All language subtitles for Better Call Saul S4 E6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:13,140
.تفضّل
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,350
هل أنت واثق من هذه الإجابات؟
.وصل الرهان إلى 200
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,900
.لقد اتّخذت قراراتي
4
00:00:23,310 --> 00:00:26,530
.الثقة، إنها سمة تستحق الإعجاب
5
00:00:27,280 --> 00:00:28,990
."كلارا" -
."مرحباً يا "جيمي -
6
00:00:29,150 --> 00:00:32,740
ماذا ستعطينني؟ -
.توقّفت عند الأفلام الوثائقية، موضوع قصير -
7
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
.أجل. ثقي بحدسك فحسب
8
00:00:41,080 --> 00:00:43,040
هواردز إند" حتى النهاية؟"
9
00:00:43,210 --> 00:00:45,000
."أحبّ "إيما تومسون
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,760
من لا يحبّها؟ -
.إنها براجماتية جداً -
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,720
.أجل، حظاً موفقاً
12
00:00:53,800 --> 00:00:55,930
.مرحباً -
مرحباً. كيف حال العمل؟ -
13
00:00:56,100 --> 00:00:58,810
.هذا كل شيء من الطابق الثاني
14
00:00:58,970 --> 00:01:01,020
.بل وأقنعت "كلوي" بالمشاركة
15
00:01:01,190 --> 00:01:05,270
،"حاول الكثيرون مجادلة "كيم ويكسلر
.وفشلوا جميعاً
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,780
سأصعد إلى الطابق الرابع. هل معك شيء؟
17
00:01:07,940 --> 00:01:09,150
.أجل
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,860
.وأنا سأتولّى الطابق الثالث -
.انتهيت منه بالفعل -
19
00:01:14,200 --> 00:01:16,620
.اجتهادك يجعلنا نبدو مقصّرين
20
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
...لولا توقّفك عند كل مكتب لتبادل الحديث
21
00:01:20,200 --> 00:01:22,790
.يجب أن أكون ودوداً مع الناس
.يرفع هذا الروح المعنوية
22
00:01:22,870 --> 00:01:25,460
.ويهدر الوقت
23
00:01:25,630 --> 00:01:27,420
.بالفعل -
...حسناً، إذن -
24
00:01:27,590 --> 00:01:30,090
سيصل استطلاع الأدلة
...لقضية "كورديرو" بعد الظهيرة
25
00:01:30,550 --> 00:01:32,420
.لذا من الأفضل أن تسرع قليلاً
26
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
.توقّفوا
27
00:01:36,350 --> 00:01:37,890
.لقد نجح رغم كل شيء
28
00:01:38,060 --> 00:01:39,220
في ماذا؟ -
."أيزاكسون" -
29
00:01:40,520 --> 00:01:42,020
.القضية
30
00:01:42,180 --> 00:01:44,310
.أيزاكسون" ضد مؤسسة "فاكاريان" القابضة"
31
00:01:44,480 --> 00:01:47,900
.نحن نجمع الملفات منذ شهور
32
00:01:48,070 --> 00:01:51,610
،"انشغلت بالرهان على جوائز "أوسكار
.إن لم تلاحظي ذلك
33
00:01:51,780 --> 00:01:53,280
.صحيح. آسفة. سأبذل جهداً أكبر
34
00:01:54,200 --> 00:01:57,320
.هذا المدعو "أيزاكسون"، مات بنوبة قلبية
35
00:01:57,490 --> 00:02:00,990
،عائلته من موكّلينا
...وبينما كانوا يراجعون شؤونه المالية
36
00:02:01,160 --> 00:02:03,410
...لمعرفة ممتلكاته، حدث ما لم يكن متوقّعاً
37
00:02:03,580 --> 00:02:07,420
إذ وجدوا أسهماً قديمة في شركة
...كان قد استثمر فيها
38
00:02:07,580 --> 00:02:11,710
.قبل حوالي 20 عاماً
بحثت العائلة عن المدير المالي التنفيذي
39
00:02:11,800 --> 00:02:14,590
،على أمل بيع الأسهم وكسب المال
...لكنه أخبرهم
40
00:02:14,880 --> 00:02:16,840
.بأن المؤسسة قد تمّ حلّها
41
00:02:17,140 --> 00:02:20,060
،أصبحت أسهم "أيزاكسون" عديمة القديمة
أليس كذلك؟
42
00:02:20,260 --> 00:02:21,680
.لكن أجرى "تشاك" بعد الأبحاث
43
00:02:21,850 --> 00:02:25,270
فاتّضح أنهم شكّلوا مؤسّسة جديدة
...مطابقة تماماً
44
00:02:25,440 --> 00:02:28,520
للمؤسّسة القديمة التي استثمر فيها
...أيزاكسون". نفس المدراء"
45
00:02:28,690 --> 00:02:30,770
.نفس الهيكلة، كل شيء
46
00:02:30,940 --> 00:02:35,400
ثم وجد "تشاك" الإعفاء الرابع
."في قضية "لينيه" ضد "سينسيناتي
47
00:02:35,610 --> 00:02:37,820
...حسناً، أجل، اسمعي، أنا ممتنّ لجهدك
48
00:02:37,990 --> 00:02:41,540
لكن هلا تلخّصين الأمر لي؟ -
.اصمت. هذا ملخّص -
49
00:02:41,990 --> 00:02:44,830
"فاز "تشاك" بقضية تصوّر "هوارد
...أنها مستحيلة
50
00:02:45,000 --> 00:02:48,380
.فقط بمراجعته لقضايا قديمة مغمورة
51
00:02:49,210 --> 00:02:51,500
وهل هذا جيد؟
52
00:02:51,710 --> 00:02:53,420
.أجل، جداً
53
00:02:54,590 --> 00:02:56,930
."تهانئي يا سيد "ماكغيل -
."جيمي" -
54
00:02:57,090 --> 00:02:58,970
تشاك". يوم مشهود، أليس كذلك؟" -
.بلى -
55
00:02:59,140 --> 00:03:01,100
...شكراً يا -
."كيم ويكسلر" -
56
00:03:01,260 --> 00:03:05,640
صحيح. هل أنت واحدة من طلابنا؟ -
.عامي الـ3 بجامعة "نيو مكسيكو". بقرضكم -
57
00:03:05,810 --> 00:03:07,060
كيف تسير الدراسة؟
58
00:03:07,230 --> 00:03:09,270
.على ما يُرام، أشكرك
59
00:03:09,440 --> 00:03:11,230
."أكرّر تهانئي على قضية "أيزاكسون
60
00:03:11,440 --> 00:03:13,940
...في الواقع -
.حتماً فكّرت في الأمر -
61
00:03:14,030 --> 00:03:17,150
"أردت أن أسأل، هل كانت مؤسّسة "فاكاريان
...القابضة ستُعتبر مسؤولة
62
00:03:17,320 --> 00:03:19,910
بموجب استثناء الشركات المستمرة أيضاً؟
63
00:03:20,120 --> 00:03:22,030
.هذا صحيح. أجل، بحثنا ذلك
64
00:03:22,200 --> 00:03:25,410
ما السابقة القانونية في ذلك؟ -
."قضية "غارسيا" ضد صناعات "كو -
65
00:03:26,460 --> 00:03:30,380
"يبدو أن "تشاك" قد ألحق بـ"أيزاكسون
هزيمة ساحقة، أليس كذلك؟
66
