All language subtitles for Bionic Woman S01E01 -Second Chances

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,235 --> 00:00:31,496 I... didn't want to. 2 00:00:39,244 --> 00:00:40,668 I'm not in control. 3 00:00:43,160 --> 00:00:44,228 I know. 4 00:00:46,572 --> 00:00:48,457 Tell me you love me. 5 00:01:09,889 --> 00:01:11,033 I love you. 6 00:01:35,405 --> 00:01:37,000 We're out of Stoly! 7 00:01:48,223 --> 00:01:50,593 Kitchen and other memorable products. 8 00:01:50,663 --> 00:01:53,576 Popeil Pocket Fisherman. The amazing smokeless ashtray. 9 00:01:53,657 --> 00:01:56,347 - It's called Chopomatic. - The Rhinestone and Stud Setter. 10 00:01:56,389 --> 00:01:59,649 *** 11 00:02:27,714 --> 00:02:28,477 Becca! 12 00:02:33,748 --> 00:02:36,525 - What ? - The music's too loud. 13 00:02:40,798 --> 00:02:41,595 What now ? 14 00:02:41,665 --> 00:02:44,315 Why is the door locked ? What are you doing ? 15 00:02:49,667 --> 00:02:50,906 Where is it ? 16 00:02:51,309 --> 00:02:52,500 Where's what ? 17 00:02:52,581 --> 00:02:55,320 You're not allowed to be near a computer plugged into a phone line 18 00:02:55,517 --> 00:02:57,020 Or would I have to ** the court order. 19 00:02:57,054 --> 00:02:58,858 - Why don't you email it to me ? - Becca. 20 00:02:58,915 --> 00:03:02,037 Go ahead, tear the room apart, do you see a computer in here ? 21 00:03:02,118 --> 00:03:02,730 No. 22 00:03:02,973 --> 00:03:05,215 That means the only thing that it's in here that doesn't belong 23 00:03:05,343 --> 00:03:07,158 is *** please, you 24 00:03:07,805 --> 00:03:10,198 I'm driving you to school in ten minutes. 25 00:03:23,913 --> 00:03:24,942 Too easy. 26 00:03:36,265 --> 00:03:37,987 That's not real food. 27 00:03:38,721 --> 00:03:40,340 You're not a real mum. 28 00:03:46,883 --> 00:03:48,109 What's your problem ? 29 00:03:48,178 --> 00:03:50,409 You know, dad didn't try to control me. 30 00:03:50,456 --> 00:03:53,669 - Dad trusted me, OK ? - Dad left you up on my doorstep. 31 00:03:53,727 --> 00:03:56,710 If you want to live with dad, live with dad, if you can find him. 32 00:03:57,169 --> 00:03:58,420 Here's what to do. 33 00:03:58,732 --> 00:04:00,281 Look for a big protest rally. 34 00:04:00,304 --> 00:04:01,703 You'll find him at the nearest bar. 35 00:04:01,726 --> 00:04:04,384 You think you remember, but you don't. 36 00:04:06,326 --> 00:04:07,951 and for varying reasons... 37 00:04:08,598 --> 00:04:09,995 ...altered themselves. 38 00:04:18,120 --> 00:04:20,281 The victim of a Baghdad car bombing. 39 00:04:20,385 --> 00:04:21,842 Needed transplants, 40 00:04:22,085 --> 00:04:24,354 and facial reconstructions. 41 00:04:25,267 --> 00:04:28,168 This triathlete was told he would never compete again. 42 00:04:31,447 --> 00:04:33,458 For some women, bigger is better. 43 00:04:34,846 --> 00:04:38,210 What these people have in common is that they have each on some level, 44 00:04:38,256 --> 00:04:39,759 ...altered themselves. 45 00:04:41,178 --> 00:04:42,756 Butt where is the threshold? 46 00:04:43,827 --> 00:04:46,910 When is it okay, to intervene in God's work? 47 00:04:47,307 --> 00:04:49,538 This question is the very cornerstone of bioethics, 48 00:04:49,584 --> 00:04:52,898 and we're gonna spend the rest of the semester dealing with it. 49 00:04:53,320 --> 00:04:53,968 Come on, Will. 50 00:04:54,049 --> 00:04:56,222 I am a bartender and a dropout. 51 00:04:56,303 --> 00:04:58,176 - You're a professor. - And a surgeon. 52 00:04:58,257 --> 00:04:59,922 How can you take me seriously? 53 00:04:59,982 --> 00:05:01,623 What makes you think I take you seriously? 54 00:05:01,704 --> 00:05:02,618 Do you? 55 00:05:03,728 --> 00:05:05,311 Why are you with me? 56 00:05:05,704 --> 00:05:06,745 You're different. 57 00:05:07,276 --> 00:05:08,236 From what? 58 00:05:09,577 --> 00:05:11,935 When your whole life's planned out for you while you're still in the womb, 59 00:05:11,981 --> 00:05:13,796 it kinda kills the mystery. 60 00:05:14,201 --> 00:05:16,520 And then you came along, and you were... 61 00:05:17,301 --> 00:05:19,347 - ...unexpected. - Unexpected? 