:30,042 --> 00:20:32,167
He hasn't answered my calls.
184
00:20:32,208 --> 00:20:33,667
Tell him to stop drinking.
185
00:20:34,167 --> 00:20:38,208
Remember to get his medicine.
Let me know if you need money.
186
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
WANTED: BLACK DOG
1000 YUAN REWARD
187
00:20:41,250 --> 00:20:44,625
Isn't our house
going to be demolished?
188
00:20:44,667 --> 00:20:46,833
How much compensation will we get?
189
00:20:49,583 --> 00:20:52,333
NO. 38
TO BE DEMOLISHED
190
00:23:50,500 --> 00:23:54,000
CHIXIA BUNGEE JUMPING
191
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Who are you?
192
00:24:19,667 --> 00:24:20,667
It's you, Lang!
193
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
- Master Qu.
- You're back.
194
00:24:23,042 --> 00:24:24,125
Careful, Master Qu.
195
00:24:27,833 --> 00:24:29,333
Master?
196
00:24:29,667 --> 00:24:32,833
I'm only master of booze now.
The liquor took its toll.
197
00:24:34,500 --> 00:24:35,917
Here to see your dad?
198
00:24:38,667 --> 00:24:40,083
Jail must have been tough?
199
00:24:41,292 --> 00:24:42,708
You never went back home?
200
00:24:43,583 --> 00:24:44,833
What home?
201
00:24:45,458 --> 00:24:46,917
My family's gone.
202
00:24:46,958 --> 00:24:49,125
I'm a country bumpkin
to folks in Shanghai now.
203
00:24:49,667 --> 00:24:51,875
I'm too old to be moving around.
204
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
But I have so few customers.
205
00:24:54,375 --> 00:24:56,208
Business isn't easy.
206
00:25:08,125 --> 00:25:09,167
Lang.
207
00:25:10,042 --> 00:25:11,042
Lang.
208
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Take a seat.
209
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
Don't be so formal.
210
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
We're setting up a dog patrol team.
211
00:25:28,708 --> 00:25:30,292
I signed you up.
212
00:25:31,958 --> 00:25:33,958
They're building
several factories here.
213
00:25:34,000 --> 00:25:35,958
So we need
a good business environment.
214
00:25:45,583 --> 00:25:48,250
Think about it.
If you were a businessman
215
00:25:49,458 --> 00:25:52,500
wouldn't all those stray dogs
scare you off?
216
00:25:54,000 --> 00:25:57,750
The future of our town depends on it.
We can't hold back.
217
00:25:59,292 --> 00:26:01,792
By the way,
any word from Butcher Hu?
218
00:26:02,583 --> 00:26:04,167
He's been waiting for you.
219
00:26:04,500 --> 00:26:05,583
Keep a low profile.
220
00:26:06,417 --> 00:26:08,167
Tell me if he causes trouble.
221
00:26:13,208 --> 00:26:17,000
In order to stop the stray dog problem
once and for all
222
00:26:17,042 --> 00:26:20,708
measures will be taken across town
223
00:26:20,750 --> 00:26:22,583
to bring the dogs in.
224
00:26:22,625 --> 00:26:27,250
Get your pets registered.
Everyone's cooperation is appreciated.
225
00:26:27,292 --> 00:26:31,792
Keep our community
harmonious and safe.
226
00:26:41,500 --> 00:26:43,333
Listen up, everyone.
227
00:26:43,375 --> 00:26:45,708
We may not be
a professional patrol squad.
228
00:26:46,333 --> 00:26:49,167
But we still have rules to follow:
229
00:26:49,500 --> 00:26:53,542
One: Don't get in people's way
while you're on duty.
230
00:26:53,583 --> 00:26:57,042
Two: When capturing a dog
try not to harm the animal.
231
00:26:57,083 --> 00:26:58,875
Or yourselves for that matter!
232
00:27:02,708 --> 00:27:03,750
One at a time.
233
00:27:04,417 --> 00:27:06,125
- Melonhead.
- One at a time.
234
00:27:06,167 --> 00:27:07,542
Introduce yourself.
235
00:27:07,917 --> 00:27:09,083
I'll go first.
236
00:27:09,125 --> 00:27:11,708
I'm Hu Wanli.
People call me Melonhead.
237
00:27:11,750 --> 00:27:14,500
I know the town well.
Any questions, I'm your guy.
238
00:27:16,292 --> 00:27:17,542
My turn, my turn!
239
00:27:17,583 --> 00:27:20,250
You can call me Wu.
I had a dog once.
240
00:27:20,292 --> 00:27:22,458
I know dogs better than I know myself.
241
00:27:24,250 --> 00:27:26,167
I'm Greenie,
dog-catcher extraordinaire.
242
00:27:26,208 --> 00:27:28,833
You're shit at this.
243
00:27:34,208 --> 00:27:36,750
I spent five years
learning to cook in jail.
244
00:27:37,250 --> 00:27:39,958
I was jailed for helping
a guy in a street fight.
245
00:27:40,000 --> 00:27:42,917
When I got out,
Mr Yao took me in.
246
00:27:44,625 --> 00:27:46,042
He's a good man.
247
00:27:47,917 --> 00:27:50,833
At least I can pay for
my parents' surgery now.
248
00:27:55,417 --> 00:27:57,000
You're not young anymore.
249
00:27:57,917 --> 00:27:59,375
Stick with Mr Yao.
250
00:28:00,583 --> 00:28:01,583
Where's Lang?
251
00:28:02,667 --> 00:28:04,667
In the kitchen.