00:03:30,540 --> 00:03:33,750
.بلى، لكن "أيزاكسون" هو موكّلنا
67
00:03:33,920 --> 00:03:37,170
.حقاً؟ حسناً. إذن، ألحقتها بالطرف الآخر
68
00:03:37,380 --> 00:03:39,840
."أجل. هزيمة ساحقة. صحيح. شكراً يا "جيمي
69
00:03:41,140 --> 00:03:44,720
.تحية للبطل المنتصر -
."شكراً يا "هوارد -
70
00:03:45,060 --> 00:03:49,650
أكره مقاطعتكم، لكن شخصاً باسم
.السيد "بوشميلز" ينتظر في مكتبي
71
00:03:49,810 --> 00:03:51,360
."كيم". "جيمي"
72
00:03:58,360 --> 00:04:00,530
.قريباً ستصبحين مثله
73
00:04:01,110 --> 00:04:02,620
.أجل
74
00:04:03,490 --> 00:04:04,950
.حسناً
75
00:04:05,120 --> 00:04:06,370
."سأراك لاحقاً يا "جيمي
76
00:04:06,540 --> 00:04:08,160
.سأراك لاحقاً
77
00:04:17,670 --> 00:04:19,800
بن". ماذا ستعطيني؟"
78
00:04:19,970 --> 00:04:21,720
.ها هو الرهان الفائز
79
00:04:23,600 --> 00:04:27,850
"هل تظنّ أن "باتشينو
سينال مجد جائزة "أوسكار"؟
80
00:04:31,060 --> 00:04:32,730
.النداء الأخير للرهانات
81
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
"مكتبة"
82
00:05:37,760 --> 00:05:39,180
"ميسا فيردي)، مصرف وودائع)"
83
00:05:39,340 --> 00:05:43,050
،مع احترامي للجنة التخطيط الجغرافي
..."نصرّ على أن تمثال "ميسا فيردي
84
00:05:43,220 --> 00:05:45,930
{\an8}...يجب إعفاؤه من حظر اللافتات
85
00:05:46,100 --> 00:05:49,850
{\an8}...الصادر ضدّ حجمه وموقعه
86
00:05:50,020 --> 00:05:54,230
{\an8}.لأنه عمل فني
87
00:06:03,160 --> 00:06:05,490
{\an8}...خاصّة وأن وظيفته
88
00:06:05,660 --> 00:06:09,660
{\an8}لا تقتصر على تعزيز
...مصالح الشركة الاقتصادية
89
00:06:09,830 --> 00:06:14,670
{\an8}التي تميّزها عن الخطاب التجاري
.بموجب سابقة قانونية
90
00:06:16,090 --> 00:06:19,920
{\an8}فيولا"، هلا تبحثين عن القضية السابقة"
المتعلّقة بقضيتنا؟
91
00:06:34,730 --> 00:06:36,190
{\an8}...أنا
92
00:06:37,360 --> 00:06:40,570
{\an8}...أعتقد أنها قضية
93
00:06:42,450 --> 00:06:44,660
{\an8}."النيابة الأمريكية ضدّ "يونايتد فودز
94
00:06:46,030 --> 00:06:47,160
.أجل
95
00:07:22,820 --> 00:07:25,610
كيم ويكسلر)، محامية مصرفية)"
"و(جيمس ماكغيل)، محامي هجرة
96
00:07:31,290 --> 00:07:33,290
"(ويكسلر) و(ماكغيل)"
97
00:07:44,930 --> 00:07:46,550
{\an8}.طاب صباحك
98
00:07:48,760 --> 00:07:50,810
{\an8}.جيمي". طاب صباحك"
99
00:07:50,970 --> 00:07:52,270
{\an8}.طاب صباحك
100
00:07:52,430 --> 00:07:54,560
{\an8}.كنت أعدّ عصير البرتقال فحسب
101
00:07:54,730 --> 00:07:56,440
{\an8}.أرى ذلك
102
00:08:04,070 --> 00:08:05,860
{\an8}.لم أسمعك حين جئت إلى الفراش
103
00:08:06,950 --> 00:08:09,620
{\an8}سهرت حتى ساعة متأخّرة
...في تبرير موقف تمثال حصان عملاق
104
00:08:09,700 --> 00:08:12,580
{\an8}."أمام لجنة تخطيط "بارك سيتي -
ما مدى ضخامته؟ -
105
00:08:13,000 --> 00:08:16,620
{\an8}ضخم بشكل يؤكّد
.أنه تعويض عن مواطن قصور أخرى
106
00:08:19,290 --> 00:08:20,880
{\an8}هل أصبحت ساعات عملك محدّدة؟
107
00:08:21,050 --> 00:08:23,130
.أجل. أيام الأسبوع من الـ9 إلى الـ4
108
00:08:23,300 --> 00:08:26,220
.وقت رواج العمل -
حقاً؟ -
109
00:08:26,760 --> 00:08:29,260
{\an8}."العمل راكد يا "كيم
.راكد مثل صيحة الديسكو
110
00:08:29,430 --> 00:08:30,600
{\an8}.آسفة
111
00:08:32,010 --> 00:08:35,520
هل يعني ذلك أنك تمكّنت من تحديد موعد
مع المعالج النفسي؟
112
00:08:40,230 --> 00:08:42,610
.قرّرت عدم الذهاب
113
00:08:50,990 --> 00:08:52,450
.حسناً
114
00:08:56,500 --> 00:08:59,330
ألم تقرّر الذهاب بالفعل؟
115
00:08:59,500 --> 00:09:01,340
.أعرف. قرّرت ذلك
116
00:09:01,500 --> 00:09:03,130
...لكن بعد ذلك
117
00:09:04,590 --> 00:09:08,380
...مرّ الوقت الوقت وهدأت نوعاً ما
118
00:09:08,550 --> 00:09:11,640
.وأدركت أنه... هذا العلاج لا يناسبني
119
00:09:12,100 --> 00:09:13,140
لماذا؟
120
00:09:15,020 --> 00:09:16,850
.لا يناسبني فحسب
121
00:09:17,600 --> 00:09:21,940
لا أظنّ أن أسلوب التأمّل الذاتي الدقيق
.سيوصلني إلى الحالة التي أريدها
122
00:09:22,110 --> 00:09:25,150
...أجل، لكن كيف تعرف ما لم -
ما لم أجرب؟ -
123
00:09:25,480 --> 00:09:27,070
.لا أشعر بارتياح حيال ذلك
124
00:09:27,240 --> 00:09:29,200
أحتاج إلى المضي قدماً، أتفهمين؟
125
00:09:29,360 --> 00:09:30,780
.والآن لديّ هذه الوظيفة
126
00:09:30,950 --> 00:09:33,990
...وأشعر بأنني على درب واضح
127
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
.وأريد أن أمنح نفسي فرصةً
128
00:09:37,160 --> 00:09:38,290
هل توافقين على ذلك؟
129
00:09:39,500 --> 00:09:41,460
.بالتأكيد
130
00:09:42,290 --> 00:09:45,250
."أجل. بالطبع يا "جيمي
131
00:09:45,670 --> 00:09:48,760
.اسمعي، أعرف أنك أردت منّي أن أذهب
132
00:09:48,920 --> 00:09:51,340
.يجب أن تفعل ما هو خير لك
133
00:09:56,850 --> 00:09:59,310
.يجب أن أذهب وأفتح المتجر
134
00:10:01,770 --> 00:10:03,480
هل نتناول السوشي الليلة؟
135
00:10:03,650 --> 00:10:05,730
.أجل، يبدو هذا رائعاً
136
00:10:23,330 --> 00:10:24,670
{\an8}"(شوايكارت) و(كوكلي)"
137
00:10:24,840 --> 00:10:28,260
{\an8}يوم الجمعة مناسب، أليس كذلك؟ -
.نعم، إنه مناسب -
138
00:10:28,420 --> 00:10:29,920
{\an8}."كيم"
139
00:10:30,720 --> 00:10:32,380
{\an8}."مرحباً يا "ريتش -
.تسرّني رؤيتك -
140
