All language subtitles for Better Call Saul S4 E9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:12,340
"مدينة (لوبوك)، البلدية"
2
00:00:12,510 --> 00:00:14,720
"قسم سلامة البنايات"
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,150
.المعذرة
4
00:00:25,610 --> 00:00:27,480
أيمكنني مساعدتك؟ -
.أرجو ذلك -
5
00:00:27,650 --> 00:00:29,490
بم أساعدك؟
6
00:00:29,650 --> 00:00:32,820
سلّم مكتبي الرسوم الهندسية
..."لمصرف "ميسا فيردي
7
00:00:32,990 --> 00:00:34,370
.لأننا سنبني هنا فرعاً
8
00:00:34,530 --> 00:00:36,990
.صحيح، أظنّ أنني رأيتها حين وصلت
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,540
،بينما كنت أنظّم الملفّات
...وأحفظ الرسوم الهندسية لدينا
10
00:00:40,710 --> 00:00:43,830
.تبيّنت غياب إحدى النسخ القديمة
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,590
أجرينا تعديلات متأخّرة
...على قياسات قاعة الاجتماعات
12
00:00:46,750 --> 00:00:48,550
.فأصبح لدينا نسخ مختلفة
13
00:00:48,710 --> 00:00:50,970
.تعقّدت الأمور، آسفة
14
00:00:52,090 --> 00:00:55,850
،واختصاراً للقصّة
...أخشى أن تكون النسخة الخاطئة
15
00:00:56,010 --> 00:00:57,560
.قد تم تسليمها ضمن طلبنا
16
00:00:57,720 --> 00:00:59,310
.يا إلهي -
.أجل -
17
00:00:59,480 --> 00:01:02,770
...معي الرسوم الهندسية الصحيحة
18
00:01:02,940 --> 00:01:06,730
وكنت أرجو أن نراجع الرسوم
التي تمّت الموافقة عليها لمقارنتهما؟
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,480
.للتأكّد فقط -
.حسناً -
20
00:01:08,650 --> 00:01:10,150
...لكن إن كانت خاطئة، فعليك
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,450
.إعادة تقديمها. أجل، أعرف
22
00:01:12,610 --> 00:01:14,620
...أودّ التأكّد من أنها الرسوم الخاطئة
23
00:01:14,780 --> 00:01:17,490
.قبل مناقشة الأمر مع رؤسائي
24
00:01:17,660 --> 00:01:18,830
.لا عليك
25
00:01:18,990 --> 00:01:20,620
ميسا فيردي"؟" -
.أجل -
26
00:01:20,790 --> 00:01:24,330
أتعرفين العنوان؟ -
."8783 شارع "بايلور -
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,960
.سأعود على الفور -
.شكراً -
28
00:01:36,970 --> 00:01:39,060
.وجدتها
29
00:01:41,600 --> 00:01:45,270
.سأدور لأقف بجانبك -
.جيد، شكراً -
30
00:01:48,860 --> 00:01:50,610
{\an8}.حسناً
31
00:01:51,400 --> 00:01:54,280
{\an8}.أجل. التاريخان مطابقان. هذه بداية مبشّرة
32
00:01:55,160 --> 00:01:59,910
{\an8}."حسناً، قاعة الاجتماعات في الصفحة "إيه 1.1
33
00:02:04,000 --> 00:02:10,340
يجب أن تكون قياسات الغرفة
.4،7 في 3،8 متراً
34
00:02:10,500 --> 00:02:13,130
.4،7 في 3،8 متراً
35
00:02:13,300 --> 00:02:14,420
.مذهل
36
00:02:14,590 --> 00:02:16,550
كسر أم التواء؟
37
00:02:17,260 --> 00:02:18,640
.قدمك
38
00:02:18,800 --> 00:02:21,560
.التواء. بدأت مزاولة التريّض منذ بضعة شهور
39
00:02:21,720 --> 00:02:24,230
،خرجت للركض الأسبوع الماضي
...ولم أكن منتبهة
40
00:02:24,390 --> 00:02:28,770
.فتعثّرت قدمي بأحد جذور الأشجار
.التوى كاحلي
41
00:02:28,940 --> 00:02:32,530
هل يُوجد لديك توسيع
...لجدار قاعة الاجتماعات
42
00:02:32,690 --> 00:02:35,360
عند 800 سنتيمتراً؟
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,160
.أجل، تم توسيع الجدار بمقدار 800 سنتيمتر
44
00:02:38,320 --> 00:02:39,580
.كل شيء مطابق حتى الآن
45
00:02:40,990 --> 00:02:44,580
لا بأس بالتواء كاحلي
...لكن المشكلة أن لديّ طفلاً في شهره الثامن
46
00:02:44,750 --> 00:02:46,210
.تهانئي
47
00:02:46,370 --> 00:02:47,580
.شكراً
48
00:02:47,750 --> 00:02:50,750
.إنني أربّيه بمفردي
49
00:02:50,920 --> 00:02:53,300
.يساعدني أخي مؤخّراً بسبب قدراتي المحدودة
50
00:02:53,460 --> 00:02:57,090
.يقلّني بالسيارة وما إلى ذلك -
.وجود أفراد العائلة معنا لطيف -
51
00:02:57,260 --> 00:03:00,100
.أجل، في معظم الأحيان
52
00:03:01,310 --> 00:03:03,600
إنه يبذل جهده. هذا أهمّ شيء، أليس كذلك؟
53
00:03:03,770 --> 00:03:05,140
.بلى -
.حسناً -
54
00:03:05,310 --> 00:03:07,520
.أعتقد أن الرسمين مطابقان
55
00:03:07,690 --> 00:03:09,860
{\an8}هل غاب عن انتباهي شيء؟
56
00:03:10,440 --> 00:03:13,860
{\an8}"(مصرف (ميسا فيردي)، (لوبوك)، (تكساس"
57
00:03:16,450 --> 00:03:18,610
.يبدو لي أنهما متطابقان -
.رائع -
58
00:03:18,780 --> 00:03:20,950
.أجل -
.لا تُوجد حاجة لإعادة التقديم -
59
00:03:21,120 --> 00:03:24,370
.شكراً يا "شيرلي". يا إلهي
60
00:03:24,540 --> 00:03:26,660
.على الرحب والسعة -
.أنقذت حياتي -
61
00:03:26,830 --> 00:03:30,000
.صدّقيني، كان رؤسائي سيقتلونني
62
00:03:30,170 --> 00:03:31,590
.أنا متفهّمة
63
00:03:31,750 --> 00:03:33,880
...أنا الشخص الوحيد المسؤول عن التنظيم
64
00:03:34,050 --> 00:03:36,090
وفجأة يقع كل الخطأ عليّ، أليس كذلك؟
65
00:03:36,260 --> 00:03:39,010
.أفترض أنك أعلم الناس بهذا الوضع
66
00:03:39,760 --> 00:03:40,930
."ليزي"
67
00:03:41,090 --> 00:03:42,470
بيل"؟"
68
00:03:42,800 --> 00:03:44,430
أين "آيدن"؟
69
00:03:44,600 --> 00:03:46,230
.مرحباً يا سيدتي
70
00:03:46,390 --> 00:03:49,390
.إنه بخير. لكنه جائع جداً
71
00:03:49,560 --> 00:03:51,980
.كما أنه لا يكفّ عن الأكل -
."بيل" -
72
00:03:52,150 --> 00:03:54,610
هلا تتشمّمين هذا الحليب؟ -
بيل". أين "آيدن"؟" -
73
00:03:54,690 --> 00:03:56,360
."إنه بخير. في السيارة الـ"رانغلر
74
00:03:56,490 --> 00:03:58,070
...تشمّمي هذا -
ماذا؟ -
75
00:03:58,240 --> 00:04:01,450
.لأن رائحته غريبة بعض الشيء -
أتركت طفلي في سيارتك الـ"جيب"؟ -
76
00:04:01,620 --> 00:04:03,370
.أجل، فتحت جزءاً من النافذة
77
00:04:03,530 --> 00:04:04,660
."بيل" -
فقط... ماذا؟ -
78
00:04:04,830 --> 00:04:07,040
.تشمّمي هذا -
.أعطني المفاتيح. لن أتشمّم شيئاً -
79
00:04:07,120 --> 00:04:08,870
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