62 00:05:19,497 --> 00:05:22,168 The one choice my father didn't make for me. 63 00:05:26,145 --> 00:05:27,383 I gotta run. 64 00:05:27,611 --> 00:05:29,194 - We're still on for dinner? - 8 o'clock? 65 00:05:29,299 --> 00:05:32,292 Make it 8:30, I have to go to the lab for a few hours. 66 00:05:33,807 --> 00:05:36,338 While we're on the subject, why are you with me? 67 00:05:37,252 --> 00:05:39,226 You're not entirely uncharming. 68 00:05:46,097 --> 00:05:47,406 It's insulting. 69 00:05:47,521 --> 00:05:49,573 The last time I left you alone, you started a fire. 70 00:05:49,646 --> 00:05:52,539 - The microwave was broken ! - We don't have a microwave. 71 00:05:52,596 --> 00:05:54,533 - Look, the weird ! - They're my friends. 72 00:05:54,620 --> 00:05:57,702 - Then they're your weird friends. - Please, for me. 73 00:05:58,970 --> 00:06:00,299 Tomorrow night. 74 00:06:00,921 --> 00:06:02,230 Double feature ? 75 00:06:02,279 --> 00:06:03,040 Deal. 76 00:06:06,060 --> 00:06:07,158 You look rocken. 77 00:06:07,274 --> 00:06:08,545 I brought pheromones. 78 00:06:08,646 --> 00:06:10,975 I gotta go, I'm gonna be late. 79 00:06:11,178 --> 00:06:13,028 - Be good. - Have fun. 80 00:06:18,775 --> 00:06:21,304 I think there's a pretty good chance the grant could come through. 81 00:06:21,810 --> 00:06:24,426 The institute's indicating it's a done deal. 82 00:06:24,615 --> 00:06:27,099 And I hear Paris is great in the spring. 83 00:06:28,561 --> 00:06:29,587 You're not happy. 84 00:06:30,096 --> 00:06:31,505 Of course I'm happy. 85 00:06:32,969 --> 00:06:34,573 Because I think you should come with me. 86 00:06:34,631 --> 00:06:35,469 I can't. 87 00:06:36,235 --> 00:06:37,680 - Why not? - I have a job. 88 00:06:37,767 --> 00:06:38,663 Jaime! 89 00:06:38,735 --> 00:06:39,876 And a life! 90 00:06:39,978 --> 00:06:42,608 - We're talking Paris. - And I have responsabilities. 91 00:06:42,738 --> 00:06:45,194 - Did I mention it's Paris. - I'm pregnant. 92 00:06:47,449 --> 00:06:49,530 Yeah, that's what I said. 93 00:06:50,165 --> 00:06:51,668 I don't want you to... 94 00:06:52,001 --> 00:06:52,969 I just... 95 00:06:53,850 --> 00:06:56,213 I know this isn't something you just spring on someone 96 00:06:56,264 --> 00:06:59,523 except for the part where that's exactly what I'm doing to you right now, and... 97 00:06:59,609 --> 00:07:01,965 I know you're in a place where you can't even think about it, 98 00:07:02,037 --> 00:07:04,912 and God, I'm only 24, it's not, I mean, I said to myself, 99 00:07:04,970 --> 00:07:09,320 - there's only one thing to do, but... - Five months, fourteen days. 100 00:07:10,115 --> 00:07:12,571 That's how long we've been dating. 101 00:07:14,309 --> 00:07:18,008 Jaime, if someone had asked me five months and fifteen days ago... 102 00:07:18,095 --> 00:07:22,401 if I believed in love at first sight, I would've said I absolutely did not. 103 00:07:23,919 --> 00:07:26,162 And the very next day, I would've been proven wrong. 104 00:07:26,234 --> 00:07:27,809 - Will... - Marry me. 105 00:07:29,673 --> 00:07:32,477 So I'm thinking Coltrane if it's a boy... 106 00:07:32,636 --> 00:07:33,864 Billie if it's a girl. 107 00:07:33,907 --> 00:07:36,437 You don't have to do this, you know. 108 00:07:36,538 --> 00:07:39,529 Actually, I'm pretty sure you have to name them. 109 00:07:39,876 --> 00:07:42,492 - I mean you didn't have to... - I know, but I'm still asking. 110 00:07:42,549 --> 00:07:44,240 So what does that tell you? 111 00:07:54,785 --> 00:07:55,637 Jaime. 112 00:07:58,413 --> 00:07:59,280 Jaime. 113 00:08:19,020 --> 00:08:20,361 Looks like massive internal bleeding 114 00:08:20,510 --> 00:08:22,620 Extensive crush injuries to right arm and both legs. 115 00:08:22,784 --> 00:08:25,393 - She's coming up! - I need 5 more grams of Dazol. 116 00:08:26,405 --> 00:08:28,860 You're gonna be OK, baby, we're gonna put you back to sleep. 117 00:08:29,028 --> 00:08:30,156 It's gonna be all right. 