I'll get him.
252
00:28:05,375 --> 00:28:07,000
Your turn, Lang.
253
00:28:09,958 --> 00:28:11,042
Fill it to the brim.
254
00:28:12,583 --> 00:28:13,792
Quiet everybody.
255
00:28:14,292 --> 00:28:16,750
Introduce yourself, Lang.
256
00:28:20,875 --> 00:28:23,042
I'll do it for him then.
257
00:28:23,417 --> 00:28:27,000
Lang here used to be
a big celebrity in this town.
258
00:28:28,542 --> 00:28:31,500
He was involved in a murder
and did time in jail.
259
00:28:31,958 --> 00:28:34,958
But now he's back with us.
260
00:28:35,000 --> 00:28:37,875
So we mustn't treat him differently.
Agreed?
261
00:28:37,917 --> 00:28:39,000
Agreed.
262
00:28:39,042 --> 00:28:39,542
Okay.
263
00:28:39,583 --> 00:28:42,167
Raise your glasses.
To Lang!
264
00:28:42,208 --> 00:28:43,000
Cheers!
265
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
Down the hatch!
266
00:28:53,125 --> 00:28:54,333
Drink up!
267
00:28:54,375 --> 00:28:55,667
Or leave.
268
00:29:00,792 --> 00:29:01,958
Leave him be.
269
00:29:03,125 --> 00:29:04,667
We're all family here.
270
00:29:04,708 --> 00:29:06,208
Drink what you like.
271
00:29:19,208 --> 00:29:21,833
Stick to your formations.
272
00:29:21,875 --> 00:29:23,417
Don't panic.
273
00:29:23,458 --> 00:29:24,958
Come on.
274
00:29:25,958 --> 00:29:27,042
Hurry up.
275
00:29:27,625 --> 00:29:29,833
Form a triangle and surround the dog.
276
00:29:29,875 --> 00:29:32,917
Team Two, form a circle.
Put the dogs in the van.
277
00:29:32,958 --> 00:29:34,292
Aim, catch and scoop!
278
00:30:14,208 --> 00:30:15,375
Damn dog!
279
00:30:25,000 --> 00:30:25,667
Hello.
280
00:30:25,958 --> 00:30:29,625
The stray dog clean up operation
has improved life for residents.
281
00:30:29,875 --> 00:30:32,750
Tell us about the challenges
you faced.
282
00:30:32,792 --> 00:30:34,292
A dog bit my hand.
283
00:30:35,042 --> 00:30:38,375
If we want factories here
the dogs must be put down.
284
00:30:43,417 --> 00:30:44,500
Du!
285
00:30:44,750 --> 00:30:45,833
Du!
286
00:30:49,292 --> 00:30:50,667
Good job.
287
00:30:53,417 --> 00:30:54,792
Wu.
288
00:30:57,500 --> 00:30:58,542
Hi Mr Yao.
289
00:31:00,500 --> 00:31:02,250
Cheers, Mr Yao!
290
00:31:02,292 --> 00:31:03,292
Lang.
291
00:31:03,875 --> 00:31:05,417
Get the truck ready.
292
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Lang.
293
00:31:10,042 --> 00:31:11,250
Asshole.
294
00:31:14,875 --> 00:31:16,708
Hurry up, Nie.
295
00:31:16,750 --> 00:31:18,458
There are customers waiting.
296
00:31:18,500 --> 00:31:19,875
Got it.
297
00:31:38,542 --> 00:31:39,542
Faster!
298
00:31:39,917 --> 00:31:40,917
Faster!
299
00:31:48,792 --> 00:31:49,792
It's coming.
300
00:31:50,792 --> 00:31:52,292
Catch it, Lang.
301
00:31:58,792 --> 00:32:00,167
What are you playing at?
302
00:32:01,583 --> 00:32:02,833
Sabotaging our work?
303
00:32:03,417 --> 00:32:04,917
You let it go on purpose.
304
00:32:05,250 --> 00:32:08,208
This is our job.
What's your problem?
305
00:32:08,667 --> 00:32:10,208
Say something!
306
00:32:11,708 --> 00:32:13,292
Won't admit you let it go?
307
00:32:13,333 --> 00:32:14,875
Stubborn as a mule.
308
00:32:14,917 --> 00:32:18,167
Say something!
We caught it and you let it go.
309
00:32:18,583 --> 00:32:20,292
These dogs are biting people.
310
00:32:21,250 --> 00:32:23,250
What were you thinking?
311
00:32:23,292 --> 00:32:25,333
Can't you see I'm talking to you?
312
00:32:25,375 --> 00:32:26,417
Say something.
313
00:32:27,667 --> 00:32:28,792
Say something!
314
00:32:38,917 --> 00:32:41,083
What's going on?
Why are you fighting?
315
00:32:42,375 --> 00:32:44,583
What's going on, Lang?
316
00:32:44,625 --> 00:32:45,792
You want to quit?
317
00:32:49,625 --> 00:32:51,125
Well, you can't.
318
00:32:51,417 --> 00:32:53,167
What would I tell Officer Liu?
319
00:32:54,792 --> 00:32:56,125
Listen up.
320
00:32:56,667 --> 00:33:00,417
People are still
getting bitten by these dogs.
321
00:33:01,292 --> 00:33:04,167
We need to check pet dogs too.
322
00:33:04,583 --> 00:33:06,875
If an owner hasn't
registered their dog
323
00:33:06,917 --> 00:33:08,625
and refuses to do so
324
00:33:08,667 --> 00:33:10,125
we'll take the dog away.