."سأحضر "آيدن -
80
00:04:08,960 --> 00:04:12,250
.لا يمكنك ترك طفل رضيع في سيارة
ماذا دهاك بحق السماء؟
81
00:04:12,580 --> 00:04:14,340
.رباه
82
00:04:15,340 --> 00:04:17,380
."اذهب وأحضر الطفل يا "بيل -
ماذا فعلت؟ -
83
00:04:17,550 --> 00:04:19,300
.ساعدها -
.لم أتركه سوى دقيقة -
84
00:04:19,470 --> 00:04:21,390
.لم أكن أعرف
85
00:04:21,550 --> 00:04:23,050
.آسف
86
00:04:24,180 --> 00:04:25,760
ماذا أفعل؟
87
00:04:25,930 --> 00:04:29,850
كان من المفترض أن ترعى طفلاً لمدّة 5 دقائق
في السيارة. ما مدى صعوبة ذلك؟
88
00:04:30,020 --> 00:04:32,900
.تمهّلي، نعلاي مفتوحان
89
00:04:44,200 --> 00:04:46,290
كيف حال "آيدن"؟ -
.إنه بخير -
90
00:04:46,450 --> 00:04:49,540
،لم يتركه بمفرده سوى دقيقة
.حمداً للرب. مهلاً
91
00:04:49,710 --> 00:04:51,000
ماذا حدث؟
92
00:04:51,160 --> 00:04:54,080
.حليبك. سُكب على كل شيء -
ماذا؟ -
93
00:04:54,250 --> 00:04:57,420
ماذا تقولين...؟ -
.أنا آسفة جداً -
94
00:04:57,590 --> 00:05:00,970
.يا إلهي
95
00:05:01,130 --> 00:05:03,180
...أنا -
!لا -
96
00:05:03,340 --> 00:05:06,430
.شيرلي"، لا أستطيع أن أريهم هذه الرسوم" -
.حسناً، اهدئي -
97
00:05:06,600 --> 00:05:09,180
.سأخبرك بما سنفعله
98
00:05:09,770 --> 00:05:11,600
...ستعطينني نسختك
99
00:05:11,770 --> 00:05:13,900
.وسأضعها محل هذه الرسومات
100
00:05:14,440 --> 00:05:15,940
ألن تتعرّضي إلى عقاب؟
101
00:05:16,110 --> 00:05:18,530
.إنهما متطابقتان
.ليس من الضروري أن يعرف أحد
102
00:05:18,690 --> 00:05:19,990
هل أنت متأكّدة؟
103
00:05:20,150 --> 00:05:22,110
هل أنت متأكّدة؟ -
.هيا -
104
00:05:22,280 --> 00:05:24,570
.حسناً -
.أحضريها -
105
00:05:24,950 --> 00:05:27,240
.حسناً، ما دمت متأكّدة
106
00:05:27,410 --> 00:05:28,830
.حسناً
107
00:05:31,540 --> 00:05:33,460
.شكراً جزيلاً
108
00:05:34,120 --> 00:05:35,880
..."شيرلي"
109
00:05:36,210 --> 00:05:39,050
لا أستطيع أن أصف لك...
.مدى أهمية هذا بالنسبة إليّ
110
00:05:39,210 --> 00:05:42,970
.لقد أنقذت حياتي -
.يجب أن نساند بعضنا البعض -
111
00:05:43,130 --> 00:05:46,050
.الأمومة صعبة بما يكفي
112
00:05:48,930 --> 00:05:50,720
.حسناً
113
00:05:54,270 --> 00:05:55,770
.حسناً
114
00:05:55,940 --> 00:05:58,320
.لنضع الأختام الرسمية
115
00:06:26,560 --> 00:06:28,720
عدنا، مرحباً بكم
."في لعبة "المتزوّجين حديثاً
116
00:06:28,850 --> 00:06:31,770
أيها السادة، لقد سجّلنا توقّعاتكم
.على البطاقات الموجودة معكم
117
00:06:31,850 --> 00:06:34,560
...تذكّر، كلما طابق توقّعك إجابة زوجتك
118
00:06:34,730 --> 00:06:37,820
.تحصل على 5 نقاط
...الحاصلان على أعلى نقاط في النهاية
119
00:06:37,980 --> 00:06:40,690
.يربحان شهر عسل ثانياً رائعاً
...أيتها السيدات، تسرّنا
120
00:06:40,860 --> 00:06:43,110
.عودتكن معنا. السؤال الأول مقابل 5 نقاط
121
00:06:43,280 --> 00:06:48,200
،أخبرنني أيتها السيدات
...لو أنك على متن زورق، فهل يتصوّر زوجك
122
00:06:48,370 --> 00:06:52,000
...أن أكثر الماء يدخل من المؤخّرة
123
00:06:52,160 --> 00:06:55,000
...أم من اليسار ، أم من اليمين
124
00:06:55,170 --> 00:06:56,540
أم من الأمام؟
125
00:06:56,710 --> 00:06:58,590
من أين يدخل الماء؟ -
.من المؤخّرة -
126
00:06:58,750 --> 00:07:00,050
.يا إلهي
127
00:07:00,210 --> 00:07:04,090
.قال إن الكثير من الماء يدخل من المقدّمة
128
00:07:04,260 --> 00:07:06,970
المقدّمة؟ -
الجزء الأمامي هو المقدّمة؟ -
129
00:07:07,140 --> 00:07:09,060
...أجل، لكن -
.حسناً -
130
00:07:13,690 --> 00:07:16,810
هل تشتكي؟ -
.كلا، على الإطلاق -
131
00:07:16,980 --> 00:07:18,730
ألا تعجبك عقدتها؟
132
00:07:18,900 --> 00:07:20,190
..."عمّي "هيكتور
133
00:07:21,440 --> 00:07:22,570
."أنا "لالو
134
00:07:23,740 --> 00:07:25,240
تعرفني، أليس كذلك؟
135
00:07:32,870 --> 00:07:33,960
."مرة واحدة تعني "نعم
136
00:07:34,460 --> 00:07:35,880
."إن لم يحرّك إصبعه، يعني "لا
137
00:07:40,050 --> 00:07:45,970
من الأكثر جرأة في شمال وجنوب
وشرق وغرب "ميتشواكان"؟
138
00:07:48,720 --> 00:07:50,260
!أجل، هذا صحيح
139
00:07:50,430 --> 00:07:52,600
.كنت أعرف أنك لا تزال واعياً
140
00:07:56,190 --> 00:07:57,400
."عمّي "هيكتور
141
00:08:00,070 --> 00:08:02,070
أتعرف فيم كنت أفكّر صباح اليوم؟
142
00:08:06,660 --> 00:08:11,080
رائحة الجلد المحترق
.والأثاث المحشو بشعر الخيل
143
00:08:11,700 --> 00:08:13,330
أتتذكّر؟
144
00:08:15,000 --> 00:08:16,290
."فندق "توليبان
145
00:08:21,090 --> 00:08:24,170
.كنت مهذّباً جداً مع ذلك الرجل
146
00:08:26,590 --> 00:08:28,300
ثم تخلّى عنك؟
147
00:08:30,050 --> 00:08:34,680
.أثار ضجّة كبيرة ليثبت أنه غير خائف
148
00:08:38,440 --> 00:08:41,400
كان أستاذاً جامعياً
قبل أن يفتتح ذلك الفندق، أتتذكّر؟
149
00:08:41,570 --> 00:08:44,900
.كان يثير ذلك الموضوع دائماً
.الأستاذ الجامعي المرموق
150
00:08:49,160 --> 00:08:51,030
.تمهّلت في قتله
151
00:08:52,990 --> 00:08:56,250
.بينما كانت زوجته تصغي من جانب الغرفة
152
00:09:02,090 --> 00:09:06,630
كان ذلك البغيض فخوراً جداً
...بلغته الأسبانية الجميلة
153
00:09:07,010 --> 00:09:10,930
.وكتبه وتحفه الأثرية
154
00:09:12,600 --> 00:09:15,560
...لكنها حين احترقت
155
00:09:16,980 --> 00:09:18,600
.فاحت منها رائحة كريهة
156
00:09:23,440 --> 00:09:25,690
...لم أخبرك بهذا من قبل، لكنني
157
00:09:26,990 --> 00:09:28,820
.عدت إلى الداخل
158
00:09:29,910 --> 00:09:34,790
.اقتحمت ألسنة اللهب والدخّان
159
00:09:35,580 --> 00:09:39,330
كانت الحرارة شديدة جداً
.حتى ذاب المطّاط في حذائي
160
00:09:40,210 --> 00:09:43,130
...أجل، أعرف أنه كان تصرّفاً غبيّاً، لكنني
161
00:09:44,090 --> 00:09:45,880
.رجل عاطفي
162
00:09:47,420 --> 00:09:49,090
.أردت تذكاراً
163