118 00:08:30,430 --> 00:08:32,505 I promise it's gonna be okay. 119 00:09:01,955 --> 00:09:05,028 Multiple compound radial and ulnar fractures to the right arm. 120 00:09:05,208 --> 00:09:07,316 - Severed brachial artery. - Right arm's a shredder, 121 00:09:07,464 --> 00:09:09,636 we're looking at complete A-K amputation of both legs. 122 00:09:09,788 --> 00:09:11,667 There were vascular damages. Catastrophic. 123 00:09:11,844 --> 00:09:13,580 - Loss of f�tal heartbeat. - Dr. Anthros. 124 00:09:13,775 --> 00:09:15,806 EP's falling. 80 systolic. 125 00:09:17,435 --> 00:09:18,770 - Prep her. - Dr. Anthros! 126 00:09:18,910 --> 00:09:19,797 Do it! 127 00:09:19,878 --> 00:09:22,133 Why didn't somebody stop him? 128 00:09:22,885 --> 00:09:26,665 He has full clearance, we didn't have the authority to stop him. 129 00:09:33,069 --> 00:09:35,971 That's the price you pay for working with a so called genius. 130 00:09:37,670 --> 00:09:39,857 'Cause he must have left his IQ in the car. 131 00:09:40,307 --> 00:09:42,179 Debreeding the ulnar nerve. 132 00:09:42,966 --> 00:09:44,802 Significant damage. 133 00:09:49,416 --> 00:09:50,896 Should I intervene? 134 00:09:51,658 --> 00:09:52,364 No. 135 00:09:53,092 --> 00:09:56,549 This operation's patient doesn't officially exist. 136 00:09:56,664 --> 00:09:58,456 We have deniability, it's a freebie. 137 00:09:58,514 --> 00:10:01,115 We can always terminate later if need be. 138 00:10:02,745 --> 00:10:04,248 Meanwhile, get Jae. 139 00:10:07,869 --> 00:10:10,747 Pupil have to be resected to its branch point.* 140 00:10:12,747 --> 00:10:14,817 Radial nerve appears to be intact. 141 00:10:53,823 --> 00:10:55,828 Forgive me, Father, for I have sinned. 142 00:10:56,274 --> 00:10:58,540 The doctor. Did you kill him? 143 00:10:58,597 --> 00:11:01,104 It was like a ride at Disneyland. 144 00:11:04,322 --> 00:11:05,455 Which one? 145 00:11:06,264 --> 00:11:07,686 I've never been. 146 00:11:07,790 --> 00:11:08,992 I'll take you. 147 00:11:09,385 --> 00:11:10,646 You'll love it. 148 00:11:11,941 --> 00:11:13,767 It's all fat people, 149 00:11:14,022 --> 00:11:15,964 fat children walking around aimlessly, 150 00:11:16,022 --> 00:11:17,883 too stupid to know the difference. 151 00:11:17,975 --> 00:11:19,340 Do you miss it? 152 00:11:19,929 --> 00:11:21,434 The way things were. 153 00:11:21,885 --> 00:11:24,313 If I could remember, I'm sure I would. 154 00:11:30,856 --> 00:11:32,706 Do I remind you of her? 155 00:11:36,475 --> 00:11:37,481 Your skin. 156 00:11:39,862 --> 00:11:41,435 Tell me you love me. 157 00:12:05,643 --> 00:12:06,785 Jaime. 158 00:12:06,939 --> 00:12:08,325 What happened? 159 00:12:10,002 --> 00:12:11,508 There was an accident. 160 00:12:12,328 --> 00:12:13,460 You're okay. 161 00:12:17,570 --> 00:12:18,835 My baby... 162 00:12:19,750 --> 00:12:21,412 What about the baby? 163 00:12:23,058 --> 00:12:24,141 Oh God! 164 00:12:24,282 --> 00:12:25,840 There was no permanent damage. 165 00:12:26,731 --> 00:12:28,801 You'll be able to get pregnant again. 166 00:12:34,742 --> 00:12:36,638 Why can't I feel my legs. 167 00:12:39,257 --> 00:12:40,937 Okay, Jaime, I need to tell you something. 168 00:12:41,100 --> 00:12:42,101 What's happening to me? 169 00:12:42,215 --> 00:12:43,942 I need to tell you about what I had to do. 170 00:12:44,056 --> 00:12:45,833 - You need to listen. - I can't feel my arm! 171 00:12:45,871 --> 00:12:47,138 Listen to me, Jaime. 172 00:12:49,404 --> 00:12:52,613 Both your legs, and your arm had to be replaced. 173 00:12:53,438 --> 00:12:56,643 Also, your right ear and right eye. 174 00:12:57,408 --> 00:12:58,826 Molecular machines. 175 00:12:59,596 --> 00:13:00,904 Anthrocytes... 176 00:13:01,422 --> 00:13:04,220 have been substituting for one eighth of your blood cells. 177 00:13:08,284 --> 00:13:11,930 Now, you should have lacerations bone-deep all over your face. 178 00:13:12,906 --> 00:13:14,824 But the anthrocytes are healing you. 179 00:13:16,099 --> 00:13:17,622 At an exponential rate. 180 00:13:18,193 --> 00:13:20,397 All of you. We're making you better. 181 00:14:02,137 --> 00:14:03,432 It was a dream. 182 00:14:16,825 --> 00:14:19,187 The bionics enhance baseline human strength. 