325
00:33:10,167 --> 00:33:12,458
Double your efforts.
Get this done.
326
00:33:13,000 --> 00:33:15,125
- Can you do that?
- Yes, sir.
327
00:33:16,417 --> 00:33:17,375
Off you go.
328
00:33:17,792 --> 00:33:21,042
Following the Wenchuan Earthquake,
a new tremor has hit.
329
00:33:21,083 --> 00:33:24,333
The epicentre is where the Hengduan
mountains and our region meet.
330
00:33:25,083 --> 00:33:26,083
Lang?
331
00:33:30,500 --> 00:33:32,792
How about I put you
on the transport team?
332
00:33:33,292 --> 00:33:34,417
What do you say?
333
00:33:43,667 --> 00:33:46,750
It's only 150 yuan.
334
00:33:46,792 --> 00:33:49,042
Just fill out a form and take a photo.
335
00:33:49,083 --> 00:33:51,958
- Can you make it a bit cheaper?
- That's the rule.
336
00:33:52,333 --> 00:33:53,750
It's 150 yuan for everyone.
337
00:33:54,042 --> 00:33:56,833
I've had this dog for over ten years.
338
00:33:58,208 --> 00:34:00,000
We'll take it if you don't pay.
339
00:34:00,458 --> 00:34:02,042
Annie!
340
00:34:02,667 --> 00:34:05,292
Give Annie back to me.
341
00:34:05,750 --> 00:34:07,083
Annie!
342
00:34:07,542 --> 00:34:09,875
Give Annie back.
343
00:34:09,917 --> 00:34:11,875
- Go to Grandma.
- Annie!
344
00:34:14,250 --> 00:34:15,208
Grandma.
345
00:34:18,333 --> 00:34:19,875
Grandma.
346
00:34:20,250 --> 00:34:24,083
They took my puppy, Grandma.
347
00:34:24,625 --> 00:34:28,542
They took Annie away, Grandma!
348
00:34:30,042 --> 00:34:32,333
Grandma.
349
00:34:43,250 --> 00:34:47,375
- We're taking them to a shelter.
- I know you're selling them.
350
00:34:47,417 --> 00:34:50,708
- Says who?
- Someone saw you selling the dogs.
351
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
Who saw that?
352
00:34:52,500 --> 00:34:54,333
We're just following the rules.
353
00:35:36,750 --> 00:35:38,333
How about a discount?
354
00:35:38,917 --> 00:35:40,708
We caught these dogs one by one.
355
00:35:41,250 --> 00:35:44,125
It's back-breaking work.
I even got bitten.
356
00:35:44,167 --> 00:35:47,625
- Just a little discount?
- 12,000 is the best I can do.
357
00:35:47,875 --> 00:35:50,125
Here's 10,000.
Take it or leave it.
358
00:36:39,417 --> 00:36:40,500
Butcher Hu.
359
00:36:41,292 --> 00:36:42,500
Yang'er.
360
00:36:45,000 --> 00:36:47,083
What are you guys doing here?
361
00:37:13,167 --> 00:37:16,792
Life and death are determined by fate.
362
00:37:22,708 --> 00:37:26,375
HU'S KEBAB JOINT
363
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
It's fine.
364
00:38:13,167 --> 00:38:16,542
Is that all my nephew's life is worth?
365
00:38:19,917 --> 00:38:28,583
SNAKE MEAT
RAISED WITH CARE FOR A HEALTHY LIFE
366
00:38:39,375 --> 00:38:42,333
Walk on with your head held high.
367
00:38:42,375 --> 00:38:45,042
To the sky, the forest and the dunes.
368
00:38:45,417 --> 00:38:51,000
The road ahead is long and winding.
Together we walk, hand in hand.
369
00:38:51,875 --> 00:38:53,375
Bearing our chests...
370
00:38:53,417 --> 00:38:55,917
News Bulletin:
By this evening
371
00:38:55,958 --> 00:38:59,792
a sandstorm will hit the Gobi Desert
to the northwest of the city,
372
00:38:59,833 --> 00:39:01,292
accompanied by strong winds,
373
00:39:01,333 --> 00:39:03,792
Wake up, everyone!
374
00:39:03,833 --> 00:39:05,083
They found the rabid dog.
375
00:39:09,125 --> 00:39:10,667
Get in my car, chief.
376
00:39:13,875 --> 00:39:16,167
Let's go.
We've spotted the big prize.
377
00:39:16,875 --> 00:39:19,542
The Met Office predicts low visibility
378
00:39:19,583 --> 00:39:21,000
and strong winds.
379
00:39:21,042 --> 00:39:23,958
Vehicles under four tonnes
are banned from circulation.
380
00:39:30,292 --> 00:39:31,833
Surround it.
381
00:39:32,500 --> 00:39:33,083
It's coming.
382
00:39:36,375 --> 00:39:37,292
It's gone in.
383
00:39:43,667 --> 00:39:44,875
Second floor.
384
00:39:46,917 --> 00:39:49,417
- On to the balcony.
- It's going to escape!
385
00:39:49,708 --> 00:39:53,292
Surround it.
Don't let it get away!
386
00:39:54,042 --> 00:39:55,125
Get the cage.
387
00:39:55,875 --> 00:39:57,917
Catch it.
388
00:40:01,125 --> 00:40:01,875
Let's go!
389
00:40:02,667 --> 00:40:03,917
Take it to the shelter.
390
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Got it?
