All language subtitles for Better Call Saul S4 E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:13,140 .تفضّل 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,350 هل أنت واثق من هذه الإجابات؟ .وصل الرهان إلى 200 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,900 .لقد اتّخذت قراراتي 4 00:00:23,310 --> 00:00:26,530 .الثقة، إنها سمة تستحق الإعجاب 5 00:00:27,280 --> 00:00:28,990 ."كلارا" - ."مرحباً يا "جيمي - 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,740 ماذا ستعطينني؟ - .توقّفت عند الأفلام الوثائقية، موضوع قصير - 7 00:00:32,910 --> 00:00:35,530 .أجل. ثقي بحدسك فحسب 8 00:00:41,080 --> 00:00:43,040 هواردز إند" حتى النهاية؟" 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,000 ."أحبّ "إيما تومسون 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,760 من لا يحبّها؟ - .إنها براجماتية جداً - 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,720 .أجل، حظاً موفقاً 12 00:00:53,800 --> 00:00:55,930 .مرحباً - مرحباً. كيف حال العمل؟ - 13 00:00:56,100 --> 00:00:58,810 .هذا كل شيء من الطابق الثاني 14 00:00:58,970 --> 00:01:01,020 .بل وأقنعت "كلوي" بالمشاركة 15 00:01:01,190 --> 00:01:05,270 ،"حاول الكثيرون مجادلة "كيم ويكسلر .وفشلوا جميعاً 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,780 سأصعد إلى الطابق الرابع. هل معك شيء؟ 17 00:01:07,940 --> 00:01:09,150 .أجل 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,860 .وأنا سأتولّى الطابق الثالث - .انتهيت منه بالفعل - 19 00:01:14,200 --> 00:01:16,620 .اجتهادك يجعلنا نبدو مقصّرين 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 ...لولا توقّفك عند كل مكتب لتبادل الحديث 21 00:01:20,200 --> 00:01:22,790 .يجب أن أكون ودوداً مع الناس .يرفع هذا الروح المعنوية 22 00:01:22,870 --> 00:01:25,460 .ويهدر الوقت 23 00:01:25,630 --> 00:01:27,420 .بالفعل - ...حسناً، إذن - 24 00:01:27,590 --> 00:01:30,090 سيصل استطلاع الأدلة ...لقضية "كورديرو" بعد الظهيرة 25 00:01:30,550 --> 00:01:32,420 .لذا من الأفضل أن تسرع قليلاً 26 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 .توقّفوا 27 00:01:36,350 --> 00:01:37,890 .لقد نجح رغم كل شيء 28 00:01:38,060 --> 00:01:39,220 في ماذا؟ - ."أيزاكسون" - 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,020 .القضية 30 00:01:42,180 --> 00:01:44,310 .أيزاكسون" ضد مؤسسة "فاكاريان" القابضة" 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,900 .نحن نجمع الملفات منذ شهور 32 00:01:48,070 --> 00:01:51,610 ،"انشغلت بالرهان على جوائز "أوسكار .إن لم تلاحظي ذلك 33 00:01:51,780 --> 00:01:53,280 .صحيح. آسفة. سأبذل جهداً أكبر 34 00:01:54,200 --> 00:01:57,320 .هذا المدعو "أيزاكسون"، مات بنوبة قلبية 35 00:01:57,490 --> 00:02:00,990 ،عائلته من موكّلينا ...وبينما كانوا يراجعون شؤونه المالية 36 00:02:01,160 --> 00:02:03,410 ...لمعرفة ممتلكاته، حدث ما لم يكن متوقّعاً 37 00:02:03,580 --> 00:02:07,420 إذ وجدوا أسهماً قديمة في شركة ...كان قد استثمر فيها 38 00:02:07,580 --> 00:02:11,710 .قبل حوالي 20 عاماً بحثت العائلة عن المدير المالي التنفيذي 39 00:02:11,800 --> 00:02:14,590 ،على أمل بيع الأسهم وكسب المال ...لكنه أخبرهم 40 00:02:14,880 --> 00:02:16,840 .بأن المؤسسة قد تمّ حلّها 41 00:02:17,140 --> 00:02:20,060 ،أصبحت أسهم "أيزاكسون" عديمة القديمة أليس كذلك؟ 42 00:02:20,260 --> 00:02:21,680 .لكن أجرى "تشاك" بعد الأبحاث 43 00:02:21,850 --> 00:02:25,270 فاتّضح أنهم شكّلوا مؤسّسة جديدة ...مطابقة تماماً 44 00:02:25,440 --> 00:02:28,520 للمؤسّسة القديمة التي استثمر فيها ...أيزاكسون". نفس المدراء" 45 00:02:28,690 --> 00:02:30,770 .نفس الهيكلة، كل شيء 46 00:02:30,940 --> 00:02:35,400 ثم وجد "تشاك" الإعفاء الرابع ."في قضية "لينيه" ضد "سينسيناتي 47 00:02:35,610 --> 00:02:37,820 ...حسناً، أجل، اسمعي، أنا ممتنّ لجهدك 48 00:02:37,990 --> 00:02:41,540 لكن هلا تلخّصين الأمر لي؟ - .اصمت. هذا ملخّص - 49 00:02:41,990 --> 00:02:44,830 "فاز "تشاك" بقضية تصوّر "هوارد ...أنها مستحيلة 50 00:02:45,000 --> 00:02:48,380 .فقط بمراجعته لقضايا قديمة مغمورة 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,500 وهل هذا جيد؟ 52 00:02:51,710 --> 00:02:53,420 .أجل، جداً 53 00:02:54,590 --> 00:02:56,930 ."تهانئي يا سيد "ماكغيل - ."جيمي" - 54 00:02:57,090 --> 00:02:58,970 تشاك". يوم مشهود، أليس كذلك؟" - .بلى - 55 00:02:59,140 --> 00:03:01,100 ...شكراً يا - ."كيم ويكسلر" - 56 00:03:01,260 --> 00:03:05,640 صحيح. هل أنت واحدة من طلابنا؟ - .عامي الـ3 بجامعة "نيو مكسيكو". بقرضكم - 57 00:03:05,810 --> 00:03:07,060 كيف تسير الدراسة؟ 58 00:03:07,230 --> 00:03:09,270 .على ما يُرام، أشكرك 59 00:03:09,440 --> 00:03:11,230 ."أكرّر تهانئي على قضية "أيزاكسون 60 00:03:11,440 --> 00:03:13,940 ...في الواقع - .حتماً فكّرت في الأمر - 61 00:03:14,030 --> 00:03:17,150 "أردت أن أسأل، هل كانت مؤسّسة "فاكاريان ...القابضة ستُعتبر مسؤولة 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,910 بموجب استثناء الشركات المستمرة أيضاً؟ 63 00:03:20,120 --> 00:03:22,030 .هذا صحيح. أجل، بحثنا ذلك 64 00:03:22,200 --> 00:03:25,410 ما السابقة القانونية في ذلك؟ - ."