183 00:14:20,830 --> 00:14:22,125 And then some. 184 00:14:23,290 --> 00:14:24,378 What have you done to me? 185 00:14:25,529 --> 00:14:28,010 - Why did you do this to me? - You were going to die. 186 00:15:05,538 --> 00:15:06,232 Sir! 187 00:15:06,695 --> 00:15:08,421 Born Jaime Wells Sommers. 188 00:15:08,592 --> 00:15:12,419 Van Horn, Iowa. February 23rd, 1983. 189 00:15:12,772 --> 00:15:14,925 Mother deceased, cancer. 190 00:15:15,063 --> 00:15:18,228 She's clean except for a sealed court record from 1988. 191 00:15:18,441 --> 00:15:19,505 What's in it? 192 00:15:19,629 --> 00:15:20,963 - It's sealed. - Unseal it. 193 00:15:21,224 --> 00:15:22,493 I'm working on it. 194 00:15:23,216 --> 00:15:24,790 I think she's a good candidate. 195 00:15:26,496 --> 00:15:29,188 Let's pretend I'm solliciting opinions. Why? 196 00:15:29,623 --> 00:15:30,901 She's stable. 197 00:15:31,169 --> 00:15:34,903 I pulled up an old Minnesota multi-phasic personality inventory. 198 00:15:35,131 --> 00:15:36,387 I liked what I saw. 199 00:15:36,640 --> 00:15:39,488 Plus the situation with her sister shows loyalty. 200 00:15:39,922 --> 00:15:41,293 And she's smart. 201 00:15:41,431 --> 00:15:42,997 I found an old IQ test. 202 00:15:43,623 --> 00:15:44,679 How did she do? 203 00:15:44,831 --> 00:15:46,179 A little better than you. 204 00:15:46,844 --> 00:15:47,540 Sir. 205 00:15:47,651 --> 00:15:48,883 Jae, can you train her? 206 00:15:50,593 --> 00:15:53,076 Well, the last one we screened, tested, 207 00:15:53,215 --> 00:15:55,856 and there was psycho evaluation, and she was a soldier. 208 00:15:56,380 --> 00:15:57,354 Look where it got us. 209 00:15:57,411 --> 00:15:59,991 We always talked about non military applications. 210 00:16:00,498 --> 00:16:02,295 - Here's our chance. - Your opinion is invalid here, 211 00:16:02,371 --> 00:16:03,469 you're too close to the subject. 212 00:16:03,539 --> 00:16:05,909 This from the guy who played house with the last one. 213 00:16:06,013 --> 00:16:08,774 Let's get fresh data. I want you to sit her down. 214 00:16:09,057 --> 00:16:10,005 All right. 215 00:16:14,538 --> 00:16:16,026 Yeah, I once had a wolf. 216 00:16:19,046 --> 00:16:21,963 A wolf only makes a good pet if it thinks it's a dog. 217 00:16:23,252 --> 00:16:24,391 Your girlfriend... 218 00:16:24,865 --> 00:16:26,725 We're keeping her here against her will. 219 00:16:27,330 --> 00:16:29,298 How long until she realizes that no one 220 00:16:29,431 --> 00:16:31,187 can make her do anything against her will? 221 00:16:31,350 --> 00:16:33,130 You're talking about killing a human. 222 00:16:33,266 --> 00:16:35,202 I'm talking about killing a wolf. 223 00:16:38,082 --> 00:16:39,677 You know what scares me about you? 224 00:16:40,854 --> 00:16:42,121 Your father. 225 00:16:42,478 --> 00:16:44,092 He seemed normal, too. 226 00:16:45,753 --> 00:16:48,677 If I'm anything like my father, you just made a big mistake. 227 00:16:52,416 --> 00:16:54,178 All right, we have to get you to rehab. 228 00:16:54,349 --> 00:16:56,716 - What for? - Rehabilitation. 229 00:16:57,010 --> 00:16:58,963 I am not the one performing human experiments, 230 00:16:59,096 --> 00:17:00,337 and keeping people prisoner. 231 00:17:00,570 --> 00:17:02,241 You rehabilitate yourself. 232 00:17:47,935 --> 00:17:49,511 - I'm Ruth. - I'm pissed. 233 00:17:49,847 --> 00:17:50,971 Good. 234 00:17:51,331 --> 00:17:52,926 We're here to talk about our feelings. 235 00:17:53,063 --> 00:17:55,617 How do you feel about me being kept here against my will? 236 00:17:56,059 --> 00:17:57,426 I was speaking editorially. 237 00:17:57,578 --> 00:17:59,661 Actually, we're here to talk about your feelings. 238 00:17:59,794 --> 00:18:02,185 Something no one seems to have any regard for. 239 00:18:02,848 --> 00:18:04,197 Curve balls will do that. 240 00:18:05,039 --> 00:18:06,975 You can have all the contingency plans you like, 241 00:18:07,070 --> 00:18:09,175 and then someone goes and does something like this, 242 00:18:09,299 --> 00:18:12,137 - and we all have to stay after school. - And talk about our feelings. 243 00:18:13,219 --> 00:18:14,675 - Your feelings. - Right. 244 00:18:15,703 --> 00:18:18,323 After all, feelings are what got us here in the first place. 