391
00:44:25,625 --> 00:44:26,667
Hey, you.
392
00:44:26,708 --> 00:44:27,833
Let me try.
393
00:44:37,750 --> 00:44:38,750
Here you are.
394
00:44:48,125 --> 00:44:49,125
See?
395
00:44:50,167 --> 00:44:51,417
You're welcome.
396
00:44:53,125 --> 00:44:55,792
We'll be performing in Chixia
for a while.
397
00:44:56,375 --> 00:44:58,375
You should come watch the show.
398
00:45:00,708 --> 00:45:02,125
It's great fun.
399
00:45:16,042 --> 00:45:17,583
Relax.
Don't be nervous.
400
00:45:18,458 --> 00:45:20,625
If you're tense
the needle won't go in.
401
00:45:27,042 --> 00:45:30,667
If you get a rabies shot
within 24 hours, you'll be fine.
402
00:45:32,042 --> 00:45:34,167
Keep still.
The needle's not in yet.
403
00:45:37,667 --> 00:45:41,458
Relieved? She said it's fine
if you get it within 24 hours.
404
00:45:48,917 --> 00:45:50,167
What the...?
405
00:45:50,583 --> 00:45:51,792
What the hell?
406
00:46:02,208 --> 00:46:03,375
Same dog?
407
00:46:04,208 --> 00:46:05,917
Bend over again.
Let me see.
408
00:46:10,458 --> 00:46:11,750
How long has it been?
409
00:46:16,917 --> 00:46:18,667
You've got a fever.
410
00:46:34,500 --> 00:46:37,125
Stay put.
I'll bring you food.
411
00:46:59,667 --> 00:47:02,792
Feeling sensitive
to light, water and the wind,
412
00:47:03,042 --> 00:47:05,250
pain and a fever...
413
00:47:05,292 --> 00:47:07,542
These are all symptoms of rabies.
414
00:47:07,583 --> 00:47:10,042
Man or dog,
once you get rabies
415
00:47:10,875 --> 00:47:12,125
you die.
416
00:47:14,208 --> 00:47:17,208
I've got an idea.
A ten-day observation.
417
00:47:17,500 --> 00:47:19,417
Watch the dog for a week.
418
00:47:19,875 --> 00:47:23,333
If he's alive after a week,
he doesn't have rabies
419
00:47:23,375 --> 00:47:24,833
and you're in the clear.
420
00:47:25,625 --> 00:47:29,500
That's what Yao did
when he had dogs.
421
00:47:30,083 --> 00:47:32,833
He tried it several times.
Works like a charm.
422
00:47:33,542 --> 00:47:36,292
You need to stay indoors
for a few days.
423
00:47:37,708 --> 00:47:41,708
LIQUOR
424
00:49:08,000 --> 00:49:11,167
Citizens of Chixia Town!
A lovely evening to you all.
425
00:49:11,208 --> 00:49:14,417
The Yuanda Song and Dance Ensemble
is putting on a show.
426
00:49:14,458 --> 00:49:17,792
There'll be singing and dancing.
And acrobatics.
427
00:49:17,833 --> 00:49:20,375
Only ten yuan per ticket!
428
00:49:20,417 --> 00:49:22,750
It's a bargain you can't miss!
429
00:49:23,167 --> 00:49:25,625
10 yuan for a night
of great entertainment.
430
00:49:25,875 --> 00:49:27,000
Who are you?
431
00:49:27,042 --> 00:49:28,458
What are you looking at?
432
00:49:43,917 --> 00:49:45,208
Guess who I am?
433
00:49:46,875 --> 00:49:48,917
You really came.
Miss me?
434
00:49:50,708 --> 00:49:52,250
What's the mask for?
435
00:49:54,417 --> 00:49:55,500
What's wrong?
436
00:49:56,125 --> 00:49:57,208
You have a fever?
437
00:50:01,500 --> 00:50:02,708
You're on.
438
00:50:03,708 --> 00:50:06,750
What happened?
The motorbike's broken.
439
00:50:06,792 --> 00:50:08,833
Fan, you're on standby.
440
00:50:08,875 --> 00:50:10,542
- Fix it quickly.
- Okay.
441
00:50:25,333 --> 00:50:27,208
Okay, everyone!
442
00:50:27,250 --> 00:50:30,917
Next up is our Peking Opera
face-changing performance.
443
00:50:30,958 --> 00:50:33,542
And then the motorbike stunt show.
444
00:50:33,583 --> 00:50:35,958
Let's give them
a big round of applause!
445
00:50:43,708 --> 00:50:45,042
Is it fixed yet?
446
00:50:45,083 --> 00:50:46,583
Get a move on.
447
00:50:50,292 --> 00:50:52,042
You can fix motorbikes?
448
00:50:52,917 --> 00:50:54,167
Come here.
449
00:50:56,250 --> 00:50:58,417
Quite the handyman.
Why not join us?
450
00:51:00,417 --> 00:51:02,750
We'll be here for a while anyway.
451
00:51:03,208 --> 00:51:04,250
Join us.
452
00:51:05,167 --> 00:51:07,917
- Belly dancers, you're up.
- Coming.
453
00:51:10,875 --> 00:51:12,458
My name is Grape.
454
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
What a flirt.
455
00:51:19,292 --> 00:51:21,083
Look at those legs!
456
00:51:22,500 --> 00:51:24,583
This is what we've been waiting for.
457
00:52:46,167 --> 00:52:48,333
In a nutshell,
458
00:52:48,375 --> 00:52:53,083
our town relies not only
on economic policy support
459
00:52:53,708 --> 00:52:57,833
but also on the entrepreneurship
of our residents.