قضية "غارسيا" ضد صناعات "كو - 65 00:03:26,460 --> 00:03:30,380 "يبدو أن "تشاك" قد ألحق بـ"أيزاكسون هزيمة ساحقة، أليس كذلك؟ 66 00:03:30,540 --> 00:03:33,750 .بلى، لكن "أيزاكسون" هو موكّلنا 67 00:03:33,920 --> 00:03:37,170 .حقاً؟ حسناً. إذن، ألحقتها بالطرف الآخر 68 00:03:37,380 --> 00:03:39,840 ."أجل. هزيمة ساحقة. صحيح. شكراً يا "جيمي 69 00:03:41,140 --> 00:03:44,720 .تحية للبطل المنتصر - ."شكراً يا "هوارد - 70 00:03:45,060 --> 00:03:49,650 أكره مقاطعتكم، لكن شخصاً باسم .السيد "بوشميلز" ينتظر في مكتبي 71 00:03:49,810 --> 00:03:51,360 ."كيم". "جيمي" 72 00:03:58,360 --> 00:04:00,530 .قريباً ستصبحين مثله 73 00:04:01,110 --> 00:04:02,620 .أجل 74 00:04:03,490 --> 00:04:04,950 .حسناً 75 00:04:05,120 --> 00:04:06,370 ."سأراك لاحقاً يا "جيمي 76 00:04:06,540 --> 00:04:08,160 .سأراك لاحقاً 77 00:04:17,670 --> 00:04:19,800 بن". ماذا ستعطيني؟" 78 00:04:19,970 --> 00:04:21,720 .ها هو الرهان الفائز 79 00:04:23,600 --> 00:04:27,850 "هل تظنّ أن "باتشينو سينال مجد جائزة "أوسكار"؟ 80 00:04:31,060 --> 00:04:32,730 .النداء الأخير للرهانات 81 00:04:58,880 --> 00:05:00,880 "مكتبة" 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,180 "ميسا فيردي)، مصرف وودائع)" 83 00:05:39,340 --> 00:05:43,050 ،مع احترامي للجنة التخطيط الجغرافي ..."نصرّ على أن تمثال "ميسا فيردي 84 00:05:43,220 --> 00:05:45,930 {\an8}...يجب إعفاؤه من حظر اللافتات 85 00:05:46,100 --> 00:05:49,850 {\an8}...الصادر ضدّ حجمه وموقعه 86 00:05:50,020 --> 00:05:54,230 {\an8}.لأنه عمل فني 87 00:06:03,160 --> 00:06:05,490 {\an8}...خاصّة وأن وظيفته 88 00:06:05,660 --> 00:06:09,660 {\an8}لا تقتصر على تعزيز ...مصالح الشركة الاقتصادية 89 00:06:09,830 --> 00:06:14,670 {\an8}التي تميّزها عن الخطاب التجاري .بموجب سابقة قانونية 90 00:06:16,090 --> 00:06:19,920 {\an8}فيولا"، هلا تبحثين عن القضية السابقة" المتعلّقة بقضيتنا؟ 91 00:06:34,730 --> 00:06:36,190 {\an8}...أنا 92 00:06:37,360 --> 00:06:40,570 {\an8}...أعتقد أنها قضية 93 00:06:42,450 --> 00:06:44,660 {\an8}."النيابة الأمريكية ضدّ "يونايتد فودز 94 00:06:46,030 --> 00:06:47,160 .أجل 95 00:07:22,820 --> 00:07:25,610 كيم ويكسلر)، محامية مصرفية)" "و(جيمس ماكغيل)، محامي هجرة 96 00:07:31,290 --> 00:07:33,290 "(ويكسلر) و(ماكغيل)" 97 00:07:44,930 --> 00:07:46,550 {\an8}.طاب صباحك 98 00:07:48,760 --> 00:07:50,810 {\an8}.جيمي". طاب صباحك" 99 00:07:50,970 --> 00:07:52,270 {\an8}.طاب صباحك 100 00:07:52,430 --> 00:07:54,560 {\an8}.كنت أعدّ عصير البرتقال فحسب 101 00:07:54,730 --> 00:07:56,440 {\an8}.أرى ذلك 102 00:08:04,070 --> 00:08:05,860 {\an8}.لم أسمعك حين جئت إلى الفراش 103 00:08:06,950 --> 00:08:09,620 {\an8}سهرت حتى ساعة متأخّرة ...في تبرير موقف تمثال حصان عملاق 104 00:08:09,700 --> 00:08:12,580 {\an8}."أمام لجنة تخطيط "بارك سيتي - ما مدى ضخامته؟ - 105 00:08:13,000 --> 00:08:16,620 {\an8}ضخم بشكل يؤكّد .أنه تعويض عن مواطن قصور أخرى 106 00:08:19,290 --> 00:08:20,880 {\an8}هل أصبحت ساعات عملك محدّدة؟ 107 00:08:21,050 --> 00:08:23,130 .أجل. أيام الأسبوع من الـ9 إلى الـ4 108 00:08:23,300 --> 00:08:26,220 .وقت رواج العمل - حقاً؟ - 109 00:08:26,760 --> 00:08:29,260 {\an8}."العمل راكد يا "كيم .راكد مثل صيحة الديسكو 110 00:08:29,430 --> 00:08:30,600 {\an8}.آسفة 111 00:08:32,010 --> 00:08:35,520 هل يعني ذلك أنك تمكّنت من تحديد موعد مع المعالج النفسي؟ 112 00:08:40,230 --> 00:08:42,610 .قرّرت عدم الذهاب 113 00:08:50,990 --> 00:08:52,450 .حسناً 114 00:08:56,500 --> 00:08:59,330 ألم تقرّر الذهاب بالفعل؟ 115 00:08:59,500 --> 00:09:01,340 .أعرف. قرّرت ذلك 116 00:09:01,500 --> 00:09:03,130 ...لكن بعد ذلك 117 00:09:04,590 --> 00:09:08,380 ...مرّ الوقت الوقت وهدأت نوعاً ما 118 00:09:08,550 --> 00:09:11,640 .وأدركت أنه... هذا العلاج لا يناسبني 119 00:09:12,100 --> 00:09:13,140 لماذا؟ 120 00:09:15,020 --> 00:09:16,850 .لا يناسبني فحسب 121 00:09:17,600 --> 00:09:21,940 لا أظنّ أن أسلوب التأمّل الذاتي الدقيق .سيوصلني إلى الحالة التي أريدها 122 00:09:22,110 --> 00:09:25,150 ...أجل، لكن كيف تعرف ما لم - ما لم أجرب؟ - 123 00:09:25,480 --> 00:09:27,070 .لا أشعر بارتياح حيال ذلك 124 00:09:27,240 --> 00:09:29,200 أحتاج إلى المضي قدماً، أتفهمين؟ 125 00:09:29,360 --> 00:09:30,780 .والآن لديّ هذه الوظيفة 126 00:09:30,950 --> 00:09:33,990 ...وأشعر بأنني على درب واضح 127 00:09:34,160 --> 00:09:37,000 .وأريد أن أمنح نفسي فرصةً 128 00:09:37,160 --> 00:09:38,290 هل توافقين على ذلك؟ 129 00:09:39,500 --> 00:09:41,460 .بالتأكيد 130 00:09:42,290 --> 00:09:45,250 ."أجل. بالطبع يا "جيمي 131 00:09:45,670 --> 00:09:48,760 .اسمعي، أعرف أنك أردت منّي أن أذهب 132 00:09:48,920 --> 00:09:51,340 .يجب أن تفعل ما هو خير لك 133 00:09:56,850 --> 00:09:59,310 .يجب أن أذهب وأفتح المتجر 134 00:10:01,770 --> 00:10:03,480 هل نتناول السوشي الليلة؟ 135 00:10:03,650 --> 00:10:05,730 .أجل، يبدو هذا رائعاً 136 00:10:23,330 --> 00:10:24,670 {\an8}"(شوايكارت) و(كوكلي)" 137 00:10:24,840 --> 00:10:28,260 {\an8}يوم الجمعة مناسب، أليس كذلك؟ - .نعم، إنه مناسب - 138 00:10:28,420 --> 00:10:29,920 {\an8}."كيم" 139 00:10:30,720 --> 00:10:32,380 {\an8}."