245 00:18:22,387 --> 00:18:23,558 You like to draw. 246 00:18:29,008 --> 00:18:30,510 - True or false... - I have a sister. 247 00:18:30,651 --> 00:18:32,291 She's staying with your landlady. 248 00:18:33,398 --> 00:18:35,144 She thinks you're skying in Vail. 249 00:18:35,547 --> 00:18:36,834 This is where you stayed. 250 00:18:37,220 --> 00:18:38,349 It looks nice. 251 00:18:38,630 --> 00:18:39,651 "We had fun. 252 00:18:39,800 --> 00:18:41,054 "Except for the part where... 253 00:18:41,269 --> 00:18:43,190 "Will injured his arm skying into a tree." 254 00:18:43,395 --> 00:18:45,459 Does this mean I'll be going home at some point? 255 00:18:45,929 --> 00:18:48,016 It means that we have a contingency plan, 256 00:18:48,190 --> 00:18:50,012 should you be going home at some point. 257 00:18:51,114 --> 00:18:53,406 We also have a plan, should you not. 258 00:18:54,621 --> 00:18:55,780 True or false. 259 00:18:55,956 --> 00:18:57,928 "You can't teach an old dog new tricks". 260 00:19:17,417 --> 00:19:19,070 You would have done the same thing. 261 00:19:21,675 --> 00:19:23,312 You never met my wife, did you? 262 00:19:25,406 --> 00:19:27,593 For two years, I watched her die in the hospital 263 00:19:27,759 --> 00:19:29,187 while they disassembled her. 264 00:19:29,921 --> 00:19:32,156 And the whole time, I knew all I had to do to save her 265 00:19:32,315 --> 00:19:35,125 was bringing her here, but saving my wife was not the mission. 266 00:19:38,229 --> 00:19:39,740 Ruth says she's stable. 267 00:19:40,000 --> 00:19:41,663 How long until she's combat-ready? 268 00:19:41,915 --> 00:19:43,392 She's a civilian. 269 00:19:43,797 --> 00:19:46,090 Everyone has to sing for their supper around here, 270 00:19:46,275 --> 00:19:47,983 haven't you figured that out yet? 271 00:19:51,923 --> 00:19:54,505 How long until the rest of her implants come online? 272 00:20:07,305 --> 00:20:09,406 - She likes to draw. - I don't care. 273 00:20:09,620 --> 00:20:11,179 I think you'll care about this. 274 00:20:23,756 --> 00:20:24,991 Who did they bury? 275 00:20:25,736 --> 00:20:27,463 I mean, did you ever see the body? 276 00:20:28,201 --> 00:20:29,512 You showed this to anybody else? 277 00:20:29,652 --> 00:20:31,062 - Just you. - Keep it that way. 278 00:20:35,387 --> 00:20:37,228 General alert! General Alert! 279 00:20:50,635 --> 00:20:52,078 I can't protect you in here. 280 00:20:52,218 --> 00:20:54,480 - We want you on the outside. - Why should I trust you? 281 00:20:56,126 --> 00:20:58,271 'Cause I'm the only one you can trust. 282 00:20:58,475 --> 00:21:00,659 Go back to your life like none of this ever happened, 283 00:21:00,801 --> 00:21:02,766 - I'll worlk it out with them. - What about you? 284 00:21:02,928 --> 00:21:04,176 Go. Now! 285 00:21:49,267 --> 00:21:52,473 All right, I'll have those faxed over to you by Friday afternoon, 286 00:21:52,703 --> 00:21:55,145 and we're still on for that meeting tomorrow? 287 00:21:55,750 --> 00:21:56,913 Okay, good. 288 00:21:58,346 --> 00:21:59,423 Yeah. 289 00:22:03,746 --> 00:22:04,857 Mommy! 290 00:22:05,428 --> 00:22:08,669 There's a lady out there running really fast. Like as fast as a car! 291 00:22:09,090 --> 00:22:11,492 Sweetie, what did I tell you about making things up? 292 00:22:12,619 --> 00:22:15,714 I just thought it was cool that a girl could do that, that's all. 293 00:22:21,132 --> 00:22:21,856 Let her go. 294 00:22:21,903 --> 00:22:24,150 - What the hell did you do? - You won, all right? 295 00:22:24,728 --> 00:22:26,348 For the program... 296 00:22:26,534 --> 00:22:28,498 I'll make her understand what's at stake. 297 00:22:28,746 --> 00:22:30,599 - Just let me have time... - Time for what? 298 00:22:32,361 --> 00:22:34,155 Letting her go is not a bad idea. 299 00:22:35,106 --> 00:22:36,926 If you want her loyalty, give her freedom. 300 00:22:37,535 --> 00:22:39,093 Or the illusion of freedom. 301 00:22:42,094 --> 00:22:44,142 All right. Everybody, stand down. 302 00:22:51,425 --> 00:22:53,270 - You're making a mistake. - Listen to me. 303 00:22:55,041 --> 00:22:57,582 The accident wasn't an accident. According to the autopsy, 304 00:22:57,779 --> 00:23:00,671 the driver's neck was broken an hour before the crash. 