00:09:50,590 --> 00:09:53,010
.احتفظت به طوال هذه الأعوام
164
00:09:53,600 --> 00:09:54,930
.أحضرته إليك
165
00:09:56,560 --> 00:09:58,180
أتريد رؤيته؟
166
00:10:17,200 --> 00:10:19,580
ألا يعيد إليك الذكريات؟
167
00:10:21,000 --> 00:10:26,170
،أتتذكّر حين كان ذاك الرجل يقرعه
منادياً حامل الحقائب؟
168
00:10:29,470 --> 00:10:34,720
.وأنت؟ لقّنت المعلّم درساً
169
00:10:35,800 --> 00:10:37,260
.تفضّل يا عمّي
170
00:10:38,310 --> 00:10:39,390
.رائع
171
00:10:39,560 --> 00:10:41,060
.جرّبه
172
00:10:46,940 --> 00:10:48,190
.مرّة أخرى يا عمّي
173
00:10:49,110 --> 00:10:50,150
!أحسنت
174
00:10:50,650 --> 00:10:51,700
!مرّة أخرى
175
00:11:02,000 --> 00:11:04,460
!"تتصرّف الآن كفرد من آل "سالامانكا
176
00:11:22,230 --> 00:11:25,770
.اذهب وأحضر حلوى الهلام
177
00:11:35,780 --> 00:11:38,200
.عمّي، لنتحدّث عن الرجل التشيلي
178
00:12:14,530 --> 00:12:18,280
.هيكتور" لا يتغيّر. يريد قتل الجميع"
179
00:12:22,240 --> 00:12:24,410
{\an8}.أكبر فطيرة ليست أفضل فطيرة
180
00:12:24,580 --> 00:12:28,170
{\an8}وإلا أسموها
."أفضل فطيرة تصادف أنها أكبر فطيرة"
181
00:12:28,330 --> 00:12:30,420
{\an8}هل أكمل قدحك بالقهوة؟ -
...لكن لا، السرّ -
182
00:12:30,590 --> 00:12:33,170
{\an8}.شكراً -
هل أحضر لكما شيئاً آخر؟ -
183
00:12:33,340 --> 00:12:34,970
{\an8}.لا -
.لا نحتاج إلى شيء، شكراً -
184
00:12:35,130 --> 00:12:38,140
{\an8}ألا تريد شطيرة همبرغر أخرى؟ -
.أخبراني بذلك. لا داعي للعجلة -
185
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
{\an8}.حسناً، شكراً
186
00:12:40,800 --> 00:12:42,890
{\an8}.من الأفضل أن لا تكثر من شرب القهوة
187
00:12:43,640 --> 00:12:46,270
{\an8}لا يزال لدينا ساعة أخرى على الأقل
.على الطريق
188
00:12:46,440 --> 00:12:47,480
{\an8}.يجب أن أبقى مستيقظاً
189
00:12:47,640 --> 00:12:51,020
{\an8}أجل، لكن عليك أن تتمكّن من النوم
.حين نصل إلى المنزل
190
00:12:51,190 --> 00:12:53,440
{\an8}في أية ساعة موعد جلستك؟ -
.الـ11 -
191
00:12:53,610 --> 00:12:57,450
{\an8}،في هذا الوقت من الأسبوع المقبل
.سأكون "جيمس ماكغيل" المحامي مرة أخرى
192
00:12:57,610 --> 00:12:59,700
.أجل
193
00:13:02,700 --> 00:13:04,790
{\an8}.وقد بدأت أجهّز مكتبي الجديد بالفعل
194
00:13:04,950 --> 00:13:07,000
{\an8}حقاً؟ -
.أجل -
195
00:13:07,160 --> 00:13:09,580
{\an8}حقّقت ربحاً غير متوقّع
.من بيع الهواتف المؤقّتة
196
00:13:09,750 --> 00:13:11,790
{\an8}.اتّضح أنه مجال رائع لجذب الموكّلين
197
00:13:12,210 --> 00:13:14,210
{\an8}.أجل، أظنّ أن هذا صحيح
198
00:13:14,380 --> 00:13:16,970
{\an8}...عاجلاً أم آجلاً، سيحتاج كل هؤلاء الحمقى
199
00:13:17,130 --> 00:13:19,380
{\an8}.إلى محام
200
00:13:21,180 --> 00:13:23,310
{\an8}."لكنهم يعرفونني باسم "سول غودمان
201
00:13:23,470 --> 00:13:25,390
{\an8}.إنها مجرد تفاصيل
202
00:13:28,810 --> 00:13:32,360
{\an8}...بالتأكيد سيتوسّل إلينا الكثيرون
203
00:13:32,520 --> 00:13:34,400
{\an8}."لنعطيهم ما أعطينا "هيويل بابينو
204
00:13:34,570 --> 00:13:35,780
{\an8}وما هو؟
205
00:13:36,990 --> 00:13:40,820
{\an8}.قدراتنا مجتمعة
206
00:13:41,410 --> 00:13:47,580
سيدفع لنا الناس مبالغ طائلة
.لنحميهم من أحكام بالسجن قد تدمّر حياتهم
207
00:13:48,500 --> 00:13:51,630
.أرى أن لا نستخدم قدراتنا إلا للخير
208
00:13:51,790 --> 00:13:55,590
ما الذي سنعتبره خيراً
بدءاً من الساعة الـ9 و6 دقائق الليلة؟
209
00:13:55,750 --> 00:13:57,920
..."أتعرف؟ كما قال "بوتر ستوارت
210
00:13:58,090 --> 00:14:00,090
.سنعرفه حين نراه
211
00:14:08,310 --> 00:14:12,650
{\an8}قطعنا 482 كيلومتراً
..."لنحتال على بلدية "لوبوك"، "تكساس
212
00:14:12,810 --> 00:14:15,980
{\an8}ليتمتّع موكّلك بزيادة 13 بالمائة
.في حجم فرع مصرفه الجديدة
213
00:14:16,150 --> 00:14:19,240
{\an8}...لا تسيئي فهمي، لقد استمتعت بكل لحظة
214
00:14:19,400 --> 00:14:22,410
{\an8}لكن كيف تعتبرين ذلك
استخداماً لقدراتنا لفعل الخير؟
215
00:14:32,210 --> 00:14:34,330
.حسناً، كما تشائين
216
00:14:34,920 --> 00:14:38,210
.أجل، "سنعرفه حين نراه". يعجبني ذلك
217
00:14:38,380 --> 00:14:40,260
.أؤيّد تلك الخطّة
218
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
.حسناً
219
00:15:25,930 --> 00:15:28,970
"وداعاً"
220
00:16:12,470 --> 00:16:13,770
.اتّخذت موقعي
221
00:16:14,480 --> 00:16:16,140
.أوشكنا على الوصول. تأهّب
222
00:16:17,560 --> 00:16:19,230
.عُلم
223
00:16:29,570 --> 00:16:31,240
ما الأمر؟
224
00:16:31,410 --> 00:16:34,910
.إنني أعتذر. لدينا مشكلة بسيطة
225
00:16:35,080 --> 00:16:36,120
ما مدى بساطتها؟
226
00:16:36,290 --> 00:16:37,540
.ضوء أحمر
227
00:16:37,710 --> 00:16:40,090
...يعني أنه لا يُوجد
228
00:16:40,250 --> 00:16:44,010
كيف تُقال؟
...يُوجد انقطاع في الدائرة الكهربائية
229
00:16:44,170 --> 00:16:46,010
.لإحدى الشحنات الـ3
230
00:16:46,170 --> 00:16:47,550
.البرتقالية
231
00:16:47,720 --> 00:16:50,470
.قد يكون هناك سلك غير موصّل أو معيب
232
00:16:51,100 --> 00:16:53,350
.سأدخل وأرى
233
00:16:53,520 --> 00:16:56,520
.ظننت أنك خبير الهدم
234
00:16:56,690 --> 00:16:58,900
."هذه وظيفتي يا "مايكل
235
00:17:07,240 --> 00:17:08,280
.تأهّب
236
00:17:09,360 --> 00:17:11,910
.عُلم. أنا متأهّب
237
00:19:12,400 --> 00:19:13,740
.تمالك نفسك
238
00:19:15,410 --> 00:19:17,580
.تمالك نفسك أيها الغبي
239
00:20:28,060 --> 00:20:29,310
.جرّب الآن
240
00:20:31,070 --> 00:20:33,690
."أعتقد أننا مستعدّون هنا يا "مايكل
241
00:20:47,330 --> 00:20:48,750
"تشغيل"
242
00:20:52,090 --> 00:20:53,460
.كل الأضواء خضراء
243
00:20:54,420 --> 00:20:56,420
.نحن مستعدّون هنا
244
00:20:56,590 --> 00:20:57,630
.أنا مستعدّ
245
00:20:57,800 --> 00:20:59,840
