All language subtitles for Black Dog (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,375 --> 00:02:32,083 Come out through here. 2 00:02:35,958 --> 00:02:37,792 Out this way. Hurry. 3 00:02:39,958 --> 00:02:41,333 Where are we? 4 00:02:41,375 --> 00:02:43,250 Where did all the dogs come from? 5 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Forget your bag. Get out now. 6 00:02:47,917 --> 00:02:49,958 Watch out. 7 00:02:55,875 --> 00:02:57,458 This town used to be busy. 8 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Since everyone left the dogs are running wild. 9 00:03:01,167 --> 00:03:03,042 Watch out, sir. 10 00:03:04,667 --> 00:03:06,417 Stop messing about. Get out. 11 00:03:12,833 --> 00:03:14,292 Hurry up. 12 00:03:16,042 --> 00:03:17,625 My money's gone. 13 00:03:17,667 --> 00:03:19,125 Who's got my money? 14 00:03:23,833 --> 00:03:27,042 My money's gone. Anyone seen my money? 15 00:03:27,667 --> 00:03:29,208 My life depends on it. 16 00:03:29,792 --> 00:03:30,875 Have you seen it? 17 00:03:30,917 --> 00:03:32,417 - Have you? - No. 18 00:03:32,458 --> 00:03:33,750 How about you, kid? 19 00:03:33,792 --> 00:03:36,375 I really need it. It's a whole year's savings. 20 00:03:38,500 --> 00:03:40,875 - Seen my money? - Maybe you lost it before? 21 00:03:40,917 --> 00:03:41,958 Impossible. 22 00:03:42,000 --> 00:03:45,250 - Isn't that Mr Lang's son? - Could be. 23 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 We're ten minutes from Chixia. 24 00:03:50,542 --> 00:03:54,333 If you found it please give it back. My family needs that money. 25 00:03:54,792 --> 00:03:57,458 Young man! You can't go yet. 26 00:03:57,917 --> 00:03:59,708 I've lost my money. 27 00:04:01,458 --> 00:04:04,708 Driver, my money's gone and he wants to leave. 28 00:04:04,750 --> 00:04:06,583 Just look for it on the bus. 29 00:04:06,958 --> 00:04:09,250 I had five wads of cash in my bag. 30 00:04:09,292 --> 00:04:11,417 Now there's only four. 31 00:04:11,458 --> 00:04:13,833 Someone must have taken one. 32 00:04:15,250 --> 00:04:16,000 Hey. 33 00:04:16,916 --> 00:04:20,333 I just called the police. They'll be here any minute. 34 00:04:21,083 --> 00:04:23,333 You can leave soon if you cooperate. 35 00:04:31,167 --> 00:04:32,208 Hi, boss. 36 00:04:32,542 --> 00:04:33,667 We had an accident. 37 00:04:34,833 --> 00:04:37,375 I was driving the bus 38 00:04:37,417 --> 00:04:39,708 when all these dogs came out of nowhere. 39 00:04:40,083 --> 00:04:43,333 - The bus flipped over. - Grandma, there's a huge dog. 40 00:04:43,875 --> 00:04:46,417 The passengers seem fine. No major injuries. 41 00:04:46,458 --> 00:04:48,875 That's not a dog. It's a wolf. 42 00:05:22,167 --> 00:05:25,042 What took you so long? We were starting to panic. 43 00:05:26,708 --> 00:05:29,250 - Any injuries? - Just a few scratches. 44 00:05:29,292 --> 00:05:32,042 I've lost 1000 yuan. I think it was stolen. 45 00:05:32,083 --> 00:05:34,750 - You don't know that. - How did this happen? 46 00:05:34,792 --> 00:05:37,083 A pack of dogs ran over as I was driving. 47 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 We should've dealt with those dogs. 48 00:05:39,917 --> 00:05:41,583 What about my missing money? 49 00:05:41,625 --> 00:05:44,250 1000 yuan is enough to start an investigation. 50 00:05:44,292 --> 00:05:46,417 Quiet down, folks. Work with me here. 51 00:05:46,458 --> 00:05:48,958 Hand over your ID cards. 52 00:05:49,000 --> 00:05:50,583 You lot flip the bus over. 53 00:05:50,625 --> 00:05:52,917 We'll deal with the stolen money at the station. 54 00:05:54,042 --> 00:05:56,125 Pull it. Come on! 55 00:05:56,167 --> 00:05:57,792 Come and help. 56 00:05:57,833 --> 00:05:58,833 Hold tight. 57 00:06:00,833 --> 00:06:02,583 One, two, three... 58 00:06:08,875 --> 00:06:10,625 On parole? 59 00:06:12,333 --> 00:06:15,750 You were famous. Lang Yonghui, right? 60 00:06:16,458 --> 00:06:17,625 Hop on. 61 00:06:21,917 --> 00:06:23,083 Can we get on? 62 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 Yes. Don't forget your luggage. 63 00:06:26,292 --> 00:06:28,042 All aboard. 64 00:06:55,833 --> 00:06:58,292 Attention please! 65 00:06:58,333 --> 00:07:01,458 This is an important announcement. 66 00:07:01,500 --> 00:07:05,208 A thin black dog has been roaming the town lately. 67 00:07:05,250 --> 00:07:07,292 It is believed to have rabies. 68 00:07:07,333 --> 00:07:10,333 Many residents have been bitten. 69 00:07:10,375 --> 00:07:13,042 Residents should remain alert and stay safe. 70 00:07:13,083 --> 00:07:14,208 Lang Yonghui. Come here. 71 00:07:14,250 --> 00:07:16,708 Anyone who finds the thin black dog 72 00:07:16,750 --> 00:07:18,792 must report to the authorities. 73 00:07:19,083 --> 00:07:23,292 A generous reward will go to anyone who captures the dog, 74 00:07:23,333 --> 00:07:25,917 along with the title of Honorary Citizen. 75 00:07:25,958 --> 00:07:28,417 Go inside and take off your shirt. 76 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 Pants too. 77 00:07:43,667 --> 00:07:45,625 Turn around. Back against the wall. 78 00:07:47,042 --> 00:07:48,875 How long will this take? 79 00:07:49,125 --> 00:07:50,458 A while yet. 80 00:07:50,708 --> 00:07:53,000 There's food here. Help yourselves. 81 00:07:55,333 --> 00:07:57,375 Let us know if you need anything. 82 00:08:14,958 --> 00:08:16,042 He's fine. 83 00:08:16,083 --> 00:08:18,500 He's just stubborn. He won't say a word. 84 00:09:01,625 --> 00:09:04,667 2008 BEIJING OLYMPICS LIVE THE DREAM 85 00:09:04,708 --> 00:09:06,292 Good morning! 86 00:09:06,333 --> 00:09:10,458 Today is Tuesday 17th June, 2008. 87 00:09:10,500 --> 00:09:14,000 We are 51 days away from the 2008 Beijing Olympics. 88 00:09:14,042 --> 00:09:16,042 Welcome to the news. 89 00:09:16,083 --> 00:09:17,250 Your noodles. 