00:10:32,470 --> 00:10:34,850
{\an8}.وأنا أيضاً. أشكرك لمقابلتي بهذه السرعة
141
00:10:35,010 --> 00:10:37,260
{\an8}...هل تمزحين؟ أريد أن أشكرك
142
00:10:37,430 --> 00:10:40,480
{\an8}."منذ أن أرسلت إلينا "بيلي غاتوود
هلا نجلس؟
143
00:10:41,190 --> 00:10:44,060
متى تنزعين تلك الجبيرة؟ -
.بعد 3 أسابيع أخرى -
144
00:10:44,230 --> 00:10:47,020
أيمكنني توقيعها؟ ألا تزال تلك صيحة رائجة؟
145
00:10:47,940 --> 00:10:50,110
.أرجوك، تفضّلي بالجلوس. اجلسي
146
00:10:50,740 --> 00:10:54,990
،لن أكذب عليك
."تضرّرنا من خسارة "بيلي غاتوود
147
00:10:55,160 --> 00:10:58,240
،لو كان في ذلك أية مواساة
.فأعتقد أنه يفتقدك
148
00:10:58,410 --> 00:11:00,660
.أنا راضية، ما دمتم ترضونه في العمل
149
00:11:00,830 --> 00:11:04,290
.في الواقع، أنت سهّلت الأمر علينا
.تابعنا ما بدأته أنت فحسب
150
00:11:05,130 --> 00:11:07,800
كيف حال "جيمس"؟
151
00:11:08,210 --> 00:11:11,010
.لم تسنح لي فرصة الحديث معه في الجنازة
152
00:11:11,590 --> 00:11:13,720
.نمضي يوماً بيوم
153
00:11:14,640 --> 00:11:17,300
.لا يزول حزننا على من فقدناهم بسرعة
154
00:11:17,470 --> 00:11:19,220
.وهو مختلف لدى كل شخص
155
00:11:19,390 --> 00:11:22,060
.فأبلغيه تحيّاتي
156
00:11:22,230 --> 00:11:23,270
.شكراً
157
00:11:23,440 --> 00:11:25,310
أخبريني، ماذا أقدّم لك؟
158
00:11:26,610 --> 00:11:29,070
.لديّ سؤال لك
159
00:11:29,230 --> 00:11:31,690
كيف حال قطاعك المصرفي؟
160
00:11:32,490 --> 00:11:36,280
،لدينا بعض القضايا المصرفية
.لكن ليس لدينا قطاعاً مخصّصاً لها
161
00:11:37,570 --> 00:11:39,490
هل تريد إنشاء قطاع مصرفي؟
162
00:11:53,300 --> 00:11:57,300
.هذا بعيد جداً عن باقي مشروعك
163
00:11:57,470 --> 00:12:00,260
.يجب أن يكونا منفصلين تماماً
164
00:12:00,970 --> 00:12:03,230
.غرفتا نوم في كل منزل
165
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
.على الأرجح سيستقلّ "ويرنر" بغرفة خاصة
166
00:12:05,690 --> 00:12:08,110
.يمكن أن يتشارك باقي الرجال في الغرف
167
00:12:08,610 --> 00:12:11,690
هل تم توصيل الكهرباء والسباكة؟ -
.أجل -
168
00:12:11,900 --> 00:12:14,320
.هذه بداية جيدة
169
00:12:15,110 --> 00:12:17,360
فيم تفكّر؟
170
00:12:21,830 --> 00:12:23,790
.آلتان للمشي والركض هناك
171
00:12:23,950 --> 00:12:26,120
.أثقال وعارضة لرفع الأثقال
172
00:12:26,290 --> 00:12:31,040
.اصنع مشرباً مجهّزاً بالكامل، به صنبور جعّة
...إنهم ألمان، وبالتالي
173
00:12:31,210 --> 00:12:32,630
.ضع هنا أجهزة ترفيهية
174
00:12:33,170 --> 00:12:37,130
من اللطيف أن تحضر مشغّل أسطوانات مدمجة
.وجهاز عرض وشاشة
175
00:12:37,590 --> 00:12:39,550
."مقاعد أو أرائك مريحة طراز "ليزي بوي
176
00:12:39,720 --> 00:12:41,850
مائدة بلياردو أو كرة القدم المصغرة؟
177
00:12:42,010 --> 00:12:45,640
.بل ويمكننا تركيب سلّة
ألا يلعب الألمان كرة السلّة؟
178
00:12:45,810 --> 00:12:47,730
.أعتقد ذلك أيضاً
179
00:12:48,270 --> 00:12:51,190
...قال "ويرنر" إن العمل سيستغرق 6 شهور
180
00:12:51,360 --> 00:12:55,150
،مما يعني 8 شهور على الأقل
.وعلى الأرجح 10 شهور، في عزلة تامّة
181
00:12:55,320 --> 00:12:59,240
سيقوم هؤلاء الرجال بأعمال شاقّة
.لمدّة 10 ساعات كل يوم
182
00:12:59,410 --> 00:13:03,370
.أو كل ليلة. ثم يعودون إلى هنا
...لا يمكننا توفير إقامة عاديّة لهم
183
00:13:03,540 --> 00:13:06,500
.بل علينا أن نوفّر وسائل لملء فراغهم
184
00:13:11,790 --> 00:13:13,710
.اكتب قائمة
185
00:13:16,340 --> 00:13:18,300
.الأمن
186
00:13:19,260 --> 00:13:23,470
.أريد مراقبة كاملة بالكاميرات في الداخل
.لن نجعلها مراقبة صارخة
187
00:13:23,640 --> 00:13:27,390
،سيعرفون أننا نراقبهم
.لكننا لا نريد تذكيرهم بذلك طوال الوقت
188
00:13:27,560 --> 00:13:29,390
...في الخارج أيضاً، بالطبع
189
00:13:29,560 --> 00:13:33,770
.تحسّباً لمحاولة أحدهم الدخول أو الخروج
190
00:13:37,530 --> 00:13:39,740
.سأثبّت بوابة حصينة على ذلك الباب
191
00:13:40,360 --> 00:13:42,830
.سنتحكّم فيها من الخارج
192
00:13:42,990 --> 00:13:46,790
.وسنحتاج إلى عربة مقطورة لمراقبة الكاميرات
193
00:13:46,950 --> 00:13:48,830
...في مكان قريب
194
00:13:49,000 --> 00:13:51,210
.بها رجلان، يراقبان على مدار الساعة
195
00:13:51,380 --> 00:13:53,340
.سيعملون بمناوبات
196
00:13:53,500 --> 00:13:56,800
.لنعيّن 5 رجال، على الأقلّ
197
00:13:57,130 --> 00:13:59,760
سيفيدنا أيضاً تعيين بضعة رجال
.يتحدّثون الألمانية
198
00:13:59,930 --> 00:14:01,590
.يمكنني أن أوفّر لك الرجال
199
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
.يجب أن أتحرّى عنهم. مع احترامي
200
00:14:03,930 --> 00:14:05,100
.بالطبع
201
00:14:10,140 --> 00:14:13,060
ما الأمر؟ -
.التهاب حادّ -
202
00:14:15,860 --> 00:14:17,480
.يجب أن أرحل
203
00:14:17,650 --> 00:14:19,280
.أخبر "تايرس" بما تحتاج إليه
204
00:14:19,440 --> 00:14:20,450
.سيُنفّذ
205
00:14:25,910 --> 00:14:27,870
هل معك قلم؟
206
00:14:28,290 --> 00:14:31,120
.سأتذكّر -
حقاً؟ -
207
00:14:31,420 --> 00:14:34,330
...آلات تريّض. لعلك تبحث عند تجّار الجملة
208
00:14:34,500 --> 00:14:38,130
لأن الآلات الاستهلاكية
.لن تتحمّل بأس هؤلاء الرجال
209
00:14:41,430 --> 00:14:44,850
...أودّ أن أعرف تكلفة شيء من قبيل
210
00:14:45,010 --> 00:14:47,600