مرحباً يا "ريتش - .تسرّني رؤيتك - 140 00:10:32,470 --> 00:10:34,850 {\an8}.وأنا أيضاً. أشكرك لمقابلتي بهذه السرعة 141 00:10:35,010 --> 00:10:37,260 {\an8}...هل تمزحين؟ أريد أن أشكرك 142 00:10:37,430 --> 00:10:40,480 {\an8}."منذ أن أرسلت إلينا "بيلي غاتوود هلا نجلس؟ 143 00:10:41,190 --> 00:10:44,060 متى تنزعين تلك الجبيرة؟ - .بعد 3 أسابيع أخرى - 144 00:10:44,230 --> 00:10:47,020 أيمكنني توقيعها؟ ألا تزال تلك صيحة رائجة؟ 145 00:10:47,940 --> 00:10:50,110 .أرجوك، تفضّلي بالجلوس. اجلسي 146 00:10:50,740 --> 00:10:54,990 ،لن أكذب عليك ."تضرّرنا من خسارة "بيلي غاتوود 147 00:10:55,160 --> 00:10:58,240 ،لو كان في ذلك أية مواساة .فأعتقد أنه يفتقدك 148 00:10:58,410 --> 00:11:00,660 .أنا راضية، ما دمتم ترضونه في العمل 149 00:11:00,830 --> 00:11:04,290 .في الواقع، أنت سهّلت الأمر علينا .تابعنا ما بدأته أنت فحسب 150 00:11:05,130 --> 00:11:07,800 كيف حال "جيمس"؟ 151 00:11:08,210 --> 00:11:11,010 .لم تسنح لي فرصة الحديث معه في الجنازة 152 00:11:11,590 --> 00:11:13,720 .نمضي يوماً بيوم 153 00:11:14,640 --> 00:11:17,300 .لا يزول حزننا على من فقدناهم بسرعة 154 00:11:17,470 --> 00:11:19,220 .وهو مختلف لدى كل شخص 155 00:11:19,390 --> 00:11:22,060 .فأبلغيه تحيّاتي 156 00:11:22,230 --> 00:11:23,270 .شكراً 157 00:11:23,440 --> 00:11:25,310 أخبريني، ماذا أقدّم لك؟ 158 00:11:26,610 --> 00:11:29,070 .لديّ سؤال لك 159 00:11:29,230 --> 00:11:31,690 كيف حال قطاعك المصرفي؟ 160 00:11:32,490 --> 00:11:36,280 ،لدينا بعض القضايا المصرفية .لكن ليس لدينا قطاعاً مخصّصاً لها 161 00:11:37,570 --> 00:11:39,490 هل تريد إنشاء قطاع مصرفي؟ 162 00:11:53,300 --> 00:11:57,300 .هذا بعيد جداً عن باقي مشروعك 163 00:11:57,470 --> 00:12:00,260 .يجب أن يكونا منفصلين تماماً 164 00:12:00,970 --> 00:12:03,230 .غرفتا نوم في كل منزل 165 00:12:03,600 --> 00:12:05,520 .على الأرجح سيستقلّ "ويرنر" بغرفة خاصة 166 00:12:05,690 --> 00:12:08,110 .يمكن أن يتشارك باقي الرجال في الغرف 167 00:12:08,610 --> 00:12:11,690 هل تم توصيل الكهرباء والسباكة؟ - .أجل - 168 00:12:11,900 --> 00:12:14,320 .هذه بداية جيدة 169 00:12:15,110 --> 00:12:17,360 فيم تفكّر؟ 170 00:12:21,830 --> 00:12:23,790 .آلتان للمشي والركض هناك 171 00:12:23,950 --> 00:12:26,120 .أثقال وعارضة لرفع الأثقال 172 00:12:26,290 --> 00:12:31,040 .اصنع مشرباً مجهّزاً بالكامل، به صنبور جعّة ...إنهم ألمان، وبالتالي 173 00:12:31,210 --> 00:12:32,630 .ضع هنا أجهزة ترفيهية 174 00:12:33,170 --> 00:12:37,130 من اللطيف أن تحضر مشغّل أسطوانات مدمجة .وجهاز عرض وشاشة 175 00:12:37,590 --> 00:12:39,550 ."مقاعد أو أرائك مريحة طراز "ليزي بوي 176 00:12:39,720 --> 00:12:41,850 مائدة بلياردو أو كرة القدم المصغرة؟ 177 00:12:42,010 --> 00:12:45,640 .بل ويمكننا تركيب سلّة ألا يلعب الألمان كرة السلّة؟ 178 00:12:45,810 --> 00:12:47,730 .أعتقد ذلك أيضاً 179 00:12:48,270 --> 00:12:51,190 ...قال "ويرنر" إن العمل سيستغرق 6 شهور 180 00:12:51,360 --> 00:12:55,150 ،مما يعني 8 شهور على الأقل .وعلى الأرجح 10 شهور، في عزلة تامّة 181 00:12:55,320 --> 00:12:59,240 سيقوم هؤلاء الرجال بأعمال شاقّة .لمدّة 10 ساعات كل يوم 182 00:12:59,410 --> 00:13:03,370 .أو كل ليلة. ثم يعودون إلى هنا ...لا يمكننا توفير إقامة عاديّة لهم 183 00:13:03,540 --> 00:13:06,500 .بل علينا أن نوفّر وسائل لملء فراغهم 184 00:13:11,790 --> 00:13:13,710 .اكتب قائمة 185 00:13:16,340 --> 00:13:18,300 .الأمن 186 00:13:19,260 --> 00:13:23,470 .أريد مراقبة كاملة بالكاميرات في الداخل .لن نجعلها مراقبة صارخة 187 00:13:23,640 --> 00:13:27,390 ،سيعرفون أننا نراقبهم .لكننا لا نريد تذكيرهم بذلك طوال الوقت 188 00:13:27,560 --> 00:13:29,390 ...في الخارج أيضاً، بالطبع 189 00:13:29,560 --> 00:13:33,770 .تحسّباً لمحاولة أحدهم الدخول أو الخروج 190 00:13:37,530 --> 00:13:39,740 .سأثبّت بوابة حصينة على ذلك الباب 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,830 .سنتحكّم فيها من الخارج 192 00:13:42,990 --> 00:13:46,790 .وسنحتاج إلى عربة مقطورة لمراقبة الكاميرات 193 00:13:46,950 --> 00:13:48,830 ...في مكان قريب 194 00:13:49,000 --> 00:13:51,210 .بها رجلان، يراقبان على مدار الساعة 195 00:13:51,380 --> 00:13:53,340 .سيعملون بمناوبات 196 00:13:53,500 --> 00:13:56,800 .لنعيّن 5 رجال، على الأقلّ 197 00:13:57,130 --> 00:13:59,760 سيفيدنا أيضاً تعيين بضعة رجال .يتحدّثون الألمانية 198 00:13:59,930 --> 00:14:01,590 .يمكنني أن أوفّر لك الرجال 199 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 .يجب أن أتحرّى عنهم. مع احترامي 200 00:14:03,930 --> 00:14:05,100 .بالطبع 201 00:14:10,140 --> 00:14:13,060 ما الأمر؟ - .التهاب حادّ - 202 00:14:15,860 --> 00:14:17,480 .يجب أن أرحل 203 00:14:17,650 --> 00:14:19,280 .أخبر "تايرس" بما تحتاج إليه 204 00:14:19,440 --> 00:14:20,450 .سيُنفّذ 205 00:14:25,910 --> 00:14:27,870 هل معك قلم؟ 206 00:14:28,290 --> 00:14:31,120 .سأتذكّر - حقاً؟ - 207 00:14:31,420 --> 00:14:34,330 ...آلات تريّض. لعلك تبحث عند تجّار الجملة 208 00:14:34,500 --> 00:14:38,130 لأن الآلات الاستهلاكية .لن تتحمّل بأس هؤلاء الرجال 209 00:14:41,430 --> 00:14:44,850 ...