90 00:09:19,292 --> 00:09:23,625 - Isn't that Mr Lang's son? - Was he released early? 91 00:09:24,167 --> 00:09:26,792 - Probably for good behaviour. - Such a shame. 92 00:09:27,042 --> 00:09:29,417 He was the best motorcyclist in the circus. 93 00:09:30,083 --> 00:09:32,958 I remember you love these noodles, Lang. 94 00:09:33,375 --> 00:09:35,833 I bet jail food doesn't taste like this. 95 00:09:35,875 --> 00:09:38,083 We are here to honour Old Qi. 96 00:09:42,792 --> 00:09:44,083 Old Qi died. 97 00:09:44,125 --> 00:09:45,792 Really? When? 98 00:09:46,792 --> 00:09:52,542 On the first of August at 6:21 Beijing time... 99 00:09:52,583 --> 00:09:55,333 the most spectacular and longest-lasting 100 00:09:55,375 --> 00:09:58,333 total solar eclipse of the century will take place. 101 00:09:59,708 --> 00:10:02,917 Hey Lang. Old Qi died yesterday. 102 00:10:03,542 --> 00:10:06,417 Since you're here please come to the service. 103 00:10:08,250 --> 00:10:09,917 The dutiful son's at the door. 104 00:10:10,583 --> 00:10:12,000 Bow in respect. 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,667 Once again. 106 00:10:14,917 --> 00:10:16,250 And again. 107 00:10:16,500 --> 00:10:19,750 You can get up. Go in peace. 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,292 How were the noodles, Lang? 109 00:10:30,792 --> 00:10:32,667 Keep your money. 110 00:10:33,042 --> 00:10:35,292 Come whenever you like. 111 00:10:42,250 --> 00:10:43,583 With the Beijing Olympics coming up 112 00:10:43,625 --> 00:10:47,333 the media have been calling it the Olympic eclipse. 113 00:12:40,875 --> 00:12:44,542 TO BE DEMOLISHED 114 00:12:58,042 --> 00:12:59,000 Lang. 115 00:12:59,375 --> 00:13:00,958 You got out of jail early. 116 00:13:02,792 --> 00:13:04,500 Did you escape? 117 00:13:14,833 --> 00:13:16,333 After you left 118 00:13:16,958 --> 00:13:18,042 your dad 119 00:13:18,667 --> 00:13:20,833 changed the lock. 120 00:13:22,250 --> 00:13:25,833 I've been watching the place all this time. 121 00:13:26,958 --> 00:13:29,500 Wait here. I'll get the key. 122 00:13:39,292 --> 00:13:41,958 Does your dad know you're back? 123 00:13:42,708 --> 00:13:45,250 Your dad lives at the zoo now. 124 00:13:46,042 --> 00:13:48,292 You should visit him. 125 00:13:48,333 --> 00:13:51,958 He drinks a lot nowadays. The alcohol's killing him. 126 00:15:20,375 --> 00:15:24,458 You've got nerve coming back. The Hu family's watching you. 127 00:15:24,500 --> 00:15:26,750 Your days are numbered. 128 00:15:28,042 --> 00:15:29,500 You'll pay for your crime! 129 00:15:30,750 --> 00:15:32,208 Asshole! 130 00:15:33,083 --> 00:15:34,667 Murderer! 131 00:15:53,708 --> 00:15:56,208 CHIXIA ZOO 132 00:16:47,917 --> 00:16:51,125 Dad. 133 00:17:13,166 --> 00:17:16,666 STORE TO LET 134 00:17:32,958 --> 00:17:33,958 Lang. 135 00:17:36,583 --> 00:17:37,583 Hop in. 136 00:17:43,083 --> 00:17:45,542 This town sure has changed, huh? 137 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 People have left. Places have gone. 138 00:17:49,208 --> 00:17:50,542 Buildings torn down. 139 00:17:51,125 --> 00:17:52,917 New city planning, they say. 140 00:17:53,958 --> 00:17:57,292 The theatre you performed at will be torn down. 141 00:17:57,333 --> 00:17:59,583 The zoo will be demolished soon. 142 00:17:59,625 --> 00:18:01,833 Your dad's lived there for years. 143 00:18:02,167 --> 00:18:05,000 I told him to move back home. But he won't listen. 144 00:18:07,167 --> 00:18:10,583 You should visit him. He's your father after all. 145 00:18:11,000 --> 00:18:13,417 It's just something you have to do. 146 00:18:23,958 --> 00:18:26,125 Remember Dagua from school? 147 00:18:28,167 --> 00:18:29,417 Look at him now. 148 00:18:30,208 --> 00:18:32,125 When the town folk started leaving 149 00:18:33,292 --> 00:18:34,917 they left their dogs behind. 150 00:18:36,500 --> 00:18:38,792 They say a dog bite did that to him. 151 00:18:39,208 --> 00:18:40,583 But I'm not so sure. 152 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Sir. 153 00:18:48,250 --> 00:18:50,917 All the stray dogs have been driven out of town. 154 00:18:51,208 --> 00:18:54,125 The black dog? We're still looking for it. 155 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Hello? 156 00:18:58,583 --> 00:19:00,833 I can't go back now, darling. 157 00:19:00,875 --> 00:19:03,750 Why don't you get a nurse? Got to go. 158 00:19:04,083 --> 00:19:05,083 Let's go. 159 00:19:05,792 --> 00:19:08,000 That area isn't in Chixia's jurisdiction. 160 00:19:08,042 --> 00:19:11,125 When the oil field workers left the district got smaller. 161 00:19:11,167 --> 00:19:12,583 Lucky for us. 162 00:19:14,333 --> 00:19:15,333 Lang. 163 00:19:15,917 --> 00:19:18,250 Don't cross that city boundary. 164 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Been to the Residents Committee? 165 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 You have to do a rehabilitation programme. 166 00:19:35,458 --> 00:19:38,000 You're not allowed to leave the city. 167 00:19:38,042 --> 00:19:41,750 Report to the station regularly so we can monitor your progress 168 00:19:41,792 --> 00:19:45,250 and reintegrate you into the community. 169 00:19:45,292 --> 00:19:49,083 We know you were in a famous band and won some awards. 170 00:19:49,125 --> 00:19:50,375 You must lead by example. 171 00:19:51,250 --> 00:19:53,833 Process this man's household registration. 172 00:19:55,542 --> 00:19:56,833 Lang Yonghui. 173 00:19:56,875 --> 00:19:58,833 24th June 1970. 174 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 Your household registration was revoked in 1999. 175 00:20:03,750 --> 00:20:04,667 Don't smile. 176 00:20:04,708 --> 00:20:06,458 It's for an official document. 