305 00:23:01,374 --> 00:23:04,435 Which means somebody else was driving that car, and we need to find out who. 306 00:23:30,011 --> 00:23:31,272 Jaime. It's will. 307 00:23:31,337 --> 00:23:32,920 If you're there, pick up the phone. 308 00:23:33,068 --> 00:23:34,586 I need to talk to you. 309 00:23:36,199 --> 00:23:37,437 Jaime, please. 310 00:23:39,307 --> 00:23:41,167 There are things I need to tell you about. 311 00:23:42,364 --> 00:23:43,345 Before they happen 312 00:24:48,406 --> 00:24:49,591 Nice of you to show up! 313 00:24:54,431 --> 00:24:55,634 I'm sorry. 314 00:24:57,322 --> 00:24:58,627 Now what for? 315 00:24:59,414 --> 00:25:01,830 For leaving and not telling you first. 316 00:25:05,394 --> 00:25:06,538 How was skiing? 317 00:25:06,952 --> 00:25:08,015 It was fine. 318 00:25:11,307 --> 00:25:14,177 Dad used to always say "Don't leave anything until it's been denied" * 319 00:25:14,214 --> 00:25:14,825 Becca! 320 00:25:14,862 --> 00:25:16,269 Don't lie to me, ok! 321 00:25:17,062 --> 00:25:18,701 We both know you don't ski. 322 00:25:21,635 --> 00:25:22,893 So, where were you? 323 00:25:26,597 --> 00:25:27,895 I can't tell you. 324 00:26:05,185 --> 00:26:06,244 - Coffee. - Sure. 325 00:26:12,483 --> 00:26:13,558 It's no smoking. 326 00:26:17,741 --> 00:26:18,890 What are you? 327 00:26:19,133 --> 00:26:20,391 A forest ranger? 328 00:26:21,451 --> 00:26:22,719 Something like that. 329 00:26:27,414 --> 00:26:28,743 It must be scary. 330 00:26:29,198 --> 00:26:31,501 Alone in the forest. Just you, and animals. 331 00:26:32,908 --> 00:26:34,584 Not if they know who's in charge. 332 00:26:41,508 --> 00:26:42,586 Wait up! 333 00:26:43,167 --> 00:26:44,233 Guard! 334 00:26:47,529 --> 00:26:49,587 We both know you're working in a supermax prison 335 00:26:49,735 --> 00:26:51,577 a thousand feet below Florence. 336 00:26:52,807 --> 00:26:55,107 We both know this is a place where they stick people 337 00:26:55,253 --> 00:26:56,759 when they outlive their usefulness. 338 00:26:56,926 --> 00:26:59,546 - I don't know who you are. - If you don't do exactly what I say, 339 00:26:59,718 --> 00:27:02,509 my man's gonna carve your wife Barbara a magnificent smile. 340 00:27:09,218 --> 00:27:10,403 Oh God, baby 341 00:27:10,560 --> 00:27:11,578 Help me. 342 00:27:22,454 --> 00:27:23,843 How did you do it? 343 00:27:25,575 --> 00:27:27,102 Do you know what they call creatures 344 00:27:27,272 --> 00:27:30,181 that can live comfortably in environments considered lethal, 345 00:27:30,333 --> 00:27:31,966 say... for instance... 346 00:27:32,106 --> 00:27:33,871 a thousand feet below the Earth's surface? 347 00:27:34,002 --> 00:27:36,318 - How did you do it? - Extremophiles. 348 00:27:37,264 --> 00:27:39,100 I'll do an impression of one for you. Ready? 349 00:27:41,801 --> 00:27:43,674 - How did you... - What? 350 00:27:44,635 --> 00:27:46,632 How did I do what? 351 00:27:46,885 --> 00:27:48,781 Sarah Corvus is still alive. 352 00:27:49,216 --> 00:27:51,151 And you came all the way here to tell me that. 353 00:27:52,526 --> 00:27:54,379 Let me do another impression for you. 354 00:27:54,678 --> 00:27:57,233 Impression of a man who's been stabbed in the back. 355 00:27:57,467 --> 00:28:00,084 Stripped of his rights, and thrown in a hole like a dog. 356 00:28:00,285 --> 00:28:02,107 Sarah Corvus is a time bomb. 357 00:28:02,435 --> 00:28:03,708 We both know it. 358 00:28:04,190 --> 00:28:07,285 Well, time bombs only matter to those who have time. 359 00:28:09,136 --> 00:28:10,255 Goodbye, Jae. 360 00:28:11,104 --> 00:28:12,563 Please give my regards to Will. 361 00:28:13,115 --> 00:28:14,677 Tell him Daddy says hello. 362 00:28:15,938 --> 00:28:16,845 Guards! 363 00:28:28,353 --> 00:28:30,100 If I may make an observation, 364 00:28:30,773 --> 00:28:33,876 you seem way too innocent and sweet to be behind a bar. 365 00:28:34,301 --> 00:28:36,144 You should be out there with the rest of 'em. 366 00:28:36,443 --> 00:28:38,883 Finally. I'm not the only person who feels that way. 367 00:28:39,152 --> 00:28:40,921 - What can I get you? - Beer. 368 00:28:43,149 --> 00:28:44,327 On the house. 