.تحرّك. أصدر الإشارة
246
00:21:00,010 --> 00:21:01,430
.إنني أتحرّك
247
00:21:27,040 --> 00:21:28,790
"إيه آر إم"
248
00:21:51,230 --> 00:21:52,900
...5
249
00:21:53,060 --> 00:21:54,610
...4
250
00:21:54,770 --> 00:21:56,480
...3
251
00:21:56,650 --> 00:21:58,280
...2
252
00:21:58,450 --> 00:21:59,900
.1
253
00:22:00,070 --> 00:22:01,200
!الآن
254
00:22:10,960 --> 00:22:13,340
.هكذا يكون العمل
255
00:22:34,310 --> 00:22:36,320
.مهلاً. ينقصنا واحد
256
00:22:36,480 --> 00:22:38,610
.ينقصنا واحد
257
00:22:39,490 --> 00:22:40,900
.لا، شكراً
258
00:22:41,070 --> 00:22:42,950
.شكراً -
.لا، نحن لا نقبل هذا -
259
00:22:43,110 --> 00:22:45,700
لا يمكن أن تكون دائماً في وقت الخدمة
."يا "مايك
260
00:22:45,870 --> 00:22:50,540
."مايك"
261
00:22:51,750 --> 00:22:53,080
.أحسنتم
262
00:23:22,360 --> 00:23:24,490
فيم تفكّر؟
263
00:23:26,490 --> 00:23:28,580
.لا شيء
264
00:23:29,490 --> 00:23:32,330
.يسرّني تنفيذ التفجير على ما يُرام
265
00:23:32,500 --> 00:23:37,670
،لم يتعرّض البناء إلى خسائر
.ولم تقع حوادث غير متوقّعة
266
00:23:38,290 --> 00:23:40,300
.لا يبدو عليك السرور
267
00:23:40,460 --> 00:23:42,420
.أنا متعب فحسب
268
00:23:44,590 --> 00:23:46,850
.أريد أن أفهم حقيقة الأمر
269
00:23:47,010 --> 00:23:49,510
.لا شيء
270
00:23:54,310 --> 00:23:57,020
.هذا العمل يستغرق وقتاً أطول مما قدّرت
271
00:23:57,190 --> 00:23:59,860
.بالفعل -
.وأنا ممتن للترفيه والاسترخاء -
272
00:24:00,020 --> 00:24:03,240
.لقد استمتع الشباب
273
00:24:03,610 --> 00:24:05,240
...لكنني
274
00:24:12,120 --> 00:24:13,830
..."مايكل"
275
00:24:14,410 --> 00:24:15,750
هل كنت متزوجاً؟
276
00:24:16,330 --> 00:24:18,790
.كنت -
كم طال زواجك؟ -
277
00:24:19,340 --> 00:24:20,630
.22 عاماً
278
00:24:20,800 --> 00:24:22,260
.قد تتفهّم
279
00:24:22,420 --> 00:24:23,970
.ذكرى زواجي الـ26 في شهر أبريل
280
00:24:24,130 --> 00:24:26,180
.تهانئي
281
00:24:26,340 --> 00:24:28,260
.زوجتي
282
00:24:29,390 --> 00:24:31,010
...أنا
283
00:24:34,810 --> 00:24:35,850
...أنا
284
00:24:36,020 --> 00:24:38,480
...في غيابها، أصبح
285
00:24:38,650 --> 00:24:40,770
.تائهاً -
.أنت تائه في غيابها -
286
00:24:40,940 --> 00:24:44,360
.غبت عنها من قبل -
.أجل، بالطبع. لكن ليس هذه المدة -
287
00:24:44,530 --> 00:24:47,110
.أنا أكمل أي شيء أبدأه، لا جدال في ذلك
288
00:24:48,030 --> 00:24:51,870
...لكنني أتساءل رغماً عني
289
00:24:52,580 --> 00:24:54,000
.لا، بالطبع لا
290
00:24:54,160 --> 00:24:56,120
ماذا؟ -
.هذا مستحيل -
291
00:24:56,710 --> 00:24:58,830
...لكن
292
00:25:02,050 --> 00:25:07,590
.يستطيع "كاي" الإشراف على العمل حتى أعود
293
00:25:07,760 --> 00:25:10,470
.لا أريد التسبّب لك في متاعب
294
00:25:10,640 --> 00:25:14,560
.رغم أنني لن أغيب سوى 4 أيام
295
00:25:14,720 --> 00:25:17,480
.ربما 5. إجمالاً
296
00:25:17,640 --> 00:25:20,440
"أتريد السفر إلى "ألمانيا
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟
297
00:25:20,610 --> 00:25:22,270
.رحلة سريعة
298
00:25:23,780 --> 00:25:29,030
.يمكنني ترك تعليمات مفصّلة
299
00:25:29,200 --> 00:25:31,490
.لن يتأثّر العمل
300
00:25:33,620 --> 00:25:35,040
أتريد رؤية زوجتك؟
301
00:25:36,620 --> 00:25:38,540
.هذا أشدّ ما أتمنّاه
302
00:25:38,710 --> 00:25:41,540
.إذن أكمل المهمّة
303
00:25:42,880 --> 00:25:44,000
.ويرنر"، يمكنك ذلك"
304
00:25:44,170 --> 00:25:47,420
.ثابر وأكمل عملك
305
00:25:47,590 --> 00:25:50,840
...حين تنتهي، وبالمال الذي ستجنيه هنا
306
00:25:51,010 --> 00:25:53,810
.لن تضطر إلى الابتعاد عن زوجتك مرة أخرى
307
00:25:55,060 --> 00:25:56,720
.بالطبع
308
00:25:57,730 --> 00:25:59,480
.بالطبع، أنت على حق
309
00:25:59,640 --> 00:26:01,850
.مجرد خيال عابر
310
00:26:04,070 --> 00:26:06,280
.حسناً، إليك ما سأقترحه
311
00:26:06,690 --> 00:26:10,410
.سنعطيك مكالمة إضافية لتتحدّث معها
312
00:26:11,110 --> 00:26:13,200
.سنفعل ذلك غداً
313
00:26:14,780 --> 00:26:16,830
.شكراً يا صديقي
314
00:26:22,250 --> 00:26:24,380
.اصمد
315
00:26:35,850 --> 00:26:37,220
."سيد "فرينغ
316
00:26:37,390 --> 00:26:39,100
أجل يا "لايل"؟
317
00:26:39,270 --> 00:26:42,560
.دخل رجل للتو
318
00:26:42,730 --> 00:26:47,190
،وأعرف أنه لم يأتِ منذ فترة
.لكنني شعرت بأن وجهه مألوف
319
00:26:47,360 --> 00:26:51,150
أعتقد أنه أحد الرجال الذين أثاروا المتاعب
.العام الماضي
320
00:26:51,740 --> 00:26:54,870
،ليس الشخص الرئيسي
.لهذا فإنني لست متيقّناً
321
00:26:55,700 --> 00:26:56,950
.فهمت
322
00:26:57,120 --> 00:26:58,540
.إنه لا يفعل شيئاً
323
00:26:58,700 --> 00:27:02,460
.طلب الطعام مع رجل آخر، وهما جالسان فحسب
324
00:27:02,620 --> 00:27:06,920
.لكنني رأيت أن أخطرك -
.شكراً يا "لايل". سأتولّى الأمر -
325
00:27:28,360 --> 00:27:30,070
هل نال كل شيء إعجابكما؟
326
00:27:30,230 --> 00:27:31,940
هل تمزح؟
327
00:27:32,110 --> 00:27:35,950
.هذا أشهى دجاج تناولته في حياتي
328
00:27:36,120 --> 00:27:38,450
.أنا سعيد بسماع ذلك
329
00:27:38,620 --> 00:27:40,200
،لا، صدّقني، أنا جادّ. أقصد
330
00:27:40,370 --> 00:27:43,750
.إنه مقرمش، لكنه ليس جافّاً
331
00:27:43,920 --> 00:27:48,290
.والتوابل لها نكهة رائعة
332
00:27:48,460 --> 00:27:51,130
شكراً. هل أستطيع أن اقدّم لكما شيئاً آخر؟
333
00:27:51,460 --> 00:27:54,340
هل هناك فرصة...؟
334
00:27:54,510 --> 00:27:57,680
.وأعرف أن الإجابة ستكون لا على الأرجح
335
00:27:57,850 --> 00:27:59,930
لكن هل يمكنني مقابلة المالك؟
336
00:28:00,100 --> 00:28:01,720
.أنا المالك
337
00:28:01,890 --> 00:28:03,230
حقاً؟
338
00:28:03,390 --> 00:28:05,850
.يا لحسن حظّي
339
00:28:06,230 --> 00:28:07,940