177 00:20:14,375 --> 00:20:16,375 Long-distance is 30 cents a minute. 178 00:20:18,917 --> 00:20:19,750 Hello? 179 00:20:20,667 --> 00:20:21,500 Sis. 180 00:20:22,208 --> 00:20:23,250 Lang? 181 00:20:24,375 --> 00:20:26,167 You didn't tell me you were out. 182 00:20:27,083 --> 00:20:28,875 Did you go see Dad? 183 00:20:30,042 --> 00:20:32,167 He hasn't answered my calls. 184 00:20:32,208 --> 00:20:33,667 Tell him to stop drinking. 185 00:20:34,167 --> 00:20:38,208 Remember to get his medicine. Let me know if you need money. 186 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 WANTED: BLACK DOG 1000 YUAN REWARD 187 00:20:41,250 --> 00:20:44,625 Isn't our house going to be demolished? 188 00:20:44,667 --> 00:20:46,833 How much compensation will we get? 189 00:20:49,583 --> 00:20:52,333 NO. 38 TO BE DEMOLISHED 190 00:23:50,500 --> 00:23:54,000 CHIXIA BUNGEE JUMPING 191 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Who are you? 192 00:24:19,667 --> 00:24:20,667 It's you, Lang! 193 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 - Master Qu. - You're back. 194 00:24:23,042 --> 00:24:24,125 Careful, Master Qu. 195 00:24:27,833 --> 00:24:29,333 Master? 196 00:24:29,667 --> 00:24:32,833 I'm only master of booze now. The liquor took its toll. 197 00:24:34,500 --> 00:24:35,917 Here to see your dad? 198 00:24:38,667 --> 00:24:40,083 Jail must have been tough? 199 00:24:41,292 --> 00:24:42,708 You never went back home? 200 00:24:43,583 --> 00:24:44,833 What home? 201 00:24:45,458 --> 00:24:46,917 My family's gone. 202 00:24:46,958 --> 00:24:49,125 I'm a country bumpkin to folks in Shanghai now. 203 00:24:49,667 --> 00:24:51,875 I'm too old to be moving around. 204 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 But I have so few customers. 205 00:24:54,375 --> 00:24:56,208 Business isn't easy. 206 00:25:08,125 --> 00:25:09,167 Lang. 207 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 Lang. 208 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Take a seat. 209 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 Don't be so formal. 210 00:25:25,583 --> 00:25:27,458 We're setting up a dog patrol team. 211 00:25:28,708 --> 00:25:30,292 I signed you up. 212 00:25:31,958 --> 00:25:33,958 They're building several factories here. 213 00:25:34,000 --> 00:25:35,958 So we need a good business environment. 214 00:25:45,583 --> 00:25:48,250 Think about it. If you were a businessman 215 00:25:49,458 --> 00:25:52,500 wouldn't all those stray dogs scare you off? 216 00:25:54,000 --> 00:25:57,750 The future of our town depends on it. We can't hold back. 217 00:25:59,292 --> 00:26:01,792 By the way, any word from Butcher Hu? 218 00:26:02,583 --> 00:26:04,167 He's been waiting for you. 219 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 Keep a low profile. 220 00:26:06,417 --> 00:26:08,167 Tell me if he causes trouble. 221 00:26:13,208 --> 00:26:17,000 In order to stop the stray dog problem once and for all 222 00:26:17,042 --> 00:26:20,708 measures will be taken across town 223 00:26:20,750 --> 00:26:22,583 to bring the dogs in. 224 00:26:22,625 --> 00:26:27,250 Get your pets registered. Everyone's cooperation is appreciated. 225 00:26:27,292 --> 00:26:31,792 Keep our community harmonious and safe. 226 00:26:41,500 --> 00:26:43,333 Listen up, everyone. 227 00:26:43,375 --> 00:26:45,708 We may not be a professional patrol squad. 228 00:26:46,333 --> 00:26:49,167 But we still have rules to follow: 229 00:26:49,500 --> 00:26:53,542 One: Don't get in people's way while you're on duty. 230 00:26:53,583 --> 00:26:57,042 Two: When capturing a dog try not to harm the animal. 231 00:26:57,083 --> 00:26:58,875 Or yourselves for that matter! 232 00:27:02,708 --> 00:27:03,750 One at a time. 233 00:27:04,417 --> 00:27:06,125 - Melonhead. - One at a time. 234 00:27:06,167 --> 00:27:07,542 Introduce yourself. 235 00:27:07,917 --> 00:27:09,083 I'll go first. 236 00:27:09,125 --> 00:27:11,708 I'm Hu Wanli. People call me Melonhead. 237 00:27:11,750 --> 00:27:14,500 I know the town well. Any questions, I'm your guy. 238 00:27:16,292 --> 00:27:17,542 My turn, my turn! 239 00:27:17,583 --> 00:27:20,250 You can call me Wu. I had a dog once. 240 00:27:20,292 --> 00:27:22,458 I know dogs better than I know myself. 241 00:27:24,250 --> 00:27:26,167 I'm Greenie, dog-catcher extraordinaire. 242 00:27:26,208 --> 00:27:28,833 You're shit at this. 243 00:27:34,208 --> 00:27:36,750 I spent five years learning to cook in jail. 244 00:27:37,250 --> 00:27:39,958 I was jailed for helping a guy in a street fight. 245 00:27:40,000 --> 00:27:42,917 When I got out, Mr Yao took me in. 246 00:27:44,625 --> 00:27:46,042 He's a good man. 247 00:27:47,917 --> 00:27:50,833 At least I can pay for my parents' surgery now. 248 00:27:55,417 --> 00:27:57,000 You're not young anymore. 249 00:27:57,917 --> 00:27:59,375 Stick with Mr Yao. 250 00:28:00,583 --> 00:28:01,583 Where's Lang? 251 00:28:02,667 --> 00:28:04,667 In the kitchen. I'll get him. 252 00:28:05,375 --> 00:28:07,000 Your turn, Lang. 253 00:28:09,958 --> 00:28:11,042 Fill it to the brim. 254 00:28:12,583 --> 00:28:13,792 Quiet everybody. 255 00:28:14,292 --> 00:28:16,750 Introduce yourself, Lang. 256 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 I'll do it for him then. 257 00:28:23,417 --> 00:28:27,000 Lang here used to be a big celebrity in this town. 258 00:28:28,542 --> 00:28:31,500 He was involved in a murder and did time in jail. 259 00:28:31,958 --> 00:28:34,958 But now he's back with us. 260 00:28:35,000 --> 00:28:37,875 So we mustn't treat him differently. Agreed? 261 00:28:37,917 --> 00:28:39,000 Agreed. 262 00:28:39,042 --> 00:28:39,542 Okay. 263 00:28:39,583 --> 00:28:42,167 Raise your glasses. To Lang! 264 00:28:42,208 --> 00:28:43,000 Cheers! 