لافتة بعرض 7 أمتار مثلاً؟
211
00:14:47,760 --> 00:14:50,810
.آسفة، لا نصنع لافتات بهذا الحجم -
من يصنعها؟ -
212
00:14:50,980 --> 00:14:53,650
.لا أعرف أحداً في المنطقة
213
00:14:53,810 --> 00:14:58,030
إذن، من يصنع تلك اللافتات الضخمة
التي تستخدمها صالات القمار؟
214
00:14:58,190 --> 00:15:01,360
.لا عليك. شكراً جزيلاً
215
00:15:05,200 --> 00:15:06,490
."جيمي ماكغيل"
216
00:15:06,660 --> 00:15:08,990
."أجل. أبحث عن "جيمي ماكغيل
217
00:15:09,160 --> 00:15:10,830
.أجل، وقد وجدته
218
00:15:11,000 --> 00:15:12,830
المحامي؟
219
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
أجل. ماذا أقدّم لك؟
220
00:15:15,250 --> 00:15:16,880
."اسمي "بريت دانست
221
00:15:17,040 --> 00:15:18,750
.أعتقد أنك كتبت وصيّة عمّتي
222
00:15:18,920 --> 00:15:22,760
.على الأقلّ، هذا هو المكتوب هنا
.لقد... تُوفّيت
223
00:15:22,930 --> 00:15:25,680
.يؤسفني سماع ذلك -
...شكراً. أنا منفّذ الوصيّة -
224
00:15:25,840 --> 00:15:29,390
،وقد وزّعت كل أغراضها
...لكن هناك تفاصيل أدقّ
225
00:15:29,560 --> 00:15:32,850
.يصعب فهمها في هذه الوصيّة
.خطر لي أن تساعدني فيها
226
00:15:33,020 --> 00:15:34,390
من كانت عمّتك؟
227
00:15:34,560 --> 00:15:37,020
."جيرالدين ستراوس"
228
00:15:37,520 --> 00:15:41,110
هل تُوفّيت السيدة "ستراوس"؟ كيف؟
229
00:15:41,280 --> 00:15:46,700
.لقد... ماتت أثناء النوم قبل بضعة أسابيع
.توقّف قلبها
230
00:15:49,580 --> 00:15:51,160
مرحباً؟
231
00:15:52,960 --> 00:15:56,880
"هل أخذ "كلارينس
تمثال "راعي أغنام (الألب)"؟
232
00:15:57,040 --> 00:15:58,790
معذرة؟
233
00:16:00,000 --> 00:16:01,590
تمثال "هامل"؟
234
00:16:01,760 --> 00:16:02,920
أتقصد التمثال الصغير؟
235
00:16:03,090 --> 00:16:05,180
.أجل، أخذه
236
00:16:05,430 --> 00:16:08,390
إذن هل انتهى من الدراسة الجامعية؟
237
00:16:08,550 --> 00:16:11,560
.أجل. في الفصل الدراسي السابق
238
00:16:11,720 --> 00:16:13,640
.جيد. هذا جيد
239
00:16:13,810 --> 00:16:14,850
كيف عرفت؟
240
00:16:15,020 --> 00:16:18,060
.لأنك كتبت الوصيّة. صحيح
241
00:16:19,560 --> 00:16:21,690
هل هناك حفل تأبين؟
242
00:16:21,860 --> 00:16:24,280
.آسف. كان قبل أسبوع
243
00:16:24,780 --> 00:16:28,740
،على أية حال، أنا منشغل جداً بالعمل
...و"آنجي" تبذل قصارى جهدها
244
00:16:28,910 --> 00:16:30,780
."لكن عليّ العودة إلى "سولت ليك
245
00:16:30,950 --> 00:16:35,790
هل تتقاضى أتعابك بالساعة
أم تطلب أجراً ثابتاً لهذه الأعمال؟
246
00:16:39,250 --> 00:16:40,920
سيد "ماكغيل"؟
247
00:16:41,800 --> 00:16:44,130
...آسف. أنا
248
00:16:45,010 --> 00:16:48,760
.لم أعد أزاول المحاماة
249
00:16:48,930 --> 00:16:50,930
.تباً
250
00:16:51,760 --> 00:16:54,020
.لكنني أستطيع تحويلك إلى مكتب محاماة
251
00:16:56,060 --> 00:17:00,810
هناك قسم ممتاز للتركات
..."في مكتب محاماة "هاملين هاملين وماكغيل
252
00:17:00,980 --> 00:17:05,150
.وسيساعدونك في تسوية الأمور
."اسأل عن "فرانسيس شيف
253
00:17:05,320 --> 00:17:07,200
.سيقدّم لك المشورة المطلوبة
254
00:17:07,360 --> 00:17:09,570
."هاملين هاملين وماكغيل"
255
00:17:09,740 --> 00:17:12,950
ماكغيل"؟ مهلاً، أليس هذا لقبك؟"
256
00:17:13,240 --> 00:17:16,410
.إنه مجرّد مصادفة
257
00:17:16,580 --> 00:17:18,920
."حسناً، شكراً يا سيد "ماكغيل
258
00:17:19,080 --> 00:17:20,540
.على الرحب والسعة
259
00:17:23,170 --> 00:17:25,050
.تباً
260
00:17:40,060 --> 00:17:43,610
.ادّخرنا أنا وزوجي لأعوام كثيرة
261
00:17:43,770 --> 00:17:46,690
بذلنا ما بوسعنا لادّخار مبلغ كبير
...لئلا نصبح
262
00:17:46,860 --> 00:17:48,820
.عبئاً على عائلتنا
263
00:17:48,990 --> 00:17:52,700
،"بعد وفاة "رونالد
...انتقلت إلى دار للرعاية
264
00:17:52,870 --> 00:17:54,450
.مكان لطيف
265
00:17:54,620 --> 00:17:57,330
.أخبروني بأنهم سيتولّون كل شيء
266
00:17:57,500 --> 00:18:00,790
،لكنهم ذات يوم
.قالوا إن كل أموالي قد تبدّدت
267
00:18:01,000 --> 00:18:03,170
كيف يُعقل ذلك؟
268
00:18:03,340 --> 00:18:05,380
إلى أين ذهبت؟
269
00:18:05,550 --> 00:18:08,970
لو أنك أو أحد أقربائك نزيل
..."في دار رعاية "ساندبايبر كروسينغ
270
00:18:09,130 --> 00:18:11,550
...أو في أية دار تابعة لها
271
00:18:11,720 --> 00:18:15,850
...قد تكون مؤهّلاً للحصول على تعويض مقابل
272
00:18:18,230 --> 00:18:20,310
.مرحباً -
.مرحباً -
273
00:18:20,480 --> 00:18:22,100
خمّن أين أنا؟
274
00:18:22,270 --> 00:18:23,520
في مكان جيد؟
275
00:18:23,690 --> 00:18:25,900
.في مكان رائع
276
00:18:26,070 --> 00:18:27,940
.يمكنك أن تكون هنا أيضاً
277
00:18:49,760 --> 00:18:53,090
.مرحباً -
."مرحباً يا "جيزيل -
278
00:18:53,930 --> 00:18:58,140
.خطر لي أن نكون "كيم" و"جيمي" اليوم
279
00:18:58,350 --> 00:18:59,560
.حسناً
280
00:18:59,720 --> 00:19:01,230
.لا بأس بالشخصين الآخرين
281
00:19:02,060 --> 00:19:04,560
شائعات وأقاويل. كيف حال العمل؟
282
00:19:05,810 --> 00:19:07,360
.إنها مجرّد وظيفة
283
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
وماذا عنك؟ هل يسير العمل على ما يُرام؟
284
00:19:10,400 --> 00:19:13,070
.أجل، في الواقع. لديّ خبر
285
00:19:13,240 --> 00:19:16,200
.خبر سارّ. بل إنه خبر رائع
286
00:19:16,370 --> 00:19:20,040
."قد يغيّر وضع مكتب "ويكسلر" و"ماكغيل