هل تودّ منح وكالة مطعمك؟
340
00:28:08,110 --> 00:28:10,690
.لأنني متلهّف للاستثمار
341
00:28:10,860 --> 00:28:14,200
.لعلنا نذهب إلى مكتبي، حيث نناقش الأمر
342
00:28:14,360 --> 00:28:16,160
.ممتاز
343
00:28:16,320 --> 00:28:18,950
.لا تهدر هذا الطعام -
.تفضّل من هنا -
344
00:28:21,740 --> 00:28:25,120
ماذا أقدّم لك يا سيد...؟
345
00:28:25,460 --> 00:28:30,550
."سالامانكا". "إدواردو سالامانكا"
."لكن يمكنك مناداتي "لالو
346
00:28:30,710 --> 00:28:32,710
."وأنت "غوستافو فرينغ
347
00:28:33,300 --> 00:28:36,090
.أنا معجب بك منذ أعوام
348
00:28:36,470 --> 00:28:37,930
كم مطعماً تملك؟
349
00:28:38,090 --> 00:28:40,430
.7 -
.7 -
350
00:28:40,600 --> 00:28:43,770
.وقد بدأت من الصفر. هذا مذهل
351
00:28:44,350 --> 00:28:46,230
ماذا أقدّم لك؟
352
00:28:46,850 --> 00:28:49,770
...جئت إليك نيابة عن عائلتي كلها
353
00:28:49,940 --> 00:28:52,980
.لأقدّم لك جزيل شكرنا -
علام؟ -
354
00:28:53,150 --> 00:28:54,530
علام؟
355
00:28:54,690 --> 00:28:56,700
."على إنقاذ حياة الدون "هيكتور
356
00:28:56,860 --> 00:28:58,360
.لقد زرته للتو
357
00:28:58,530 --> 00:29:02,160
،حين رأيت رجلاً على هذا النحو
...لا يتكلّم، بالكاد يتحرّك
358
00:29:02,580 --> 00:29:04,540
.أردت أن أبكي
359
00:29:05,160 --> 00:29:06,870
.لكن كان من الممكن أن يسوء الوضع
360
00:29:07,040 --> 00:29:10,170
"أخبرني "فارغا
...بأن الجميع قد وقفوا مكتوفي الأيدي
361
00:29:10,330 --> 00:29:13,130
،بينما هرعت أنت إليه
.وضربت صدره وأعدته إلى الحياة
362
00:29:13,300 --> 00:29:15,380
.حرّكتني الغريزة
363
00:29:15,550 --> 00:29:19,010
...ورغم ذلك، رغم ما بينكما من تاريخ قديم
364
00:29:19,180 --> 00:29:22,010
.ما فعلت كان عربون سلام
365
00:29:22,180 --> 00:29:24,100
.على الأقل، هكذا نراه
366
00:29:24,270 --> 00:29:26,060
.أنا مسرور جداً بسماع ذلك
367
00:29:28,020 --> 00:29:31,400
.وها نحن على وفاق
368
00:29:34,530 --> 00:29:39,200
هل فكّرت يوماً
في أن الدون "إلاديو" وغد وقح؟
369
00:29:39,700 --> 00:29:42,740
.ربما كان سعيداً بما بيننا من ضغينة
370
00:29:44,040 --> 00:29:50,120
،يجلس عند مسبحه، يكتسب السمرة
.يلقي الأوامر
371
00:29:51,540 --> 00:29:57,010
.بينما تنقل شاحناتك البضاعة
.ومساعدو "سالامانكا" يعملون على حفظ النظام
372
00:29:57,550 --> 00:30:00,300
.لا أعتبر أن بيننا ضغينة
373
00:30:00,640 --> 00:30:02,180
حقاً؟
374
00:30:03,640 --> 00:30:07,140
...لكن إن أردنا أن نكون على وفاق شديد
375
00:30:07,230 --> 00:30:09,560
،"أنا واثق من أن هذا لن يعجب "إلاديو
أليس كذلك؟
376
00:30:11,600 --> 00:30:13,820
.أنا راض عن الاتّفاق الحالي
377
00:30:15,270 --> 00:30:17,190
.إنني أمزح معك فحسب
378
00:30:17,360 --> 00:30:20,780
.تحدّي "إلاديو" ضرب من الجنون
379
00:30:23,240 --> 00:30:25,790
.اسمع، سأبقي في المدينة لبعض الوقت
380
00:30:25,950 --> 00:30:28,500
.لذا، سنتحدّث مرة أخرى
381
00:30:28,910 --> 00:30:30,120
.نحن مدينون لك
382
00:30:30,290 --> 00:30:32,380
...لو احتجت إلى صنيع
383
00:30:32,540 --> 00:30:35,670
.فالجأ إليّ -
.وأنت أيضاً. بالطبع -
384
00:30:36,090 --> 00:30:37,920
.وسأعود لتناول ذلك الدجاج
385
00:30:38,090 --> 00:30:40,300
.من الصعب مقاومة مذاقه الشهي
386
00:31:07,830 --> 00:31:09,950
أتقول إنك تتسلّم 6 كيلوغرامات كل أسبوع؟
387
00:31:10,120 --> 00:31:11,620
.أجل
388
00:31:12,670 --> 00:31:17,130
أين؟ -
.لديه مزرعة دجاج خارج المدينة -
389
00:31:19,130 --> 00:31:20,170
.أرني إياها
390
00:32:03,550 --> 00:32:05,340
.سيد "ماكغيل"؟ سنقابلك الآن
391
00:32:05,510 --> 00:32:06,970
.مذهل
392
00:32:08,720 --> 00:32:13,020
ويبدو أنك أكملت برنامج تأجيل العقوبة؟
393
00:32:13,180 --> 00:32:15,140
.هذا صحيح. قبل 3 أسابيع ونصف
394
00:32:15,310 --> 00:32:17,560
...لو راجعتم المستندات التكميلية
395
00:32:17,730 --> 00:32:21,190
،ستجدون خطاباً من المشرف عليّ
."براد ماركهام"
396
00:32:21,860 --> 00:32:23,400
.جيد
397
00:32:24,610 --> 00:32:27,450
.يقول إنك أثرت إعجابه بالتزامك
398
00:32:27,620 --> 00:32:30,620
"وكنت موظّفاً في شركة "سي سي موبيل
معظم شهور العام الماضي؟
399
00:32:30,790 --> 00:32:31,910
.إنه متجر لبيع الهواتف
400
00:32:32,080 --> 00:32:35,580
،وأيضاً، معي خطاب من مديري
."السيد "روبرت فين
401
00:32:35,750 --> 00:32:39,210
.إنه أيضاً ضمن المستندات التكميلية
402
00:32:40,340 --> 00:32:43,760
مكتوب هنا أنه تم اختيارك
ضمن شيء يُسمّى بـ"الدائرة الفضّيّة"؟
403
00:32:43,920 --> 00:32:46,800
3 شهور على التوالي؟ -
.إنها جائزة للمبيعات -
404
00:32:46,970 --> 00:32:50,010
"عاملني السيد "فين
.وأفراد أسرة "سي سي موبيل" بكرم شديد
405
00:32:50,180 --> 00:32:53,600
لم أفز بالجائزة الفضّيّة
.لكثرة ما بعت من هواتف فحسب، صدّقوني
406
00:32:53,770 --> 00:32:56,190
لم اخترت ذلك المجال تحديداً؟
407
00:32:56,350 --> 00:32:59,230
.بصراحة؟ لأكسب قوت يومي فحسب
408
00:32:59,400 --> 00:33:03,940
لكنني أعتقد أنه منحني منظوراً جديداً
.على علاقات الموكّلين
409
00:33:04,110 --> 00:33:08,700
،بعد التعامل مع عقود الهواتف النقّالة
...سيكون شرح القوانين لموكّلي
410
00:33:08,860 --> 00:33:10,990
.أمراً سهلاً للغاية
411
00:33:11,700 --> 00:33:14,910
."هناك مثل قائل، "القانون في تغيّر مستمر
412
00:33:15,080 --> 00:33:18,670
هل أنت مطّلع على آخر التطوّرات؟
413
00:33:18,830 --> 00:33:20,920
."أقرأ مجلة "نقابة المحامين
414
00:33:21,090 --> 00:33:24,300
أتعرفون؟ استرعت انتباهي مؤخّراً
."قضيّة "كروفورد" ضدّ "واشنطن
415
00:33:24,460 --> 00:33:25,590
هل تتبّعها أي منكم؟
416
00:33:25,760 --> 00:33:29,050
لها علاقة بمدى قبول القضاء
.للاستجواب من طرف واحد
417
00:33:29,220 --> 00:33:31,850
ألم تكن قضية تابعة للمحكمة العليا؟ -
.بلى -
418
00:33:32,010 --> 00:33:36,230