265 00:28:43,333 --> 00:28:44,750 Down the hatch! 266 00:28:53,125 --> 00:28:54,333 Drink up! 267 00:28:54,375 --> 00:28:55,667 Or leave. 268 00:29:00,792 --> 00:29:01,958 Leave him be. 269 00:29:03,125 --> 00:29:04,667 We're all family here. 270 00:29:04,708 --> 00:29:06,208 Drink what you like. 271 00:29:19,208 --> 00:29:21,833 Stick to your formations. 272 00:29:21,875 --> 00:29:23,417 Don't panic. 273 00:29:23,458 --> 00:29:24,958 Come on. 274 00:29:25,958 --> 00:29:27,042 Hurry up. 275 00:29:27,625 --> 00:29:29,833 Form a triangle and surround the dog. 276 00:29:29,875 --> 00:29:32,917 Team Two, form a circle. Put the dogs in the van. 277 00:29:32,958 --> 00:29:34,292 Aim, catch and scoop! 278 00:30:14,208 --> 00:30:15,375 Damn dog! 279 00:30:25,000 --> 00:30:25,667 Hello. 280 00:30:25,958 --> 00:30:29,625 The stray dog clean up operation has improved life for residents. 281 00:30:29,875 --> 00:30:32,750 Tell us about the challenges you faced. 282 00:30:32,792 --> 00:30:34,292 A dog bit my hand. 283 00:30:35,042 --> 00:30:38,375 If we want factories here the dogs must be put down. 284 00:30:43,417 --> 00:30:44,500 Du! 285 00:30:44,750 --> 00:30:45,833 Du! 286 00:30:49,292 --> 00:30:50,667 Good job. 287 00:30:53,417 --> 00:30:54,792 Wu. 288 00:30:57,500 --> 00:30:58,542 Hi Mr Yao. 289 00:31:00,500 --> 00:31:02,250 Cheers, Mr Yao! 290 00:31:02,292 --> 00:31:03,292 Lang. 291 00:31:03,875 --> 00:31:05,417 Get the truck ready. 292 00:31:06,583 --> 00:31:07,583 Lang. 293 00:31:10,042 --> 00:31:11,250 Asshole. 294 00:31:14,875 --> 00:31:16,708 Hurry up, Nie. 295 00:31:16,750 --> 00:31:18,458 There are customers waiting. 296 00:31:18,500 --> 00:31:19,875 Got it. 297 00:31:38,542 --> 00:31:39,542 Faster! 298 00:31:39,917 --> 00:31:40,917 Faster! 299 00:31:48,792 --> 00:31:49,792 It's coming. 300 00:31:50,792 --> 00:31:52,292 Catch it, Lang. 301 00:31:58,792 --> 00:32:00,167 What are you playing at? 302 00:32:01,583 --> 00:32:02,833 Sabotaging our work? 303 00:32:03,417 --> 00:32:04,917 You let it go on purpose. 304 00:32:05,250 --> 00:32:08,208 This is our job. What's your problem? 305 00:32:08,667 --> 00:32:10,208 Say something! 306 00:32:11,708 --> 00:32:13,292 Won't admit you let it go? 307 00:32:13,333 --> 00:32:14,875 Stubborn as a mule. 308 00:32:14,917 --> 00:32:18,167 Say something! We caught it and you let it go. 309 00:32:18,583 --> 00:32:20,292 These dogs are biting people. 310 00:32:21,250 --> 00:32:23,250 What were you thinking? 311 00:32:23,292 --> 00:32:25,333 Can't you see I'm talking to you? 312 00:32:25,375 --> 00:32:26,417 Say something. 313 00:32:27,667 --> 00:32:28,792 Say something! 314 00:32:38,917 --> 00:32:41,083 What's going on? Why are you fighting? 315 00:32:42,375 --> 00:32:44,583 What's going on, Lang? 316 00:32:44,625 --> 00:32:45,792 You want to quit? 317 00:32:49,625 --> 00:32:51,125 Well, you can't. 318 00:32:51,417 --> 00:32:53,167 What would I tell Officer Liu? 319 00:32:54,792 --> 00:32:56,125 Listen up. 320 00:32:56,667 --> 00:33:00,417 People are still getting bitten by these dogs. 321 00:33:01,292 --> 00:33:04,167 We need to check pet dogs too. 322 00:33:04,583 --> 00:33:06,875 If an owner hasn't registered their dog 323 00:33:06,917 --> 00:33:08,625 and refuses to do so 324 00:33:08,667 --> 00:33:10,125 we'll take the dog away. 325 00:33:10,167 --> 00:33:12,458 Double your efforts. Get this done. 326 00:33:13,000 --> 00:33:15,125 - Can you do that? - Yes, sir. 327 00:33:16,417 --> 00:33:17,375 Off you go. 328 00:33:17,792 --> 00:33:21,042 Following the Wenchuan Earthquake, a new tremor has hit. 329 00:33:21,083 --> 00:33:24,333 The epicentre is where the Hengduan mountains and our region meet. 330 00:33:25,083 --> 00:33:26,083 Lang? 331 00:33:30,500 --> 00:33:32,792 How about I put you on the transport team? 332 00:33:33,292 --> 00:33:34,417 What do you say? 333 00:33:43,667 --> 00:33:46,750 It's only 150 yuan. 334 00:33:46,792 --> 00:33:49,042 Just fill out a form and take a photo. 335 00:33:49,083 --> 00:33:51,958 - Can you make it a bit cheaper? - That's the rule. 336 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 It's 150 yuan for everyone. 337 00:33:54,042 --> 00:33:56,833 I've had this dog for over ten years. 338 00:33:58,208 --> 00:34:00,000 We'll take it if you don't pay. 339 00:34:00,458 --> 00:34:02,042 Annie! 340 00:34:02,667 --> 00:34:05,292 Give Annie back to me. 341 00:34:05,750 --> 00:34:07,083 Annie! 342 00:34:07,542 --> 00:34:09,875 Give Annie back. 343 00:34:09,917 --> 00:34:11,875 - Go to Grandma. - Annie! 344 00:34:14,250 --> 00:34:15,208 Grandma. 345 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Grandma. 346 00:34:20,250 --> 00:34:24,083 They took my puppy, Grandma. 347 00:34:24,625 --> 00:34:28,542 They took Annie away, Grandma! 348 00:34:30,042 --> 00:34:32,333 Grandma. 349 00:34:43,250 --> 00:34:47,375 - We're taking them to a shelter. - I know you're selling them. 350 00:34:47,417 --> 00:34:50,708 - Says who? - Someone saw you selling the dogs. 351 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 Who saw that? 352 00:34:52,500 --> 00:34:54,333 We're just following the rules. 353 00:35:36,750 --> 00:35:38,333 How about a discount? 354 00:35:38,917 --> 00:35:40,708 We caught these dogs one by one. 355 00:35:41,250 --> 00:35:44,125 It's back-breaking work. I even got bitten. 356 00:35:44,167 --> 00:35:47,625 - Just a little discount? - 12,000 is the best I can do. 357 00:35:47,875 --> 00:35:50,125 Here's 10,000. Take it or leave it. 358 00:36:39,417 --> 00:36:40,500 Butcher Hu. 359 00:36:41,292 --> 00:36:42,500 Yang'er. 360 00:36:45,000 --> 00:36:47,083 What are you guys doing here? 361 00:37:13,167 --> 00:37:16,792 Life and death are determined by fate. 362 00:37:22,708 --> 00:37:26,375 HU'S KEBAB JOINT 363 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 It's fine. 364 00:38:13,167 --> 00:38:16,542 Is that all my nephew's life is worth? 