أودّ أن أعرف تكلفة شيء من قبيل 210 00:14:45,010 --> 00:14:47,600 لافتة بعرض 7 أمتار مثلاً؟ 211 00:14:47,760 --> 00:14:50,810 .آسفة، لا نصنع لافتات بهذا الحجم - من يصنعها؟ - 212 00:14:50,980 --> 00:14:53,650 .لا أعرف أحداً في المنطقة 213 00:14:53,810 --> 00:14:58,030 إذن، من يصنع تلك اللافتات الضخمة التي تستخدمها صالات القمار؟ 214 00:14:58,190 --> 00:15:01,360 .لا عليك. شكراً جزيلاً 215 00:15:05,200 --> 00:15:06,490 ."جيمي ماكغيل" 216 00:15:06,660 --> 00:15:08,990 ."أجل. أبحث عن "جيمي ماكغيل 217 00:15:09,160 --> 00:15:10,830 .أجل، وقد وجدته 218 00:15:11,000 --> 00:15:12,830 المحامي؟ 219 00:15:13,000 --> 00:15:15,080 أجل. ماذا أقدّم لك؟ 220 00:15:15,250 --> 00:15:16,880 ."اسمي "بريت دانست 221 00:15:17,040 --> 00:15:18,750 .أعتقد أنك كتبت وصيّة عمّتي 222 00:15:18,920 --> 00:15:22,760 .على الأقلّ، هذا هو المكتوب هنا .لقد... تُوفّيت 223 00:15:22,930 --> 00:15:25,680 .يؤسفني سماع ذلك - ...شكراً. أنا منفّذ الوصيّة - 224 00:15:25,840 --> 00:15:29,390 ،وقد وزّعت كل أغراضها ...لكن هناك تفاصيل أدقّ 225 00:15:29,560 --> 00:15:32,850 .يصعب فهمها في هذه الوصيّة .خطر لي أن تساعدني فيها 226 00:15:33,020 --> 00:15:34,390 من كانت عمّتك؟ 227 00:15:34,560 --> 00:15:37,020 ."جيرالدين ستراوس" 228 00:15:37,520 --> 00:15:41,110 هل تُوفّيت السيدة "ستراوس"؟ كيف؟ 229 00:15:41,280 --> 00:15:46,700 .لقد... ماتت أثناء النوم قبل بضعة أسابيع .توقّف قلبها 230 00:15:49,580 --> 00:15:51,160 مرحباً؟ 231 00:15:52,960 --> 00:15:56,880 "هل أخذ "كلارينس تمثال "راعي أغنام (الألب)"؟ 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,790 معذرة؟ 233 00:16:00,000 --> 00:16:01,590 تمثال "هامل"؟ 234 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 أتقصد التمثال الصغير؟ 235 00:16:03,090 --> 00:16:05,180 .أجل، أخذه 236 00:16:05,430 --> 00:16:08,390 إذن هل انتهى من الدراسة الجامعية؟ 237 00:16:08,550 --> 00:16:11,560 .أجل. في الفصل الدراسي السابق 238 00:16:11,720 --> 00:16:13,640 .جيد. هذا جيد 239 00:16:13,810 --> 00:16:14,850 كيف عرفت؟ 240 00:16:15,020 --> 00:16:18,060 .لأنك كتبت الوصيّة. صحيح 241 00:16:19,560 --> 00:16:21,690 هل هناك حفل تأبين؟ 242 00:16:21,860 --> 00:16:24,280 .آسف. كان قبل أسبوع 243 00:16:24,780 --> 00:16:28,740 ،على أية حال، أنا منشغل جداً بالعمل ...و"آنجي" تبذل قصارى جهدها 244 00:16:28,910 --> 00:16:30,780 ."لكن عليّ العودة إلى "سولت ليك 245 00:16:30,950 --> 00:16:35,790 هل تتقاضى أتعابك بالساعة أم تطلب أجراً ثابتاً لهذه الأعمال؟ 246 00:16:39,250 --> 00:16:40,920 سيد "ماكغيل"؟ 247 00:16:41,800 --> 00:16:44,130 ...آسف. أنا 248 00:16:45,010 --> 00:16:48,760 .لم أعد أزاول المحاماة 249 00:16:48,930 --> 00:16:50,930 .تباً 250 00:16:51,760 --> 00:16:54,020 .لكنني أستطيع تحويلك إلى مكتب محاماة 251 00:16:56,060 --> 00:17:00,810 هناك قسم ممتاز للتركات ..."في مكتب محاماة "هاملين هاملين وماكغيل 252 00:17:00,980 --> 00:17:05,150 .وسيساعدونك في تسوية الأمور ."اسأل عن "فرانسيس شيف 253 00:17:05,320 --> 00:17:07,200 .سيقدّم لك المشورة المطلوبة 254 00:17:07,360 --> 00:17:09,570 ."هاملين هاملين وماكغيل" 255 00:17:09,740 --> 00:17:12,950 ماكغيل"؟ مهلاً، أليس هذا لقبك؟" 256 00:17:13,240 --> 00:17:16,410 .إنه مجرّد مصادفة 257 00:17:16,580 --> 00:17:18,920 ."حسناً، شكراً يا سيد "ماكغيل 258 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 .على الرحب والسعة 259 00:17:23,170 --> 00:17:25,050 .تباً 260 00:17:40,060 --> 00:17:43,610 .ادّخرنا أنا وزوجي لأعوام كثيرة 261 00:17:43,770 --> 00:17:46,690 بذلنا ما بوسعنا لادّخار مبلغ كبير ...لئلا نصبح 262 00:17:46,860 --> 00:17:48,820 .عبئاً على عائلتنا 263 00:17:48,990 --> 00:17:52,700 ،"بعد وفاة "رونالد ...انتقلت إلى دار للرعاية 264 00:17:52,870 --> 00:17:54,450 .مكان لطيف 265 00:17:54,620 --> 00:17:57,330 .أخبروني بأنهم سيتولّون كل شيء 266 00:17:57,500 --> 00:18:00,790 ،لكنهم ذات يوم .قالوا إن كل أموالي قد تبدّدت 267 00:18:01,000 --> 00:18:03,170 كيف يُعقل ذلك؟ 268 00:18:03,340 --> 00:18:05,380 إلى أين ذهبت؟ 269 00:18:05,550 --> 00:18:08,970 لو أنك أو أحد أقربائك نزيل ..."في دار رعاية "ساندبايبر كروسينغ 270 00:18:09,130 --> 00:18:11,550 ...أو في أية دار تابعة لها 271 00:18:11,720 --> 00:18:15,850 ...قد تكون مؤهّلاً للحصول على تعويض مقابل 272 00:18:18,230 --> 00:18:20,310 .مرحباً - .مرحباً - 273 00:18:20,480 --> 00:18:22,100 خمّن أين أنا؟ 274 00:18:22,270 --> 00:18:23,520 في مكان جيد؟ 275 00:18:23,690 --> 00:18:25,900 .في مكان رائع 276 00:18:26,070 --> 00:18:27,940 .يمكنك أن تكون هنا أيضاً 277 00:18:49,760 --> 00:18:53,090 .مرحباً - ."مرحباً يا "جيزيل - 278 00:18:53,930 --> 00:18:58,140 .خطر لي أن نكون "كيم" و"جيمي" اليوم 279 00:18:58,350 --> 00:18:59,560 .حسناً 280 00:18:59,720 --> 00:19:01,230 .لا بأس بالشخصين الآخرين 281 00:19:02,060 --> 00:19:04,560 شائعات وأقاويل. كيف حال العمل؟ 282 00:19:05,810 --> 00:19:07,360 .إنها مجرّد وظيفة 283 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 وماذا عنك؟ هل يسير العمل على ما يُرام؟ 284 00:19:10,400 --> 00:19:13,070 .أجل، في الواقع. لديّ خبر 285 00:19:13,240 --> 00:19:16,200 .خبر سارّ. بل إنه خبر رائع 286 00:19:16,370 --> 00:19:20,040 ."