460
00:52:58,500 --> 00:53:02,167
For example,
our town resident Butcher Hu.
461
00:53:02,208 --> 00:53:04,542
His snake business
is hugely successful.
462
00:53:04,958 --> 00:53:09,000
There's a huge demand
for snake poison and snake meat
463
00:53:09,625 --> 00:53:14,292
for food, medicines
and other health products.
464
00:53:14,667 --> 00:53:18,583
Snake rearing is a traditional
activity unique to China.
465
00:53:19,500 --> 00:53:21,042
We should all support it.
466
00:53:34,333 --> 00:53:35,250
Lang!
467
00:53:37,167 --> 00:53:38,292
Lang!
468
00:53:39,875 --> 00:53:41,167
Lang!
469
00:53:43,167 --> 00:53:44,208
Lang!
470
00:53:44,458 --> 00:53:45,958
It should be in the yard.
471
00:53:46,000 --> 00:53:48,083
You let a wild dog loose
in the house?
472
00:53:51,292 --> 00:53:52,875
This is not okay.
473
00:55:14,833 --> 00:55:16,333
Quarantine's over.
474
00:55:16,375 --> 00:55:17,625
Has the fever gone?
475
00:55:21,458 --> 00:55:22,458
Lang?
476
00:55:27,333 --> 00:55:28,500
Playing guitar?
477
00:55:46,458 --> 00:55:47,958
Ever this nice to your dad?
478
00:55:50,708 --> 00:55:52,125
The dog's a stray.
479
00:55:52,167 --> 00:55:54,792
You should turn it in.
Before they find out.
480
00:55:55,250 --> 00:55:56,708
They're cracking down now.
481
00:55:57,458 --> 00:55:59,792
Everyone's looking for it.
Why keep it?
482
00:56:04,583 --> 00:56:06,167
Now you're on the outside
483
00:56:06,708 --> 00:56:08,333
you have to play by the rules.
484
00:56:09,917 --> 00:56:11,167
Lang.
485
00:56:11,208 --> 00:56:12,958
We go way back.
486
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
The hard truth is...
487
00:56:22,833 --> 00:56:24,250
Don't you play anymore?
488
00:56:25,417 --> 00:56:27,125
Who plays these days?
489
00:56:31,042 --> 00:56:32,792
Why won't you listen?
490
00:57:25,375 --> 00:57:27,750
Stop giving it alcohol.
You'll kill it.
491
00:57:52,042 --> 00:57:53,417
I want to keep this dog.
492
00:57:53,667 --> 00:57:54,667
Seriously?
493
00:57:55,083 --> 00:57:57,208
Have you learnt nothing
from prison?
494
00:57:58,000 --> 00:57:59,667
Well you can't have it.
495
00:58:00,542 --> 00:58:03,500
- Unlicensed dogs aren't allowed.
- This is our job!
496
00:58:03,542 --> 00:58:04,792
Are you crazy?
497
00:58:06,417 --> 00:58:07,417
Hang on.
498
00:58:07,667 --> 00:58:09,458
Who do you think you are?
499
00:58:34,667 --> 00:58:35,667
Hit the lights.
500
00:58:51,458 --> 00:58:52,458
Lang.
501
00:58:53,542 --> 00:58:54,542
Lang!
502
00:58:55,125 --> 00:58:56,125
Enough.
503
00:58:56,833 --> 00:58:58,000
Keep the dog.
504
00:59:02,542 --> 00:59:04,333
What's with the temper?
505
00:59:09,792 --> 00:59:11,792
Be sure to get it registered.
506
00:59:34,458 --> 00:59:35,833
Dad.
507
01:00:42,375 --> 01:00:43,750
Where's the wolf?
508
01:00:44,708 --> 01:00:46,000
It's gone.
509
01:00:49,708 --> 01:00:53,917
GREY WOLF
510
01:00:53,958 --> 01:00:55,292
How come?
511
01:00:56,875 --> 01:00:58,792
Couldn't afford to feed it.
512
01:01:13,458 --> 01:01:15,042
Come here.
513
01:01:19,875 --> 01:01:23,208
MANCHURIAN TIGER
DANGER - DO NOT APPROACH
514
01:01:31,625 --> 01:01:34,500
Walk on with your head held high.
515
01:01:34,542 --> 01:01:37,542
To the sky, the forest and the dunes.
516
01:01:37,583 --> 01:01:39,625
Up ahead it's a long and winding road.
517
01:01:39,667 --> 01:01:44,042
Together we walk, hand in hand.
518
01:01:44,083 --> 01:01:47,667
Bearing our chests and barefoot,
519
01:01:47,708 --> 01:01:49,167
clad in cotton overcoats.
520
01:02:03,417 --> 01:02:04,708
The deposit book.
521
01:02:04,750 --> 01:02:05,833
Take the money.
522
01:02:06,333 --> 01:02:07,958
Don't lose it.
523
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Forgotten what day it is?
524
01:02:37,542 --> 01:02:39,417
It's been ten years.
525
01:02:39,458 --> 01:02:41,000
You owe me an explanation.
526
01:02:41,583 --> 01:02:43,208
Explain "manslaughter" to me.
527
01:02:43,792 --> 01:02:46,042
And "accidentally fell off a cliff".
528
01:02:53,083 --> 01:02:54,583
This is where he fell.
529
01:02:56,333 --> 01:02:58,000
You chased him to the edge.