365 00:38:19,917 --> 00:38:28,583 SNAKE MEAT RAISED WITH CARE FOR A HEALTHY LIFE 366 00:38:39,375 --> 00:38:42,333 Walk on with your head held high. 367 00:38:42,375 --> 00:38:45,042 To the sky, the forest and the dunes. 368 00:38:45,417 --> 00:38:51,000 The road ahead is long and winding. Together we walk, hand in hand. 369 00:38:51,875 --> 00:38:53,375 Bearing our chests... 370 00:38:53,417 --> 00:38:55,917 News Bulletin: By this evening 371 00:38:55,958 --> 00:38:59,792 a sandstorm will hit the Gobi Desert to the northwest of the city, 372 00:38:59,833 --> 00:39:01,292 accompanied by strong winds, 373 00:39:01,333 --> 00:39:03,792 Wake up, everyone! 374 00:39:03,833 --> 00:39:05,083 They found the rabid dog. 375 00:39:09,125 --> 00:39:10,667 Get in my car, chief. 376 00:39:13,875 --> 00:39:16,167 Let's go. We've spotted the big prize. 377 00:39:16,875 --> 00:39:19,542 The Met Office predicts low visibility 378 00:39:19,583 --> 00:39:21,000 and strong winds. 379 00:39:21,042 --> 00:39:23,958 Vehicles under four tonnes are banned from circulation. 380 00:39:30,292 --> 00:39:31,833 Surround it. 381 00:39:32,500 --> 00:39:33,083 It's coming. 382 00:39:36,375 --> 00:39:37,292 It's gone in. 383 00:39:43,667 --> 00:39:44,875 Second floor. 384 00:39:46,917 --> 00:39:49,417 - On to the balcony. - It's going to escape! 385 00:39:49,708 --> 00:39:53,292 Surround it. Don't let it get away! 386 00:39:54,042 --> 00:39:55,125 Get the cage. 387 00:39:55,875 --> 00:39:57,917 Catch it. 388 00:40:01,125 --> 00:40:01,875 Let's go! 389 00:40:02,667 --> 00:40:03,917 Take it to the shelter. 390 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Got it? 391 00:44:25,625 --> 00:44:26,667 Hey, you. 392 00:44:26,708 --> 00:44:27,833 Let me try. 393 00:44:37,750 --> 00:44:38,750 Here you are. 394 00:44:48,125 --> 00:44:49,125 See? 395 00:44:50,167 --> 00:44:51,417 You're welcome. 396 00:44:53,125 --> 00:44:55,792 We'll be performing in Chixia for a while. 397 00:44:56,375 --> 00:44:58,375 You should come watch the show. 398 00:45:00,708 --> 00:45:02,125 It's great fun. 399 00:45:16,042 --> 00:45:17,583 Relax. Don't be nervous. 400 00:45:18,458 --> 00:45:20,625 If you're tense the needle won't go in. 401 00:45:27,042 --> 00:45:30,667 If you get a rabies shot within 24 hours, you'll be fine. 402 00:45:32,042 --> 00:45:34,167 Keep still. The needle's not in yet. 403 00:45:37,667 --> 00:45:41,458 Relieved? She said it's fine if you get it within 24 hours. 404 00:45:48,917 --> 00:45:50,167 What the...? 405 00:45:50,583 --> 00:45:51,792 What the hell? 406 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 Same dog? 407 00:46:04,208 --> 00:46:05,917 Bend over again. Let me see. 408 00:46:10,458 --> 00:46:11,750 How long has it been? 409 00:46:16,917 --> 00:46:18,667 You've got a fever. 410 00:46:34,500 --> 00:46:37,125 Stay put. I'll bring you food. 411 00:46:59,667 --> 00:47:02,792 Feeling sensitive to light, water and the wind, 412 00:47:03,042 --> 00:47:05,250 pain and a fever... 413 00:47:05,292 --> 00:47:07,542 These are all symptoms of rabies. 414 00:47:07,583 --> 00:47:10,042 Man or dog, once you get rabies 415 00:47:10,875 --> 00:47:12,125 you die. 416 00:47:14,208 --> 00:47:17,208 I've got an idea. A ten-day observation. 417 00:47:17,500 --> 00:47:19,417 Watch the dog for a week. 418 00:47:19,875 --> 00:47:23,333 If he's alive after a week, he doesn't have rabies 419 00:47:23,375 --> 00:47:24,833 and you're in the clear. 420 00:47:25,625 --> 00:47:29,500 That's what Yao did when he had dogs. 421 00:47:30,083 --> 00:47:32,833 He tried it several times. Works like a charm. 422 00:47:33,542 --> 00:47:36,292 You need to stay indoors for a few days. 423 00:47:37,708 --> 00:47:41,708 LIQUOR 424 00:49:08,000 --> 00:49:11,167 Citizens of Chixia Town! A lovely evening to you all. 425 00:49:11,208 --> 00:49:14,417 The Yuanda Song and Dance Ensemble is putting on a show. 426 00:49:14,458 --> 00:49:17,792 There'll be singing and dancing. And acrobatics. 427 00:49:17,833 --> 00:49:20,375 Only ten yuan per ticket! 428 00:49:20,417 --> 00:49:22,750 It's a bargain you can't miss! 429 00:49:23,167 --> 00:49:25,625 10 yuan for a night of great entertainment. 430 00:49:25,875 --> 00:49:27,000 Who are you? 431 00:49:27,042 --> 00:49:28,458 What are you looking at? 432 00:49:43,917 --> 00:49:45,208 Guess who I am? 433 00:49:46,875 --> 00:49:48,917 You really came. Miss me? 434 00:49:50,708 --> 00:49:52,250 What's the mask for? 435 00:49:54,417 --> 00:49:55,500 What's wrong? 436 00:49:56,125 --> 00:49:57,208 You have a fever? 437 00:50:01,500 --> 00:50:02,708 You're on. 438 00:50:03,708 --> 00:50:06,750 What happened? The motorbike's broken. 439 00:50:06,792 --> 00:50:08,833 Fan, you're on standby. 440 00:50:08,875 --> 00:50:10,542 - Fix it quickly. - Okay. 441 00:50:25,333 --> 00:50:27,208 Okay, everyone! 442 00:50:27,250 --> 00:50:30,917 Next up is our Peking Opera face-changing performance. 443 00:50:30,958 --> 00:50:33,542 And then the motorbike stunt show. 444 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 Let's give them a big round of applause! 445 00:50:43,708 --> 00:50:45,042 Is it fixed yet? 446 00:50:45,083 --> 00:50:46,583 Get a move on. 447 00:50:50,292 --> 00:50:52,042 You can fix motorbikes? 448 00:50:52,917 --> 00:50:54,167 Come here. 449 00:50:56,250 --> 00:50:58,417 Quite the handyman. Why not join us? 450 00:51:00,417 --> 00:51:02,750 We'll be here for a while anyway. 451 00:51:03,208 --> 00:51:04,250 Join us. 452 00:51:05,167 --> 00:51:07,917 - Belly dancers, you're up. - Coming. 453 00:51:10,875 --> 00:51:12,458 My name is Grape. 