قد يغيّر وضع مكتب "ويكسلر" و"ماكغيل 287 00:19:20,200 --> 00:19:23,920 .لكنني قابلت "ريتش شوايكارت" اليوم 288 00:19:24,080 --> 00:19:25,500 حقاً؟ - .أجل - 289 00:19:25,670 --> 00:19:28,750 .عيّنوا "غاتوود"، وكنت أريد متابعة أدائه 290 00:19:28,920 --> 00:19:31,670 ...على أية حال، كنا نتحدّث 291 00:19:31,840 --> 00:19:34,380 .وعرض عليّ وظيفة 292 00:19:34,680 --> 00:19:35,890 مرة أخرى؟ 293 00:19:36,050 --> 00:19:38,850 ما الأمر؟ ألا يقبل الرفض؟ 294 00:19:39,140 --> 00:19:41,770 .يريدونني أن أدير القطاع المصرفي بمكتبهم 295 00:19:41,930 --> 00:19:44,310 .بل يريدونني أن أنشئه 296 00:19:44,520 --> 00:19:46,730 أحقاً تفكّرين في الأمر؟ 297 00:19:47,400 --> 00:19:50,030 .سأدخل المكتب بصفتي شريكة 298 00:19:50,400 --> 00:19:54,150 لكنني ظننت أن العمل على ما يُرام ...مع مصرف "ميسا فيردي" بما أن 299 00:19:54,320 --> 00:19:56,280 .إنه على ما يُرام. كان على ما يُرام 300 00:19:56,570 --> 00:20:00,200 ظهرت تعقيدات مؤخّراً .في كمّ العمل المنوط بي 301 00:20:00,410 --> 00:20:04,710 .عملت على بضع قضايا للدفاع المجاني .أعمال زائدة عن سعة مكتب الدفاع العام 302 00:20:04,870 --> 00:20:08,960 .أعمال زائدة في مكتب الدفاع العام متى قمت...؟ لماذا...؟ 303 00:20:12,670 --> 00:20:14,090 .يعجبني هذا العمل 304 00:20:15,470 --> 00:20:17,430 .أنا بارعة فيه 305 00:20:17,640 --> 00:20:21,850 ."وأساعد الناس يا "جيمي 306 00:20:22,020 --> 00:20:26,560 .أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً .لا يهمّ، لكنها الحقيقة 307 00:20:27,060 --> 00:20:30,480 .لا، هذا منطقي جداً 308 00:20:34,110 --> 00:20:38,370 .أنا أيضاً أفكّر مؤخّراً في الدفاع الجنائي 309 00:20:38,530 --> 00:20:41,660 .أقصد، حين أستعيد رخصتي 310 00:20:42,410 --> 00:20:43,660 حقاً؟ 311 00:20:43,830 --> 00:20:46,040 ...أجل. كما قلت 312 00:20:46,210 --> 00:20:48,920 .أنت تساعدين الناس 313 00:20:50,380 --> 00:20:54,550 أفكّر في إنشاء مكتب ...في أحد الأكواخ المجدّدة 314 00:20:54,710 --> 00:20:58,840 .في وسط المدينة قرب المحاكم .لنكون قريبين من حيث يحتاج الناس للمساعدة 315 00:21:00,350 --> 00:21:03,270 .رباه، أسمع الآن وقعاً جميلاً للاسم 316 00:21:03,430 --> 00:21:06,600 .ويكسلر - ماكغيل" للدفاع الجنائي" 317 00:21:08,100 --> 00:21:10,650 .يبدو هذا رائعاً 318 00:21:12,150 --> 00:21:14,070 ...لبّ الأمر 319 00:21:14,530 --> 00:21:17,070 أنني لو عملت ..."في مكتب "شوايكارت" و"كوكلي 320 00:21:17,240 --> 00:21:20,530 فسيصبح لديّ الكثير من المساعدين ."لتغطية أعمال "ميسا فيردي 321 00:21:21,660 --> 00:21:23,410 ...هكذا سيبقى الدخل ثابتاً 322 00:21:23,580 --> 00:21:27,000 وسيمنحني ذلك مزيداً من الوقت .لأداء الأعمال التي أحبّها 323 00:21:30,670 --> 00:21:33,920 .هكذا تحقّقين كل أهدافك بدون تضحية بأي شيء 324 00:21:35,260 --> 00:21:37,090 .نوعاً ما، أجل 325 00:21:43,760 --> 00:21:45,270 .سأعود على الفور 326 00:21:45,470 --> 00:21:47,600 ."لا يا "جيمي - ...ماذا؟ أنا... لا - 327 00:21:47,770 --> 00:21:49,690 .سأدخل الحمّام 328 00:21:56,360 --> 00:21:58,360 "(فورك)" 329 00:22:24,850 --> 00:22:25,930 .أرى أن تقبلي 330 00:22:27,220 --> 00:22:30,600 .إنها فرصة رائعة وعليك اغتنامها 331 00:22:32,400 --> 00:22:33,900 هل أنت جادّ؟ - .أجل - 332 00:22:34,940 --> 00:22:37,570 .كيم"، يجب أن تفعلي ما هو أفضل لك" 333 00:22:37,980 --> 00:22:39,690 هل أنت متأكّد؟ 334 00:22:40,610 --> 00:22:41,990 .أجل 335 00:22:42,160 --> 00:22:45,370 .لا يحقّ لي أن أطلب منك انتظاري 336 00:22:45,830 --> 00:22:47,120 ومن يدري؟ 337 00:22:47,290 --> 00:22:50,290 .خلال 10 شهور، قد يحدث الكثير 338 00:22:50,500 --> 00:22:53,330 أجل. من يدري؟ 339 00:22:53,580 --> 00:22:58,170 أجل، لنشرب نخب ."شوايكارت" و"كوكلي" و"ويكسلر" 340 00:23:42,760 --> 00:23:44,260 .مرحباً 341 00:23:44,470 --> 00:23:45,970 .مرحباً 342 00:23:49,010 --> 00:23:51,720 ."لديّ بضع دقائق فحسب. يجب أن أقلّ "كايلي 343 00:23:52,980 --> 00:23:54,440 .حسناً 344 00:23:57,480 --> 00:23:59,940 ماذا أردت أن تقول لي يا "مايك"؟ 345 00:24:02,240 --> 00:24:04,150 .أنا مصرّ على ما قلت 346 00:24:04,320 --> 00:24:05,990 .هذا الرجل محتال 347 00:24:06,160 --> 00:24:10,120 .لكن لكل مقام مقال، ولم يكن المقام مناسباً 348 00:24:13,790 --> 00:24:16,460 .تركتني في حالة مزرية 349 00:24:17,170 --> 00:24:19,090 .أجل، هذا واضح 350 00:24:26,340 --> 00:24:30,010 .سيكون كل شيء على ما يُرام، في النهاية 351 00:24:31,890 --> 00:24:34,730 .أنيتا" مستاءة. لعلك تتّصل بها" 352 00:24:36,020 --> 00:24:38,310 .من الأفضل أن لا أتّصل 353 00:24:40,020 --> 00:24:44,240 ."تعرف أنني من المستحيل أن أنسى "ماتي 354 00:24:46,450 --> 00:24:48,110 .أعرف 355 00:24:49,120 --> 00:24:52,740 .لا ينتظر أحد أن تعيشي زاهدة باقي حياتك 356 00:24:53,080 --> 00:24:54,790 .وأنت كذلك 357 00:24:54,950 --> 00:24:57,120 هل أنت و"كايلي" بخير؟ 358 00:24:58,040 --> 00:24:59,670 .نحن بخير 359 00:25:00,750 --> 00:25:03,590 .إذن أنا بخير 360 00:25:05,920 --> 00:25:08,720 ...خطر لي 361 00:25:08,890 --> 00:25:11,800 أن أقلّ "كايلي" من المدرسة غداً؟ 362 00:25:14,810 --> 00:25:18,020 .أجل، ستساعدني كثيراً بذلك أيها الجدّ 363 00:25:21,690 --> 00:25:22,770 .