287
00:19:20,200 --> 00:19:23,920
.لكنني قابلت "ريتش شوايكارت" اليوم
288
00:19:24,080 --> 00:19:25,500
حقاً؟ -
.أجل -
289
00:19:25,670 --> 00:19:28,750
.عيّنوا "غاتوود"، وكنت أريد متابعة أدائه
290
00:19:28,920 --> 00:19:31,670
...على أية حال، كنا نتحدّث
291
00:19:31,840 --> 00:19:34,380
.وعرض عليّ وظيفة
292
00:19:34,680 --> 00:19:35,890
مرة أخرى؟
293
00:19:36,050 --> 00:19:38,850
ما الأمر؟ ألا يقبل الرفض؟
294
00:19:39,140 --> 00:19:41,770
.يريدونني أن أدير القطاع المصرفي بمكتبهم
295
00:19:41,930 --> 00:19:44,310
.بل يريدونني أن أنشئه
296
00:19:44,520 --> 00:19:46,730
أحقاً تفكّرين في الأمر؟
297
00:19:47,400 --> 00:19:50,030
.سأدخل المكتب بصفتي شريكة
298
00:19:50,400 --> 00:19:54,150
لكنني ظننت أن العمل على ما يُرام
...مع مصرف "ميسا فيردي" بما أن
299
00:19:54,320 --> 00:19:56,280
.إنه على ما يُرام. كان على ما يُرام
300
00:19:56,570 --> 00:20:00,200
ظهرت تعقيدات مؤخّراً
.في كمّ العمل المنوط بي
301
00:20:00,410 --> 00:20:04,710
.عملت على بضع قضايا للدفاع المجاني
.أعمال زائدة عن سعة مكتب الدفاع العام
302
00:20:04,870 --> 00:20:08,960
.أعمال زائدة في مكتب الدفاع العام
متى قمت...؟ لماذا...؟
303
00:20:12,670 --> 00:20:14,090
.يعجبني هذا العمل
304
00:20:15,470 --> 00:20:17,430
.أنا بارعة فيه
305
00:20:17,640 --> 00:20:21,850
."وأساعد الناس يا "جيمي
306
00:20:22,020 --> 00:20:26,560
.أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً
.لا يهمّ، لكنها الحقيقة
307
00:20:27,060 --> 00:20:30,480
.لا، هذا منطقي جداً
308
00:20:34,110 --> 00:20:38,370
.أنا أيضاً أفكّر مؤخّراً في الدفاع الجنائي
309
00:20:38,530 --> 00:20:41,660
.أقصد، حين أستعيد رخصتي
310
00:20:42,410 --> 00:20:43,660
حقاً؟
311
00:20:43,830 --> 00:20:46,040
...أجل. كما قلت
312
00:20:46,210 --> 00:20:48,920
.أنت تساعدين الناس
313
00:20:50,380 --> 00:20:54,550
أفكّر في إنشاء مكتب
...في أحد الأكواخ المجدّدة
314
00:20:54,710 --> 00:20:58,840
.في وسط المدينة قرب المحاكم
.لنكون قريبين من حيث يحتاج الناس للمساعدة
315
00:21:00,350 --> 00:21:03,270
.رباه، أسمع الآن وقعاً جميلاً للاسم
316
00:21:03,430 --> 00:21:06,600
.ويكسلر - ماكغيل" للدفاع الجنائي"
317
00:21:08,100 --> 00:21:10,650
.يبدو هذا رائعاً
318
00:21:12,150 --> 00:21:14,070
...لبّ الأمر
319
00:21:14,530 --> 00:21:17,070
أنني لو عملت
..."في مكتب "شوايكارت" و"كوكلي
320
00:21:17,240 --> 00:21:20,530
فسيصبح لديّ الكثير من المساعدين
."لتغطية أعمال "ميسا فيردي
321
00:21:21,660 --> 00:21:23,410
...هكذا سيبقى الدخل ثابتاً
322
00:21:23,580 --> 00:21:27,000
وسيمنحني ذلك مزيداً من الوقت
.لأداء الأعمال التي أحبّها
323
00:21:30,670 --> 00:21:33,920
.هكذا تحقّقين كل أهدافك بدون تضحية بأي شيء
324
00:21:35,260 --> 00:21:37,090
.نوعاً ما، أجل
325
00:21:43,760 --> 00:21:45,270
.سأعود على الفور
326
00:21:45,470 --> 00:21:47,600
."لا يا "جيمي -
...ماذا؟ أنا... لا -
327
00:21:47,770 --> 00:21:49,690
.سأدخل الحمّام
328
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
"(فورك)"
329
00:22:24,850 --> 00:22:25,930
.أرى أن تقبلي
330
00:22:27,220 --> 00:22:30,600
.إنها فرصة رائعة وعليك اغتنامها
331
00:22:32,400 --> 00:22:33,900
هل أنت جادّ؟ -
.أجل -
332
00:22:34,940 --> 00:22:37,570
.كيم"، يجب أن تفعلي ما هو أفضل لك"
333
00:22:37,980 --> 00:22:39,690
هل أنت متأكّد؟
334
00:22:40,610 --> 00:22:41,990
.أجل
335
00:22:42,160 --> 00:22:45,370
.لا يحقّ لي أن أطلب منك انتظاري
336
00:22:45,830 --> 00:22:47,120
ومن يدري؟
337
00:22:47,290 --> 00:22:50,290
.خلال 10 شهور، قد يحدث الكثير
338
00:22:50,500 --> 00:22:53,330
أجل. من يدري؟
339
00:22:53,580 --> 00:22:58,170
أجل، لنشرب نخب
."شوايكارت" و"كوكلي" و"ويكسلر"
340
00:23:42,760 --> 00:23:44,260
.مرحباً
341
00:23:44,470 --> 00:23:45,970
.مرحباً
342
00:23:49,010 --> 00:23:51,720
."لديّ بضع دقائق فحسب. يجب أن أقلّ "كايلي
343
00:23:52,980 --> 00:23:54,440
.حسناً
344
00:23:57,480 --> 00:23:59,940
ماذا أردت أن تقول لي يا "مايك"؟
345
00:24:02,240 --> 00:24:04,150
.أنا مصرّ على ما قلت
346
00:24:04,320 --> 00:24:05,990
.هذا الرجل محتال
347
00:24:06,160 --> 00:24:10,120
.لكن لكل مقام مقال، ولم يكن المقام مناسباً
348
00:24:13,790 --> 00:24:16,460
.تركتني في حالة مزرية
349
00:24:17,170 --> 00:24:19,090
.أجل، هذا واضح
350
00:24:26,340 --> 00:24:30,010
.سيكون كل شيء على ما يُرام، في النهاية
351
00:24:31,890 --> 00:24:34,730
.أنيتا" مستاءة. لعلك تتّصل بها"
352
00:24:36,020 --> 00:24:38,310
.من الأفضل أن لا أتّصل
353
00:24:40,020 --> 00:24:44,240
."تعرف أنني من المستحيل أن أنسى "ماتي
354
00:24:46,450 --> 00:24:48,110
.أعرف
355
00:24:49,120 --> 00:24:52,740
.لا ينتظر أحد أن تعيشي زاهدة باقي حياتك
356
00:24:53,080 --> 00:24:54,790
.وأنت كذلك
357
00:24:54,950 --> 00:24:57,120
هل أنت و"كايلي" بخير؟
358
00:24:58,040 --> 00:24:59,670
.نحن بخير
359
00:25:00,750 --> 00:25:03,590
.إذن أنا بخير
360
00:25:05,920 --> 00:25:08,720
...خطر لي
361
00:25:08,890 --> 00:25:11,800
أن أقلّ "كايلي" من المدرسة غداً؟
362
00:25:14,810 --> 00:25:18,020
.أجل، ستساعدني كثيراً بذلك أيها الجدّ
363