369 00:28:44,457 --> 00:28:45,464 Thank you. 370 00:28:48,737 --> 00:28:49,882 Don't I know you? 371 00:28:51,287 --> 00:28:52,750 We met very briefly. 372 00:28:53,249 --> 00:28:54,654 We didn't even actually meet. 373 00:28:54,980 --> 00:28:57,189 - Where? - Guess. 374 00:28:59,157 --> 00:29:00,310 Are you all right? 375 00:29:00,670 --> 00:29:02,320 - Yeah. - Let me take a look at it. 376 00:29:02,548 --> 00:29:03,619 It's okay. 377 00:29:30,323 --> 00:29:31,775 Are you okay? 378 00:29:32,451 --> 00:29:33,552 Come on. 379 00:29:33,705 --> 00:29:35,053 Your husband will never know. 380 00:29:35,658 --> 00:29:36,900 Please. 381 00:29:44,074 --> 00:29:45,252 Are you all right? 382 00:30:02,785 --> 00:30:03,925 Let me help you. 383 00:30:07,555 --> 00:30:08,616 Just breathe. 384 00:30:12,640 --> 00:30:13,799 It's like that. 385 00:30:13,998 --> 00:30:16,511 The first time the ear and eye implants come online. 386 00:30:17,569 --> 00:30:18,935 It's too much information. 387 00:30:19,923 --> 00:30:21,536 You have to learn how to focus it. 388 00:30:21,706 --> 00:30:23,282 And turn it off and on at will. 389 00:30:29,917 --> 00:30:31,315 You're a fast healer. 390 00:30:33,270 --> 00:30:35,201 The anthrocytes are doing their job. 391 00:30:35,388 --> 00:30:36,527 Who are you? 392 00:30:38,478 --> 00:30:39,619 Who are you? 393 00:31:07,188 --> 00:31:08,267 Jaime! 394 00:31:08,536 --> 00:31:10,727 Tell everyone Sarah Corvus says hello. 395 00:31:41,181 --> 00:31:42,266 Yo! 396 00:31:43,553 --> 00:31:44,769 Lookin' for somethin'? 397 00:31:45,663 --> 00:31:46,930 You need somethin'? 398 00:31:49,050 --> 00:31:50,259 Come here, baby. 399 00:31:50,801 --> 00:31:51,940 I got what you need. 400 00:32:02,942 --> 00:32:03,807 Please. 401 00:32:05,733 --> 00:32:06,856 Please don't. 402 00:32:07,699 --> 00:32:08,677 Don't... 403 00:32:27,693 --> 00:32:29,781 - Are you okay? - Tell me what you put in my head. 404 00:32:29,924 --> 00:32:30,976 I almost killed a man, 405 00:32:31,109 --> 00:32:33,747 I didn't even know what I was doing. What did you put in my head? 406 00:32:35,110 --> 00:32:38,688 Microscopic chips have been implanted in your cerebral cortex. 407 00:32:40,727 --> 00:32:44,414 My father... He developed the technology for the military. 408 00:32:44,572 --> 00:32:47,153 The program was meant to help amputees in the Gulf. 409 00:32:47,415 --> 00:32:49,580 Of course, he saw the combat applications immediately. 410 00:32:49,731 --> 00:32:51,288 You made me into a soldier! 411 00:32:51,532 --> 00:32:53,819 You're hard wired for highly specialized warfare, yes. 412 00:32:53,975 --> 00:32:56,951 - I was gonna kill him. I would've. - You didn't, you're still in control, 413 00:32:57,084 --> 00:32:59,040 - and with the proper training... - Training?! 414 00:32:59,192 --> 00:33:01,052 We're the only ones that can protect you. 415 00:33:01,539 --> 00:33:02,755 Let me protect you. 416 00:33:02,947 --> 00:33:04,852 How can you protect me if you're scared of me? 417 00:33:06,723 --> 00:33:08,603 I never meant for any of this to touch you, 418 00:33:08,773 --> 00:33:10,194 I didn't, I just... 419 00:33:11,694 --> 00:33:13,276 I couldn't bear to loose you. 420 00:33:42,810 --> 00:33:44,207 That isn't even me. 421 00:33:46,515 --> 00:33:48,135 Yes. It is. 422 00:34:08,654 --> 00:34:09,727 Hey! 423 00:34:10,227 --> 00:34:11,297 Hey. 424 00:34:11,785 --> 00:34:14,412 I have to get back to Becca. Can't keep leaving her like this. 425 00:34:15,539 --> 00:34:17,072 What do you people do anyway? 426 00:34:19,507 --> 00:34:20,666 It's complicated. 427 00:34:20,793 --> 00:34:21,936 Try me. 428 00:34:24,623 --> 00:34:27,289 The world's further along than anyone wants to admit. 429 00:34:28,628 --> 00:34:31,978 Technology is at the point where science fiction isn't fiction any more. 430 00:34:32,973 --> 00:34:35,586 We keep that technology from getting into the wrong hands. 431 00:34:36,050 --> 00:34:37,831 Who gets to decide right from wrong? 