كيف صاغوها؟ "الدليل الوحيد
...على المسؤولية الكافي لإرضاء
419
00:33:36,350 --> 00:33:38,770
المطالب الدستورية هو الدليل
:الذي يوصي به الدستور
420
00:33:38,940 --> 00:33:41,900
".المواجهة
421
00:33:42,060 --> 00:33:44,070
."إنها مدرسة القاضي "سكاليا
422
00:33:44,440 --> 00:33:48,320
رغماً عنّي أفكّر في الضحايا حين يُجبرون
.على مواجهة الجناة في محكمة علنية
423
00:33:48,490 --> 00:33:53,080
،لكن من ناحية أخرى
...التعديل الدستوري السادس شديد التحكّم
424
00:33:53,950 --> 00:33:55,580
...آسف، إنني
425
00:33:55,750 --> 00:33:58,250
.أسترسل حين تُطرح أسئلة حول الدستور
426
00:33:58,410 --> 00:34:02,540
،الإجابة المختصرة
.أطالع المستجدّات قدر استطاعتي
427
00:34:04,090 --> 00:34:07,800
،"سيد "ماكغيل
...هل تودّ أن تخبرنا بشيء حول أسباب
428
00:34:07,970 --> 00:34:09,930
إيقافك عن العمل في المقام الأول؟
429
00:34:10,470 --> 00:34:15,100
.طوال العام الماضي، لا يشغلني شيء سوى ذلك
430
00:34:15,260 --> 00:34:21,020
.وأنا نادم جداً على تصرّفاتي الحمقاء
431
00:34:21,520 --> 00:34:23,860
.الندم لا يكفي
432
00:34:24,020 --> 00:34:27,360
،لن أختلق أعذاراً
.لأنه لا يُوجد عذر لما فعلت
433
00:34:27,530 --> 00:34:30,780
...لكنني إذ أجلس هنا، أؤكّد لكم
434
00:34:30,950 --> 00:34:34,780
.أن شيئاً كهذا لن يتكرّر أبداً
435
00:34:35,160 --> 00:34:36,660
.أبداً
436
00:34:38,700 --> 00:34:42,750
.حسناً. يبدو هذا كافياً
437
00:34:43,170 --> 00:34:45,420
ميغ"؟ أتودّين إضافة شيء؟"
438
00:34:46,460 --> 00:34:50,220
سيد "ماكغيل"، ما هو القانون في نظرك؟
439
00:34:53,680 --> 00:34:55,600
القانون؟
440
00:34:58,850 --> 00:35:01,640
.أجل. حسناً
441
00:35:07,980 --> 00:35:09,740
...أثناء نشأتي
442
00:35:09,900 --> 00:35:14,370
.لم يكن العمل كمحام يخطر بذهني على الإطلاق
443
00:35:14,870 --> 00:35:19,200
،حتى لو كنت أرغب في ذلك
...لم أمتلك الذكاء ولا المهارات اللازمة
444
00:35:19,370 --> 00:35:21,830
.ولا الالتزام الكافي
445
00:35:22,000 --> 00:35:26,380
...لكنني حصلت على وظيفة مع بعض المحامين
446
00:35:26,540 --> 00:35:30,630
،ورغماً عني تساءلت...
"أيمكنني فعل ما يفعلون؟"
447
00:35:30,800 --> 00:35:35,390
.دفعني شيء بداخلي إلى الرغبة في المحاولة
448
00:35:35,850 --> 00:35:37,180
:اسمعوا
449
00:35:37,350 --> 00:35:41,890
مكتوب في شهادتي
."كلية الحقوق بجامعة (ساموا) الأمريكية"
450
00:35:42,060 --> 00:35:46,110
.وهي كما يبدو من اسمها، كلية بالمراسلة
451
00:35:46,270 --> 00:35:49,150
..."ليتني قلت جامعة "جورج تاون
452
00:35:49,320 --> 00:35:50,940
."أو "نورث ويسترن
453
00:35:51,110 --> 00:35:54,910
"لكن "جامعة (ساموا) الأمريكية
.كانت الجامعة الوحيدة التي قبلتني
454
00:35:55,450 --> 00:35:59,450
.لأنني لم أكن موهوباً بالفطرة
455
00:35:59,620 --> 00:36:04,370
،المحاضرات، الدراسة
ومحاولة اجتياز اختبار نقابة المحامين؟
456
00:36:04,540 --> 00:36:05,750
.قتلني كل ذلك
457
00:36:05,920 --> 00:36:09,040
...انسحبت 10 أو 12 مرة على الأقل
458
00:36:09,210 --> 00:36:13,170
.لكنني كنت أتابع الدراسة في كل مرة
.وأنا سعيد جداً لأنني فعلت
459
00:36:13,340 --> 00:36:16,840
...لأنني حين بدأت العمل مع موكّلين فعليين
460
00:36:17,010 --> 00:36:19,760
.وجدت متعة لا يضاهيها شيء
461
00:36:20,180 --> 00:36:24,190
،نظامنا العدلي معقّج
...ويبدو هوائياً في بعض الأحيان
462
00:36:24,350 --> 00:36:28,150
.لكنه أقرب نموذج ممكن إلى العدالة
463
00:36:28,310 --> 00:36:33,900
،وكي ينجح، فإنه بحاجة إلى محامين مثابرين
.متّقدي العاطفة
464
00:36:34,070 --> 00:36:36,450
...مساعدة موكّليّ
465
00:36:36,610 --> 00:36:39,070
...والترافع بلسانهم
466
00:36:39,240 --> 00:36:42,290
.هذا أفضل ما فعلت في حياتي
467
00:36:43,500 --> 00:36:45,710
...وطوال العام المنصرم
468
00:36:46,620 --> 00:36:48,790
.افتقدت ذلك بشدّة
469
00:36:56,470 --> 00:36:58,720
.كان ردّاً بليغاً جداً
470
00:37:00,890 --> 00:37:05,600
هل تأثّرت وجهات نظرك بتيّار معيّن؟
471
00:37:10,230 --> 00:37:12,520
.لا بد من نسب الفضل لأصحابه
472
00:37:13,860 --> 00:37:16,530
."جامعة (ساموا) الأمريكية"
473
00:37:17,240 --> 00:37:19,530
."الفوز لفريق "لاند كرابز
474
00:37:25,120 --> 00:37:26,160
هل من شيء آخر؟
475
00:37:26,620 --> 00:37:29,000
.لا. شكراً -
لا. هل اكتفيت؟ -
476
00:37:29,330 --> 00:37:31,880
.أعتقد أن لدينا كل ما نحتاج إليه
477
00:37:32,040 --> 00:37:35,550
ستتسلّم منّا رسالة بقرارنا
.خلال الأيام المقبلة
478
00:37:36,170 --> 00:37:37,630
.حسناً
479
00:37:38,300 --> 00:37:41,100
.أشكركم على وقتكم. جميعاً
480
00:38:08,710 --> 00:38:13,250
.كان بالمستوى المطلوب -
.نعم، إنه ضمن عملية الاستعراض -
481
00:38:13,420 --> 00:38:15,380
.لقد عملت معه من قبل
أهو رجل صالح؟
482
00:38:15,550 --> 00:38:17,670
.نعم، إنه رجل صالح جداً
483
00:38:21,430 --> 00:38:23,680
.مرحباً -
.مرحباً -
484
00:38:23,850 --> 00:38:25,010
."سيد "ماكغيل -
.أجل -
485
00:38:25,180 --> 00:38:28,350
،أعرف أنهم قالوا إن ردّهم سيصلني
...لكن فيما بيني وبينك
486
00:38:28,520 --> 00:38:30,520
ما قرارهم؟
487
00:38:34,400 --> 00:38:36,070
.لا بد أنك تمزحين
488
00:38:36,230 --> 00:38:37,570
.لا
489
00:38:37,740 --> 00:38:39,780
.لا
490
00:38:41,280 --> 00:38:42,820
!لا
491
00:38:48,910 --> 00:38:50,250
.مهلاً. انتظر لحظة
492
00:38:50,410 --> 00:38:52,120
مهلاً. هل سترفضونني؟
493
00:38:52,290 --> 00:38:55,670
فيم أخطأت؟ -
.سيد "ماكغيل"، المكان غير مناسب -
494
00:38:55,840 --> 00:38:58,630
.لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح
.أرجوك أن تخبرني
495
00:38:59,630 --> 00:39:01,010
.اسمع
496
00:39:01,380 --> 00:39:02,760
.لا يسهل اتّخاذ هذه القرارات
497
00:39:02,890 --> 00:39:05,180
.حسناً، بربك، أنا استحّق إجابة
498