00:25:21,690 --> 00:25:22,770
.سأراك غداً
364
00:25:23,940 --> 00:25:25,320
.حسناً
365
00:25:41,630 --> 00:25:43,250
.لا أدري. لكنت أخبرتك
366
00:25:43,420 --> 00:25:45,460
.لم يسمع أحد شيئاً
367
00:25:45,630 --> 00:25:47,550
.يمكنك الدخول يا "جيمي". إنه ينتظرك
368
00:25:47,720 --> 00:25:49,680
."شكراً يا "جولي
369
00:25:53,140 --> 00:25:54,970
."مرحباً يا "جيمي
370
00:25:55,140 --> 00:25:56,430
."هوارد"
371
00:25:56,600 --> 00:25:59,230
.كان سيُرسل بالبريد
.كنت ستحصل عليه يوم الجمعة
372
00:25:59,390 --> 00:26:03,310
.لديّ حاجة ملحة لن يسدّها سوى 5 آلاف دولار
373
00:26:03,570 --> 00:26:05,320
.تفضّل، إذن
374
00:26:06,690 --> 00:26:08,280
هل المبلغ كامل؟
375
00:26:08,490 --> 00:26:10,700
.يبدو كاملاً. شكراً -
.عفواً -
376
00:26:10,860 --> 00:26:15,030
.أرى الكثير من المكاتب الخاوية في الخارج
ما الأمر؟
377
00:26:16,330 --> 00:26:18,660
.نحن نعيد تنظيم المكتب
378
00:26:19,120 --> 00:26:22,630
أتجرون تجديدات لتحسين الطاقة الإيجابية؟
379
00:26:23,210 --> 00:26:24,960
.تعرّضنا لبضع انتكاسات
380
00:26:26,050 --> 00:26:28,800
بسبب دفع تركة "تشاك"؟
381
00:26:29,760 --> 00:26:31,220
.هذا أحد الجوانب
382
00:26:33,430 --> 00:26:35,260
...وبصراحة
383
00:26:35,640 --> 00:26:38,220
...سمعة المكتب
384
00:26:38,390 --> 00:26:39,520
.ليست كسابق عهدها
385
00:26:40,520 --> 00:26:42,270
إذن، ما الخطة؟
386
00:26:42,440 --> 00:26:46,570
."يسمّيها المستشارون "تصغير الحجم
387
00:26:47,280 --> 00:26:52,280
لا، أقصد ما خطّتك لإعادة مكتب
هاملين هاملين وماكغيل" إلى مكانته؟"
388
00:27:07,840 --> 00:27:11,170
.هل تمزح؟ لقد حوّلت لكم موكّلاً للتوّ
389
00:27:11,630 --> 00:27:14,840
.على الرحب والسعة، بالمناسبة
أتقول إن المكتب يتداعى؟
390
00:27:15,010 --> 00:27:16,890
."تمالك نفسك يا "هوارد
391
00:27:17,600 --> 00:27:19,100
معذرة؟ -
.بربك -
392
00:27:19,270 --> 00:27:23,310
أتعاني من انتكاسة بسيطة
فتترك إنجاز حياتك يذهب أدراج الرياح؟
393
00:27:23,480 --> 00:27:24,650
انتكاسة بسيطة؟
394
00:27:24,810 --> 00:27:27,230
.كما تريد، أنت تتعذّب بشكل غير مسبوق
395
00:27:27,400 --> 00:27:29,480
.أنا أشفق عليك. كفّ عن النواح
396
00:27:29,690 --> 00:27:32,030
.هل تفهم؟ أنت لا تملك سوى هذا المكتب
397
00:27:32,240 --> 00:27:35,950
،بالإضافة إلى شعرك
...وبصراحة، الزمن كفيل به أيضاً، لذا
398
00:27:36,120 --> 00:27:38,870
أتريد إنقاذ مكتبك؟ أتريد إنقاذ كرامتك؟
399
00:27:39,040 --> 00:27:41,910
.يجب أن تقاتل. اسمع
400
00:27:42,460 --> 00:27:44,290
."أنت محام فاشل يا "هوارد
401
00:27:45,330 --> 00:27:47,250
.لكنك بائع عظيم
402
00:27:47,540 --> 00:27:49,840
.فابدأ البيع
403
00:27:50,710 --> 00:27:52,010
."تباً لك يا "جيمي
404
00:27:52,220 --> 00:27:54,970
.أحسنت. استخدم هذه العبارة
405
00:27:59,600 --> 00:28:02,560
.هذه 4 آلاف دولار. إضافة إلى إكرامية -
.هاك. شكراً جزيلاً -
406
00:28:02,770 --> 00:28:04,940
.سُررت بالتعامل معك -
.وأنا أيضاً -
407
00:28:21,700 --> 00:28:23,580
"صالون تجميل وأظافر"
408
00:29:15,010 --> 00:29:18,510
أنا جاهز. هل وجدت مكاناً بعد؟
409
00:29:19,340 --> 00:29:22,510
دمى الـ"بينياتا"؟ هل تمزح؟
410
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
.لا، هذا... قد ينفع، أجل
411
00:29:26,810 --> 00:29:31,610
،بغضّ النظر عن ذلك
هل نتحكّم في المكان كله؟ ألن يرانا أحد؟
412
00:29:32,360 --> 00:29:35,230
.حسناً. إذن، هذا كل شيء
413
00:29:35,610 --> 00:29:37,700
.أجل، إنها بخير
414
00:29:39,070 --> 00:29:42,120
.أجل، أغيّر نصف ماء حوض الأسماك كل أسبوع
415
00:29:42,280 --> 00:29:43,950
.إنها بخير
416
00:29:44,120 --> 00:29:46,870
.لا. أعرف. لا أفرط في إطعامها
417
00:29:47,120 --> 00:29:49,290
.حسناً. إلى اللقاء
418
00:29:50,750 --> 00:29:52,590
ماذا تفعل؟
419
00:29:52,960 --> 00:29:54,630
."السيدة "نيوين
420
00:29:54,800 --> 00:29:58,130
.تفضّلي بالدخول في أي وقت
421
00:29:58,340 --> 00:30:00,430
ما كل هذا؟
422
00:30:01,430 --> 00:30:03,140
.إنه مشروع جانبي
423
00:30:03,300 --> 00:30:05,390
.ظننت أنك محام
424
00:30:05,560 --> 00:30:07,390
.تعرّضت إلى انتكاسة مؤقّتة
425
00:30:07,810 --> 00:30:09,640
هل خسرت وظيفتك مرة أخرى؟
426
00:30:09,850 --> 00:30:12,100
هل تريدين شيئاً يا سيدة "نيوين"؟
427
00:30:12,480 --> 00:30:15,190
لا أريد أن يدخل الناس ويخرجوا
.لشراء هواتفك السخيفة
428
00:30:15,360 --> 00:30:17,820
.لن أبيعها في المكتب، فلا تقلقي
429
00:30:17,990 --> 00:30:19,490
.لا يمكنك الاحتفاظ بها هنا
430
00:30:19,650 --> 00:30:22,530
.أنا أدفع إيجار المكان
.يمكنني أن أفعل ما يحلو لي
431
00:30:22,700 --> 00:30:24,080
.تشكّل خطراً للحرائق
432
00:30:24,280 --> 00:30:27,410
لن يطول بقاؤها هنا، اتّفقنا؟
433
00:30:37,510 --> 00:30:39,880
.هذا... على حسابي
434
00:30:40,050 --> 00:30:44,010
.لا، إنه مدفوع مسبقاً. به 350 دقيقة
435
00:30:47,520 --> 00:30:50,640
.خطط الثراء السريع لا تنجح أبداً
436
00:30:51,520 --> 00:30:53,560
.شاهديني فحسب
437
00:31:17,630 --> 00:31:20,920
.أخبرني الطبيب بأن الحمّى قد ساءت
438
00:31:23,840 --> 00:31:26,640
.يُقال إن هذا الالتهاب قد يقتلك
439
00:31:33,770 --> 00:31:36,060
...حتى إن لم يقتلك
440
00:31:36,650 --> 00:31:41,740