سأراك غداً 364 00:25:23,940 --> 00:25:25,320 .حسناً 365 00:25:41,630 --> 00:25:43,250 .لا أدري. لكنت أخبرتك 366 00:25:43,420 --> 00:25:45,460 .لم يسمع أحد شيئاً 367 00:25:45,630 --> 00:25:47,550 .يمكنك الدخول يا "جيمي". إنه ينتظرك 368 00:25:47,720 --> 00:25:49,680 ."شكراً يا "جولي 369 00:25:53,140 --> 00:25:54,970 ."مرحباً يا "جيمي 370 00:25:55,140 --> 00:25:56,430 ."هوارد" 371 00:25:56,600 --> 00:25:59,230 .كان سيُرسل بالبريد .كنت ستحصل عليه يوم الجمعة 372 00:25:59,390 --> 00:26:03,310 .لديّ حاجة ملحة لن يسدّها سوى 5 آلاف دولار 373 00:26:03,570 --> 00:26:05,320 .تفضّل، إذن 374 00:26:06,690 --> 00:26:08,280 هل المبلغ كامل؟ 375 00:26:08,490 --> 00:26:10,700 .يبدو كاملاً. شكراً - .عفواً - 376 00:26:10,860 --> 00:26:15,030 .أرى الكثير من المكاتب الخاوية في الخارج ما الأمر؟ 377 00:26:16,330 --> 00:26:18,660 .نحن نعيد تنظيم المكتب 378 00:26:19,120 --> 00:26:22,630 أتجرون تجديدات لتحسين الطاقة الإيجابية؟ 379 00:26:23,210 --> 00:26:24,960 .تعرّضنا لبضع انتكاسات 380 00:26:26,050 --> 00:26:28,800 بسبب دفع تركة "تشاك"؟ 381 00:26:29,760 --> 00:26:31,220 .هذا أحد الجوانب 382 00:26:33,430 --> 00:26:35,260 ...وبصراحة 383 00:26:35,640 --> 00:26:38,220 ...سمعة المكتب 384 00:26:38,390 --> 00:26:39,520 .ليست كسابق عهدها 385 00:26:40,520 --> 00:26:42,270 إذن، ما الخطة؟ 386 00:26:42,440 --> 00:26:46,570 ."يسمّيها المستشارون "تصغير الحجم 387 00:26:47,280 --> 00:26:52,280 لا، أقصد ما خطّتك لإعادة مكتب هاملين هاملين وماكغيل" إلى مكانته؟" 388 00:27:07,840 --> 00:27:11,170 .هل تمزح؟ لقد حوّلت لكم موكّلاً للتوّ 389 00:27:11,630 --> 00:27:14,840 .على الرحب والسعة، بالمناسبة أتقول إن المكتب يتداعى؟ 390 00:27:15,010 --> 00:27:16,890 ."تمالك نفسك يا "هوارد 391 00:27:17,600 --> 00:27:19,100 معذرة؟ - .بربك - 392 00:27:19,270 --> 00:27:23,310 أتعاني من انتكاسة بسيطة فتترك إنجاز حياتك يذهب أدراج الرياح؟ 393 00:27:23,480 --> 00:27:24,650 انتكاسة بسيطة؟ 394 00:27:24,810 --> 00:27:27,230 .كما تريد، أنت تتعذّب بشكل غير مسبوق 395 00:27:27,400 --> 00:27:29,480 .أنا أشفق عليك. كفّ عن النواح 396 00:27:29,690 --> 00:27:32,030 .هل تفهم؟ أنت لا تملك سوى هذا المكتب 397 00:27:32,240 --> 00:27:35,950 ،بالإضافة إلى شعرك ...وبصراحة، الزمن كفيل به أيضاً، لذا 398 00:27:36,120 --> 00:27:38,870 أتريد إنقاذ مكتبك؟ أتريد إنقاذ كرامتك؟ 399 00:27:39,040 --> 00:27:41,910 .يجب أن تقاتل. اسمع 400 00:27:42,460 --> 00:27:44,290 ."أنت محام فاشل يا "هوارد 401 00:27:45,330 --> 00:27:47,250 .لكنك بائع عظيم 402 00:27:47,540 --> 00:27:49,840 .فابدأ البيع 403 00:27:50,710 --> 00:27:52,010 ."تباً لك يا "جيمي 404 00:27:52,220 --> 00:27:54,970 .أحسنت. استخدم هذه العبارة 405 00:27:59,600 --> 00:28:02,560 .هذه 4 آلاف دولار. إضافة إلى إكرامية - .هاك. شكراً جزيلاً - 406 00:28:02,770 --> 00:28:04,940 .سُررت بالتعامل معك - .وأنا أيضاً - 407 00:28:21,700 --> 00:28:23,580 "صالون تجميل وأظافر" 408 00:29:15,010 --> 00:29:18,510 أنا جاهز. هل وجدت مكاناً بعد؟ 409 00:29:19,340 --> 00:29:22,510 دمى الـ"بينياتا"؟ هل تمزح؟ 410 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 .لا، هذا... قد ينفع، أجل 411 00:29:26,810 --> 00:29:31,610 ،بغضّ النظر عن ذلك هل نتحكّم في المكان كله؟ ألن يرانا أحد؟ 412 00:29:32,360 --> 00:29:35,230 .حسناً. إذن، هذا كل شيء 413 00:29:35,610 --> 00:29:37,700 .أجل، إنها بخير 414 00:29:39,070 --> 00:29:42,120 .أجل، أغيّر نصف ماء حوض الأسماك كل أسبوع 415 00:29:42,280 --> 00:29:43,950 .إنها بخير 416 00:29:44,120 --> 00:29:46,870 .لا. أعرف. لا أفرط في إطعامها 417 00:29:47,120 --> 00:29:49,290 .حسناً. إلى اللقاء 418 00:29:50,750 --> 00:29:52,590 ماذا تفعل؟ 419 00:29:52,960 --> 00:29:54,630 ."السيدة "نيوين 420 00:29:54,800 --> 00:29:58,130 .تفضّلي بالدخول في أي وقت 421 00:29:58,340 --> 00:30:00,430 ما كل هذا؟ 422 00:30:01,430 --> 00:30:03,140 .إنه مشروع جانبي 423 00:30:03,300 --> 00:30:05,390 .ظننت أنك محام 424 00:30:05,560 --> 00:30:07,390 .تعرّضت إلى انتكاسة مؤقّتة 425 00:30:07,810 --> 00:30:09,640 هل خسرت وظيفتك مرة أخرى؟ 426 00:30:09,850 --> 00:30:12,100 هل تريدين شيئاً يا سيدة "نيوين"؟ 427 00:30:12,480 --> 00:30:15,190 لا أريد أن يدخل الناس ويخرجوا .لشراء هواتفك السخيفة 428 00:30:15,360 --> 00:30:17,820 .لن أبيعها في المكتب، فلا تقلقي 429 00:30:17,990 --> 00:30:19,490 .لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا 430 00:30:19,650 --> 00:30:22,530 .أنا أدفع إيجار المكان .يمكنني أن أفعل ما يحلو لي 431 00:30:22,700 --> 00:30:24,080 .تشكّل خطراً للحرائق 432 00:30:24,280 --> 00:30:27,410 لن يطول بقاؤها هنا، اتّفقنا؟ 433 00:30:37,510 --> 00:30:39,880 .هذا... على حسابي 434 00:30:40,050 --> 00:30:44,010 .لا، إنه مدفوع مسبقاً. به 350 دقيقة 435 00:30:47,520 --> 00:30:50,640 .خطط الثراء السريع لا تنجح أبداً 436 00:30:51,520 --> 00:30:53,560 .شاهديني فحسب 437 00:31:17,630 --> 00:31:20,920 .أخبرني الطبيب بأن الحمّى قد ساءت 438 00:31:23,840 --> 00:31:26,640 .يُقال إن هذا الالتهاب قد يقتلك 439 00:31:33,770 --> 00:31:36,060 ...حتى إن لم يقتلك 440 00:31:36,650 --> 00:31:41,740 يؤكّد طبيبي مراراً وتكراراً .