00:39:07,890 --> 00:39:10,020
.أرجوك -
...سيد "ماكغيل"، لا أستطيع -
499
00:39:10,180 --> 00:39:12,690
.لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح
500
00:39:14,690 --> 00:39:17,400
.كانت مسألة صدق
501
00:39:17,570 --> 00:39:19,230
مسألة ماذا؟
502
00:39:21,860 --> 00:39:27,660
بعض أعضاء اللجنة وجدوك غير صادق
.إلى حدّ ما
503
00:39:29,540 --> 00:39:32,160
.يمكنك التقدّم مرة أخرى العام المقبل
504
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
."مرحباً يا "مايك -
.مرحباً -
505
00:39:56,190 --> 00:39:59,150
كيف حال فريق الفتيان المؤلّفون من 6 أشخاص؟
506
00:39:59,320 --> 00:40:00,610
.يلعبون الكرة الطائرة
507
00:40:00,780 --> 00:40:03,070
.ذلك الرجل، "كاي"، يغشّ
508
00:40:04,860 --> 00:40:06,780
ألا يزال "ويرنر" يتحدّث؟
509
00:40:06,950 --> 00:40:10,040
.يتبادلان الوداع منذ 20 دقيقة تقريباً
510
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
هل قالا شيئاً يسترعي الانتباه؟
511
00:40:12,540 --> 00:40:16,290
.لديهما جرو جديد وهو يتبوّل في كل مكان
512
00:40:17,330 --> 00:40:20,670
الكلب والمنزل. عاودتها آلام الظهر
...لذا يريدان الذهاب إلى الينابيع
513
00:40:20,840 --> 00:40:23,670
.في "بادن بادن" بمجرد عودته -
.إذن أحاديث معتادة -
514
00:40:23,840 --> 00:40:25,380
.أجل
515
00:40:25,550 --> 00:40:29,010
.يتحدّثان منذ ساعة ونصف تقريباً
هل أعطيه إنذاراً بالانتهاء خلال 10 دقائق؟
516
00:40:29,850 --> 00:40:33,600
.لا. دعه يتكلّم قدر ما يريد
517
00:40:33,770 --> 00:40:34,980
.مهلاً، حسناً
518
00:40:35,140 --> 00:40:37,020
.إنهما ينهيان حديثهما
519
00:40:37,190 --> 00:40:39,400
.عليها الذهاب إلى جلسة نادي الكتب
520
00:40:41,730 --> 00:40:44,280
.سأذهب لتفقّد المكان
521
00:41:49,260 --> 00:41:50,340
"أفضل ثان محام مجدداً"
522
00:41:50,470 --> 00:41:52,720
.لا نمانع في تلك اللهجة وسنتكيف
523
00:41:52,890 --> 00:41:55,810
،لكن لدينا اعتراض على الصفحة 15
."البند "4 بي
524
00:41:55,970 --> 00:41:57,640
:الفقرة الثالثة. تبدأ
525
00:41:57,810 --> 00:42:02,150
الحق في التعويض والحصول على مبلغ مالي"
".وردّ المدفوع
526
00:42:02,310 --> 00:42:04,190
هل يسمعني الجميع؟ -
.أجل، أراها -
527
00:42:04,360 --> 00:42:07,150
.من الواضح أنه بند تعجيزي
528
00:42:07,320 --> 00:42:09,700
تروي"، إنه يمنحنا ببساطة"
...حق الحصول على تعويض
529
00:42:09,820 --> 00:42:12,660
.مقابل مخالفات التمثيل القضائي -
.ولا تُوجد مخالفات -
530
00:42:12,820 --> 00:42:16,040
نرى أنه من الضروري
...نظراً لسرعة إيقاع المفاوضات حتى الآن
531
00:42:16,200 --> 00:42:18,540
وضيق الوقت
.أن نكمل إجراءات إرضاء المتطلّبات
532
00:42:18,710 --> 00:42:20,370
.مصرف "ميسا فيردي" حدّد الإيقاع
533
00:42:20,540 --> 00:42:23,590
كما أنكم تتجاوزون
...بطلب احتجاز أجزاء من المبلغ النهائي
534
00:42:23,750 --> 00:42:25,920
.كضمان -
."معكم "كيم ويكسلر -
535
00:42:26,000 --> 00:42:28,920
،اسمحوا لي بتذكيركم مع احترامي
...بأن "ميسا فيردي" يسمح لكم
536
00:42:29,010 --> 00:42:32,470
بكتابة بند ينصّ على أن يُتّخذ بشأن مخالفات
."الضمان "كل التدابير الضرورية
537
00:42:32,550 --> 00:42:33,600
.هذه صياغة معيارية
538
00:42:33,760 --> 00:42:35,640
.أجل. وكذلك صياغتنا
539
00:42:35,810 --> 00:42:38,390
.بربكم يا رفاق، تنازلوا قليلاً
540
00:42:38,560 --> 00:42:41,560
حسناً. إذن نودّ مناقشة كيفية تعريفنا
..."لمفهوم "العلم
541
00:42:41,730 --> 00:42:43,860
.في نطاق العقد -
.تفضّل -
542
00:42:44,020 --> 00:42:46,690
.نرى أن ما ذكرناه معقول جداً
543
00:42:46,860 --> 00:42:49,150
...يودّ موكّلونا اقتراح بند -
.مرحباً -
544
00:42:49,320 --> 00:42:51,610
."على حدّ علم البائع"
545
00:42:51,780 --> 00:42:54,450
.تمهّل قليلاً -
...حسناً. يجب أن تمنحونا فرصة -
546
00:43:24,400 --> 00:43:26,320
!غير صادق
547
00:43:26,480 --> 00:43:28,150
جيمي"، ماذا حدث؟" -
.عام كامل -
548
00:43:28,320 --> 00:43:30,280
ماذا أفعل في عام؟ -
."جيمي" -
549
00:43:30,440 --> 00:43:33,450
...بالتأكيد لن أبيع الهواتف لمدة عام لعين
550
00:43:33,610 --> 00:43:35,370
ماذا قالوا تحديداً؟ كيف...؟
551
00:43:35,530 --> 00:43:36,580
.رفض بات
552
00:43:36,740 --> 00:43:38,490
.حسناً -
...لا تنصحيني بالاستئناف -
553
00:43:38,620 --> 00:43:41,540
لأنه حين يسمع أعضاء مجلس النقابة
.كلمتي "غير صادق" سيرفضونه
554
00:43:41,620 --> 00:43:43,670
كيف أثبت صدقي؟
555
00:43:43,830 --> 00:43:47,380
.جيمي"، تمهّل وابدأ من البداية. من فضلك"
556
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
."أحسنت الحديث يا "كيم
557
00:43:49,920 --> 00:43:52,470
.لم أكن متعجرفاً، لكنني ملمّ بأسرار المهنة
558
00:43:52,630 --> 00:43:55,340
"سألوني، "ماذا فعلت أثناء إيقافك عن العمل؟
559
00:43:55,510 --> 00:43:57,850
"وسألوني، "هل تطلع على مستجدّات القانون؟
560
00:43:58,010 --> 00:44:02,560
كان كل شيء على ما يُرام. ثم طرحت إحداهم
.سؤالاً غريباً من حيث لا أدري
561
00:44:02,730 --> 00:44:04,900
"ما معنى القانون في نظرك؟"
562
00:44:05,060 --> 00:44:07,980
.هذا سؤال كبير -
.ضخم. وقد أتقنت الإجابة -
563
00:44:08,150 --> 00:44:11,490
...تحدّثت عن معنى القانون، تحرّيت البساطة
564
00:44:11,650 --> 00:44:13,740
.وتحرّيت التواضع، تحدّثت بصدق
565
00:44:13,900 --> 00:44:15,780
.وقد أعجبهم ردّي
566
00:44:15,950 --> 00:44:19,490
وبعد...؟ -
.وبعد ذلك رفضوني -
567
00:44:20,580 --> 00:44:22,450
.لا بد من وجود شيء آخر
568
00:44:23,160 --> 00:44:25,000
.لا يُوجد شيء آخر
569
00:44:26,000 --> 00:44:28,880
أنا لا... ماذا قالوا حين تحدّثت عن "تشاك"؟
570
00:44:29,670 --> 00:44:32,710
ما علاقة "تشاك" بالأمر؟ ماذا؟
571
00:44:32,880 --> 00:44:34,380
إذن ألم تذكر حتى...؟
572
00:44:34,550 --> 00:44:36,340
لم أذكره؟
573
00:44:39,890 --> 00:44:41,430