530
01:03:00,000 --> 01:03:02,750
- He didn't brake in time.
- You killed him.
531
01:03:03,000 --> 01:03:06,917
My brother took some of your money
and he paid for it with his life.
532
01:03:06,958 --> 01:03:08,208
Bring him here.
533
01:03:20,417 --> 01:03:22,333
Today you're going off that cliff.
534
01:03:22,667 --> 01:03:24,292
Just like my nephew.
535
01:03:26,083 --> 01:03:27,708
Think you're such a big shot?
536
01:03:28,792 --> 01:03:30,958
If you survive the jump
you're a lucky man.
537
01:03:33,792 --> 01:03:35,625
What is it?
Scared?
538
01:03:36,625 --> 01:03:37,583
Okay.
539
01:03:37,625 --> 01:03:41,708
Bow to my nephewโs photo three times
and weโll call it quits.
540
01:03:41,750 --> 01:03:43,792
Otherwise jump off the cliff.
541
01:04:21,417 --> 01:04:22,542
Let him go!
542
01:04:23,000 --> 01:04:24,542
He won't get far.
543
01:04:28,042 --> 01:04:32,417
WELCOME TO THE 2008 BEIJING OLYMPICS
544
01:04:59,250 --> 01:05:00,583
Mr Camel.
545
01:05:05,792 --> 01:05:09,542
The thin black dog
went looking for you.
546
01:05:10,125 --> 01:05:13,125
Butcher Hu forced his way in.
547
01:05:27,375 --> 01:05:30,708
Fellow residents!
548
01:05:30,750 --> 01:05:33,333
On the 1st of August Beijing Time
549
01:05:33,667 --> 01:05:35,292
China's northwest regions
550
01:05:35,583 --> 01:05:39,833
will experience
a once-in-thirty-year solar eclipse.
551
01:05:40,083 --> 01:05:43,125
Our town is one of the best places
to observe the event.
552
01:05:43,875 --> 01:05:46,042
The ideal location to see it
553
01:05:46,083 --> 01:05:50,500
would be higher ground in
the Gobi Desert 50km west of Chixia.
554
01:05:51,208 --> 01:05:54,708
Please take your sunglasses.
555
01:05:55,583 --> 01:05:58,667
Behave in an orderly manner
and stay safe.
556
01:06:21,167 --> 01:06:23,792
HU'S KEBAB JOINT
557
01:06:46,958 --> 01:06:48,292
Who hurt Mr Camel?
558
01:06:49,708 --> 01:06:50,792
What's it to you?
559
01:07:44,000 --> 01:07:45,583
This photo's for your ID.
560
01:07:45,625 --> 01:07:47,042
Don't move.
561
01:08:37,082 --> 01:08:38,125
Lang.
562
01:08:38,167 --> 01:08:39,875
Your dad's in hospital again.
563
01:08:39,917 --> 01:08:41,582
It looks serious this time.
564
01:08:41,625 --> 01:08:43,457
You better go and see him.
565
01:09:07,542 --> 01:09:09,375
No dogs in the hospital.
Out!
566
01:09:40,000 --> 01:09:42,082
Son.
567
01:09:53,082 --> 01:09:55,167
I have
568
01:09:55,583 --> 01:09:57,708
a favour to ask you.
569
01:09:59,208 --> 01:10:01,417
That big cat in my zoo.
570
01:10:02,750 --> 01:10:04,500
Take care of it for me.
571
01:10:06,458 --> 01:10:09,417
Don't let it miss a meal.
572
01:10:11,083 --> 01:10:14,583
If you can't afford to keep it
573
01:10:15,333 --> 01:10:18,458
just set it free in the mountains.
574
01:10:19,750 --> 01:10:21,667
So it won't harm anyone.
575
01:10:23,500 --> 01:10:25,625
You feed the tiger porridge?
576
01:10:27,958 --> 01:10:30,375
Where's the wolf that used to be here?
577
01:10:32,333 --> 01:10:35,875
By the way, my boss
pulled a few strings.
578
01:10:35,917 --> 01:10:39,083
If the license comes through,
we can do our show here.
579
01:10:40,083 --> 01:10:42,417
Thanks for letting us stay here.
580
01:10:43,958 --> 01:10:44,958
Tiger.
581
01:10:47,708 --> 01:10:48,708
What?
582
01:10:49,375 --> 01:10:50,708
I was just touching.
583
01:10:54,167 --> 01:10:55,167
What?
584
01:10:56,000 --> 01:10:59,167
I have Roman legionary blood
in my veins, you know.
585
01:11:00,958 --> 01:11:02,125
See?
586
01:11:02,167 --> 01:11:03,667
I told you I'd be fine.
587
01:11:07,375 --> 01:11:09,417
You have a go.
588
01:11:10,667 --> 01:11:11,667
Go on.
589
01:12:46,083 --> 01:12:48,167
Turn the machine off.
590
01:12:53,458 --> 01:12:54,583
Please...
591
01:12:55,042 --> 01:12:56,208
Just...
592
01:12:57,333 --> 01:12:59,542
Pull the plug.
593
01:13:08,500 --> 01:13:12,708
Take this test down the hall.
The results take about ten minutes.
594
01:13:13,000 --> 01:13:16,042
You'll need a CT scan too.
595
01:13:18,458 --> 01:13:21,500
Dad?
Why haven't you answered my calls?
596
01:13:21,542 --> 01:13:23,250
Are you okay?
597
01:13:23,292 --> 01:13:24,583
Is Lang there?