454 00:51:18,083 --> 00:51:19,250 What a flirt. 455 00:51:19,292 --> 00:51:21,083 Look at those legs! 456 00:51:22,500 --> 00:51:24,583 This is what we've been waiting for. 457 00:52:46,167 --> 00:52:48,333 In a nutshell, 458 00:52:48,375 --> 00:52:53,083 our town relies not only on economic policy support 459 00:52:53,708 --> 00:52:57,833 but also on the entrepreneurship of our residents. 460 00:52:58,500 --> 00:53:02,167 For example, our town resident Butcher Hu. 461 00:53:02,208 --> 00:53:04,542 His snake business is hugely successful. 462 00:53:04,958 --> 00:53:09,000 There's a huge demand for snake poison and snake meat 463 00:53:09,625 --> 00:53:14,292 for food, medicines and other health products. 464 00:53:14,667 --> 00:53:18,583 Snake rearing is a traditional activity unique to China. 465 00:53:19,500 --> 00:53:21,042 We should all support it. 466 00:53:34,333 --> 00:53:35,250 Lang! 467 00:53:37,167 --> 00:53:38,292 Lang! 468 00:53:39,875 --> 00:53:41,167 Lang! 469 00:53:43,167 --> 00:53:44,208 Lang! 470 00:53:44,458 --> 00:53:45,958 It should be in the yard. 471 00:53:46,000 --> 00:53:48,083 You let a wild dog loose in the house? 472 00:53:51,292 --> 00:53:52,875 This is not okay. 473 00:55:14,833 --> 00:55:16,333 Quarantine's over. 474 00:55:16,375 --> 00:55:17,625 Has the fever gone? 475 00:55:21,458 --> 00:55:22,458 Lang? 476 00:55:27,333 --> 00:55:28,500 Playing guitar? 477 00:55:46,458 --> 00:55:47,958 Ever this nice to your dad? 478 00:55:50,708 --> 00:55:52,125 The dog's a stray. 479 00:55:52,167 --> 00:55:54,792 You should turn it in. Before they find out. 480 00:55:55,250 --> 00:55:56,708 They're cracking down now. 481 00:55:57,458 --> 00:55:59,792 Everyone's looking for it. Why keep it? 482 00:56:04,583 --> 00:56:06,167 Now you're on the outside 483 00:56:06,708 --> 00:56:08,333 you have to play by the rules. 484 00:56:09,917 --> 00:56:11,167 Lang. 485 00:56:11,208 --> 00:56:12,958 We go way back. 486 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 The hard truth is... 487 00:56:22,833 --> 00:56:24,250 Don't you play anymore? 488 00:56:25,417 --> 00:56:27,125 Who plays these days? 489 00:56:31,042 --> 00:56:32,792 Why won't you listen? 490 00:57:25,375 --> 00:57:27,750 Stop giving it alcohol. You'll kill it. 491 00:57:52,042 --> 00:57:53,417 I want to keep this dog. 492 00:57:53,667 --> 00:57:54,667 Seriously? 493 00:57:55,083 --> 00:57:57,208 Have you learnt nothing from prison? 494 00:57:58,000 --> 00:57:59,667 Well you can't have it. 495 00:58:00,542 --> 00:58:03,500 - Unlicensed dogs aren't allowed. - This is our job! 496 00:58:03,542 --> 00:58:04,792 Are you crazy? 497 00:58:06,417 --> 00:58:07,417 Hang on. 498 00:58:07,667 --> 00:58:09,458 Who do you think you are? 499 00:58:34,667 --> 00:58:35,667 Hit the lights. 500 00:58:51,458 --> 00:58:52,458 Lang. 501 00:58:53,542 --> 00:58:54,542 Lang! 502 00:58:55,125 --> 00:58:56,125 Enough. 503 00:58:56,833 --> 00:58:58,000 Keep the dog. 504 00:59:02,542 --> 00:59:04,333 What's with the temper? 505 00:59:09,792 --> 00:59:11,792 Be sure to get it registered. 506 00:59:34,458 --> 00:59:35,833 Dad. 507 01:00:42,375 --> 01:00:43,750 Where's the wolf? 508 01:00:44,708 --> 01:00:46,000 It's gone. 509 01:00:49,708 --> 01:00:53,917 GREY WOLF 510 01:00:53,958 --> 01:00:55,292 How come? 511 01:00:56,875 --> 01:00:58,792 Couldn't afford to feed it. 512 01:01:13,458 --> 01:01:15,042 Come here. 513 01:01:19,875 --> 01:01:23,208 MANCHURIAN TIGER DANGER - DO NOT APPROACH 514 01:01:31,625 --> 01:01:34,500 Walk on with your head held high. 515 01:01:34,542 --> 01:01:37,542 To the sky, the forest and the dunes. 516 01:01:37,583 --> 01:01:39,625 Up ahead it's a long and winding road. 517 01:01:39,667 --> 01:01:44,042 Together we walk, hand in hand. 518 01:01:44,083 --> 01:01:47,667 Bearing our chests and barefoot, 519 01:01:47,708 --> 01:01:49,167 clad in cotton overcoats. 520 01:02:03,417 --> 01:02:04,708 The deposit book. 521 01:02:04,750 --> 01:02:05,833 Take the money. 522 01:02:06,333 --> 01:02:07,958 Don't lose it. 523 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Forgotten what day it is? 524 01:02:37,542 --> 01:02:39,417 It's been ten years. 525 01:02:39,458 --> 01:02:41,000 You owe me an explanation. 526 01:02:41,583 --> 01:02:43,208 Explain "manslaughter" to me. 527 01:02:43,792 --> 01:02:46,042 And "accidentally fell off a cliff". 528 01:02:53,083 --> 01:02:54,583 This is where he fell. 529 01:02:56,333 --> 01:02:58,000 You chased him to the edge. 530 01:03:00,000 --> 01:03:02,750 - He didn't brake in time. - You killed him. 531 01:03:03,000 --> 01:03:06,917 My brother took some of your money and he paid for it with his life. 532 01:03:06,958 --> 01:03:08,208 Bring him here. 533 01:03:20,417 --> 01:03:22,333 Today you're going off that cliff. 534 01:03:22,667 --> 01:03:24,292 Just like my nephew. 535 01:03:26,083 --> 01:03:27,708 Think you're such a big shot? 536 01:03:28,792 --> 01:03:30,958 If you survive the jump you're a lucky man. 537 01:03:33,792 --> 01:03:35,625 What is it? Scared? 538 01:03:36,625 --> 01:03:37,583 Okay. 539 01:03:37,625 --> 01:03:41,708 Bow to my nephewโ€™s photo three times and weโ€™ll call it quits. 540 01:03:41,750 --> 01:03:43,792 Otherwise jump off the cliff. 541 01:04:21,417 --> 01:04:22,542 Let him go! 542 01:04:23,000 --> 01:04:24,542 He won't get far. 543 01:04:28,042 --> 01:04:32,417 WELCOME TO THE 2008 BEIJING OLYMPICS 544 01:04:59,250 --> 01:05:00,583 Mr Camel. 545 01:05:05,792 --> 01:05:09,542 The thin black dog went looking for you. 546 01:05:10,125 --> 01:05:13,125 Butcher Hu forced his way in. 547 01:05:27,375 --> 01:05:30,708 Fellow residents! 548 01:05:30,750 --> 01:05:33,333 On the 1st of August Beijing Time 549 01:05:33,667 --> 01:05:35,292 China's northwest regions 550 01:05:35,583 --> 01:05:39,833 will experience a once-in-thirty-year solar eclipse. 