.حسناً
574
00:44:42,970 --> 00:44:44,770
.حسناً، اسمع، سنجد حلاً
575
00:44:44,940 --> 00:44:47,480
.وبالفعل، ستتقدّم بالاستئناف -
...سيُرفض أيضاً -
576
00:44:47,650 --> 00:44:50,190
.لن نسمح لهم بذلك
.سنجد طريقة لتبدو بها صادقاً
577
00:44:50,360 --> 00:44:52,570
.كيم"، كنت صادقاً فعلاً"
578
00:44:52,730 --> 00:44:54,070
...أعرف ذلك. قصدت
579
00:44:54,240 --> 00:44:56,700
،ربما كنت مبتذلاً بعض الشيء
.لكنني كنت أعني كل كلمة
580
00:44:56,860 --> 00:44:58,280
.أعرف ذلك
581
00:45:00,370 --> 00:45:01,620
.أنت لا تصدّقينني
582
00:45:02,240 --> 00:45:05,000
.بالطبع أصدّقك -
.يا إلهي، هذا واضح على وجهك -
583
00:45:05,160 --> 00:45:07,580
.أنت ترينني شخصاً وضيعاً، بغيضاً
584
00:45:07,750 --> 00:45:09,840
ماذا؟ -
.محام يوكّله المذنبون -
585
00:45:10,000 --> 00:45:12,750
...جيمي"، ليس هذا" -
.حين تنظرين إليّ ترين شخصاً منحرفاً -
586
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
.لم أقل ذلك -
.أجل، لكنك فكّرت فيه -
587
00:45:17,590 --> 00:45:20,600
أتريد أن تعرف لم اعتبرتك اللجنة غير صادق؟
588
00:45:20,760 --> 00:45:22,510
."لأنك لم تذكر "تشاك
589
00:45:22,890 --> 00:45:24,100
...ما علاقة ذلك
590
00:45:24,270 --> 00:45:26,480
.قرؤوا المحاضر، يعرفون ما حدث
591
00:45:26,640 --> 00:45:28,690
.انتظروا أن تقول عنه شيئاً
592
00:45:28,850 --> 00:45:31,270
هل يُنتظر منّي أن أثير جلبة
...حول أخي المتوفّي
593
00:45:31,440 --> 00:45:33,440
في جلسة إعادة تنصيبي؟
594
00:45:33,610 --> 00:45:34,940
كيف يُعدّ ذلك صدقاً؟
595
00:45:35,400 --> 00:45:37,150
."أنا لا أفكّر في "تشاك
596
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
."هل تفهمين؟ لا أفتقد "تشاك
597
00:45:39,490 --> 00:45:42,780
،كان "تشاك" على قيد الحياة، ثم مات
.وهذا كل ما في الأمر
598
00:45:42,950 --> 00:45:44,620
.تستمر الحياة. فلتقاضوني
599
00:45:45,330 --> 00:45:46,500
.ها هي نفس النظرة
600
00:45:47,710 --> 00:45:49,290
.لهذا لم تشاركيني في مكتب
601
00:45:49,460 --> 00:45:50,580
.ماذا؟ لا
602
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
.لا تبدأ في الحديث عن ذلك المكتب
603
00:45:52,670 --> 00:45:55,130
لا أريد سماع كلمة أخرى
.عن ذلك المكتب السخيف
604
00:45:55,300 --> 00:45:57,050
.مكتب سخيف؟ حسناً، ها قد بدأنا
605
00:45:57,220 --> 00:46:00,220
.جيمي"، أنا بجانبك منذ أن التقينا"
606
00:46:00,390 --> 00:46:02,800
من يهرع إليك حين تنادي؟
607
00:46:02,970 --> 00:46:04,890
من ينظّف فوضاك؟
608
00:46:05,060 --> 00:46:09,560
.لديّ وظيفة، لكنني أترك كل شيء من أجلك
.في كل مرة
609
00:46:09,730 --> 00:46:12,520
،حين تمّ تسجيل اعترافك بارتكاب جناية
.هببت لمساعدتك
610
00:46:12,690 --> 00:46:14,860
.في جلستك أمام نقابة المحامين، مثّلتك
611
00:46:15,030 --> 00:46:19,070
.مراراً وتكراراً، كلما احتجت إليّ، وجدتني
612
00:46:19,240 --> 00:46:23,580
لكنك لا ترى مقياساً لمشاعري تجاهك
.سوى مكتب محاماة
613
00:46:23,740 --> 00:46:27,830
،أنا أصلح لتعيشي معي وتضاجعينني
.لكن حاشا للرب أن تشاركيني في مكتب
614
00:46:28,000 --> 00:46:30,790
...عمّ...؟ أخبرتك للتو -
...حين تسأمين حياتك -
615
00:46:30,960 --> 00:46:33,290
...تأتين من أجل المتعة، من أجل المرح
616
00:46:33,460 --> 00:46:35,380
.إلى "جيمي" المنحرف، ثم تعودين -
مرح؟ -
617
00:46:35,460 --> 00:46:38,300
أتقصد كذبي على مساعد النائب العام
لإخراج صديقك من السجن؟
618
00:46:38,470 --> 00:46:41,260
...أتقصد الوقوف بابتسامة مرسومة على وجهي
619
00:46:41,430 --> 00:46:43,680
.بينما تتلاعب بعقل شريكي في مكتب المحاماة
620
00:46:43,850 --> 00:46:47,430
يا له من خطأ فادح
.حين أخذتني إلى مكتبك رفيع المستوى
621
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
.لن تكرّري ذلك أبداً -
.قد لا أكرّره -
622
00:46:49,770 --> 00:46:51,520
.حين تنادي المرة القادمة، قد لا آتي
623
00:46:51,690 --> 00:46:54,060
.هكذا. زيديني إذلالاً في وقت محنتي
624
00:46:55,860 --> 00:46:58,690
.جيمي"، أنت دائماً في محنة"
625
00:49:26,550 --> 00:49:28,720
.أفسدت كل شيء
626
00:49:43,690 --> 00:49:45,860
ألا زلت تريد أن تكون محامياً؟
627
00:49:51,070 --> 00:49:52,580
.أجل
628
00:49:55,790 --> 00:49:57,960
.حسناً، يمكننا البدء بذلك
629
00:50:18,980 --> 00:50:20,350
."مرحباً يا "مايك
630
00:50:20,520 --> 00:50:21,980
.مرحباً
631
00:50:24,900 --> 00:50:26,400
.شكراً
632
00:50:30,030 --> 00:50:33,530
.شكراً يا سيدي -
إذن، ماذا لدينا؟ -
633
00:50:33,700 --> 00:50:35,160
.المكان هادئ جداً
634
00:50:35,330 --> 00:50:36,830
.سهر "كاي" مرة أخرى
635
00:50:37,000 --> 00:50:40,460
،بعد ساعة تقريباً من نومه
.خرج "ويرنر" لبضع دقائق
636
00:50:40,620 --> 00:50:46,380
،ثم استيقظ "كاسبر" في حوالي الـ2:30
.شاهد التلفاز، ثم عاد إلى الداخل
637
00:50:48,670 --> 00:50:50,430
ما خطب الكاميرا رقم 6؟
638
00:50:52,840 --> 00:50:55,220
تلك. ما هذا؟
639
00:50:55,720 --> 00:50:57,310
.أجل
640
00:50:57,470 --> 00:50:59,980
.بكسلات مظلمة -
.لم تكن هكذا بالأمس -
641
00:51:00,100 --> 00:51:02,020
.زاد الجهد الكهربائي في وقت سابق اليوم
642
00:51:02,100 --> 00:51:05,150
،ظهر وهج في الكاميرا لمدّة 20 ثانية تقريباً
.ثم عادت إلى العمل
643
00:51:05,320 --> 00:51:07,440
.ارتفاع في الجهد الكهربائي
644
00:51:08,360 --> 00:51:11,030
هل حدث ذلك في أية كاميرات أخرى؟
645
00:51:15,410 --> 00:51:17,490
.أجل، رقم 10
646
00:51:23,000 --> 00:51:25,630
.أرني كاميرات الخارج
647
00:51:35,930 --> 00:51:38,010
.أنت، هيا بنا
648
00:51:43,480 --> 00:51:45,270
.أضئ الأنوار
649
00:52:31,190 --> 00:52:32,240
.هناك
650
00:52:32,400 --> 00:52:33,860
.تحقّق من تلك الكاميرا
651
00:52:34,030 --> 00:52:35,820
ما الأمر؟
652
00:52:36,700 --> 00:52:38,160
."مايك"
59316