أنك قد لا تفيق أبداً 441 00:31:43,950 --> 00:31:45,870 ...ورغم ذلك 442 00:31:46,280 --> 00:31:48,160 .أنتظر 443 00:32:03,420 --> 00:32:06,340 .نشأت في فقر مدقع 444 00:32:07,260 --> 00:32:09,470 .كنا نعيش في التلال 445 00:32:10,350 --> 00:32:14,600 .في منزل صنعه أخواي من أشياء كانا يجدانها 446 00:32:15,560 --> 00:32:19,020 .ألواح معدنية، خشب رقائقي 447 00:32:20,480 --> 00:32:24,110 .حين كانت تمطر، تفوح من المنزل رائحة تبن 448 00:32:26,700 --> 00:32:29,030 .كنا دائماً جائعين 449 00:32:30,030 --> 00:32:32,830 .لكن كانت هناك شجرة لوكوما 450 00:32:33,040 --> 00:32:36,250 .هزيلة. شبه ذابلة 451 00:32:36,420 --> 00:32:40,590 .كانت عائلتي قد يئست منها قبل أعوام 452 00:32:40,750 --> 00:32:42,960 .لم تثمر أبداً 453 00:32:44,470 --> 00:32:46,630 ...حين بلغت السابعة 454 00:32:48,220 --> 00:32:50,510 .صرت مهووساً بها 455 00:32:51,310 --> 00:32:53,310 ...أخذت أسقيها 456 00:32:53,470 --> 00:32:55,270 .وأعتني بها 457 00:32:56,520 --> 00:32:58,690 .استغرقت وقتاً طويلاً 458 00:32:59,900 --> 00:33:03,650 لكن في النهاية تحوّلت البراعم .إلى فاكهة خضراء 459 00:33:03,820 --> 00:33:06,030 .شعرت بفخر شديد 460 00:33:06,200 --> 00:33:07,570 .لم أخبر أحداً 461 00:33:07,740 --> 00:33:10,660 .قطفت ثمرة واختبأت خلف كوخنا 462 00:33:10,830 --> 00:33:12,700 .أكلت الثمرة كلها 463 00:33:12,870 --> 00:33:17,460 .لم أتذوّق شيئاً بهذه الحلاوة من قبل 464 00:33:17,790 --> 00:33:21,790 .كانت مثل الكراميل 465 00:33:23,590 --> 00:33:26,590 .في البداية، كنا نأكل ثمارها 466 00:33:26,760 --> 00:33:30,140 .وبعد ذلك بدأت آخذها إلى القرية لبيعها 467 00:33:32,760 --> 00:33:37,020 ،ذات يوم .وجدت معظم الثمار قد اختفت من شجرتي 468 00:33:39,690 --> 00:33:44,070 .رأيت قطعاً متناثرة على الأرض، نصف مأكولة 469 00:33:45,690 --> 00:33:50,280 .توقّعت أن يكون حيوان القوطي هو من أكلها 470 00:33:51,740 --> 00:33:53,870 هل رأيت واحداً من قبل؟ 471 00:33:55,490 --> 00:33:59,920 .حجمه مقارب لقطّ منزلي كبير 472 00:34:01,130 --> 00:34:03,420 .حيوان انتهازي 473 00:34:04,630 --> 00:34:06,670 ...فصنعت شركاً 474 00:34:07,920 --> 00:34:10,220 .باستخدام فروع الأشجار والأسلاك 475 00:34:10,380 --> 00:34:13,640 .سرعان ما وقع فيه الحيوان 476 00:34:13,800 --> 00:34:16,470 ...لكن انتفض القوطي بقوّة شديدة 477 00:34:16,640 --> 00:34:19,140 .حتى تحرّر من الشرك 478 00:34:20,100 --> 00:34:23,610 .وكُسرت قائمته أيضاً 479 00:34:23,980 --> 00:34:26,110 ...حاولت الإمساك به 480 00:34:26,530 --> 00:34:28,400 .لكنه أفلت 481 00:34:28,570 --> 00:34:30,860 .ركض تحت المنزل 482 00:34:31,660 --> 00:34:35,990 .عرفت أنه سيخرج إن عاجلاً أم آجلاً 483 00:34:37,750 --> 00:34:39,870 .فانتظرت 484 00:34:40,500 --> 00:34:42,460 .لساعات 485 00:34:42,630 --> 00:34:44,710 .حتى حلّ الليل 486 00:34:47,090 --> 00:34:49,590 ...حين ناداني أخواي 487 00:34:52,380 --> 00:34:54,100 .لم أجب 488 00:34:54,260 --> 00:34:56,510 .لم أصدر صوتاً 489 00:34:58,600 --> 00:35:00,980 .قبعت في سكون تام 490 00:35:04,020 --> 00:35:08,280 .أخيراً، خرج 491 00:35:08,440 --> 00:35:11,030 ...كان يعرف بوجودي 492 00:35:11,240 --> 00:35:13,280 .لكنه كان جائعاً 493 00:35:14,780 --> 00:35:16,660 ...هذه المرة 494 00:35:16,830 --> 00:35:18,700 .كنت مستعداً 495 00:35:19,580 --> 00:35:21,580 .أمسكت به 496 00:35:23,330 --> 00:35:25,540 ...قاومني 497 00:35:26,960 --> 00:35:31,010 .لكنني كنت أقوى منه 498 00:35:35,220 --> 00:35:38,310 .كان من الرحمة أن أقتله 499 00:35:47,900 --> 00:35:50,030 .لكنني احتفظت به 500 00:35:51,820 --> 00:35:54,450 .بقي حياً لوقت طويل 501 00:35:58,530 --> 00:36:04,000 ."أنا مؤمن بأنك ستفيق يا "هيكتور 502 00:36:37,320 --> 00:36:38,620 .هذا المكان شاسع 503 00:36:38,780 --> 00:36:39,870 .غير معقول 504 00:36:40,030 --> 00:36:42,830 .أتضوّر جوعاً .أرجو أن يكون هناك طعام في المطبخ 505 00:36:43,750 --> 00:36:46,120 ،أيها الأحمق .كان يجب أن تأكل على متن الطائرة 506 00:36:48,130 --> 00:36:50,000 أهذا مشرب؟ 507 00:36:50,750 --> 00:36:52,130 .أجل. تُرى ماذا في الصنبور 508 00:36:57,340 --> 00:36:59,760 جئنا لنعمل. لم نحتاج إلى مشرب؟ 509 00:37:00,350 --> 00:37:01,810 .لأننا هنا لنعمل 510 00:37:30,080 --> 00:37:34,550 ،حسناً أيها السادة .هناك بضعة أمور يجب أن نراجعها 511 00:37:42,640 --> 00:37:43,850 .وأنت أيضاً 512 00:37:45,930 --> 00:37:47,520 ."كاي" 513 00:37:49,940 --> 00:37:51,520 ."تعال يا "كاي 514 00:37:52,400 --> 00:37:53,730 !كفى 515 00:37:53,940 --> 00:37:57,150 .لقاء ما يدفعونه لك، ستصغي 516 00:38:10,420 --> 00:38:13,250 .يحتوي المنزلان على 4 غرف نوم 517 00:38:13,630 --> 00:38:16,260 .سأترك لكم توزيع الغرف بينكم 518 00:38:16,420 --> 00:38:20,970 ،أفترض أنكم جميعاً أصدقاء .ولا أريد سماع أي اعتراض لو أنكم لستم كذلك 519 00:38:21,140 --> 00:38:23,800 .المطابخ مجهّزة، لتقوموا بطهو ما تريدون 520 00:38:23,970 --> 00:38:27,390 .البرّاد والخزّانات معبّأة بالضروريات 521 00:38:27,560 --> 00:38:33,270 .هناك قائمة تسوّق .اكتبوا ما تريدون وسنوفّره لكم 522 00:38:33,690 --> 00:38:35,520 .هناك هاتف في كل منزل 523 00:38:35,690 --> 00:38:39,240 .