551 01:05:40,083 --> 01:05:43,125 Our town is one of the best places to observe the event. 552 01:05:43,875 --> 01:05:46,042 The ideal location to see it 553 01:05:46,083 --> 01:05:50,500 would be higher ground in the Gobi Desert 50km west of Chixia. 554 01:05:51,208 --> 01:05:54,708 Please take your sunglasses. 555 01:05:55,583 --> 01:05:58,667 Behave in an orderly manner and stay safe. 556 01:06:21,167 --> 01:06:23,792 HU'S KEBAB JOINT 557 01:06:46,958 --> 01:06:48,292 Who hurt Mr Camel? 558 01:06:49,708 --> 01:06:50,792 What's it to you? 559 01:07:44,000 --> 01:07:45,583 This photo's for your ID. 560 01:07:45,625 --> 01:07:47,042 Don't move. 561 01:08:37,082 --> 01:08:38,125 Lang. 562 01:08:38,167 --> 01:08:39,875 Your dad's in hospital again. 563 01:08:39,917 --> 01:08:41,582 It looks serious this time. 564 01:08:41,625 --> 01:08:43,457 You better go and see him. 565 01:09:07,542 --> 01:09:09,375 No dogs in the hospital. Out! 566 01:09:40,000 --> 01:09:42,082 Son. 567 01:09:53,082 --> 01:09:55,167 I have 568 01:09:55,583 --> 01:09:57,708 a favour to ask you. 569 01:09:59,208 --> 01:10:01,417 That big cat in my zoo. 570 01:10:02,750 --> 01:10:04,500 Take care of it for me. 571 01:10:06,458 --> 01:10:09,417 Don't let it miss a meal. 572 01:10:11,083 --> 01:10:14,583 If you can't afford to keep it 573 01:10:15,333 --> 01:10:18,458 just set it free in the mountains. 574 01:10:19,750 --> 01:10:21,667 So it won't harm anyone. 575 01:10:23,500 --> 01:10:25,625 You feed the tiger porridge? 576 01:10:27,958 --> 01:10:30,375 Where's the wolf that used to be here? 577 01:10:32,333 --> 01:10:35,875 By the way, my boss pulled a few strings. 578 01:10:35,917 --> 01:10:39,083 If the license comes through, we can do our show here. 579 01:10:40,083 --> 01:10:42,417 Thanks for letting us stay here. 580 01:10:43,958 --> 01:10:44,958 Tiger. 581 01:10:47,708 --> 01:10:48,708 What? 582 01:10:49,375 --> 01:10:50,708 I was just touching. 583 01:10:54,167 --> 01:10:55,167 What? 584 01:10:56,000 --> 01:10:59,167 I have Roman legionary blood in my veins, you know. 585 01:11:00,958 --> 01:11:02,125 See? 586 01:11:02,167 --> 01:11:03,667 I told you I'd be fine. 587 01:11:07,375 --> 01:11:09,417 You have a go. 588 01:11:10,667 --> 01:11:11,667 Go on. 589 01:12:46,083 --> 01:12:48,167 Turn the machine off. 590 01:12:53,458 --> 01:12:54,583 Please... 591 01:12:55,042 --> 01:12:56,208 Just... 592 01:12:57,333 --> 01:12:59,542 Pull the plug. 593 01:13:08,500 --> 01:13:12,708 Take this test down the hall. The results take about ten minutes. 594 01:13:13,000 --> 01:13:16,042 You'll need a CT scan too. 595 01:13:18,458 --> 01:13:21,500 Dad? Why haven't you answered my calls? 596 01:13:21,542 --> 01:13:23,250 Are you okay? 597 01:13:23,292 --> 01:13:24,583 Is Lang there? 598 01:13:24,625 --> 01:13:26,375 Make sure he looks after you. 599 01:13:26,708 --> 01:13:28,083 I can't come and see you. 600 01:13:28,833 --> 01:13:33,000 Jiachuan just lost his job. And our son's going to school soon. 601 01:13:33,042 --> 01:13:34,875 We're spending so much money. 602 01:13:35,333 --> 01:13:39,542 I've taken on a second job. I hardly have any free time. 603 01:13:40,167 --> 01:13:43,000 Did you get the resettlement compensation money? 604 01:13:43,042 --> 01:13:44,708 I was thinking... 605 01:13:45,000 --> 01:13:47,333 It's me, Sis. 606 01:13:49,792 --> 01:13:50,958 Lang. 607 01:13:52,917 --> 01:13:54,625 I've been struggling lately. 608 01:13:55,542 --> 01:13:58,667 Supporting a family of three isn't easy. 609 01:14:00,417 --> 01:14:02,292 I'm sure you understand. 610 01:14:04,750 --> 01:14:06,125 Sis. 611 01:14:06,167 --> 01:14:07,958 Dad's not going to make it. 612 01:14:15,292 --> 01:14:16,708 Liquor. 613 01:14:19,292 --> 01:14:20,625 Liquor. 614 01:14:23,583 --> 01:14:25,000 Liquor. 615 01:14:33,417 --> 01:14:34,708 Stop staring. 616 01:14:35,958 --> 01:14:37,042 Hey, you. 617 01:14:37,750 --> 01:14:39,250 Do the motorbike stunts. 618 01:14:41,583 --> 01:14:42,625 I'm too old. 619 01:14:43,667 --> 01:14:45,750 A man in his thirties is hardly old. 620 01:14:47,417 --> 01:14:49,292 I'm 34 now. 621 01:14:51,167 --> 01:14:55,125 They say a woman is old after thirty. 622 01:14:59,292 --> 01:15:00,792 Come up here. 623 01:15:01,125 --> 01:15:02,667 Up here. We're drinking! 624 01:15:06,292 --> 01:15:07,958 See that asshole? 625 01:15:08,458 --> 01:15:10,000 Just look at him. 626 01:15:11,375 --> 01:15:13,375 We've been together for three years. 627 01:15:14,875 --> 01:15:16,583 But he won't commit. 628 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 No idea what he wants. 629 01:15:20,417 --> 01:15:22,458 I've just been following him around. 630 01:15:25,542 --> 01:15:27,000 It sucks. 631 01:16:04,250 --> 01:16:05,375 Do you like me? 632 01:16:07,708 --> 01:16:08,792 Do you? 633 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 Would you marry me? 634 01:16:48,583 --> 01:16:50,625 Walk on with your... 635 01:16:50,667 --> 01:16:52,167 ...head held high. 636 01:16:52,917 --> 01:16:54,583 To the sky, 637 01:16:54,625 --> 01:16:57,167 the forest and the dunes. 638 01:17:01,500 --> 01:17:02,833 Where are we headed? 639 01:17:03,708 --> 01:17:07,375 Guess we'll just keep going. 640 01:17:08,542 --> 01:17:09,917 Keep going. 641 01:17:11,250 --> 01:17:12,667 Don't look back. 642 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Carry on. 643 01:17:55,417 --> 01:18:00,583 HU'S KEBAB JOINT 644 01:19:33,417 --> 01:19:37,208 BUTCHER HUโ€™S SNAKE FARM 645 01:19:45,417 --> 01:19:48,042 BUTCHER HUโ€™S SNAKE FARM 646 01:19:48,083 --> 01:19:48,958 Help. 647 01:19:50,042 --> 01:19:51,583 Help. 648 01:19:53,542 --> 01:19:54,708 Help. 649 01:19:58,250 --> 01:20:01,208 Lang. Go get help. 650 01:20:03,125 --> 01:20:04,125 Lang. 651 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 Lang. 652 01:20:19,167 --> 01:20:20,167 Lang. 653 01:20:21,083 --> 01:20:22,250 The... 654 01:20:22,583 --> 01:20:23,917 The fridge. 