598
01:13:24,625 --> 01:13:26,375
Make sure he looks after you.
599
01:13:26,708 --> 01:13:28,083
I can't come and see you.
600
01:13:28,833 --> 01:13:33,000
Jiachuan just lost his job.
And our son's going to school soon.
601
01:13:33,042 --> 01:13:34,875
We're spending so much money.
602
01:13:35,333 --> 01:13:39,542
I've taken on a second job.
I hardly have any free time.
603
01:13:40,167 --> 01:13:43,000
Did you get the resettlement
compensation money?
604
01:13:43,042 --> 01:13:44,708
I was thinking...
605
01:13:45,000 --> 01:13:47,333
It's me, Sis.
606
01:13:49,792 --> 01:13:50,958
Lang.
607
01:13:52,917 --> 01:13:54,625
I've been struggling lately.
608
01:13:55,542 --> 01:13:58,667
Supporting a family of three
isn't easy.
609
01:14:00,417 --> 01:14:02,292
I'm sure you understand.
610
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
Sis.
611
01:14:06,167 --> 01:14:07,958
Dad's not going to make it.
612
01:14:15,292 --> 01:14:16,708
Liquor.
613
01:14:19,292 --> 01:14:20,625
Liquor.
614
01:14:23,583 --> 01:14:25,000
Liquor.
615
01:14:33,417 --> 01:14:34,708
Stop staring.
616
01:14:35,958 --> 01:14:37,042
Hey, you.
617
01:14:37,750 --> 01:14:39,250
Do the motorbike stunts.
618
01:14:41,583 --> 01:14:42,625
I'm too old.
619
01:14:43,667 --> 01:14:45,750
A man in his thirties is hardly old.
620
01:14:47,417 --> 01:14:49,292
I'm 34 now.
621
01:14:51,167 --> 01:14:55,125
They say a woman is old
after thirty.
622
01:14:59,292 --> 01:15:00,792
Come up here.
623
01:15:01,125 --> 01:15:02,667
Up here.
We're drinking!
624
01:15:06,292 --> 01:15:07,958
See that asshole?
625
01:15:08,458 --> 01:15:10,000
Just look at him.
626
01:15:11,375 --> 01:15:13,375
We've been together for three years.
627
01:15:14,875 --> 01:15:16,583
But he won't commit.
628
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
No idea what he wants.
629
01:15:20,417 --> 01:15:22,458
I've just been following him around.
630
01:15:25,542 --> 01:15:27,000
It sucks.
631
01:16:04,250 --> 01:16:05,375
Do you like me?
632
01:16:07,708 --> 01:16:08,792
Do you?
633
01:16:13,125 --> 01:16:14,667
Would you marry me?
634
01:16:48,583 --> 01:16:50,625
Walk on with your...
635
01:16:50,667 --> 01:16:52,167
...head held high.
636
01:16:52,917 --> 01:16:54,583
To the sky,
637
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
the forest and the dunes.
638
01:17:01,500 --> 01:17:02,833
Where are we headed?
639
01:17:03,708 --> 01:17:07,375
Guess we'll just keep going.
640
01:17:08,542 --> 01:17:09,917
Keep going.
641
01:17:11,250 --> 01:17:12,667
Don't look back.
642
01:17:13,875 --> 01:17:15,250
Carry on.
643
01:17:55,417 --> 01:18:00,583
HU'S KEBAB JOINT
644
01:19:33,417 --> 01:19:37,208
BUTCHER HUโS SNAKE FARM
645
01:19:45,417 --> 01:19:48,042
BUTCHER HUโS SNAKE FARM
646
01:19:48,083 --> 01:19:48,958
Help.
647
01:19:50,042 --> 01:19:51,583
Help.
648
01:19:53,542 --> 01:19:54,708
Help.
649
01:19:58,250 --> 01:20:01,208
Lang.
Go get help.
650
01:20:03,125 --> 01:20:04,125
Lang.
651
01:20:15,625 --> 01:20:16,625
Lang.
652
01:20:19,167 --> 01:20:20,167
Lang.
653
01:20:21,083 --> 01:20:22,250
The...
654
01:20:22,583 --> 01:20:23,917
The fridge.
655
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Don't go.
656
01:20:30,250 --> 01:20:31,875
Antivenom.
657
01:20:32,125 --> 01:20:33,625
Serum.
658
01:20:48,208 --> 01:20:49,708
Give me a hand.
659
01:20:49,750 --> 01:20:51,542
Get him out of the way first.
660
01:20:52,250 --> 01:20:54,292
The dog's crazy.
Let it go.
661
01:20:55,500 --> 01:20:58,208
That dog of yours can sure run.
662
01:20:58,250 --> 01:20:59,500
We couldn't catch it.
663
01:21:04,208 --> 01:21:05,208
Lang.
664
01:21:06,542 --> 01:21:09,292
Let me know if you need anything.
665
01:21:18,250 --> 01:21:19,458
Lang.
666
01:21:55,792 --> 01:21:59,875
THEATRE
667
01:22:15,792 --> 01:22:17,333
This deposit book's so old.
668
01:22:17,375 --> 01:22:19,167
Your dad put the money in your name.
669
01:22:19,958 --> 01:22:22,833
Your savings account
was set up on 24th June 1970.
670
01:22:22,875 --> 01:22:24,208
The day you were born.
671
01:22:24,458 --> 01:22:27,875
A deposit was made
every month until 1998.
672
01:22:28,542 --> 01:22:33,125
Your balance including interest
is 12,268.56 in total.