يؤكّد طبيبي مراراً وتكراراً
.أنك قد لا تفيق أبداً
441
00:31:43,950 --> 00:31:45,870
...ورغم ذلك
442
00:31:46,280 --> 00:31:48,160
.أنتظر
443
00:32:03,420 --> 00:32:06,340
.نشأت في فقر مدقع
444
00:32:07,260 --> 00:32:09,470
.كنا نعيش في التلال
445
00:32:10,350 --> 00:32:14,600
.في منزل صنعه أخواي من أشياء كانا يجدانها
446
00:32:15,560 --> 00:32:19,020
.ألواح معدنية، خشب رقائقي
447
00:32:20,480 --> 00:32:24,110
.حين كانت تمطر، تفوح من المنزل رائحة تبن
448
00:32:26,700 --> 00:32:29,030
.كنا دائماً جائعين
449
00:32:30,030 --> 00:32:32,830
.لكن كانت هناك شجرة لوكوما
450
00:32:33,040 --> 00:32:36,250
.هزيلة. شبه ذابلة
451
00:32:36,420 --> 00:32:40,590
.كانت عائلتي قد يئست منها قبل أعوام
452
00:32:40,750 --> 00:32:42,960
.لم تثمر أبداً
453
00:32:44,470 --> 00:32:46,630
...حين بلغت السابعة
454
00:32:48,220 --> 00:32:50,510
.صرت مهووساً بها
455
00:32:51,310 --> 00:32:53,310
...أخذت أسقيها
456
00:32:53,470 --> 00:32:55,270
.وأعتني بها
457
00:32:56,520 --> 00:32:58,690
.استغرقت وقتاً طويلاً
458
00:32:59,900 --> 00:33:03,650
لكن في النهاية تحوّلت البراعم
.إلى فاكهة خضراء
459
00:33:03,820 --> 00:33:06,030
.شعرت بفخر شديد
460
00:33:06,200 --> 00:33:07,570
.لم أخبر أحداً
461
00:33:07,740 --> 00:33:10,660
.قطفت ثمرة واختبأت خلف كوخنا
462
00:33:10,830 --> 00:33:12,700
.أكلت الثمرة كلها
463
00:33:12,870 --> 00:33:17,460
.لم أتذوّق شيئاً بهذه الحلاوة من قبل
464
00:33:17,790 --> 00:33:21,790
.كانت مثل الكراميل
465
00:33:23,590 --> 00:33:26,590
.في البداية، كنا نأكل ثمارها
466
00:33:26,760 --> 00:33:30,140
.وبعد ذلك بدأت آخذها إلى القرية لبيعها
467
00:33:32,760 --> 00:33:37,020
،ذات يوم
.وجدت معظم الثمار قد اختفت من شجرتي
468
00:33:39,690 --> 00:33:44,070
.رأيت قطعاً متناثرة على الأرض، نصف مأكولة
469
00:33:45,690 --> 00:33:50,280
.توقّعت أن يكون حيوان القوطي هو من أكلها
470
00:33:51,740 --> 00:33:53,870
هل رأيت واحداً من قبل؟
471
00:33:55,490 --> 00:33:59,920
.حجمه مقارب لقطّ منزلي كبير
472
00:34:01,130 --> 00:34:03,420
.حيوان انتهازي
473
00:34:04,630 --> 00:34:06,670
...فصنعت شركاً
474
00:34:07,920 --> 00:34:10,220
.باستخدام فروع الأشجار والأسلاك
475
00:34:10,380 --> 00:34:13,640
.سرعان ما وقع فيه الحيوان
476
00:34:13,800 --> 00:34:16,470
...لكن انتفض القوطي بقوّة شديدة
477
00:34:16,640 --> 00:34:19,140
.حتى تحرّر من الشرك
478
00:34:20,100 --> 00:34:23,610
.وكُسرت قائمته أيضاً
479
00:34:23,980 --> 00:34:26,110
...حاولت الإمساك به
480
00:34:26,530 --> 00:34:28,400
.لكنه أفلت
481
00:34:28,570 --> 00:34:30,860
.ركض تحت المنزل
482
00:34:31,660 --> 00:34:35,990
.عرفت أنه سيخرج إن عاجلاً أم آجلاً
483
00:34:37,750 --> 00:34:39,870
.فانتظرت
484
00:34:40,500 --> 00:34:42,460
.لساعات
485
00:34:42,630 --> 00:34:44,710
.حتى حلّ الليل
486
00:34:47,090 --> 00:34:49,590
...حين ناداني أخواي
487
00:34:52,380 --> 00:34:54,100
.لم أجب
488
00:34:54,260 --> 00:34:56,510
.لم أصدر صوتاً
489
00:34:58,600 --> 00:35:00,980
.قبعت في سكون تام
490
00:35:04,020 --> 00:35:08,280
.أخيراً، خرج
491
00:35:08,440 --> 00:35:11,030
...كان يعرف بوجودي
492
00:35:11,240 --> 00:35:13,280
.لكنه كان جائعاً
493
00:35:14,780 --> 00:35:16,660
...هذه المرة
494
00:35:16,830 --> 00:35:18,700
.كنت مستعداً
495
00:35:19,580 --> 00:35:21,580
.أمسكت به
496
00:35:23,330 --> 00:35:25,540
...قاومني
497
00:35:26,960 --> 00:35:31,010
.لكنني كنت أقوى منه
498
00:35:35,220 --> 00:35:38,310
.كان من الرحمة أن أقتله
499
00:35:47,900 --> 00:35:50,030
.لكنني احتفظت به
500
00:35:51,820 --> 00:35:54,450
.بقي حياً لوقت طويل
501
00:35:58,530 --> 00:36:04,000
."أنا مؤمن بأنك ستفيق يا "هيكتور
502
00:36:37,320 --> 00:36:38,620
.هذا المكان شاسع
503
00:36:38,780 --> 00:36:39,870
.غير معقول
504
00:36:40,030 --> 00:36:42,830
.أتضوّر جوعاً
.أرجو أن يكون هناك طعام في المطبخ
505
00:36:43,750 --> 00:36:46,120
،أيها الأحمق
.كان يجب أن تأكل على متن الطائرة
506
00:36:48,130 --> 00:36:50,000
أهذا مشرب؟
507
00:36:50,750 --> 00:36:52,130
.أجل. تُرى ماذا في الصنبور
508
00:36:57,340 --> 00:36:59,760
جئنا لنعمل. لم نحتاج إلى مشرب؟
509
00:37:00,350 --> 00:37:01,810
.لأننا هنا لنعمل
510
00:37:30,080 --> 00:37:34,550
،حسناً أيها السادة
.هناك بضعة أمور يجب أن نراجعها
511
00:37:42,640 --> 00:37:43,850
.وأنت أيضاً
512
00:37:45,930 --> 00:37:47,520
."كاي"
513
00:37:49,940 --> 00:37:51,520
."تعال يا "كاي
514
00:37:52,400 --> 00:37:53,730
!كفى
515
00:37:53,940 --> 00:37:57,150
.لقاء ما يدفعونه لك، ستصغي
516
00:38:10,420 --> 00:38:13,250
.يحتوي المنزلان على 4 غرف نوم
517
00:38:13,630 --> 00:38:16,260
.سأترك لكم توزيع الغرف بينكم
518
00:38:16,420 --> 00:38:20,970
،أفترض أنكم جميعاً أصدقاء
.ولا أريد سماع أي اعتراض لو أنكم لستم كذلك
519
00:38:21,140 --> 00:38:23,800
.المطابخ مجهّزة، لتقوموا بطهو ما تريدون
520
00:38:23,970 --> 00:38:27,390
.البرّاد والخزّانات معبّأة بالضروريات
521
00:38:27,560 --> 00:38:33,270
.هناك قائمة تسوّق
.اكتبوا ما تريدون وسنوفّره لكم
522
00:38:33,690 --> 00:38:35,520
.هناك هاتف في كل منزل