655 01:20:26,083 --> 01:20:27,250 Don't go. 656 01:20:30,250 --> 01:20:31,875 Antivenom. 657 01:20:32,125 --> 01:20:33,625 Serum. 658 01:20:48,208 --> 01:20:49,708 Give me a hand. 659 01:20:49,750 --> 01:20:51,542 Get him out of the way first. 660 01:20:52,250 --> 01:20:54,292 The dog's crazy. Let it go. 661 01:20:55,500 --> 01:20:58,208 That dog of yours can sure run. 662 01:20:58,250 --> 01:20:59,500 We couldn't catch it. 663 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Lang. 664 01:21:06,542 --> 01:21:09,292 Let me know if you need anything. 665 01:21:18,250 --> 01:21:19,458 Lang. 666 01:21:55,792 --> 01:21:59,875 THEATRE 667 01:22:15,792 --> 01:22:17,333 This deposit book's so old. 668 01:22:17,375 --> 01:22:19,167 Your dad put the money in your name. 669 01:22:19,958 --> 01:22:22,833 Your savings account was set up on 24th June 1970. 670 01:22:22,875 --> 01:22:24,208 The day you were born. 671 01:22:24,458 --> 01:22:27,875 A deposit was made every month until 1998. 672 01:22:28,542 --> 01:22:33,125 Your balance including interest is 12,268.56 in total. 673 01:22:33,375 --> 01:22:34,792 You withdrawing it all? 674 01:22:39,000 --> 01:22:42,083 He's putting out fliers for that stupid dog everywhere. 675 01:22:42,958 --> 01:22:43,833 Lang! 676 01:22:43,875 --> 01:22:44,875 Lang! 677 01:22:47,458 --> 01:22:50,458 Mr Yuan. Tell him what you just told me. 678 01:22:50,958 --> 01:22:53,167 There are lots of dogs at the race track. 679 01:22:53,208 --> 01:22:54,667 Why not look there? 680 01:22:55,333 --> 01:22:58,333 What kind of reward are you offering, Lang? 681 01:22:58,375 --> 01:22:59,542 Shut up. 682 01:23:01,000 --> 01:23:02,792 You'll have to go out of town. 683 01:25:56,750 --> 01:25:58,125 Is that you, Lang? 684 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 The big rock star. 685 01:26:01,125 --> 01:26:04,500 When I came here in 1997 I went to one of your gigs. 686 01:26:04,542 --> 01:26:05,917 What are you doing here? 687 01:26:08,417 --> 01:26:09,750 Is this your dog? 688 01:26:12,292 --> 01:26:13,667 He won't make it. 689 01:26:14,083 --> 01:26:16,500 He was in an accident and damaged his organs. 690 01:26:16,542 --> 01:26:18,375 No coming back from that. 691 01:26:21,625 --> 01:26:23,792 Can I buy you a drink? 692 01:26:27,875 --> 01:26:29,333 No need to pay me. 693 01:26:29,667 --> 01:26:30,792 Just take the dog. 694 01:26:32,750 --> 01:26:34,250 Give me an autograph. 695 01:26:40,000 --> 01:26:41,292 I guess 696 01:26:41,333 --> 01:26:43,583 we should at least take a photo together. 697 01:26:43,958 --> 01:26:45,833 A souvenir. 698 01:28:45,042 --> 01:28:47,375 Pack your things, everyone! 699 01:28:47,417 --> 01:28:49,500 We're heading South. 700 01:28:50,000 --> 01:28:52,500 Leave if you like. 701 01:28:52,542 --> 01:28:54,833 Fall in love if you can. 702 01:28:54,875 --> 01:28:57,208 The circus goes on with or without you. 703 01:28:57,250 --> 01:29:00,042 May fate bring us together again. 704 01:29:08,875 --> 01:29:09,958 Lang. 705 01:29:11,333 --> 01:29:12,333 Lang. 706 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 Lang. 707 01:29:22,792 --> 01:29:24,667 These are for your dog. 708 01:29:29,250 --> 01:29:32,583 The meat in the car is from Yao. For the tiger. 709 01:29:32,625 --> 01:29:34,583 But I expect you to do your bit. 710 01:29:34,625 --> 01:29:38,333 This time next year, I want you to pay your respects to my nephew. 711 01:30:43,417 --> 01:30:47,583 Attention fellow residents. 712 01:30:47,625 --> 01:30:51,083 In order to implement the town's economic development plan, 713 01:30:51,125 --> 01:30:54,542 modernise the town 714 01:30:54,583 --> 01:30:58,167 and provide residents with a pleasant living environment 715 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 from today onwards 716 01:31:00,583 --> 01:31:02,083 large areas of the town 717 01:31:02,125 --> 01:31:04,917 will be demolished and relocation will start. 718 01:31:04,958 --> 01:31:06,458 All residents, 719 01:31:06,500 --> 01:31:08,375 especially senior citizens and children 720 01:31:08,417 --> 01:31:12,083 are advised to stay away from demolition areas and bulldozers. 721 01:31:12,125 --> 01:31:14,792 Residents should stay safe 722 01:31:14,833 --> 01:31:19,042 and cooperate with the authorities in a orderly fashion. 723 01:31:19,083 --> 01:31:21,875 Working together we will achieve great things 724 01:31:21,917 --> 01:31:25,042 and help create a harmonious society. 725 01:32:25,625 --> 01:32:26,958 Hurry on. 726 01:32:30,833 --> 01:32:35,583 LIQUOR 727 01:33:49,833 --> 01:33:56,667 GREY WOLF 728 01:39:20,208 --> 01:39:24,958 LIQUOR 729 01:40:13,292 --> 01:40:17,542 I wonder how these puppies will get on in life? 730 01:40:18,208 --> 01:40:21,250 Hopefully better than their dad. 731 01:41:14,458 --> 01:41:21,500 Fireworks light up the stadium at the Beijing Olympics Opening Ceremony, 732 01:41:21,750 --> 01:41:25,125 creating a magnificent halo of light, 733 01:41:25,167 --> 01:41:27,542 activating an ancient sundial. 734 01:43:44,333 --> 01:43:45,500 Ten. 735 01:43:45,792 --> 01:43:47,000 Nine. 736 01:43:47,625 --> 01:43:48,625 Eight. 737 01:43:49,167 --> 01:43:50,250 Seven. 738 01:43:50,708 --> 01:43:51,958 Six. 739 01:43:52,333 --> 01:43:53,375 Five. 740 01:43:53,708 --> 01:43:54,708 Four. 741 01:43:55,125 --> 01:43:56,375 Three. 742 01:43:56,417 --> 01:43:57,458 Two. 743 01:43:57,750 --> 01:43:58,875 One. 50155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.