432 00:34:42,414 --> 00:34:43,516 What about Sarah Corvus? 433 00:34:43,651 --> 00:34:46,540 - Where does she figure in all this? - Where did you hear that name? 434 00:34:50,347 --> 00:34:52,018 Where did you hear that name, Jaime? 435 00:34:55,145 --> 00:34:56,206 Will! 436 00:35:19,559 --> 00:35:21,880 - I'm... sorry. - Just hold on, okay? 437 00:35:38,932 --> 00:35:40,621 Where is she? 438 00:35:46,630 --> 00:35:47,869 I need everyone. 439 00:36:55,278 --> 00:36:56,402 Time out! 440 00:37:05,153 --> 00:37:07,163 The anthrocytes in our blood can filter out 441 00:37:07,367 --> 00:37:08,999 any impurities in our lungs. 442 00:37:11,595 --> 00:37:13,096 Fringe benefits of being a freak. 443 00:37:13,274 --> 00:37:14,565 What do you want from me? 444 00:37:15,384 --> 00:37:16,962 Honestly, I'm not sure. 445 00:37:17,972 --> 00:37:19,234 Jogging partner? 446 00:37:19,635 --> 00:37:20,801 Who are you? 447 00:37:21,441 --> 00:37:23,586 Without being too melodramatic about the whole thing, 448 00:37:23,738 --> 00:37:25,105 I'm Sarah Corvus. 449 00:37:26,046 --> 00:37:27,781 The first bionic woman. 450 00:37:33,551 --> 00:37:34,962 So, what did they replace? 451 00:37:36,063 --> 00:37:37,959 I figured the eyes and the ears. 452 00:37:38,577 --> 00:37:39,787 What else? 453 00:37:40,920 --> 00:37:43,137 Me, they did both arms, both legs. 454 00:37:43,668 --> 00:37:44,799 Only one eye. 455 00:37:45,894 --> 00:37:48,348 Anthros wasn't sure about the optical interface. 456 00:37:50,577 --> 00:37:52,356 So I did the other one myself. 457 00:37:54,473 --> 00:37:56,031 Part of my chest, too. 458 00:37:59,421 --> 00:38:01,874 I'm cutting away all the parts of me that are weak. 459 00:38:07,779 --> 00:38:08,912 Time in. 460 00:38:24,179 --> 00:38:25,800 You only have one bionic arm. 461 00:38:28,878 --> 00:38:31,062 You should really do something about that. 462 00:38:54,838 --> 00:38:57,176 You gotta have to do a little better than that. 463 00:39:38,822 --> 00:39:40,020 How am I doing now? 464 00:39:40,567 --> 00:39:41,676 Not bad. 465 00:39:43,093 --> 00:39:44,274 Not bad at all. 466 00:40:12,484 --> 00:40:14,394 We have a 39 year old male caucasian, 467 00:40:14,614 --> 00:40:16,360 gunshot victim to left shoulder. 468 00:40:16,530 --> 00:40:18,161 Request assistance from Mercy General. 469 00:40:21,303 --> 00:40:22,541 Will gonna make it? 470 00:40:47,218 --> 00:40:48,367 Miss Sommers! 471 00:40:50,939 --> 00:40:52,291 Just wanted to get a look at you. 472 00:40:52,459 --> 00:40:53,656 Who are you? 473 00:40:55,074 --> 00:40:57,580 We have 50 million $ worth of my property inside you 474 00:40:57,757 --> 00:40:59,541 so I guess you could say I'm your landlord. 475 00:41:00,651 --> 00:41:02,112 What do you want from me? 476 00:41:03,281 --> 00:41:06,574 I don't know. Maybe you died 3 days ago, and you haven't realized it yet. 477 00:41:07,211 --> 00:41:09,631 - Is that a threat? - There are no free agents here. 478 00:41:10,181 --> 00:41:13,181 Sooner or later, you'll have to make a choice. It goes something like this. 479 00:41:13,314 --> 00:41:15,212 Heads, you loose. Tails, you die. 480 00:41:18,373 --> 00:41:19,779 Welcome in the game. 481 00:41:29,077 --> 00:41:30,246 If we do this... 482 00:41:30,762 --> 00:41:32,175 whatever this is. 483 00:41:33,057 --> 00:41:34,482 We do it on my terms. 484 00:41:36,657 --> 00:41:38,024 If that's not okay with you... 485 00:41:39,381 --> 00:41:41,041 I know what I'm capable of now. 486 00:41:42,734 --> 00:41:44,385 So you send whoever you send. 487 00:41:45,280 --> 00:41:47,166 And I'll bury one guy after the next. 488 00:41:49,193 --> 00:41:50,558 You understand me? 489 00:41:55,668 --> 00:41:56,780 By the way. 490 00:41:57,345 --> 00:41:59,019 Sarah Corvus says hello. 491 00:42:06,575 --> 00:42:08,264 Tell Jae we have a candidate. 492 00:42:40,052 --> 00:42:41,210 What are you doing? 493 00:42:41,907 --> 00:42:44,945 I haven't seen the moon in a thousand and twenty three days. 494 00:42:46,208 --> 00:42:47,954 It hasn't changed. Let's go. 495 00:42:49,129 --> 00:42:50,492 We have work to do. 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.