يتّصل بي مباشرة أو بأحد رجالي 524 00:38:39,400 --> 00:38:41,910 .لو احتجتم إلى أي شيء، فاتّصلوا 525 00:38:42,280 --> 00:38:44,620 إذن متى تصل النساء؟ 526 00:38:52,420 --> 00:38:54,840 .أي شيء في حدود المعقول 527 00:39:01,180 --> 00:39:03,390 هل من أسئلة أخرى؟ 528 00:39:08,220 --> 00:39:12,060 حسناً، لديكم بعض الوقت .للاسترخاء والاستقرار 529 00:39:12,560 --> 00:39:15,020 .يبدأ العمل ليلة غد 530 00:39:17,980 --> 00:39:19,610 ."مايكل" 531 00:39:19,940 --> 00:39:21,610 .كلّهم شبّان صالحون 532 00:39:21,780 --> 00:39:26,240 .بمجرد أن يبدأ العمل، سيركّزون .سأحرص على ذلك 533 00:39:26,950 --> 00:39:30,080 .ما فعلته هنا مثير جداً للإعجاب 534 00:39:30,250 --> 00:39:32,710 ."أشكرك على ذلك يا "مايكل - .اسمع - 535 00:39:34,460 --> 00:39:37,170 أخطرني لو احتجت إلى أي شيء .لتحسين سير العمل 536 00:39:37,340 --> 00:39:39,380 .سأفعل، بالتأكيد 537 00:40:23,550 --> 00:40:25,680 ."مرحباً يا "مايك - .مرحباً - 538 00:40:43,360 --> 00:40:44,530 .راقب هذا الرجل 539 00:40:44,740 --> 00:40:46,280 {\an8}"(كاي)" 540 00:41:12,890 --> 00:41:14,350 .مرحباً 541 00:41:14,680 --> 00:41:15,890 .جئت مسالماً 542 00:41:16,310 --> 00:41:19,020 .أنا فقط... جئت لأعقد صفقة 543 00:41:19,810 --> 00:41:21,400 صفقة من أي نوع؟ 544 00:41:21,570 --> 00:41:25,240 ...اسمعوا يا رفاق، نحن .بدأ تعارفنا بشكل غير موفّق 545 00:41:25,400 --> 00:41:28,030 ...حتماً رأيتموني هنا أبيع بضاعتي وخطر لكم 546 00:41:28,200 --> 00:41:32,120 ...أنني صعلوك يسعى إلى كسب ربح سريع 547 00:41:32,280 --> 00:41:37,410 .ويستفزّكم لتسرقوه .لكنني أفكّر على المدى الطويل 548 00:41:37,580 --> 00:41:42,790 أرى احتياجاً حقيقياً في هذه المنطقة لهواتف ...آمنة ورخيصة الثمن وغير قابلة للتتبّع 549 00:41:42,960 --> 00:41:45,170 .وأنا مستعدّ لسدّ تلك الحاجة 550 00:41:47,340 --> 00:41:50,180 .حسناً، سأتكلّم بشكل مباشر 551 00:41:50,340 --> 00:41:55,060 أحتاج إلى الحرية لبيع هواتفي .بدون أن أخشى أن تسرقوني 552 00:41:56,100 --> 00:42:00,520 ،أقترح أن تتركوني أبيع هواتفي بلا مضايقات .مقابل حصّة لكم 553 00:42:00,690 --> 00:42:04,980 مثلاً، 100 دولار كل ليلة أعمل فيها؟ 554 00:42:05,150 --> 00:42:08,950 .ستحصلون على نقود بدون أن تفعلوا أي شيء 555 00:42:13,120 --> 00:42:15,620 لم لا نأخذ كل ما معك فحسب؟ 556 00:42:16,450 --> 00:42:21,500 لأنني أعرض عليكم ربحاً ثابتاً مضموناً، أتفهمون؟ 557 00:42:21,670 --> 00:42:25,340 ،صحيح، يمكنكم أن تسرقوني مرة أخرى .وتأخذوا كل ما معي 558 00:42:25,500 --> 00:42:30,380 ،لكنني سأتوقّف عن البيع .وستخسرون دخلاً قيّماً 559 00:42:35,760 --> 00:42:37,720 .أعطني كل ما معك. فوراً 560 00:42:37,930 --> 00:42:40,890 .أنا أحاول كسب المال لنا جميعاً .تعاونوا معي فحسب 561 00:42:41,060 --> 00:42:44,770 .أعطنا ما معك - .ليتكم توسعون آفاقكم قليلاً - 562 00:42:44,940 --> 00:42:46,780 .أنت ثرثار 563 00:42:46,940 --> 00:42:50,740 .حسناً. من الواضح أنك رجل أفعال 564 00:43:21,100 --> 00:43:23,270 .كان عليكم قبول الصفقة 565 00:43:23,440 --> 00:43:27,070 .أنت أغبى شخص قابلته في حياتي 566 00:44:19,280 --> 00:44:21,290 لم تعرفوا أن لديّ أصدقاء، أليس كذلك؟ 567 00:44:23,910 --> 00:44:25,790 ما قراركم؟ موت سريع أم بطيء؟ 568 00:44:25,960 --> 00:44:28,340 .ستتألّمون كثيراً في الحالتين 569 00:44:29,960 --> 00:44:33,300 ماذا قلت؟ هل اخترت الموت البطيء؟ 570 00:44:34,220 --> 00:44:35,470 ...دعني 571 00:44:37,970 --> 00:44:39,930 .نحن آسفون يا رجل. نحن آسفون 572 00:44:42,020 --> 00:44:43,810 .أجل، صحيح. أنتم في غاية الأسف 573 00:44:43,980 --> 00:44:46,650 .سنتركك وشأنك. لن نضايقك بعد الآن 574 00:44:46,850 --> 00:44:48,610 يسهل قول ذلك الآن. ماذا عن الغد؟ 575 00:44:48,770 --> 00:44:51,610 .أقسم لك يا رجل .سأقسم لك على أي شيء تريده 576 00:44:54,030 --> 00:44:57,360 هل تعدني وتتمنّى الموت بدون ذلك؟ - .أجل يا رجل - 577 00:44:59,450 --> 00:45:00,490 هل أنت صادق؟ 578 00:45:00,660 --> 00:45:02,870 .أجل 579 00:45:03,040 --> 00:45:06,040 .اسمع، بعد الآن، لن ترانا مرة أخرى 580 00:45:06,670 --> 00:45:09,170 وهل ستنشرون الخبر بعدم المساس بي؟ 581 00:45:09,330 --> 00:45:11,630 .أجل. سنخبر الجميع 582 00:45:11,800 --> 00:45:15,340 ...سنقول لهم .لا تضايقوا بائع الهواتف النقّالة 583 00:45:17,590 --> 00:45:19,590 .حسناً. انتهينا 584 00:45:20,140 --> 00:45:21,180 .انتهينا 585 00:45:24,180 --> 00:45:25,810 .أعتقد أنهم قد فهموا 586 00:45:27,810 --> 00:45:29,480 .أنا جاد يا رفاق، انتهينا 587 00:45:29,770 --> 00:45:33,070 .حسناً، اتّفقنا على كل شيء. هذا يكفي 588 00:45:33,480 --> 00:45:36,450 ...أنا ممتنّ لحماسك 589 00:45:36,610 --> 00:45:38,700 .لكن الرسالة قد وصلت - .هذا صحيح - 590 00:45:38,860 --> 00:45:41,660 .استمع إلى ما يقول. وصلتني الرسالة 591 00:45:41,830 --> 00:45:44,540 ...حسناً، ما دام الأمر مهمّاً بالنسبة إليك 592 00:45:44,750 --> 00:45:47,370 .فتفضّل - .لا. أرجوك - 593 00:45:48,710 --> 00:45:50,830 .لا، لا، أرجوك 594 00:45:51,210 --> 00:45:53,630 .لا، لا، أرجوك !أرجوك، لا 595 00:46:15,030 --> 00:46:17,190 .لكم إنذار واحد 596 00:46:17,360 --> 00:46:20,280 .وهذا هو 54012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.