523
00:38:35,690 --> 00:38:39,240
.يتّصل بي مباشرة أو بأحد رجالي
524
00:38:39,400 --> 00:38:41,910
.لو احتجتم إلى أي شيء، فاتّصلوا
525
00:38:42,280 --> 00:38:44,620
إذن متى تصل النساء؟
526
00:38:52,420 --> 00:38:54,840
.أي شيء في حدود المعقول
527
00:39:01,180 --> 00:39:03,390
هل من أسئلة أخرى؟
528
00:39:08,220 --> 00:39:12,060
حسناً، لديكم بعض الوقت
.للاسترخاء والاستقرار
529
00:39:12,560 --> 00:39:15,020
.يبدأ العمل ليلة غد
530
00:39:17,980 --> 00:39:19,610
."مايكل"
531
00:39:19,940 --> 00:39:21,610
.كلّهم شبّان صالحون
532
00:39:21,780 --> 00:39:26,240
.بمجرد أن يبدأ العمل، سيركّزون
.سأحرص على ذلك
533
00:39:26,950 --> 00:39:30,080
.ما فعلته هنا مثير جداً للإعجاب
534
00:39:30,250 --> 00:39:32,710
."أشكرك على ذلك يا "مايكل -
.اسمع -
535
00:39:34,460 --> 00:39:37,170
أخطرني لو احتجت إلى أي شيء
.لتحسين سير العمل
536
00:39:37,340 --> 00:39:39,380
.سأفعل، بالتأكيد
537
00:40:23,550 --> 00:40:25,680
."مرحباً يا "مايك -
.مرحباً -
538
00:40:43,360 --> 00:40:44,530
.راقب هذا الرجل
539
00:40:44,740 --> 00:40:46,280
{\an8}"(كاي)"
540
00:41:12,890 --> 00:41:14,350
.مرحباً
541
00:41:14,680 --> 00:41:15,890
.جئت مسالماً
542
00:41:16,310 --> 00:41:19,020
.أنا فقط... جئت لأعقد صفقة
543
00:41:19,810 --> 00:41:21,400
صفقة من أي نوع؟
544
00:41:21,570 --> 00:41:25,240
...اسمعوا يا رفاق، نحن
.بدأ تعارفنا بشكل غير موفّق
545
00:41:25,400 --> 00:41:28,030
...حتماً رأيتموني هنا أبيع بضاعتي وخطر لكم
546
00:41:28,200 --> 00:41:32,120
...أنني صعلوك يسعى إلى كسب ربح سريع
547
00:41:32,280 --> 00:41:37,410
.ويستفزّكم لتسرقوه
.لكنني أفكّر على المدى الطويل
548
00:41:37,580 --> 00:41:42,790
أرى احتياجاً حقيقياً في هذه المنطقة لهواتف
...آمنة ورخيصة الثمن وغير قابلة للتتبّع
549
00:41:42,960 --> 00:41:45,170
.وأنا مستعدّ لسدّ تلك الحاجة
550
00:41:47,340 --> 00:41:50,180
.حسناً، سأتكلّم بشكل مباشر
551
00:41:50,340 --> 00:41:55,060
أحتاج إلى الحرية لبيع هواتفي
.بدون أن أخشى أن تسرقوني
552
00:41:56,100 --> 00:42:00,520
،أقترح أن تتركوني أبيع هواتفي بلا مضايقات
.مقابل حصّة لكم
553
00:42:00,690 --> 00:42:04,980
مثلاً، 100 دولار كل ليلة أعمل فيها؟
554
00:42:05,150 --> 00:42:08,950
.ستحصلون على نقود بدون أن تفعلوا أي شيء
555
00:42:13,120 --> 00:42:15,620
لم لا نأخذ كل ما معك فحسب؟
556
00:42:16,450 --> 00:42:21,500
لأنني أعرض عليكم
ربحاً ثابتاً مضموناً، أتفهمون؟
557
00:42:21,670 --> 00:42:25,340
،صحيح، يمكنكم أن تسرقوني مرة أخرى
.وتأخذوا كل ما معي
558
00:42:25,500 --> 00:42:30,380
،لكنني سأتوقّف عن البيع
.وستخسرون دخلاً قيّماً
559
00:42:35,760 --> 00:42:37,720
.أعطني كل ما معك. فوراً
560
00:42:37,930 --> 00:42:40,890
.أنا أحاول كسب المال لنا جميعاً
.تعاونوا معي فحسب
561
00:42:41,060 --> 00:42:44,770
.أعطنا ما معك -
.ليتكم توسعون آفاقكم قليلاً -
562
00:42:44,940 --> 00:42:46,780
.أنت ثرثار
563
00:42:46,940 --> 00:42:50,740
.حسناً. من الواضح أنك رجل أفعال
564
00:43:21,100 --> 00:43:23,270
.كان عليكم قبول الصفقة
565
00:43:23,440 --> 00:43:27,070
.أنت أغبى شخص قابلته في حياتي
566
00:44:19,280 --> 00:44:21,290
لم تعرفوا أن لديّ أصدقاء، أليس كذلك؟
567
00:44:23,910 --> 00:44:25,790
ما قراركم؟ موت سريع أم بطيء؟
568
00:44:25,960 --> 00:44:28,340
.ستتألّمون كثيراً في الحالتين
569
00:44:29,960 --> 00:44:33,300
ماذا قلت؟ هل اخترت الموت البطيء؟
570
00:44:34,220 --> 00:44:35,470
...دعني
571
00:44:37,970 --> 00:44:39,930
.نحن آسفون يا رجل. نحن آسفون
572
00:44:42,020 --> 00:44:43,810
.أجل، صحيح. أنتم في غاية الأسف
573
00:44:43,980 --> 00:44:46,650
.سنتركك وشأنك. لن نضايقك بعد الآن
574
00:44:46,850 --> 00:44:48,610
يسهل قول ذلك الآن. ماذا عن الغد؟
575
00:44:48,770 --> 00:44:51,610
.أقسم لك يا رجل
.سأقسم لك على أي شيء تريده
576
00:44:54,030 --> 00:44:57,360
هل تعدني وتتمنّى الموت بدون ذلك؟ -
.أجل يا رجل -
577
00:44:59,450 --> 00:45:00,490
هل أنت صادق؟
578
00:45:00,660 --> 00:45:02,870
.أجل
579
00:45:03,040 --> 00:45:06,040
.اسمع، بعد الآن، لن ترانا مرة أخرى
580
00:45:06,670 --> 00:45:09,170
وهل ستنشرون الخبر بعدم المساس بي؟
581
00:45:09,330 --> 00:45:11,630
.أجل. سنخبر الجميع
582
00:45:11,800 --> 00:45:15,340
...سنقول لهم
.لا تضايقوا بائع الهواتف النقّالة
583
00:45:17,590 --> 00:45:19,590
.حسناً. انتهينا
584
00:45:20,140 --> 00:45:21,180
.انتهينا
585
00:45:24,180 --> 00:45:25,810
.أعتقد أنهم قد فهموا
586
00:45:27,810 --> 00:45:29,480
.أنا جاد يا رفاق، انتهينا
587
00:45:29,770 --> 00:45:33,070
.حسناً، اتّفقنا على كل شيء. هذا يكفي
588
00:45:33,480 --> 00:45:36,450
...أنا ممتنّ لحماسك
589
00:45:36,610 --> 00:45:38,700
.لكن الرسالة قد وصلت -
.هذا صحيح -
590
00:45:38,860 --> 00:45:41,660
.استمع إلى ما يقول. وصلتني الرسالة
591
00:45:41,830 --> 00:45:44,540
...حسناً، ما دام الأمر مهمّاً بالنسبة إليك
592
00:45:44,750 --> 00:45:47,370
.فتفضّل -
.لا. أرجوك -
593
00:45:48,710 --> 00:45:50,830
.لا، لا، أرجوك
594
00:45:51,210 --> 00:45:53,630
.لا، لا، أرجوك
!أرجوك، لا
595
00:46:15,030 --> 00:46:17,190
.لكم إنذار واحد
596
00:46:17,360 --> 00:46:20,280
.وهذا هو
54012