673
01:22:33,375 --> 01:22:34,792
You withdrawing it all?
674
01:22:39,000 --> 01:22:42,083
He's putting out fliers
for that stupid dog everywhere.
675
01:22:42,958 --> 01:22:43,833
Lang!
676
01:22:43,875 --> 01:22:44,875
Lang!
677
01:22:47,458 --> 01:22:50,458
Mr Yuan.
Tell him what you just told me.
678
01:22:50,958 --> 01:22:53,167
There are lots of dogs
at the race track.
679
01:22:53,208 --> 01:22:54,667
Why not look there?
680
01:22:55,333 --> 01:22:58,333
What kind of reward
are you offering, Lang?
681
01:22:58,375 --> 01:22:59,542
Shut up.
682
01:23:01,000 --> 01:23:02,792
You'll have to go out of town.
683
01:25:56,750 --> 01:25:58,125
Is that you, Lang?
684
01:25:59,333 --> 01:26:00,625
The big rock star.
685
01:26:01,125 --> 01:26:04,500
When I came here in 1997
I went to one of your gigs.
686
01:26:04,542 --> 01:26:05,917
What are you doing here?
687
01:26:08,417 --> 01:26:09,750
Is this your dog?
688
01:26:12,292 --> 01:26:13,667
He won't make it.
689
01:26:14,083 --> 01:26:16,500
He was in an accident
and damaged his organs.
690
01:26:16,542 --> 01:26:18,375
No coming back from that.
691
01:26:21,625 --> 01:26:23,792
Can I buy you a drink?
692
01:26:27,875 --> 01:26:29,333
No need to pay me.
693
01:26:29,667 --> 01:26:30,792
Just take the dog.
694
01:26:32,750 --> 01:26:34,250
Give me an autograph.
695
01:26:40,000 --> 01:26:41,292
I guess
696
01:26:41,333 --> 01:26:43,583
we should at least
take a photo together.
697
01:26:43,958 --> 01:26:45,833
A souvenir.
698
01:28:45,042 --> 01:28:47,375
Pack your things,
everyone!
699
01:28:47,417 --> 01:28:49,500
We're heading South.
700
01:28:50,000 --> 01:28:52,500
Leave if you like.
701
01:28:52,542 --> 01:28:54,833
Fall in love if you can.
702
01:28:54,875 --> 01:28:57,208
The circus goes on
with or without you.
703
01:28:57,250 --> 01:29:00,042
May fate bring us together again.
704
01:29:08,875 --> 01:29:09,958
Lang.
705
01:29:11,333 --> 01:29:12,333
Lang.
706
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Lang.
707
01:29:22,792 --> 01:29:24,667
These are for your dog.
708
01:29:29,250 --> 01:29:32,583
The meat in the car is from Yao.
For the tiger.
709
01:29:32,625 --> 01:29:34,583
But I expect you to do your bit.
710
01:29:34,625 --> 01:29:38,333
This time next year, I want you to pay
your respects to my nephew.
711
01:30:43,417 --> 01:30:47,583
Attention fellow residents.
712
01:30:47,625 --> 01:30:51,083
In order to implement
the town's economic development plan,
713
01:30:51,125 --> 01:30:54,542
modernise the town
714
01:30:54,583 --> 01:30:58,167
and provide residents with
a pleasant living environment
715
01:30:58,208 --> 01:31:00,542
from today onwards
716
01:31:00,583 --> 01:31:02,083
large areas of the town
717
01:31:02,125 --> 01:31:04,917
will be demolished
and relocation will start.
718
01:31:04,958 --> 01:31:06,458
All residents,
719
01:31:06,500 --> 01:31:08,375
especially senior citizens
and children
720
01:31:08,417 --> 01:31:12,083
are advised to stay away from
demolition areas and bulldozers.
721
01:31:12,125 --> 01:31:14,792
Residents should stay safe
722
01:31:14,833 --> 01:31:19,042
and cooperate with the authorities
in a orderly fashion.
723
01:31:19,083 --> 01:31:21,875
Working together
we will achieve great things
724
01:31:21,917 --> 01:31:25,042
and help create a harmonious society.
725
01:32:25,625 --> 01:32:26,958
Hurry on.
726
01:32:30,833 --> 01:32:35,583
LIQUOR
727
01:33:49,833 --> 01:33:56,667
GREY WOLF
728
01:39:20,208 --> 01:39:24,958
LIQUOR
729
01:40:13,292 --> 01:40:17,542
I wonder how these puppies
will get on in life?
730
01:40:18,208 --> 01:40:21,250
Hopefully better than their dad.
731
01:41:14,458 --> 01:41:21,500
Fireworks light up the stadium at
the Beijing Olympics Opening Ceremony,
732
01:41:21,750 --> 01:41:25,125
creating a magnificent halo of light,
733
01:41:25,167 --> 01:41:27,542
activating an ancient sundial.
734
01:43:44,333 --> 01:43:45,500
Ten.
735
01:43:45,792 --> 01:43:47,000
Nine.
736
01:43:47,625 --> 01:43:48,625
Eight.
737
01:43:49,167 --> 01:43:50,250
Seven.
738
01:43:50,708 --> 01:43:51,958
Six.
739
01:43:52,333 --> 01:43:53,375
Five.
740
01:43:53,708 --> 01:43:54,708
Four.
741
01:43:55,125 --> 01:43:56,375
Three.
742
01:43:56,417 --> 01:43:57,458
Two.
743
01:43:57,750 --> 01:43:58,875
One.
50155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.